All language subtitles for Call the Midwife S09E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,120 --> 00:00:31,960 MOTHER MOANS 2 00:00:30,120 --> 00:00:31,960 That's it. 3 00:00:33,440 --> 00:00:35,480 LOUD BANG 4 00:00:33,440 --> 00:00:35,480 That's it! 5 00:00:38,280 --> 00:00:41,640 Flamin' wrecking ball's been going all afternoon! 6 00:00:41,640 --> 00:00:43,760 Just rest for a moment. 7 00:00:43,760 --> 00:00:48,160 The family downstairs have sent more candles, as well as hot water. 8 00:00:48,160 --> 00:00:50,200 You have good neighbours. 9 00:00:50,200 --> 00:00:52,600 Shame there's hardly any of them left. 10 00:00:52,600 --> 00:00:57,560 Use all of your strength now, Nola. Use all of it. 11 00:00:57,560 --> 00:01:00,120 SHE GRUNTS 12 00:01:00,120 --> 00:01:03,160 All of it! 13 00:01:03,160 --> 00:01:04,560 BABY CRIES 14 00:01:04,560 --> 00:01:06,960 MATURE JENNIFER: Where do we begin? 15 00:01:06,960 --> 00:01:11,440 What marks the start of any new adventure? 16 00:01:11,440 --> 00:01:13,760 Aren't you the clever one? 17 00:01:13,760 --> 00:01:17,200 You've brought a whole new life into the world! 18 00:01:17,200 --> 00:01:23,960 Is it the first step? The deep breath? The single leap of faith? 19 00:01:23,960 --> 00:01:29,240 And what do we leave behind us when the future calls? 20 00:01:29,240 --> 00:01:32,680 # East Coast girls are hip... # Right, that's it! 21 00:01:32,680 --> 00:01:34,480 No ifs, no buts. 22 00:01:34,480 --> 00:01:37,160 I'm going to take the plunge with my new electric lady shaver. 23 00:01:37,160 --> 00:01:39,040 Are you sure you know what you're doing, Trixie? 24 00:01:39,040 --> 00:01:41,360 You could take your whole shin off if you're not careful. 25 00:01:41,360 --> 00:01:43,160 Even a modest risk to life and limb 26 00:01:43,160 --> 00:01:46,320 is better than blonde hair poking through one's hosiery. 27 00:01:46,320 --> 00:01:48,920 I sometimes wonder how we afford hosiery at all! 28 00:01:48,920 --> 00:01:51,000 Tights cost even more than stockings, 29 00:01:51,000 --> 00:01:53,600 not to mention they ladder as soon as you look at them. 30 00:01:53,600 --> 00:01:56,320 Maybe we should just wear wool, like we did in the Outer Hebrides. 31 00:01:56,320 --> 00:01:59,920 Valerie! It's not like you to be so defeatist. 32 00:02:05,960 --> 00:02:08,080 Another placenta for disposal, 33 00:02:08,080 --> 00:02:10,560 neatly wrapped up in The Racing Post! 34 00:02:10,560 --> 00:02:13,000 Once, we'd simply burn them in the bedroom fireplace. 35 00:02:13,000 --> 00:02:15,920 Or sent them down to the allotments, as tomato food. 36 00:02:15,920 --> 00:02:18,080 RADIO: We interrupt the current broadcast 37 00:02:18,080 --> 00:02:19,800 with an important announcement. 38 00:02:20,960 --> 00:02:24,680 Sir Winston Churchill, Britain's Prime Minister during World War II, 39 00:02:24,680 --> 00:02:29,760 has died at his home in London's Hyde Park Gate at the age of 90. 40 00:02:29,760 --> 00:02:33,800 Poor old soul! Sir Winston suffered a stroke nine days ago. 41 00:02:33,800 --> 00:02:36,080 The announcement was made this morning 42 00:02:36,080 --> 00:02:38,440 by Sir Winston's physician, Lord Moran. 43 00:02:38,440 --> 00:02:40,200 Did you hear that, Nurse Crane? 44 00:02:40,200 --> 00:02:42,960 Her Majesty the Queen and the Prime Minister have been informed. 45 00:02:42,960 --> 00:02:44,440 Old Winnie! He's finally pegged it! 46 00:02:44,440 --> 00:02:47,040 Couldn't go on beating the odds forever! 47 00:02:47,040 --> 00:02:48,600 And now the shipping forecast. 48 00:02:48,600 --> 00:02:51,720 It's what came after the war that really changed society. 49 00:02:51,720 --> 00:02:54,920 And the National Health Service was nothing to do with Churchill, 50 00:02:54,920 --> 00:02:56,880 or his political party. 51 00:02:56,880 --> 00:03:00,080 Patrick, I think we should leave politics out of it today. 52 00:03:00,080 --> 00:03:03,320 The man has left a widow and ten grandchildren! 53 00:03:07,960 --> 00:03:12,160 There's a carrot here for Flopsy. Nothing for poor old Genevieve? 54 00:03:12,160 --> 00:03:14,360 We can't send Flopsy back to the girls' classroom 55 00:03:14,360 --> 00:03:16,560 looking anything other than supremely groomed 56 00:03:16,560 --> 00:03:20,680 and well nourished, or they won't be allowed to bring her home again. 57 00:03:20,680 --> 00:03:23,520 PHONE RINGS 58 00:03:20,680 --> 00:03:23,520 Oh! 59 00:03:24,880 --> 00:03:27,080 Hello, Tim? Hi, Dad. 60 00:03:27,080 --> 00:03:30,160 Listen. The headmaster's cut all our calls home down to three minutes 61 00:03:30,160 --> 00:03:32,760 because we've got to have some special assembly 62 00:03:32,760 --> 00:03:34,120 for Winston Churchill. 63 00:03:34,120 --> 00:03:36,440 I think that's very appropriate. Did you get the cake? 64 00:03:36,440 --> 00:03:39,920 Quick, children, your brother's on the phone! I sent you a Dundee so it would last. 65 00:03:39,920 --> 00:03:41,480 It lasted about five minutes. 66 00:03:41,480 --> 00:03:43,280 Boys in boarding school get very hungry. 67 00:03:43,280 --> 00:03:46,040 But I came top in that biology test. Come on, May! 68 00:03:46,040 --> 00:03:48,840 Genevieve! Say well done to your brother, children. 69 00:03:48,840 --> 00:03:51,000 Well done, Timothy. 70 00:03:54,920 --> 00:03:59,040 I've no objection to the old war horse getting a full state funeral. 71 00:03:59,040 --> 00:04:02,160 But if we all go traipsing off to watch the cortege passing by, 72 00:04:02,160 --> 00:04:05,040 what's going to happen to our patients? 73 00:04:05,040 --> 00:04:08,320 That was the warden from the homeless shelter in Rakesby Street. 74 00:04:08,320 --> 00:04:10,360 There's a lady in labour. 75 00:04:10,360 --> 00:04:12,960 She isn't on our books, but things seem to be moving quickly. 76 00:04:12,960 --> 00:04:15,400 We'll hop in my car and go together. 77 00:04:15,400 --> 00:04:19,280 I've heard unsavoury tales about that place. 78 00:04:24,800 --> 00:04:28,280 Bed bugs. In the walls. You can actually hear them. 79 00:04:36,000 --> 00:04:39,440 I've been laying on my back like a tipped-over tortoise. 80 00:04:39,440 --> 00:04:42,320 I'm scared to move in case it speeds things up. 81 00:04:42,320 --> 00:04:45,880 Don't you worry now. We'll soon see how fast you're getting on. 82 00:04:45,880 --> 00:04:50,040 And who's this young man sitting so politely behind the clothes horse? 83 00:04:50,040 --> 00:04:51,480 It's my Terry. 84 00:04:51,480 --> 00:04:54,560 He don't like missing school, but he wants to look after me. 85 00:04:55,600 --> 00:04:57,880 We'll take care of your mother now, Terry. 86 00:04:57,880 --> 00:05:00,120 You get yourself off to your lessons. Can I? 87 00:05:00,120 --> 00:05:01,840 You heard the nurse. 88 00:05:01,840 --> 00:05:04,520 Stopping here ain't going to get you through the 11-plus 89 00:05:04,520 --> 00:05:06,040 and into grammar school, is it? 90 00:05:07,280 --> 00:05:08,920 No. 91 00:05:10,080 --> 00:05:12,280 Capital of Rhodesia. 92 00:05:12,280 --> 00:05:14,320 Salisbury! 93 00:05:14,320 --> 00:05:17,520 Closest planet to the Earth. Venus! 94 00:05:17,520 --> 00:05:19,640 I bought us a Pears' Cyclopaedia down the market. 95 00:05:19,640 --> 00:05:22,040 And we go through it every night. 96 00:05:26,920 --> 00:05:28,440 CAMERA SHUTTER CLICKS 97 00:05:29,840 --> 00:05:31,880 DOOR BELL RINGS 98 00:05:35,720 --> 00:05:38,920 Good morning. What year was this place built? 99 00:05:38,920 --> 00:05:42,800 1860, I believe. May I ask what you are doing? 100 00:05:42,800 --> 00:05:44,640 Council survey. Slum clearance. 101 00:05:44,640 --> 00:05:46,840 Are we going inside? No need. 102 00:05:46,840 --> 00:05:49,040 They'll be taking it down soon. 103 00:05:56,320 --> 00:05:58,000 SHE SIGHS 104 00:06:01,040 --> 00:06:03,640 BELL RINGS 105 00:06:01,040 --> 00:06:03,640 In you go, one by one. 106 00:06:03,640 --> 00:06:06,120 Come along, Terry. You're late. 107 00:06:07,320 --> 00:06:10,360 I think we can safely say it was a false alarm, 108 00:06:10,360 --> 00:06:12,200 and you've weathered it. 109 00:06:13,440 --> 00:06:16,160 But you're registered with us as of today. 