All language subtitles for ALF - S01E06 - For Your Eyes Only SDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,440 --> 00:01:10,440 Well, 2 00:01:10,900 --> 00:01:11,900 he can't be perfect. 3 00:01:11,980 --> 00:01:13,060 It's only toothpaste. 4 00:01:14,560 --> 00:01:15,660 Hey, Willie! 5 00:01:15,960 --> 00:01:17,140 You can come out now! 6 00:01:17,620 --> 00:01:18,620 Be right there! 7 00:01:20,680 --> 00:01:21,680 Happy anniversary! 8 00:01:22,180 --> 00:01:23,180 Happy anniversary! 9 00:01:23,480 --> 00:01:24,480 Happy anniversary! 10 00:01:24,780 --> 00:01:25,780 Happy anniversary! 11 00:01:26,100 --> 00:01:28,260 Happy, happy, happy, happy, happy anniversary! 12 00:01:28,800 --> 00:01:30,840 Happy, happy, happy, happy, happy anniversary! 13 00:01:33,400 --> 00:01:34,520 What's going on here? 14 00:01:34,920 --> 00:01:36,200 The lyrics too complicated? 15 00:01:36,680 --> 00:01:37,940 Happy anniversary! 16 00:01:40,360 --> 00:01:41,360 Yeah! 17 00:01:41,740 --> 00:01:43,780 Well, Al, this is all very nice. 18 00:01:44,000 --> 00:01:49,480 Yes, thank you, thank you, but the only problem is... Problem schmoblin'! Sit 19 00:01:49,480 --> 00:01:50,480 down and relax. 20 00:01:50,500 --> 00:01:52,700 The old Alper's doing it all tonight. 21 00:01:52,900 --> 00:01:57,700 Al! The cooking, the serving, the cleaning. Of course, once you two get 22 00:01:57,700 --> 00:02:01,080 bedroom, you're on your own. Wink, wink, nudge, nudge. 23 00:02:03,330 --> 00:02:08,270 What's going on? Looks like the old Alf are throwing us a surprise anniversary 24 00:02:08,270 --> 00:02:11,009 party. Just a little informal nothing. 25 00:02:12,350 --> 00:02:13,350 Lobster pate? 26 00:02:15,010 --> 00:02:16,690 I thought you two were going out tonight. 27 00:02:17,150 --> 00:02:20,450 What? Well, Alf, that's what we were trying to tell you. We have plans. 28 00:02:20,730 --> 00:02:24,790 We're going out to see Nicholas Nickleby. And the tickets were very hard 29 00:02:25,470 --> 00:02:29,610 We appreciate all the trouble you've gone to. I mean, cutting... 30 00:02:29,930 --> 00:02:31,510 Roses, so they look like radishes. 31 00:02:32,530 --> 00:02:33,690 And making pate. 32 00:02:34,030 --> 00:02:35,770 And very good pate, too. 33 00:02:36,250 --> 00:02:38,030 What's in it? Let me guess. 34 00:02:38,370 --> 00:02:43,470 There's lobster, there's sour cream, but there's something else. 35 00:02:44,330 --> 00:02:45,330 Play -Doh. 36 00:02:46,430 --> 00:02:47,249 That's it. 37 00:02:47,250 --> 00:02:48,510 The fluorescent kind. 38 00:02:48,830 --> 00:02:50,310 I wanted it to be special. 39 00:02:51,470 --> 00:02:53,050 I'm just going to go brush my teeth. 40 00:02:54,270 --> 00:02:57,830 Al, if you'd told us about this earlier, we might have been able to change our 41 00:02:57,830 --> 00:02:59,010 plans, but... Hey. 42 00:02:59,470 --> 00:03:00,470 It's okay. 43 00:03:00,490 --> 00:03:02,990 We'll just celebrate your anniversary without you. 44 00:03:03,450 --> 00:03:06,990 What do you say, Lynn? It'll just be you, me, and Brian. 45 00:03:07,230 --> 00:03:10,750 Sure. I'm not hungry, but it sounds like fun. 46 00:03:11,730 --> 00:03:12,730 Ready, Mom. 47 00:03:13,170 --> 00:03:14,890 Brian, party tonight. 48 00:03:15,190 --> 00:03:17,190 Be there or be square. 49 00:03:17,870 --> 00:03:22,850 I can't. I'm sleeping over at Scott's tonight. His turtle died. I'm going to 50 00:03:22,850 --> 00:03:24,110 flush him down the toilet. 51 00:03:24,790 --> 00:03:27,330 You're going to skip a party to flush a turtle? 