All language subtitles for Brothers.Under.Fire.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-SCOPE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,096 --> 00:01:58,814 Danny, arranja-me um pouco de "boom-boom"! 2 00:01:58,901 --> 00:02:00,120 Sim, senhor! 3 00:02:08,650 --> 00:02:10,086 Comando Aéreo, aqui Eagle 3. 4 00:02:10,164 --> 00:02:11,564 Danny! 5 00:02:11,615 --> 00:02:13,486 Quantas granadas tens para o lançador? 6 00:02:13,589 --> 00:02:15,374 - Uma. - Carrega! 7 00:02:15,524 --> 00:02:16,728 Aí vem! 8 00:02:20,326 --> 00:02:21,226 Estou bem. 9 00:02:24,983 --> 00:02:26,819 A 20 metros atrás há melhor cobertura. 10 00:02:26,909 --> 00:02:28,433 Quero que te movas ao meu sinal. 11 00:02:28,544 --> 00:02:30,420 Mas, senhor, acho que devíamos ir juntos. 12 00:02:30,933 --> 00:02:32,381 Albie, cala-te, porra. 13 00:02:32,413 --> 00:02:33,313 Sim, senhor! 14 00:02:33,709 --> 00:02:35,744 Danny, dispara contra a tua posição anterior! 15 00:02:35,764 --> 00:02:37,084 A disparar! 16 00:02:38,274 --> 00:02:39,639 Três, dois, um! 17 00:02:39,740 --> 00:02:40,640 Mexam-se! 18 00:02:48,568 --> 00:02:50,048 Merda! 19 00:02:50,579 --> 00:02:52,462 Estás a gozar comigo? 20 00:02:54,652 --> 00:02:57,351 Estás livre para avançar, por isso carrega neles. 21 00:02:57,438 --> 00:02:58,743 Temos um homem caído. 22 00:04:19,491 --> 00:04:20,656 Que raio foi aquilo? 23 00:04:20,677 --> 00:04:22,609 Aqueles tipos estavam completamente loucos. 24 00:04:22,630 --> 00:04:24,250 Vocês não precisam de ficar tão excitados 25 00:04:24,316 --> 00:04:25,633 sempre que levamos tiros, sabem? 26 00:04:25,671 --> 00:04:27,194 O três-turnos acha-se o Elvis. 27 00:04:27,422 --> 00:04:29,584 Foi perto demais, pá. Só estou a dizer. 28 00:04:29,605 --> 00:04:31,271 - Danny, a tua arma. - Dá-me um segundo. 29 00:04:31,292 --> 00:04:32,607 Pronto. 30 00:04:32,964 --> 00:04:34,424 Comia um balde de gelado, 31 00:04:34,491 --> 00:04:36,576 mas onde é que arranjo isso? 32 00:04:41,089 --> 00:04:42,526 Mano, eu curtia essa música. 33 00:04:42,636 --> 00:04:43,941 Podes calar-te? 34 00:04:45,401 --> 00:04:46,791 Porque estás a ser parvo? 35 00:04:46,933 --> 00:04:49,849 Se entras no exército, vais servir com parvos. 36 00:04:50,100 --> 00:04:51,753 Não vale a pena chorar. 37 00:04:52,923 --> 00:04:54,323 Gostas do exército, tenente? 38 00:04:54,490 --> 00:04:55,659 Sim. 39 00:04:56,057 --> 00:04:59,683 Adoro servir neste exército racista por este país racista. 40 00:04:59,775 --> 00:05:02,667 - O exército não é racista, Carson. - Sabes que mais, Danny? 41 00:05:03,085 --> 00:05:06,370 Estás cada vez mais burro, sabias? 42 00:05:09,191 --> 00:05:11,709 Sou mais esperto do que muita gente esperta, sabes? 43 00:05:11,746 --> 00:05:12,675 Certo. 44 00:05:12,719 --> 00:05:15,065 Gente esperta são dos maiores idiotas que já conheci. 45 00:05:15,273 --> 00:05:16,536 Não é, Hino? 46 00:05:16,647 --> 00:05:17,800 Vai-te lixar, Danny. 47 00:05:18,177 --> 00:05:19,503 Queres tentar? 48 00:05:19,580 --> 00:05:21,144 Talvez. 49 00:05:21,312 --> 00:05:23,011 Não vai correr bem para ti, grandalhão. 50 00:05:23,086 --> 00:05:24,044 Sim? 51 00:05:25,601 --> 00:05:26,722 Mas que...? 52 00:05:28,354 --> 00:05:30,597 - Quase molhado. - Tática interessante, Hino. 53 00:05:31,745 --> 00:05:33,565 O que andaste a comer, pá? 54 00:05:33,837 --> 00:05:35,019 Para onde vais? 55 00:05:35,097 --> 00:05:37,573 - Não vou coser esses palermas. - Para onde vais, idiota? 56 00:05:37,608 --> 00:05:39,218 Só tens de coser o outro. 57 00:05:39,704 --> 00:05:41,190 Baixa essa arma. 58 00:05:47,912 --> 00:05:49,183 Estou a dormir. 59 00:05:51,808 --> 00:05:54,112 Estás ferido e não dizes ao médico? 60 00:05:55,004 --> 00:05:56,658 Devia fazer queixa de ti. 61 00:05:59,821 --> 00:06:01,440 Queres deixar alguém que sabe o que faz 62 00:06:01,471 --> 00:06:02,823 dar uma vista de olhos nisso? 63 00:06:02,847 --> 00:06:04,011 Está bem. 64 00:06:05,042 --> 00:06:07,597 Dei-me anestesia local, por isso força. 65 00:06:09,238 --> 00:06:10,315 Isto não é nada. 66 00:06:10,355 --> 00:06:11,683 Atravessou, ferida superficial. 67 00:06:11,734 --> 00:06:13,205 - Já trato disso, senhor. - Obrigado. 68 00:06:13,502 --> 00:06:16,753 Num mundo perfeito, ninguém tem de saber que o capitão se feriu, certo? 69 00:06:17,133 --> 00:06:18,265 Estou bem. 70 00:06:21,838 --> 00:06:23,753 Preciso que venhas comigo ver o coronel. 71 00:06:24,280 --> 00:06:26,042 Porra, Albie, o que fizeste? 72 00:06:26,586 --> 00:06:27,932 Não fiz nada. 73 00:06:28,945 --> 00:06:30,112 Chegaram os meus papéis. 74 00:06:34,719 --> 00:06:35,940 A sério? 75 00:06:36,178 --> 00:06:38,464 O coronel disse que tinha cinco minutos para voltar. 76 00:06:38,485 --> 00:06:40,139 Já era tempo! 77 00:06:40,359 --> 00:06:43,722 Já agora, se voltares a mexer no meu tempo de descanso, 78 00:06:43,839 --> 00:06:46,580 - vai haver consequências. - Sim, senhor. 79 00:06:46,667 --> 00:06:47,581 Vamos? 80 00:06:47,668 --> 00:06:48,451 Sim. 81 00:06:48,538 --> 00:06:49,931 Depois de ti. 82 00:07:05,252 --> 00:07:07,756 - Senhor, mudaram o briefing? - Não, está tudo bem. 83 00:07:07,800 --> 00:07:09,506 Danny, limpaste o carburador? 84 00:07:09,812 --> 00:07:10,944 Tirei meio quilo de areia. 85 00:07:10,992 --> 00:07:12,483 As pás do ventilador estão prestes a partir. 86 00:07:12,620 --> 00:07:15,131 - Mas não vai acontecer hoje. - Algum problema, senhor? 87 00:07:15,179 --> 00:07:17,163 O Albie e eu vamos falar com o coronel. 88 00:07:17,306 --> 00:07:18,394 O que fizeste? 89 00:07:18,481 --> 00:07:20,561 Se tirarem o Berto da equipa, eu mato o coronel. 90 00:07:20,612 --> 00:07:22,022 Ninguém vai matar o coronel. 91 00:07:22,071 --> 00:07:24,311 - Não vou sair sem um médico. - Sou infantaria. 92 00:07:24,332 --> 00:07:25,569 Só faço de médico nas horas vagas, 93 00:07:25,590 --> 00:07:27,428 não te deixes atingir quando eu estiver de folga, cabrão. 94 00:07:27,755 --> 00:07:29,186 - Senhor? - Albie, logo vemos. 95 00:07:29,369 --> 00:07:31,225 Andaste a vender morfina na internet, não foi? 96 00:07:31,623 --> 00:07:33,740 - O que fizeste, idiota? - Não fiz nada. 97 00:07:33,844 --> 00:07:34,976 Chegaram os meus papéis, malta. 98 00:07:35,063 --> 00:07:36,238 - Já os tens? - Sim. 99 00:07:36,293 --> 00:07:37,860 A sério que os tens? 100 00:07:40,108 --> 00:07:42,984 Cavalheiros, a vossa companhia já não é necessária. 101 00:07:43,071 --> 00:07:44,788 Ajam em conformidade. 102 00:07:45,097 --> 00:07:46,664 E desta vez é a sério. 103 00:07:46,805 --> 00:07:48,616 - Albie, anda. - Desta vez é a sério! 104 00:07:48,637 --> 00:07:49,942 Está a falar contigo. 105 00:07:58,145 --> 00:08:00,147 - Coronel. - Capitão. 106 00:08:00,305 --> 00:08:01,219 Ótimo. 107 00:08:03,461 --> 00:08:04,757 Levante a mão direita. 108 00:08:04,890 --> 00:08:05,978 Espere, coronel. 109 00:08:06,022 --> 00:08:07,522 A outra parte também está bem? 110 00:08:07,842 --> 00:08:09,408 Sim, isso também está bem. 111 00:08:11,034 --> 00:08:13,187 Levante a mão direita e repita comigo. 112 00:08:14,081 --> 00:08:16,304 "Declaro sob juramento." 113 00:08:17,148 --> 00:08:18,672 "Declaro sob juramento." 114 00:08:18,759 --> 00:08:20,630 "Que defenderei e protegerei 115 00:08:20,717 --> 00:08:23,372 a Constituição e as leis dos Estados Unidos da América." 116 00:08:23,624 --> 00:08:25,444 "Que defenderei e protegerei 117 00:08:25,518 --> 00:08:28,351 a Constituição e as leis dos Estados Unidos da América." 118 00:08:28,464 --> 00:08:30,546 "Contra todos os inimigos, externos e internos." 119 00:08:30,619 --> 00:08:32,665 "Contra todos os inimigos, externos e internos." 120 00:08:32,716 --> 00:08:35,226 "Sem reservas mentais nem intenção de evasão." 121 00:08:35,272 --> 00:08:38,046 "Sem reservas mentais nem intenção de evasão." 122 00:08:38,521 --> 00:08:40,687 - "Assim Deus me ajude." - "Assim Deus me ajude." 123 00:08:45,510 --> 00:08:46,999 Obrigado, coronel. - De nada. 124 00:08:47,020 --> 00:08:48,905 E parabéns, mereceste. 125 00:08:52,173 --> 00:08:54,155 É o cidadão Castillo? 126 00:08:54,311 --> 00:08:55,382 É ele? 127 00:08:56,781 --> 00:08:57,827 Obrigado, Ray. 128 00:08:58,189 --> 00:08:59,582 De vez em quando, corre bem. 129 00:09:00,464 --> 00:09:02,031 Divirtam-se lá fora. 130 00:09:03,340 --> 00:09:04,538 Obrigado. 131 00:09:06,815 --> 00:09:07,903 Ouçam, ouçam. 132 00:09:08,035 --> 00:09:09,255 Estão prontos para uma viagem? 