110 00:06:16,160 --> 00:06:18,240 Next time you sense things are on the move, 111 00:06:18,240 --> 00:06:20,080 we're ready and waiting to help you. 112 00:06:22,960 --> 00:06:25,880 Have you any plans for moving on from here? 113 00:06:25,880 --> 00:06:29,320 Oh, we've been on the list for a council flat for seven months. 114 00:06:29,320 --> 00:06:33,120 You see 'em being built all over the place, but I swear to God, 115 00:06:33,120 --> 00:06:35,800 I don't know how anyone ever gets to live in 'em. 116 00:06:37,480 --> 00:06:41,920 Seven months! Seven months living in squalor like that. 117 00:06:41,920 --> 00:06:43,760 PHONE RINGS 118 00:06:43,760 --> 00:06:45,760 Can't you book her into the maternity home 119 00:06:45,760 --> 00:06:47,560 for a square meal, a bath and bed rest? 120 00:06:47,560 --> 00:06:49,400 That was my first thought. 121 00:06:49,400 --> 00:06:51,280 But she's no-one to leave the little lad with, 122 00:06:51,280 --> 00:06:52,640 and he'll end up in foster care. 123 00:06:52,640 --> 00:06:55,400 The Housing Officer's on the phone. Hm. 124 00:07:00,760 --> 00:07:02,240 Yes. 125 00:07:02,240 --> 00:07:07,440 The reference is Mrs Dena Bowland and her son Terence. 126 00:07:09,160 --> 00:07:13,080 Address - Homeless Unit, Rakesby Street, Poplar. 127 00:07:14,280 --> 00:07:17,720 An appalling, insanitary facility over which I imagine 128 00:07:17,720 --> 00:07:21,760 you yourself might claim some sort of jurisdiction? 129 00:07:27,560 --> 00:07:30,400 Whatever are you doing? Lunch hour's almost over! 130 00:07:30,400 --> 00:07:33,600 My mother will be looking out for me on the newsreels of the funeral. 131 00:07:33,600 --> 00:07:37,280 I don't want her to think I'm looking tired and puffy. 132 00:07:37,280 --> 00:07:40,320 Well, while you two have been busy preparing 133 00:07:40,320 --> 00:07:42,480 yourselves for the spotlight of history, 134 00:07:42,480 --> 00:07:46,440 I've found the perfect solution to our mutual hosiery dilemma! 135 00:07:46,440 --> 00:07:47,800 SHE CLEARS THROAT 136 00:07:47,800 --> 00:07:50,480 "How perfect are your pins? 137 00:07:50,480 --> 00:07:53,160 "You can win a year's supply of Slender Legs tights 138 00:07:53,160 --> 00:07:56,560 "by sending us a snap of your gorgeous gams. 139 00:07:56,560 --> 00:07:59,240 "Individual and group categories. Free to enter!" 140 00:07:59,240 --> 00:08:02,320 Well, you're the one who's been working overtime with the lady shave. 141 00:08:02,320 --> 00:08:04,600 I would've thought you're a shoo-in for first prize. 142 00:08:04,600 --> 00:08:08,560 And I'm not sending pictures into any magazine, so don't ask me. 143 00:08:08,560 --> 00:08:11,120 Lucille, your ankles are exquisite! 144 00:08:11,120 --> 00:08:13,400 Cyril positively gazes at them! 145 00:08:14,480 --> 00:08:18,160 It isn't an ankle competition. It's a leg competition. 146 00:08:18,160 --> 00:08:20,880 And legs go all the way up to other parts of the anatomy. 147 00:08:20,880 --> 00:08:22,760 We've all got biology O-Level, Lucille. 148 00:08:22,760 --> 00:08:25,360 And we would be in with a chance of free tights. 149 00:08:25,360 --> 00:08:27,240 Thank you, Valerie. 150 00:08:27,240 --> 00:08:29,760 I'm glad to see somebody's exhibiting a sense of fun. 151 00:08:33,720 --> 00:08:36,840 One lady due to give birth moved right up the waiting list 152 00:08:36,840 --> 00:08:39,480 and offered the keys to a flat! 153 00:08:39,480 --> 00:08:44,000 THEY LAUGH May you be garlanded with laurels! 154 00:08:47,440 --> 00:08:50,800 Oh, Fred! I thought you were getting the tea ready! 155 00:08:50,800 --> 00:08:54,200 I'll be late for the pest control sub-committee meeting. 156 00:08:54,200 --> 00:08:57,880 I'm just sorting out my medals for the big feller's send off. 157 00:08:57,880 --> 00:08:59,880 I haven't decided what hat to wear yet. 158 00:08:59,880 --> 00:09:01,640 Probably my artificial beaver, 159 00:09:01,640 --> 00:09:05,120 because we shall be stood on that street for nigh on seven hours! 160 00:09:08,160 --> 00:09:11,520 It's funny what people take with them when they go. 161 00:09:12,920 --> 00:09:15,600 And what they bring back. 162 00:09:18,800 --> 00:09:21,280 That's a lovely picture of Betty. 163 00:09:21,280 --> 00:09:25,160 A lovely smile. Teeth like that were a rarity, round here. 164 00:09:26,680 --> 00:09:29,200 Bloody Blitz. 165 00:09:32,560 --> 00:09:35,040 I've been thinking about my Bert, too. 166 00:09:36,760 --> 00:09:39,920 But we've got to think about what we've got now, Fred. 167 00:09:40,960 --> 00:09:45,520 Life is better than it's ever been. For everyone. 168 00:09:48,720 --> 00:09:53,600 Let me rub my steam iron over these ribbons. 169 00:10:01,680 --> 00:10:03,720 BELL CHIMES 170 00:10:08,840 --> 00:10:11,880 Lucille, if your principles, which I respect, 171 00:10:11,880 --> 00:10:15,200 prevent you from participating as an individual, why don't you enter 172 00:10:15,200 --> 00:10:18,400 the Wonderful Legs In The Workplace section with Valerie and I? 173 00:10:19,640 --> 00:10:21,200 What does that entail? 174 00:10:21,200 --> 00:10:25,600 Just us three, posing in our uniforms, flying the flag for smart, 175 00:10:25,600 --> 00:10:28,960 professional ladies who need free tights. 176 00:10:28,960 --> 00:10:31,320 It's about esprit de corps, Lucille. 177 00:10:31,320 --> 00:10:35,120 Taking pride in who we are and what we stand for. Like today! 178 00:10:35,120 --> 00:10:37,200 I'll do it to please you. 179 00:10:37,200 --> 00:10:41,480 Just don't try to persuade me that it's patriotic. 180 00:10:41,480 --> 00:10:44,440 TV: It's time to see the long procession. 181 00:10:46,920 --> 00:10:50,240 # To everything Turn, turn, turn 182 00:10:50,240 --> 00:10:55,360 # There is a season Turn, turn, turn 183 00:10:55,360 --> 00:10:59,280 # And a time to every purpose 184 00:10:59,280 --> 00:11:02,280 # Under heaven 185 00:11:02,280 --> 00:11:06,200 # A time to be born, a time to die 186 00:11:06,200 --> 00:11:10,240 # A time to plant, a time to reap 187 00:11:10,240 --> 00:11:13,680 # A time to kill, a time to heal 188 00:11:13,680 --> 00:11:18,240 # A time to laugh, a time to weep... # 189 00:11:18,240 --> 00:11:20,240 Three, two, one! 190 00:11:18,240 --> 00:11:20,240 SHUTTER CLICKS 191 00:11:20,240 --> 00:11:23,440 That's it! What's next? Instruments. Cheese! 192 00:11:23,440 --> 00:11:27,040 # To everything Turn, turn, turn 193 00:11:27,040 --> 00:11:30,920 # There is a season Turn, turn, turn 194 00:11:30,920 --> 00:11:35,480 # And a time to every purpose... # 195 00:11:35,480 --> 00:11:37,920 The power's gone off. 196 00:11:47,160 --> 00:11:49,720 All right, Sister. Try flicking the switch again. 197 00:11:51,000 --> 00:11:52,840 Oh! Eh! 198 00:11:54,000 --> 00:11:56,240 Goodnight. 199 00:11:59,360 --> 00:12:01,440 DISTANT CRY 200 00:12:11,480 --> 00:12:14,200 BABY CRIES 201 00:12:19,880 --> 00:12:21,080 Oh! 202 00:12:22,520 --> 00:12:24,280 Oh, no! 203 00:12:25,680 --> 00:12:27,880 Oh, no, no, no! 204 00:12:30,280 --> 00:12:33,160 It's all right, little one. I've gotcha. 205 00:12:33,160 --> 00:12:36,320 BABY CRIES 206 00:12:33,160 --> 00:12:36,320 I've gotcha! 207 00:12:41,400 --> 00:12:44,360 Her temperature's improved. 208 00:12:44,360 --> 00:12:48,400 And I think she has been fed not long before she was abandoned. 209 00:12:48,400 --> 00:12:50,960 She vomited quite a bit of milk. 210 00:12:50,960 --> 00:12:54,840 Looking at the cord, she's more than 24 hours old. 211 00:12:54,840 --> 00:12:58,200 Although I don't know what it was tied with. 212 00:12:58,200 --> 00:13:00,760 It looks like purple sewing thread. 213 00:13:00,760 --> 00:13:06,160 Not a hospital deliver and not done by a professional either. 214 00:13:06,160 --> 00:13:09,440 I feel as sorry for the mother as I do for the child. 215 00:13:09,440 --> 00:13:11,880 KNOCKING 216 00:13:11,880 --> 00:13:14,360 Sergeant Woolf's here. 217 00:13:15,600 --> 00:13:18,600 Here we go. Come on. 218 00:13:20,560 --> 00:13:23,320 REPORTER: A little bit higher. 