52 00:03:27,790 --> 00:03:29,090 I get to hold hands? 53 00:03:33,070 --> 00:03:34,770 I gotta go. Uh -oh, give me a kiss. 54 00:03:35,670 --> 00:03:36,670 Bye -bye. 55 00:03:37,890 --> 00:03:38,890 Bye. 56 00:03:39,290 --> 00:03:42,230 So, Lynn, looks like it'll be tea for two. 57 00:03:42,770 --> 00:03:46,390 Hey, Mom, if I don't have to babysit for Brian, then I can go over to Julie's 58 00:03:46,390 --> 00:03:47,069 house, right? 59 00:03:47,070 --> 00:03:48,070 I guess so. 60 00:03:48,390 --> 00:03:49,430 What's she flushing? 61 00:03:50,530 --> 00:03:51,530 Nothing. 62 00:03:51,750 --> 00:03:54,770 But she just broke up with her boyfriend, and she needs someone to eat 63 00:03:54,770 --> 00:03:56,830 with. Why don't you just invite her here? 64 00:03:58,750 --> 00:03:59,890 Oh, yeah, right. 65 00:04:00,450 --> 00:04:03,690 It's the old, if someone sees the alien, they'll turn him in excuse. 66 00:04:05,290 --> 00:04:06,930 It's beginning to wear a little thin. 67 00:04:08,470 --> 00:04:09,750 I'll bring you some ice cream. 68 00:04:10,970 --> 00:04:12,610 Think you can buy me off with food? 69 00:04:14,950 --> 00:04:16,209 Make it rum raisin. 70 00:04:17,950 --> 00:04:19,870 I'll see you after the play. Okay, honey. 71 00:04:20,290 --> 00:04:22,630 Bye -bye, love you. Love you, too. Have a great time. 72 00:04:23,270 --> 00:04:24,270 Happy anniversary. 73 00:04:25,890 --> 00:04:28,590 Looks like it's just me and the Coquille Saint -Jacques. 74 00:04:31,070 --> 00:04:35,090 I think I got most of it. My teeth aren't glowing, are they? 75 00:04:36,710 --> 00:04:39,930 Willie, Lynn went over to a friend's house. I guess I didn't think about 76 00:04:39,930 --> 00:04:41,290 we should leave Alf here by himself. 77 00:04:41,830 --> 00:04:43,790 Did I mention the fondue flambé? 78 00:04:44,490 --> 00:04:46,030 I don't see why we shouldn't trust him. 79 00:04:46,470 --> 00:04:48,030 And the sizzling fajitas. 80 00:04:48,330 --> 00:04:49,510 I guess we should stay. 81 00:04:49,850 --> 00:04:51,690 These tickets cost $100 a piece. 82 00:04:53,230 --> 00:04:54,230 He'll be fine. 83 00:04:55,190 --> 00:04:56,330 You're really going, huh? 84 00:04:56,610 --> 00:04:58,110 Listen, we'll be back right after the play. 85 00:04:58,550 --> 00:05:01,710 Yeah. Eight hours of Dickens? Take a pillow. 86 00:05:02,010 --> 00:05:04,410 I saw it on PBS. It's unwatchable. 87 00:05:04,710 --> 00:05:08,690 And the guy who plays Wackford Squares sounds like he's from Brooklyn. 88 00:05:09,530 --> 00:05:10,930 And I'll tell you another thing. 89 00:05:11,230 --> 00:05:13,670 Guess who Smike's father turns out to be? 90 00:05:15,330 --> 00:05:16,930 Ralph Nickleby. Ha! 91 00:05:17,290 --> 00:05:18,370 Have a good time. 92 00:05:30,100 --> 00:05:31,740 lucky. You busy? 93 00:05:32,700 --> 00:05:34,280 Feel like shooting the breeze? 94 00:05:37,520 --> 00:05:39,300 Probably on the phone with his friends. 95 00:05:43,860 --> 00:05:47,260 I'm Dr. Laura Schrock, and we're back with Jody on the line. Are you still 96 00:05:47,260 --> 00:05:49,240 there? I'm here, Dr. Schrock. 97 00:05:49,480 --> 00:05:52,340 Jody, what do you think is the cause of your loneliness? 98 00:05:52,820 --> 00:05:56,220 Well, for one thing, Los Angeles seems so overwhelming. 99 00:05:56,780 --> 00:05:58,980 Moving here was like moving to a different planet. 100 00:05:59,520 --> 00:06:00,520 I could relate. 101 00:06:01,560 --> 00:06:03,360 I'm just so afraid of rejection. 