133 00:09:09,331 --> 00:09:10,462 O quê? 134 00:09:10,832 --> 00:09:12,456 Vou casar, chicos. 135 00:09:12,598 --> 00:09:14,350 - Não. - Também vos consegui uma licença. 136 00:09:14,522 --> 00:09:15,827 É verdade, capitão? 137 00:09:15,946 --> 00:09:17,078 Meu Deus. 138 00:09:17,165 --> 00:09:18,543 Vocês vêm todos. 139 00:09:19,392 --> 00:09:21,129 - Férias, seus cabrões! - Treta. 140 00:09:21,169 --> 00:09:22,605 O coronel autorizou. 141 00:09:22,692 --> 00:09:24,363 O capitão vai ser o meu padrinho. 142 00:09:24,418 --> 00:09:25,869 Ele não está a mentir. 143 00:09:25,956 --> 00:09:27,741 - Porra. - A sério? 144 00:09:27,883 --> 00:09:30,011 Isso mesmo. Vêm ao meu casamento ou não? 145 00:09:30,633 --> 00:09:32,191 Quer dizer, não tenho escolha. 146 00:09:32,223 --> 00:09:33,921 - Sim! - Gosto de ti, meu. 147 00:10:03,777 --> 00:10:04,722 Tenho de lhe ligar. 148 00:10:04,792 --> 00:10:07,316 - Liga, liga. - Bom ver-te, pá. 149 00:10:22,581 --> 00:10:23,792 {\an8}Bom dia. 150 00:10:29,043 --> 00:10:30,043 {\an8}Bom dia. 151 00:10:34,251 --> 00:10:35,472 Posso usar isto? 152 00:10:41,074 --> 00:10:42,074 {\an8}Vamos lá! 153 00:10:42,589 --> 00:10:44,753 {\an8}Bom dia, crianças. 154 00:10:44,808 --> 00:10:46,777 {\an8}Bom dia, professora. 155 00:10:46,902 --> 00:10:49,605 {\an8}Muito bem, sentem-se todos. 156 00:10:50,504 --> 00:10:52,019 {\an8}Merda... 157 00:10:59,496 --> 00:11:00,573 Alberto? 158 00:11:01,300 --> 00:11:02,839 {\an8}O que se passa? Está tudo bem? 159 00:11:02,964 --> 00:11:05,198 {\an8}Não podemos continuar a falar em espanhol, querida. 160 00:11:07,002 --> 00:11:08,909 Porque estás a falar com um americano. 161 00:11:10,662 --> 00:11:12,174 Sou cidadão, Isabella. 162 00:11:12,912 --> 00:11:14,940 Antecipei a minha licença. 163 00:11:15,805 --> 00:11:17,385 Vamos casar. 164 00:11:17,469 --> 00:11:18,940 E depois do casamento... 165 00:11:19,919 --> 00:11:22,131 ... América com passaporte dos EUA. 166 00:11:22,315 --> 00:11:23,683 Alberto! 167 00:11:24,170 --> 00:11:25,506 {\an8}Ouve, meu amor... 168 00:11:25,966 --> 00:11:28,372 {\an8}Quero convidar os rapazes para o casamento. 169 00:11:28,928 --> 00:11:30,295 {\an8}Tudo bem por ti? 170 00:11:32,230 --> 00:11:33,373 Claro. 171 00:11:33,758 --> 00:11:34,672 Claro. 172 00:11:36,913 --> 00:11:38,552 Vemo-nos em breve, esposa. 173 00:11:39,781 --> 00:11:41,740 Estas semanas passaram tão devagar. 174 00:11:45,422 --> 00:11:48,653 Imagina termos a nossa própria casa na base. 175 00:11:48,751 --> 00:11:50,458 Acho que vais adorar aquilo. 176 00:11:50,857 --> 00:11:52,504 {\an8}Tenho de te contar uma coisa. 177 00:11:52,524 --> 00:11:53,438 Mais novidades? 178 00:11:55,215 --> 00:11:57,028 O que pode ser melhor? 179 00:11:57,922 --> 00:11:59,606 Conto-te quando te vir. 180 00:11:59,935 --> 00:12:00,835 Está bem. 181 00:12:02,044 --> 00:12:03,418 Amo-te. 182 00:12:03,505 --> 00:12:04,462 Amo-te. 183 00:12:04,549 --> 00:12:05,661 Amo-te. 184 00:12:05,731 --> 00:12:08,386 {\an8}- Vejo-te em breve, amor. - Um beijo, querida. 185 00:12:52,011 --> 00:12:53,356 Isabella! 186 00:12:53,815 --> 00:12:54,911 Isabella! 187 00:12:57,057 --> 00:12:59,236 {\an8}Estou bonita? Sim? 188 00:13:24,853 --> 00:13:28,822 {\an8}A primeira coisa que quero preparar para eles... 189 00:13:29,588 --> 00:13:30,947 {\an8}Avisa quando chegares lá. 190 00:13:34,384 --> 00:13:35,720 {\an8}O que se passa? 191 00:13:47,720 --> 00:13:48,829 {\an8}Obrigado. 192 00:13:52,634 --> 00:13:54,743 {\an8}Isa, esqueceste-te disto. 193 00:13:56,212 --> 00:13:57,814 {\an8}- Vai para casa. - Está bem. 194 00:14:15,398 --> 00:14:16,610 Mais um voo. 195 00:14:39,556 --> 00:14:41,556 {\an8}BEM VINDOS 196 00:14:41,709 --> 00:14:42,923 Alberto! 197 00:14:44,783 --> 00:14:45,821 {\an8}Querido! 198 00:14:52,626 --> 00:14:54,649 {\an8}- Como estás? - Bem, e tu? 199 00:14:54,970 --> 00:14:57,009 {\an8}Olha só para ti, mano. 200 00:14:57,962 --> 00:15:00,056 {\an8}Jesus, o que te andam a alimentar? 201 00:15:00,180 --> 00:15:01,379 Isto é das rações de combate. 202 00:15:01,430 --> 00:15:03,048 Prazer em conhecer-te. 203 00:15:03,160 --> 00:15:04,143 Prazer em conhecer-te. 204 00:15:04,164 --> 00:15:06,037 - Olá. - Este é o meu irmão mais novo, Miguel. 205 00:15:06,058 --> 00:15:07,146 Olá. 206 00:15:07,220 --> 00:15:09,318 Aquele é o Hino, e o Capitão. 207 00:15:09,424 --> 00:15:10,990 Então, suponho que és o chefe. 208 00:15:11,041 --> 00:15:12,861 Pelo que ouvi, acho que és tu. 209 00:15:14,531 --> 00:15:16,284 A família está à espera. 210 00:15:16,518 --> 00:15:18,104 Muito bem. 211 00:15:18,626 --> 00:15:20,760 Vai ser turbulento. Espero que tenham trazido bebida. 212 00:15:27,096 --> 00:15:28,221 Bem-vindos ao nosso país. 213 00:15:28,300 --> 00:15:29,542 {\an8}Bem-vindos, rapazes. 214 00:15:29,620 --> 00:15:31,268 {\an8}Cuidado, não são gado. 215 00:15:31,289 --> 00:15:33,362 {\an8}Está bem, vamos pelo caminho mais longo, sim? 216 00:15:33,392 --> 00:15:35,392 {\an8}Não pelo caminho por onde viemos. 217 00:15:35,425 --> 00:15:37,425 {\an8}- Tive tantas saudades tuas. - Eu também tive. 218 00:15:39,253 --> 00:15:40,807 {\an8}- Está bem, vamos. - Vamos. 219 00:15:40,909 --> 00:15:42,651 {\an8}A tua mãe está à tua espera. 220 00:15:45,511 --> 00:15:46,596 {\an8}Vamos lá! 221 00:17:30,581 --> 00:17:32,002 {\an8}Bonito, não é? 222 00:17:32,065 --> 00:17:33,174 {\an8}- O quê? - É bonito. 223 00:17:34,714 --> 00:17:36,737 {\an8}Devíamos deixar o sangue aí. 224 00:17:37,784 --> 00:17:39,620 {\an8}É estilo barroco. 225 00:18:03,401 --> 00:18:04,682 {\an8}Vê... 226 00:18:09,885 --> 00:18:11,885 {\an8}Andem lá, mais depressa! 227 00:18:12,397 --> 00:18:13,557 Não é ele. 228 00:18:13,788 --> 00:18:15,729 - Não? - Como assim, não é ele? 229 00:18:16,644 --> 00:18:19,354 {\an8}Bem, então deve ser o contabilista. 230 00:18:20,292 --> 00:18:22,558 {\an8}E para que raio serve um contabilista, Octavio? 231 00:18:25,431 --> 00:18:26,713 Vamos encontrá-lo. 232 00:18:27,296 --> 00:18:28,385 Está bem? 233 00:18:34,852 --> 00:18:35,940 Vai procurá-lo. 234 00:18:41,183 --> 00:18:42,260 {\an8}Cuidado. 235 00:18:42,355 --> 00:18:44,285 {\an8}Tem cuidado, são crianças. 236 00:18:46,378 --> 00:18:48,088 {\an8}Já encontraste o meu irmão? 237 00:18:48,995 --> 00:18:50,487 {\an8}Não, não sabemos onde ele está. 238 00:18:50,589 --> 00:18:52,260 {\an8}Ligaste para o outro número? 239 00:18:52,378 --> 00:18:53,659 {\an8}Sim. 240 00:18:54,214 --> 00:18:55,846 {\an8}Então liga outra vez. 241 00:18:56,815 --> 00:18:59,221 {\an8}E limpa aquela sala, tira essa merda toda dali. 242 00:18:59,972 --> 00:19:01,245 {\an8}Sim, senhor. 243 00:19:26,469 --> 00:19:27,854 Obrigado, amigo. 244 00:19:29,793 --> 00:19:31,447 Isto é um belo sítio. 245 00:19:31,643 --> 00:19:33,370 Então, achavas que eu vivia numa barraca? 246 00:19:33,862 --> 00:19:35,284 Cresci num parque de caravanas. 247 00:19:35,304 --> 00:19:36,831 Não estou a gozar com ninguém. 248 00:19:38,299 --> 00:19:39,199 Alberto! 249 00:19:39,889 --> 00:19:41,627 Essa é a tua mãe? 250 00:19:43,156 --> 00:19:44,636 Alberto! 251 00:19:45,120 --> 00:19:46,377 {\an8}Querido! 252 00:19:47,097 --> 00:19:48,370 {\an8}Como estás? 253 00:19:48,408 --> 00:19:50,034 {\an8}- Olá, pai. - Olá, filho. 254 00:19:50,214 --> 00:19:51,588 {\an8}Alberto, meu filho! 255 00:19:52,448 --> 00:19:54,057 {\an8}Estás tão crescido! 256 00:19:56,673 --> 00:19:58,565 - Olá. - Prazer. 257 00:20:03,698 --> 00:20:04,745 {\an8}Olá, pai. 258 00:20:04,847 --> 00:20:06,127 {\an8}Olá, meu filho. 259 00:20:06,519 --> 00:20:09,167 {\an8}Estás tão grande e forte. 260 00:20:11,928 --> 00:20:14,940 Ficámos tão felizes por saber que o Alberto te trazia, 261 00:20:15,262 --> 00:20:17,711 mas ainda mais por saber que vais ficar connosco no casamento. 262 00:20:18,896 --> 00:20:20,593 O Alberto falou muito bem de ti. 263 00:20:20,645 --> 00:20:23,110 Pai, estás a deixá-los envergonhados. 264 00:20:23,375 --> 00:20:24,374 Porquê? 265 00:20:24,406 --> 00:20:25,672 {\an8}Disse algo de errado? 266 00:20:55,364 --> 00:20:56,521 Sr. Moreno. 267 00:21:02,387 --> 00:21:03,609 {\an8}Bem... 268 00:21:03,629 --> 00:21:06,003 Toda a gente está à espera do casal feliz! 269 00:21:06,528 --> 00:21:07,962 Deixem as coisas. 270 00:21:08,049 --> 00:21:10,660 Temos um pequeno banquete para vocês! 271 00:21:10,849 --> 00:21:11,981 Esta é a vossa casa! 272 00:21:12,042 --> 00:21:13,020 Obrigado. 273 00:21:13,058 --> 00:21:14,574 - Obrigado, senhor. - De nada. 274 00:21:19,091 --> 00:21:21,091 {\an8}Isto é família, porra! 