Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,096 --> 00:01:58,814
Danny, arranja-me um
pouco de "boom-boom"!
2
00:01:58,901 --> 00:02:00,120
Sim, senhor!
3
00:02:08,650 --> 00:02:10,086
Comando Aéreo, aqui Eagle 3.
4
00:02:10,164 --> 00:02:11,564
Danny!
5
00:02:11,615 --> 00:02:13,486
Quantas granadas tens
para o lançador?
6
00:02:13,589 --> 00:02:15,374
- Uma.
- Carrega!
7
00:02:15,524 --> 00:02:16,728
Aí vem!
8
00:02:20,326 --> 00:02:21,226
Estou bem.
9
00:02:24,983 --> 00:02:26,819
A 20 metros atrás
há melhor cobertura.
10
00:02:26,909 --> 00:02:28,433
Quero que te movas ao meu sinal.
11
00:02:28,544 --> 00:02:30,420
Mas, senhor, acho que
devíamos ir juntos.
12
00:02:30,933 --> 00:02:32,381
Albie, cala-te, porra.
13
00:02:32,413 --> 00:02:33,313
Sim, senhor!
14
00:02:33,709 --> 00:02:35,744
Danny, dispara contra
a tua posição anterior!
15
00:02:35,764 --> 00:02:37,084
A disparar!
16
00:02:38,274 --> 00:02:39,639
Três, dois, um!
17
00:02:39,740 --> 00:02:40,640
Mexam-se!
18
00:02:48,568 --> 00:02:50,048
Merda!
19
00:02:50,579 --> 00:02:52,462
Estás a gozar comigo?
20
00:02:54,652 --> 00:02:57,351
Estás livre para avançar,
por isso carrega neles.
21
00:02:57,438 --> 00:02:58,743
Temos um homem caído.
22
00:04:19,491 --> 00:04:20,656
Que raio foi aquilo?
23
00:04:20,677 --> 00:04:22,609
Aqueles tipos estavam
completamente loucos.
24
00:04:22,630 --> 00:04:24,250
Vocês não precisam de
ficar tão excitados
25
00:04:24,316 --> 00:04:25,633
sempre que levamos tiros,
sabem?
26
00:04:25,671 --> 00:04:27,194
O três-turnos acha-se o Elvis.
27
00:04:27,422 --> 00:04:29,584
Foi perto demais, pá.
Só estou a dizer.
28
00:04:29,605 --> 00:04:31,271
- Danny, a tua arma.
- Dá-me um segundo.
29
00:04:31,292 --> 00:04:32,607
Pronto.
30
00:04:32,964 --> 00:04:34,424
Comia um balde de gelado,
31
00:04:34,491 --> 00:04:36,576
mas onde é que arranjo isso?
32
00:04:41,089 --> 00:04:42,526
Mano, eu curtia essa música.
33
00:04:42,636 --> 00:04:43,941
Podes calar-te?
34
00:04:45,401 --> 00:04:46,791
Porque estás a ser parvo?
35
00:04:46,933 --> 00:04:49,849
Se entras no exército,
vais servir com parvos.
36
00:04:50,100 --> 00:04:51,753
Não vale a pena chorar.
37
00:04:52,923 --> 00:04:54,323
Gostas do exército, tenente?
38
00:04:54,490 --> 00:04:55,659
Sim.
39
00:04:56,057 --> 00:04:59,683
Adoro servir neste exército racista
por este país racista.
40
00:04:59,775 --> 00:05:02,667
- O exército não é racista, Carson.
- Sabes que mais, Danny?
41
00:05:03,085 --> 00:05:06,370
Estás cada vez mais burro, sabias?
42
00:05:09,191 --> 00:05:11,709
Sou mais esperto do que
muita gente esperta, sabes?
43
00:05:11,746 --> 00:05:12,675
Certo.
44
00:05:12,719 --> 00:05:15,065
Gente esperta são dos maiores
idiotas que já conheci.
45
00:05:15,273 --> 00:05:16,536
Não é, Hino?
46
00:05:16,647 --> 00:05:17,800
Vai-te lixar, Danny.
47
00:05:18,177 --> 00:05:19,503
Queres tentar?
48
00:05:19,580 --> 00:05:21,144
Talvez.
49
00:05:21,312 --> 00:05:23,011
Não vai correr bem
para ti, grandalhão.
50
00:05:23,086 --> 00:05:24,044
Sim?
51
00:05:25,601 --> 00:05:26,722
Mas que...?
52
00:05:28,354 --> 00:05:30,597
- Quase molhado.
- Tática interessante, Hino.
53
00:05:31,745 --> 00:05:33,565
O que andaste a comer, pá?
54
00:05:33,837 --> 00:05:35,019
Para onde vais?
55
00:05:35,097 --> 00:05:37,573
- Não vou coser esses palermas.
- Para onde vais, idiota?
56
00:05:37,608 --> 00:05:39,218
Só tens de coser o outro.
57
00:05:39,704 --> 00:05:41,190
Baixa essa arma.
58
00:05:47,912 --> 00:05:49,183
Estou a dormir.
59
00:05:51,808 --> 00:05:54,112
Estás ferido e não
dizes ao médico?
60
00:05:55,004 --> 00:05:56,658
Devia fazer queixa de ti.
61
00:05:59,821 --> 00:06:01,440
Queres deixar alguém
que sabe o que faz
62
00:06:01,471 --> 00:06:02,823
dar uma vista de olhos nisso?
63
00:06:02,847 --> 00:06:04,011
Está bem.
64
00:06:05,042 --> 00:06:07,597
Dei-me anestesia local,
por isso força.
65
00:06:09,238 --> 00:06:10,315
Isto não é nada.
66
00:06:10,355 --> 00:06:11,683
Atravessou, ferida superficial.
67
00:06:11,734 --> 00:06:13,205
- Já trato disso, senhor.
- Obrigado.
68
00:06:13,502 --> 00:06:16,753
Num mundo perfeito, ninguém tem
de saber que o capitão se feriu, certo?
69
00:06:17,133 --> 00:06:18,265
Estou bem.
70
00:06:21,838 --> 00:06:23,753
Preciso que venhas
comigo ver o coronel.
71
00:06:24,280 --> 00:06:26,042
Porra, Albie, o que fizeste?
72
00:06:26,586 --> 00:06:27,932
Não fiz nada.
73
00:06:28,945 --> 00:06:30,112
Chegaram os meus papéis.
74
00:06:34,719 --> 00:06:35,940
A sério?
75
00:06:36,178 --> 00:06:38,464
O coronel disse que tinha
cinco minutos para voltar.
76
00:06:38,485 --> 00:06:40,139
Já era tempo!
77
00:06:40,359 --> 00:06:43,722
Já agora, se voltares a mexer
no meu tempo de descanso,
78
00:06:43,839 --> 00:06:46,580
- vai haver consequências.
- Sim, senhor.
79
00:06:46,667 --> 00:06:47,581
Vamos?
80
00:06:47,668 --> 00:06:48,451
Sim.
81
00:06:48,538 --> 00:06:49,931
Depois de ti.
82
00:07:05,252 --> 00:07:07,756
- Senhor, mudaram o briefing?
- Não, está tudo bem.
83
00:07:07,800 --> 00:07:09,506
Danny, limpaste o carburador?
84
00:07:09,812 --> 00:07:10,944
Tirei meio quilo de areia.
85
00:07:10,992 --> 00:07:12,483
As pás do ventilador
estão prestes a partir.
86
00:07:12,620 --> 00:07:15,131
- Mas não vai acontecer hoje.
- Algum problema, senhor?
87
00:07:15,179 --> 00:07:17,163
O Albie e eu vamos
falar com o coronel.
88
00:07:17,306 --> 00:07:18,394
O que fizeste?
89
00:07:18,481 --> 00:07:20,561
Se tirarem o Berto da equipa,
eu mato o coronel.
90
00:07:20,612 --> 00:07:22,022
Ninguém vai matar o coronel.
91
00:07:22,071 --> 00:07:24,311
- Não vou sair sem um médico.
- Sou infantaria.
92
00:07:24,332 --> 00:07:25,569
Só faço de médico
nas horas vagas,
93
00:07:25,590 --> 00:07:27,428
não te deixes atingir quando
eu estiver de folga, cabrão.
94
00:07:27,755 --> 00:07:29,186
- Senhor?
- Albie, logo vemos.
95
00:07:29,369 --> 00:07:31,225
Andaste a vender morfina
na internet, não foi?
96
00:07:31,623 --> 00:07:33,740
- O que fizeste, idiota?
- Não fiz nada.
97
00:07:33,844 --> 00:07:34,976
Chegaram os meus papéis, malta.
98
00:07:35,063 --> 00:07:36,238
- Já os tens?
- Sim.
99
00:07:36,293 --> 00:07:37,860
A sério que os tens?
100
00:07:40,108 --> 00:07:42,984
Cavalheiros, a vossa companhia
já não é necessária.
101
00:07:43,071 --> 00:07:44,788
Ajam em conformidade.
102
00:07:45,097 --> 00:07:46,664
E desta vez é a sério.
103
00:07:46,805 --> 00:07:48,616
- Albie, anda.
- Desta vez é a sério!
104
00:07:48,637 --> 00:07:49,942
Está a falar contigo.
105
00:07:58,145 --> 00:08:00,147
- Coronel.
- Capitão.
106
00:08:00,305 --> 00:08:01,219
Ótimo.
107
00:08:03,461 --> 00:08:04,757
Levante a mão direita.
108
00:08:04,890 --> 00:08:05,978
Espere, coronel.
109
00:08:06,022 --> 00:08:07,522
A outra parte também está bem?
110
00:08:07,842 --> 00:08:09,408
Sim, isso também está bem.
111
00:08:11,034 --> 00:08:13,187
Levante a mão direita
e repita comigo.
112
00:08:14,081 --> 00:08:16,304
"Declaro sob juramento."
113
00:08:17,148 --> 00:08:18,672
"Declaro sob juramento."
114
00:08:18,759 --> 00:08:20,630
"Que defenderei e protegerei
115
00:08:20,717 --> 00:08:23,372
a Constituição e as leis
dos Estados Unidos da América."
116
00:08:23,624 --> 00:08:25,444
"Que defenderei e protegerei
117
00:08:25,518 --> 00:08:28,351
a Constituição e as leis
dos Estados Unidos da América."
118
00:08:28,464 --> 00:08:30,546
"Contra todos os inimigos,
externos e internos."
119
00:08:30,619 --> 00:08:32,665
"Contra todos os inimigos,
externos e internos."
120
00:08:32,716 --> 00:08:35,226
"Sem reservas mentais
nem intenção de evasão."
121
00:08:35,272 --> 00:08:38,046
"Sem reservas mentais
nem intenção de evasão."
122
00:08:38,521 --> 00:08:40,687
- "Assim Deus me ajude."
- "Assim Deus me ajude."
123
00:08:45,510 --> 00:08:46,999
Obrigado, coronel.
- De nada.
124
00:08:47,020 --> 00:08:48,905
E parabéns, mereceste.
125
00:08:52,173 --> 00:08:54,155
É o cidadão Castillo?
126
00:08:54,311 --> 00:08:55,382
É ele?
127
00:08:56,781 --> 00:08:57,827
Obrigado, Ray.
128
00:08:58,189 --> 00:08:59,582
De vez em quando, corre bem.
129
00:09:00,464 --> 00:09:02,031
Divirtam-se lá fora.
130
00:09:03,340 --> 00:09:04,538
Obrigado.
131
00:09:06,815 --> 00:09:07,903
Ouçam, ouçam.
132
00:09:08,035 --> 00:09:09,255
Estão prontos para uma viagem?
133
00:09:09,331 --> 00:09:10,462
O quê?
134
00:09:10,832 --> 00:09:12,456
Vou casar, chicos.
135
00:09:12,598 --> 00:09:14,350
- Não.
- Também vos consegui uma licença.
136
00:09:14,522 --> 00:09:15,827
É verdade, capitão?
137
00:09:15,946 --> 00:09:17,078
Meu Deus.
138
00:09:17,165 --> 00:09:18,543
Vocês vêm todos.
139
00:09:19,392 --> 00:09:21,129
- Férias, seus cabrões!
- Treta.