102 00:06:04,000 --> 00:06:06,820 People react funny when they find out I'm not like them. 103 00:06:07,080 --> 00:06:08,640 I could relate to that, too. 104 00:06:09,540 --> 00:06:12,560 Sometimes you have to risk being hurt if you want things to change. 105 00:06:13,120 --> 00:06:16,360 Put yourself out there, Jody. You'll find a friend. 106 00:06:16,780 --> 00:06:18,420 Hey, Jody, you like redheads? 107 00:06:19,000 --> 00:06:20,820 Thanks for listening, Dr. Schrock. 108 00:06:21,330 --> 00:06:24,610 Sometimes it's important just to have a caring person to talk to. Yeah, yeah, 109 00:06:24,610 --> 00:06:27,410 yeah. Stay on the line a second. We have a pass to Magic Mountain for you. Our 110 00:06:27,410 --> 00:06:31,450 number, once again, is 555 -4455. We'll be right back after this message. 111 00:06:34,290 --> 00:06:35,730 555 -4455. 112 00:06:44,950 --> 00:06:47,030 Hello? Hi, hi, this is Al. 113 00:06:47,550 --> 00:06:49,130 Yeah, let me speak to Jody. 114 00:06:51,630 --> 00:06:54,590 That emotional basket case that was talking a minute ago. 115 00:06:55,790 --> 00:06:56,790 Why not? 116 00:06:57,730 --> 00:06:59,270 Well, can you give her my number? 117 00:07:00,050 --> 00:07:03,590 Yeah, it's 555 -8531. 118 00:07:04,490 --> 00:07:06,170 Tell her she found a friend. 119 00:07:12,570 --> 00:07:13,570 Hello? 120 00:07:17,730 --> 00:07:19,370 Yeah, yeah, this is Alf. 121 00:07:20,520 --> 00:07:21,520 Oh, Jody. 122 00:07:22,300 --> 00:07:23,500 Nice of you to call. 123 00:07:23,740 --> 00:07:24,980 Yeah, hold on a second. 124 00:07:30,840 --> 00:07:32,920 Jody, what's up, babe? 125 00:07:34,240 --> 00:07:39,480 No, subtract means to take away. Plus means to add. 126 00:07:44,040 --> 00:07:45,740 Shut it up, and it's good. 127 00:07:50,510 --> 00:07:51,510 Three points. 128 00:07:53,850 --> 00:07:57,690 In polite society, one doesn't cut one's toenails in the living room. 129 00:07:57,930 --> 00:07:58,930 Why not? 130 00:07:59,270 --> 00:08:01,750 Because it causes one to barf up one's dinner. 131 00:08:02,350 --> 00:08:03,350 Go on. 132 00:08:03,950 --> 00:08:05,150 Just don't do it. 133 00:08:05,890 --> 00:08:06,890 Fine. 134 00:08:08,150 --> 00:08:10,990 Oh, hey, get that, will you? It's probably Jody. 135 00:08:12,470 --> 00:08:14,330 If it's Jody, why don't you get it? 136 00:08:14,570 --> 00:08:15,570 What if it isn't? 137 00:08:16,710 --> 00:08:17,710 I'll get it. 138 00:08:21,640 --> 00:08:22,880 Hello? It's Jody. 139 00:08:23,220 --> 00:08:24,580 Who? Jody! 140 00:08:24,820 --> 00:08:27,880 I know. I just like to hear the sound of her name. 141 00:08:28,880 --> 00:08:30,280 Who is it? Jody! 142 00:08:31,160 --> 00:08:32,299 I'm sorry. 143 00:08:32,559 --> 00:08:33,820 It's just the Jody business. 144 00:08:34,100 --> 00:08:36,659 Oh, I know. It's getting a little out of hand. 145 00:08:37,520 --> 00:08:39,200 Yeah, hold on a second, Jodester. 146 00:08:39,799 --> 00:08:42,880 Could you all step out on the porch for a few minutes? 147 00:08:43,240 --> 00:08:44,580 I'd like some privacy. 148 00:08:45,040 --> 00:08:46,580 Why don't you use the kitchen phone? 149 00:08:47,130 --> 00:08:49,230 No problem. Just hang up when I tell you. 150 00:08:55,490 --> 00:08:57,490 I don't know about this. 151 00:08:58,230 --> 00:09:00,610 This is the third time they've spoken today. 152 00:09:01,290 --> 00:09:03,970 I think it's nice that Alf has a friend outside the family. 