219 00:13:23,320 --> 00:13:27,160 Every London hospital has been asked to be on the alert for anyone 220 00:13:27,160 --> 00:13:30,120 arriving in casualty with post-birth complications 221 00:13:30,120 --> 00:13:32,480 and no appropriate referral. 222 00:13:32,480 --> 00:13:35,280 I don't want anything going into the press that would make the mother 223 00:13:35,280 --> 00:13:38,160 too scared to seek help if she needs it. 224 00:13:39,920 --> 00:13:42,760 Dr Turner wants her to go to St Cuthbert's, 225 00:13:42,760 --> 00:13:46,320 in case she picked up an infection from lying in the bin. 226 00:13:47,960 --> 00:13:50,120 Oh. Poor little scrap. 227 00:13:51,120 --> 00:13:53,240 Can I hold her? 228 00:13:56,520 --> 00:13:58,680 BABY CRIES 229 00:13:59,840 --> 00:14:03,760 I told them I wanted to give her a name before she goes, 230 00:14:03,760 --> 00:14:06,200 Sergeant Woolf said I could. 231 00:14:07,480 --> 00:14:10,120 But then I couldn't think of anything. 232 00:14:13,440 --> 00:14:19,240 How about Primrose? They're little flowers that turn up in the cold. 233 00:14:24,200 --> 00:14:28,200 We will have to ensure a Scotch egg is despatched to Sister Frances. 234 00:14:28,200 --> 00:14:31,520 I offered to go and relieve her, but she's adamant she's staying 235 00:14:31,520 --> 00:14:35,320 with the baby until they take her to St Cuthbert's. 236 00:14:35,320 --> 00:14:39,320 I imagine she's become emotionally involved. 237 00:14:39,320 --> 00:14:42,560 It happened all the time with people 238 00:14:42,560 --> 00:14:46,040 stumbling across babies in Hong Kong. 239 00:14:46,040 --> 00:14:48,560 Abandonment's very rare in Poplar. 240 00:14:48,560 --> 00:14:51,240 It's only the second case I've ever heard of. 241 00:14:51,240 --> 00:14:57,640 Once, infants such as these would not even have been found alive. 242 00:14:57,640 --> 00:15:00,240 Mudlarks would recover them, 243 00:15:00,240 --> 00:15:02,800 naked and dead on the shoreline of the river. 244 00:15:04,640 --> 00:15:06,880 PHONE RINGS 245 00:15:04,640 --> 00:15:06,880 I'll go. 246 00:15:08,440 --> 00:15:10,920 Maybe times have improved. 247 00:15:10,920 --> 00:15:14,040 No matter how poor people are, they always find a way. 248 00:15:14,040 --> 00:15:18,760 The relinquishment of a child has little to do with poverty 249 00:15:18,760 --> 00:15:21,920 and much to do with desperation. 250 00:15:24,840 --> 00:15:27,520 Oh, sorry, Valerie. Were you putting your feet up? 251 00:15:27,520 --> 00:15:29,440 No, Maureen. I was having my lunch. 252 00:15:29,440 --> 00:15:32,280 And I'm on my way back from my cleaning shift, at the Black Sail. 253 00:15:32,280 --> 00:15:35,240 Helping Auntie Flo out. Remember her? Yes. I do. 254 00:15:35,240 --> 00:15:38,480 Well, that's funny, cos you seem to have forgotten who your grandma is! 255 00:15:38,480 --> 00:15:40,800 Not to mention where she is! 256 00:15:40,800 --> 00:15:42,560 Holloway? 257 00:15:42,560 --> 00:15:43,960 Why don't you shout a bit louder, 258 00:15:43,960 --> 00:15:46,320 and throw the "abortion" word in while you're about it? 259 00:15:46,320 --> 00:15:50,080 Ashamed, are you? Because I'm not. 260 00:15:50,080 --> 00:15:53,240 I went to visit her in prison yesterday, with Flo, 261 00:15:53,240 --> 00:15:56,040 which is more than you have, according to her. 262 00:15:56,040 --> 00:16:00,440 She cried like a tap all through my visit. Because of you. 263 00:16:02,840 --> 00:16:07,400 Does she blame me, Maureen? No. 264 00:16:08,440 --> 00:16:10,960 She just misses you. 265 00:16:10,960 --> 00:16:13,160 She kept talking about when we were all kids, 266 00:16:13,160 --> 00:16:16,640 and how she had us tucked under that scratchy tartan blanket 267 00:16:16,640 --> 00:16:19,080 down Bethnal Green Tube in the air raids. 268 00:16:21,560 --> 00:16:24,720 Seems a long time ago now. Don't it just? 269 00:16:43,400 --> 00:16:45,320 We have to let her go. 270 00:16:45,320 --> 00:16:48,480 We've got to have faith in her future. 271 00:16:48,480 --> 00:16:51,600 How can we have faith in her future? 272 00:16:52,760 --> 00:16:57,760 All we know about her past is that she wasn't wanted. 273 00:17:09,280 --> 00:17:10,680 Will you hurry up in there? 274 00:17:10,680 --> 00:17:13,040 You'll wash that face off if you carry on scrubbing! 275 00:17:13,040 --> 00:17:16,320 I was doing my teeth again! 276 00:17:16,320 --> 00:17:18,880 Have I got a Colgate ring of confidence? 277 00:17:20,200 --> 00:17:24,880 Oh, not half! Oh, you smell beautiful. 278 00:17:24,880 --> 00:17:28,320 Tomorrow, I've got vouchers to go down to the charity office 279 00:17:28,320 --> 00:17:32,320 and get us the things we need for the flat, and for the baby. 280 00:17:32,320 --> 00:17:34,520 We're even in with the chance of a pram. 281 00:17:35,600 --> 00:17:37,600 Mum. 282 00:17:37,600 --> 00:17:40,680 When the baby's born, will we be a family? 283 00:17:40,680 --> 00:17:43,160 We're a family now, Terry. 284 00:17:43,160 --> 00:17:45,440 And will it look like me? 285 00:17:45,440 --> 00:17:49,200 No, son. More like me. 286 00:18:01,840 --> 00:18:04,560 Good evening! I'm afraid the surgery's closed. 287 00:18:04,560 --> 00:18:08,120 I'm sorry. I just wanted to leave something for the abandoned baby. 288 00:18:08,120 --> 00:18:10,640 The one they're calling Primrose in the papers. 289 00:18:10,640 --> 00:18:13,560 That's ever so kind of you. It's only a matinee jacket. 290 00:18:13,560 --> 00:18:16,920 In yellow, because of her name. 291 00:18:16,920 --> 00:18:19,920 I felt proper sorry for her, wrapped up in someone's nightie. 292 00:18:19,920 --> 00:18:22,840 I'll make sure it gets sent to her at St Cuthbert's. 293 00:18:22,840 --> 00:18:27,080 Why's she at St Cuthbert's? Papers said she was here. 294 00:18:27,080 --> 00:18:28,840 PHONE RINGS 295 00:18:32,440 --> 00:18:34,440 Dr Turner's surgery. 296 00:18:34,440 --> 00:18:37,160 I'm sorry. We're not allowed to talk to journalists. 297 00:18:37,160 --> 00:18:40,240 I'll take it there myself. 298 00:18:40,240 --> 00:18:42,080 You're meant to ring the police up. 299 00:18:42,080 --> 00:18:44,880 I don't want to be rude, but I'm putting the phone down. 300 00:18:48,800 --> 00:18:54,320 Hello? Miss? Hello? 301 00:18:57,960 --> 00:19:00,880 It's not uncommon for cranks to come forward 302 00:19:00,880 --> 00:19:03,320 in cases like this, Sister Frances. 303 00:19:03,320 --> 00:19:06,800 They can be as disturbed as the person who abandoned the infant, 304 00:19:06,800 --> 00:19:09,400 yet not have any connection to the child at all. 305 00:19:09,400 --> 00:19:11,760 This woman was lactating. 306 00:19:11,760 --> 00:19:15,160 I saw the stains on her blouse with my own eyes. 307 00:19:16,680 --> 00:19:23,120 And she knew that Primrose had been wrapped in a woman's nightdress. 308 00:19:23,120 --> 00:19:25,840 That detail wasn't in a single newspaper. 309 00:19:28,200 --> 00:19:32,600 If you could spell "lactating" for me, I'd be obliged. 310 00:19:32,600 --> 00:19:34,800 I'm running a lot of mauves at the moment 311 00:19:34,800 --> 00:19:36,600 because purple's all the rage - 312 00:19:36,600 --> 00:19:39,080 everything from lavender through to amethyst. 313 00:19:41,640 --> 00:19:43,800 This colour is very close. 314 00:19:43,800 --> 00:19:46,000 Do you think it might have been purchased here? 315 00:19:46,000 --> 00:19:50,320 Oh, no. Because it's pure silk! Absolutely top notch. 316 00:19:50,320 --> 00:19:53,240 I got something similar in, in ivory, 317 00:19:53,240 --> 00:19:56,160 when Sister Julienne was mending the Easter altar cloth. 318 00:19:56,160 --> 00:19:58,520 But that was a special order. 319 00:19:58,520 --> 00:20:00,480 Thank you. 320 00:20:04,720 --> 00:20:07,560 Oh! Ah! 321 00:20:09,080 --> 00:20:12,200 These sums come up on the 11-plus paper every year. 322 00:20:12,200 --> 00:20:14,880 So we're going to work on them every day this week. 323 00:20:14,880 --> 00:20:17,760 KNOCKING 324 00:20:14,880 --> 00:20:17,760 Sorry to disturb. 