Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,800 --> 00:00:37,320
MATURE JENNIFER: All doors
are opened at Christmas.
2
00:00:38,720 --> 00:00:41,880
All desires are made known.
3
00:00:43,840 --> 00:00:46,640
Children list them in their letters.
4
00:00:50,520 --> 00:00:53,240
Those older just make lists.
5
00:00:54,400 --> 00:00:55,720
That one?
6
00:00:55,720 --> 00:01:01,120
There is always a goal to be
reached, a gift to be given.
7
00:01:02,480 --> 00:01:06,680
Something to seek out,
or to purchase,
8
00:01:06,680 --> 00:01:08,720
or pursue.
9
00:01:10,360 --> 00:01:12,240
ALL: Almighty God.
10
00:01:12,240 --> 00:01:16,560
Give us grace that we may cast away
the works of darkness
11
00:01:16,560 --> 00:01:19,040
and put upon us the armour of light,
12
00:01:19,040 --> 00:01:22,040
now in the time
of this mortal life...
13
00:01:27,600 --> 00:01:30,840
We want SO much.
14
00:01:30,840 --> 00:01:34,080
We hope for so much happiness.
15
00:01:34,080 --> 00:01:36,080
Looking good, Fred! Sparkling!
16
00:01:36,080 --> 00:01:39,200
And there are things
that we must always do.
17
00:01:40,640 --> 00:01:44,400
We need more Beanos.
The Beano is better than the Dandy.
18
00:01:44,400 --> 00:01:48,240
Well, you write that on your list,
because you are the Comic Advisor.
19
00:01:48,240 --> 00:01:50,120
DOOR OPENS, BELL JINGLES
20
00:01:51,520 --> 00:01:53,440
Any more thoughts about the turkeys?
21
00:01:53,440 --> 00:01:57,760
This is a high-class newsagent
and tobacconist's, Fred Buckle,
22
00:01:57,760 --> 00:02:01,880
not a general stores with
a sideline dealing dodgy poultry.
23
00:02:01,880 --> 00:02:03,120
The turkeys ain't dodgy.
24
00:02:03,120 --> 00:02:05,240
I'm getting them from a farmer
in the countryside.
25
00:02:05,240 --> 00:02:09,040
Nothing of uncertain provenance
is coming through that door.
26
00:02:09,040 --> 00:02:12,560
You can flog them out of the back
of your van if you so desire.
27
00:02:12,560 --> 00:02:15,400
Close the door, Reggie, love -
it's nippy out there.
28
00:02:16,320 --> 00:02:18,040
There's a polar bear!
29
00:02:21,560 --> 00:02:24,920
How about that then, Reg?
The circus is coming!
30
00:02:24,920 --> 00:02:26,560
With a polar bear!
31
00:02:26,560 --> 00:02:30,160
Excuse me, gentlemen.
Is there going to be a parade?
32
00:02:30,160 --> 00:02:33,280
And will it be passing by my shop,
and when?
33
00:02:37,480 --> 00:02:39,680
Is everything all right in there?
34
00:02:39,680 --> 00:02:41,480
Is something amiss?
35
00:02:41,480 --> 00:02:44,080
The bathroom's been occupied
for absolutely ages.
36
00:02:44,080 --> 00:02:46,280
It's either Lucille
or Sister Monica Joan.
37
00:02:46,280 --> 00:02:49,120
No, Sister Monica Joan went straight
to the parlour after chapel.
38
00:02:49,120 --> 00:02:51,040
She's waiting for Doctor Who
to start.
39
00:02:52,480 --> 00:02:55,120
Lucille?
Is it a touch of dicky tum?
40
00:02:56,280 --> 00:02:59,480
I've seen a few cases of the trots
on the district rounds.
41
00:02:59,480 --> 00:03:01,160
LUCILLE: I haven't got the trots!
42
00:03:04,800 --> 00:03:07,440
I've had a new hairdo,
and I don't like it.
43
00:03:09,080 --> 00:03:11,480
By the time Trixie's
given it the once-over
44
00:03:11,480 --> 00:03:14,400
with Valerie's teasing comb
and a squirt of lacquer,
45
00:03:14,400 --> 00:03:16,520
Cyril will be eating
out of your hand.
46
00:03:16,520 --> 00:03:19,320
I've seen this time and time again
with a revised bouffant.
47
00:03:19,320 --> 00:03:21,120
Trauma, followed by tears,
48
00:03:21,120 --> 00:03:24,520
followed by a dawning conviction
that one has never looked better.
49
00:03:27,920 --> 00:03:29,520
Where are Valerie's things?
50
00:03:29,520 --> 00:03:32,680
She's only gone to the maternity
home. Why on earth would she take
51
00:03:32,680 --> 00:03:35,400
her heated rollers there?
Nurse Dyer begged
52
00:03:35,400 --> 00:03:38,240
for my discretion,
and indeed my silence.
53
00:03:38,240 --> 00:03:40,800
She came to me
in considerable distress
54
00:03:40,800 --> 00:03:43,280
soon after her grandmother
had passed away,
55
00:03:43,280 --> 00:03:45,280
asking to hand in her resignation.
56
00:03:46,480 --> 00:03:49,720
The poor lass has had one heartbreak
after the other.
57
00:03:49,720 --> 00:03:53,480
She wasn't in a frame of mind
to make any sort of decision.
58
00:03:53,480 --> 00:03:54,880
She was not.
59
00:03:54,880 --> 00:03:56,880
And I told her exactly that.
60
00:03:56,880 --> 00:03:58,280
And where is she now?
61
00:03:59,560 --> 00:04:01,520
At London Airport.
62
00:04:01,520 --> 00:04:05,280
Well, she did rather look as though
a holiday might perk her up.
63
00:04:05,280 --> 00:04:06,800
She refused leave of absence,
64
00:04:06,800 --> 00:04:08,840
insisting that she needed
to keep busy,
65
00:04:08,840 --> 00:04:11,880
so I have arranged for her to go
to Hope Clinic in South Africa.
66
00:04:11,880 --> 00:04:15,960
In that case, she has not left us.
67
00:04:15,960 --> 00:04:20,800
She has merely been transposed
to another of our spheres.
68
00:04:20,800 --> 00:04:22,840
How long has she gone for?
69
00:04:22,840 --> 00:04:24,560
There's no way of telling.
70
00:04:24,560 --> 00:04:28,000
I did not press for
any sort of promise. Well...
71
00:04:28,000 --> 00:04:30,960
Perhaps she'll come back
when she runs out of hair lacquer.
72
00:04:32,560 --> 00:04:34,560
Why would she do that, Cyril?
73
00:04:34,560 --> 00:04:39,080
Why would she just pack up her home,
her job, her whole life,
74
00:04:39,080 --> 00:04:42,840
and go running away halfway across
the world? WE did it.
75
00:04:42,840 --> 00:04:45,200
We said goodbye to people.
76
00:04:45,200 --> 00:04:47,600
We tell them what was being planned.
77
00:04:49,440 --> 00:04:51,840
Did Valerie have no love for anyone?
78
00:04:51,840 --> 00:04:54,240
Did she not know
what her running off would do?
79
00:04:54,240 --> 00:04:56,520
I think she did.
80
00:04:56,520 --> 00:04:58,720
And she was afraid of causing pain.
81
00:05:00,720 --> 00:05:02,840
People who are hurting like that,
82
00:05:02,840 --> 00:05:06,800
they lash out, or they hide away.
83
00:05:06,800 --> 00:05:08,560
Valerie is my friend.
84
00:05:08,560 --> 00:05:11,800
She mean a hundred things
to a hundred people.
85
00:05:11,800 --> 00:05:13,280
Not just me.
86
00:05:15,800 --> 00:05:18,440
She would have liked my new hair,
too.
87
00:05:18,440 --> 00:05:20,040
What new hair?
88
00:05:21,200 --> 00:05:23,000
I think it's very fine indeed.
89
00:05:26,880 --> 00:05:29,080
AMBULANCE BELL RINGS
90
00:05:45,640 --> 00:05:49,360
You might only see a haemorrhage
like this once every Preston Guild,
91
00:05:49,360 --> 00:05:51,840
but you certainly won't forget it
in a hurry.
92
00:05:53,760 --> 00:05:57,440
Meanwhile, Mrs Turner's
just arrived, with a cake tin.
93
00:06:01,400 --> 00:06:03,680
Oh, Dr Turner!
The very gentleman.
94
00:06:03,680 --> 00:06:07,200
It's all well and good the Flying
Squad racing in through those doors,
95
00:06:07,200 --> 00:06:09,960
but when they race out again
without the mother's notes,
96
00:06:09,960 --> 00:06:11,520
it's slightly less impressive.
97
00:06:11,520 --> 00:06:15,360
Now, if you need my assistance,
my price is a mince pie.
98
00:06:15,360 --> 00:06:18,840
I've done a dozen with flaky
pastry tops, as an experiment.
99
00:06:18,840 --> 00:06:22,800
And I'll take the notes to
St Cuthbert's Maternity by hand.
100
00:06:22,800 --> 00:06:25,080
Come on, Teddy.
101
00:06:25,080 --> 00:06:26,360
Come on.
102
00:06:32,680 --> 00:06:34,080
And if you could make it clear
103
00:06:34,080 --> 00:06:37,000
that the oversight was
on the part of the ambulance crew,
104
00:06:37,000 --> 00:06:38,760
I'd be grateful. Thank you.
105
00:06:42,240 --> 00:06:45,080
Excuse me. Shelagh?
It's Gloria.
106
00:06:45,080 --> 00:06:46,760
Er, Gloria Venables.
107
00:06:46,760 --> 00:06:49,920
We were in here together when, erm,
you were having this little fellow,
108
00:06:49,920 --> 00:06:52,240
I think? Oh, Gloria!
109
00:06:52,240 --> 00:06:54,640
You remember Shelagh,
don't you, Tony?
110
00:06:54,640 --> 00:06:57,880
We were in here together when, um,
well, when we both had problems.
111
00:06:57,880 --> 00:06:59,720
Nice to see you.
112
00:07:00,920 --> 00:07:02,640
I always wondered how you got on.
113
00:07:02,640 --> 00:07:07,240
Oh, well, not too well, at first.
Erm, I lost that one, as you know.
114
00:07:07,240 --> 00:07:09,200
And then three more.
115
00:07:09,200 --> 00:07:10,760
I'm so sorry.
116
00:07:10,760 --> 00:07:12,600
Don't be.
117
00:07:12,600 --> 00:07:14,480
I'm 38 weeks.
118
00:07:14,480 --> 00:07:17,080
Did you have cervical cerclage,
Gloria?
119
00:07:17,080 --> 00:07:18,840
They took the stitch out
last Friday.
120
00:07:18,840 --> 00:07:21,200
I'm just here for a check-up
and then
121
00:07:21,200 --> 00:07:23,000
I'll be back when I go into labour.
122
00:07:23,000 --> 00:07:26,120
Do you remember what you told me
when we said goodbye?
123
00:07:26,120 --> 00:07:28,600
"Next year,
or the year after that..."
124
00:07:28,600 --> 00:07:31,880
"..it'll be a lovely sunny day
and I'll be down the market,
125
00:07:31,880 --> 00:07:34,680
"pushing a pram.
And somewhere near the flower stall
126
00:07:34,680 --> 00:07:37,760
"I'll look up and see you..."
"..pushing a pram."
127
00:07:37,760 --> 00:07:40,680
"And we'll smile at each other
and pass the time of day."
128
00:07:40,680 --> 00:07:42,920
We've managed almost all of it.
129
00:07:42,920 --> 00:07:46,280
Except perhaps the sunshine
and the flowers.
130
00:07:46,280 --> 00:07:47,920
Good luck, Gloria.
131
00:07:50,240 --> 00:07:53,040
So, we managed to steal
a march on Mother Nature
132
00:07:53,040 --> 00:07:55,200
by putting in that stitch.
133
00:07:55,200 --> 00:07:58,120
Now it's time to let Mother Nature
call the shots.
134
00:07:58,120 --> 00:08:00,000
What if something goes wrong?
135
00:08:00,000 --> 00:08:01,840
Goes wrong in what way?
136
00:08:01,840 --> 00:08:05,960
Well, when it's being born,
or after it's been born.
137
00:08:07,120 --> 00:08:09,720
It's taken us a long time
to get to this point.
138
00:08:09,720 --> 00:08:13,280
And at this point, your wife is
just the same as any other mother.
139
00:08:13,280 --> 00:08:16,360
She's carried an apparently
healthy baby to term.
140
00:08:16,360 --> 00:08:19,320
And just like any other mother,
she simply has to go home
141
00:08:19,320 --> 00:08:21,840
and think beautiful thoughts
until her time comes.
142
00:08:21,840 --> 00:08:24,960
I can't think beautiful thoughts,
Mr Kenley.
143
00:08:24,960 --> 00:08:28,200
I can only think of terrible,
terrifying things.
144
00:08:28,200 --> 00:08:31,360
I really do urge you
to take her home, Father.
145
00:08:31,360 --> 00:08:36,360
When the day arrives, you bring her
back here, hand her over - job done.
146
00:08:36,360 --> 00:08:39,480
What does he mean,
"hand me over, job done"?
147
00:08:39,480 --> 00:08:41,320
It'll only just be starting.
148
00:08:41,320 --> 00:08:45,480
Look, we'll manage.
I promise you.
149
00:08:45,480 --> 00:08:47,120
No, you can't promise me anything.
150
00:08:47,120 --> 00:08:49,280
And I don't know
any of those midwives -
151
00:08:49,280 --> 00:08:50,920
I haven't seen the same one twice.
152
00:08:56,800 --> 00:08:59,440
Gentlemen, gentlemen,
have a Quality Street.
153
00:08:59,440 --> 00:09:02,480
Oh, here they come! Here they come!
Oh, here they are!
154
00:09:02,480 --> 00:09:05,280
CIRCUS MUSIC PLAYS, CHEERING
155
00:09:05,280 --> 00:09:08,800
Roll up and book your tickets
for the Christmas Show!
156
00:09:15,680 --> 00:09:17,960
Book your tickets now!
157
00:09:23,840 --> 00:09:25,920
DOG BARKS
158
00:09:33,840 --> 00:09:36,120
HORN TOOTS
159
00:09:41,160 --> 00:09:43,200
Where's the polar bear?
160
00:09:43,200 --> 00:09:45,880
CHEERING
161
00:09:53,720 --> 00:09:56,360
You can't put a price
on showmanship.
162
00:09:56,360 --> 00:10:00,360
What are you doing stuck back there?
You're missing all the details.
163
00:10:00,360 --> 00:10:02,160
I'm not keen on clowns.
164
00:10:02,160 --> 00:10:03,920
HORN TOOTS
165
00:10:08,440 --> 00:10:09,800
Oh...
166
00:10:09,800 --> 00:10:13,040
I hope we aren't going to regret
switching over to these
167
00:10:13,040 --> 00:10:17,400
Lloyd George cards. They don't seem
to be particularly capacious.
168
00:10:17,400 --> 00:10:19,920
We have a lot of chronic invalids
on our books.
169
00:10:19,920 --> 00:10:22,920
Not to mention
some noteworthy hypochondriacs.
170
00:10:22,920 --> 00:10:25,960
I recommend
a single stout elastic band
171
00:10:25,960 --> 00:10:28,040
for the chronic invalids.