275 00:21:29,801 --> 00:21:31,801 {\an8}O Moreno nunca abandonaria a sua família. 276 00:21:32,114 --> 00:21:35,801 {\an8}Deve estar escondido por aqui, e alguém sabe onde. 277 00:21:40,207 --> 00:21:41,699 {\an8}Silêncio! 278 00:21:42,341 --> 00:21:44,176 {\an8}Vá lá, fala! 279 00:21:46,419 --> 00:21:49,309 {\an8}Chega. Agora trabalhas para nós. 280 00:21:49,387 --> 00:21:51,903 {\an8}- Para de choramingar! - Ouviste-me? 281 00:21:52,481 --> 00:21:54,442 {\an8}- Para de choramingar! - Levanta-te, levanta-te! 282 00:21:54,512 --> 00:21:56,410 {\an8}- Ainda não falam? - Não, não dizem nada, 283 00:21:56,431 --> 00:21:57,957 {\an8}mas sabem algo. Certo? 284 00:21:58,012 --> 00:21:59,395 {\an8}Eles sabem. 285 00:22:01,169 --> 00:22:03,169 {\an8}Porra, está tanto frio. 286 00:22:04,442 --> 00:22:06,246 {\an8}- Aquecemo-los? - Vamos aquecê-los! 287 00:22:19,809 --> 00:22:21,809 {\an8}Certo, vou precisar de um voluntário. 288 00:22:23,036 --> 00:22:24,489 {\an8}Onde é que ele está? 289 00:22:26,215 --> 00:22:27,645 {\an8}Ou de uma voluntária... 290 00:22:36,175 --> 00:22:37,786 Tens família, Jordan? 291 00:22:40,007 --> 00:22:41,191 Não... 292 00:22:44,123 --> 00:22:45,629 Não tenho. 293 00:22:46,322 --> 00:22:47,879 O capitão só tem o exército. 294 00:22:47,963 --> 00:22:49,051 Muito triste. 295 00:22:49,107 --> 00:22:50,921 E a nós. Ainda mais triste. 296 00:22:53,852 --> 00:22:55,933 O capitão vai andar em missões para sempre. 297 00:22:56,200 --> 00:22:58,416 Não é, senhor? Ele é de carreira. 298 00:22:58,530 --> 00:22:59,918 Sim, é isso. 299 00:23:00,549 --> 00:23:01,971 Os amigos também são família. 300 00:23:02,347 --> 00:23:03,261 Sim. 301 00:23:04,712 --> 00:23:07,214 Vais mudar-te para os EUA. Vai ser uma grande mudança. 302 00:23:07,872 --> 00:23:08,786 Sim. 303 00:23:10,386 --> 00:23:12,129 Tanto que vamos deixar para trás. 304 00:23:14,023 --> 00:23:16,207 Têm uma família linda, os dois. 305 00:23:16,569 --> 00:23:17,967 - Obrigado. - Obrigada. 306 00:23:19,327 --> 00:23:20,661 {\an8}Vamos comer, pessoal! 307 00:23:22,163 --> 00:23:25,082 {\an8}Venham sentar-se. O jantar está na mesa. Está a arrefecer. 308 00:23:25,166 --> 00:23:26,417 {\an8}- Vá lá. - Cheira bem. 309 00:23:26,775 --> 00:23:28,254 Cheira bem. 310 00:23:31,241 --> 00:23:32,659 {\an8}Voluntários? 311 00:23:35,995 --> 00:23:37,330 {\an8}Tu? 312 00:23:41,334 --> 00:23:42,502 {\an8}Queres ser voluntário? 313 00:23:45,004 --> 00:23:46,089 {\an8}Vejamos. 314 00:23:46,590 --> 00:23:48,053 Desata esse. 315 00:23:48,775 --> 00:23:49,675 Levanta-te. 316 00:23:54,848 --> 00:23:55,849 {\an8}Isto é bonito. 317 00:23:57,764 --> 00:23:59,099 {\an8}Tinha um igual. 318 00:23:59,861 --> 00:24:01,279 {\an8}Onde está o teu chefe? 319 00:24:02,697 --> 00:24:03,698 {\an8}Não me queres dizer? 320 00:24:04,949 --> 00:24:07,452 {\an8}Sabes que o vou encontrar na mesma. 321 00:24:11,956 --> 00:24:13,124 {\an8}É um miúdo. 322 00:24:13,708 --> 00:24:14,793 {\an8}"É um miúdo". 323 00:24:15,710 --> 00:24:16,878 {\an8}Mas sabe falar. 324 00:24:16,961 --> 00:24:19,631 {\an8}Sabes falar? E também cagar. Até se borrou todo. 325 00:24:24,719 --> 00:24:26,137 {\an8}Estamos só a falar. 326 00:24:33,561 --> 00:24:35,647 {\an8}Não sabes ou não queres dizer-me? 327 00:24:37,482 --> 00:24:39,901 {\an8}Vou encontrá-lo de qualquer forma, mas... 328 00:24:53,237 --> 00:24:54,321 {\an8}Sim, senhor, eu... 329 00:24:54,342 --> 00:24:56,347 {\an8}Eu digo-lhe onde ele está. Eu sei onde ele está. 330 00:25:00,004 --> 00:25:02,507 {\an8}Muito bem. Estás a ver? 331 00:25:02,702 --> 00:25:04,350 {\an8}A falar é que a gente se entende. 332 00:25:07,428 --> 00:25:08,847 {\an8}E falar suja menos. 333 00:25:09,097 --> 00:25:10,098 {\an8}Onde está ele? 334 00:25:12,943 --> 00:25:15,542 {\an8}Está lá dentro. Está escondido ali. 335 00:25:15,564 --> 00:25:16,464 Mostra-me. 336 00:25:24,612 --> 00:25:26,698 {\an8}Desatem-nos. Ficam aqui connosco. 337 00:25:27,031 --> 00:25:28,700 {\an8}Ouviram, seus cabrões? 338 00:25:28,867 --> 00:25:30,285 {\an8}Agora trabalham para nós! 339 00:25:30,451 --> 00:25:32,453 {\an8}Bem-vindos à família! 340 00:25:39,711 --> 00:25:40,879 {\an8}Cuidado. 341 00:25:51,836 --> 00:25:52,876 Espera. 342 00:25:53,664 --> 00:25:56,025 Se calhar devíamos guardar-nos para amanhã à noite. 343 00:26:03,032 --> 00:26:04,166 {\an8}Está bem. 344 00:26:06,070 --> 00:26:08,406 {\an8}O que me ias dizer? 345 00:26:09,490 --> 00:26:12,827 {\an8}Tens de esperar. Digo-te amanhã. 346 00:26:13,661 --> 00:26:14,662 {\an8}Está bem. 347 00:26:23,504 --> 00:26:24,589 {\an8}Querida... 348 00:26:27,826 --> 00:26:30,747 Sabias que o meu pai vendia campos para papoilas? 349 00:26:31,909 --> 00:26:33,606 Era isso que tinhas medo de me contar? 350 00:26:35,660 --> 00:26:37,153 Claro que sabia. 351 00:26:38,253 --> 00:26:40,091 Ele pediu-me para não te dizer. 352 00:26:41,882 --> 00:26:43,840 As pessoas vêm de fora, 353 00:26:45,212 --> 00:26:46,779 querem o que querem. 354 00:26:47,115 --> 00:26:48,855 Não querem saber de nós. 355 00:26:50,010 --> 00:26:52,184 Vão fazer o que querem. 356 00:27:00,249 --> 00:27:01,149 Vai para casa. 357 00:27:05,362 --> 00:27:08,452 Até amanhã, marido. 358 00:27:08,609 --> 00:27:10,434 Até amanhã, esposa. 359 00:27:20,645 --> 00:27:22,563 {\an8}- Pá... - Por aqui, senhor. 360 00:27:22,647 --> 00:27:23,982 {\an8}Aqui. Um segundo, senhor. 361 00:27:24,065 --> 00:27:25,900 {\an8}- Está bem. - Por aqui. 362 00:27:25,984 --> 00:27:27,652 {\an8}Espere aqui, senhor. 363 00:27:29,821 --> 00:27:31,406 {\an8}- Não te mexas. - Está bem, está bem. 364 00:27:31,489 --> 00:27:34,325 {\an8}Não se preocupe. É só para abrir a porta. Calma. 365 00:27:48,006 --> 00:27:50,341 {\an8}Não te mexas! Não te mexas, cabrão! Não te mexas! 366 00:27:50,425 --> 00:27:51,426 {\an8}Não te mexas! 367 00:27:54,429 --> 00:27:56,014 {\an8}Deita-te no chão, cabrão! Deita-te! 368 00:27:56,097 --> 00:27:57,765 {\an8}Moreno, Moreno... 369 00:28:00,618 --> 00:28:01,532 Desculpa. 370 00:28:04,308 --> 00:28:06,093 Desculpa por isto estar a acontecer-te. 371 00:28:08,916 --> 00:28:11,302 Não é nada pessoal. 372 00:28:13,779 --> 00:28:15,694 Dinheiro fácil, vida fácil. 373 00:28:20,538 --> 00:28:21,956 {\an8}Quantas vezes te disse? 374 00:28:23,691 --> 00:28:25,176 {\an8}Disse-te para te juntares a nós. 375 00:28:26,779 --> 00:28:27,780 {\an8}Não disse? 376 00:28:34,036 --> 00:28:35,705 {\an8}Era um grande negócio. 377 00:28:37,456 --> 00:28:39,959 {\an8}Tinhas coragem de sobra, mas não inteligência. 378 00:28:43,289 --> 00:28:45,138 A única constante é a mudança, 379 00:28:47,562 --> 00:28:49,216 e eu sou a mudança. 380 00:28:55,161 --> 00:28:57,079 {\an8}Que a tua alma seja abençoada no caminho ao Céu. 381 00:28:57,226 --> 00:28:59,632 {\an8}Arturo, vem cá. 382 00:28:59,979 --> 00:29:00,896 {\an8}Vem comigo. 383 00:29:02,064 --> 00:29:03,315 {\an8}Como te chamas? 384 00:29:03,920 --> 00:29:05,004 {\an8}Valdemar, senhor. 385 00:29:07,153 --> 00:29:10,990 {\an8}Bem, Valdemar, agora trabalhas para mim. 386 00:29:13,075 --> 00:29:15,578 {\an8}Onde está o meu irmão? Já o encontraram? 387 00:29:33,345 --> 00:29:34,847 {\an8}Incrível. 388 00:29:40,853 --> 00:29:42,104 {\an8}Raios... 389 00:29:53,949 --> 00:29:56,035 {\an8}Não te mexas! Cuidado! 390 00:30:00,122 --> 00:30:02,374 {\an8}Agarra nisso. 391 00:30:06,545 --> 00:30:07,546 {\an8}Querida... 392 00:30:08,547 --> 00:30:10,466 {\an8}Desculpa, amor, não queria magoar-te. 393 00:30:10,549 --> 00:30:13,052 {\an8}Às vezes perco-me um bocado, sabes? 394 00:30:13,886 --> 00:30:17,223 {\an8}Toma, dinheiro pelo teu silêncio. 395 00:30:17,807 --> 00:30:18,808 {\an8}Fica calada. 396 00:30:19,558 --> 00:30:20,643 {\an8}Muito bem. 397 00:30:26,732 --> 00:30:27,733 {\an8}Adeus. 398 00:30:40,374 --> 00:30:41,418 Anda, vamos. 399 00:31:03,469 --> 00:31:04,828 Agora segura bem. 400 00:31:05,201 --> 00:31:07,159 Vais deixar-nos depois desta missão? 401 00:31:09,423 --> 00:31:10,424 É o plano. 402 00:31:12,827 --> 00:31:14,698 Sempre soube que eras o esperto. 403 00:31:16,767 --> 00:31:17,722 Tu também. 404 00:31:18,635 --> 00:31:19,996 Alberto, está na hora de voltar. 405 00:31:22,145 --> 00:31:23,160 O que se passa aqui? 406 00:31:23,181 --> 00:31:24,464 A tua mulher sabe disto? 407 00:31:24,485 --> 00:31:25,949 Não sejas um idiota. 408 00:31:27,668 --> 00:31:28,843 Merda! 409 00:31:29,766 --> 00:31:31,136 Vou dar-vos privacidade. 