325 00:20:17,760 --> 00:20:21,080 I'm just rounding up some stragglers for the TB testing programme. 326 00:20:21,080 --> 00:20:24,480 A little bird tells me Sufiyah Ahmad's in this class? 327 00:20:24,480 --> 00:20:26,360 We haven't seen her for a fortnight, Sister. 328 00:20:26,360 --> 00:20:29,200 I think the family might've moved on. Oh, well. 329 00:20:29,200 --> 00:20:31,680 Not for the want of trying! Sorry. 330 00:20:31,680 --> 00:20:35,320 Terry! Pay attention, please! 331 00:20:38,200 --> 00:20:40,480 Ow! Ow! 332 00:20:41,760 --> 00:20:43,800 SHE BREATHES HEAVILY 333 00:20:47,800 --> 00:20:51,960 Ah! Ow! 334 00:21:00,120 --> 00:21:02,320 Mum. 335 00:21:06,200 --> 00:21:08,400 Mum. 336 00:21:21,400 --> 00:21:25,240 Ah. Do you think it's another false alarm? 337 00:21:25,240 --> 00:21:28,120 No, precious. I think you're six fingers dilated. 338 00:21:28,120 --> 00:21:30,720 But it's not convenient. I need to get home! 339 00:21:30,720 --> 00:21:34,160 You're staying right where you are. We'll get a message to Terry. 340 00:21:34,160 --> 00:21:37,440 How? Miss Higgins, the secretary, will help. 341 00:21:37,440 --> 00:21:39,920 Argh! 342 00:21:42,440 --> 00:21:44,880 SHE GROANS 343 00:21:46,080 --> 00:21:48,640 But Terry needs me to help him with his homework. 344 00:21:48,640 --> 00:21:51,960 It's time you stopped fretting about everybody and everything. 345 00:21:53,040 --> 00:21:56,040 The next few hours are just about you and your baby. 346 00:21:56,040 --> 00:21:59,160 I'll do any fretting that's required. Do you hear me? 347 00:22:03,000 --> 00:22:04,240 HE COUGHS 348 00:22:04,240 --> 00:22:07,640 Let's get you back up on the bed, so I can see how you're progressing. 349 00:22:09,280 --> 00:22:11,960 TRICKLING 350 00:22:11,960 --> 00:22:15,480 SHE LAUGHS 351 00:22:11,960 --> 00:22:15,480 I'm sorry! I'm sorry. 352 00:22:15,480 --> 00:22:17,840 You don't need to be sopping wet, you've got work to do! 353 00:22:17,840 --> 00:22:21,600 And you're planning a nice leisurely evening, are you? 354 00:22:21,600 --> 00:22:23,560 HE GROANS 355 00:22:24,960 --> 00:22:28,600 Just move your legs apart for me, heels up to your bottom. 356 00:22:33,480 --> 00:22:36,320 What's the matter? 357 00:22:36,320 --> 00:22:39,560 Is there something wrong? Everything is going to be just perfect. 358 00:22:39,560 --> 00:22:42,000 But we need a little change of plan. 359 00:22:42,000 --> 00:22:43,640 LABOURED BREATHING 360 00:22:43,640 --> 00:22:45,640 ALARM RINGS 361 00:22:47,840 --> 00:22:50,000 Did Miss Higgins see Terry? 362 00:22:51,720 --> 00:22:54,960 I want to push! Not yet, precious. Not yet. 363 00:22:54,960 --> 00:22:59,080 Just pant, Dena. Mrs Bowland, what a nice surprise! 364 00:22:59,080 --> 00:23:02,800 I was hoping I'd get to see you on the big day. 365 00:23:02,800 --> 00:23:06,520 How might I be of assistance? We have a cord prolapse. 366 00:23:06,520 --> 00:23:09,320 Mother is fully dilated and feeling the urge to push. 367 00:23:09,320 --> 00:23:10,680 What's a prolapse? 368 00:23:10,680 --> 00:23:13,840 It means the cord's been born in advance of baby. 369 00:23:13,840 --> 00:23:15,880 Best thing we can do is turn you over 370 00:23:15,880 --> 00:23:18,440 and get you with your knees up to your chest. 371 00:23:18,440 --> 00:23:20,880 What? No. No. I can't. 372 00:23:20,880 --> 00:23:23,920 I can't! You're already doing it, Dena. 373 00:23:23,920 --> 00:23:26,720 SHE SHOUTS 374 00:23:23,920 --> 00:23:26,720 That's it lass! That's it. 375 00:23:27,800 --> 00:23:30,920 Now tuck your knees right under. Argh! 376 00:23:30,920 --> 00:23:34,960 It might feel ungainly, but that's exactly where we want it. 377 00:23:38,920 --> 00:23:43,480 Push, Dena! The harder you push, the quicker it will come! 378 00:23:43,480 --> 00:23:46,920 And the better that's going to be for baby! Ow! 379 00:23:50,280 --> 00:23:53,200 Mum? Argh! 380 00:23:53,200 --> 00:23:55,280 We want you to keep pushing and pushing. 381 00:23:55,280 --> 00:23:57,240 We need this baby to be born. 382 00:23:57,240 --> 00:23:59,720 But I thought I was supposed to push when I had a contraction. 383 00:23:59,720 --> 00:24:02,120 Remember what I said about I do all the fretting? 384 00:24:02,120 --> 00:24:04,040 I do all the giving orders, too. Come on. 385 00:24:04,040 --> 00:24:06,960 You grab my hand and do as she says. 386 00:24:08,040 --> 00:24:09,800 No sound this time. 387 00:24:09,800 --> 00:24:15,360 All that energy, you force it right down, down through your body 388 00:24:15,360 --> 00:24:19,000 while you push, and you push, 389 00:24:19,000 --> 00:24:22,400 and you push that baby out. 390 00:24:22,400 --> 00:24:26,320 Keep it coming, keep it coming, keep it coming. Raah! 391 00:24:28,440 --> 00:24:31,920 BABY CRIES 392 00:24:28,440 --> 00:24:31,920 Well done! 393 00:24:33,320 --> 00:24:35,520 DOORBELL RINGS 394 00:24:35,520 --> 00:24:38,280 HE MOANS 395 00:24:41,960 --> 00:24:44,320 BABY CRIES 396 00:24:45,560 --> 00:24:48,280 Listen to him. Just listen to him! 397 00:24:49,480 --> 00:24:51,760 He sounds just like my Terry. 398 00:25:00,280 --> 00:25:02,320 WEAKLY: Mum? 399 00:25:00,280 --> 00:25:02,320 SHE GASPS 400 00:25:06,120 --> 00:25:08,160 Terry! 401 00:25:11,480 --> 00:25:14,000 Terry? 402 00:25:14,000 --> 00:25:16,560 Terry! Open your eyes, dear. 403 00:25:16,560 --> 00:25:18,560 HE GRUNTS 404 00:25:18,560 --> 00:25:20,640 Terry. I'm fetching help. 405 00:25:33,920 --> 00:25:36,880 You certainly got your reward, for all your hard work. 406 00:25:38,000 --> 00:25:41,320 It was hard. And it was work. 407 00:25:41,320 --> 00:25:43,600 But it wasn't hard work. 408 00:25:47,400 --> 00:25:50,240 Now open as wide as you can, son. 409 00:25:52,840 --> 00:25:55,240 HE COUGHS 410 00:26:02,240 --> 00:26:05,320 I can't quite believe what I'm seeing here. 411 00:26:05,320 --> 00:26:07,240 Or maybe I don't want to. 412 00:26:08,440 --> 00:26:11,880 Can you let me have another look? 413 00:26:11,880 --> 00:26:14,360 See that? 414 00:26:14,360 --> 00:26:17,320 That grey membrane stretching across his throat? 415 00:26:17,320 --> 00:26:19,280 It's diphtheria? Yes. 416 00:26:19,280 --> 00:26:21,400 This day and age? 417 00:26:21,400 --> 00:26:23,480 I'm giving him penicillin now. 418 00:26:23,480 --> 00:26:25,760 Then we need to get him to St Cuthbert's. 419 00:26:25,760 --> 00:26:28,120 And the isolation ward. 420 00:26:32,360 --> 00:26:35,720 I'll inform the medical officer first thing in the morning. 421 00:26:35,720 --> 00:26:36,760 It's also imperative 422 00:26:36,760 --> 00:26:39,360 that everyone who's been in contact with him is tested. 423 00:26:39,360 --> 00:26:41,760 Every family member. Every classmate. 424 00:26:43,400 --> 00:26:45,320 I've already swabbed his mother. 425 00:26:45,320 --> 00:26:47,560 She gave birth just hours ago. 426 00:26:47,560 --> 00:26:50,160 Shouldn't Terry have been vaccinated? 427 00:26:50,160 --> 00:26:54,040 He's ten. It's possible he was, and it's worn off. 428 00:26:55,240 --> 00:26:57,920 But from his records, his early life with his mother 429 00:26:57,920 --> 00:26:59,440 was chaotic to say the least. 430 00:27:01,000 --> 00:27:03,520 We're all meant to be travelling forwards. 431 00:27:03,520 --> 00:27:06,320 Everything's supposed to be improving, all the time. 432 00:27:06,320 --> 00:27:09,200 Diphtheria making a comeback isn't progress. 433 00:27:10,560 --> 00:27:12,440 It's medieval. 434 00:27:17,800 --> 00:27:21,440 As nursing professionals, you have a duty to make sure 435 00:27:21,440 --> 00:27:25,120 you are up-to-date with all vaccinations and boosters. 436 00:27:25,120 --> 00:27:26,840 Sorry, Nurse Crane. 437 00:27:26,840 --> 00:27:29,960 You need to set a good example to all your patients, 438 00:27:29,960 --> 00:27:31,720 particularly the mothers. 439 00:27:31,720 --> 00:27:34,120 If you could remember what I can remember, 440 00:27:34,120 --> 00:27:36,480 you wouldn't have shilly-shallied. 