172
00:10:28,040 --> 00:10:30,320
Two for the hypochondriacs.
173
00:10:30,320 --> 00:10:32,200
DOOR OPENS
174
00:10:30,320 --> 00:10:32,200
Mrs Turner?
175
00:10:32,200 --> 00:10:34,840
Gloria! Whatever's the matter?
176
00:10:34,840 --> 00:10:39,160
The thing is, if you decide to
transfer to our practice,
177
00:10:39,160 --> 00:10:43,040
you can also switch your antenatal
care away from St Cuthbert's
178
00:10:43,040 --> 00:10:44,840
and be looked after by our midwives.
179
00:10:44,840 --> 00:10:48,080
You may still be advised
to choose hospital delivery,
180
00:10:48,080 --> 00:10:51,440
but we'd care for you and the baby
once you come home, too.
181
00:10:51,440 --> 00:10:54,200
Well, that would be better,
wouldn't it? Oh, MUCH better.
182
00:10:54,200 --> 00:10:57,040
Well, we always say the best
care for any mother
183
00:10:57,040 --> 00:11:00,680
is the care she believes in.
And you've had so many losses,
184
00:11:00,680 --> 00:11:03,520
it's no wonder
your faith has been shaken.
185
00:11:03,520 --> 00:11:06,200
I never got further than
six months before.
186
00:11:06,200 --> 00:11:08,440
And they were all born too soon
to breathe.
187
00:11:08,440 --> 00:11:11,400
Mr Kenley said it better
not to think of them as babies.
188
00:11:12,480 --> 00:11:14,320
I, er, don't like to talk about it.
189
00:11:16,040 --> 00:11:17,960
DOG BARKS
190
00:11:17,960 --> 00:11:19,520
DOOR BURSTS OPEN
191
00:11:19,520 --> 00:11:20,800
Go on, then.
192
00:11:24,280 --> 00:11:27,320
I'm afraid animals are not permitted
on these premises,
193
00:11:27,320 --> 00:11:29,880
for reasons of hygiene
and peace of mind.
194
00:11:29,880 --> 00:11:31,800
Armande is a professional
entertainer.
195
00:11:31,800 --> 00:11:34,160
You can't treat him
as if he were just livestock.
196
00:11:34,160 --> 00:11:36,920
Perhaps one of your children
could remove him from the premises,
197
00:11:36,920 --> 00:11:39,000
since you appear to have several.
198
00:11:39,000 --> 00:11:40,560
Only two of them are mine.
199
00:11:40,560 --> 00:11:42,560
Oh, three if you count this one.
200
00:11:48,120 --> 00:11:49,920
BICYCLE BELL RINGS
201
00:11:49,920 --> 00:11:53,120
It is not centrally affixed.
202
00:11:53,120 --> 00:11:57,080
I have an unerring eye
for median precision.
203
00:11:57,080 --> 00:12:01,800
Kindly oblige me, Sister,
and descend.
204
00:12:01,800 --> 00:12:05,320
Sister Monica Joan,
you are not going up that ladder.
205
00:12:05,320 --> 00:12:07,880
Sister Frances,
it looks perfectly fine to me.
206
00:12:09,760 --> 00:12:12,160
DOORBELL RINGS
207
00:12:13,720 --> 00:12:16,360
I'll get it. It'll be the postman.
208
00:12:18,240 --> 00:12:20,320
There you go, Miss.
Thank you.
209
00:12:20,320 --> 00:12:21,840
SHE GASPS
210
00:12:21,840 --> 00:12:23,600
A Portofino postmark. Ah!
211
00:12:23,600 --> 00:12:25,880
Ooh-hoo!
212
00:12:25,880 --> 00:12:28,960
And every year,
I pause to remind myself
213
00:12:28,960 --> 00:12:31,760
that I love my godmother dearly
for who she is
214
00:12:31,760 --> 00:12:34,440
and the lovely experiences
we have shared.
215
00:12:34,440 --> 00:12:38,080
And not just because she sends me
a dress allowance every Christmas!
216
00:12:38,080 --> 00:12:40,160
TRIXIE GIGGLES
217
00:12:43,360 --> 00:12:46,200
TRIXIE GASPS
Trixie. Have you had bad news?
218
00:12:47,800 --> 00:12:50,080
She hasn't sent me
a dress allowance.
219
00:12:50,080 --> 00:12:53,680
She's paid for me
to join a Marriage Bureau,
220
00:12:53,680 --> 00:12:56,840
so that I don't end up,
and I quote,
221
00:12:56,840 --> 00:12:58,360
"on the shelf".
222
00:13:02,240 --> 00:13:05,840
We have delivered babies in caravans
before, Mrs Ellings.
223
00:13:05,840 --> 00:13:08,120
How long is the circus
going to be here?
224
00:13:08,120 --> 00:13:11,200
Well, we're meant to be heading
to Paris in the New Year.
225
00:13:11,200 --> 00:13:15,360
It may well end up with France on
its passport as its place of birth.
226
00:13:15,360 --> 00:13:17,520
Were you born somewhere exotic?
227
00:13:17,520 --> 00:13:19,400
Scunthorpe.
228
00:13:19,400 --> 00:13:22,920
Well, that might be paradise
as far as I know -
229
00:13:22,920 --> 00:13:25,760
my dad never took the circus
back there again.
230
00:13:25,760 --> 00:13:28,640
My mother died
when she was having me.
231
00:13:28,640 --> 00:13:30,440
Oh, no, I'm sorry.
232
00:13:30,440 --> 00:13:33,080
My dad goes into a panic
every time I fall pregnant,
233
00:13:33,080 --> 00:13:35,160
in case the same thing
happens to me.
234
00:13:35,160 --> 00:13:38,200
But you are doing very well.
You can assure him of that.
235
00:13:38,200 --> 00:13:41,200
I do. Constantly.
236
00:13:41,200 --> 00:13:43,880
And you've quite a trim tummy,
I have to say.
237
00:13:43,880 --> 00:13:47,400
Well, I was doing ten shows a week
up until two months ago.
238
00:13:47,400 --> 00:13:51,160
I'm an aerialist -
I spend half my life on a trapeze.
239
00:13:51,160 --> 00:13:54,000
I shall be vexed if I hear of you
going anywhere near a trapeze
240
00:13:54,000 --> 00:13:55,960
until well after Baby has arrived.
241
00:13:55,960 --> 00:13:58,840
Oh, you never know.
Might shake something loose!
242
00:14:04,480 --> 00:14:07,760
You're not on the shelf, Trixie.
You're just choosy.
243
00:14:07,760 --> 00:14:10,360
Or men have been choosy.
244
00:14:10,360 --> 00:14:12,960
It's not necessarily YOUR fault.
245
00:14:12,960 --> 00:14:15,920
My godmother's implying
that it IS my fault.
246
00:14:15,920 --> 00:14:19,680
She's simply implying that
you need to take a fresh approach.
247
00:14:21,240 --> 00:14:24,520
Some of us,
when faced with an obstacle in life,
248
00:14:24,520 --> 00:14:28,040
make prayer
our primary port of call.
249
00:14:28,040 --> 00:14:31,160
Others go to a rather smart agency
in Mayfair
250
00:14:31,160 --> 00:14:34,560
and ask to be introduced
to some nice chaps.
251
00:14:38,480 --> 00:14:39,720
SHE SIGHS
252
00:14:50,720 --> 00:14:52,200
She's written me off as a failure
253
00:14:52,200 --> 00:14:56,120
without taking into account any
of my professional accomplishments,
254
00:14:56,120 --> 00:14:58,320
or my personal achievements.
255
00:14:58,320 --> 00:15:00,800
Do you know what she did
for a living?
256
00:15:00,800 --> 00:15:03,440
Croupier? She was a hand model.
257
00:15:03,440 --> 00:15:05,960
She used to hold bottles
of hand cream
258
00:15:05,960 --> 00:15:08,880
and washing-up liquid
in advertisements.
259
00:15:08,880 --> 00:15:11,000
I'm opening the Petticoat Tails.
260
00:15:11,000 --> 00:15:13,800
I suspect we may need two each.
261
00:15:13,800 --> 00:15:16,840
We can't eat the Petticoat Tails -
they've been put away for Christmas.
262
00:15:18,360 --> 00:15:19,960
Sister Monica Joan?
263
00:15:21,600 --> 00:15:24,040
We're about to have
some tea and shortbread.
264
00:15:25,320 --> 00:15:27,000
Sister Monica Joan?
265
00:15:30,120 --> 00:15:31,800
Argh!
266
00:15:33,880 --> 00:15:36,000
GROANING
267
00:15:38,080 --> 00:15:40,640
SISTER MONICA JOAN GROANS
268
00:15:51,640 --> 00:15:53,840
Sister, how did you fall?
269
00:15:55,960 --> 00:15:57,400
Did you lose consciousness?
270
00:15:57,400 --> 00:16:00,040
I only know I don't know.
271
00:16:00,040 --> 00:16:04,200
We need pillows and a blanket
and an ambulance!
272
00:16:06,680 --> 00:16:09,840
I'm glad we went for the navy,
it's much smarter.
273
00:16:09,840 --> 00:16:13,760
And with those new specs, no-one can
say that you don't look the part.
274
00:16:13,760 --> 00:16:15,400
You mean like a shopkeeper?
275
00:16:15,400 --> 00:16:18,080
We need to be on a much firmer
footing before we can
276
00:16:18,080 --> 00:16:19,760
take on an assistant.
277
00:16:19,760 --> 00:16:23,800
Besides, you need to get to know
the paper trade.
278
00:16:23,800 --> 00:16:26,440
We sold three Beanos yesterday.
279
00:16:26,440 --> 00:16:29,880
Oh! Now, you should take a leaf
out of Reggie's book.
280
00:16:29,880 --> 00:16:34,120
I'd rather be at the circus.
I really want to see the polar bear.
281
00:16:34,120 --> 00:16:37,960
Oh, now, it's a busy time of year
in the frozen wastes, Reggie.
282
00:16:37,960 --> 00:16:42,000
That bear is gonna be
run off its feet - same as me.
283
00:16:42,000 --> 00:16:43,920
I'd better get back
round the corner,
284
00:16:43,920 --> 00:16:46,760
because the elastic salesman's
coming at half past.
285
00:16:50,000 --> 00:16:51,600
Right.
286
00:16:51,600 --> 00:16:55,520
The minute that clock
hits dinner time,
287
00:16:55,520 --> 00:16:57,160
we are going down to the big top
288
00:16:57,160 --> 00:16:58,960
to see if they need any papers
delivered.
289
00:16:58,960 --> 00:17:02,960
And I believe the appropriate term
for such an exercise
290
00:17:02,960 --> 00:17:04,640
is "market research".
291
00:17:05,760 --> 00:17:09,600
No! I require no assistance.
292
00:17:09,600 --> 00:17:11,760
SHE GROANS
293
00:17:11,760 --> 00:17:13,520
We'll have to lift her.
294
00:17:13,520 --> 00:17:18,240
I'm sorry. We cannot rule out
the possibility of a broken hip.
295
00:17:18,240 --> 00:17:21,920
The patient can only be moved
with the greatest of care.
296
00:17:21,920 --> 00:17:25,680
Sister, I think there might be
a Thomas's splint in the store room.
297
00:17:25,680 --> 00:17:27,680
Good.
298
00:17:27,680 --> 00:17:31,040
I've brought the gas.
Come on, Sister.
299
00:17:31,040 --> 00:17:32,840
I'll show you what to do.
300
00:17:43,640 --> 00:17:45,600
WHIMPERING AND GROANING
301
00:17:49,080 --> 00:17:50,960
I will not leave her.
302
00:17:50,960 --> 00:17:53,800
Only God knows
what He has now begun,
303
00:17:53,800 --> 00:17:55,720
or where He might end it.
304
00:18:02,880 --> 00:18:04,880
I'm going to see a tiger!
305
00:18:19,120 --> 00:18:21,080
Good afternoon, gentlemen.
306
00:18:21,080 --> 00:18:23,080
Watch where you're walking,
sweetheart.
307
00:18:23,080 --> 00:18:24,800
The horses have just come past.
308
00:18:24,800 --> 00:18:26,160
Can I help you?
309
00:18:26,160 --> 00:18:27,200
Er, Fred Buckle,
310
00:18:27,200 --> 00:18:30,720
of the Buckles' newsagent
and tobacconist, Wick Street.
311
00:18:30,720 --> 00:18:32,600
I'm Jacquetta Percival.
312
00:18:32,600 --> 00:18:36,200
Ellings is my married name,
but this is our family business.
313
00:18:37,480 --> 00:18:39,960
Well, my young colleague and I
were wondering
314
00:18:39,960 --> 00:18:42,800
if you might be in need
of a daily delivery?
315
00:18:42,800 --> 00:18:45,040
Not half. I'll have the Mirror
316
00:18:45,040 --> 00:18:47,640
and 20 Henley tipped,
Monday to Saturday,
317
00:18:47,640 --> 00:18:50,320
and the News Of The World
on a Sunday morning.
318
00:18:50,320 --> 00:18:53,040
No-one ever delivers
to caravan dwellers!
319
00:18:53,040 --> 00:18:55,720
We aim to please. Don't we, Reggie?
320
00:18:55,720 --> 00:18:58,080
I hope you're going to come
and see the show.
321
00:18:58,080 --> 00:18:59,760
Where's the polar bear?
322
00:18:59,760 --> 00:19:00,840
Oh.
323
00:19:00,840 --> 00:19:02,320
Snowy?
324
00:19:02,320 --> 00:19:04,920
Oh, he's not been well.
325
00:19:04,920 --> 00:19:08,280
He's gone to a convalescent home
in the North Pole
326
00:19:08,280 --> 00:19:10,080
till he feels better. Oh.
327
00:19:10,080 --> 00:19:11,760
I'll tell you what.
328
00:19:11,760 --> 00:19:14,960
Why don't I ask the ringmaster
if he'll sign a souvenir photo?
329
00:19:14,960 --> 00:19:17,600
And you can help me feed the horses,
if you like.
330
00:19:17,600 --> 00:19:19,720
Would you like that, Reggie?
331
00:19:19,720 --> 00:19:21,280
Follow me.
332
00:19:21,280 --> 00:19:22,440
Oh, Dad...!
333
00:19:35,240 --> 00:19:38,800
I would not object
to being served tea.
334
00:19:38,800 --> 00:19:40,920
You aren't permitted anything,
335
00:19:40,920 --> 00:19:43,920
in case they decide
that you need an operation.
336
00:19:43,920 --> 00:19:47,240
I've already spoken to the doctor
about your X-rays.
337
00:19:47,240 --> 00:19:50,360
It is an unnatural business,
338
00:19:50,360 --> 00:19:55,560
to have one's inner framework
exposed to the casual observer.
339
00:19:55,560 --> 00:19:59,120
The soul itself
might be made visible.
340
00:19:59,120 --> 00:20:02,840
He made no mention
of any...spiritual discovery.
341
00:20:02,840 --> 00:20:05,560
He did say that your hips
were both intact,
342
00:20:05,560 --> 00:20:08,920
which is miraculous
in someone of your age.
343
00:20:08,920 --> 00:20:13,000
You speak of me
as though I am an ancient crone,
344
00:20:13,000 --> 00:20:18,440
who cannot expect to survive
a simple stumble down the stairs!