153 00:09:04,330 --> 00:09:05,109 Hang up! 154 00:09:05,110 --> 00:09:06,110 Now! 155 00:09:06,250 --> 00:09:08,630 I just wonder where this relationship is going to lead. 156 00:09:09,270 --> 00:09:10,830 It doesn't have to lead anywhere. 157 00:09:11,150 --> 00:09:12,450 Is Alf going to get married? 158 00:09:13,880 --> 00:09:15,300 No, not... Why? 159 00:09:15,500 --> 00:09:16,500 Have you heard something? 160 00:09:17,120 --> 00:09:22,880 Oh, don't worry about it, Jodester. It's just a gravy boat. 161 00:09:23,200 --> 00:09:24,280 I'll talk to you later. 162 00:09:26,080 --> 00:09:27,960 Nobody walk barefoot in the kitchen. 163 00:09:32,000 --> 00:09:33,260 How's the Jodester? 164 00:09:33,640 --> 00:09:36,100 Terrific. We have so much in common. 165 00:09:36,360 --> 00:09:37,720 We both love cats. 166 00:09:38,380 --> 00:09:41,080 Of course, I like mine with a side of fries. 167 00:09:45,390 --> 00:09:46,730 Love has made me a klutz. 168 00:09:48,030 --> 00:09:52,050 Now, you know, we're all really happy that you found a friend outside the 169 00:09:52,050 --> 00:09:56,330 family, but... Yeah, I can't wait to meet her. Meet her? Mm -hmm. Didn't I 170 00:09:56,330 --> 00:09:57,990 you? We have a date tomorrow. 171 00:09:58,430 --> 00:09:59,430 A date? 172 00:10:00,190 --> 00:10:01,730 Alf, you can't go out on a date. 173 00:10:02,190 --> 00:10:03,190 Why not? 174 00:10:03,490 --> 00:10:04,990 Have you looked in a mirror lately? 175 00:10:05,490 --> 00:10:06,510 No, mine's broken. 176 00:10:06,850 --> 00:10:09,630 Oh, by the way, don't walk barefoot in the laundry room either. 177 00:10:10,950 --> 00:10:17,460 Alf, uh, if you go out with Jody, Someone will see you. No, they won't. 178 00:10:17,560 --> 00:10:22,260 I'm going to Jody's place. But Jody will see you. That's where I lucked out. 179 00:10:22,800 --> 00:10:23,800 Jody's blind. 180 00:10:24,420 --> 00:10:25,800 Blind? Blind. 181 00:10:26,800 --> 00:10:30,160 Al, you can't go out with her. 182 00:10:30,380 --> 00:10:31,380 Because she's blind? 183 00:10:31,640 --> 00:10:37,420 Yeah, Mom, because she's blind. This has nothing to do with her being sightless. 184 00:10:37,700 --> 00:10:39,560 Say the word, Kate. She's blind. 185 00:10:39,780 --> 00:10:41,620 Her blindness isn't the problem. 186 00:10:41,980 --> 00:10:43,300 Then what is the problem? 187 00:10:47,760 --> 00:10:51,560 Don't you have some homework to do? It can wait. No, it can't. 188 00:10:51,960 --> 00:10:52,960 Yes. 189 00:10:54,320 --> 00:10:58,960 Alf, we don't have anything against Jody. Great. Can I borrow the car? 190 00:10:59,260 --> 00:11:01,020 No. I won't let Jody drive. 191 00:11:02,560 --> 00:11:06,920 What happens when Jody starts asking questions like where you came from? 192 00:11:07,280 --> 00:11:08,280 Sherry knows. 193 00:11:08,360 --> 00:11:09,360 Cincinnati. 194 00:11:09,860 --> 00:11:12,520 Cincinnati? Mm -hmm. What else did you tell her? 195 00:11:12,780 --> 00:11:13,780 Everything. 196 00:11:14,040 --> 00:11:19,480 I told her about my business, wholesale band equipment, and my two lovely 197 00:11:19,480 --> 00:11:21,500 children. Your children? 198 00:11:21,800 --> 00:11:22,800 The twins. 199 00:11:22,820 --> 00:11:24,940 From my brief marriage to Kathy Rigby. 200 00:11:26,440 --> 00:11:28,460 Alf, I think it was wrong to lie to her. 201 00:11:29,060 --> 00:11:30,060 I know. 202 00:11:30,200 --> 00:11:31,620 But what else could I do? 203 00:11:31,900 --> 00:11:34,040 But eventually Jody's going to learn the truth. 