441 00:27:36,480 --> 00:27:39,080 Sleeve up. I haven't got all day. 442 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 Ian Halkins, Class Four? 443 00:27:48,000 --> 00:27:50,800 Sweetie from the basket and go straight home. 444 00:27:50,800 --> 00:27:54,040 Teacher has a letter for your mother about quarantine. 445 00:27:54,040 --> 00:27:56,240 PHONE RINGS 446 00:27:57,520 --> 00:27:59,360 Nonnatus House. Midwife speaking. 447 00:27:59,360 --> 00:28:02,440 We've just been called upon to remove a distressed lady 448 00:28:02,440 --> 00:28:05,400 from St Cuthbert's maternity ward. 449 00:28:05,400 --> 00:28:08,840 She claims to be Baby Primrose's mother 450 00:28:08,840 --> 00:28:14,320 but otherwise refuses to give her name or identify herself in any way. 451 00:28:14,320 --> 00:28:16,520 Have you taken her into custody? 452 00:28:16,520 --> 00:28:19,280 I'd prefer to say she's in our care. 453 00:28:28,000 --> 00:28:31,440 Have you brought her? Have you brought my baby? 454 00:28:31,440 --> 00:28:32,880 Not this time, sweetie. 455 00:28:32,880 --> 00:28:35,000 But the policeman said you were midwives. 456 00:28:37,320 --> 00:28:40,320 We are midwives. 457 00:28:40,320 --> 00:28:44,200 And we're also nurses, and we're your friends. 458 00:28:44,200 --> 00:28:49,600 While we're looking after you, we'll be whichever of those you need most. 459 00:28:49,600 --> 00:28:51,920 SHE SOBS 460 00:28:55,920 --> 00:28:57,160 Sh. 461 00:28:57,160 --> 00:29:00,080 But I've been holding him. I've been feeding him. 462 00:29:00,080 --> 00:29:04,520 You tested positive for diphtheria bacterium. 463 00:29:04,520 --> 00:29:06,320 Until the antibiotics gets to work, 464 00:29:06,320 --> 00:29:08,120 it's wise to keep him in the nursery. 465 00:29:08,120 --> 00:29:10,720 If I can't go to him, can I go to Terry? 466 00:29:10,720 --> 00:29:13,920 Terry's being very well looked after in the isolation ward. 467 00:29:26,280 --> 00:29:29,080 HE COUGHS 468 00:29:29,080 --> 00:29:31,520 What are you trying to say, Terry? 469 00:29:31,520 --> 00:29:33,560 Next week. 470 00:29:33,560 --> 00:29:35,320 What's next week? 471 00:29:35,320 --> 00:29:37,720 11-plus. 472 00:29:48,640 --> 00:29:50,280 Good morning, Nurse Crane. 473 00:29:50,280 --> 00:29:51,480 I'm pleased to announce 474 00:29:51,480 --> 00:29:53,680 all recommended precautions are in place. 475 00:29:53,680 --> 00:29:57,080 That's scant consolation to the mothers expecting to deliver here. 476 00:29:57,080 --> 00:30:00,280 I've a list of nine whose due dates fall within the next two weeks. 477 00:30:00,280 --> 00:30:03,280 And I have a list of alternative facilities. 478 00:30:03,280 --> 00:30:06,160 Please, somebody help me with my niece? 479 00:30:06,160 --> 00:30:08,880 Miss Higgins. Will you please fetch Doctor? 480 00:30:15,120 --> 00:30:17,840 Oh, no. I recognise that smell. 481 00:30:22,520 --> 00:30:27,000 There's a lot we can tell you about your situation. 482 00:30:27,000 --> 00:30:31,400 You have sustained a small tear, which will mend on its own. 483 00:30:31,400 --> 00:30:33,880 And your breasts are leaking milk 484 00:30:33,880 --> 00:30:38,200 because your body is weeping for a reunion with your child. 485 00:30:39,400 --> 00:30:42,640 If, in return, you could tell us a little about yourself, 486 00:30:42,640 --> 00:30:48,120 even just your name, it would be so much the better for all concerned. 487 00:30:48,120 --> 00:30:50,400 I can't tell...you. 488 00:30:50,400 --> 00:30:52,280 And why is that? 489 00:30:52,280 --> 00:30:54,280 Because I've done wrong. 490 00:30:54,280 --> 00:30:56,440 And you're a woman of the church. 491 00:30:58,240 --> 00:31:02,000 I'm not. Note - red hat, no wimple. 492 00:31:02,000 --> 00:31:05,720 I've some sanitary towels and some antiseptic in my bag. 493 00:31:05,720 --> 00:31:07,680 The ladies' isn't too dreadful, 494 00:31:07,680 --> 00:31:10,720 so I suggest we pop along and you can have a tidy-up. 495 00:31:14,960 --> 00:31:17,880 Diphtheria? People die of diphtheria. 496 00:31:17,880 --> 00:31:19,960 Open wide, please. 497 00:31:19,960 --> 00:31:23,920 Any details you can give us about Carole's work, 498 00:31:23,920 --> 00:31:27,360 who she mixes with in her spare time, would be so helpful. 499 00:31:27,360 --> 00:31:33,120 A week or so ago, she rang me, crying, begging for help. 500 00:31:33,120 --> 00:31:36,120 She was living in a homeless shelter in Rakesby Street. 501 00:31:41,680 --> 00:31:43,400 I don't know about you, Sister Hilda, 502 00:31:43,400 --> 00:31:45,840 but I'm seeing nothing untoward with the naked eye. 503 00:31:45,840 --> 00:31:48,720 The trouble is, half the people that were here with Terry Bowland 504 00:31:48,720 --> 00:31:50,960 and Carole Witley have moved on. 505 00:31:50,960 --> 00:31:54,240 Any one of them could've been the source. 506 00:31:54,240 --> 00:31:56,080 Better? 507 00:31:56,080 --> 00:31:58,200 There's nothing worse than feeling un-fresh 508 00:31:58,200 --> 00:32:00,160 and not having the necessaries with you! 509 00:32:04,320 --> 00:32:08,680 SHE SOBS 510 00:32:04,320 --> 00:32:08,680 It's all right, sweetie. 511 00:32:10,000 --> 00:32:12,440 Come on. 512 00:32:16,280 --> 00:32:19,160 You've been so alone in this, haven't you? 513 00:32:22,120 --> 00:32:24,640 Were you alone when the baby was born? 514 00:32:26,800 --> 00:32:28,800 I didn't know how it was going to happen. 515 00:32:30,440 --> 00:32:33,600 I knew it had started. I knew it would hurt. 516 00:32:33,600 --> 00:32:37,600 I just kept wanting to crouch down, as if I was an animal. 517 00:32:37,600 --> 00:32:40,600 Did nobody hear you at all? Did no-one come? 518 00:32:40,600 --> 00:32:43,800 I had my cardigan sleeve in my mouth to stop me screaming. 519 00:32:44,960 --> 00:32:47,840 I didn't want anyone to know. And what do you want now? 520 00:32:49,000 --> 00:32:50,840 Her. 521 00:32:52,840 --> 00:32:55,720 You need to help us to help you, sweetie. 522 00:32:57,080 --> 00:32:59,680 Will you help me? 523 00:33:01,200 --> 00:33:04,280 Will you help me if I tell you my name is Brenda? 524 00:33:05,520 --> 00:33:08,800 Brenda. Primrose is waiting for you. 525 00:33:08,800 --> 00:33:12,240 And the police need your name and your address. 526 00:33:13,960 --> 00:33:15,880 Brenda Donnelly. 527 00:33:15,880 --> 00:33:19,200 St Genistus' presbytery. Sarum Street. 528 00:33:21,880 --> 00:33:24,080 I'm the priest's housekeeper. 529 00:33:27,360 --> 00:33:29,400 BELL RINGS 530 00:33:45,160 --> 00:33:49,440 Ah, to what do I owe the pleasure, Sister? 531 00:33:49,440 --> 00:33:54,320 Mother. Mildred, of the Order of St Raymond Nonnatus. 532 00:33:55,320 --> 00:33:59,440 Mrs Donnelly has been following her usual routines. 533 00:33:59,440 --> 00:34:02,440 I had no knowledge of her situation. None at all. 534 00:34:02,440 --> 00:34:04,320 She lives under your roof. 535 00:34:04,320 --> 00:34:06,480 Her accommodation is behind the kitchen. 536 00:34:06,480 --> 00:34:08,760 Meaning that you never go there? 537 00:34:08,760 --> 00:34:11,960 Meaning strict boundaries are observed. 538 00:34:11,960 --> 00:34:16,000 Up until two months ago, she had a bedsit in the next street. 539 00:34:16,000 --> 00:34:17,800 But the building was condemned 540 00:34:17,800 --> 00:34:20,600 and so we offered her a home here, out of charity. 541 00:34:20,600 --> 00:34:24,320 And expediency, no doubt. Father Morris is elderly. 542 00:34:24,320 --> 00:34:25,560 He's confined to his room, 543 00:34:25,560 --> 00:34:27,640 and without going into indelicate detail, 544 00:34:27,640 --> 00:34:30,600 it does put a certain amount of pressure on the laundry. 545 00:34:36,000 --> 00:34:39,480 Is she well? She is in distress. 546 00:34:39,480 --> 00:34:43,520 As you might imagine. And the infant? 547 00:34:43,520 --> 00:34:48,320 Primrose has as yet to be reunited with her mother. 548 00:34:49,360 --> 00:34:52,400 Perhaps continued separation would be best for all concerned 549 00:34:52,400 --> 00:34:54,200 if adoption is planned. 550 00:34:54,200 --> 00:34:56,600 Is adoption planned? 