345
00:20:18,440 --> 00:20:22,000
But you have sustained a nasty
double fracture of the lower leg
346
00:20:22,000 --> 00:20:24,800
and broken both your tibia
and your fibula.
347
00:20:24,800 --> 00:20:28,200
You will not, I fear,
be home in time for Christmas,
348
00:20:28,200 --> 00:20:30,200
or any time soon thereafter.
349
00:20:32,600 --> 00:20:35,120
That's right,
keep your fingers straight,
350
00:20:35,120 --> 00:20:37,880
so that Titania doesn't get them
mixed up with the carrots.
351
00:20:39,240 --> 00:20:41,120
Have you ever looked after horses?
352
00:20:41,120 --> 00:20:42,840
I've looked after a donkey.
353
00:20:42,840 --> 00:20:47,920
Oh! Boys, why don't you take Reggie
round the back and show him Pablo?
354
00:20:47,920 --> 00:20:49,960
He does tricks, you'll love him.
355
00:20:49,960 --> 00:20:52,880
Come on, Reggie. Come on.
356
00:20:55,680 --> 00:20:57,120
SWEEPS UP GLASS
357
00:20:57,120 --> 00:21:00,520
I have nothing but compassion for
your pain and your incapacitation.
358
00:21:00,520 --> 00:21:03,240
But after 60 years
in the religious life,
359
00:21:03,240 --> 00:21:05,920
you are well practised
in forbearance.
360
00:21:05,920 --> 00:21:07,920
You must draw upon that strength.
361
00:21:08,920 --> 00:21:15,200
Or as my nanny used to say, what
cannot be cured must be endured.
362
00:21:15,200 --> 00:21:19,280
And age cannot be cured.
363
00:21:19,280 --> 00:21:22,640
It mauls and withers one.
364
00:21:22,640 --> 00:21:27,880
It rubs one out, day after day,
365
00:21:27,880 --> 00:21:32,640
like an Indian rubber
on a faded pencil sketch.
366
00:21:32,640 --> 00:21:35,280
We are supposed to tolerate it...
367
00:21:36,560 --> 00:21:38,360
..and I cannot.
368
00:21:39,640 --> 00:21:41,320
I'm tolerating it.
369
00:21:42,440 --> 00:21:48,360
You are younger than me,
in every facet of existence.
370
00:21:48,360 --> 00:21:50,600
That does not mean that I am young.
371
00:21:50,600 --> 00:21:53,120
I work, too, and it exhausts me.
372
00:21:53,120 --> 00:21:55,800
I have people to serve,
and it humbles me.
373
00:21:55,800 --> 00:21:59,800
I have Nonnatus House to save,
and it scares me.
374
00:21:59,800 --> 00:22:04,680
What can I do,
to lighten your burden, Sister?
375
00:22:04,680 --> 00:22:06,840
Pray.
376
00:22:06,840 --> 00:22:09,080
Pray that money can be found.
377
00:22:09,080 --> 00:22:11,000
Pray that the council will relent.
378
00:22:11,000 --> 00:22:14,360
Pray that this time next year,
we are still in Poplar
379
00:22:14,360 --> 00:22:17,640
and not putting up the shutters
at Nonnatus House.
380
00:22:17,640 --> 00:22:21,200
How, pray, can I pray here,
381
00:22:21,200 --> 00:22:26,120
in this den of din and disinfectant?
382
00:22:33,440 --> 00:22:35,280
Thanks for this, Mr Percival.
383
00:22:35,280 --> 00:22:38,760
What's your lad's name? Reggie.
Erm, if you could sign it
384
00:22:38,760 --> 00:22:41,480
from Snowy as well,
he'd be over the moon.
385
00:22:41,480 --> 00:22:44,280
You are aware that Snowy
isn't really at a convalescent home
386
00:22:44,280 --> 00:22:47,720
in Greenland?
I had an educated guess.
387
00:22:47,720 --> 00:22:50,320
I keep him up there.
Second shelf down.
388
00:22:50,320 --> 00:22:51,840
A bit of him, anyway.
389
00:22:51,840 --> 00:22:55,160
Between the Whitaker's Almanack
and the Russian dictionary.
390
00:22:55,160 --> 00:22:56,840
I'd have put him in an urn,
391
00:22:56,840 --> 00:22:59,960
but the public are more observant
than you'd give them credit for.
392
00:22:59,960 --> 00:23:03,680
And here,
he can still be in the midst of it.
393
00:23:03,680 --> 00:23:06,800
Snowy was never a back room
sort of act.
394
00:23:09,360 --> 00:23:12,200
LOUD EXPLOSION
395
00:23:12,200 --> 00:23:15,320
SCREAMING
396
00:23:12,200 --> 00:23:15,320
What was that?! Fire!
397
00:23:21,480 --> 00:23:23,320
A gas canister exploded.
398
00:23:28,320 --> 00:23:30,520
Dad. It's by the caravans!
399
00:23:34,280 --> 00:23:36,240
Evacuate the stables!
400
00:23:41,640 --> 00:23:43,160
Reggie?
401
00:23:43,160 --> 00:23:46,120
Reggie! Reggie?
402
00:23:46,120 --> 00:23:48,320
Has anyone seen my boy?
403
00:23:49,760 --> 00:23:51,560
Reggie?
404
00:23:51,560 --> 00:23:53,720
Reggie! Jacquetta,
don't go any further.
405
00:23:53,720 --> 00:23:55,520
We can't do nothing. Do you hear me?
406
00:23:55,520 --> 00:23:58,720
They're ours, Kelvin. They're ours!
Where are the boys?
407
00:23:58,720 --> 00:24:00,000
Nicky!
408
00:24:00,000 --> 00:24:01,840
Nicky. Reggie! Paul!
409
00:24:01,840 --> 00:24:03,840
Nicky! Reggie?
410
00:24:05,760 --> 00:24:07,320
Boys!
411
00:24:11,640 --> 00:24:13,680
Boys! Nicky!
412
00:24:14,680 --> 00:24:16,200
Reggie!
413
00:24:17,600 --> 00:24:19,480
HORSES SCREAM
414
00:24:41,080 --> 00:24:46,000
I told them - stay calm.
Oh, Reggie.
415
00:24:46,000 --> 00:24:48,600
I told them it will be all right.
416
00:24:48,600 --> 00:24:50,760
And it IS all right, Reg.
417
00:24:52,200 --> 00:24:53,680
It is.
418
00:24:53,680 --> 00:24:55,400
Well done.
419
00:24:58,200 --> 00:25:01,080
You missed grace, Nurse Franklin.
420
00:25:01,080 --> 00:25:05,240
As it happens, I missed it
because I was taking your advice.
421
00:25:05,240 --> 00:25:08,440
I telephoned the Marriage Bureau
and spoke to a lady called
422
00:25:08,440 --> 00:25:11,840
Miss Bathurst, and asked to be
introduced to some nice chaps.
423
00:25:11,840 --> 00:25:14,480
Well, that's a bit of an about-turn.
424
00:25:14,480 --> 00:25:16,680
Well, I decided
it was the best chance
425
00:25:16,680 --> 00:25:19,320
of restoring some normality
to our lives.
426
00:25:19,320 --> 00:25:22,200
There's nothing normal about asking
a strange woman to help you
427
00:25:22,200 --> 00:25:24,200
get acquainted with strange men.
428
00:25:24,200 --> 00:25:26,040
Lucille, everything is relative.
429
00:25:26,040 --> 00:25:28,680
Nonnatus has barely escaped the axe,
430
00:25:28,680 --> 00:25:32,440
Valerie's in South Africa, Sister
Monica Joan's in hospital, and...
431
00:25:32,440 --> 00:25:34,960
..and Christmas dinner
looks set to be a wash-out.
432
00:25:34,960 --> 00:25:36,480
That's not true!
433
00:25:36,480 --> 00:25:38,920
Sister Hilda and I
are organising it.
434
00:25:38,920 --> 00:25:41,920
I've been doing the invitations
with my stencil set.
435
00:25:41,920 --> 00:25:45,520
We shall be having three courses,
cheese and biscuits,
436
00:25:45,520 --> 00:25:48,720
and the Turner children,
for those who deem little faces
437
00:25:48,720 --> 00:25:51,840
round the table to be a vital part
of the proceedings.
438
00:25:51,840 --> 00:25:55,000
Nevertheless, if I don't go through
with this dating game,
439
00:25:55,000 --> 00:25:56,840
I will not get my dress allowance.
440
00:25:56,840 --> 00:25:59,760
And if I have nothing to wear,
441
00:25:59,760 --> 00:26:03,440
it really will be
the end of the world as we know it.
442
00:26:03,440 --> 00:26:06,080
Move it! Come on.
443
00:26:13,240 --> 00:26:15,720
BARKING
444
00:26:13,240 --> 00:26:15,720
What the...?
445
00:26:15,720 --> 00:26:18,480
Ooh...
446
00:26:15,720 --> 00:26:18,480
DOG BARKS
447
00:26:22,680 --> 00:26:25,720
You can bunk down in the cab
of the truck, Kel.
448
00:26:25,720 --> 00:26:27,320
Us three will do smashing in here.
449
00:26:27,320 --> 00:26:31,000
I don't hold with theatrical types
in the general way.
450
00:26:31,000 --> 00:26:34,400
They keep strange hours and leave
greasepaint on me pillowslips.
451
00:26:34,400 --> 00:26:37,080
She takes her greasepaint off
with cold cream.
452
00:26:37,080 --> 00:26:38,720
And we pay cash.
453
00:26:38,720 --> 00:26:43,760
Hot water's on between five and
seven, and it's extra for the dog.
454
00:26:43,760 --> 00:26:46,200
Is she in here? Is she all right?
455
00:26:46,200 --> 00:26:49,880
COUGHING
456
00:26:46,200 --> 00:26:49,880
I'm more all right than YOU.
457
00:26:49,880 --> 00:26:52,480
My daughter needs looking at
by a medical professional.
458
00:26:52,480 --> 00:26:53,560
COUGHS
459
00:26:55,000 --> 00:26:56,600
Well, cough, Reggie.
460
00:26:57,840 --> 00:26:59,760
REGGIE COUGHS
461
00:26:59,760 --> 00:27:01,520
Sounds clear enough,
462
00:27:01,520 --> 00:27:03,320
which is a miracle.
463
00:27:03,320 --> 00:27:05,440
Reggie was a hero today.
464
00:27:05,440 --> 00:27:07,880
Yeah, only because you took him
somewhere dangerous.
465
00:27:07,880 --> 00:27:09,440
He could have come to
no end of grief.
466
00:27:09,440 --> 00:27:12,400
He could come to grief anywhere.
Look at poor Sister Monica Joan.
467
00:27:12,400 --> 00:27:15,200
I've got her a lovely bundle
of magazines,
468
00:27:15,200 --> 00:27:17,000
including the People's Friend.
469
00:27:17,000 --> 00:27:19,600
She'd rather have a Mars bar.
470
00:27:21,520 --> 00:27:26,280
Here, Reggie, would you rather have
a Mars Bar, or...
471
00:27:28,880 --> 00:27:30,400
..this?
472
00:27:30,400 --> 00:27:32,640
What's that? Respect.
473
00:27:32,640 --> 00:27:36,840
Reggie did a man's job today -
he can have a man's drink, on me.
474
00:27:44,360 --> 00:27:46,280
CHILDREN PLAYING
475
00:27:51,000 --> 00:27:54,320
Everything's exactly as it
ought to be,
476
00:27:54,320 --> 00:27:56,680
in spite of this afternoon's
adventures.
477
00:27:56,680 --> 00:27:58,720
Can you tell my dad that?
478
00:27:58,720 --> 00:28:00,640
If that's him I can hear coughing,
479
00:28:00,640 --> 00:28:03,360
I shall be telling him
to book in at the surgery.
480
00:28:03,360 --> 00:28:06,520
It's the smoke, or the smoking.
481
00:28:06,520 --> 00:28:08,240
Back under those covers, please.
482
00:28:08,240 --> 00:28:11,280
You've had a day and half of it,
and you need rest.
483
00:28:11,280 --> 00:28:13,720
I always need rest, Nurse.
484
00:28:13,720 --> 00:28:15,720
I've got to get things straight.
485
00:28:15,720 --> 00:28:18,200
We lost everything we had
in that caravan.
486
00:28:18,200 --> 00:28:20,520
And what I've grabbed from the store
makes no sense.
487
00:28:20,520 --> 00:28:24,400
The boys are dressed like Cherokee
Indians, and all I've got is
488
00:28:24,400 --> 00:28:27,800
this selection of costumes, none of
which I can currently get my leg in.
489
00:28:27,800 --> 00:28:29,560
Can I see?
490
00:28:29,560 --> 00:28:32,280
You can see if they're fit
to cut down to baby clothes.
491
00:28:33,800 --> 00:28:35,320
SHE GASPS
492
00:28:35,320 --> 00:28:37,480
Just look at that!
493
00:28:37,480 --> 00:28:40,480
I could make out
I'm admiring the workmanship.
494
00:28:41,720 --> 00:28:46,880
But there's something about these
sequins that gives me goose bumps.
495
00:28:46,880 --> 00:28:49,880
That's all in a day's work,
as far as I'm concerned.
496
00:28:49,880 --> 00:28:51,520
Always has been.
497
00:29:11,960 --> 00:29:14,320
You left your bag
in the clinical room.
498
00:29:14,320 --> 00:29:17,520
Are you going to meet a matchmaker,
or running away from home?
499
00:29:17,520 --> 00:29:20,440
I should never have said
I'd be in Mayfair by 4:30.
500
00:29:20,440 --> 00:29:23,240
It means I have to go straight
from clinic, wearing an outfit
501
00:29:23,240 --> 00:29:24,880
that represents my personality.
502
00:29:24,880 --> 00:29:26,880
Why don't you go in your uniform?
503
00:29:26,880 --> 00:29:29,160
I hardly think boil-washable cotton
504
00:29:29,160 --> 00:29:32,760
and a three-ply cardie sum up
the essential moi, Lucille.
505
00:29:32,760 --> 00:29:34,440
I don't want you going in black.
506
00:29:34,440 --> 00:29:37,680
You're looking for love,
not attending your own funeral.
507
00:29:39,720 --> 00:29:41,320
Good afternoon, ladies.
508
00:29:41,320 --> 00:29:45,840
Until further notice, I'd like you
to keep all the St Cuthbert's ladies
509
00:29:45,840 --> 00:29:48,680
logged and monitored
via a separate desk.
510
00:29:48,680 --> 00:29:50,760
Is there a reason for that?
511
00:29:50,760 --> 00:29:52,200
I'm conducting a review.
512
00:29:52,200 --> 00:29:56,240
I also want every mother to fill in
one of these questionnaires,
513
00:29:56,240 --> 00:30:00,320
which Mrs Turner has typed up
and printed off on the Roneo.
514
00:30:04,400 --> 00:30:08,560
This must have occurred prior to my
arrival at the surgery this morning.
515
00:30:08,560 --> 00:30:10,640
I popped by and did it last night.
516
00:30:10,640 --> 00:30:13,000
As requested by Sister Julienne.
517
00:30:13,000 --> 00:30:17,920
"Are you satisfied with the care
you are receiving from this clinic?