410 00:31:32,852 --> 00:31:34,785 Vocês nunca param, pois não? 411 00:31:35,077 --> 00:31:36,687 Eu sabia! 412 00:31:37,714 --> 00:31:39,053 Há quanto tempo dura isto? 413 00:31:39,082 --> 00:31:41,238 - O que se passa aí dentro, pá? - Não queres ver isto. 414 00:31:41,284 --> 00:31:43,144 Vocês nunca param, pois não? 415 00:31:43,205 --> 00:31:44,119 Olha para ti. 416 00:31:44,206 --> 00:31:45,285 Estão com bom aspeto. 417 00:31:45,368 --> 00:31:46,597 Pareces um marido, pá. 418 00:31:46,618 --> 00:31:47,777 Estás em forma. 419 00:31:47,965 --> 00:31:49,646 - Queres fugir? - Não. 420 00:31:49,733 --> 00:31:50,894 Não? 421 00:31:51,567 --> 00:31:54,987 {\an8}Andei toda a manhã à procura, mas encontrei as flores perfeitas. 422 00:31:55,988 --> 00:31:57,156 {\an8}Em que jardim? 423 00:31:57,406 --> 00:31:58,657 {\an8}Não contes à mãe. 424 00:32:00,492 --> 00:32:01,994 {\an8}É a última vez que te ralho. 425 00:32:03,996 --> 00:32:05,831 {\an8}Não te esqueças de mim, está bem? 426 00:32:06,749 --> 00:32:07,750 {\an8}Escreve-me. 427 00:32:09,752 --> 00:32:10,753 {\an8}Querida... 428 00:32:12,922 --> 00:32:14,757 {\an8}claro que não me vou esquecer de ti. 429 00:32:16,175 --> 00:32:19,428 {\an8}Vou enviar-te cartas e fotografias, 430 00:32:21,096 --> 00:32:23,766 {\an8}e aqueles doces americanos de que gostas. 431 00:32:24,934 --> 00:32:26,018 {\an8}Sim, gostava disso. 432 00:32:27,853 --> 00:32:29,355 {\an8}Não te esqueças de mim. 433 00:32:32,024 --> 00:32:33,275 {\an8}Vou ter tantas saudades tuas. 434 00:32:33,359 --> 00:32:34,443 {\an8}Vou ter mais ainda. 435 00:32:37,696 --> 00:32:39,031 {\an8}E se não fosses? 436 00:32:40,282 --> 00:32:41,784 {\an8}Mas volto em breve. 437 00:32:42,117 --> 00:32:43,118 {\an8}- Sim? - Sim. 438 00:32:49,208 --> 00:32:50,709 {\an8}Era da tua avó. 439 00:32:51,293 --> 00:32:52,294 {\an8}Mãe! 440 00:32:54,213 --> 00:32:55,464 {\an8}Meu Deus, mãe. 441 00:32:58,717 --> 00:32:59,969 {\an8}Estou tão feliz! 442 00:33:04,306 --> 00:33:06,225 {\an8}Eu também quero um abraço! 443 00:33:18,570 --> 00:33:19,738 {\an8}Precisas de mais flores. 444 00:33:19,822 --> 00:33:20,823 {\an8}Senta-te. 445 00:33:21,490 --> 00:33:22,491 {\an8}Toma, querida. 446 00:33:41,691 --> 00:33:43,566 Nunca te vi com medo. 447 00:33:44,988 --> 00:33:46,511 Não quero estragar isto. 448 00:33:48,784 --> 00:33:49,828 Não vais. 449 00:34:00,696 --> 00:34:02,698 {\an8}Isabella, vá. 450 00:34:02,865 --> 00:34:04,199 {\an8}Estão à tua espera. 451 00:34:05,200 --> 00:34:06,535 {\an8}Está linda. 452 00:34:07,870 --> 00:34:09,455 {\an8}Lembras-te do nosso casamento? 453 00:34:12,291 --> 00:34:13,959 {\an8}- Vá lá. - Querida, vamos. 454 00:34:14,043 --> 00:34:15,794 {\an8}Vá, vá. As pessoas já estão a entrar. 455 00:34:32,895 --> 00:34:34,563 {\an8}- Pronta? Obrigada, pai. 456 00:35:06,095 --> 00:35:07,096 {\an8}Querida. 457 00:35:08,097 --> 00:35:09,515 {\an8}- Amor. - Amor. 458 00:35:14,853 --> 00:35:16,438 {\an8}Ajoelhem-se, por favor. 459 00:35:18,023 --> 00:35:19,441 {\an8}Podem sentar-se. 460 00:35:20,943 --> 00:35:22,361 {\an8}Irmãos e irmãs, 461 00:35:23,445 --> 00:35:27,282 {\an8}estamos aqui hoje para unir 462 00:35:28,117 --> 00:35:31,537 {\an8}Isabella e Alberto em matrimónio. 463 00:35:33,622 --> 00:35:38,127 {\an8}Alberto, prometes amar e honrar a Isabella e manter-te fiel 464 00:35:38,210 --> 00:35:40,379 {\an8}na prosperidade e na adversidade? 465 00:35:40,546 --> 00:35:42,631 {\an8}Sim, prometo. 466 00:35:42,965 --> 00:35:46,885 {\an8}Isabella, prometes amar o Alberto na doença 467 00:35:46,969 --> 00:35:49,638 {\an8}e na saúde, enquanto viveres? 468 00:35:50,139 --> 00:35:51,140 {\an8}Prometo. 469 00:36:04,069 --> 00:36:05,904 {\an8}Este cabrão sabia o que estava a fazer. 470 00:36:10,325 --> 00:36:12,244 {\an8}Sabes a que altitude estamos? 471 00:36:15,080 --> 00:36:18,834 {\an8}Alta o suficiente para que nem a DEA nem a CIA nos encontrem, chefe. 472 00:36:22,754 --> 00:36:24,756 {\an8}Aqui em cima ninguém o incomoda. 473 00:36:30,262 --> 00:36:31,263 {\an8}Gosto deste sítio. 474 00:36:47,857 --> 00:36:49,032 Não, não, não. 475 00:36:51,943 --> 00:36:53,529 Já te disse antes. 476 00:37:05,734 --> 00:37:06,902 {\an8}O que sabes do meu irmão? 477 00:37:10,072 --> 00:37:11,573 {\an8}Não atende as chamadas. 478 00:37:12,683 --> 00:37:14,602 {\an8}Continua sem atender. 479 00:37:17,402 --> 00:37:19,821 {\an8}Mas não é a primeira vez que o Stevie faz isto. 480 00:37:23,435 --> 00:37:24,602 {\an8}Ele vai aparecer. 481 00:37:26,003 --> 00:37:27,371 {\an8}Temos de confiar nele. 482 00:37:30,219 --> 00:37:32,472 {\an8}Deixa-me ligar ao Paco, sim? 483 00:37:36,021 --> 00:37:37,189 {\an8}Com licença. 484 00:38:12,372 --> 00:38:13,825 Então... 485 00:38:14,445 --> 00:38:17,848 Posso ficar com o que isto der? 486 00:38:17,934 --> 00:38:21,075 As cervejas que isto pagar, por favor. 487 00:38:21,136 --> 00:38:22,888 {\an8}Cerveja. Muita. 488 00:38:23,369 --> 00:38:24,283 Está bem. 489 00:38:25,142 --> 00:38:26,481 Obrigado, amigo. 490 00:38:31,418 --> 00:38:32,419 {\an8}Olá. 491 00:38:36,200 --> 00:38:37,201 {\an8}Olá, Danny! 492 00:38:37,237 --> 00:38:38,655 {\an8}Estes gringos são giros, não são? 493 00:38:38,744 --> 00:38:40,314 {\an8}Olha, ele sorriu para ti! 494 00:38:40,392 --> 00:38:41,977 {\an8}É tão giro. 495 00:38:48,238 --> 00:38:49,239 Já voltei. 496 00:38:52,807 --> 00:38:54,283 A cerveja chegou! 497 00:38:57,015 --> 00:38:59,511 Berto, tens as mãos cheias. 498 00:38:59,652 --> 00:39:00,696 Aqui tens. 499 00:39:02,097 --> 00:39:03,166 Doutor, tudo bem? 500 00:39:03,253 --> 00:39:04,777 Sim. 501 00:39:04,864 --> 00:39:06,082 Queres uma cerveja? 502 00:39:07,127 --> 00:39:08,041 Sim? 503 00:39:11,645 --> 00:39:13,438 És um bom homem, Danny. 504 00:39:13,525 --> 00:39:14,308 Sim. 505 00:39:14,395 --> 00:39:15,599 Fogo. 506 00:39:19,386 --> 00:39:20,923 Parecem felizes? 507 00:39:21,010 --> 00:39:21,924 Sim. 508 00:39:24,449 --> 00:39:25,675 Ao Albie. 509 00:39:25,882 --> 00:39:26,883 Ao Albie. 510 00:39:29,762 --> 00:39:31,675 Queres umas aulas de dança, Berto? 511 00:39:40,043 --> 00:39:41,121 Vou ter com os rapazes. 512 00:39:41,159 --> 00:39:42,508 Força, cowboy. 513 00:39:51,138 --> 00:39:52,444 Capitão! 514 00:39:53,285 --> 00:39:54,460 Vem juntar-te a nós! 515 00:39:55,852 --> 00:39:57,071 Já vou. 516 00:40:27,360 --> 00:40:28,690 Encosta. 517 00:40:46,047 --> 00:40:47,048 {\an8}Cavalheiros. 518 00:40:49,882 --> 00:40:51,231 Estas pessoas... 519 00:40:55,627 --> 00:40:56,727 Amigo... 520 00:40:56,932 --> 00:40:58,041 Quero uma tequila. 521 00:40:58,120 --> 00:41:00,314 {\an8}- Já vai. - Tequila. Certo. 522 00:41:02,260 --> 00:41:03,790 {\an8}É o melhor que temos. 523 00:41:03,816 --> 00:41:04,817 {\an8}Boa marca. 524 00:41:04,838 --> 00:41:06,072 É a minha preferida. 525 00:41:06,159 --> 00:41:07,290 Como sabias? 526 00:41:07,311 --> 00:41:08,373 {\an8}- Outra garrafa, por favor. - Outra? 527 00:41:08,447 --> 00:41:09,448 {\an8}Sim. 528 00:41:12,944 --> 00:41:13,945 {\an8}Aqui têm. 529 00:41:16,014 --> 00:41:16,914 Aqui tens. 530 00:41:25,687 --> 00:41:29,691 {\an8}O que faço com estes dólares americanos? 531 00:41:30,292 --> 00:41:31,293 {\an8}Não me servem para nada. 532 00:41:31,337 --> 00:41:32,627 Eu sei, é muito. 533 00:41:33,646 --> 00:41:35,064 {\an8}Arranja uma rapariga. 534 00:41:35,254 --> 00:41:36,255 {\an8}Ou um rapaz. 535 00:41:36,443 --> 00:41:37,556 Tu decides. 536 00:41:37,857 --> 00:41:39,010 Adeus, meu filho. 537 00:41:58,791 --> 00:42:00,442 Pai, este nosso capitão, tenho de dizer, 538 00:42:00,471 --> 00:42:01,611 o homem é louco... 539 00:42:03,383 --> 00:42:04,094 Não. 540 00:42:04,115 --> 00:42:07,227 Uma vez, as balas passavam a zunir, morteiros a cair. 541 00:42:07,297 --> 00:42:10,733 Um projétil cai e destrói a casa onde nos abrigávamos. 542 00:42:11,224 --> 00:42:13,684 E nós ali, tipo: "Olá, tudo bem?" 543 00:42:13,743 --> 00:42:15,483 enquanto continuam a disparar. 544 00:42:15,588 --> 00:42:18,155 O capitão diz: "Que dizem, rapazes? 545 00:42:18,253 --> 00:42:20,389 Avançamos e apanhamos os tipos de surpresa?" 546 00:42:20,483 --> 00:42:22,835 Como se recuar nem fosse opção. 547 00:42:23,497 --> 00:42:26,282 O capitão, sempre tranquilo. 548 00:42:26,483 --> 00:42:28,280 Super descontraído. 549 00:42:29,260 --> 00:42:31,405 Se há combate, ele vira o jogo. 550 00:42:31,467 --> 00:42:33,694 Tivemos um contacto antes de chegar aqui... 551 00:42:33,766 --> 00:42:35,905 Albie, acho que eles não querem ouvir isso. 552 00:42:35,964 --> 00:42:37,269 O quê, é confidencial? 