204 00:11:34,880 --> 00:11:37,080 Not if Kathy Rigby keeps her mouth shut. 205 00:11:39,100 --> 00:11:42,420 Being Jody at all is much too dangerous. 206 00:11:42,920 --> 00:11:45,080 You know it, and we know it. 207 00:11:46,340 --> 00:11:50,460 So, uh, what you're saying is I can't have any friends. 208 00:11:50,960 --> 00:11:52,480 Alf, you have lots of friends. 209 00:11:52,780 --> 00:11:53,840 I'm your friend. 210 00:11:54,320 --> 00:11:55,320 Brian's your friend. 211 00:11:55,600 --> 00:11:56,600 I'm your friend. 212 00:11:57,980 --> 00:11:59,720 See, you have lots of friends. 213 00:12:00,200 --> 00:12:01,880 Uh, including me. 214 00:12:02,180 --> 00:12:05,180 Yeah. Just no friends outside the family. 215 00:12:07,540 --> 00:12:10,680 If you need me, I'll be in my room. 216 00:12:11,360 --> 00:12:12,360 Alone again. 217 00:12:13,090 --> 00:12:14,090 Naturally. 218 00:12:17,370 --> 00:12:19,010 I'd clean it up, but I'm too depressed. 219 00:12:33,330 --> 00:12:34,209 Well, Mr. 220 00:12:34,210 --> 00:12:36,570 Ginsburg, I guess it's just you and me. 221 00:12:38,130 --> 00:12:39,130 What do you want to do? 222 00:12:40,050 --> 00:12:41,050 Sing? 223 00:12:42,120 --> 00:12:43,120 Play charades? 224 00:12:44,360 --> 00:12:45,700 Go to a sock hop? 225 00:12:46,000 --> 00:12:47,280 Ha! Ha! 226 00:12:47,760 --> 00:12:48,760 Sock hop! 227 00:12:50,500 --> 00:12:51,500 Oh, no. 228 00:12:52,120 --> 00:12:53,880 I've killed my only friend. 229 00:12:55,340 --> 00:12:56,340 Hey, Alf? 230 00:12:57,060 --> 00:12:58,060 Excuse me. 231 00:12:59,240 --> 00:13:00,400 Yes? What? 232 00:13:00,940 --> 00:13:04,000 Alf, how would you like... That's my sock. 233 00:13:05,640 --> 00:13:06,900 Dad. Oh, right. 234 00:13:07,160 --> 00:13:10,900 Alf, how would you like to go outside and throw around the old frisbee? 235 00:13:11,690 --> 00:13:12,690 The old what? 236 00:13:12,710 --> 00:13:15,590 The old Frisbee. Here, I'll show you how it goes. 237 00:13:17,210 --> 00:13:19,110 I guess I'm not in the mood. 238 00:13:19,730 --> 00:13:21,510 We're just trying to cheer you up. 239 00:13:21,770 --> 00:13:24,170 I don't need cheering up. I'm happy. 240 00:13:24,730 --> 00:13:30,710 I've got my cot, my washer -dryer combo, and I'm talking to socks. 241 00:13:31,570 --> 00:13:33,070 Okay, okay. 242 00:13:33,410 --> 00:13:36,190 If you want to play, though, we'll be right outside. 243 00:13:36,490 --> 00:13:37,490 Fine. 244 00:13:37,710 --> 00:13:39,350 Brian better wear a face mask. 245 00:13:46,860 --> 00:13:47,839 Being you like this. 246 00:13:47,840 --> 00:13:49,440 I hate to be like this. 247 00:13:49,840 --> 00:13:52,380 I feel like streaky Macintosh. 248 00:13:52,800 --> 00:13:53,800 Streaky who? 249 00:13:54,300 --> 00:13:55,300 Macintosh. 250 00:13:55,860 --> 00:13:57,200 Back on Melmac. 251 00:13:57,940 --> 00:13:59,720 We were orbit guards together. 252 00:14:00,780 --> 00:14:02,460 He didn't have any friends either. 253 00:14:03,320 --> 00:14:06,140 Of course, he was obnoxious. 254 00:14:07,500 --> 00:14:08,880 Am I obnoxious? 255 00:14:09,160 --> 00:14:10,840 No, Ralph, you're not. 256 00:14:11,500 --> 00:14:12,500 Good. 257 00:14:14,750 --> 00:14:16,270 I'm sure things will get better. 258 00:14:16,790 --> 00:14:18,130 That's easy for you to say. 259 00:14:18,810 --> 00:14:22,090 You're not the one who just bought a one -way ticket to Lonelyville. 260 00:14:23,150 --> 00:14:25,590 No, but I do understand. 