518
00:30:17,920 --> 00:30:22,800
"1) Extremely. 2) Fairly. 3) No."
519
00:30:22,800 --> 00:30:26,120
I've also been asked to place
a suggestions box
520
00:30:26,120 --> 00:30:28,080
in a prominent position.
521
00:30:28,080 --> 00:30:30,040
Suggestions box.
522
00:30:30,040 --> 00:30:34,200
The phrase that springs to mind
is "never kick a hornet's nest".
523
00:30:46,120 --> 00:30:49,840
Hello, Doctor.
Have you come to see my dad?
524
00:30:49,840 --> 00:30:51,560
I'm under orders from Nurse Crane.
525
00:30:51,560 --> 00:30:53,520
I have not sanctioned this!
526
00:30:53,520 --> 00:30:57,240
I did not send for you
and I do not require your services.
527
00:30:58,480 --> 00:31:01,400
I've got a circus to get
back on its feet after a fire.
528
00:31:01,400 --> 00:31:05,440
Yeah...
And I am in excellent health.
529
00:31:05,440 --> 00:31:07,880
And you are also being
extremely rude.
530
00:31:07,880 --> 00:31:09,480
I can only apologise, Doctor.
531
00:31:09,480 --> 00:31:12,440
If he were one of my boys,
I'd give him a clip round the ear.
532
00:31:12,440 --> 00:31:15,000
I do understand you're busy,
Mr Percival.
533
00:31:15,000 --> 00:31:18,000
I'm on a tight schedule myself.
534
00:31:18,000 --> 00:31:21,320
And if you barged into
one of my clinics in a top hat,
535
00:31:21,320 --> 00:31:25,760
banging a drum, I can't say that
I'd roll out the red carpet.
536
00:31:25,760 --> 00:31:29,120
So how about we put
your daughter's mind at rest,
537
00:31:29,120 --> 00:31:31,480
then we can both get on
with our day?
538
00:31:43,680 --> 00:31:45,040
I'll do that.
539
00:31:45,040 --> 00:31:47,080
Hello, Reggie!
540
00:31:47,080 --> 00:31:50,680
Every living creature
has the capacity to entertain.
541
00:31:52,000 --> 00:31:56,280
All that's required is the ability
to do something...unexpected.
542
00:31:57,560 --> 00:32:00,040
There's more to everything alive
than meets the eye.
543
00:32:02,560 --> 00:32:04,240
Isn't there?
544
00:32:05,360 --> 00:32:08,120
I don't know how you're doing this.
Doing what?
545
00:32:08,120 --> 00:32:12,120
Managing to keep on working,
with only one functioning lung
546
00:32:12,120 --> 00:32:14,960
and another that's slowly filling up
with fluid.
547
00:32:14,960 --> 00:32:18,800
Not to mention the side-effects
of the radiation treatment.
548
00:32:18,800 --> 00:32:22,400
I manage,
so my daughter doesn't have to know.
549
00:32:24,520 --> 00:32:27,280
How can you tell
about the radiation treatment?
550
00:32:27,280 --> 00:32:30,520
I can see the burns
across your back.
551
00:32:30,520 --> 00:32:34,040
And I've diagnosed
enough lung cancer in my time.
552
00:32:36,040 --> 00:32:37,840
There's something here, now.
553
00:32:44,320 --> 00:32:46,120
An enlarged lymph node.
554
00:32:47,280 --> 00:32:50,440
It generally means that the cancer
is starting to spread.
555
00:32:52,160 --> 00:32:54,480
Have you any idea how long I've got?
556
00:32:54,480 --> 00:32:57,480
I would rather talk
about the quality of the life
557
00:32:57,480 --> 00:33:00,600
that remains to you.
Over the next few months,
558
00:33:00,600 --> 00:33:04,960
I can arrange for oxygen straight
away, along with pain relief.
559
00:33:04,960 --> 00:33:08,600
And there's a procedure you can have
which will drain this liquid off
560
00:33:08,600 --> 00:33:11,400
and make you much more comfortable.
No operations,
561
00:33:11,400 --> 00:33:13,480
no staying in hospital overnight.
562
00:33:14,760 --> 00:33:17,360
Even I couldn't fib my way
around that.
563
00:33:17,360 --> 00:33:20,520
You know the best thing you can do,
even now?
564
00:33:20,520 --> 00:33:24,000
Give up smoking.
We're sponsored by a cigarette firm.
565
00:33:24,000 --> 00:33:25,480
We all smoke.
566
00:33:25,480 --> 00:33:27,280
I make 'em smoke.
567
00:33:27,280 --> 00:33:29,680
Not that the clowns
need much persuading.
568
00:33:35,640 --> 00:33:38,760
How have you managed to keep this
from your daughter?
569
00:33:38,760 --> 00:33:42,480
When I go for treatment, I tell her
I'm out researching new acts.
570
00:33:44,560 --> 00:33:47,160
That's how I ended up
with these budgies.
571
00:33:49,560 --> 00:33:51,240
And they're hopeless.
572
00:33:55,880 --> 00:33:57,760
Mrs Meadows.
573
00:34:06,320 --> 00:34:08,600
That reading's up, isn't it?
574
00:34:08,600 --> 00:34:10,160
Only a little.
575
00:34:10,160 --> 00:34:13,800
And I think that's probably
because you're feeling anxious.
576
00:34:13,800 --> 00:34:16,960
When I was having Teddy,
I couldn't sit still.
577
00:34:16,960 --> 00:34:21,560
I once wrote a list of things to do
on a relaxation leaflet.
578
00:34:21,560 --> 00:34:23,120
What sort of things?
579
00:34:23,120 --> 00:34:24,600
Buy nappies.
580
00:34:24,600 --> 00:34:26,280
Wash nappies.
581
00:34:26,280 --> 00:34:28,800
Dry, air, fold and put away nappies.
582
00:34:28,800 --> 00:34:30,200
Buy feeding brassiere.
583
00:34:30,200 --> 00:34:31,520
Buy baby soap.
584
00:34:31,520 --> 00:34:33,400
Buy baby hairbrush.
585
00:34:33,400 --> 00:34:34,680
Clean pram.
586
00:34:34,680 --> 00:34:36,680
You know the sort of thing,
I'm sure.
587
00:34:36,680 --> 00:34:39,240
I'm not sure I do.
588
00:34:39,240 --> 00:34:41,160
Oh, Gloria.
589
00:34:41,160 --> 00:34:45,160
Are you telling me you've made no
preparations for this baby at all?
590
00:34:45,160 --> 00:34:48,760
I prepared for the first one,
and the second.
591
00:34:48,760 --> 00:34:51,560
I ended up selling everything
through the small ads.
592
00:34:52,760 --> 00:34:55,640
People would come to the house
to collect things.
593
00:34:56,760 --> 00:35:01,080
The woman who came for the pram,
she already had a baby in her arms.
594
00:35:02,360 --> 00:35:04,280
I don't want to talk about it.
595
00:35:04,280 --> 00:35:05,760
You don't have to.
596
00:35:05,760 --> 00:35:08,280
You're in OUR arms now, Gloria.
597
00:35:08,280 --> 00:35:12,520
And by Christmas, you'll be holding
a baby of your own.
598
00:35:24,880 --> 00:35:27,120
You ought to be getting home.
599
00:35:27,120 --> 00:35:30,080
You only came to drop my paper
and my fags off!
600
00:35:30,080 --> 00:35:32,840
Can I come back tomorrow?
If you want to.
601
00:35:32,840 --> 00:35:34,960
We'll have a show to show you soon.
602
00:35:34,960 --> 00:35:36,840
And Snowy might come back?
603
00:35:36,840 --> 00:35:38,520
He may well do.
604
00:35:38,520 --> 00:35:40,400
THEY CHUCKLE
605
00:35:58,920 --> 00:36:02,640
Ah, and Daddy was a bank manager.
606
00:36:02,640 --> 00:36:04,240
City or provincial?
607
00:36:04,240 --> 00:36:07,040
He was mostly posted
to the London outskirts.
608
00:36:07,040 --> 00:36:09,080
Twickenham, principally.
Provincial.
609
00:36:09,080 --> 00:36:11,680
So, to summarise.
610
00:36:11,680 --> 00:36:16,880
I am most favourably impressed
with your dress sense, diction,
611
00:36:16,880 --> 00:36:20,800
poise, silhouette,
and general sense of polish.
612
00:36:20,800 --> 00:36:24,640
I do have certain reservations
regarding your address
613
00:36:24,640 --> 00:36:27,520
and your profession.
614
00:36:27,520 --> 00:36:30,640
Would potential suitors
object to my living in Poplar?
615
00:36:30,640 --> 00:36:33,600
They may be bemused
by you living in a convent.
616
00:36:33,600 --> 00:36:36,440
Especially as you object
to drinking alcohol.
617
00:36:37,880 --> 00:36:40,400
I object to being EXPECTED
to drink alcohol.
618
00:36:40,400 --> 00:36:42,040
That isn't quite the same. Mmm.
619
00:36:42,040 --> 00:36:44,120
And if a gentleman
isn't content to meet
620
00:36:44,120 --> 00:36:47,000
over tea and smoked salmon
sandwiches, then I'm afraid
621
00:36:47,000 --> 00:36:49,040
I don't consider him
to be a gentleman,
622
00:36:49,040 --> 00:36:52,200
and therefore
he shouldn't be on your books.
623
00:36:52,200 --> 00:36:53,760
Sign here.
624
00:36:53,760 --> 00:36:56,520
We will see what we can do.
625
00:37:02,400 --> 00:37:04,120
Lucille?
626
00:37:04,120 --> 00:37:08,360
You usually call me Nurse Anderson
when I'm in my uniform.
627
00:37:08,360 --> 00:37:10,400
Are you on an urgent call?
628
00:37:10,400 --> 00:37:12,480
Only a routine district round.
629
00:37:13,840 --> 00:37:16,360
Our church is going to be
closed down.
630
00:37:18,000 --> 00:37:20,360
Mrs Theodore's
been wanting to go live with her son
631
00:37:20,360 --> 00:37:22,360
in Dudley for some time.
632
00:37:22,360 --> 00:37:25,040
But the church
only takes place in her house.
633
00:37:25,040 --> 00:37:27,320
Her house isn't the church itself.
634
00:37:28,440 --> 00:37:31,120
Not one person
in our whole congregation
635
00:37:31,120 --> 00:37:35,840
has anything more than a single room
or a tiny shared flat to live in.
636
00:37:35,840 --> 00:37:38,920
We have nowhere to go,
and nowhere to grow, either.
637
00:37:40,560 --> 00:37:45,560
It hurts because some of our
congregation have been here years,
638
00:37:45,560 --> 00:37:49,200
and worship in a rented house
is all they have.
639
00:37:49,200 --> 00:37:51,440
And they call me Pastor.
640
00:37:52,480 --> 00:37:55,160
It's only a courtesy title, but...
They mean it, Cyril.
641
00:37:55,160 --> 00:37:58,320
Just as you mean it,
when you preach.
642
00:37:58,320 --> 00:38:00,000
What if I can't do it, Lucille?
643
00:38:00,000 --> 00:38:03,400
What if I can't lead them
to a better place?
644
00:38:06,800 --> 00:38:09,360
You used to think
you couldn't preach,
645
00:38:09,360 --> 00:38:13,880
but a way opened up, from your heart
to that mouth of yours.
646
00:38:15,600 --> 00:38:19,880
A way will open up for this too,
if the Almighty intends it.
647
00:38:21,280 --> 00:38:25,280
I wish I could send you to ask
the Almighty what He's planning.
648
00:38:25,280 --> 00:38:27,800
You'll get it straight out of Him.
649
00:38:27,800 --> 00:38:31,440
That's what you think of me,
is it? Bossy like a grandma?
650
00:38:31,440 --> 00:38:32,880
Maybe.
651
00:38:32,880 --> 00:38:35,800
Maybe just bossy like a nurse.
652
00:38:37,360 --> 00:38:39,720
And you know what this nurse says?
Hmm?
653
00:38:39,720 --> 00:38:43,280
Next wage packet you get,
you buy yourself a pair of gloves.
654
00:38:43,280 --> 00:38:45,520
You're in England now!
655
00:38:45,520 --> 00:38:49,080
I don't want you turning up
on my district round with frostbite.
656
00:38:50,560 --> 00:38:52,840
Get your roasted chestnuts here!
657
00:38:52,840 --> 00:38:54,120
How much for a bag?
658
00:38:57,320 --> 00:38:59,960
Mrs Buckle has agreed
to stay open later.
659
00:38:59,960 --> 00:39:04,760
Will it just be us?
Just us, Mrs Buckle, and this list.
660
00:39:08,080 --> 00:39:12,560
I think you'll do best if I order
you a double D, feeding-wise.
661
00:39:12,560 --> 00:39:15,080
White or Carnation Beige?
662
00:39:15,080 --> 00:39:17,560
I'll go for Carnation Beige.
663
00:39:17,560 --> 00:39:20,520
I'd suggest six
of these little vests.
664
00:39:20,520 --> 00:39:23,320
The interlock type will be best
for a winter baby.
665
00:39:24,360 --> 00:39:26,120
Will six be enough?
666
00:39:26,120 --> 00:39:28,360
Well, some mothers do
go for the full dozen.
667
00:39:28,360 --> 00:39:33,720
Six. With two dozen napkins,
three pairs of plastic pants,
668
00:39:33,720 --> 00:39:37,040
and six of the brushed-cotton
nighties - that's sleepwear
669
00:39:37,040 --> 00:39:39,440
and the underneaths
completely taken care of.
670
00:39:39,440 --> 00:39:42,960
Must we get everything all at once?
No, of course we don't.
671
00:39:42,960 --> 00:39:45,280
We've got quite a lot done
for one day.
672
00:39:46,840 --> 00:39:49,160
It's, uh, all so real,
all of a sudden.
673
00:39:52,680 --> 00:39:56,920
I'm glad you accepted the invitation
to Christmas dinner at Nonnatus.
674
00:39:56,920 --> 00:40:00,080
Oh, I'm sure it will be
most congenial.
675
00:40:00,080 --> 00:40:03,400
As long as the meal itself
doesn't challenge my digestion.
676
00:40:03,400 --> 00:40:05,880
There's always
a proper family atmosphere
677
00:40:05,880 --> 00:40:07,600
round the table, I grant you.
678
00:40:07,600 --> 00:40:12,200
But the smell of turkey grease
does cling to the proceedings.
679
00:40:12,200 --> 00:40:16,840
Even my individual nut roast
takes on a tang of the farmyard.
680
00:40:16,840 --> 00:40:18,400
I shall bring liver salts
681
00:40:18,400 --> 00:40:20,880
and remind myself
that were I not there,
682
00:40:20,880 --> 00:40:24,840
I'd be spending the day alone
after attending morning service
683
00:40:24,840 --> 00:40:26,640
at my Spiritualist Church.
684
00:40:27,880 --> 00:40:30,840
Oh, it does rather leech
any glister from the day,
685
00:40:30,840 --> 00:40:33,960
waiting for ghosts to come through
from the other side.
686
00:40:37,360 --> 00:40:41,920
Do you know what I dread, above
and beyond any item on the menu?
687
00:40:41,920 --> 00:40:46,000
That sense that I'm the maiden aunt,
perched on a chair
688
00:40:46,000 --> 00:40:49,400
with a glass of sherry,
only invited out of kindness.