553 00:42:38,884 --> 00:42:39,905 Alberto. 554 00:42:42,538 --> 00:42:45,296 Eu achava que ele era o Wild Bill, Jesse James e Pancho Villa. 555 00:42:45,350 --> 00:42:47,608 Uma das coisas que adoramos no vosso filho 556 00:42:47,695 --> 00:42:50,647 é que não há história que ele não goste de exagerar. 557 00:42:54,746 --> 00:42:56,661 Não estrague a história, senhor. 558 00:42:56,731 --> 00:42:58,337 Acho que não me devias tratar por "senhor" 559 00:42:58,396 --> 00:43:00,054 quando estamos de licença. 560 00:43:00,720 --> 00:43:03,288 Vou tratá-lo por "senhor" até ter uns 90 e estar reformado. 561 00:43:03,710 --> 00:43:05,007 E vou visitá-lo 562 00:43:05,028 --> 00:43:07,259 e escolher-lhe uns dentes novos no lar de veteranos. 563 00:43:07,280 --> 00:43:08,304 Bebe. 564 00:43:09,124 --> 00:43:11,177 Vamos dizer: "Onde estão os maus? Vamos dar cabo deles!" 565 00:43:11,198 --> 00:43:14,147 E ele: "Puseram engenhos explosivos nas mesas de bingo!" 566 00:43:16,186 --> 00:43:17,509 {\an8}Quem é? Violeta! 567 00:43:17,530 --> 00:43:19,838 {\an8}Tens estado tão ocupado que nem me ligas nenhuma! 568 00:43:19,898 --> 00:43:21,952 Devias ser baixinha. 569 00:43:22,251 --> 00:43:24,569 Primeiro o meu irmão, agora tu. 570 00:43:24,639 --> 00:43:27,343 Não disseste que a tua irmã ia para a universidade. 571 00:43:27,496 --> 00:43:30,944 - Bem... - Não, vou tirar doutoramento! 572 00:43:31,635 --> 00:43:33,067 Tu vais dar problemas. 573 00:43:33,088 --> 00:43:34,796 Dás sempre problemas, pepita. 574 00:43:34,817 --> 00:43:35,681 {\an8}Sim. 575 00:43:35,735 --> 00:43:37,255 Tenho pena dos rapazes desta terra. 576 00:43:37,413 --> 00:43:38,648 {\an8}- Vamos dançar. - Não. 577 00:43:38,669 --> 00:43:40,170 {\an8}- Vá lá. - Não, não, não. 578 00:43:41,914 --> 00:43:44,760 Queremos mostrar-te uma coisa. 579 00:43:44,946 --> 00:43:45,947 {\an8}- Pronto? - Agora? 580 00:43:46,030 --> 00:43:47,531 {\an8}Sim, pronto. 581 00:43:48,677 --> 00:43:51,318 {\an8}Um, dois, três. 582 00:43:51,537 --> 00:43:54,488 {\an8}Se tiveres de atravessar uma vaca atravessada numa travessia de vacas, 583 00:43:54,509 --> 00:43:56,746 {\an8}atravessa a vaca com cuidado pela travessia cheia de vacas. 584 00:43:59,332 --> 00:44:01,290 Desculpa, amigo. Perdão. 585 00:44:05,207 --> 00:44:06,980 "Desculpa." 586 00:44:13,969 --> 00:44:15,971 {\an8}Maldito gringo. Os meus sapatos preferidos. 587 00:44:15,992 --> 00:44:17,746 {\an8}Os meus sapatos preferidos. 588 00:44:20,838 --> 00:44:22,056 Desculpa, o quê? 589 00:44:23,902 --> 00:44:25,152 {\an8}O Miguel também sabe. 590 00:44:25,173 --> 00:44:27,769 Disse que é o meu sapato preferido. 591 00:44:28,230 --> 00:44:29,441 Foi isso que disse. 592 00:44:32,226 --> 00:44:33,126 Mas o que és tu? 593 00:44:34,433 --> 00:44:36,130 És da CIA? 594 00:44:36,151 --> 00:44:38,597 Porque não te levantas? Não te oiço daí de baixo. 595 00:44:41,853 --> 00:44:44,617 Então, o que vamos fazer quanto a isto? 596 00:44:44,638 --> 00:44:47,821 Quero dizer, é um mês do teu salário que acabaste de estragar. 597 00:44:48,271 --> 00:44:49,439 {\an8}Espera aqui, por favor. 598 00:44:49,648 --> 00:44:51,816 Claro! Tenho uma ideia. 599 00:44:51,877 --> 00:44:54,660 O que estava a pensar é... lambe. 600 00:44:59,104 --> 00:45:00,188 {\an8}Deixa-o ir, chefe. 601 00:45:02,108 --> 00:45:03,775 - Vá, lambe. - É melhor ouvires o teu amigo. 602 00:45:03,796 --> 00:45:07,033 - Lambe. - Tira-me o sapato da cara, agora. 603 00:45:07,080 --> 00:45:09,059 {\an8}Pessoal. Bem-vindos. 604 00:45:09,080 --> 00:45:10,198 {\an8}Está bem. 605 00:45:10,296 --> 00:45:12,135 {\an8}Não são daqui, pois não? 606 00:45:13,824 --> 00:45:16,228 {\an8}Está tudo bem? O que se passa? 607 00:45:16,257 --> 00:45:17,611 Estamos bem. 608 00:45:17,912 --> 00:45:19,760 Só lhe estava a dizer como ele é bonito. 609 00:45:19,783 --> 00:45:20,963 És stripper ou quê? 610 00:45:21,040 --> 00:45:22,580 Sabes onde estás agora? 611 00:45:24,132 --> 00:45:26,048 Este não é sítio para ti, percebeste? 612 00:45:28,232 --> 00:45:29,322 Com licença. 613 00:45:29,558 --> 00:45:31,558 Não me parece que eles sejam daqui. 614 00:45:32,697 --> 00:45:33,717 Deixa-me explicar-te... 615 00:45:33,738 --> 00:45:34,638 Alberto. 616 00:45:38,772 --> 00:45:40,206 Gente que vem aqui e não conhecemos, 617 00:45:40,227 --> 00:45:43,317 a armar-se em parva, vai ter problemas. 618 00:45:44,611 --> 00:45:46,393 Estas pessoas são decentes. 619 00:45:46,872 --> 00:45:48,918 Para onde quer que vás, é melhor ires andando. 620 00:45:49,857 --> 00:45:51,261 É melhor para todos. 621 00:45:52,166 --> 00:45:53,334 {\an8}Percebem? 622 00:45:54,471 --> 00:45:55,472 {\an8}Vamos. 623 00:45:55,712 --> 00:45:56,713 {\an8}Vamos, chefe. 624 00:46:06,649 --> 00:46:07,979 {\an8}Espera no carro. 625 00:46:18,312 --> 00:46:19,212 Cavalheiros. 626 00:46:38,580 --> 00:46:40,495 Alberto, Alberto, Alberto! 627 00:46:50,215 --> 00:46:51,549 {\an8}Filho da mãe! 628 00:46:51,640 --> 00:46:53,076 Cabrão! 629 00:47:00,058 --> 00:47:01,059 {\an8}Deem-lhe espaço! 630 00:47:19,348 --> 00:47:21,022 {\an8}Socorro! 631 00:47:21,550 --> 00:47:22,725 Hino! 632 00:47:22,883 --> 00:47:24,450 - Vamos! - Levanta-o! 633 00:47:25,416 --> 00:47:28,002 {\an8}Rápido! Vamos, rápido! 634 00:47:28,454 --> 00:47:29,455 Por aqui! 635 00:47:32,062 --> 00:47:32,976 Merda! 636 00:47:34,506 --> 00:47:35,998 Pensei que o tinhas derrubado! 637 00:47:36,709 --> 00:47:38,053 Eu derrubei-o! Tu viste! 638 00:47:38,074 --> 00:47:39,815 Então onde raio está ele? 639 00:47:40,422 --> 00:47:42,555 - Onde está o carro? - Fica comigo, está bem? 640 00:47:42,642 --> 00:47:43,764 Fica comigo. 641 00:47:44,258 --> 00:47:45,389 Vai correr tudo bem. 642 00:47:45,483 --> 00:47:47,007 - Meu Deus. - Aqui! 643 00:47:47,204 --> 00:47:48,944 A sala de cirurgia é lá em baixo. 644 00:47:49,572 --> 00:47:51,009 Vamos, vamos! 645 00:47:52,927 --> 00:47:54,388 Apanhaste-o? 646 00:48:04,664 --> 00:48:07,275 - Devagar, devagar. - Calma, calma. 647 00:48:23,602 --> 00:48:24,770 {\an8}Ele morreu. 648 00:48:25,865 --> 00:48:26,866 {\an8}Desculpa. 649 00:48:29,384 --> 00:48:30,124 Ele morreu. 650 00:48:30,234 --> 00:48:31,430 Lamento. 651 00:48:36,421 --> 00:48:37,422 {\an8}Meu amor. 652 00:48:40,748 --> 00:48:44,558 {\an8}Alberto, amor. Não me deixes. Não me deixes. 653 00:48:44,829 --> 00:48:48,499 {\an8}Não me deixes, amor. Estou aqui, Alberto. 654 00:48:48,519 --> 00:48:49,603 {\an8}Estou aqui. 655 00:48:57,570 --> 00:48:59,990 {\an8}Não me deixes, por favor. 656 00:49:00,011 --> 00:49:01,512 {\an8}Não me deixes. 657 00:49:09,187 --> 00:49:11,522 {\an8}Não me deixes, amor. Estou aqui. 658 00:49:26,700 --> 00:49:27,962 Temos de ir. 659 00:49:29,553 --> 00:49:30,677 Alberto? 660 00:49:32,120 --> 00:49:33,512 Vamos simplesmente deixá-lo? 661 00:49:33,592 --> 00:49:34,791 O Albie fica com a família. 662 00:49:34,857 --> 00:49:36,250 Tenho de vos levar para casa agora. 663 00:49:37,518 --> 00:49:39,138 Como é que isto aconteceu? 664 00:49:39,477 --> 00:49:41,435 Porque o meu irmão estava a proteger-vos. 665 00:49:41,704 --> 00:49:42,958 Foi por isso que morreu. 666 00:49:43,285 --> 00:49:44,286 {\an8}Chega, Miguel. 667 00:49:46,575 --> 00:49:47,706 Têm de ir embora já. 668 00:49:49,565 --> 00:49:52,046 Digam aos vossos oficiais que o Alberto teve um acidente. 669 00:49:52,450 --> 00:49:53,451 {\an8}Mais nada. 670 00:49:53,527 --> 00:49:55,419 Não podemos deixar o corpo na praça. 671 00:49:55,440 --> 00:49:56,583 Nós tratamos do enterro... 672 00:49:56,604 --> 00:49:59,419 Eu enterro o homem que matei e depois vamos. 673 00:50:03,304 --> 00:50:04,958 Quanto menos envolvidos estiverem, melhor. 674 00:50:05,045 --> 00:50:05,959 Vamos. 675 00:50:19,963 --> 00:50:20,964 {\an8}Um acidente? 676 00:51:53,636 --> 00:51:58,685 Stevie, Stevie, Stevie. 677 00:52:29,395 --> 00:52:30,540 Peguem no material. 678 00:52:30,561 --> 00:52:31,732 Vamos sair daqui. 679 00:52:31,974 --> 00:52:33,255 Agora. 680 00:53:10,323 --> 00:53:12,154 O que vou dizer à mãe dele? 681 00:54:13,551 --> 00:54:15,720 {\an8}O Stevie não atende. O Paco não atende. 682 00:54:17,323 --> 00:54:19,325 {\an8}Porra! Então continua a procurar! 683 00:54:19,642 --> 00:54:21,389 {\an8}Posso levar o Arturo e alguns homens e... 684 00:54:21,410 --> 00:54:23,162 {\an8}Sim, continua à procura, por favor! 