551 00:34:56,600 --> 00:34:58,320 Obviously. 552 00:34:58,320 --> 00:35:00,000 She cannot keep the child. 553 00:35:00,000 --> 00:35:02,880 She fears she cannot keep the child. 554 00:35:02,880 --> 00:35:07,280 I suspect her desires conflict with what she thinks is possible. 555 00:35:07,280 --> 00:35:09,840 You just informed me she placed her in a dustbin. 556 00:35:09,840 --> 00:35:12,160 Brenda is a broken woman, Father Duncombe. 557 00:35:12,160 --> 00:35:13,560 She's always been a broken woman. 558 00:35:13,560 --> 00:35:15,920 She had a history of mental illness before she came to us. 559 00:35:15,920 --> 00:35:18,920 That does not mean she is devoid of feeling. 560 00:35:20,000 --> 00:35:24,320 I venture to say that it means the reverse! 561 00:35:38,480 --> 00:35:41,240 Is this Mrs Donnelly's sewing basket? 562 00:35:41,240 --> 00:35:44,240 I believe it is. Yes. 563 00:35:44,240 --> 00:35:46,520 She always had a lot of mending on the go. 564 00:35:46,520 --> 00:35:50,760 Shirts, vestments and so forth. 565 00:35:50,760 --> 00:35:55,640 So, did she come to your personal study to do that, Father? 566 00:35:58,360 --> 00:35:59,880 On occasion. 567 00:36:02,600 --> 00:36:05,320 Now, go and give Genevieve her dinner. 568 00:36:11,000 --> 00:36:12,880 What are you doing? 569 00:36:12,880 --> 00:36:15,440 Sponging and pressing Timothy's old blazer. 570 00:36:15,440 --> 00:36:18,080 It looked unloved, just hanging there. 571 00:36:18,080 --> 00:36:22,120 And it smells of his chemistry set and Clearasil. 572 00:36:22,120 --> 00:36:24,600 I miss him, too. 573 00:36:24,600 --> 00:36:27,480 GIRLS SHRIEK 574 00:36:24,600 --> 00:36:27,480 What? What's the matter? 575 00:36:27,480 --> 00:36:31,760 Come here. Which one of you's hurt? Go on. 576 00:36:39,760 --> 00:36:42,880 Go inside, children, and wash your hands. 577 00:36:42,880 --> 00:36:45,440 In a minute, you're going to hear some lovely news. 578 00:36:46,560 --> 00:36:48,720 The rabbit's had... 579 00:36:48,720 --> 00:36:50,280 ..more rabbits. 580 00:36:50,280 --> 00:36:52,640 I thought Flopsy was female. 581 00:36:52,640 --> 00:36:55,520 We all thought Flopsy was female. 582 00:36:55,520 --> 00:36:59,480 They've got no fur, and they look like animated giblets. 583 00:36:59,480 --> 00:37:01,560 No wonder the girls are traumatised. 584 00:37:01,560 --> 00:37:03,920 I think baby rabbits are actually called kittens. 585 00:37:03,920 --> 00:37:07,480 Patrick. This is going to be educational enough. 586 00:37:18,280 --> 00:37:20,320 Thank you. 587 00:37:26,320 --> 00:37:29,680 Do I just, erm, pick her up? Am I allowed? 588 00:37:29,680 --> 00:37:31,960 She's your daughter, Brenda. 589 00:37:55,280 --> 00:37:58,160 I'm sorry. 590 00:37:58,160 --> 00:38:00,440 I'm so sorry. 591 00:38:00,440 --> 00:38:02,400 For what I did. 592 00:38:02,400 --> 00:38:04,320 For what I didn't do. 593 00:38:04,320 --> 00:38:07,400 For what I wanted. For what I couldn't have. 594 00:38:09,320 --> 00:38:11,040 I'm sorry. 595 00:38:11,040 --> 00:38:12,480 And I'm not sorry. 596 00:38:14,040 --> 00:38:16,560 Not if I die and burn. 597 00:38:19,120 --> 00:38:22,000 BABY FUSSES 598 00:38:19,120 --> 00:38:22,000 Sh... 599 00:38:28,840 --> 00:38:30,840 She says she wants to feed the baby, 600 00:38:30,840 --> 00:38:33,440 but she's so engorged, it's going to be impossible. 601 00:38:33,440 --> 00:38:37,000 It might be too soon for the breast pump, but it's worth a try. 602 00:38:37,000 --> 00:38:40,120 We must take every conceivable measure 603 00:38:40,120 --> 00:38:42,680 to head off mastitis at the pass. 604 00:38:42,680 --> 00:38:45,000 The hospital says that they won't release Primrose 605 00:38:45,000 --> 00:38:46,800 until Social Services are satisfied. 606 00:38:46,800 --> 00:38:49,600 And then they say there's no bed for Brenda because she isn't ill. 607 00:38:49,600 --> 00:38:54,240 If the authorities agree, we'll find a room for her at Nonnatus House. 608 00:38:54,240 --> 00:38:56,600 Ah! Father Duncombe. 609 00:38:56,600 --> 00:38:59,560 I telephoned the ward and asked if I might see the child. 610 00:38:59,560 --> 00:39:04,120 Mrs Donnelly is with her daughter. Is she expecting you? 611 00:39:04,120 --> 00:39:06,400 She is not. 612 00:39:07,840 --> 00:39:09,800 The Medical Officer telephoned. 613 00:39:09,800 --> 00:39:12,480 Three more cases of confirmed diphtheria in the wider borough. 614 00:39:12,480 --> 00:39:15,160 Are the swab results from Rakesby Street back yet? 615 00:39:15,160 --> 00:39:16,920 No-one appears to have active disease. 616 00:39:16,920 --> 00:39:19,240 But two adults and four children have tested 617 00:39:19,240 --> 00:39:22,720 positive for diphtheria bacteria in the upper respiratory tract. 618 00:39:22,720 --> 00:39:26,560 Someone's infected them. Recently. That much is certain. 619 00:39:28,800 --> 00:39:31,360 SHE COUGHS 620 00:39:39,840 --> 00:39:42,840 I don't doubt that you want what's best for your daughter, Brenda. 621 00:39:42,840 --> 00:39:47,320 And that's why I came here today, to baptise her. 622 00:39:47,320 --> 00:39:50,000 As a Catholic? Of course as a Catholic. 623 00:39:50,000 --> 00:39:53,280 She will not be denied the Sacrament. 624 00:39:53,280 --> 00:39:55,080 You're too late. 625 00:39:55,080 --> 00:39:58,320 I christened her myself. A nun told me anyone can do that, 626 00:39:58,320 --> 00:40:00,480 when I was at the children's home. 627 00:40:02,680 --> 00:40:04,880 You must have been very afraid for Primrose. 628 00:40:04,880 --> 00:40:08,200 I was afraid she'd die if nobody found her. 629 00:40:09,720 --> 00:40:12,840 Perhaps Brenda might feel more at ease if you left us alone. 630 00:40:12,840 --> 00:40:15,600 And I would feel more at ease if I remain. 631 00:40:15,600 --> 00:40:17,960 This lady requires support. 632 00:40:17,960 --> 00:40:20,320 I can't disagree with that. 633 00:40:25,880 --> 00:40:28,120 You need support, don't you, Brenda? 634 00:40:30,560 --> 00:40:33,840 You need to know that your daughter is safe and well looked after. 635 00:40:34,840 --> 00:40:37,040 You need to know that she's with someone 636 00:40:37,040 --> 00:40:39,240 who can give her the care that she needs. 637 00:40:40,440 --> 00:40:42,360 And you can't do that. 638 00:40:43,400 --> 00:40:47,480 With the best will in the world, you can't do that. 639 00:40:48,720 --> 00:40:50,840 I know I can't. 640 00:40:50,840 --> 00:40:53,520 I've already spoken with two adoption societies. 641 00:40:53,520 --> 00:40:55,360 Both have offered you assistance. 642 00:40:55,360 --> 00:40:58,560 I am terminating this conversation forthwith. 643 00:40:58,560 --> 00:41:00,960 The only ASSISTANCE 644 00:41:00,960 --> 00:41:03,120 this baby's mother currently requires 645 00:41:03,120 --> 00:41:05,280 is of a personal nature. 646 00:41:05,280 --> 00:41:07,880 And Nurse Franklin is poised to supply it. 647 00:41:07,880 --> 00:41:11,560 Brenda. The breast pump. If you'll be so kind. 648 00:41:17,680 --> 00:41:22,160 Colour film doesn't half make Reggie's hair look red! Bless him. 649 00:41:24,920 --> 00:41:26,080 Well... 650 00:41:27,760 --> 00:41:30,920 HE SIGHS I won't be putting this on display. 651 00:41:34,040 --> 00:41:39,520 In the tin, yeah, with the things I don't want to forget. 652 00:41:41,640 --> 00:41:45,840 But I will always remember lifting that bin lid 653 00:41:45,840 --> 00:41:47,760 and seeing Baby Primrose. 654 00:41:49,880 --> 00:41:52,560 Picture or no picture. 655 00:42:25,240 --> 00:42:26,840 These sheets are that smooth, 656 00:42:26,840 --> 00:42:28,960 they're like icing on a wedding cake. 657 00:42:28,960 --> 00:42:32,480 Clean every day. Shouldn't think you'd even get that in the Ritz. 658 00:42:32,480 --> 00:42:37,160 What I don't like about this bed is the space around it. 659 00:42:37,160 --> 00:42:39,040 Or the space around me. 660 00:42:40,400 --> 00:42:43,200 I normally have my Terry cuddled up across the mattress... 661 00:42:44,440 --> 00:42:46,360 ..and I can hear him breathing. 