689
00:40:49,400 --> 00:40:50,680
Indeed.
690
00:40:50,680 --> 00:40:55,240
And feigning delight when presented
with another box of bath cubes.
691
00:40:55,240 --> 00:40:58,880
Oh, I could have built the Great
Wall of China out of bath cubes.
692
00:40:59,960 --> 00:41:02,920
Go on, Millicent.
If you could have anything
693
00:41:02,920 --> 00:41:05,880
you fancied for your Christmas
dinner, what would it be?
694
00:41:07,080 --> 00:41:10,000
I hardly dare tell you.
It's almost too disgraceful.
695
00:41:10,000 --> 00:41:12,400
If I had my way,
696
00:41:12,400 --> 00:41:16,320
I'd have a nice plain plate
of baked beans on toast,
697
00:41:16,320 --> 00:41:19,480
and a milk stout in a lady's glass.
698
00:41:19,480 --> 00:41:22,120
I wouldn't have a savoury course
at all.
699
00:41:22,120 --> 00:41:24,360
I'd go straight to the sweet,
700
00:41:24,360 --> 00:41:29,120
and it would be
a simply enormous bowl of trifle,
701
00:41:29,120 --> 00:41:32,000
washed down
with a Harvey Wallbanger.
702
00:41:32,000 --> 00:41:33,560
A Harvey what?
703
00:41:33,560 --> 00:41:36,920
It's an orange-coloured cocktail
that tastes somewhat of aniseed,
704
00:41:36,920 --> 00:41:39,400
generally embellished
with a small umbrella.
705
00:41:39,400 --> 00:41:43,760
In 1926, I had one,
at a Charleston contest.
706
00:41:43,760 --> 00:41:46,280
It's lingered in my memory
ever since.
707
00:41:48,680 --> 00:41:50,640
Leopold Morries.
708
00:41:50,640 --> 00:41:52,360
58.
709
00:41:52,360 --> 00:41:55,840
Solvent,
retired actuarial scientist.
710
00:41:55,840 --> 00:41:59,280
A strong interest
in Victorian taxidermy.
711
00:41:59,280 --> 00:42:01,200
Moderate pulmonary problems
712
00:42:01,200 --> 00:42:04,600
which are well controlled
by medication, in the main.
713
00:42:04,600 --> 00:42:08,680
I shudder to think what decrepitude
those last three syllables imply!
714
00:42:09,960 --> 00:42:12,840
Do you have any advice to offer,
Cyril? Hmm?
715
00:42:14,680 --> 00:42:17,560
Er, I think
you are a good-looking lady.
716
00:42:17,560 --> 00:42:20,520
You'll be a fool
to tie yourself down to an old man
717
00:42:20,520 --> 00:42:24,160
who'd rather look at dead animals
than take you dancing.
718
00:42:26,000 --> 00:42:29,920
I think we should just draw a line
under anyone called Leopold.
719
00:42:29,920 --> 00:42:32,160
This one is called John.
720
00:42:32,160 --> 00:42:35,880
He is a recently widowed teacher
with three little girls.
721
00:42:35,880 --> 00:42:38,480
He isn't looking for romance -
he's looking for a nanny.
722
00:42:38,480 --> 00:42:40,040
Sister Hilda!
723
00:42:40,040 --> 00:42:43,000
We're meant to be working
on the Christmas dinner plans.
724
00:42:43,000 --> 00:42:44,840
Indeed we are.
725
00:42:44,840 --> 00:42:48,960
Item number six on the agenda -
pudding for the Turner children,
726
00:42:48,960 --> 00:42:51,040
marshmallow snowmen...
727
00:42:48,960 --> 00:42:51,040
PHONE RINGS
728
00:42:51,040 --> 00:42:54,040
The Turners aren't coming.
Mrs Turner telephoned.
729
00:42:54,040 --> 00:42:55,920
But we'll have more empty chairs
730
00:42:55,920 --> 00:42:58,640
around the festive board
than people.
731
00:42:58,640 --> 00:43:01,840
I refer you to my earlier remarks
about a wash-out.
732
00:43:06,840 --> 00:43:08,320
This is Nonnatus House.
733
00:43:08,320 --> 00:43:10,960
I'm afraid that I am not a midwife.
734
00:43:10,960 --> 00:43:14,320
What fresh cataclysm has befallen
that...
735
00:43:14,320 --> 00:43:16,440
..YOU are deployed as a telephonist?
736
00:43:16,440 --> 00:43:19,880
Sister Monica Joan?
You haven't managed to escape yet?
737
00:43:19,880 --> 00:43:23,360
The infirmary authorities
have conspired against me.
738
00:43:23,360 --> 00:43:26,440
I thought Sister Julienne was coming
to visit you this evening?
739
00:43:26,440 --> 00:43:30,240
She has departed,
leaving little in her wake
740
00:43:30,240 --> 00:43:37,000
except a mound of indifferent grapes
and a conversational desert.
741
00:43:37,000 --> 00:43:39,400
How about Lucille and I
come and see you?
742
00:43:39,400 --> 00:43:42,520
And bring some tangerines
and a bit of black bun?
743
00:43:42,520 --> 00:43:46,000
If you so wish, I have no objection.
744
00:43:46,000 --> 00:43:49,800
But I advise
that you attend forthwith,
745
00:43:49,800 --> 00:43:53,760
for I intend to be discharged
by Christmas.
746
00:43:53,760 --> 00:43:55,640
Say goodbye, Sister.
747
00:43:55,640 --> 00:43:57,480
We've a procedure to attend to.
748
00:44:01,360 --> 00:44:03,160
What are you doing
with the telephone?
749
00:44:03,160 --> 00:44:06,440
Nobody else was going to answer it.
And it was Sister Monica Joan.
750
00:44:06,440 --> 00:44:08,920
PHONE RINGS
751
00:44:08,920 --> 00:44:12,000
Nonnatus House.
You are speaking to a midwife.
752
00:44:12,000 --> 00:44:13,840
Can somebody come out
and look at my wife?
753
00:44:13,840 --> 00:44:16,160
She's upstairs
at the Black Sail pub.
754
00:44:16,160 --> 00:44:18,200
And tell them to bring
extra newspaper.
755
00:44:18,200 --> 00:44:19,880
It's a brand-new mattress.
756
00:44:21,520 --> 00:44:24,320
Timothy and I used to love
having our Christmas dinner
757
00:44:24,320 --> 00:44:25,760
at Nonnatus House.
758
00:44:25,760 --> 00:44:28,000
They'd always let me
carry the pudding in.
759
00:44:28,000 --> 00:44:32,080
It would be nice to go again,
though, sort of for old time's sake.
760
00:44:32,080 --> 00:44:35,160
We need to be doing things
for new time's sake, Timothy.
761
00:44:36,240 --> 00:44:40,960
To honour the family we've created
and the life we have now.
762
00:44:40,960 --> 00:44:44,360
Besides, there was so much upset
with May's mother last summer,
763
00:44:44,360 --> 00:44:47,640
it would be good to remind her
how secure things are.
764
00:44:47,640 --> 00:44:51,840
Two bicycles, all wrapped up and
ready to send to Father Christmas.
765
00:44:51,840 --> 00:44:54,960
Mummy?
Can I come for a drink of water?
766
00:44:54,960 --> 00:44:56,840
Stay where you are!
767
00:44:56,840 --> 00:44:59,040
Mummy's going to bring you one up.
768
00:44:59,040 --> 00:45:01,560
I don't like the look
of the turkeys at the butcher's.
769
00:45:01,560 --> 00:45:03,400
We'll order ours from Fred Buckle.
770
00:45:07,560 --> 00:45:10,200
It isn't just any old mattress.
771
00:45:10,200 --> 00:45:12,000
It's fully box-sprung.
772
00:45:12,000 --> 00:45:13,760
Church Times.
773
00:45:13,760 --> 00:45:15,600
Financial Times.
774
00:45:15,600 --> 00:45:17,000
Titbits.
775
00:45:17,000 --> 00:45:18,520
Nothing but the best.
776
00:45:18,520 --> 00:45:20,400
We are not leaving this room
777
00:45:20,400 --> 00:45:23,080
until I am content you are giving
her the very best of care.
778
00:45:23,080 --> 00:45:25,560
I shall be giving her an enema
in a minute,
779
00:45:25,560 --> 00:45:28,000
which I beg to inform you
is not a spectator sport.
780
00:45:28,000 --> 00:45:29,480
She hasn't eaten since breakfast.
781
00:45:29,480 --> 00:45:31,880
Should I nip out and fetch us all
some pie and mash?
782
00:45:31,880 --> 00:45:34,080
No banqueting in the delivery room.
783
00:45:34,080 --> 00:45:36,040
And no fathers.
784
00:45:36,040 --> 00:45:38,080
You round up this family of yours
785
00:45:38,080 --> 00:45:41,560
and get them fed, watered
and out of your wife's way.
786
00:45:41,560 --> 00:45:44,280
That includes you. I'm HER father,
not the baby's.
787
00:45:44,280 --> 00:45:46,840
Out. Now.
788
00:45:46,840 --> 00:45:48,560
Come on, boys, out you go.
789
00:45:48,560 --> 00:45:50,160
Come on. Quick smart.
790
00:45:51,480 --> 00:45:53,080
And no dogs!
791
00:45:55,800 --> 00:45:58,080
And...relax.
792
00:45:58,080 --> 00:46:00,680
Just because you work in a circus
793
00:46:00,680 --> 00:46:03,080
doesn't mean you have to give birth
in one.
794
00:46:05,680 --> 00:46:08,800
It's not too late to add
the ichthyologist to the list.
795
00:46:08,800 --> 00:46:11,280
I have an aversion to fish,
Miss Bathurst,
796
00:46:11,280 --> 00:46:13,320
so no ichthyologists, thank you.
797
00:46:13,320 --> 00:46:15,120
And no facial hair.
798
00:46:15,120 --> 00:46:17,320
Meanwhile, I've planned
my accessories
799
00:46:17,320 --> 00:46:19,960
to reflect multiple moods
as I deem appropriate.
800
00:46:19,960 --> 00:46:23,440
Pearls for restraint,
a scarf for pizazz
801
00:46:23,440 --> 00:46:26,520
and evening gloves
for a hint of sophistication.
802
00:46:26,520 --> 00:46:28,480
What's the mink stole for?
803
00:46:28,480 --> 00:46:31,960
Mink is mink. There doesn't have
to be a reason for it.
804
00:46:31,960 --> 00:46:34,040
Did I tell you one of them's German?
805
00:46:34,040 --> 00:46:36,200
I brought a dictionary,
just in case.
806
00:46:38,400 --> 00:46:40,760
QUIET GROANING
807
00:46:40,760 --> 00:46:42,680
That's the ticket.
808
00:46:42,680 --> 00:46:45,080
Make as little noise as you can.
809
00:46:45,080 --> 00:46:48,000
Save all that energy
for when you want to push.
810
00:46:48,000 --> 00:46:50,240
I don't yet.
811
00:46:50,240 --> 00:46:53,240
I'm happy standing here,
just getting closer and closer.
812
00:46:55,600 --> 00:46:58,440
I've never had a mantelpiece
to lean on before.
813
00:46:58,440 --> 00:47:02,240
I've always lived in caravans -
given birth in them, too.
814
00:47:04,360 --> 00:47:06,520
I'm tired this time round, though.
815
00:47:10,480 --> 00:47:12,400
Oh, this is so nice.
816
00:47:12,400 --> 00:47:14,200
And you're so lovely.
817
00:47:15,840 --> 00:47:18,760
SHE PANTS AND GROANS
818
00:47:18,760 --> 00:47:22,360
MUSIC: Santa Baby
by Eartha Kitt
819
00:47:24,720 --> 00:47:26,760
Good evening, how are you?
820
00:47:31,080 --> 00:47:32,920
# Santa, baby
821
00:47:32,920 --> 00:47:38,280
# Just slip a sable
under the tree for me
822
00:47:39,680 --> 00:47:42,200
# Been an awful good girl
823
00:47:42,200 --> 00:47:44,160
# Santa, baby
824
00:47:44,160 --> 00:47:48,080
# So hurry down the chimney tonight
825
00:47:53,840 --> 00:47:55,720
# Santa, baby
826
00:47:55,720 --> 00:48:01,160
# A '54 convertible too, light blue
827
00:48:02,480 --> 00:48:05,240
# I'll wait up for you, dear
828
00:48:05,240 --> 00:48:07,040
# Santa, baby
829
00:48:07,040 --> 00:48:10,640
# So hurry down the chimney
tonight... #
830
00:48:12,240 --> 00:48:15,040
MUSIC DROWNING SPEECH
831
00:48:16,400 --> 00:48:18,680
Babies. Babies.
832
00:48:18,680 --> 00:48:21,320
# Think of all the fun I've missed
833
00:48:21,320 --> 00:48:26,560
# Think of all the fellas
that I haven't kissed... #
834
00:48:26,560 --> 00:48:29,440
I understand that you're
a private nurse.
835
00:48:29,440 --> 00:48:32,920
# Next year I could be just as good
836
00:48:32,920 --> 00:48:37,640
# If you check off
my Christmas list. #
837
00:48:40,960 --> 00:48:44,440
I'm not getting anywhere.
I'm just not. Nonsense!
838
00:48:44,440 --> 00:48:48,000
You're going to grab that next pain
and ride it like a wave.
839
00:48:48,000 --> 00:48:49,440
Jacquetta.
840
00:48:49,440 --> 00:48:53,120
Staying on your feet has served you
very well thus far.
841
00:48:53,120 --> 00:48:55,360
But you were tired when you started,
842
00:48:55,360 --> 00:48:59,520
and you need all your energy
to push this baby out.
843
00:48:59,520 --> 00:49:01,560
Let's get her semi-recumbent.
844
00:49:01,560 --> 00:49:03,720
Come on, there's a good girl.
845
00:49:03,720 --> 00:49:06,920
We can try the gas and air again
once you're a bit more comfy.
846
00:49:06,920 --> 00:49:09,040
Feel like my arms and legs
are made of lead.
847
00:49:09,040 --> 00:49:11,720
Oh, you don't need arms and legs
for a good, effective labour.
848
00:49:11,720 --> 00:49:14,280
It's like I've got no strength.
849
00:49:20,920 --> 00:49:23,640
Long, calm breaths, now.
850
00:49:40,360 --> 00:49:42,720
JACQUETTA MOANS
851
00:49:47,400 --> 00:49:50,800
Her pulse is 130 and her
respiration's also very rapid.
852
00:49:50,800 --> 00:49:52,360
Shall I send for Doctor?
853
00:49:52,360 --> 00:49:55,680
Tell him elective forceps,
but we do need him quickly.
854
00:50:04,160 --> 00:50:08,440
And tell him we'll need more gas
and air, if he would be so kind.
855
00:50:08,440 --> 00:50:10,440
HUBBUB
856
00:50:10,440 --> 00:50:13,120
Give us a kiss, Sister.
857
00:50:13,120 --> 00:50:15,200
Put me out me misery.
858
00:50:15,200 --> 00:50:18,720
I shall put you over my knee
if you don't let me pass.
859
00:50:18,720 --> 00:50:20,480
Whoa!