261 00:14:26,570 --> 00:14:27,570 Oh, do you? 262 00:14:28,510 --> 00:14:34,570 Well, I guess it would be like me never being able to leave the house 263 00:14:34,570 --> 00:14:39,770 or to see anybody else for the rest of my life on this planet. 264 00:14:41,870 --> 00:14:42,870 That's terrible. 265 00:14:44,329 --> 00:14:45,350 Hurts, doesn't it? 266 00:14:46,350 --> 00:14:51,770 I mean, Dr. Schrock says we should take risks, but how can I take a risk when 267 00:14:51,770 --> 00:14:53,190 there's no one to take a risk with? 268 00:14:57,970 --> 00:14:58,970 I'll help you. 269 00:15:00,110 --> 00:15:01,110 You'll what? 270 00:15:01,790 --> 00:15:03,690 I'll help you take that risk. 271 00:15:06,390 --> 00:15:07,930 We've only got three hours. 272 00:15:08,690 --> 00:15:10,250 Where's the styling mousse? 273 00:15:10,450 --> 00:15:11,450 Top shelf. 274 00:15:14,680 --> 00:15:16,220 Cologne. Bottom shelf. 275 00:15:19,680 --> 00:15:20,680 Falcom powder. 276 00:15:21,060 --> 00:15:22,340 Under the sink. 277 00:15:26,500 --> 00:15:28,820 Mouthwash. In the medicine cabinet. 278 00:15:32,180 --> 00:15:34,560 Mop. Never mind, let's go. 279 00:15:38,120 --> 00:15:40,260 Nobody walk barefoot in the bathroom. 280 00:15:40,640 --> 00:15:41,640 Come on, we're going to be late. 281 00:15:41,900 --> 00:15:42,900 Well, how do I look? 282 00:15:43,410 --> 00:15:44,730 Like a real hunk. 283 00:15:45,090 --> 00:15:46,090 A hunk of what? 284 00:15:47,350 --> 00:15:48,350 No, 285 00:15:48,990 --> 00:15:49,990 really, a hunk of what? 286 00:15:55,190 --> 00:15:56,350 Okay, cut and clear. 287 00:16:02,450 --> 00:16:05,310 I thought she lived alone. How come she has all these rooms? 288 00:16:06,470 --> 00:16:08,110 This is where Jody lives. 289 00:16:11,690 --> 00:16:13,830 No, I still think I should have brought her something, you know? 290 00:16:14,070 --> 00:16:17,030 Some flowers, some candy, a Rambo doll. 291 00:16:17,650 --> 00:16:19,090 Al, you don't have to bring her anything. 292 00:16:19,730 --> 00:16:22,150 You mean you gals don't care about that sort of thing? 293 00:16:22,410 --> 00:16:24,850 Well, we care a lot, but it's too late. 294 00:16:25,650 --> 00:16:26,529 Maybe not. 295 00:16:26,530 --> 00:16:27,930 Let me see what Willie's got in his coat. 296 00:16:29,790 --> 00:16:32,090 Ah! Oh, my gosh, it's somebody's hand! 297 00:16:32,790 --> 00:16:33,790 It's a glove. 298 00:16:35,630 --> 00:16:36,810 I'll be back at nine o 'clock. 299 00:16:37,090 --> 00:16:38,490 Sharp. Nine, right. 300 00:16:38,710 --> 00:16:40,550 Okay, sharp. Sharp, sharp, right. 301 00:16:40,880 --> 00:16:41,880 What are you doing? 302 00:16:42,180 --> 00:16:43,760 Don't let her know you're an alien. 303 00:16:44,140 --> 00:16:45,140 All right already. 304 00:16:45,440 --> 00:16:46,440 Okay. Okay, bye. 305 00:16:46,620 --> 00:16:47,399 All right, bye. 306 00:16:47,400 --> 00:16:48,400 Bye. Bye. 307 00:16:48,700 --> 00:16:50,220 Nine sharp, not an alien. 308 00:16:50,640 --> 00:16:52,520 Nine sharp, not an alien. Who is it? 309 00:16:52,720 --> 00:16:54,640 Oh, not an alien. Oh, I mean, no, no, no. 310 00:16:55,400 --> 00:16:56,400 It's me. 311 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 Al, hi. 312 00:16:58,740 --> 00:16:59,740 I'm Jody. 313 00:17:00,020 --> 00:17:01,200 It's a pleasure to meet you. 314 00:17:02,820 --> 00:17:04,560 Oh, please, you don't have to bow. 315 00:17:10,660 --> 00:17:12,160 Nice place you have here. 316 00:17:12,740 --> 00:17:14,020 In case you were wondering. 317 00:17:14,339 --> 00:17:15,339 Thank you. 318 00:17:15,579 --> 00:17:16,859 I decorated it myself. 