140
00:09:21,169 --> 00:09:22,605
O coronel autorizou.
141
00:09:22,692 --> 00:09:24,363
O capitão vai ser o meu padrinho.
142
00:09:24,418 --> 00:09:25,869
Ele não está a mentir.
143
00:09:25,956 --> 00:09:27,741
- Porra.
- A sério?
144
00:09:27,883 --> 00:09:30,011
Isso mesmo.
Vêm ao meu casamento ou não?
145
00:09:30,633 --> 00:09:32,191
Quer dizer, não tenho escolha.
146
00:09:32,223 --> 00:09:33,921
- Sim!
- Gosto de ti, meu.
147
00:10:03,777 --> 00:10:04,722
Tenho de lhe ligar.
148
00:10:04,792 --> 00:10:07,316
- Liga, liga.
- Bom ver-te, pá.
149
00:10:22,581 --> 00:10:23,792
{\an8}Bom dia.
150
00:10:29,043 --> 00:10:30,043
{\an8}Bom dia.
151
00:10:34,251 --> 00:10:35,472
Posso usar isto?
152
00:10:41,074 --> 00:10:42,074
{\an8}Vamos lá!
153
00:10:42,589 --> 00:10:44,753
{\an8}Bom dia, crianças.
154
00:10:44,808 --> 00:10:46,777
{\an8}Bom dia, professora.
155
00:10:46,902 --> 00:10:49,605
{\an8}Muito bem, sentem-se todos.
156
00:10:50,504 --> 00:10:52,019
{\an8}Merda...
157
00:10:59,496 --> 00:11:00,573
Alberto?
158
00:11:01,300 --> 00:11:02,839
{\an8}O que se passa? Está tudo bem?
159
00:11:02,964 --> 00:11:05,198
{\an8}Não podemos continuar a falar
em espanhol, querida.
160
00:11:07,002 --> 00:11:08,909
Porque estás a falar
com um americano.
161
00:11:10,662 --> 00:11:12,174
Sou cidadão, Isabella.
162
00:11:12,912 --> 00:11:14,940
Antecipei a minha licença.
163
00:11:15,805 --> 00:11:17,385
Vamos casar.
164
00:11:17,469 --> 00:11:18,940
E depois do casamento...
165
00:11:19,919 --> 00:11:22,131
... América com passaporte dos EUA.
166
00:11:22,315 --> 00:11:23,683
Alberto!
167
00:11:24,170 --> 00:11:25,506
{\an8}Ouve, meu amor...
168
00:11:25,966 --> 00:11:28,372
{\an8}Quero convidar os
rapazes para o casamento.
169
00:11:28,928 --> 00:11:30,295
{\an8}Tudo bem por ti?
170
00:11:32,230 --> 00:11:33,373
Claro.
171
00:11:33,758 --> 00:11:34,672
Claro.
172
00:11:36,913 --> 00:11:38,552
Vemo-nos em breve, esposa.
173
00:11:39,781 --> 00:11:41,740
Estas semanas
passaram tão devagar.
174
00:11:45,422 --> 00:11:48,653
Imagina termos a nossa
própria casa na base.
175
00:11:48,751 --> 00:11:50,458
Acho que vais adorar aquilo.
176
00:11:50,857 --> 00:11:52,504
{\an8}Tenho de te contar uma coisa.
177
00:11:52,524 --> 00:11:53,438
Mais novidades?
178
00:11:55,215 --> 00:11:57,028
O que pode ser melhor?
179
00:11:57,922 --> 00:11:59,606
Conto-te quando te vir.
180
00:11:59,935 --> 00:12:00,835
Está bem.
181
00:12:02,044 --> 00:12:03,418
Amo-te.
182
00:12:03,505 --> 00:12:04,462
Amo-te.
183
00:12:04,549 --> 00:12:05,661
Amo-te.
184
00:12:05,731 --> 00:12:08,386
{\an8}- Vejo-te em breve, amor.
- Um beijo, querida.
185
00:12:52,011 --> 00:12:53,356
Isabella!
186
00:12:53,815 --> 00:12:54,911
Isabella!
187
00:12:57,057 --> 00:12:59,236
{\an8}Estou bonita? Sim?
188
00:13:24,853 --> 00:13:28,822
{\an8}A primeira coisa que
quero preparar para eles...
189
00:13:29,588 --> 00:13:30,947
{\an8}Avisa quando chegares lá.
190
00:13:34,384 --> 00:13:35,720
{\an8}O que se passa?
191
00:13:47,720 --> 00:13:48,829
{\an8}Obrigado.
192
00:13:52,634 --> 00:13:54,743
{\an8}Isa, esqueceste-te disto.
193
00:13:56,212 --> 00:13:57,814
{\an8}- Vai para casa.
- Está bem.
194
00:14:15,398 --> 00:14:16,610
Mais um voo.
195
00:14:39,556 --> 00:14:41,556
{\an8}BEM VINDOS
196
00:14:41,709 --> 00:14:42,923
Alberto!
197
00:14:44,783 --> 00:14:45,821
{\an8}Querido!
198
00:14:52,626 --> 00:14:54,649
{\an8}- Como estás?
- Bem, e tu?
199
00:14:54,970 --> 00:14:57,009
{\an8}Olha só para ti, mano.
200
00:14:57,962 --> 00:15:00,056
{\an8}Jesus, o que te andam a alimentar?
201
00:15:00,180 --> 00:15:01,379
Isto é das rações de combate.
202
00:15:01,430 --> 00:15:03,048
Prazer em conhecer-te.
203
00:15:03,160 --> 00:15:04,143
Prazer em conhecer-te.
204
00:15:04,164 --> 00:15:06,037
- Olá.
- Este é o meu irmão mais novo, Miguel.
205
00:15:06,058 --> 00:15:07,146
Olá.
206
00:15:07,220 --> 00:15:09,318
Aquele é o Hino, e o Capitão.
207
00:15:09,424 --> 00:15:10,990
Então, suponho que és o chefe.
208
00:15:11,041 --> 00:15:12,861
Pelo que ouvi, acho que és tu.
209
00:15:14,531 --> 00:15:16,284
A família está à espera.
210
00:15:16,518 --> 00:15:18,104
Muito bem.
211
00:15:18,626 --> 00:15:20,760
Vai ser turbulento.
Espero que tenham trazido bebida.
212
00:15:27,096 --> 00:15:28,221
Bem-vindos ao nosso país.
213
00:15:28,300 --> 00:15:29,542
{\an8}Bem-vindos, rapazes.
214
00:15:29,620 --> 00:15:31,268
{\an8}Cuidado, não são gado.
215
00:15:31,289 --> 00:15:33,362
{\an8}Está bem, vamos pelo
caminho mais longo, sim?
216
00:15:33,392 --> 00:15:35,392
{\an8}Não pelo caminho
por onde viemos.
217
00:15:35,425 --> 00:15:37,425
{\an8}- Tive tantas saudades tuas.
- Eu também tive.
218
00:15:39,253 --> 00:15:40,807
{\an8}- Está bem, vamos.
- Vamos.
219
00:15:40,909 --> 00:15:42,651
{\an8}A tua mãe está à tua espera.
220
00:15:45,511 --> 00:15:46,596
{\an8}Vamos lá!
221
00:17:30,581 --> 00:17:32,002
{\an8}Bonito, não é?
222
00:17:32,065 --> 00:17:33,174
{\an8}- O quê?
- É bonito.
223
00:17:34,714 --> 00:17:36,737
{\an8}Devíamos deixar o sangue aí.
224
00:17:37,784 --> 00:17:39,620
{\an8}É estilo barroco.
225
00:18:03,401 --> 00:18:04,682
{\an8}Vê...
226
00:18:09,885 --> 00:18:11,885
{\an8}Andem lá, mais depressa!
227
00:18:12,397 --> 00:18:13,557
Não é ele.
228
00:18:13,788 --> 00:18:15,729
- Não?
- Como assim, não é ele?
229
00:18:16,644 --> 00:18:19,354
{\an8}Bem, então deve ser o contabilista.
230
00:18:20,292 --> 00:18:22,558
{\an8}E para que raio serve
um contabilista, Octavio?
231
00:18:25,431 --> 00:18:26,713
Vamos encontrá-lo.
232
00:18:27,296 --> 00:18:28,385
Está bem?
233
00:18:34,852 --> 00:18:35,940
Vai procurá-lo.
234
00:18:41,183 --> 00:18:42,260
{\an8}Cuidado.
235
00:18:42,355 --> 00:18:44,285
{\an8}Tem cuidado, são crianças.
236
00:18:46,378 --> 00:18:48,088
{\an8}Já encontraste o meu irmão?
237
00:18:48,995 --> 00:18:50,487
{\an8}Não, não sabemos onde ele está.
238
00:18:50,589 --> 00:18:52,260
{\an8}Ligaste para o outro número?
239
00:18:52,378 --> 00:18:53,659
{\an8}Sim.
240
00:18:54,214 --> 00:18:55,846
{\an8}Então liga outra vez.
241
00:18:56,815 --> 00:18:59,221
{\an8}E limpa aquela sala,
tira essa merda toda dali.
242
00:18:59,972 --> 00:19:01,245
{\an8}Sim, senhor.
243
00:19:26,469 --> 00:19:27,854
Obrigado, amigo.
244
00:19:29,793 --> 00:19:31,447
Isto é um belo sítio.
245
00:19:31,643 --> 00:19:33,370
Então, achavas que eu
vivia numa barraca?
246
00:19:33,862 --> 00:19:35,284
Cresci num parque de caravanas.
247
00:19:35,304 --> 00:19:36,831
Não estou a gozar com ninguém.
248
00:19:38,299 --> 00:19:39,199
Alberto!
249
00:19:39,889 --> 00:19:41,627
Essa é a tua mãe?
250
00:19:43,156 --> 00:19:44,636
Alberto!
251
00:19:45,120 --> 00:19:46,377
{\an8}Querido!
252
00:19:47,097 --> 00:19:48,370
{\an8}Como estás?
253
00:19:48,408 --> 00:19:50,034
{\an8}- Olá, pai.
- Olá, filho.
254
00:19:50,214 --> 00:19:51,588
{\an8}Alberto, meu filho!
255
00:19:52,448 --> 00:19:54,057
{\an8}Estás tão crescido!
256
00:19:56,673 --> 00:19:58,565
- Olá.
- Prazer.
257
00:20:03,698 --> 00:20:04,745
{\an8}Olá, pai.
258
00:20:04,847 --> 00:20:06,127
{\an8}Olá, meu filho.
259
00:20:06,519 --> 00:20:09,167
{\an8}Estás tão grande e forte.
260
00:20:11,928 --> 00:20:14,940
Ficámos tão felizes por saber
que o Alberto te trazia,
261
00:20:15,262 --> 00:20:17,711
mas ainda mais por saber que
vais ficar connosco no casamento.
262
00:20:18,896 --> 00:20:20,593
O Alberto falou muito bem de ti.
263
00:20:20,645 --> 00:20:23,110
Pai, estás a deixá-los
envergonhados.
264
00:20:23,375 --> 00:20:24,374
Porquê?
265
00:20:24,406 --> 00:20:25,672
{\an8}Disse algo de errado?
266
00:20:55,364 --> 00:20:56,521
Sr. Moreno.
267
00:21:02,387 --> 00:21:03,609
{\an8}Bem...
268
00:21:03,629 --> 00:21:06,003
Toda a gente está à
espera do casal feliz!
269
00:21:06,528 --> 00:21:07,962
Deixem as coisas.
270
00:21:08,049 --> 00:21:10,660
Temos um pequeno banquete
para vocês!
271
00:21:10,849 --> 00:21:11,981
Esta é a vossa casa!
272
00:21:12,042 --> 00:21:13,020
Obrigado.
273
00:21:13,058 --> 00:21:14,574
- Obrigado, senhor.
- De nada.
274
00:21:19,091 --> 00:21:21,091
{\an8}Isto é família, porra!
275
00:21:29,801 --> 00:21:31,801
{\an8}O Moreno nunca abandonaria
a sua família.
276
00:21:32,114 --> 00:21:35,801
{\an8}Deve estar escondido por aqui,
e alguém sabe onde.
277
00:21:40,207 --> 00:21:41,699
{\an8}Silêncio!