662 00:42:47,400 --> 00:42:52,000 And it's like when I was a kid, and I bunked in with my brothers. 663 00:42:53,720 --> 00:42:57,280 And that's what family meant. It meant no space. 664 00:42:58,360 --> 00:43:00,000 No silence. 665 00:43:01,920 --> 00:43:03,840 No being lonely in the dark. 666 00:43:06,680 --> 00:43:08,360 I remember that. 667 00:43:17,920 --> 00:43:20,480 Once we've measured you up for a more suitable brassiere, 668 00:43:20,480 --> 00:43:24,560 we're going to put these delightful cold compresses on your bosoms. 669 00:43:24,560 --> 00:43:26,120 Will that help me to feed her? 670 00:43:26,120 --> 00:43:28,160 It will make you much more comfortable. 671 00:43:28,160 --> 00:43:30,360 And everything else we can work out together. 672 00:43:30,360 --> 00:43:34,200 I've got so much to make up to her. There's so much I need to get right. 673 00:43:37,800 --> 00:43:39,440 Brenda. 674 00:43:39,440 --> 00:43:42,320 You are more than capable of being an excellent mother to Primrose. 675 00:43:42,320 --> 00:43:45,400 And anyone who tells you otherwise is simply out to bully you. 676 00:43:45,400 --> 00:43:47,840 I do wrong things, Nurse. 677 00:43:47,840 --> 00:43:50,280 I go in wrong directions. 678 00:43:50,280 --> 00:43:52,920 I've fallen into sin, and I can't climb out of it. 679 00:43:52,920 --> 00:43:55,080 Let's work out what size you are. 680 00:43:56,440 --> 00:43:58,000 I've not told you the truth. 681 00:43:58,000 --> 00:44:00,240 You're free to tell me anything that you want to 682 00:44:00,240 --> 00:44:02,360 or keep any secret that you wish to. 683 00:44:03,600 --> 00:44:06,040 I tell people I'm a widow. 684 00:44:06,040 --> 00:44:10,240 I'm not. I'm divorced. 685 00:44:10,240 --> 00:44:13,320 Be that as it may, it's not a crime. 686 00:44:22,400 --> 00:44:24,760 Who did this, Brenda? 687 00:44:24,760 --> 00:44:27,320 My husband. With his belt. 688 00:44:27,320 --> 00:44:31,040 The leather just made stripe marks, and they faded, over the years. 689 00:44:31,040 --> 00:44:33,320 The buckle cut in more. 690 00:44:33,320 --> 00:44:34,800 I'm sorry. 691 00:44:41,120 --> 00:44:43,520 Married straight from the orphanage. 692 00:44:43,520 --> 00:44:46,000 It seemed the best way out. 693 00:44:47,040 --> 00:44:50,400 When I was eight, me mam took me to the nuns 694 00:44:50,400 --> 00:44:52,840 and asked them to have me because she was dying. 695 00:44:54,120 --> 00:44:57,560 On the way, she went into a cake shop and bought us two eclairs. 696 00:44:59,000 --> 00:45:01,400 We sat on a wall and ate them. 697 00:45:01,400 --> 00:45:03,720 Pretended we were in a cafe. 698 00:45:05,720 --> 00:45:08,640 There were times when I was married, I'd look back and think, 699 00:45:08,640 --> 00:45:13,640 "Sitting on that wall was the last time I was happy." 700 00:45:16,200 --> 00:45:18,000 But I can't have been, can I? 701 00:45:19,720 --> 00:45:22,200 You were a child, Brenda. 702 00:45:22,200 --> 00:45:25,280 And children are alert to any joy that comes their way... 703 00:45:26,640 --> 00:45:29,320 ..any smile that's tossed in their direction. 704 00:45:31,760 --> 00:45:34,320 Some of us carry that with us all our lives. 705 00:45:36,200 --> 00:45:38,360 I want better for Primrose. 706 00:45:41,080 --> 00:45:44,200 The people who smile at her are going to mean it. 707 00:45:52,080 --> 00:45:53,880 I came to offer help. 708 00:45:53,880 --> 00:45:56,160 You came to arrange an adoption. 709 00:45:56,160 --> 00:45:59,720 That's not the kind of help Mrs Donnelly requires. 710 00:45:59,720 --> 00:46:01,600 She wants to keep the baby. 711 00:46:01,600 --> 00:46:06,600 Her decision is therefore final. Not necessarily. 712 00:46:06,600 --> 00:46:10,720 Social Services will scrutinise her mental health. 713 00:46:10,720 --> 00:46:15,200 And as of this week, she is unemployed. 714 00:46:15,200 --> 00:46:18,040 Is Mrs Donnelly aware of that fact? 715 00:46:18,040 --> 00:46:19,520 With an illegitimate baby in tow, 716 00:46:19,520 --> 00:46:23,400 she is not morally suitable for the position of Presbytery housekeeper. 717 00:46:24,440 --> 00:46:27,000 Should she choose to return without the baby, 718 00:46:27,000 --> 00:46:29,600 the situation might be different. 719 00:46:29,600 --> 00:46:33,160 She has said she will not give up her baby. 720 00:46:33,160 --> 00:46:34,840 That is her right. 721 00:46:34,840 --> 00:46:39,640 The father will have rights too, if he is legally identified. 722 00:46:39,640 --> 00:46:43,800 KNOCKING 723 00:46:39,640 --> 00:46:43,800 Oops. 724 00:46:43,800 --> 00:46:47,920 Apologies. I'm just popping over to the school with my shark net. 725 00:46:47,920 --> 00:46:49,920 The Class Four teacher called and said 726 00:46:49,920 --> 00:46:53,120 one of my Mantoux test candidates has put in an appearance. 727 00:46:53,120 --> 00:46:56,680 She didn't know the class had been quarantined, poor pet. 728 00:46:56,680 --> 00:46:58,560 Sorry. 729 00:47:01,840 --> 00:47:04,160 DOOR CLOSES 730 00:47:06,040 --> 00:47:09,760 Do you know who the father is, Father? 731 00:47:09,760 --> 00:47:12,840 No, Mother. I do not. 732 00:47:14,920 --> 00:47:17,600 And that's that! 733 00:47:17,600 --> 00:47:21,040 You are a frightfully brave young lady. 734 00:47:21,040 --> 00:47:23,960 Could you have a look at Sufiyah's other arm while you're here, Sister? 735 00:47:23,960 --> 00:47:26,280 What's the matter with her arm? 736 00:47:35,000 --> 00:47:37,880 Oh, good Lord. She told me it doesn't hurt. 737 00:47:39,440 --> 00:47:41,680 I've never seen anything like that! 738 00:47:41,680 --> 00:47:43,720 It started as an insect bite. 739 00:47:43,720 --> 00:47:46,600 She says she had it before they left Pakistan. 740 00:47:48,600 --> 00:47:50,640 Let me see. 741 00:47:59,480 --> 00:48:01,840 You have dark hair. 742 00:48:03,480 --> 00:48:06,040 I've spoken to the school secretary. 743 00:48:06,040 --> 00:48:07,360 The address the Ahmads gave 744 00:48:07,360 --> 00:48:10,000 when they enrolled was Rakesby Street Homeless Unit. 745 00:48:10,000 --> 00:48:12,840 They've managed to move in with relatives since then. 746 00:48:12,840 --> 00:48:16,920 That filthy wound is almost certainly cutaneous diphtheria. 747 00:48:16,920 --> 00:48:19,760 The bacteria has been constantly shedding 748 00:48:19,760 --> 00:48:21,680 and spreading everywhere she's been. 749 00:48:21,680 --> 00:48:24,920 It can live in floor dust for 14 weeks. 750 00:48:24,920 --> 00:48:27,520 No. I'm calling the Hospital for Tropical Diseases. 751 00:48:27,520 --> 00:48:31,360 And the council. I want Rakesby Street fumigated. 752 00:48:31,360 --> 00:48:33,360 And this surgery deep cleaned. 753 00:48:33,360 --> 00:48:35,800 As soon as the poor little girl has gone. 754 00:48:41,520 --> 00:48:44,560 Brenda, my dear. 755 00:48:44,560 --> 00:48:48,400 You must think exceptionally carefully about naming 756 00:48:48,400 --> 00:48:51,040 the father on the birth certificate. 757 00:48:51,040 --> 00:48:52,920 If I don't, I'll look like a slut. 758 00:48:52,920 --> 00:48:57,480 And if you do name him, he'll have the right to influence her fate, 759 00:48:57,480 --> 00:49:01,440 the right to fight you if you make a different choice. 760 00:49:23,600 --> 00:49:27,040 I need to see the doctor. Maureen? What's wrong? 761 00:49:27,040 --> 00:49:29,360 I reckon my kids have got diphtheria. 762 00:49:29,360 --> 00:49:31,840 Maxine's throat is so sore she can hardly swallow, 763 00:49:31,840 --> 00:49:34,040 and Gary's not much better. All right. 764 00:49:35,880 --> 00:49:37,760 Open wide. 765 00:49:45,520 --> 00:49:47,240 German measles. 766 00:49:47,240 --> 00:49:49,880 Hence the rash and the inflamed throats. 767 00:49:49,880 --> 00:49:52,280 Do they need penicillin? No. 768 00:49:52,280 --> 00:49:55,160 Just a couple of days in front of the television, hot drinks 769 00:49:55,160 --> 00:49:57,960 and aspirin if they run a fever. 