319 00:17:17,720 --> 00:17:19,140 In case you were wondering. 320 00:17:20,800 --> 00:17:21,839 Shall we sit down? 321 00:17:22,040 --> 00:17:22,919 Oh, good idea. 322 00:17:22,920 --> 00:17:25,980 There's a chair right in front of you. I wondered what that was. 323 00:17:29,880 --> 00:17:31,160 Oh, I almost forgot. 324 00:17:31,620 --> 00:17:32,700 I made food. 325 00:17:33,780 --> 00:17:35,780 Great. Good friends. 326 00:17:36,200 --> 00:17:37,200 Good food. 327 00:17:37,960 --> 00:17:39,320 Tonight is kind of special. 328 00:17:40,240 --> 00:17:41,740 Would you like some shrimp hors d 'oeuvre? 329 00:17:42,380 --> 00:17:43,380 Shrimp or what? 330 00:17:43,760 --> 00:17:44,760 Hors d 'oeuvre. 331 00:17:45,240 --> 00:17:47,300 Hmm. That's a tough choice. 332 00:17:47,800 --> 00:17:48,980 I'll go with the shrimp. 333 00:17:50,060 --> 00:17:51,060 Oh. 334 00:17:52,220 --> 00:17:53,500 I get it. 335 00:17:54,140 --> 00:17:55,340 Shrimp hors d 'oeuvre. 336 00:17:59,040 --> 00:17:59,560 Cat 337 00:17:59,560 --> 00:18:07,220 hair. 338 00:18:07,680 --> 00:18:11,680 Oh. I'm so embarrassed. I thought I got them all. 339 00:18:12,580 --> 00:18:13,860 Version, 78. 340 00:18:15,740 --> 00:18:16,760 Could be a 79. 341 00:18:20,060 --> 00:18:23,280 You'll probably be covered with hair by the time you leave. 342 00:18:23,480 --> 00:18:24,600 Oh, hey, I'm used to it. 343 00:18:25,040 --> 00:18:26,620 Oh, tasty vittles. 344 00:18:27,360 --> 00:18:28,360 Oh, good. 345 00:18:28,440 --> 00:18:30,720 Well, I was worried you wouldn't like it. 346 00:18:31,480 --> 00:18:34,940 Nowadays, you don't know what to make. You never know what people will eat. 347 00:18:36,430 --> 00:18:40,350 Some people won't eat red meat, some won't eat sugar, some won't eat fried 348 00:18:40,350 --> 00:18:41,350 or dairy products. 349 00:18:43,510 --> 00:18:44,890 Oh, thanks. 350 00:18:45,250 --> 00:18:46,250 They were delicious. 351 00:18:47,710 --> 00:18:48,710 Here you go. 352 00:18:48,870 --> 00:18:49,870 Were? 353 00:18:51,090 --> 00:18:56,470 Well, I'm glad you enjoyed them. Oh, I'm sorry. Did you want some? 354 00:18:57,530 --> 00:18:59,430 Actually, I'm too nervous to eat. 355 00:18:59,690 --> 00:19:01,190 I eat when I'm nervous. 356 00:19:01,510 --> 00:19:02,510 You're nervous, too? 357 00:19:02,750 --> 00:19:03,569 Mm -hmm. 358 00:19:03,570 --> 00:19:04,570 Of course. 359 00:19:04,910 --> 00:19:06,290 I also eat when I'm not nervous. 360 00:19:07,090 --> 00:19:08,290 I eat when I'm depressed. 361 00:19:08,790 --> 00:19:10,070 I eat when I'm bored. 362 00:19:10,310 --> 00:19:11,310 I eat when I'm lonely. 363 00:19:11,710 --> 00:19:12,870 I eat all the time. 364 00:19:13,310 --> 00:19:14,330 I'm a little overweight. 365 00:19:14,850 --> 00:19:15,809 I'm short. 366 00:19:15,810 --> 00:19:16,729 I'm blind. 367 00:19:16,730 --> 00:19:17,730 You'll win. 368 00:19:19,350 --> 00:19:20,630 Well, how about some music? 369 00:19:21,050 --> 00:19:22,590 Oh, the stereo's to your right. 370 00:19:23,010 --> 00:19:25,870 Thanks. If you hadn't said anything, I might have played the lamp. 371 00:19:28,010 --> 00:19:29,210 What would you like to hear? 372 00:19:29,490 --> 00:19:33,050 Oh, anything by the Archies or the Partridge family. 373 00:19:33,760 --> 00:19:34,980 I don't have any of those. 374 00:19:35,240 --> 00:19:37,720 Well, then just stick on anything by the chipmunks. 375 00:19:43,420 --> 00:19:44,900 There's someone calling you. 376 00:19:45,140 --> 00:19:46,140 Where? 