685 00:54:23,662 --> 00:54:25,497 {\an8}Já desapareceu há demasiado tempo. 686 00:54:25,846 --> 00:54:26,847 {\an8}Merda. 687 00:55:50,652 --> 00:55:52,821 {\an8}Tenta descansar um pouco. Senta-te. 688 00:56:15,328 --> 00:56:17,078 Todos nós gostávamos do teu filho. 689 00:56:23,149 --> 00:56:24,882 Também perdi um filho. 690 00:56:25,686 --> 00:56:26,586 Uma filha... 691 00:56:27,680 --> 00:56:28,780 ...e uma esposa. 692 00:56:29,777 --> 00:56:30,778 Acidente de carro. 693 00:56:38,308 --> 00:56:40,614 Nunca terei palavras para te dizer o quanto lamento. 694 00:56:40,635 --> 00:56:41,886 {\an8}Sr. Fernando! 695 00:56:43,808 --> 00:56:44,892 {\an8}Tomás? 696 00:56:48,591 --> 00:56:50,277 {\an8}O que aconteceu? Entra, senta-te. 697 00:56:50,930 --> 00:56:51,931 {\an8}O que aconteceu? 698 00:56:56,007 --> 00:56:57,730 {\an8}Outro grupo quer estas terras. 699 00:56:59,104 --> 00:57:00,784 {\an8}O cartel matou o Moreno. 700 00:57:02,831 --> 00:57:04,316 {\an8}A família dele... 701 00:57:06,417 --> 00:57:07,816 {\an8}As crianças... 702 00:57:12,582 --> 00:57:14,148 Enviaram um assassino. 703 00:57:14,235 --> 00:57:15,269 Um espanhol. 704 00:57:15,290 --> 00:57:17,198 O homem da praça, estão com ele? 705 00:57:17,608 --> 00:57:20,183 Tinham negócios com os nossos vizinhos. 706 00:57:20,285 --> 00:57:22,542 O nosso vizinho é um jefe. 707 00:57:22,795 --> 00:57:24,536 As papoilas são dele. 708 00:57:24,681 --> 00:57:26,821 Estas terras são dele. 709 00:57:27,063 --> 00:57:29,881 O cabrão que matou o meu irmão 710 00:57:29,968 --> 00:57:31,313 veio de fora. 711 00:57:31,373 --> 00:57:33,506 Estava a atacar a casa do jefe. 712 00:57:33,781 --> 00:57:34,929 A tomar controlo. 713 00:57:35,408 --> 00:57:36,640 Percebes? 714 00:57:36,975 --> 00:57:39,015 É melhor irem embora já, por favor. 715 00:57:42,482 --> 00:57:46,268 Se vos encontrarem aqui, matam-nos! 716 00:57:49,138 --> 00:57:52,771 {\an8}Miguel, leva-os daqui. Não deixes que ninguém os veja. 717 00:57:52,792 --> 00:57:54,210 {\an8}Não deixes que sejam apanhados. 718 00:57:54,262 --> 00:57:55,513 {\an8}- Sim, senhor. - Vai. 719 00:57:56,429 --> 00:57:58,170 Isabella, queres vir connosco? 720 00:58:00,259 --> 00:58:02,185 Fico com a minha família. 721 00:58:13,925 --> 00:58:14,969 Obrigado. 722 00:58:17,844 --> 00:58:18,744 Vamos. 723 00:58:22,046 --> 00:58:24,798 {\an8}Miguel, tem cuidado, filho. 724 00:58:27,483 --> 00:58:28,651 {\an8}Tem cuidado. 725 00:58:31,781 --> 00:58:33,835 Nunca o vi evitar uma luta, senhor. 726 00:58:33,953 --> 00:58:35,656 Deus sabe quantas leis já quebrámos, 727 00:58:35,729 --> 00:58:38,863 e o facto de estarmos à beira de passar a vida numa prisão militar, 728 00:58:38,918 --> 00:58:41,715 não estou disposto a ligar aos vossos pais a explicar-lhes, 729 00:58:41,735 --> 00:58:43,687 porque não vão voltar para casa. 730 00:58:44,042 --> 00:58:46,624 Se começamos a brincar aos cowboys, e perdemos mais um de nós? 731 00:58:46,914 --> 00:58:48,722 Não podemos deixar estas pessoas a lidar com isto. 732 00:58:48,760 --> 00:58:50,451 Danny, já passei uma vida a ouvir "não podemos". 733 00:58:50,480 --> 00:58:52,648 Vamos embora. É uma ordem. Entra na carrinha. 734 00:58:59,166 --> 00:59:00,951 Vamos enterrá-lo algures fora da cidade. 735 00:59:00,988 --> 00:59:01,902 Está bem. 736 00:59:07,813 --> 00:59:09,249 Isto é uma treta. 737 00:59:26,574 --> 00:59:28,228 Estás bem, Hino? 738 00:59:30,435 --> 00:59:31,349 Sim. 739 00:59:43,839 --> 00:59:44,748 Abranda. 740 00:59:44,769 --> 00:59:46,100 {\an8}É aquele filho da mãe! 741 01:00:00,752 --> 01:00:01,873 Pessoal. 742 01:00:05,364 --> 01:00:06,274 Merda. 743 01:00:07,286 --> 01:00:08,803 Atingiste-o de raspão, Hino. 744 01:00:11,977 --> 01:00:13,108 Filho da mãe. 745 01:00:14,116 --> 01:00:15,147 Está bem. 746 01:00:15,168 --> 01:00:16,724 Talvez a nossa sorte esteja a mudar. 747 01:00:16,745 --> 01:00:18,007 Isso é discutível. 748 01:00:18,028 --> 01:00:19,654 Alguém vai dar pela falta dele. 749 01:00:20,568 --> 01:00:22,423 Levamos esse merdas, metemo-lo no SUV com ele, 750 01:00:22,444 --> 01:00:23,772 e depois vamos embora. 751 01:00:26,521 --> 01:00:27,975 Merda, ouviste isso? 752 01:00:28,392 --> 01:00:30,303 Durou pouco. 753 01:00:31,086 --> 01:00:33,388 Se tentarmos contorná-los, vai dar tiroteio, 754 01:00:33,410 --> 01:00:34,576 e vamos perder. 755 01:00:36,021 --> 01:00:37,631 O Danny e eu ficamos aqui. 756 01:00:37,729 --> 01:00:39,225 Mantemos a posição. 757 01:00:39,516 --> 01:00:41,522 Vão achar que somos presa. Vamos atraí-los. 758 01:00:41,911 --> 01:00:43,173 Ainda tens essa arma? 759 01:00:43,228 --> 01:00:44,360 Sim, senhor. 760 01:00:44,498 --> 01:00:46,311 Miguel, vou precisar da tua. 761 01:00:47,121 --> 01:00:49,139 Rapaz, preciso que confies em mim. 762 01:00:50,037 --> 01:00:51,623 Tens mais munições? 763 01:00:51,721 --> 01:00:52,641 Dá-me essa faca também. 764 01:00:52,733 --> 01:00:54,412 Carson, fica com isto. 765 01:00:54,781 --> 01:00:56,872 Preciso que vão até à carrinha, 766 01:00:56,893 --> 01:00:58,850 e tragam a espingarda. - Miguel, vamos. 767 01:00:58,903 --> 01:01:01,115 Ao meu sinal, não antes. Percebido? 768 01:01:01,628 --> 01:01:03,514 Isto vai ser rápido. 769 01:01:10,384 --> 01:01:12,599 Quero que mantenhas a calma. 770 01:01:13,193 --> 01:01:15,323 Se eu avançar, avanças, mas não antes. Percebido? 771 01:01:15,441 --> 01:01:16,355 Percebido. 772 01:01:20,042 --> 01:01:24,177 Temos uma arma a sério, uma de brincar e uma faca, 773 01:01:24,202 --> 01:01:25,333 e eles têm o quê? 774 01:01:25,354 --> 01:01:26,226 Automáticas, provavelmente. 775 01:01:26,285 --> 01:01:27,723 Entusiasmante, não é? 776 01:01:30,472 --> 01:01:32,230 Isto é uma merda, senhor. 777 01:01:32,314 --> 01:01:34,098 Disso não há dúvida. 778 01:01:47,112 --> 01:01:48,039 Stevie! 779 01:01:48,705 --> 01:01:49,644 Paco! 780 01:01:49,993 --> 01:01:52,078 {\an8}Não se mexam, cabrões! 781 01:01:52,422 --> 01:01:55,105 {\an8}Não se mexam ou enchemo-vos de chumbo, seus cabrões! 782 01:01:55,276 --> 01:01:56,668 Certo, conto quatro. 783 01:01:56,783 --> 01:01:58,952 {\an8}Olá, como estão? 784 01:02:00,812 --> 01:02:03,191 Desculpem, é o único espanhol que sei. 785 01:02:06,680 --> 01:02:08,291 Está frio esta noite? 786 01:02:12,410 --> 01:02:13,582 O que se passa aqui? 787 01:02:15,580 --> 01:02:18,738 São da DEA? CIA? Blackwater? 788 01:02:19,040 --> 01:02:21,512 Não, somos apenas uns soldados normais de férias. 789 01:02:21,637 --> 01:02:22,785 A sério? 790 01:02:24,175 --> 01:02:26,519 Não vejo praias por aqui. 791 01:02:32,867 --> 01:02:34,105 Onde combatem? 792 01:02:34,480 --> 01:02:36,308 Basicamente onde nos mandam. 793 01:02:38,510 --> 01:02:41,730 Sim, parece-me bem. 794 01:02:42,191 --> 01:02:44,332 {\an8}Estes gringos mataram o Stevie e o Paco. 795 01:02:44,699 --> 01:02:46,801 {\an8}Estou lixado, cabrão. 796 01:02:46,972 --> 01:02:49,676 Já que estamos aqui para tratar de negócios, 797 01:02:50,347 --> 01:02:52,306 Vou propor-vos um acordo. 798 01:02:55,989 --> 01:02:57,832 Vocês vão pedir-me para vos matar. 799 01:02:58,719 --> 01:03:01,504 Por pura bondade, eu faço-o, 800 01:03:02,118 --> 01:03:03,598 e ainda vão agradecer. 801 01:03:07,148 --> 01:03:09,527 Vai ser qual de vocês? Deixa-me falar contigo. 802 01:03:09,548 --> 01:03:10,988 - Que se lixe, larga-me! - Pede-me. 803 01:03:11,118 --> 01:03:12,554 O que disseste? 804 01:03:12,745 --> 01:03:14,410 - Pede-me! - Eu sabia que eram cobardes. 805 01:03:14,431 --> 01:03:15,605 Vá lá, pede-me. 806 01:03:15,626 --> 01:03:16,906 Cobardes, percebem? 807 01:03:16,927 --> 01:03:18,294 - Pede-me! - São uns cobardes, sim. 808 01:03:19,642 --> 01:03:20,810 {\an8}Não te mexas, cabrão. 809 01:03:21,222 --> 01:03:23,410 {\an8}Dá-me uma razão, cabrão. 810 01:03:24,019 --> 01:03:26,650 Um bando de conas, cinco contra um, estamos desarmados? 811 01:03:26,686 --> 01:03:28,543 - O quê? - Cobarde de merda. 812 01:03:29,040 --> 01:03:30,514 Jordan, foda-se. 813 01:03:30,577 --> 01:03:32,522 - O que disseste? - Ouviste, cabrão. 814 01:03:32,609 --> 01:03:34,420 Chamei-te cobarde de merda! 815 01:03:34,615 --> 01:03:35,819 Tenta isso comigo. 816 01:03:35,840 --> 01:03:38,131 - Chamaste-me cobarde? - Sim. 817 01:03:38,229 --> 01:03:39,459 Sim? 818 01:03:39,571 --> 01:03:41,373 Ia deixar-te viver mais um bocado. 819 01:03:43,486 --> 01:03:47,181 Seu anão de merda, cobarde imbecil! Experimenta comigo! 820 01:03:47,249 --> 01:03:48,718 {\an8}Cala-te, cabrão! 