770 00:49:57,960 --> 00:50:01,240 With a lollipop to take the taste away. 771 00:50:02,720 --> 00:50:05,760 I'll go and see what we've got. 772 00:50:05,760 --> 00:50:07,880 Thanks, Val. 773 00:50:07,880 --> 00:50:10,920 I spoke out of turn last week... 774 00:50:10,920 --> 00:50:15,000 ..about you and your gran. I'm sorry. 775 00:50:15,000 --> 00:50:17,920 I'm sorry. And I'm grateful. 776 00:50:17,920 --> 00:50:21,480 I was, erm, running away from something that was hard. 777 00:50:21,480 --> 00:50:23,880 And it was too easy. 778 00:50:23,880 --> 00:50:27,040 Till I opened my ruddy trap. 779 00:50:27,040 --> 00:50:29,120 I'm grateful. 780 00:50:29,120 --> 00:50:31,480 And I'm going to go and see my grandma. 781 00:50:38,320 --> 00:50:40,480 SHE MOUTHS 782 00:50:43,880 --> 00:50:46,960 I'm getting better, Mum. They're going to let me out soon! 783 00:50:46,960 --> 00:50:49,600 Me too, sweetheart. And your baby brother. 784 00:50:49,600 --> 00:50:52,400 They're going to let me do the 11-plus at home. 785 00:50:53,520 --> 00:50:55,040 Pray be seated. 786 00:50:56,440 --> 00:50:59,280 Pass the teacakes to this end of the table. 787 00:50:59,280 --> 00:51:02,640 There's a draft down there and they'll go cold. 788 00:51:09,920 --> 00:51:13,200 I will be returning to the Mother House within the week. 789 00:51:15,360 --> 00:51:17,480 You'll be greatly missed. 790 00:51:19,040 --> 00:51:23,400 I shall be taking Brenda Donnelly and her daughter with me. 791 00:51:23,400 --> 00:51:27,160 To the Mother House? Or the Orphanage? 792 00:51:27,160 --> 00:51:29,000 Both, in essence. 793 00:51:29,000 --> 00:51:32,320 We will be, for her, whatever she requires. 794 00:51:32,320 --> 00:51:35,760 One does not have to be a child to be an orphan. 795 00:51:41,040 --> 00:51:44,520 Carole Witley has been discharged from the isolation ward, 796 00:51:44,520 --> 00:51:47,000 but there's no need for any district visits, 797 00:51:47,000 --> 00:51:49,800 we found her a bed in the convalescent place at Hythe. 798 00:51:49,800 --> 00:51:54,280 Meanwhile, little Sufiyah Ahmad is going home, but she'll need 799 00:51:54,280 --> 00:51:57,720 daily dressing changes on that ulcer for some weeks. 800 00:51:57,720 --> 00:52:00,000 Of course, poor pet. 801 00:52:01,600 --> 00:52:03,880 Nurse Franklin. Good of you to bestow the gift 802 00:52:03,880 --> 00:52:05,200 of your presence upon us. 803 00:52:05,200 --> 00:52:08,160 I was detained by the postman! 804 00:52:10,200 --> 00:52:12,400 "I am delighted to inform you, and your colleagues 805 00:52:12,400 --> 00:52:14,600 "that you have been declared runners-up 806 00:52:14,600 --> 00:52:17,120 "in the Slender Legs professional section!" 807 00:52:17,120 --> 00:52:20,000 So we haven't won a year's supply of tights, then? 808 00:52:20,000 --> 00:52:22,320 "Please accept, with our compliments, 809 00:52:22,320 --> 00:52:24,400 "this selection of our latest hosiery, 810 00:52:24,400 --> 00:52:27,400 "featuring tutti frutti and op-art fashions 811 00:52:27,400 --> 00:52:30,480 "for the loveliest and most lissom limbs. 812 00:52:30,480 --> 00:52:32,480 "Plus one 10% discount voucher 813 00:52:32,480 --> 00:52:35,120 "redeemable against future purchases." 814 00:52:35,120 --> 00:52:39,400 One 10% discount voucher? That's not going to go very far. 815 00:52:39,400 --> 00:52:41,880 Do let's take a peek! 816 00:52:41,880 --> 00:52:45,000 What do they mean when they say "tutti frutti" and "op-art"? 817 00:52:48,600 --> 00:52:51,240 There's a bright fuchsia pair here. I quite like them. 818 00:52:51,240 --> 00:52:53,680 Oh. Turquoise fishnets! 819 00:52:53,680 --> 00:52:56,960 If you think you're wearing those for work, I beg to differ. 820 00:53:00,120 --> 00:53:02,120 5oz in a week. 821 00:53:02,120 --> 00:53:04,080 Top marks to Master Bowland. 822 00:53:04,080 --> 00:53:06,000 And his mother. 823 00:53:07,280 --> 00:53:10,120 We just need somebody else to get top marks now. 824 00:53:17,040 --> 00:53:19,160 KNOCKING 825 00:53:17,040 --> 00:53:19,160 Come in. 826 00:53:20,600 --> 00:53:23,520 I wanted Primrose to have this. 827 00:53:23,520 --> 00:53:26,760 I made it from your nightdress. It kept her warm once. 828 00:53:28,120 --> 00:53:30,120 It can keep her warm again. 829 00:53:35,600 --> 00:53:39,440 If that is payment in lieu of wages for Mrs Donnelly, 830 00:53:39,440 --> 00:53:41,600 perhaps you ought to hand it to her. 831 00:53:41,600 --> 00:53:45,080 I thought to reimburse you for her board and lodging. 832 00:53:45,080 --> 00:53:47,960 She is our guest for the present... 833 00:53:47,960 --> 00:53:51,920 ..and will be making her own financial decisions 834 00:53:51,920 --> 00:53:53,600 in the future. 835 00:53:55,160 --> 00:53:56,480 Leave it on the desk. 836 00:53:58,320 --> 00:53:59,520 I can manage this. 837 00:54:20,960 --> 00:54:23,120 Will you forgive me? 838 00:54:23,120 --> 00:54:25,800 Will it make you feel better? 839 00:54:29,960 --> 00:54:31,120 No. 840 00:54:31,120 --> 00:54:32,880 Then I'll leave things as they are. 841 00:54:34,760 --> 00:54:36,880 Please don't smile at me. 842 00:54:49,360 --> 00:54:50,840 I loved you. 843 00:55:15,520 --> 00:55:18,360 Don't you go filling my sink up with soil. 844 00:55:18,360 --> 00:55:22,560 Look. I don't want it dying on the way to the Mother House. 845 00:55:22,560 --> 00:55:26,320 And I want them to plant it somewhere where Primrose can 846 00:55:26,320 --> 00:55:30,120 look at it and know that she's got friends. 847 00:55:30,120 --> 00:55:31,360 Here. 848 00:55:42,440 --> 00:55:44,520 Oh, Vi. 849 00:55:44,520 --> 00:55:47,920 You put her on display, with everyone else. 850 00:56:10,880 --> 00:56:12,680 KNOCKING 851 00:56:12,680 --> 00:56:15,600 Mother Mildred's almost ready for the off. 852 00:56:17,720 --> 00:56:20,160 I've had to supply one bottle of lemon barley 853 00:56:20,160 --> 00:56:21,520 and one of embrocation. 854 00:56:21,520 --> 00:56:23,800 Let's hope she doesn't mix them up. 855 00:56:25,200 --> 00:56:26,800 Don't let her back in here. 856 00:56:29,480 --> 00:56:31,440 Why? 857 00:56:31,440 --> 00:56:34,920 The council have notified us that the whole of this street 858 00:56:34,920 --> 00:56:38,160 is to be demolished within the next two years. 859 00:56:38,160 --> 00:56:41,320 And Nonnatus House will be demolished with it. 860 00:56:42,600 --> 00:56:44,440 Surely Mother ought to be told? 861 00:56:44,440 --> 00:56:48,040 What can she do? What can any of us do? 862 00:56:49,720 --> 00:56:52,960 Well, it would be a poor show 863 00:56:52,960 --> 00:56:55,960 if I didn't put a word in for our old chum, prayer. 864 00:56:55,960 --> 00:56:58,440 Tell no-one. 865 00:57:09,160 --> 00:57:11,920 MATURE JENNIFER: The past is never lost to us. 866 00:57:11,920 --> 00:57:14,840 We carry it with us, everywhere we go. 867 00:57:16,440 --> 00:57:21,280 It is in every cell of our body and our soul. 868 00:57:21,280 --> 00:57:23,720 It is where we have been. 869 00:57:23,720 --> 00:57:25,600 It was our son's blazer. 870 00:57:25,600 --> 00:57:28,360 Well done for passing your 11-plus. 871 00:57:28,360 --> 00:57:30,960 It is where we learn to love. Thank you. 872 00:57:30,960 --> 00:57:33,480 It is where we made our mistakes... 873 00:57:33,480 --> 00:57:35,040 All right there? 874 00:57:35,040 --> 00:57:37,840 ..and where we can consign them. 875 00:57:39,760 --> 00:57:45,000 The gift is knowing that the present will soon pass. 876 00:57:45,000 --> 00:57:51,360 And that the way we embrace it has the power to change everything. 877 00:58:11,120 --> 00:58:13,160 It was my mother's favourite variety, 878 00:58:13,160 --> 00:58:16,200 and Aubrey assures me it will bloom by Mothering Sunday. 879 00:58:16,200 --> 00:58:18,840 I think it's best we get this door down. 880 00:58:18,840 --> 00:58:21,560 Anyone ever told you you've got eyes just like Paul McCartney? 881 00:58:21,560 --> 00:58:24,120 No. He's my third favourite Beatle. 882 00:58:25,560 --> 00:58:28,640 Show yourself! I'll tell you what, keep your stupid magazine! 883 00:58:28,640 --> 00:58:30,360 I was only looking at it anyway. 105797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.