377 00:19:46,480 --> 00:19:48,540 Alf, I'm blind, but I'm not deaf. 378 00:19:49,740 --> 00:19:51,920 Alf! Alf, come on! 379 00:19:52,720 --> 00:19:54,340 It's Kathy Rigby, isn't it? 380 00:19:55,500 --> 00:19:57,100 No, it's the girl I'm living with. 381 00:19:57,960 --> 00:19:59,400 What? It's not what you think. 382 00:20:00,140 --> 00:20:01,760 She's only 16 years old. 383 00:20:03,630 --> 00:20:04,770 It's worse than I thought. 384 00:20:05,210 --> 00:20:07,970 My parents are going to catch us. 385 00:20:08,330 --> 00:20:09,510 Yeah, yeah, coming. 386 00:20:10,690 --> 00:20:14,570 I know this doesn't sound good, but I can explain everything. 387 00:20:15,070 --> 00:20:16,450 Just tell me the truth. 388 00:20:17,350 --> 00:20:18,510 The whole truth. 389 00:20:18,950 --> 00:20:20,370 I can't tell you the whole truth. 390 00:20:21,870 --> 00:20:25,910 Actually, I can't tell you any of it. 391 00:20:27,250 --> 00:20:28,390 Except one thing. 392 00:20:29,750 --> 00:20:31,330 I really care about you. 393 00:20:32,400 --> 00:20:33,980 I care about you too, Alf. 394 00:20:34,720 --> 00:20:36,480 And I'm asking you to trust me. 395 00:20:38,520 --> 00:20:40,220 Well, you're asking an awful lot. 396 00:20:40,820 --> 00:20:41,860 I know I am. 397 00:20:42,800 --> 00:20:45,120 But remember what Dr. Schrock said. 398 00:20:46,020 --> 00:20:48,820 Sometimes you have to take a chance. 399 00:20:49,320 --> 00:20:52,260 But it seems that I'm taking a bigger chance than you are. 400 00:20:52,840 --> 00:20:54,020 You have no idea. 401 00:20:55,640 --> 00:20:57,320 Yeah, in a second. 402 00:20:59,060 --> 00:21:02,140 Jody. Are you willing to take a chance on me? 403 00:21:04,280 --> 00:21:05,700 Yes. Good. 404 00:21:06,560 --> 00:21:08,040 Then let me ask you something. 405 00:21:10,460 --> 00:21:12,100 Alf, you've got to leave right now. 406 00:21:12,900 --> 00:21:14,180 It's nine o 'clock. 407 00:21:17,240 --> 00:21:19,320 So, how about it? 408 00:21:20,040 --> 00:21:21,040 Sounds good. 409 00:21:22,080 --> 00:21:23,080 Good night, Alf. 410 00:21:23,720 --> 00:21:24,720 Good night, Jody. 411 00:21:52,520 --> 00:21:53,520 We made it. 412 00:21:54,620 --> 00:21:56,340 Oh, my gosh, the bathroom's a mess. 413 00:21:58,020 --> 00:21:59,020 Hi. 414 00:21:59,740 --> 00:22:00,679 You're late. 415 00:22:00,680 --> 00:22:04,880 Sorry, we had to make a little stop along the way. Yeah, well, we thought 416 00:22:04,880 --> 00:22:06,960 what you said before about wanting a friend. 417 00:22:07,280 --> 00:22:08,860 So, here. 418 00:22:09,980 --> 00:22:11,400 This is Sparky. 419 00:22:12,020 --> 00:22:13,040 You got me a rat. 420 00:22:13,480 --> 00:22:14,480 Nice gesture. 421 00:22:14,760 --> 00:22:17,560 Same genus, different species. 422 00:22:17,960 --> 00:22:19,280 They taste exactly alike. 423 00:22:22,409 --> 00:22:23,690 I'll take him back tomorrow. 424 00:22:25,390 --> 00:22:26,390 Tonight. 425 00:22:27,050 --> 00:22:28,470 Come on, Brian. Let's get you to bed. 426 00:22:29,290 --> 00:22:31,850 So, hi, everybody. The bathroom's clean. 427 00:22:32,890 --> 00:22:33,890 Great. 428 00:22:36,690 --> 00:22:40,390 You know, Lynn, I'll never forget what you've done for me tonight. 429 00:22:41,350 --> 00:22:43,310 Well, the important thing is that it's over. 430 00:22:43,910 --> 00:22:46,190 Yeah. At least until Saturday. 431 00:22:48,770 --> 00:22:49,770 Saturday? 432 00:22:50,659 --> 00:22:51,920 Guess who's coming to dinner? 28343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.