278
00:21:42,341 --> 00:21:44,176
{\an8}Vá lá, fala!
279
00:21:46,419 --> 00:21:49,309
{\an8}Chega. Agora trabalhas para nós.
280
00:21:49,387 --> 00:21:51,903
{\an8}- Para de choramingar!
- Ouviste-me?
281
00:21:52,481 --> 00:21:54,442
{\an8}- Para de choramingar!
- Levanta-te, levanta-te!
282
00:21:54,512 --> 00:21:56,410
{\an8}- Ainda não falam?
- Não, não dizem nada,
283
00:21:56,431 --> 00:21:57,957
{\an8}mas sabem algo. Certo?
284
00:21:58,012 --> 00:21:59,395
{\an8}Eles sabem.
285
00:22:01,169 --> 00:22:03,169
{\an8}Porra, está tanto frio.
286
00:22:04,442 --> 00:22:06,246
{\an8}- Aquecemo-los?
- Vamos aquecê-los!
287
00:22:19,809 --> 00:22:21,809
{\an8}Certo, vou precisar
de um voluntário.
288
00:22:23,036 --> 00:22:24,489
{\an8}Onde é que ele está?
289
00:22:26,215 --> 00:22:27,645
{\an8}Ou de uma voluntária...
290
00:22:36,175 --> 00:22:37,786
Tens família, Jordan?
291
00:22:40,007 --> 00:22:41,191
Não...
292
00:22:44,123 --> 00:22:45,629
Não tenho.
293
00:22:46,322 --> 00:22:47,879
O capitão só tem o exército.
294
00:22:47,963 --> 00:22:49,051
Muito triste.
295
00:22:49,107 --> 00:22:50,921
E a nós. Ainda mais triste.
296
00:22:53,852 --> 00:22:55,933
O capitão vai andar em
missões para sempre.
297
00:22:56,200 --> 00:22:58,416
Não é, senhor? Ele é de carreira.
298
00:22:58,530 --> 00:22:59,918
Sim, é isso.
299
00:23:00,549 --> 00:23:01,971
Os amigos também são família.
300
00:23:02,347 --> 00:23:03,261
Sim.
301
00:23:04,712 --> 00:23:07,214
Vais mudar-te para os EUA.
Vai ser uma grande mudança.
302
00:23:07,872 --> 00:23:08,786
Sim.
303
00:23:10,386 --> 00:23:12,129
Tanto que vamos deixar para trás.
304
00:23:14,023 --> 00:23:16,207
Têm uma família linda, os dois.
305
00:23:16,569 --> 00:23:17,967
- Obrigado.
- Obrigada.
306
00:23:19,327 --> 00:23:20,661
{\an8}Vamos comer, pessoal!
307
00:23:22,163 --> 00:23:25,082
{\an8}Venham sentar-se.
O jantar está na mesa. Está a arrefecer.
308
00:23:25,166 --> 00:23:26,417
{\an8}- Vá lá.
- Cheira bem.
309
00:23:26,775 --> 00:23:28,254
Cheira bem.
310
00:23:31,241 --> 00:23:32,659
{\an8}Voluntários?
311
00:23:35,995 --> 00:23:37,330
{\an8}Tu?
312
00:23:41,334 --> 00:23:42,502
{\an8}Queres ser voluntário?
313
00:23:45,004 --> 00:23:46,089
{\an8}Vejamos.
314
00:23:46,590 --> 00:23:48,053
Desata esse.
315
00:23:48,775 --> 00:23:49,675
Levanta-te.
316
00:23:54,848 --> 00:23:55,849
{\an8}Isto é bonito.
317
00:23:57,764 --> 00:23:59,099
{\an8}Tinha um igual.
318
00:23:59,861 --> 00:24:01,279
{\an8}Onde está o teu chefe?
319
00:24:02,697 --> 00:24:03,698
{\an8}Não me queres dizer?
320
00:24:04,949 --> 00:24:07,452
{\an8}Sabes que o vou
encontrar na mesma.
321
00:24:11,956 --> 00:24:13,124
{\an8}É um miúdo.
322
00:24:13,708 --> 00:24:14,793
{\an8}"É um miúdo".
323
00:24:15,710 --> 00:24:16,878
{\an8}Mas sabe falar.
324
00:24:16,961 --> 00:24:19,631
{\an8}Sabes falar? E também cagar.
Até se borrou todo.
325
00:24:24,719 --> 00:24:26,137
{\an8}Estamos só a falar.
326
00:24:33,561 --> 00:24:35,647
{\an8}Não sabes ou não
queres dizer-me?
327
00:24:37,482 --> 00:24:39,901
{\an8}Vou encontrá-lo de
qualquer forma, mas...
328
00:24:53,237 --> 00:24:54,321
{\an8}Sim, senhor, eu...
329
00:24:54,342 --> 00:24:56,347
{\an8}Eu digo-lhe onde ele está.
Eu sei onde ele está.
330
00:25:00,004 --> 00:25:02,507
{\an8}Muito bem. Estás a ver?
331
00:25:02,702 --> 00:25:04,350
{\an8}A falar é que a gente se entende.
332
00:25:07,428 --> 00:25:08,847
{\an8}E falar suja menos.
333
00:25:09,097 --> 00:25:10,098
{\an8}Onde está ele?
334
00:25:12,943 --> 00:25:15,542
{\an8}Está lá dentro. Está escondido ali.
335
00:25:15,564 --> 00:25:16,464
Mostra-me.
336
00:25:24,612 --> 00:25:26,698
{\an8}Desatem-nos. Ficam aqui connosco.
337
00:25:27,031 --> 00:25:28,700
{\an8}Ouviram, seus cabrões?
338
00:25:28,867 --> 00:25:30,285
{\an8}Agora trabalham para nós!
339
00:25:30,451 --> 00:25:32,453
{\an8}Bem-vindos à família!
340
00:25:39,711 --> 00:25:40,879
{\an8}Cuidado.
341
00:25:51,836 --> 00:25:52,876
Espera.
342
00:25:53,664 --> 00:25:56,025
Se calhar devíamos guardar-nos
para amanhã à noite.
343
00:26:03,032 --> 00:26:04,166
{\an8}Está bem.
344
00:26:06,070 --> 00:26:08,406
{\an8}O que me ias dizer?
345
00:26:09,490 --> 00:26:12,827
{\an8}Tens de esperar.
Digo-te amanhã.
346
00:26:13,661 --> 00:26:14,662
{\an8}Está bem.
347
00:26:23,504 --> 00:26:24,589
{\an8}Querida...
348
00:26:27,826 --> 00:26:30,747
Sabias que o meu pai vendia
campos para papoilas?
349
00:26:31,909 --> 00:26:33,606
Era isso que tinhas medo
de me contar?
350
00:26:35,660 --> 00:26:37,153
Claro que sabia.
351
00:26:38,253 --> 00:26:40,091
Ele pediu-me para não te dizer.
352
00:26:41,882 --> 00:26:43,840
As pessoas vêm de fora,
353
00:26:45,212 --> 00:26:46,779
querem o que querem.
354
00:26:47,115 --> 00:26:48,855
Não querem saber de nós.
355
00:26:50,010 --> 00:26:52,184
Vão fazer o que querem.
356
00:27:00,249 --> 00:27:01,149
Vai para casa.
357
00:27:05,362 --> 00:27:08,452
Até amanhã, marido.
358
00:27:08,609 --> 00:27:10,434
Até amanhã, esposa.
359
00:27:20,645 --> 00:27:22,563
{\an8}- Pá...
- Por aqui, senhor.
360
00:27:22,647 --> 00:27:23,982
{\an8}Aqui. Um segundo, senhor.
361
00:27:24,065 --> 00:27:25,900
{\an8}- Está bem.
- Por aqui.
362
00:27:25,984 --> 00:27:27,652
{\an8}Espere aqui, senhor.
363
00:27:29,821 --> 00:27:31,406
{\an8}- Não te mexas.
- Está bem, está bem.
364
00:27:31,489 --> 00:27:34,325
{\an8}Não se preocupe.
É só para abrir a porta. Calma.
365
00:27:48,006 --> 00:27:50,341
{\an8}Não te mexas!
Não te mexas, cabrão! Não te mexas!
366
00:27:50,425 --> 00:27:51,426
{\an8}Não te mexas!
367
00:27:54,429 --> 00:27:56,014
{\an8}Deita-te no chão, cabrão! Deita-te!
368
00:27:56,097 --> 00:27:57,765
{\an8}Moreno, Moreno...
369
00:28:00,618 --> 00:28:01,532
Desculpa.
370
00:28:04,308 --> 00:28:06,093
Desculpa por isto
estar a acontecer-te.
371
00:28:08,916 --> 00:28:11,302
Não é nada pessoal.
372
00:28:13,779 --> 00:28:15,694
Dinheiro fácil, vida fácil.
373
00:28:20,538 --> 00:28:21,956
{\an8}Quantas vezes te disse?
374
00:28:23,691 --> 00:28:25,176
{\an8}Disse-te para te juntares a nós.
375
00:28:26,779 --> 00:28:27,780
{\an8}Não disse?
376
00:28:34,036 --> 00:28:35,705
{\an8}Era um grande negócio.
377
00:28:37,456 --> 00:28:39,959
{\an8}Tinhas coragem de sobra,
mas não inteligência.
378
00:28:43,289 --> 00:28:45,138
A única constante é a mudança,
379
00:28:47,562 --> 00:28:49,216
e eu sou a mudança.
380
00:28:55,161 --> 00:28:57,079
{\an8}Que a tua alma seja abençoada
no caminho ao Céu.
381
00:28:57,226 --> 00:28:59,632
{\an8}Arturo, vem cá.
382
00:28:59,979 --> 00:29:00,896
{\an8}Vem comigo.
383
00:29:02,064 --> 00:29:03,315
{\an8}Como te chamas?
384
00:29:03,920 --> 00:29:05,004
{\an8}Valdemar, senhor.
385
00:29:07,153 --> 00:29:10,990
{\an8}Bem, Valdemar, agora trabalhas para mim.
386
00:29:13,075 --> 00:29:15,578
{\an8}Onde está o meu irmão? Já o encontraram?
387
00:29:33,345 --> 00:29:34,847
{\an8}Incrível.
388
00:29:40,853 --> 00:29:42,104
{\an8}Raios...
389
00:29:53,949 --> 00:29:56,035
{\an8}Não te mexas! Cuidado!
390
00:30:00,122 --> 00:30:02,374
{\an8}Agarra nisso.
391
00:30:06,545 --> 00:30:07,546
{\an8}Querida...
392
00:30:08,547 --> 00:30:10,466
{\an8}Desculpa, amor,
não queria magoar-te.
393
00:30:10,549 --> 00:30:13,052
{\an8}Às vezes perco-me um bocado,
sabes?
394
00:30:13,886 --> 00:30:17,223
{\an8}Toma, dinheiro pelo teu silêncio.
395
00:30:17,807 --> 00:30:18,808
{\an8}Fica calada.
396
00:30:19,558 --> 00:30:20,643
{\an8}Muito bem.
397
00:30:26,732 --> 00:30:27,733
{\an8}Adeus.
398
00:30:40,374 --> 00:30:41,418
Anda, vamos.
399
00:31:03,469 --> 00:31:04,828
Agora segura bem.
400
00:31:05,201 --> 00:31:07,159
Vais deixar-nos
depois desta missão?
401
00:31:09,423 --> 00:31:10,424
É o plano.
402
00:31:12,827 --> 00:31:14,698
Sempre soube que eras o esperto.
403
00:31:16,767 --> 00:31:17,722
Tu também.
404
00:31:18,635 --> 00:31:19,996
Alberto, está na hora de voltar.
405
00:31:22,145 --> 00:31:23,160
O que se passa aqui?
406
00:31:23,181 --> 00:31:24,464
A tua mulher sabe disto?
407
00:31:24,485 --> 00:31:25,949
Não sejas um idiota.
408
00:31:27,668 --> 00:31:28,843
Merda!
409
00:31:29,766 --> 00:31:31,136
Vou dar-vos privacidade.
410
00:31:32,852 --> 00:31:34,785
Vocês nunca param, pois não?
411
00:31:35,077 --> 00:31:36,687
Eu sabia!