821 01:03:48,787 --> 01:03:50,289 {\an8}Cala-te, cabrão. 822 01:03:52,860 --> 01:03:54,439 Vai-te foder. 823 01:03:55,527 --> 01:03:56,603 Sim. 824 01:03:57,779 --> 01:03:58,877 Agora. 825 01:04:06,687 --> 01:04:08,080 Tudo limpo! 826 01:04:08,767 --> 01:04:10,385 Os meus ouvidos estão a zumbir. 827 01:04:12,425 --> 01:04:13,564 - Danny! - Merda... 828 01:04:15,287 --> 01:04:16,416 Merda. 829 01:04:17,180 --> 01:04:19,095 Certo, mudança de planos. 830 01:04:19,182 --> 01:04:20,963 Voltamos para a clínica. 831 01:04:21,611 --> 01:04:24,361 Esperamos até o médico o pôr apto outra vez. 832 01:04:24,448 --> 01:04:26,002 Vais ficar bem, grandalhão. 833 01:04:26,738 --> 01:04:28,087 Três, dois, um. 834 01:04:30,062 --> 01:04:31,081 Deita-te ao lado dele. 835 01:04:31,102 --> 01:04:33,631 Sabes para onde eles iam, certo? 836 01:04:33,738 --> 01:04:36,113 Sim, estão à procura do cabrão que matou o Albie. 837 01:04:36,634 --> 01:04:37,777 Sim. 838 01:04:37,835 --> 01:04:42,574 Se não voltam nem dão notícias, vêm aí, armados. 839 01:04:43,636 --> 01:04:45,359 Temos de ficar com essas armas. 840 01:04:50,156 --> 01:04:51,056 Merda! 841 01:04:52,845 --> 01:04:54,412 Está bem, ficamos com as armas. 842 01:04:55,630 --> 01:04:57,356 Apanhem as armas deles, pessoal. 843 01:05:00,715 --> 01:05:02,678 Hino, pega no miúdo e leva-o para junto do carro. 844 01:05:02,699 --> 01:05:03,657 Sim, senhor. 845 01:05:04,930 --> 01:05:06,280 Filho da mãe. 846 01:05:11,437 --> 01:05:13,135 Este cabrão está a respirar. 847 01:05:15,585 --> 01:05:18,284 - Leva-o para a carrinha. - Vá, vamos! 848 01:05:22,309 --> 01:05:23,209 Despacha-te! 849 01:05:24,529 --> 01:05:25,834 Estes homens mataram o meu irmão. 850 01:05:25,855 --> 01:05:26,926 Estão todos juntos! 851 01:05:26,947 --> 01:05:29,528 Enquanto tiver ar nos pulmões, vai na carrinha. 852 01:05:30,622 --> 01:05:31,942 Eu vou atrás. 853 01:05:32,448 --> 01:05:34,840 - Vamos! - Certo. 854 01:06:07,702 --> 01:06:09,006 Larga-me. 855 01:06:09,663 --> 01:06:11,967 Larga-me, caralho! 856 01:07:58,218 --> 01:07:59,969 {\an8}Eu sei que isto é demais... 857 01:08:11,405 --> 01:08:15,909 {\an8}o que está dentro de ti vai ser a tua maior força. 858 01:08:19,541 --> 01:08:20,708 {\an8}Sim, senhora. 859 01:09:01,708 --> 01:09:03,278 {\an8}Paco, Paco, onde...? 860 01:09:03,319 --> 01:09:05,105 {\an8}Os gringos mataram toda a gente. 861 01:09:05,125 --> 01:09:07,842 {\an8}- Os gringos? Que gringos? - Levem-no ao José, rápido. 862 01:09:07,894 --> 01:09:09,229 {\an8}Levem-no ao José. 863 01:09:09,296 --> 01:09:11,184 {\an8}- José! - Levem-no para dentro. 864 01:09:12,774 --> 01:09:13,775 {\an8}Que raio aconteceu? 865 01:09:15,080 --> 01:09:16,164 {\an8}Onde está o Steve? 866 01:09:17,858 --> 01:09:19,329 {\an8}Octavio, onde está o meu irmão? 867 01:09:23,774 --> 01:09:26,979 {\an8}Tio! Malta, para as carrinhas! 868 01:09:27,047 --> 01:09:29,220 {\an8}Onde estão eles? Vá, levem-me até eles! 869 01:09:29,283 --> 01:09:31,535 {\an8}Tio! Vamos! 870 01:09:32,251 --> 01:09:35,821 {\an8}Vamos, todos! Ouviram-me? Mexam-se! 871 01:09:37,992 --> 01:09:39,911 {\an8}Vá, vá! Mexam-se! 872 01:10:36,050 --> 01:10:37,051 {\an8}Parem o carro. 873 01:11:01,985 --> 01:11:02,986 {\an8}Vejam como ele está. 874 01:12:06,364 --> 01:12:08,699 {\an8}Tudo o que nós passámos... 875 01:12:12,447 --> 01:12:14,797 O que passámos em miúdos... 876 01:12:18,697 --> 01:12:20,736 Sabes porque me chamam Gachupin? 877 01:12:25,003 --> 01:12:26,421 {\an8}A minha mãe era espanhola. 878 01:12:28,683 --> 01:12:30,018 {\an8}Era linda. 879 01:12:31,624 --> 01:12:33,626 {\an8}Era bailarina de flamenco. 880 01:12:36,120 --> 01:12:37,455 {\an8}Corajosa. 881 01:12:38,928 --> 01:12:40,407 Ela era a melhor. 882 01:12:45,906 --> 01:12:47,574 {\an8}Mas casou com um gringo... 883 01:12:49,605 --> 01:12:52,024 {\an8}...o meu pai. 884 01:12:57,780 --> 01:12:58,865 {\an8}Ele não prestava. 885 01:13:03,028 --> 01:13:04,362 {\an8}Era como um cancro. 886 01:13:10,441 --> 01:13:12,109 {\an8}Tudo o que fiz para o proteger, 887 01:13:14,421 --> 01:13:15,672 {\an8}para o manter vivo, 888 01:13:18,282 --> 01:13:19,367 {\an8}foi em vão. 889 01:13:27,286 --> 01:13:29,204 {\an8}Quero que juntes toda a gente, está bem? 890 01:13:30,492 --> 01:13:31,493 {\an8}Toda a gente. 891 01:13:35,021 --> 01:13:37,106 {\an8}Vou encontrar o cabrão que fez isto. 892 01:13:40,403 --> 01:13:42,224 {\an8}Vamos trazê-lo para casa. Tragam-no. 893 01:13:42,363 --> 01:13:45,169 {\an8}Juntem toda a gente. Vá, mexam-se. 894 01:13:46,376 --> 01:13:48,962 {\an8}Vá, ouviram-no. Agarrem-no. 895 01:14:28,987 --> 01:14:29,988 Vamos, amigo. 896 01:14:30,015 --> 01:14:31,199 - Vais ficar bem. - Estou contigo. 897 01:14:31,220 --> 01:14:32,895 - Ele não resistiu. - Não quero saber dele. 898 01:14:32,916 --> 01:14:35,004 - Levem o Danny para dentro. - Vamos. 899 01:14:40,821 --> 01:14:41,879 Doutor! 900 01:14:42,239 --> 01:14:43,395 Doutor! 901 01:14:43,418 --> 01:14:45,016 - O que aconteceu? - Um dos meus homens foi atingido. 902 01:14:45,037 --> 01:14:47,176 Na zona do abdómen. Está a perder muito sangue. 903 01:14:49,027 --> 01:14:50,595 - Ponham-no numa mesa. - Rapazes, vá! 904 01:14:50,647 --> 01:14:53,465 - Vá, vá, vá! - Vais ficar bem. 905 01:14:54,961 --> 01:14:56,887 - Certo. - Estás bem? 906 01:14:57,472 --> 01:14:59,809 Preciso que faças pressão para parar a hemorragia, ok? 907 01:14:59,959 --> 01:15:02,270 - Estás bem, estás bem. - Ele vai ficar bem. 908 01:15:02,317 --> 01:15:04,383 - Ele vai ficar bem. - Doutor, despache-se! 909 01:15:04,478 --> 01:15:05,392 Vamos. 910 01:15:05,413 --> 01:15:06,603 Respira, está bem? 911 01:15:06,624 --> 01:15:08,142 - Respira. - Tu consegues. 912 01:15:08,234 --> 01:15:11,193 Tu consegues, Danny. 913 01:15:14,548 --> 01:15:15,774 Tudo bem? 914 01:15:15,930 --> 01:15:17,545 Fica connosco, está bem? 915 01:15:41,462 --> 01:15:42,842 O que estão aqui a fazer? 916 01:15:42,920 --> 01:15:45,954 Fomos intercetados por um grupo do cartel antes de conseguirmos sair. 917 01:15:46,172 --> 01:15:47,478 O Danny ficou ferido. 918 01:15:47,647 --> 01:15:48,953 Ele vai ficar bem? 919 01:15:50,176 --> 01:15:51,438 Sim, acho que sim. 920 01:15:52,521 --> 01:15:54,567 Prometo que vamos sair assim que ele puder. 921 01:15:56,286 --> 01:15:57,186 Estou grávida. 922 01:16:06,764 --> 01:16:08,194 Não contei ao Alberto. 923 01:16:11,178 --> 01:16:12,701 E acho que é uma rapariga. 924 01:16:15,544 --> 01:16:16,960 Pelo menos a minha mãe acha. 925 01:16:19,250 --> 01:16:21,644 O Albie foi a pessoa mais feliz que já conheci, 926 01:16:23,973 --> 01:16:26,584 e acho que finalmente estou a perceber porquê. 927 01:16:50,780 --> 01:16:52,085 Tenho de ir. 928 01:16:52,607 --> 01:16:53,774 {\an8}Mãe! 929 01:16:55,301 --> 01:16:56,365 {\an8}Vão para dentro! 930 01:16:56,916 --> 01:16:58,501 {\an8}Já te disse, para dentro! 931 01:16:58,622 --> 01:16:59,956 {\an8}Metam-nos lá dentro! 932 01:17:00,009 --> 01:17:00,995 Não... 933 01:17:14,924 --> 01:17:17,350 - Onde estão os meus amigos? - Então? 934 01:17:17,371 --> 01:17:18,764 Aqui. 935 01:17:18,851 --> 01:17:20,418 Aqui, amigo. 936 01:17:23,049 --> 01:17:25,119 - Tenho de ir. - Senta-te, pá. 937 01:17:25,177 --> 01:17:26,091 Então? 938 01:17:27,860 --> 01:17:28,818 Estou bem. 939 01:17:30,119 --> 01:17:31,507 O médico tratou de mim. 940 01:17:33,101 --> 01:17:34,407 - Sim. - Porra. 941 01:17:39,132 --> 01:17:40,133 Obrigado, doutor. 942 01:17:46,785 --> 01:17:48,221 Por aqui? 943 01:17:49,167 --> 01:17:50,752 {\an8}Filho da mãe. Obrigado, doutor. 944 01:17:57,868 --> 01:17:58,768 Então? 945 01:18:00,403 --> 01:18:01,796 Estás pronto para isto? 946 01:18:02,670 --> 01:18:03,758 Onde estão os maus? 947 01:18:03,837 --> 01:18:05,316 Eles vêm aí, acredita. 948 01:18:05,547 --> 01:18:07,332 Quem puder sair, que saia agora. 949 01:18:07,357 --> 01:18:09,011 Não temos para onde ir. 950 01:18:09,087 --> 01:18:10,958 Não há onde o teu povo se possa esconder? 951 01:18:13,798 --> 01:18:14,845 Está bem. 952 01:18:14,931 --> 01:18:17,712 Danny, quero-te na escola com a Isabella e as crianças. 953 01:18:17,776 --> 01:18:19,626 Carson, vai para a torre da igreja com a espingarda. 954 01:18:19,647 --> 01:18:21,350 Quero-vos posicionados atrás de mim, aqui. 955 01:18:21,433 --> 01:18:22,688 Eu vou atraí-los. 956 01:18:23,141 --> 01:18:24,482 Vamos levantar poeira. 957 01:18:24,569 --> 01:18:25,688 Sim. 958 01:18:26,419 --> 01:18:27,812 Uma entrada, uma saída. 