860
00:50:20,480 --> 00:50:24,720
What's the matter?
Why does she need the doctor?
861
00:50:28,600 --> 00:50:31,480
You're going to push,
but I'm going to pull.
862
00:50:31,480 --> 00:50:35,560
The thing to remember, Jacquetta,
is that Baby's in a good position.
863
00:50:35,560 --> 00:50:39,040
We just need a bit of teamwork
to help get him out.
864
00:50:39,040 --> 00:50:40,760
You're on the home straight now.
865
00:50:42,160 --> 00:50:43,600
Ready with the first blade.
866
00:50:49,080 --> 00:50:50,720
And the second blade.
867
00:50:55,440 --> 00:50:57,520
Push now. Come on, pet.
868
00:50:58,600 --> 00:50:59,920
Push.
869
00:51:03,880 --> 00:51:06,440
SHE WAILS AND SOBS
870
00:51:07,680 --> 00:51:12,160
Try to keep working WITH me,
Jacquetta. Keep trying to push.
871
00:51:12,160 --> 00:51:15,360
I think she's had
a touch too much gas.
872
00:51:15,360 --> 00:51:17,120
Contraction.
873
00:51:18,120 --> 00:51:20,160
Come on, lass, you hang on to me.
874
00:51:24,160 --> 00:51:25,800
Head.
875
00:51:41,000 --> 00:51:42,680
Clamp.
876
00:51:42,680 --> 00:51:44,640
And we have some meconium.
877
00:52:03,320 --> 00:52:05,680
Is it a boy or a girl?
878
00:52:05,680 --> 00:52:07,400
It's a boy.
879
00:52:26,880 --> 00:52:29,160
BABY CRIES
880
00:52:29,160 --> 00:52:31,560
THEY EXHALE THEN CHUCKLE
881
00:52:46,360 --> 00:52:52,480
# Away in a manger
No crib for a bed
882
00:52:52,480 --> 00:52:55,400
# The baby's been born
883
00:52:55,400 --> 00:52:58,840
# And we're wetting his head! #
884
00:52:58,840 --> 00:53:01,200
CHEERING
885
00:53:09,480 --> 00:53:12,400
Any chance of a proper
circus christening this time?
886
00:53:12,400 --> 00:53:14,280
Out of a top hat,
in the middle of the ring?
887
00:53:14,280 --> 00:53:17,360
Is that the tradition?
As old as the big top itself.
888
00:53:17,360 --> 00:53:20,400
You did it to me,
you're not doing it to my kids.
889
00:53:23,320 --> 00:53:28,520
All I ever wanted was peace, quiet,
a bay window and a privet hedge.
890
00:53:35,200 --> 00:53:39,280
Perhaps you would be so kind
as to locate the baby's father,
891
00:53:39,280 --> 00:53:42,120
and inform him
that his son has arrived.
892
00:53:42,120 --> 00:53:44,520
Promise me
you won't leave Jacquetta alone?
893
00:53:44,520 --> 00:53:47,800
JACQUETTA PANTS AND GASPS
894
00:53:47,800 --> 00:53:49,680
Are you in pain, Jacquetta?
895
00:53:53,280 --> 00:53:55,520
Your hands are cold, lass.
896
00:53:55,520 --> 00:53:58,800
We're just going to look you over,
Jacquetta,
897
00:53:58,800 --> 00:54:01,880
and make sure that everything
is as it ought to be.
898
00:54:04,320 --> 00:54:05,960
Check her pulse.
899
00:54:12,600 --> 00:54:14,480
Pulse is up. 150.
900
00:54:16,160 --> 00:54:18,560
You've had your orders, Mr Percival.
901
00:54:19,640 --> 00:54:20,840
Out!
902
00:54:20,840 --> 00:54:22,920
She's cyanosed.
903
00:54:22,920 --> 00:54:24,840
Her lips are going blue.
904
00:54:24,840 --> 00:54:27,520
Orders revised.
We need an ambulance.
905
00:54:27,520 --> 00:54:32,000
Tell them we've a newly delivered
mother who is having a heart attack.
906
00:54:33,520 --> 00:54:36,120
I thought she was haemorrhaging.
Run!
907
00:54:40,640 --> 00:54:42,400
Pulse up again.
908
00:54:42,400 --> 00:54:44,240
It's all right, he's fine.
909
00:54:44,240 --> 00:54:46,040
Air...
910
00:54:46,040 --> 00:54:48,760
No...air.
911
00:54:49,960 --> 00:54:52,080
Get her sitting up. Quick.
912
00:55:01,840 --> 00:55:04,000
Jacquetta, lass? She's fading.
913
00:55:05,640 --> 00:55:07,480
Your work's not done.
914
00:55:07,480 --> 00:55:08,960
Listen.
915
00:55:08,960 --> 00:55:11,160
Baby needs you, Jacquetta.
916
00:55:11,160 --> 00:55:14,200
Listen, that's your little boy.
917
00:55:17,280 --> 00:55:18,680
Hold.
918
00:55:20,920 --> 00:55:22,440
Yes.
919
00:55:25,000 --> 00:55:29,120
He's coming, lass.
Hang on, he's just coming.
920
00:55:37,160 --> 00:55:39,800
Here he is.
921
00:55:39,800 --> 00:55:41,560
Here's your baby.
922
00:55:48,720 --> 00:55:50,560
That's it, lass.
923
00:55:50,560 --> 00:55:53,400
You take your strength from him.
924
00:55:57,240 --> 00:56:00,440
PHONE RINGS
925
00:56:04,040 --> 00:56:07,160
Mrs Turner, it's my Gloria -
she's not doing so well.
926
00:56:08,320 --> 00:56:11,240
She won't stop crying, Mrs Turner,
I don't know what to do.
927
00:56:11,240 --> 00:56:13,880
Firstly, you must call me Shelagh.
928
00:56:13,880 --> 00:56:16,080
And secondly, your timing's perfect.
929
00:56:16,080 --> 00:56:17,880
My husband's just come home.
930
00:56:23,080 --> 00:56:25,040
Hubby's meeting us at St Cuthbert's.
931
00:56:25,040 --> 00:56:27,040
Are you sure you don't want
to go with her?
932
00:56:27,040 --> 00:56:28,720
She's in the best of hands.
933
00:56:28,720 --> 00:56:31,520
And there's somebody else
that needs some looking after.
934
00:56:34,720 --> 00:56:36,840
Everything is completely normal.
935
00:56:36,840 --> 00:56:39,160
But I'm not having it yet?
936
00:56:39,160 --> 00:56:42,000
There's no change in your cervix
to indicate labour.
937
00:56:42,000 --> 00:56:45,480
It says "incompetent cervix"
in all my notes - you've seen them.
938
00:56:45,480 --> 00:56:47,200
Yes, I have.
939
00:56:47,200 --> 00:56:48,960
What we're going to do is this.
940
00:56:48,960 --> 00:56:52,440
Keep you in here, with regular
checks from our midwives,
941
00:56:52,440 --> 00:56:54,160
until you go into labour.
942
00:56:57,600 --> 00:56:59,440
Are you awake?
943
00:56:59,440 --> 00:57:03,000
An enquiry that cannot be answered
in the negative.
944
00:57:03,960 --> 00:57:07,800
I have my breviary, and thought
we might say Compline together.
945
00:57:07,800 --> 00:57:11,360
I would rather you read through
the Christmas edition
946
00:57:11,360 --> 00:57:12,680
of the Radio Times.
947
00:57:12,680 --> 00:57:15,840
But you don't have a television
in here.
948
00:57:15,840 --> 00:57:19,880
There is a television
in the parlour at Nonnatus House.
949
00:57:19,880 --> 00:57:21,840
Sister...
950
00:57:23,320 --> 00:57:27,000
I'm not going to give you
false encouragement.
951
00:57:27,000 --> 00:57:30,280
You're going to be in hospital
for a number of weeks.
952
00:57:30,280 --> 00:57:32,280
Quite apart from anything else,
953
00:57:32,280 --> 00:57:35,640
you're not going to be able to
manage stairs for months to come.
954
00:57:38,080 --> 00:57:39,920
Do you need to ring for a bedpan?
955
00:57:39,920 --> 00:57:43,480
I would have thought of it
an indignity once.
956
00:57:43,480 --> 00:57:46,440
Now I should embrace it
with good grace?
957
00:57:49,000 --> 00:57:52,680
A catheter? Oh, you poor pet.
958
00:57:52,680 --> 00:57:56,040
It tethers me
more than the cast upon my leg.
959
00:57:57,480 --> 00:58:00,840
I am as racked and pinioned
as a game bird,
960
00:58:00,840 --> 00:58:04,720
and no matter how I rail,
I cannot take flight.
961
00:58:12,720 --> 00:58:16,640
Jacquetta's where she needs to be,
with doctors who can help her.
962
00:58:16,640 --> 00:58:20,760
You concentrate on your own
wellbeing for a moment.
963
00:58:20,760 --> 00:58:22,880
I keep thinking,
964
00:58:22,880 --> 00:58:24,720
is it my fault?
965
00:58:24,720 --> 00:58:27,960
Did I work her too hard?
Did I force her
966
00:58:27,960 --> 00:58:30,800
to live a life that's killing her
because I loved it?
967
00:58:30,800 --> 00:58:36,040
In my line of work, Mr Percival, I
meet a very wide variety of people,
968
00:58:36,040 --> 00:58:40,080
and they have a very wide variety
of aspirations.
969
00:58:40,080 --> 00:58:42,320
There's no one dream
that suits us all.
970
00:58:42,320 --> 00:58:44,360
I don't hold with dreams.
971
00:58:44,360 --> 00:58:46,240
They get in the way of action.
972
00:58:46,240 --> 00:58:52,880
Hmm. Be that as it may, Mr Percival,
dreams can be lovely things to have.
973
00:58:52,880 --> 00:58:56,760
Jacquetta wants her own mantelpiece.
974
00:58:57,760 --> 00:59:01,200
I would have relished
a life on the high wire.
975
00:59:01,200 --> 00:59:05,120
There are so many things
that must feel like flying.
976
00:59:07,520 --> 00:59:10,720
I once tried to work Snowy
into the high-wire act.
977
00:59:10,720 --> 00:59:12,440
He wouldn't co-operate.
978
00:59:12,440 --> 00:59:16,160
More fool Snowy,
that's all I have to say.
979
00:59:16,160 --> 00:59:18,320
Come on,
980
00:59:18,320 --> 00:59:21,440
before that oxygen wonders
what it's done to offend.
981
00:59:31,680 --> 00:59:34,080
Oh, will you just look at that.
982
00:59:35,840 --> 00:59:41,840
I've spent my whole life
making people gasp, making magic.
983
00:59:41,840 --> 00:59:45,160
And then Mother Nature
goes and steals a march on me.
984
00:59:45,160 --> 00:59:48,480
It was the big top I was admiring,
not the snow.
985
00:59:49,840 --> 00:59:53,760
And I'd be obliged if you didn't
tell me how you make the magic.
986
00:59:53,760 --> 00:59:56,800
It might interfere
with my imaginative process.
987
00:59:56,800 --> 00:59:58,680
Well, we can't have that.
988
00:59:58,680 --> 01:00:02,120
Imagination isn't generally
associated with
989
01:00:02,120 --> 01:00:03,640
a demeanour like mine.
990
01:00:03,640 --> 01:00:08,760
But I rather enjoy my occasional
forays into fantasy.
991
01:00:08,760 --> 01:00:11,960
I find I can give the real world
such a buffing-up.
992
01:00:13,880 --> 01:00:17,320
You want to see me on that trapeze,
in my mind's eye.
993
01:00:17,320 --> 01:00:21,360
I'm 35 years younger,
slim as a rail,
994
01:00:21,360 --> 01:00:25,200
and I've got legs as long
and flexible as ribbons.
995
01:00:25,200 --> 01:00:26,840
In my mind's eye,
996
01:00:26,840 --> 01:00:29,680
I'm Charlton Heston
in The Greatest Show On Earth.
997
01:00:29,680 --> 01:00:32,040
Ah!
998
01:00:29,680 --> 01:00:32,040
SHE CHUCKLES
999
01:00:36,400 --> 01:00:39,400
Go on, get inside,
before you catch your death.
1000
01:00:42,240 --> 01:00:43,880
SHE SIGHS
1001
01:00:55,520 --> 01:00:57,760
What are you doing out of bed,
Mrs Venables?
1002
01:00:57,760 --> 01:01:00,480
It's the middle of winter.
You need your slippers on.
1003
01:01:00,480 --> 01:01:02,160
I've started having pains.
1004
01:01:05,920 --> 01:01:10,640
Ah-h, Mrs Jacquetta Ellings,
elective forceps delivery by GP,
1005
01:01:10,640 --> 01:01:14,440
followed by collapse and probable
acute cardiac arrhythmia.
1006
01:01:14,440 --> 01:01:16,200
Any suggestions?
1007
01:01:18,040 --> 01:01:19,720
Mr Greenhill?
1008
01:01:19,720 --> 01:01:21,600
Hypovolemic shock, sir?
1009
01:01:21,600 --> 01:01:25,600
Did I say at any point that the
mother had suffered a haemorrhage?
1010
01:01:25,600 --> 01:01:27,000
No, sir.
1011
01:01:27,000 --> 01:01:30,840
Peripartum cardiomyopathy,
or heart failure.
1012
01:01:30,840 --> 01:01:34,480
It can develop late in pregnancy, or
in the weeks immediately afterwards.
1013
01:01:34,480 --> 01:01:38,920
Heart failure? No cause for alarm.
You've lived to tell the tale.
1014
01:01:38,920 --> 01:01:42,520
My mother died
while she was having me.
1015
01:01:42,520 --> 01:01:44,720
Do you think that might be
what happened to her?
1016
01:01:44,720 --> 01:01:47,320
Best not to start fretting
over ancient histories.
1017
01:01:47,320 --> 01:01:51,160
Proper medication and continued rest
will rectify this problem.
1018
01:01:51,160 --> 01:01:54,760
And, of course,
no more of these babies.
1019
01:01:54,760 --> 01:01:57,320
We'll get you fitted
with a Dutch cap.
1020
01:01:57,320 --> 01:01:59,040
And off we go, gentlemen.
1021
01:02:07,520 --> 01:02:10,840
That's it.
Try to just breathe the pain away.
1022
01:02:10,840 --> 01:02:13,080
She's been going on like this
for hours.
1023
01:02:13,080 --> 01:02:14,600
Can't you give her gas?
1024
01:02:14,600 --> 01:02:17,000
The gas and air machine
is in the delivery room.
1025
01:02:17,000 --> 01:02:19,960
And I'd rather wait
until your labour's more advanced.
1026
01:02:19,960 --> 01:02:21,800
Knock, knock.
1027
01:02:21,800 --> 01:02:25,840
Here we are. Hot, sweet,
and with a Bourbon in the saucer.
1028
01:02:25,840 --> 01:02:28,320
Well, can't he take it
out into the corridor?
1029
01:02:28,320 --> 01:02:30,800
It's not FOR him, it's for you.
Ugh...
1030
01:02:30,800 --> 01:02:32,960
I'm quite sure
there's another in the pot.
1031
01:02:38,760 --> 01:02:40,600
Get your Christmas turkeys!
1032
01:02:40,600 --> 01:02:44,280
Oven-ready turkeys. I'll pick up
Christmas Eve afternoon.