412
00:31:37,714 --> 00:31:39,053
Há quanto tempo dura isto?
413
00:31:39,082 --> 00:31:41,238
- O que se passa aí dentro, pá?
- Não queres ver isto.
414
00:31:41,284 --> 00:31:43,144
Vocês nunca param, pois não?
415
00:31:43,205 --> 00:31:44,119
Olha para ti.
416
00:31:44,206 --> 00:31:45,285
Estão com bom aspeto.
417
00:31:45,368 --> 00:31:46,597
Pareces um marido, pá.
418
00:31:46,618 --> 00:31:47,777
Estás em forma.
419
00:31:47,965 --> 00:31:49,646
- Queres fugir?
- Não.
420
00:31:49,733 --> 00:31:50,894
Não?
421
00:31:51,567 --> 00:31:54,987
{\an8}Andei toda a manhã à procura,
mas encontrei as flores perfeitas.
422
00:31:55,988 --> 00:31:57,156
{\an8}Em que jardim?
423
00:31:57,406 --> 00:31:58,657
{\an8}Não contes à mãe.
424
00:32:00,492 --> 00:32:01,994
{\an8}É a última vez que te ralho.
425
00:32:03,996 --> 00:32:05,831
{\an8}Não te esqueças de mim, está bem?
426
00:32:06,749 --> 00:32:07,750
{\an8}Escreve-me.
427
00:32:09,752 --> 00:32:10,753
{\an8}Querida...
428
00:32:12,922 --> 00:32:14,757
{\an8}claro que não me
vou esquecer de ti.
429
00:32:16,175 --> 00:32:19,428
{\an8}Vou enviar-te cartas e fotografias,
430
00:32:21,096 --> 00:32:23,766
{\an8}e aqueles doces americanos
de que gostas.
431
00:32:24,934 --> 00:32:26,018
{\an8}Sim, gostava disso.
432
00:32:27,853 --> 00:32:29,355
{\an8}Não te esqueças de mim.
433
00:32:32,024 --> 00:32:33,275
{\an8}Vou ter tantas saudades tuas.
434
00:32:33,359 --> 00:32:34,443
{\an8}Vou ter mais ainda.
435
00:32:37,696 --> 00:32:39,031
{\an8}E se não fosses?
436
00:32:40,282 --> 00:32:41,784
{\an8}Mas volto em breve.
437
00:32:42,117 --> 00:32:43,118
{\an8}- Sim?
- Sim.
438
00:32:49,208 --> 00:32:50,709
{\an8}Era da tua avó.
439
00:32:51,293 --> 00:32:52,294
{\an8}Mãe!
440
00:32:54,213 --> 00:32:55,464
{\an8}Meu Deus, mãe.
441
00:32:58,717 --> 00:32:59,969
{\an8}Estou tão feliz!
442
00:33:04,306 --> 00:33:06,225
{\an8}Eu também quero um abraço!
443
00:33:18,570 --> 00:33:19,738
{\an8}Precisas de mais flores.
444
00:33:19,822 --> 00:33:20,823
{\an8}Senta-te.
445
00:33:21,490 --> 00:33:22,491
{\an8}Toma, querida.
446
00:33:41,691 --> 00:33:43,566
Nunca te vi com medo.
447
00:33:44,988 --> 00:33:46,511
Não quero estragar isto.
448
00:33:48,784 --> 00:33:49,828
Não vais.
449
00:34:00,696 --> 00:34:02,698
{\an8}Isabella, vá.
450
00:34:02,865 --> 00:34:04,199
{\an8}Estão à tua espera.
451
00:34:05,200 --> 00:34:06,535
{\an8}Está linda.
452
00:34:07,870 --> 00:34:09,455
{\an8}Lembras-te do nosso casamento?
453
00:34:12,291 --> 00:34:13,959
{\an8}- Vá lá.
- Querida, vamos.
454
00:34:14,043 --> 00:34:15,794
{\an8}Vá, vá.
As pessoas já estão a entrar.
455
00:34:32,895 --> 00:34:34,563
{\an8}- Pronta?
Obrigada, pai.
456
00:35:06,095 --> 00:35:07,096
{\an8}Querida.
457
00:35:08,097 --> 00:35:09,515
{\an8}- Amor.
- Amor.
458
00:35:14,853 --> 00:35:16,438
{\an8}Ajoelhem-se, por favor.
459
00:35:18,023 --> 00:35:19,441
{\an8}Podem sentar-se.
460
00:35:20,943 --> 00:35:22,361
{\an8}Irmãos e irmãs,
461
00:35:23,445 --> 00:35:27,282
{\an8}estamos aqui hoje para unir
462
00:35:28,117 --> 00:35:31,537
{\an8}Isabella e Alberto
em matrimónio.
463
00:35:33,622 --> 00:35:38,127
{\an8}Alberto, prometes amar e honrar
a Isabella e manter-te fiel
464
00:35:38,210 --> 00:35:40,379
{\an8}na prosperidade e na adversidade?
465
00:35:40,546 --> 00:35:42,631
{\an8}Sim, prometo.
466
00:35:42,965 --> 00:35:46,885
{\an8}Isabella, prometes amar
o Alberto na doença
467
00:35:46,969 --> 00:35:49,638
{\an8}e na saúde,
enquanto viveres?
468
00:35:50,139 --> 00:35:51,140
{\an8}Prometo.
469
00:36:04,069 --> 00:36:05,904
{\an8}Este cabrão sabia
o que estava a fazer.
470
00:36:10,325 --> 00:36:12,244
{\an8}Sabes a que altitude estamos?
471
00:36:15,080 --> 00:36:18,834
{\an8}Alta o suficiente para que nem a DEA
nem a CIA nos encontrem, chefe.
472
00:36:22,754 --> 00:36:24,756
{\an8}Aqui em cima ninguém o incomoda.
473
00:36:30,262 --> 00:36:31,263
{\an8}Gosto deste sítio.
474
00:36:47,857 --> 00:36:49,032
Não, não, não.
475
00:36:51,943 --> 00:36:53,529
Já te disse antes.
476
00:37:05,734 --> 00:37:06,902
{\an8}O que sabes do meu irmão?
477
00:37:10,072 --> 00:37:11,573
{\an8}Não atende as chamadas.
478
00:37:12,683 --> 00:37:14,602
{\an8}Continua sem atender.
479
00:37:17,402 --> 00:37:19,821
{\an8}Mas não é a primeira vez
que o Stevie faz isto.
480
00:37:23,435 --> 00:37:24,602
{\an8}Ele vai aparecer.
481
00:37:26,003 --> 00:37:27,371
{\an8}Temos de confiar nele.
482
00:37:30,219 --> 00:37:32,472
{\an8}Deixa-me ligar ao Paco, sim?
483
00:37:36,021 --> 00:37:37,189
{\an8}Com licença.
484
00:38:12,372 --> 00:38:13,825
Então...
485
00:38:14,445 --> 00:38:17,848
Posso ficar com o que isto der?
486
00:38:17,934 --> 00:38:21,075
As cervejas que isto pagar,
por favor.
487
00:38:21,136 --> 00:38:22,888
{\an8}Cerveja. Muita.
488
00:38:23,369 --> 00:38:24,283
Está bem.
489
00:38:25,142 --> 00:38:26,481
Obrigado, amigo.
490
00:38:31,418 --> 00:38:32,419
{\an8}Olá.
491
00:38:36,200 --> 00:38:37,201
{\an8}Olá, Danny!
492
00:38:37,237 --> 00:38:38,655
{\an8}Estes gringos são giros, não são?
493
00:38:38,744 --> 00:38:40,314
{\an8}Olha, ele sorriu para ti!
494
00:38:40,392 --> 00:38:41,977
{\an8}É tão giro.
495
00:38:48,238 --> 00:38:49,239
Já voltei.
496
00:38:52,807 --> 00:38:54,283
A cerveja chegou!
497
00:38:57,015 --> 00:38:59,511
Berto, tens as mãos cheias.
498
00:38:59,652 --> 00:39:00,696
Aqui tens.
499
00:39:02,097 --> 00:39:03,166
Doutor, tudo bem?
500
00:39:03,253 --> 00:39:04,777
Sim.
501
00:39:04,864 --> 00:39:06,082
Queres uma cerveja?
502
00:39:07,127 --> 00:39:08,041
Sim?
503
00:39:11,645 --> 00:39:13,438
És um bom homem, Danny.
504
00:39:13,525 --> 00:39:14,308
Sim.
505
00:39:14,395 --> 00:39:15,599
Fogo.
506
00:39:19,386 --> 00:39:20,923
Parecem felizes?
507
00:39:21,010 --> 00:39:21,924
Sim.
508
00:39:24,449 --> 00:39:25,675
Ao Albie.
509
00:39:25,882 --> 00:39:26,883
Ao Albie.
510
00:39:29,762 --> 00:39:31,675
Queres umas aulas de dança, Berto?
511
00:39:40,043 --> 00:39:41,121
Vou ter com os rapazes.
512
00:39:41,159 --> 00:39:42,508
Força, cowboy.
513
00:39:51,138 --> 00:39:52,444
Capitão!
514
00:39:53,285 --> 00:39:54,460
Vem juntar-te a nós!
515
00:39:55,852 --> 00:39:57,071
Já vou.
516
00:40:27,360 --> 00:40:28,690
Encosta.
517
00:40:46,047 --> 00:40:47,048
{\an8}Cavalheiros.
518
00:40:49,882 --> 00:40:51,231
Estas pessoas...
519
00:40:55,627 --> 00:40:56,727
Amigo...
520
00:40:56,932 --> 00:40:58,041
Quero uma tequila.
521
00:40:58,120 --> 00:41:00,314
{\an8}- Já vai.
- Tequila. Certo.
522
00:41:02,260 --> 00:41:03,790
{\an8}É o melhor que temos.
523
00:41:03,816 --> 00:41:04,817
{\an8}Boa marca.
524
00:41:04,838 --> 00:41:06,072
É a minha preferida.
525
00:41:06,159 --> 00:41:07,290
Como sabias?
526
00:41:07,311 --> 00:41:08,373
{\an8}- Outra garrafa, por favor.
- Outra?
527
00:41:08,447 --> 00:41:09,448
{\an8}Sim.
528
00:41:12,944 --> 00:41:13,945
{\an8}Aqui têm.
529
00:41:16,014 --> 00:41:16,914
Aqui tens.
530
00:41:25,687 --> 00:41:29,691
{\an8}O que faço com estes
dólares americanos?
531
00:41:30,292 --> 00:41:31,293
{\an8}Não me servem para nada.
532
00:41:31,337 --> 00:41:32,627
Eu sei, é muito.
533
00:41:33,646 --> 00:41:35,064
{\an8}Arranja uma rapariga.
534
00:41:35,254 --> 00:41:36,255
{\an8}Ou um rapaz.
535
00:41:36,443 --> 00:41:37,556
Tu decides.
536
00:41:37,857 --> 00:41:39,010
Adeus, meu filho.
537
00:41:58,791 --> 00:42:00,442
Pai, este nosso capitão,
tenho de dizer,
538
00:42:00,471 --> 00:42:01,611
o homem é louco...
539
00:42:03,383 --> 00:42:04,094
Não.
540
00:42:04,115 --> 00:42:07,227
Uma vez, as balas passavam
a zunir, morteiros a cair.
541
00:42:07,297 --> 00:42:10,733
Um projétil cai e destrói a
casa onde nos abrigávamos.
542
00:42:11,224 --> 00:42:13,684
E nós ali, tipo:
"Olá, tudo bem?"
543
00:42:13,743 --> 00:42:15,483
enquanto continuam a disparar.
544
00:42:15,588 --> 00:42:18,155
O capitão diz: "Que dizem, rapazes?
545
00:42:18,253 --> 00:42:20,389
Avançamos e apanhamos
os tipos de surpresa?"
546
00:42:20,483 --> 00:42:22,835
Como se recuar nem fosse opção.
547
00:42:23,497 --> 00:42:26,282
O capitão, sempre tranquilo.
548
00:42:26,483 --> 00:42:28,280
Super descontraído.
549
00:42:29,260 --> 00:42:31,405
Se há combate, ele vira o jogo.
550
00:42:31,467 --> 00:42:33,694
Tivemos um contacto
antes de chegar aqui...