959 01:18:27,899 --> 01:18:30,110 Vamos estar em desvantagem em número e armamento. 960 01:18:30,336 --> 01:18:31,743 Já sabem como é. 961 01:18:32,465 --> 01:18:34,103 Desculpem por isto. 962 01:18:34,535 --> 01:18:36,579 Não era bem a viagem que planeámos. 963 01:18:38,778 --> 01:18:40,688 Certo, cavalheiros, vamos a isto. 964 01:18:41,513 --> 01:18:42,731 Senhor. 965 01:19:28,962 --> 01:19:30,792 Isabella. 966 01:19:32,322 --> 01:19:33,410 Tens de ficar em silêncio. 967 01:19:34,740 --> 01:19:36,089 Consegues ficar em silêncio? 968 01:19:48,340 --> 01:19:49,520 Isto deve servir. 969 01:19:55,707 --> 01:19:56,751 Está bem. 970 01:20:07,478 --> 01:20:09,520 Tens de ficar em silêncio, está bem? 971 01:20:09,914 --> 01:20:10,915 Mesmo em silêncio. 972 01:20:11,763 --> 01:20:12,677 Sem barulho. 973 01:20:13,718 --> 01:20:15,110 Silêncio, está bem? 974 01:20:15,549 --> 01:20:16,942 Por favor, ajuda-me. 975 01:20:39,083 --> 01:20:40,667 {\an8}Abaixa-te, abaixa-te! 976 01:20:57,900 --> 01:20:59,568 {\an8}O vosso chefe está morto! 977 01:21:01,699 --> 01:21:02,783 {\an8}Cabrões. 978 01:21:02,947 --> 01:21:05,036 Eu sei que me consegues ouvir. 979 01:21:07,251 --> 01:21:09,352 Gringos! 980 01:21:11,208 --> 01:21:13,673 Gringos! 981 01:21:16,001 --> 01:21:18,923 Filhos da mãe! 982 01:21:19,348 --> 01:21:22,813 Saiam cá para fora e enfrentem-me! 983 01:21:23,261 --> 01:21:25,032 Eles mataram o meu irmão! 984 01:21:28,649 --> 01:21:29,733 {\an8}Os gringos... 985 01:21:31,030 --> 01:21:32,865 {\an8}Para eles não somos nada. 986 01:21:33,365 --> 01:21:34,533 {\an8}Usam-nos. 987 01:21:37,171 --> 01:21:38,589 {\an8}Quero ajudar-vos. 988 01:21:39,908 --> 01:21:42,661 {\an8}Sou como vocês. Cresci como vocês. 989 01:21:44,079 --> 01:21:45,831 {\an8}Sinto o que vocês sentem. 990 01:21:49,241 --> 01:21:50,493 {\an8}Ajudem-me... 991 01:21:53,376 --> 01:21:55,378 {\an8}... e entreguem os gringos! 992 01:22:02,684 --> 01:22:04,686 {\an8}Entreguem os gringos... 993 01:22:06,416 --> 01:22:08,502 {\an8}... ou morrem a protegê-los! 994 01:22:08,815 --> 01:22:10,202 Raio de sol! 995 01:22:10,920 --> 01:22:12,303 Sou eu que queres! 996 01:22:18,803 --> 01:22:19,703 Apanhem-no! 997 01:22:28,028 --> 01:22:30,293 {\an8}- A torre. A torre. - Subam! Subam! 998 01:22:38,694 --> 01:22:40,279 {\an8}O carro, o carro! 999 01:22:44,283 --> 01:22:45,868 {\an8}Vamos lá, pessoal! 1000 01:22:50,706 --> 01:22:52,375 {\an8}Vá, vá! 1001 01:22:53,206 --> 01:22:54,210 {\an8}Chefe! 1002 01:22:54,877 --> 01:22:57,129 {\an8}Ele fugiu pelo beco! 1003 01:23:05,721 --> 01:23:06,722 {\an8}Ali em cima! 1004 01:23:13,980 --> 01:23:15,231 {\an8}Ali em cima! 1005 01:23:19,402 --> 01:23:20,486 {\an8}À esquerda. 1006 01:24:31,536 --> 01:24:33,788 {\an8}Contra a parede. Contra a parede. Contra a parede. 1007 01:24:33,903 --> 01:24:34,904 {\an8}Contra a parede. 1008 01:24:54,471 --> 01:24:55,722 {\an8}Está morto. 1009 01:24:56,874 --> 01:24:58,009 {\an8}Cabrões! 1010 01:24:58,068 --> 01:24:59,564 {\an8}A torre do sino. Está na torre! 1011 01:25:11,976 --> 01:25:12,890 Merda. 1012 01:25:21,725 --> 01:25:22,639 Comigo. 1013 01:25:28,145 --> 01:25:29,329 Miguel! 1014 01:25:29,350 --> 01:25:30,264 Vai. 1015 01:25:33,105 --> 01:25:35,088 Miguel, não dispares contra mim! 1016 01:25:52,076 --> 01:25:53,162 Carson! 1017 01:26:04,832 --> 01:26:05,916 {\an8}Calma. Calma. 1018 01:26:24,670 --> 01:26:25,921 {\an8}Isabella, como é que ele está? 1019 01:26:31,786 --> 01:26:33,372 Onde raio está o Carson? 1020 01:26:36,426 --> 01:26:37,761 {\an8}O que se passa, Isabella? 1021 01:26:50,091 --> 01:26:52,182 {\an8}Estão a esconder-se atrás das pessoas! 1022 01:26:52,325 --> 01:26:53,910 {\an8}Atrás de mulheres! 1023 01:26:54,116 --> 01:26:56,118 {\an8}Atrás de crianças! 1024 01:26:56,444 --> 01:26:57,445 {\an8}Cobardes! 1025 01:26:59,303 --> 01:26:59,969 Nada. 1026 01:26:59,990 --> 01:27:01,874 {\an8}O telhado da escola! 1027 01:27:02,158 --> 01:27:04,092 Vai para o carro azul, comigo. 1028 01:27:04,135 --> 01:27:05,500 Fica em baixo. 1029 01:27:05,585 --> 01:27:06,586 {\an8}Por ali! 1030 01:27:09,287 --> 01:27:10,288 {\an8}Vamos! 1031 01:27:10,528 --> 01:27:12,068 {\an8}À direita! 1032 01:27:16,995 --> 01:27:18,121 {\an8}Vai! 1033 01:27:23,107 --> 01:27:24,239 Não! 1034 01:27:40,983 --> 01:27:42,528 Eu sei quem tu és! 1035 01:27:42,962 --> 01:27:44,214 {\an8}Cabrão! 1036 01:28:11,313 --> 01:28:12,508 Jordan! 1037 01:28:14,697 --> 01:28:16,532 {\an8}Não, não, não! 1038 01:28:17,199 --> 01:28:18,200 {\an8}Acorda, Jordan. 1039 01:28:18,276 --> 01:28:20,194 {\an8}Acorda. Acorda. Ferrau! 1040 01:28:20,551 --> 01:28:21,969 {\an8}Jordan, ele vem aí! 1041 01:28:22,165 --> 01:28:23,484 {\an8}Doutor! 1042 01:28:26,625 --> 01:28:28,460 {\an8}Alguém me ajude! 1043 01:28:30,546 --> 01:28:31,880 {\an8}Acorda! 1044 01:28:32,261 --> 01:28:33,639 Isabella! 1045 01:28:34,160 --> 01:28:35,584 {\an8}Ajudem! 1046 01:28:36,051 --> 01:28:37,327 {\an8}Ajudem! 1047 01:28:37,629 --> 01:28:38,967 Isabella! 1048 01:28:45,394 --> 01:28:46,395 {\an8}Mãe! 1049 01:28:46,478 --> 01:28:47,730 {\an8}Não! 1050 01:28:48,647 --> 01:28:50,316 {\an8}Não! 1051 01:28:52,735 --> 01:28:55,727 {\an8}Não! 1052 01:29:24,433 --> 01:29:26,611 Tenho três militares em caixões 1053 01:29:27,158 --> 01:29:28,582 e vocês os dois feridos. 1054 01:29:28,609 --> 01:29:31,659 Ninguém vai acreditar na história de "fomos atacados por bandidos". 1055 01:29:35,740 --> 01:29:39,354 O que parece é uma operação especial não autorizada, 1056 01:29:39,705 --> 01:29:44,854 e o governo é muito sensível quanto à sua soberania, 1057 01:29:45,783 --> 01:29:46,958 com razão. 1058 01:29:50,811 --> 01:29:52,858 A opção que preferem... 1059 01:29:53,896 --> 01:29:55,896 ...é assumir o crédito pelo que fizeram. 1060 01:29:58,245 --> 01:30:00,029 E nós fazemos-vos desaparecer. 1061 01:30:02,193 --> 01:30:04,726 Desaparecer significa um tribunal militar secreto, 1062 01:30:04,818 --> 01:30:07,511 no qual serão considerados culpados de todas as acusações, 1063 01:30:07,561 --> 01:30:10,405 e vão declarar-se culpados de todas elas. 1064 01:30:10,497 --> 01:30:11,779 Caso contrário... 1065 01:30:13,272 --> 01:30:16,100 ... mato-vos aqui nesta sala. 1066 01:30:20,425 --> 01:30:22,584 Quando estas confissões forem assinadas, 1067 01:30:24,801 --> 01:30:26,545 e aquela porta se abrir, 1068 01:30:27,201 --> 01:30:28,662 isto acaba. 1069 01:30:32,580 --> 01:30:36,775 As vossas penas serão anuladas, os registos militares apagados. 1070 01:30:37,323 --> 01:30:40,025 Exceto os vossos registos selados, que, com sorte, 1071 01:30:40,046 --> 01:30:42,614 nunca serão vistos por ninguém além do vosso governo, 1072 01:30:42,699 --> 01:30:43,962 ou seja, por mim. 1073 01:30:45,470 --> 01:30:47,986 E vou guardar esses registos num cofre 1074 01:30:48,282 --> 01:30:50,454 para o caso de vir a precisar de vocês. 1075 01:31:13,991 --> 01:31:17,560 Eu falei com a viúva do cabo Castillo. 1076 01:31:20,039 --> 01:31:21,204 Isabella. 1077 01:31:22,472 --> 01:31:23,995 Sei que estavam casados. 1078 01:31:25,503 --> 01:31:27,314 E informei-a de que teria 1079 01:31:27,395 --> 01:31:30,415 um certificado de casamento dos Estados Unidos para o provar. 1080 01:31:31,421 --> 01:31:35,587 O que significa que ela e o filho que espera 1081 01:31:36,089 --> 01:31:38,900 terão cidadania, caso decidam aceitá-la. 1082 01:31:43,821 --> 01:31:45,259 Obrigado, senhor. 1083 01:31:53,071 --> 01:31:55,626 Não falem disto a ninguém, cavalheiros. 1084 01:31:57,253 --> 01:32:00,169 Capitão, lamento a perda dos seus homens. 1085 01:32:02,473 --> 01:32:03,474 Sim, senhor. 1086 01:32:53,696 --> 01:32:55,211 Guarda as chapas. 1087 01:33:05,466 --> 01:33:07,643 Mais uma paragem e depois vão para casa. 1088 01:33:46,647 --> 01:33:48,038 Falhei com eles. 1089 01:33:48,655 --> 01:33:50,819 Não, não falhou. 1090 01:33:58,668 --> 01:34:00,433 O que lhe vai acontecer, Jordan? 1091 01:34:02,158 --> 01:34:04,365 O Danny e eu vamos voltar e enfrentar as consequências 1092 01:34:04,394 --> 01:34:06,152 por tudo o que aconteceu aqui. 1093 01:34:07,480 --> 01:34:09,731 E vou enfrentar as famílias dos homens que perdi. 1094 01:34:13,865 --> 01:34:15,308 Não nos vamos esquecer de si. 1095 01:34:17,693 --> 01:34:20,138 Isto foi a última coisa que o Albie me deu. 1096 01:34:26,865 --> 01:34:28,638 Ele gostava muito de si. 1097 01:39:26,108 --> 01:39:27,108 Legendas: Nisbgui 74169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.