1033
01:02:44,280 --> 01:02:48,320
And a complimentary Christmas pud
while stocks last.
1034
01:02:48,320 --> 01:02:50,200
Hello, Doc, what can I do for you?
1035
01:02:50,200 --> 01:02:54,080
I am under instructions to order
a turkey big enough to feed six,
1036
01:02:54,080 --> 01:02:57,440
hot, with all the trimmings,
plus sandwiches at teatime
1037
01:02:57,440 --> 01:02:59,880
and enough for a fricassee
on Boxing Day.
1038
01:02:59,880 --> 01:03:01,480
That'll be a large, then.
1039
01:03:01,480 --> 01:03:03,480
Take a free Christmas pudding.
1040
01:03:03,480 --> 01:03:07,240
In fact, take two,
cos that one looks a bit dented.
1041
01:03:09,280 --> 01:03:12,200
Are you...are you not coming to
Nonnatus House, then?
1042
01:03:12,200 --> 01:03:14,080
Not this year.
1043
01:03:14,080 --> 01:03:16,720
It's just going to be us, at home.
1044
01:03:16,720 --> 01:03:19,800
Everyone will really miss
the kiddies.
1045
01:03:19,800 --> 01:03:21,680
Well, if that's what you want.
1046
01:03:21,680 --> 01:03:24,480
I've always been a bit
"the more, the merrier", Fred.
1047
01:03:26,000 --> 01:03:27,800
Well, you leave this with me.
1048
01:03:31,240 --> 01:03:35,200
Shelagh, we had a laugh when
we were in St Cuthbert's, didn't we?
1049
01:03:35,200 --> 01:03:37,280
Yes, we did.
1050
01:03:37,280 --> 01:03:39,800
I'm having to remind myself.
1051
01:03:39,800 --> 01:03:43,040
Why? So that I can remind you.
1052
01:03:43,040 --> 01:03:46,080
So you don't think that I've always
been this miserable so-and-so
1053
01:03:46,080 --> 01:03:48,920
who can't churn a smile out when
basic good manners call for one.
1054
01:03:48,920 --> 01:03:50,840
You're about to have a baby -
1055
01:03:50,840 --> 01:03:54,040
I'd advise you to forget
about basic good manners.
1056
01:03:54,040 --> 01:03:57,640
And I don't think
you're a miserable so-and-so.
1057
01:03:57,640 --> 01:04:02,440
I think you're someone whose
strength has been tested
1058
01:04:02,440 --> 01:04:04,520
too many times.
1059
01:04:04,520 --> 01:04:08,320
And having to be brave
can make us so afraid.
1060
01:04:08,320 --> 01:04:10,800
Were you afraid, when you had Teddy?
1061
01:04:10,800 --> 01:04:13,240
Sister Julienne delivered him.
1062
01:04:13,240 --> 01:04:15,520
So I had a friend with me,
1063
01:04:15,520 --> 01:04:17,120
just like you.
1064
01:04:17,120 --> 01:04:19,160
So then why am I so stuck?
1065
01:04:20,400 --> 01:04:22,600
Why can't I make this happen?
1066
01:04:25,960 --> 01:04:28,040
Oh, Nurse Crane.
1067
01:04:28,040 --> 01:04:30,720
A Mr Percival just telephoned,
from the circus.
1068
01:04:30,720 --> 01:04:34,200
He asked if you might call in
and see him today.
1069
01:04:34,200 --> 01:04:36,320
Me personally?
1070
01:04:36,320 --> 01:04:39,120
I imagine he's having trouble
with his oxygen supply.
1071
01:04:39,120 --> 01:04:42,000
I'll squeeze him into my rounds
this afternoon.
1072
01:04:42,000 --> 01:04:46,280
I was at the desk looking
for the London Directory Of Clinics.
1073
01:04:46,280 --> 01:04:49,920
It's mostly a list
of private facilities.
1074
01:04:49,920 --> 01:04:52,960
Ah. Seek and ye shall find.
1075
01:04:57,760 --> 01:04:59,120
Hm.
1076
01:04:59,120 --> 01:05:02,320
PHONE RINGS
1077
01:05:06,640 --> 01:05:09,240
Gloria is fractionally more dilated.
1078
01:05:09,240 --> 01:05:13,000
We could move her in here now, but
it's a bit of a bleak environment,
1079
01:05:13,000 --> 01:05:15,040
if she's in for a long haul.
1080
01:05:15,040 --> 01:05:18,600
I think there's something
Gloria isn't letting in.
1081
01:05:18,600 --> 01:05:22,320
Something she can't address,
1082
01:05:22,320 --> 01:05:26,080
or accept, or admit.
1083
01:05:28,000 --> 01:05:31,120
And if I'm right,
I don't know if I can bear it.
1084
01:05:37,760 --> 01:05:40,000
Hey-hey! Ho-ho!
1085
01:05:40,000 --> 01:05:41,360
Oi!
1086
01:05:46,400 --> 01:05:48,840
Mr Percival's in his office.
1087
01:05:48,840 --> 01:05:51,400
Reggie! What are you doing here?
1088
01:05:51,400 --> 01:05:53,360
Working.
1089
01:05:53,360 --> 01:05:56,640
Oh, I like the lad.
He makes a decent cup of tea.
1090
01:05:56,640 --> 01:06:00,120
Sometimes, in the middle of winter,
that's all that's required.
1091
01:06:00,120 --> 01:06:01,760
Mr Percival.
1092
01:06:01,760 --> 01:06:05,120
I was under the impression
that you needed to see me
1093
01:06:05,120 --> 01:06:07,280
because you were unwell.
1094
01:06:07,280 --> 01:06:09,880
Lights, if you please.
1095
01:06:09,880 --> 01:06:11,640
CIRCUS MUSIC PLAYS
1096
01:06:11,640 --> 01:06:13,640
I thought you were starting
Boxing Day.
1097
01:06:13,640 --> 01:06:17,080
Nadia, if you could take the lady
to backstage, as we discussed.
1098
01:06:21,840 --> 01:06:23,760
DISTANT CIRCUS MUSIC
1099
01:07:20,920 --> 01:07:22,720
Snowy.
1100
01:07:28,720 --> 01:07:32,880
R...I...P.
1101
01:07:44,600 --> 01:07:46,160
Madame.
1102
01:08:03,960 --> 01:08:08,080
I pride myself on always
being game for an adventure.
1103
01:08:08,080 --> 01:08:11,680
This isn't a mere adventure,
Nurse Crane.
1104
01:08:11,680 --> 01:08:14,560
This is the substance of dreams.
1105
01:08:21,280 --> 01:08:23,360
All you have to do is trust me.
1106
01:08:23,360 --> 01:08:25,600
And for the rest of your days,
1107
01:08:25,600 --> 01:08:27,880
you'll know what it is to fly.
1108
01:09:06,280 --> 01:09:08,960
SHE LAUGHS
1109
01:09:20,200 --> 01:09:21,920
MUSIC SWELLS
1110
01:09:30,640 --> 01:09:33,000
Wheeeee!
1111
01:09:37,960 --> 01:09:40,240
Wheeeee!
1112
01:09:42,480 --> 01:09:45,520
I know RIP means dead.
1113
01:09:45,520 --> 01:09:50,080
Well, it doesn't mean dead, as such,
Reg...
1114
01:09:50,080 --> 01:09:53,160
It means rest in peace.
1115
01:09:53,160 --> 01:09:54,960
People lied.
1116
01:09:54,960 --> 01:09:58,600
Sometimes people lie because,
1117
01:09:58,600 --> 01:10:01,560
oh, they don't want you to be sad.
1118
01:10:01,560 --> 01:10:03,000
I'm not stupid.
1119
01:10:03,000 --> 01:10:04,880
No, you ain't.
1120
01:10:04,880 --> 01:10:08,240
Snowy died, because animals do,
1121
01:10:08,240 --> 01:10:10,680
like people do.
1122
01:10:10,680 --> 01:10:12,800
You understand all of that.
1123
01:10:12,800 --> 01:10:15,480
And some of it,
you understand more than most.
1124
01:10:17,040 --> 01:10:20,840
You gave me beer
and said it was respect.
1125
01:10:20,840 --> 01:10:23,040
I want respect.
1126
01:10:24,440 --> 01:10:26,600
Oh, Reggie.
1127
01:10:26,600 --> 01:10:28,560
And beer.
1128
01:10:41,440 --> 01:10:43,520
Thank you, Mr Percival.
1129
01:10:43,520 --> 01:10:46,680
That was a very rare privilege.
1130
01:10:48,120 --> 01:10:50,400
MUFFLES COUGHS
1131
01:10:56,000 --> 01:10:59,200
Now it's time
for you to trust ME.
1132
01:10:59,200 --> 01:11:03,200
I'm telephoning for an ambulance,
because you need to go to hospital.
1133
01:11:10,000 --> 01:11:11,360
Gloria.
1134
01:11:12,560 --> 01:11:15,240
You said you don't like to talk
about your other babies...
1135
01:11:15,240 --> 01:11:18,480
I don't like to talk
about my other pregnancies.
1136
01:11:18,480 --> 01:11:20,520
There were seven of them.
1137
01:11:21,960 --> 01:11:26,160
That's a lot of not talking,
and a lot of pain.
1138
01:11:27,840 --> 01:11:32,280
Every time they sent me home,
after I'd lost another one...
1139
01:11:35,280 --> 01:11:38,920
..after they'd taken it away,
and never let me see it...
1140
01:11:40,560 --> 01:11:42,200
..they'd say the same thing.
1141
01:11:43,240 --> 01:11:44,760
The doctors.
1142
01:11:44,760 --> 01:11:46,240
The nurses.
1143
01:11:46,240 --> 01:11:47,600
My mother.
1144
01:11:47,600 --> 01:11:49,200
My friends.
1145
01:11:50,360 --> 01:11:52,200
"Put it out of your mind."
1146
01:11:52,200 --> 01:11:54,320
And so I pretended that I had.
1147
01:11:55,480 --> 01:11:57,320
Even with Tony?
1148
01:12:01,840 --> 01:12:05,280
And all the time,
my mind has been full of them.
1149
01:12:06,800 --> 01:12:09,080
Everything I never saw,
I could imagine.
1150
01:12:10,280 --> 01:12:12,960
I knew if they were boys, or girls.
1151
01:12:12,960 --> 01:12:15,520
I knew the colour of their eyes.
1152
01:12:15,520 --> 01:12:18,600
I knew everything.
And I still know it, all of it,
1153
01:12:18,600 --> 01:12:20,160
and all of them.
1154
01:12:22,720 --> 01:12:24,960
Because I've never let them go.
1155
01:12:30,800 --> 01:12:32,920
Mothers don't, do they?
1156
01:12:34,560 --> 01:12:36,960
Mothers let go all the time.
1157
01:12:38,800 --> 01:12:42,800
If they didn't, there wouldn't
be room for love to grow.
1158
01:12:45,360 --> 01:12:49,560
The one I lost when we were
in St Cuthbert's was a girl.
1159
01:12:49,560 --> 01:12:52,360
It was the furthest I'd ever got,
and I used to think,
1160
01:12:52,360 --> 01:12:53,960
"This one's different."
1161
01:12:55,680 --> 01:12:59,960
"This one's fierce.
This one's going to make it."
1162
01:13:01,040 --> 01:13:03,320
SHE GROANS
1163
01:13:12,680 --> 01:13:16,040
In my mind, I call her Ruth.
1164
01:13:16,040 --> 01:13:20,000
It's such a strong, plain name.
1165
01:13:20,000 --> 01:13:22,640
Tell us about her.
1166
01:13:22,640 --> 01:13:24,800
Tell us about Ruth.
1167
01:13:26,720 --> 01:13:28,560
Ruth's three now.
1168
01:13:28,560 --> 01:13:31,320
Nearly old enough
for dancing lessons.
1169
01:13:31,320 --> 01:13:35,800
She's got long hair, and now
I've started tying it in bunches.
1170
01:13:36,960 --> 01:13:41,880
Oh, it's, uh, it's thick and brown
and has golden threads in it,
1171
01:13:41,880 --> 01:13:44,320
that catch the light on a sunny day.
1172
01:13:44,320 --> 01:13:48,040
And when I kiss her head,
it smells of Vosene.
1173
01:13:48,040 --> 01:13:50,720
They all smell of Vosene, my babies.
1174
01:13:52,760 --> 01:13:55,320
Clean children are loved children.
1175
01:13:55,320 --> 01:13:57,360
Every one of mine is spotless.
1176
01:13:59,240 --> 01:14:02,920
The one after Ruth,
she was another girl.
1177
01:14:02,920 --> 01:14:04,760
Yeah, I called her Rebecca.
1178
01:14:06,280 --> 01:14:08,800
My first boy was Brian.
1179
01:14:10,280 --> 01:14:11,840
He'd be eight and a half now.
1180
01:14:13,720 --> 01:14:15,880
He's got rosy cheeks
1181
01:14:15,880 --> 01:14:19,960
and scabs on his elbows
from coming off his go-kart.
1182
01:14:19,960 --> 01:14:24,520
I have to tell him not to pick
at them but...he doesn't listen.
1183
01:14:30,760 --> 01:14:32,520
GLORIA GROANS
1184
01:14:35,200 --> 01:14:37,480
David was next.
1185
01:14:39,040 --> 01:14:43,280
But he's not like Brian, no.
He's quiet.
1186
01:14:43,280 --> 01:14:47,840
Loves the small things,
like spiders and caterpillars.
1187
01:14:47,840 --> 01:14:49,400
Even wasps.
1188
01:14:50,800 --> 01:14:53,680
He looks at their wings
through a magnifying glass.
1189
01:14:53,680 --> 01:14:57,240
He's always asking "Why? Why, Mum?"
1190
01:14:57,240 --> 01:14:59,480
We all know THAT feeling.
1191
01:14:59,480 --> 01:15:02,160
And then there was Peter.
1192
01:15:02,160 --> 01:15:05,520
LOUD GROANING
1193
01:15:22,680 --> 01:15:25,680
LOUD GROANING
1194
01:15:34,720 --> 01:15:37,800
Have you told us about
all of your babies now, Gloria?
1195
01:15:42,760 --> 01:15:46,000
Brian, David...
1196
01:15:47,840 --> 01:15:50,120
..Peter,
1197
01:15:50,120 --> 01:15:52,080
Ruth...
1198
01:15:53,400 --> 01:15:55,520
..Rebecca,
1199
01:15:55,520 --> 01:15:57,320
John...
1200
01:15:59,600 --> 01:16:01,440
..and Anthony?
1201
01:16:04,840 --> 01:16:07,480
Thank you, for saying their names.
1202
01:16:09,280 --> 01:16:12,200
You're fully dilated now, Gloria.
1203
01:16:12,200 --> 01:16:15,000
When you feel ready to push,
you can.
1204
01:16:22,880 --> 01:16:26,000
SHE GROANS AND WAILS
1205
01:16:27,800 --> 01:16:31,320
This is the head coming, Gloria.
Just pant now.
1206
01:16:31,320 --> 01:16:33,160
Pant...
1207
01:16:33,160 --> 01:16:34,520
Pant.
1208
01:16:34,520 --> 01:16:36,000
Perfect.