551
00:42:33,766 --> 00:42:35,905
Albie, acho que eles não querem
ouvir isso.
552
00:42:35,964 --> 00:42:37,269
O quê, é confidencial?
553
00:42:38,884 --> 00:42:39,905
Alberto.
554
00:42:42,538 --> 00:42:45,296
Eu achava que ele era o Wild Bill,
Jesse James e Pancho Villa.
555
00:42:45,350 --> 00:42:47,608
Uma das coisas que adoramos
no vosso filho
556
00:42:47,695 --> 00:42:50,647
é que não há história que
ele não goste de exagerar.
557
00:42:54,746 --> 00:42:56,661
Não estrague a história,
senhor.
558
00:42:56,731 --> 00:42:58,337
Acho que não me devias
tratar por "senhor"
559
00:42:58,396 --> 00:43:00,054
quando estamos de licença.
560
00:43:00,720 --> 00:43:03,288
Vou tratá-lo por "senhor"
até ter uns 90 e estar reformado.
561
00:43:03,710 --> 00:43:05,007
E vou visitá-lo
562
00:43:05,028 --> 00:43:07,259
e escolher-lhe uns dentes novos
no lar de veteranos.
563
00:43:07,280 --> 00:43:08,304
Bebe.
564
00:43:09,124 --> 00:43:11,177
Vamos dizer: "Onde estão os maus?
Vamos dar cabo deles!"
565
00:43:11,198 --> 00:43:14,147
E ele: "Puseram engenhos
explosivos nas mesas de bingo!"
566
00:43:16,186 --> 00:43:17,509
{\an8}Quem é? Violeta!
567
00:43:17,530 --> 00:43:19,838
{\an8}Tens estado tão ocupado
que nem me ligas nenhuma!
568
00:43:19,898 --> 00:43:21,952
Devias ser baixinha.
569
00:43:22,251 --> 00:43:24,569
Primeiro o meu irmão, agora tu.
570
00:43:24,639 --> 00:43:27,343
Não disseste que a tua irmã
ia para a universidade.
571
00:43:27,496 --> 00:43:30,944
- Bem...
- Não, vou tirar doutoramento!
572
00:43:31,635 --> 00:43:33,067
Tu vais dar problemas.
573
00:43:33,088 --> 00:43:34,796
Dás sempre problemas, pepita.
574
00:43:34,817 --> 00:43:35,681
{\an8}Sim.
575
00:43:35,735 --> 00:43:37,255
Tenho pena dos rapazes desta terra.
576
00:43:37,413 --> 00:43:38,648
{\an8}- Vamos dançar.
- Não.
577
00:43:38,669 --> 00:43:40,170
{\an8}- Vá lá.
- Não, não, não.
578
00:43:41,914 --> 00:43:44,760
Queremos mostrar-te uma coisa.
579
00:43:44,946 --> 00:43:45,947
{\an8}- Pronto?
- Agora?
580
00:43:46,030 --> 00:43:47,531
{\an8}Sim, pronto.
581
00:43:48,677 --> 00:43:51,318
{\an8}Um, dois, três.
582
00:43:51,537 --> 00:43:54,488
{\an8}Se tiveres de atravessar uma vaca
atravessada numa travessia de vacas,
583
00:43:54,509 --> 00:43:56,746
{\an8}atravessa a vaca com cuidado
pela travessia cheia de vacas.
584
00:43:59,332 --> 00:44:01,290
Desculpa, amigo. Perdão.
585
00:44:05,207 --> 00:44:06,980
"Desculpa."
586
00:44:13,969 --> 00:44:15,971
{\an8}Maldito gringo.
Os meus sapatos preferidos.
587
00:44:15,992 --> 00:44:17,746
{\an8}Os meus sapatos preferidos.
588
00:44:20,838 --> 00:44:22,056
Desculpa, o quê?
589
00:44:23,902 --> 00:44:25,152
{\an8}O Miguel também sabe.
590
00:44:25,173 --> 00:44:27,769
Disse que é o meu sapato preferido.
591
00:44:28,230 --> 00:44:29,441
Foi isso que disse.
592
00:44:32,226 --> 00:44:33,126
Mas o que és tu?
593
00:44:34,433 --> 00:44:36,130
És da CIA?
594
00:44:36,151 --> 00:44:38,597
Porque não te levantas?
Não te oiço daí de baixo.
595
00:44:41,853 --> 00:44:44,617
Então, o que vamos fazer
quanto a isto?
596
00:44:44,638 --> 00:44:47,821
Quero dizer, é um mês do teu
salário que acabaste de estragar.
597
00:44:48,271 --> 00:44:49,439
{\an8}Espera aqui, por favor.
598
00:44:49,648 --> 00:44:51,816
Claro! Tenho uma ideia.
599
00:44:51,877 --> 00:44:54,660
O que estava a pensar é... lambe.
600
00:44:59,104 --> 00:45:00,188
{\an8}Deixa-o ir, chefe.
601
00:45:02,108 --> 00:45:03,775
- Vá, lambe.
- É melhor ouvires o teu amigo.
602
00:45:03,796 --> 00:45:07,033
- Lambe.
- Tira-me o sapato da cara, agora.
603
00:45:07,080 --> 00:45:09,059
{\an8}Pessoal. Bem-vindos.
604
00:45:09,080 --> 00:45:10,198
{\an8}Está bem.
605
00:45:10,296 --> 00:45:12,135
{\an8}Não são daqui, pois não?
606
00:45:13,824 --> 00:45:16,228
{\an8}Está tudo bem? O que se passa?
607
00:45:16,257 --> 00:45:17,611
Estamos bem.
608
00:45:17,912 --> 00:45:19,760
Só lhe estava a dizer
como ele é bonito.
609
00:45:19,783 --> 00:45:20,963
És stripper ou quê?
610
00:45:21,040 --> 00:45:22,580
Sabes onde estás agora?
611
00:45:24,132 --> 00:45:26,048
Este não é sítio para ti, percebeste?
612
00:45:28,232 --> 00:45:29,322
Com licença.
613
00:45:29,558 --> 00:45:31,558
Não me parece que
eles sejam daqui.
614
00:45:32,697 --> 00:45:33,717
Deixa-me explicar-te...
615
00:45:33,738 --> 00:45:34,638
Alberto.
616
00:45:38,772 --> 00:45:40,206
Gente que vem aqui
e não conhecemos,
617
00:45:40,227 --> 00:45:43,317
a armar-se em parva,
vai ter problemas.
618
00:45:44,611 --> 00:45:46,393
Estas pessoas são decentes.
619
00:45:46,872 --> 00:45:48,918
Para onde quer que vás,
é melhor ires andando.
620
00:45:49,857 --> 00:45:51,261
É melhor para todos.
621
00:45:52,166 --> 00:45:53,334
{\an8}Percebem?
622
00:45:54,471 --> 00:45:55,472
{\an8}Vamos.
623
00:45:55,712 --> 00:45:56,713
{\an8}Vamos, chefe.
624
00:46:06,649 --> 00:46:07,979
{\an8}Espera no carro.
625
00:46:18,312 --> 00:46:19,212
Cavalheiros.
626
00:46:38,580 --> 00:46:40,495
Alberto, Alberto, Alberto!
627
00:46:50,215 --> 00:46:51,549
{\an8}Filho da mãe!
628
00:46:51,640 --> 00:46:53,076
Cabrão!
629
00:47:00,058 --> 00:47:01,059
{\an8}Deem-lhe espaço!
630
00:47:19,348 --> 00:47:21,022
{\an8}Socorro!
631
00:47:21,550 --> 00:47:22,725
Hino!
632
00:47:22,883 --> 00:47:24,450
- Vamos!
- Levanta-o!
633
00:47:25,416 --> 00:47:28,002
{\an8}Rápido! Vamos, rápido!
634
00:47:28,454 --> 00:47:29,455
Por aqui!
635
00:47:32,062 --> 00:47:32,976
Merda!
636
00:47:34,506 --> 00:47:35,998
Pensei que o tinhas derrubado!
637
00:47:36,709 --> 00:47:38,053
Eu derrubei-o! Tu viste!
638
00:47:38,074 --> 00:47:39,815
Então onde raio está ele?
639
00:47:40,422 --> 00:47:42,555
- Onde está o carro?
- Fica comigo, está bem?
640
00:47:42,642 --> 00:47:43,764
Fica comigo.
641
00:47:44,258 --> 00:47:45,389
Vai correr tudo bem.
642
00:47:45,483 --> 00:47:47,007
- Meu Deus.
- Aqui!
643
00:47:47,204 --> 00:47:48,944
A sala de cirurgia é lá em baixo.
644
00:47:49,572 --> 00:47:51,009
Vamos, vamos!
645
00:47:52,927 --> 00:47:54,388
Apanhaste-o?
646
00:48:04,664 --> 00:48:07,275
- Devagar, devagar.
- Calma, calma.
647
00:48:23,602 --> 00:48:24,770
{\an8}Ele morreu.
648
00:48:25,865 --> 00:48:26,866
{\an8}Desculpa.
649
00:48:29,384 --> 00:48:30,124
Ele morreu.
650
00:48:30,234 --> 00:48:31,430
Lamento.
651
00:48:36,421 --> 00:48:37,422
{\an8}Meu amor.
652
00:48:40,748 --> 00:48:44,558
{\an8}Alberto, amor. Não me deixes.
Não me deixes.
653
00:48:44,829 --> 00:48:48,499
{\an8}Não me deixes, amor.
Estou aqui, Alberto.
654
00:48:48,519 --> 00:48:49,603
{\an8}Estou aqui.
655
00:48:57,570 --> 00:48:59,990
{\an8}Não me deixes, por favor.
656
00:49:00,011 --> 00:49:01,512
{\an8}Não me deixes.
657
00:49:09,187 --> 00:49:11,522
{\an8}Não me deixes, amor. Estou aqui.
658
00:49:26,700 --> 00:49:27,962
Temos de ir.
659
00:49:29,553 --> 00:49:30,677
Alberto?
660
00:49:32,120 --> 00:49:33,512
Vamos simplesmente deixá-lo?
661
00:49:33,592 --> 00:49:34,791
O Albie fica com a família.
662
00:49:34,857 --> 00:49:36,250
Tenho de vos levar
para casa agora.
663
00:49:37,518 --> 00:49:39,138
Como é que isto aconteceu?
664
00:49:39,477 --> 00:49:41,435
Porque o meu irmão
estava a proteger-vos.
665
00:49:41,704 --> 00:49:42,958
Foi por isso que morreu.
666
00:49:43,285 --> 00:49:44,286
{\an8}Chega, Miguel.
667
00:49:46,575 --> 00:49:47,706
Têm de ir embora já.
668
00:49:49,565 --> 00:49:52,046
Digam aos vossos oficiais
que o Alberto teve um acidente.
669
00:49:52,450 --> 00:49:53,451
{\an8}Mais nada.
670
00:49:53,527 --> 00:49:55,419
Não podemos deixar o corpo
na praça.
671
00:49:55,440 --> 00:49:56,583
Nós tratamos do enterro...
672
00:49:56,604 --> 00:49:59,419
Eu enterro o homem que matei
e depois vamos.
673
00:50:03,304 --> 00:50:04,958
Quanto menos envolvidos estiverem,
melhor.
674
00:50:05,045 --> 00:50:05,959
Vamos.
675
00:50:19,963 --> 00:50:20,964
{\an8}Um acidente?
676
00:51:53,636 --> 00:51:58,685
Stevie, Stevie, Stevie.
677
00:52:29,395 --> 00:52:30,540
Peguem no material.
678
00:52:30,561 --> 00:52:31,732
Vamos sair daqui.
679
00:52:31,974 --> 00:52:33,255
Agora.
680
00:53:10,323 --> 00:53:12,154
O que vou dizer à mãe dele?
681
00:54:13,551 --> 00:54:15,720
{\an8}O Stevie não atende.
O Paco não atende.
682
00:54:17,323 --> 00:54:19,325
{\an8}Porra! Então continua a procurar!
683
00:54:19,642 --> 00:54:21,389
{\an8}Posso levar o Arturo
e alguns homens e...
684
00:54:21,410 --> 00:54:23,162
{\an8}Sim, continua à procura, por favor!
685
00:54:23,662 --> 00:54:25,497
{\an8}Já desapareceu há
demasiado tempo.
686
00:54:25,846 --> 00:54:26,847
{\an8}Merda.
687
00:55:50,652 --> 00:55:52,821
{\an8}Tenta descansar um pouco. Senta-te.
688
00:56:15,328 --> 00:56:17,078
Todos nós gostávamos do teu filho.
689
00:56:23,149 --> 00:56:24,882
Também perdi um filho.
690
00:56:25,686 --> 00:56:26,586
Uma filha...
691
00:56:27,680 --> 00:56:28,780
...e uma esposa.
692
00:56:29,777 --> 00:56:30,778
Acidente de carro.
693
00:56:38,308 --> 00:56:40,614
Nunca terei palavras para
te dizer o quanto lamento.
694
00:56:40,635 --> 00:56:41,886
{\an8}Sr. Fernando!
695
00:56:43,808 --> 00:56:44,892
{\an8}Tomás?
696
00:56:48,591 --> 00:56:50,277
{\an8}O que aconteceu?
Entra, senta-te.
697
00:56:50,930 --> 00:56:51,931
{\an8}O que aconteceu?
698
00:56:56,007 --> 00:56:57,730
{\an8}Outro grupo quer estas terras.
699
00:56:59,104 --> 00:57:00,784
{\an8}O cartel matou o Moreno.
700
00:57:02,831 --> 00:57:04,316
{\an8}A família dele...
701
00:57:06,417 --> 00:57:07,816
{\an8}As crianças...
702
00:57:12,582 --> 00:57:14,148
Enviaram um assassino.
703
00:57:14,235 --> 00:57:15,269
Um espanhol.
704
00:57:15,290 --> 00:57:17,198
O homem da praça, estão com ele?
705
00:57:17,608 --> 00:57:20,183
Tinham negócios com
os nossos vizinhos.
706
00:57:20,285 --> 00:57:22,542
O nosso vizinho é um jefe.
707
00:57:22,795 --> 00:57:24,536
As papoilas são dele.
708
00:57:24,681 --> 00:57:26,821
Estas terras são dele.
709
00:57:27,063 --> 00:57:29,881
O cabrão que matou o meu irmão
710
00:57:29,968 --> 00:57:31,313
veio de fora.
711
00:57:31,373 --> 00:57:33,506
Estava a atacar a casa do jefe.
712
00:57:33,781 --> 00:57:34,929
A tomar controlo.
713
00:57:35,408 --> 00:57:36,640
Percebes?
714
00:57:36,975 --> 00:57:39,015
É melhor irem embora já,
por favor.
715
00:57:42,482 --> 00:57:46,268
Se vos encontrarem aqui,
matam-nos!
716
00:57:49,138 --> 00:57:52,771
{\an8}Miguel, leva-os daqui.
Não deixes que ninguém os veja.
717
00:57:52,792 --> 00:57:54,210
{\an8}Não deixes que sejam apanhados.
718
00:57:54,262 --> 00:57:55,513
{\an8}- Sim, senhor.
- Vai.
719
00:57:56,429 --> 00:57:58,170
Isabella, queres vir connosco?
720
00:58:00,259 --> 00:58:02,185
Fico com a minha família.
721
00:58:13,925 --> 00:58:14,969
Obrigado.
722
00:58:17,844 --> 00:58:18,744
Vamos.
723
00:58:22,046 --> 00:58:24,798
{\an8}Miguel, tem cuidado, filho.
724
00:58:27,483 --> 00:58:28,651
{\an8}Tem cuidado.
725
00:58:31,781 --> 00:58:33,835
Nunca o vi evitar
uma luta, senhor.
726
00:58:33,953 --> 00:58:35,656
Deus sabe quantas
leis já quebrámos,
727
00:58:35,729 --> 00:58:38,863
e o facto de estarmos à beira de
passar a vida numa prisão militar,
728
00:58:38,918 --> 00:58:41,715
não estou disposto a ligar
aos vossos pais a explicar-lhes,
729
00:58:41,735 --> 00:58:43,687
porque não vão voltar para casa.
730
00:58:44,042 --> 00:58:46,624
Se começamos a brincar aos cowboys,
e perdemos mais um de nós?
731
00:58:46,914 --> 00:58:48,722
Não podemos deixar estas
pessoas a lidar com isto.
732
00:58:48,760 --> 00:58:50,451
Danny, já passei uma vida
a ouvir "não podemos".
733
00:58:50,480 --> 00:58:52,648
Vamos embora. É uma ordem.
Entra na carrinha.
734
00:58:59,166 --> 00:59:00,951
Vamos enterrá-lo algures
fora da cidade.
735
00:59:00,988 --> 00:59:01,902
Está bem.
736
00:59:07,813 --> 00:59:09,249
Isto é uma treta.
737
00:59:26,574 --> 00:59:28,228
Estás bem, Hino?
738
00:59:30,435 --> 00:59:31,349
Sim.
739
00:59:43,839 --> 00:59:44,748
Abranda.
740
00:59:44,769 --> 00:59:46,100
{\an8}É aquele filho da mãe!
741
01:00:00,752 --> 01:00:01,873
Pessoal.
742
01:00:05,364 --> 01:00:06,274
Merda.
743
01:00:07,286 --> 01:00:08,803
Atingiste-o de raspão, Hino.
744
01:00:11,977 --> 01:00:13,108
Filho da mãe.
745
01:00:14,116 --> 01:00:15,147
Está bem.
746
01:00:15,168 --> 01:00:16,724
Talvez a nossa sorte
esteja a mudar.
747
01:00:16,745 --> 01:00:18,007
Isso é discutível.
748
01:00:18,028 --> 01:00:19,654
Alguém vai dar pela falta dele.
749
01:00:20,568 --> 01:00:22,423
Levamos esse merdas,
metemo-lo no SUV com ele,
750
01:00:22,444 --> 01:00:23,772
e depois vamos embora.
751
01:00:26,521 --> 01:00:27,975
Merda, ouviste isso?
752
01:00:28,392 --> 01:00:30,303
Durou pouco.
753
01:00:31,086 --> 01:00:33,388
Se tentarmos contorná-los,
vai dar tiroteio,
754
01:00:33,410 --> 01:00:34,576
e vamos perder.
755
01:00:36,021 --> 01:00:37,631
O Danny e eu ficamos aqui.
756
01:00:37,729 --> 01:00:39,225
Mantemos a posição.
757
01:00:39,516 --> 01:00:41,522
Vão achar que somos presa.
Vamos atraí-los.
758
01:00:41,911 --> 01:00:43,173
Ainda tens essa arma?
759
01:00:43,228 --> 01:00:44,360
Sim, senhor.
760
01:00:44,498 --> 01:00:46,311
Miguel, vou precisar da tua.
761
01:00:47,121 --> 01:00:49,139
Rapaz, preciso que confies em mim.
762
01:00:50,037 --> 01:00:51,623
Tens mais munições?
763
01:00:51,721 --> 01:00:52,641
Dá-me essa faca também.
764
01:00:52,733 --> 01:00:54,412
Carson, fica com isto.
765
01:00:54,781 --> 01:00:56,872
Preciso que vão até à carrinha,
766
01:00:56,893 --> 01:00:58,850
e tragam a espingarda.
- Miguel, vamos.
767
01:00:58,903 --> 01:01:01,115
Ao meu sinal, não antes.
Percebido?
768
01:01:01,628 --> 01:01:03,514
Isto vai ser rápido.
769
01:01:10,384 --> 01:01:12,599
Quero que mantenhas a calma.
770
01:01:13,193 --> 01:01:15,323
Se eu avançar, avanças,
mas não antes. Percebido?
771
01:01:15,441 --> 01:01:16,355
Percebido.
772
01:01:20,042 --> 01:01:24,177
Temos uma arma a sério,
uma de brincar e uma faca,
773
01:01:24,202 --> 01:01:25,333
e eles têm o quê?
774
01:01:25,354 --> 01:01:26,226
Automáticas, provavelmente.
775
01:01:26,285 --> 01:01:27,723
Entusiasmante, não é?
776
01:01:30,472 --> 01:01:32,230
Isto é uma merda, senhor.
777
01:01:32,314 --> 01:01:34,098
Disso não há dúvida.
778
01:01:47,112 --> 01:01:48,039
Stevie!
779
01:01:48,705 --> 01:01:49,644
Paco!
780
01:01:49,993 --> 01:01:52,078
{\an8}Não se mexam, cabrões!
781
01:01:52,422 --> 01:01:55,105
{\an8}Não se mexam ou enchemo-vos
de chumbo, seus cabrões!
782
01:01:55,276 --> 01:01:56,668
Certo, conto quatro.
783
01:01:56,783 --> 01:01:58,952
{\an8}Olá, como estão?
784
01:02:00,812 --> 01:02:03,191
Desculpem, é o único
espanhol que sei.
785
01:02:06,680 --> 01:02:08,291
Está frio esta noite?
786
01:02:12,410 --> 01:02:13,582
O que se passa aqui?
787
01:02:15,580 --> 01:02:18,738
São da DEA? CIA? Blackwater?
788
01:02:19,040 --> 01:02:21,512
Não, somos apenas uns
soldados normais de férias.
789
01:02:21,637 --> 01:02:22,785
A sério?
790
01:02:24,175 --> 01:02:26,519
Não vejo praias por aqui.
791
01:02:32,867 --> 01:02:34,105
Onde combatem?
792
01:02:34,480 --> 01:02:36,308
Basicamente onde nos mandam.
793
01:02:38,510 --> 01:02:41,730
Sim, parece-me bem.
794
01:02:42,191 --> 01:02:44,332
{\an8}Estes gringos mataram
o Stevie e o Paco.
795
01:02:44,699 --> 01:02:46,801
{\an8}Estou lixado, cabrão.
796
01:02:46,972 --> 01:02:49,676
Já que estamos aqui
para tratar de negócios,
797
01:02:50,347 --> 01:02:52,306
Vou propor-vos um acordo.
798
01:02:55,989 --> 01:02:57,832
Vocês vão pedir-me
para vos matar.
799
01:02:58,719 --> 01:03:01,504
Por pura bondade, eu faço-o,
800
01:03:02,118 --> 01:03:03,598
e ainda vão agradecer.
801
01:03:07,148 --> 01:03:09,527
Vai ser qual de vocês?
Deixa-me falar contigo.
802
01:03:09,548 --> 01:03:10,988
- Que se lixe, larga-me!
- Pede-me.
803
01:03:11,118 --> 01:03:12,554
O que disseste?
804
01:03:12,745 --> 01:03:14,410
- Pede-me!
- Eu sabia que eram cobardes.
805
01:03:14,431 --> 01:03:15,605
Vá lá, pede-me.
806
01:03:15,626 --> 01:03:16,906
Cobardes, percebem?
807
01:03:16,927 --> 01:03:18,294
- Pede-me!
- São uns cobardes, sim.
808
01:03:19,642 --> 01:03:20,810
{\an8}Não te mexas, cabrão.
809
01:03:21,222 --> 01:03:23,410
{\an8}Dá-me uma razão, cabrão.
810
01:03:24,019 --> 01:03:26,650
Um bando de conas, cinco contra um,
estamos desarmados?
811
01:03:26,686 --> 01:03:28,543
- O quê?
- Cobarde de merda.
812
01:03:29,040 --> 01:03:30,514
Jordan, foda-se.
813
01:03:30,577 --> 01:03:32,522
- O que disseste?
- Ouviste, cabrão.
814
01:03:32,609 --> 01:03:34,420
Chamei-te cobarde de merda!
815
01:03:34,615 --> 01:03:35,819
Tenta isso comigo.
816
01:03:35,840 --> 01:03:38,131
- Chamaste-me cobarde?
- Sim.
817
01:03:38,229 --> 01:03:39,459
Sim?
818
01:03:39,571 --> 01:03:41,373
Ia deixar-te viver
mais um bocado.
819
01:03:43,486 --> 01:03:47,181
Seu anão de merda, cobarde imbecil!
Experimenta comigo!
820
01:03:47,249 --> 01:03:48,718
{\an8}Cala-te, cabrão!
821
01:03:48,787 --> 01:03:50,289
{\an8}Cala-te, cabrão.