1209
01:16:36,000 --> 01:16:38,760
Your baby's head
is resting in my hand now.
1210
01:16:41,560 --> 01:16:44,200
I swear
I can hear that snow falling.
1211
01:16:52,160 --> 01:16:54,720
BABY CRIES
1212
01:16:52,160 --> 01:16:54,720
What is it?
1213
01:16:54,720 --> 01:16:58,240
It's a little girl! You can hold her
the minute I've cut the cord.
1214
01:16:58,240 --> 01:17:00,000
Could you...could you do it?
1215
01:17:39,360 --> 01:17:41,480
I'm a mum, Shelagh.
1216
01:17:44,280 --> 01:17:46,800
I'm a mother.
1217
01:17:46,800 --> 01:17:50,240
You've been a mother
for a long, long time.
1218
01:18:09,280 --> 01:18:11,200
You look better.
1219
01:18:11,200 --> 01:18:13,960
You look better
in a top hat and tail coat.
1220
01:18:19,360 --> 01:18:21,240
They're letting me out tomorrow.
1221
01:18:21,240 --> 01:18:23,440
What for? Good behaviour?
1222
01:18:23,440 --> 01:18:26,720
I'll be back in
the day after Boxing Day.
1223
01:18:26,720 --> 01:18:30,920
They're going to drain
some fluid off. And after that...
1224
01:18:32,440 --> 01:18:34,040
You need rest, Dad.
1225
01:18:37,720 --> 01:18:39,680
I need to close the circus down.
1226
01:18:42,000 --> 01:18:43,640
Not yet.
1227
01:18:44,960 --> 01:18:48,200
I could sew you
a sequinned ruff or something.
1228
01:18:48,200 --> 01:18:52,040
Like I did for Snowy,
when he started looking decrepit.
1229
01:18:54,680 --> 01:18:56,520
God love you, Jacquetta.
1230
01:18:59,280 --> 01:19:01,200
You always put the graft in,
1231
01:19:01,200 --> 01:19:06,840
even when all you wanted was
a bay window and a privet hedge.
1232
01:19:06,840 --> 01:19:09,600
Anyone can have a bay window
and a privet hedge.
1233
01:19:11,440 --> 01:19:12,920
You gave me...
1234
01:19:14,680 --> 01:19:16,920
..a cathedral made of canvas...
1235
01:19:18,240 --> 01:19:20,840
..and a bird's-eye view
of people gasping.
1236
01:19:22,320 --> 01:19:24,160
You gave me stardust, Dad.
1237
01:19:26,200 --> 01:19:28,160
I didn't have much else.
1238
01:19:31,840 --> 01:19:34,880
Well, it may interest you to know
1239
01:19:34,880 --> 01:19:38,560
that I have been given permission
to go out tomorrow afternoon.
1240
01:19:38,560 --> 01:19:40,560
Where to?
1241
01:19:40,560 --> 01:19:42,400
A christening.
1242
01:19:42,400 --> 01:19:44,040
In the ring.
1243
01:19:44,040 --> 01:19:45,840
Him?
1244
01:19:45,840 --> 01:19:47,680
Him AND the other two.
1245
01:19:49,240 --> 01:19:50,960
I want to do it properly, Dad.
1246
01:19:52,040 --> 01:19:54,120
I want to do it the circus way.
1247
01:19:56,240 --> 01:19:58,640
I might have had enough, but...
1248
01:19:59,920 --> 01:20:02,080
..my boys have hardly started.
1249
01:20:03,280 --> 01:20:05,960
Maybe it wasn't my stardust
any more,
1250
01:20:05,960 --> 01:20:08,680
but who's to say
it won't be theirs?
1251
01:20:08,680 --> 01:20:10,280
It is in their blood.
1252
01:20:12,120 --> 01:20:15,800
You're in their blood.
You always will be.
1253
01:20:17,440 --> 01:20:19,720
Just like your mother is in yours.
1254
01:20:24,280 --> 01:20:27,440
PHONE RINGS
1255
01:20:29,800 --> 01:20:31,880
Dr Turner's surgery.
1256
01:20:31,880 --> 01:20:35,120
Millicent? Yes? Phyllis!
1257
01:20:35,120 --> 01:20:38,280
I'm feeling suddenly emboldened.
1258
01:20:38,280 --> 01:20:40,360
Oh!
1259
01:20:40,360 --> 01:20:43,600
Ooh!
1260
01:20:40,360 --> 01:20:43,600
SHE CHUCKLES
1261
01:20:46,280 --> 01:20:48,440
Rachel Rose.
1262
01:20:48,440 --> 01:20:50,080
I like that.
1263
01:20:50,080 --> 01:20:53,440
I wanted "R" names,
like our other two girls.
1264
01:20:53,440 --> 01:20:56,120
I wish you'd told me how much
you thought about them all.
1265
01:20:56,120 --> 01:20:58,800
I thought it might make them
less real if I did.
1266
01:20:58,800 --> 01:21:01,360
MUSIC: Once In Royal David's City
1267
01:21:01,360 --> 01:21:04,520
Is that the Sally Army Band
playing outside? Yeah.
1268
01:21:04,520 --> 01:21:08,280
I gave them two bob on my way in
and asked them if they did requests.
1269
01:21:08,280 --> 01:21:11,400
That'll be something to tell you
when you're a big girl,
1270
01:21:11,400 --> 01:21:12,960
won't it, Rachel Rose, eh?
1271
01:21:12,960 --> 01:21:16,520
Two inches of the white stuff
and your own brass band.
1272
01:21:16,520 --> 01:21:18,680
Yes, it will.
1273
01:21:18,680 --> 01:21:20,520
Oh, yes, it will.
1274
01:21:26,880 --> 01:21:29,720
# Ta-da! #
Oh! Who's the lucky chap
1275
01:21:29,720 --> 01:21:33,080
this evening?
An Oxford-educated financier
1276
01:21:33,080 --> 01:21:34,560
with a double-barrelled name
1277
01:21:34,560 --> 01:21:37,200
and investment interests
in luxury goods and perfume.
1278
01:21:37,200 --> 01:21:39,080
Oh, I hope he isn't fibbing!
1279
01:21:41,760 --> 01:21:44,120
Ah, Chant d'Aromes by Guerlain.
1280
01:21:44,120 --> 01:21:45,600
Wish me luck.
1281
01:21:53,520 --> 01:21:55,120
Sister Monica Joan?
1282
01:21:55,120 --> 01:21:57,200
I come bearing gifts.
1283
01:21:57,200 --> 01:21:59,400
And I brought you a surprise.
1284
01:22:02,720 --> 01:22:04,880
I will not have him here.
1285
01:22:06,040 --> 01:22:07,560
Go...
1286
01:22:07,560 --> 01:22:09,280
Go!
1287
01:22:10,240 --> 01:22:13,040
I thought you would be pleased
to see Cyril, Sister.
1288
01:22:13,040 --> 01:22:15,640
I'm too ashamed.
1289
01:22:22,920 --> 01:22:26,320
Oh, precious, your catheter bag
has come adrift.
1290
01:22:28,360 --> 01:22:32,120
PIANO PLAYS
WE WISH YOU A MERRY CHRISTMAS
1291
01:22:43,040 --> 01:22:46,040
There is no medical reason
for her to be catheterised.
1292
01:22:46,040 --> 01:22:48,160
It has all been done
for convenience.
1293
01:22:48,160 --> 01:22:50,840
And not, I might add, hers.
Excuse me.
1294
01:22:50,840 --> 01:22:52,400
What do you think you are doing?
1295
01:22:52,400 --> 01:22:55,760
I am attending to the comfort
and dignity of one of your patients.
1296
01:22:55,760 --> 01:22:58,960
Which, as a visitor,
I would not be obliged to do
1297
01:22:58,960 --> 01:23:02,120
if that patient
was receiving proper care.
1298
01:23:02,120 --> 01:23:04,720
We need to get her back
where she belongs. We're going to.
1299
01:23:04,720 --> 01:23:07,480
And what's more, we're going
to do it before Christmas.
1300
01:23:13,880 --> 01:23:15,360
I'd like my bill, please.
1301
01:23:15,360 --> 01:23:18,200
If you wait half an hour,
there's an offer on sparkling wine.
1302
01:23:19,560 --> 01:23:21,200
I'd like my bill now.
1303
01:23:26,760 --> 01:23:28,840
THEY LAUGH
1304
01:23:32,480 --> 01:23:35,760
BIG BAND MUSIC PLAYS
1305
01:23:39,880 --> 01:23:41,480
# Ta-da! #
1306
01:23:42,640 --> 01:23:46,160
May I do it now,
before we lay waste to the feast?
1307
01:23:46,160 --> 01:23:47,680
As we agreed.
1308
01:23:50,000 --> 01:23:52,560
And thus we meet,
we spinsters twain
1309
01:23:52,560 --> 01:23:55,000
To dine and to make merry
1310
01:23:55,000 --> 01:23:57,240
No politesse must we endure
1311
01:23:57,240 --> 01:24:00,800
No bath cubes and no sherry
1312
01:24:00,800 --> 01:24:03,840
Indulge we now our heart's desire
1313
01:24:03,840 --> 01:24:06,640
And for that gratifying reason
1314
01:24:06,640 --> 01:24:09,600
I propose a heartfelt toast
1315
01:24:09,600 --> 01:24:12,920
To friendship
and the yuletide season.
1316
01:24:16,960 --> 01:24:18,680
Happy Christmas.
1317
01:24:21,760 --> 01:24:23,680
We can easily make this a bedroom.
1318
01:24:23,680 --> 01:24:27,360
But Sister Monica Joan may never
recover the ability to walk
1319
01:24:27,360 --> 01:24:29,640
or climb stairs unaided, if at all.
1320
01:24:29,640 --> 01:24:33,120
For months to come,
she will require full nursing.
1321
01:24:33,120 --> 01:24:38,600
And who better to do that than us,
and here, at Nonnatus House?
1322
01:24:38,600 --> 01:24:43,840
We are skilled, we are willing,
and between us all we have the time.
1323
01:24:45,240 --> 01:24:49,080
I spend so much of my life
trying to be the voice of reason,
1324
01:24:49,080 --> 01:24:50,400
sometimes I...
1325
01:24:50,400 --> 01:24:53,120
..fail to hear the voice of love.
1326
01:25:00,400 --> 01:25:03,480
# Oh, the weather outside
is frightful
1327
01:25:03,480 --> 01:25:06,760
# But the fire is so delightful
1328
01:25:06,760 --> 01:25:09,600
# And since we've no place to go
1329
01:25:09,600 --> 01:25:13,880
# Let it snow, let it snow,
let it snow
1330
01:25:13,880 --> 01:25:17,200
# Man, it doesn't show signs
of stopping
1331
01:25:17,200 --> 01:25:21,280
# And I've brought me some corn
for popping
1332
01:25:21,280 --> 01:25:24,360
# The lights are turned way down low
1333
01:25:24,360 --> 01:25:28,920
# Let it snow, let it snow... #
1334
01:25:28,920 --> 01:25:31,920
MUSIC CONTINUES ON THE RADIO
1335
01:25:31,920 --> 01:25:33,920
CHILDREN SQUEAL
1336
01:25:33,920 --> 01:25:36,960
Patrick, that turkey
is supposed to be oven-ready.
1337
01:25:36,960 --> 01:25:40,360
It's dead...
What was Fred playing at?!
1338
01:25:40,360 --> 01:25:42,240
SHE SCREAMS
1339
01:25:40,360 --> 01:25:42,240
Ugh!
1340
01:25:42,240 --> 01:25:44,080
It's a start.
1341
01:25:45,760 --> 01:25:48,840
I've just taken a telephone call
from a Miss Bathurst,
1342
01:25:48,840 --> 01:25:53,560
regarding your involvement with
the Albion Introduction Agency,
1343
01:25:53,560 --> 01:25:56,200
apologising for a misunderstanding
yesterday.
1344
01:25:56,200 --> 01:25:58,640
The gentleman
was at the wrong hotel.
1345
01:26:01,240 --> 01:26:04,240
I'm starting to suspect
that when it comes to men and me,
1346
01:26:04,240 --> 01:26:07,640
they are always going to be
in the wrong hotel. Or I am.
1347
01:26:09,160 --> 01:26:13,720
One of the great maxims of my own
passage through this life has been,
1348
01:26:13,720 --> 01:26:15,160
"Seek and ye shall find."
1349
01:26:16,520 --> 01:26:20,000
One cannot stand still,
Nurse Franklin.
1350
01:26:20,000 --> 01:26:25,960
Because challenge, excitement
and a change are heading towards us
1351
01:26:25,960 --> 01:26:27,680
at some speed.
1352
01:26:27,680 --> 01:26:29,840
Are we going to close after all?
1353
01:26:29,840 --> 01:26:31,440
No.
1354
01:26:31,440 --> 01:26:34,120
We are going to expand.
1355
01:26:34,120 --> 01:26:38,320
Early next year, I will be
revealing...further details.
1356
01:26:42,440 --> 01:26:44,480
ALL: Aww!
1357
01:26:47,200 --> 01:26:51,560
And I baptise you,
John Percival Ellings,
1358
01:26:51,560 --> 01:26:57,120
in the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
1359
01:26:57,120 --> 01:27:01,520
And may His love shine upon you,
wheresoever you might go.
1360
01:27:01,520 --> 01:27:04,080
CHEERING
1361
01:27:24,200 --> 01:27:25,680
Where are you going?
1362
01:27:25,680 --> 01:27:28,200
I am telephoning Nonnatus House
1363
01:27:28,200 --> 01:27:30,920
to see if they have any room
at the inn.
1364
01:27:32,040 --> 01:27:36,200
MATURE JENNIFER:
And so it is Christmas,
1365
01:27:36,200 --> 01:27:40,080
as eternally different
as it is the same.
1366
01:27:40,080 --> 01:27:45,080
We come together, drawn to the place
that we call home,
1367
01:27:45,080 --> 01:27:48,680
or where we are simply welcomed in.
1368
01:27:50,160 --> 01:27:52,000
We can be broken,
1369
01:27:52,000 --> 01:27:53,760
but we still belong.
1370
01:27:53,760 --> 01:27:57,240
We can be fragile,
but are valued all the more.
1371
01:27:58,360 --> 01:28:00,640
We each have our place,
1372
01:28:00,640 --> 01:28:02,840
our part to play,
1373
01:28:02,840 --> 01:28:05,240
our seat at the table,
1374
01:28:05,240 --> 01:28:06,840
and our purpose.
1375
01:28:11,320 --> 01:28:15,600
The future will not be unwrapped
just yet.
1376
01:28:15,600 --> 01:28:19,320
We cannot know if it holds
the things we dream of.
1377
01:28:19,320 --> 01:28:23,840
And if only for today,
that is exactly as it ought to be.
1378
01:28:29,480 --> 01:28:33,880
For now, the moment
holds us in its arms.
1379
01:28:33,880 --> 01:28:39,200
We are as safe as a child once was
beneath a star
1380
01:28:39,200 --> 01:28:42,640
and swaddled in a manger.
1381
01:28:42,640 --> 01:28:46,960
There is no darkness
that is of any consequence.
1382
01:28:46,960 --> 01:28:49,000
THEY LAUGH
1383
01:28:51,760 --> 01:28:57,600
And there's not one space
that is not filled with love.
161828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.