822
01:03:52,860 --> 01:03:54,439
Vai-te foder.
823
01:03:55,527 --> 01:03:56,603
Sim.
824
01:03:57,779 --> 01:03:58,877
Agora.
825
01:04:06,687 --> 01:04:08,080
Tudo limpo!
826
01:04:08,767 --> 01:04:10,385
Os meus ouvidos estão a zumbir.
827
01:04:12,425 --> 01:04:13,564
- Danny!
- Merda...
828
01:04:15,287 --> 01:04:16,416
Merda.
829
01:04:17,180 --> 01:04:19,095
Certo, mudança de planos.
830
01:04:19,182 --> 01:04:20,963
Voltamos para a clínica.
831
01:04:21,611 --> 01:04:24,361
Esperamos até o médico
o pôr apto outra vez.
832
01:04:24,448 --> 01:04:26,002
Vais ficar bem, grandalhão.
833
01:04:26,738 --> 01:04:28,087
Três, dois, um.
834
01:04:30,062 --> 01:04:31,081
Deita-te ao lado dele.
835
01:04:31,102 --> 01:04:33,631
Sabes para onde
eles iam, certo?
836
01:04:33,738 --> 01:04:36,113
Sim, estão à procura do
cabrão que matou o Albie.
837
01:04:36,634 --> 01:04:37,777
Sim.
838
01:04:37,835 --> 01:04:42,574
Se não voltam nem dão notícias,
vêm aí, armados.
839
01:04:43,636 --> 01:04:45,359
Temos de ficar com essas armas.
840
01:04:50,156 --> 01:04:51,056
Merda!
841
01:04:52,845 --> 01:04:54,412
Está bem, ficamos com as armas.
842
01:04:55,630 --> 01:04:57,356
Apanhem as armas deles, pessoal.
843
01:05:00,715 --> 01:05:02,678
Hino, pega no miúdo e
leva-o para junto do carro.
844
01:05:02,699 --> 01:05:03,657
Sim, senhor.
845
01:05:04,930 --> 01:05:06,280
Filho da mãe.
846
01:05:11,437 --> 01:05:13,135
Este cabrão está a respirar.
847
01:05:15,585 --> 01:05:18,284
- Leva-o para a carrinha.
- Vá, vamos!
848
01:05:22,309 --> 01:05:23,209
Despacha-te!
849
01:05:24,529 --> 01:05:25,834
Estes homens mataram o meu irmão.
850
01:05:25,855 --> 01:05:26,926
Estão todos juntos!
851
01:05:26,947 --> 01:05:29,528
Enquanto tiver ar nos pulmões,
vai na carrinha.
852
01:05:30,622 --> 01:05:31,942
Eu vou atrás.
853
01:05:32,448 --> 01:05:34,840
- Vamos!
- Certo.
854
01:06:07,702 --> 01:06:09,006
Larga-me.
855
01:06:09,663 --> 01:06:11,967
Larga-me, caralho!
856
01:07:58,218 --> 01:07:59,969
{\an8}Eu sei que isto é demais...
857
01:08:11,405 --> 01:08:15,909
{\an8}o que está dentro de ti
vai ser a tua maior força.
858
01:08:19,541 --> 01:08:20,708
{\an8}Sim, senhora.
859
01:09:01,708 --> 01:09:03,278
{\an8}Paco, Paco, onde...?
860
01:09:03,319 --> 01:09:05,105
{\an8}Os gringos mataram toda a gente.
861
01:09:05,125 --> 01:09:07,842
{\an8}- Os gringos? Que gringos?
- Levem-no ao José, rápido.
862
01:09:07,894 --> 01:09:09,229
{\an8}Levem-no ao José.
863
01:09:09,296 --> 01:09:11,184
{\an8}- José!
- Levem-no para dentro.
864
01:09:12,774 --> 01:09:13,775
{\an8}Que raio aconteceu?
865
01:09:15,080 --> 01:09:16,164
{\an8}Onde está o Steve?
866
01:09:17,858 --> 01:09:19,329
{\an8}Octavio, onde está o meu irmão?
867
01:09:23,774 --> 01:09:26,979
{\an8}Tio! Malta, para as carrinhas!
868
01:09:27,047 --> 01:09:29,220
{\an8}Onde estão eles?
Vá, levem-me até eles!
869
01:09:29,283 --> 01:09:31,535
{\an8}Tio! Vamos!
870
01:09:32,251 --> 01:09:35,821
{\an8}Vamos, todos!
Ouviram-me? Mexam-se!
871
01:09:37,992 --> 01:09:39,911
{\an8}Vá, vá! Mexam-se!
872
01:10:36,050 --> 01:10:37,051
{\an8}Parem o carro.
873
01:11:01,985 --> 01:11:02,986
{\an8}Vejam como ele está.
874
01:12:06,364 --> 01:12:08,699
{\an8}Tudo o que nós passámos...
875
01:12:12,447 --> 01:12:14,797
O que passámos em miúdos...
876
01:12:18,697 --> 01:12:20,736
Sabes porque me chamam Gachupin?
877
01:12:25,003 --> 01:12:26,421
{\an8}A minha mãe era espanhola.
878
01:12:28,683 --> 01:12:30,018
{\an8}Era linda.
879
01:12:31,624 --> 01:12:33,626
{\an8}Era bailarina de flamenco.
880
01:12:36,120 --> 01:12:37,455
{\an8}Corajosa.
881
01:12:38,928 --> 01:12:40,407
Ela era a melhor.
882
01:12:45,906 --> 01:12:47,574
{\an8}Mas casou com um gringo...
883
01:12:49,605 --> 01:12:52,024
{\an8}...o meu pai.
884
01:12:57,780 --> 01:12:58,865
{\an8}Ele não prestava.
885
01:13:03,028 --> 01:13:04,362
{\an8}Era como um cancro.
886
01:13:10,441 --> 01:13:12,109
{\an8}Tudo o que fiz para o proteger,
887
01:13:14,421 --> 01:13:15,672
{\an8}para o manter vivo,
888
01:13:18,282 --> 01:13:19,367
{\an8}foi em vão.
889
01:13:27,286 --> 01:13:29,204
{\an8}Quero que juntes toda a gente, está bem?
890
01:13:30,492 --> 01:13:31,493
{\an8}Toda a gente.
891
01:13:35,021 --> 01:13:37,106
{\an8}Vou encontrar o
cabrão que fez isto.
892
01:13:40,403 --> 01:13:42,224
{\an8}Vamos trazê-lo para casa. Tragam-no.
893
01:13:42,363 --> 01:13:45,169
{\an8}Juntem toda a gente. Vá, mexam-se.
894
01:13:46,376 --> 01:13:48,962
{\an8}Vá, ouviram-no. Agarrem-no.
895
01:14:28,987 --> 01:14:29,988
Vamos, amigo.
896
01:14:30,015 --> 01:14:31,199
- Vais ficar bem.
- Estou contigo.
897
01:14:31,220 --> 01:14:32,895
- Ele não resistiu.
- Não quero saber dele.
898
01:14:32,916 --> 01:14:35,004
- Levem o Danny para dentro.
- Vamos.
899
01:14:40,821 --> 01:14:41,879
Doutor!
900
01:14:42,239 --> 01:14:43,395
Doutor!
901
01:14:43,418 --> 01:14:45,016
- O que aconteceu?
- Um dos meus homens foi atingido.
902
01:14:45,037 --> 01:14:47,176
Na zona do abdómen.
Está a perder muito sangue.
903
01:14:49,027 --> 01:14:50,595
- Ponham-no numa mesa.
- Rapazes, vá!
904
01:14:50,647 --> 01:14:53,465
- Vá, vá, vá!
- Vais ficar bem.
905
01:14:54,961 --> 01:14:56,887
- Certo.
- Estás bem?
906
01:14:57,472 --> 01:14:59,809
Preciso que faças pressão
para parar a hemorragia, ok?
907
01:14:59,959 --> 01:15:02,270
- Estás bem, estás bem.
- Ele vai ficar bem.
908
01:15:02,317 --> 01:15:04,383
- Ele vai ficar bem.
- Doutor, despache-se!
909
01:15:04,478 --> 01:15:05,392
Vamos.
910
01:15:05,413 --> 01:15:06,603
Respira, está bem?
911
01:15:06,624 --> 01:15:08,142
- Respira.
- Tu consegues.
912
01:15:08,234 --> 01:15:11,193
Tu consegues, Danny.
913
01:15:14,548 --> 01:15:15,774
Tudo bem?
914
01:15:15,930 --> 01:15:17,545
Fica connosco, está bem?
915
01:15:41,462 --> 01:15:42,842
O que estão aqui a fazer?
916
01:15:42,920 --> 01:15:45,954
Fomos intercetados por um grupo
do cartel antes de conseguirmos sair.
917
01:15:46,172 --> 01:15:47,478
O Danny ficou ferido.
918
01:15:47,647 --> 01:15:48,953
Ele vai ficar bem?
919
01:15:50,176 --> 01:15:51,438
Sim, acho que sim.
920
01:15:52,521 --> 01:15:54,567
Prometo que vamos sair
assim que ele puder.
921
01:15:56,286 --> 01:15:57,186
Estou grávida.
922
01:16:06,764 --> 01:16:08,194
Não contei ao Alberto.
923
01:16:11,178 --> 01:16:12,701
E acho que é uma rapariga.
924
01:16:15,544 --> 01:16:16,960
Pelo menos a minha mãe acha.
925
01:16:19,250 --> 01:16:21,644
O Albie foi a pessoa mais feliz
que já conheci,
926
01:16:23,973 --> 01:16:26,584
e acho que finalmente
estou a perceber porquê.
927
01:16:50,780 --> 01:16:52,085
Tenho de ir.
928
01:16:52,607 --> 01:16:53,774
{\an8}Mãe!
929
01:16:55,301 --> 01:16:56,365
{\an8}Vão para dentro!
930
01:16:56,916 --> 01:16:58,501
{\an8}Já te disse, para dentro!
931
01:16:58,622 --> 01:16:59,956
{\an8}Metam-nos lá dentro!
932
01:17:00,009 --> 01:17:00,995
Não...
933
01:17:14,924 --> 01:17:17,350
- Onde estão os meus amigos?
- Então?
934
01:17:17,371 --> 01:17:18,764
Aqui.
935
01:17:18,851 --> 01:17:20,418
Aqui, amigo.
936
01:17:23,049 --> 01:17:25,119
- Tenho de ir.
- Senta-te, pá.
937
01:17:25,177 --> 01:17:26,091
Então?
938
01:17:27,860 --> 01:17:28,818
Estou bem.
939
01:17:30,119 --> 01:17:31,507
O médico tratou de mim.
940
01:17:33,101 --> 01:17:34,407
- Sim.
- Porra.
941
01:17:39,132 --> 01:17:40,133
Obrigado, doutor.
942
01:17:46,785 --> 01:17:48,221
Por aqui?
943
01:17:49,167 --> 01:17:50,752
{\an8}Filho da mãe. Obrigado, doutor.
944
01:17:57,868 --> 01:17:58,768
Então?
945
01:18:00,403 --> 01:18:01,796
Estás pronto para isto?
946
01:18:02,670 --> 01:18:03,758
Onde estão os maus?
947
01:18:03,837 --> 01:18:05,316
Eles vêm aí, acredita.
948
01:18:05,547 --> 01:18:07,332
Quem puder sair, que saia agora.
949
01:18:07,357 --> 01:18:09,011
Não temos para onde ir.
950
01:18:09,087 --> 01:18:10,958
Não há onde o teu povo
se possa esconder?
951
01:18:13,798 --> 01:18:14,845
Está bem.
952
01:18:14,931 --> 01:18:17,712
Danny, quero-te na escola
com a Isabella e as crianças.
953
01:18:17,776 --> 01:18:19,626
Carson, vai para a torre
da igreja com a espingarda.
954
01:18:19,647 --> 01:18:21,350
Quero-vos posicionados
atrás de mim, aqui.
955
01:18:21,433 --> 01:18:22,688
Eu vou atraí-los.
956
01:18:23,141 --> 01:18:24,482
Vamos levantar poeira.
957
01:18:24,569 --> 01:18:25,688
Sim.
958
01:18:26,419 --> 01:18:27,812
Uma entrada, uma saída.
959
01:18:27,899 --> 01:18:30,110
Vamos estar em desvantagem
em número e armamento.
960
01:18:30,336 --> 01:18:31,743
Já sabem como é.
961
01:18:32,465 --> 01:18:34,103
Desculpem por isto.
962
01:18:34,535 --> 01:18:36,579
Não era bem a viagem
que planeámos.
963
01:18:38,778 --> 01:18:40,688
Certo, cavalheiros, vamos a isto.
964
01:18:41,513 --> 01:18:42,731
Senhor.
965
01:19:28,962 --> 01:19:30,792
Isabella.
966
01:19:32,322 --> 01:19:33,410
Tens de ficar em silêncio.
967
01:19:34,740 --> 01:19:36,089
Consegues ficar em silêncio?
968
01:19:48,340 --> 01:19:49,520
Isto deve servir.
969
01:19:55,707 --> 01:19:56,751
Está bem.
970
01:20:07,478 --> 01:20:09,520
Tens de ficar em silêncio, está bem?
971
01:20:09,914 --> 01:20:10,915
Mesmo em silêncio.
972
01:20:11,763 --> 01:20:12,677
Sem barulho.
973
01:20:13,718 --> 01:20:15,110
Silêncio, está bem?
974
01:20:15,549 --> 01:20:16,942
Por favor, ajuda-me.
975
01:20:39,083 --> 01:20:40,667
{\an8}Abaixa-te, abaixa-te!
976
01:20:57,900 --> 01:20:59,568
{\an8}O vosso chefe está morto!
977
01:21:01,699 --> 01:21:02,783
{\an8}Cabrões.
978
01:21:02,947 --> 01:21:05,036
Eu sei que me consegues ouvir.
979
01:21:07,251 --> 01:21:09,352
Gringos!
980
01:21:11,208 --> 01:21:13,673
Gringos!
981
01:21:16,001 --> 01:21:18,923
Filhos da mãe!
982
01:21:19,348 --> 01:21:22,813
Saiam cá para fora
e enfrentem-me!
983
01:21:23,261 --> 01:21:25,032
Eles mataram o meu irmão!
984
01:21:28,649 --> 01:21:29,733
{\an8}Os gringos...
985
01:21:31,030 --> 01:21:32,865
{\an8}Para eles não somos nada.
986
01:21:33,365 --> 01:21:34,533
{\an8}Usam-nos.
987
01:21:37,171 --> 01:21:38,589
{\an8}Quero ajudar-vos.
988
01:21:39,908 --> 01:21:42,661
{\an8}Sou como vocês. Cresci como vocês.
989
01:21:44,079 --> 01:21:45,831
{\an8}Sinto o que vocês sentem.
990
01:21:49,241 --> 01:21:50,493
{\an8}Ajudem-me...
991
01:21:53,376 --> 01:21:55,378
{\an8}... e entreguem os gringos!
992
01:22:02,684 --> 01:22:04,686
{\an8}Entreguem os gringos...
993
01:22:06,416 --> 01:22:08,502
{\an8}... ou morrem a protegê-los!
994
01:22:08,815 --> 01:22:10,202
Raio de sol!
995
01:22:10,920 --> 01:22:12,303
Sou eu que queres!
996
01:22:18,803 --> 01:22:19,703
Apanhem-no!
997
01:22:28,028 --> 01:22:30,293
{\an8}- A torre. A torre.
- Subam! Subam!
998
01:22:38,694 --> 01:22:40,279
{\an8}O carro, o carro!
999
01:22:44,283 --> 01:22:45,868
{\an8}Vamos lá, pessoal!
1000
01:22:50,706 --> 01:22:52,375
{\an8}Vá, vá!
1001
01:22:53,206 --> 01:22:54,210
{\an8}Chefe!
1002
01:22:54,877 --> 01:22:57,129
{\an8}Ele fugiu pelo beco!
1003
01:23:05,721 --> 01:23:06,722
{\an8}Ali em cima!
1004
01:23:13,980 --> 01:23:15,231
{\an8}Ali em cima!
1005
01:23:19,402 --> 01:23:20,486
{\an8}À esquerda.
1006
01:24:31,536 --> 01:24:33,788
{\an8}Contra a parede.
Contra a parede. Contra a parede.
1007
01:24:33,903 --> 01:24:34,904
{\an8}Contra a parede.
1008
01:24:54,471 --> 01:24:55,722
{\an8}Está morto.
1009
01:24:56,874 --> 01:24:58,009
{\an8}Cabrões!
1010
01:24:58,068 --> 01:24:59,564
{\an8}A torre do sino. Está na torre!
1011
01:25:11,976 --> 01:25:12,890
Merda.
1012
01:25:21,725 --> 01:25:22,639
Comigo.
1013
01:25:28,145 --> 01:25:29,329
Miguel!
1014
01:25:29,350 --> 01:25:30,264
Vai.
1015
01:25:33,105 --> 01:25:35,088
Miguel, não dispares contra mim!
1016
01:25:52,076 --> 01:25:53,162
Carson!
1017
01:26:04,832 --> 01:26:05,916
{\an8}Calma. Calma.
1018
01:26:24,670 --> 01:26:25,921
{\an8}Isabella, como é que ele está?
1019
01:26:31,786 --> 01:26:33,372
Onde raio está o Carson?
1020
01:26:36,426 --> 01:26:37,761
{\an8}O que se passa, Isabella?
1021
01:26:50,091 --> 01:26:52,182
{\an8}Estão a esconder-se
atrás das pessoas!
1022
01:26:52,325 --> 01:26:53,910
{\an8}Atrás de mulheres!
1023
01:26:54,116 --> 01:26:56,118
{\an8}Atrás de crianças!
1024
01:26:56,444 --> 01:26:57,445
{\an8}Cobardes!
1025
01:26:59,303 --> 01:26:59,969
Nada.
1026
01:26:59,990 --> 01:27:01,874
{\an8}O telhado da escola!
1027
01:27:02,158 --> 01:27:04,092
Vai para o carro azul, comigo.
1028
01:27:04,135 --> 01:27:05,500
Fica em baixo.
1029
01:27:05,585 --> 01:27:06,586
{\an8}Por ali!
1030
01:27:09,287 --> 01:27:10,288
{\an8}Vamos!
1031
01:27:10,528 --> 01:27:12,068
{\an8}À direita!
1032
01:27:16,995 --> 01:27:18,121
{\an8}Vai!
1033
01:27:23,107 --> 01:27:24,239
Não!
1034
01:27:40,983 --> 01:27:42,528
Eu sei quem tu és!
1035
01:27:42,962 --> 01:27:44,214
{\an8}Cabrão!
1036
01:28:11,313 --> 01:28:12,508
Jordan!
1037
01:28:14,697 --> 01:28:16,532
{\an8}Não, não, não!
1038
01:28:17,199 --> 01:28:18,200
{\an8}Acorda, Jordan.
1039
01:28:18,276 --> 01:28:20,194
{\an8}Acorda. Acorda. Ferrau!
1040
01:28:20,551 --> 01:28:21,969
{\an8}Jordan, ele vem aí!
1041
01:28:22,165 --> 01:28:23,484
{\an8}Doutor!
1042
01:28:26,625 --> 01:28:28,460
{\an8}Alguém me ajude!
1043
01:28:30,546 --> 01:28:31,880
{\an8}Acorda!
1044
01:28:32,261 --> 01:28:33,639
Isabella!
1045
01:28:34,160 --> 01:28:35,584
{\an8}Ajudem!
1046
01:28:36,051 --> 01:28:37,327
{\an8}Ajudem!
1047
01:28:37,629 --> 01:28:38,967
Isabella!
1048
01:28:45,394 --> 01:28:46,395
{\an8}Mãe!
1049
01:28:46,478 --> 01:28:47,730
{\an8}Não!
1050
01:28:48,647 --> 01:28:50,316
{\an8}Não!
1051
01:28:52,735 --> 01:28:55,727
{\an8}Não!
1052
01:29:24,433 --> 01:29:26,611
Tenho três militares em caixões
1053
01:29:27,158 --> 01:29:28,582
e vocês os dois feridos.
1054
01:29:28,609 --> 01:29:31,659
Ninguém vai acreditar na história
de "fomos atacados por bandidos".
1055
01:29:35,740 --> 01:29:39,354
O que parece é uma operação
especial não autorizada,
1056
01:29:39,705 --> 01:29:44,854
e o governo é muito sensível
quanto à sua soberania,
1057
01:29:45,783 --> 01:29:46,958
com razão.
1058
01:29:50,811 --> 01:29:52,858
A opção que preferem...
1059
01:29:53,896 --> 01:29:55,896
...é assumir o crédito
pelo que fizeram.
1060
01:29:58,245 --> 01:30:00,029
E nós fazemos-vos desaparecer.
1061
01:30:02,193 --> 01:30:04,726
Desaparecer significa
um tribunal militar secreto,
1062
01:30:04,818 --> 01:30:07,511
no qual serão considerados
culpados de todas as acusações,
1063
01:30:07,561 --> 01:30:10,405
e vão declarar-se culpados
de todas elas.
1064
01:30:10,497 --> 01:30:11,779
Caso contrário...
1065
01:30:13,272 --> 01:30:16,100
... mato-vos aqui nesta sala.
1066
01:30:20,425 --> 01:30:22,584
Quando estas confissões
forem assinadas,
1067
01:30:24,801 --> 01:30:26,545
e aquela porta se abrir,
1068
01:30:27,201 --> 01:30:28,662
isto acaba.
1069
01:30:32,580 --> 01:30:36,775
As vossas penas serão anuladas,
os registos militares apagados.
1070
01:30:37,323 --> 01:30:40,025
Exceto os vossos registos selados,
que, com sorte,
1071
01:30:40,046 --> 01:30:42,614
nunca serão vistos por ninguém
além do vosso governo,
1072
01:30:42,699 --> 01:30:43,962
ou seja, por mim.
1073
01:30:45,470 --> 01:30:47,986
E vou guardar esses registos
num cofre
1074
01:30:48,282 --> 01:30:50,454
para o caso de vir
a precisar de vocês.
1075
01:31:13,991 --> 01:31:17,560
Eu falei com a viúva do cabo Castillo.
1076
01:31:20,039 --> 01:31:21,204
Isabella.
1077
01:31:22,472 --> 01:31:23,995
Sei que estavam casados.
1078
01:31:25,503 --> 01:31:27,314
E informei-a de que teria
1079
01:31:27,395 --> 01:31:30,415
um certificado de casamento
dos Estados Unidos para o provar.
1080
01:31:31,421 --> 01:31:35,587
O que significa que ela
e o filho que espera
1081
01:31:36,089 --> 01:31:38,900
terão cidadania, caso decidam aceitá-la.
1082
01:31:43,821 --> 01:31:45,259
Obrigado, senhor.
1083
01:31:53,071 --> 01:31:55,626
Não falem disto a ninguém, cavalheiros.
1084
01:31:57,253 --> 01:32:00,169
Capitão, lamento a perda
dos seus homens.
1085
01:32:02,473 --> 01:32:03,474
Sim, senhor.
1086
01:32:53,696 --> 01:32:55,211
Guarda as chapas.
1087
01:33:05,466 --> 01:33:07,643
Mais uma paragem e
depois vão para casa.
1088
01:33:46,647 --> 01:33:48,038
Falhei com eles.
1089
01:33:48,655 --> 01:33:50,819
Não, não falhou.
1090
01:33:58,668 --> 01:34:00,433
O que lhe vai acontecer, Jordan?
1091
01:34:02,158 --> 01:34:04,365
O Danny e eu vamos voltar
e enfrentar as consequências
1092
01:34:04,394 --> 01:34:06,152
por tudo o que aconteceu aqui.
1093
01:34:07,480 --> 01:34:09,731
E vou enfrentar as famílias
dos homens que perdi.
1094
01:34:13,865 --> 01:34:15,308
Não nos vamos esquecer de si.
1095
01:34:17,693 --> 01:34:20,138
Isto foi a última coisa
que o Albie me deu.
1096
01:34:26,865 --> 01:34:28,638
Ele gostava muito de si.
1097
01:39:26,108 --> 01:39:27,108
Legendas: Nisbgui
74169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.