Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,490 --> 00:00:11,750
Okay, we're back. We're ready to open
the phone lines. Today's topic, nuclear
2
00:00:11,750 --> 00:00:16,990
arms limitations. Our guests,
Undersecretary Simon Dryden and Sammy
3
00:00:17,150 --> 00:00:18,150
Hi, you're on the air.
4
00:00:19,110 --> 00:00:20,110
Hello, Larry.
5
00:00:20,410 --> 00:00:21,410
Alf.
6
00:00:21,630 --> 00:00:25,910
Yes, Alf. We haven't heard from you in a
day or two now. How are you? Fine,
7
00:00:25,930 --> 00:00:27,050
Larry. How's the sore knee?
8
00:00:27,330 --> 00:00:28,330
Coming along.
9
00:00:28,550 --> 00:00:29,670
Sammy, shalom.
10
00:00:31,690 --> 00:00:32,850
So, what's up?
11
00:00:33,290 --> 00:00:36,330
Well, I've got the solution to this
nuclear bomb thing.
12
00:00:36,970 --> 00:00:37,990
Great. Let's hear it.
13
00:00:38,300 --> 00:00:39,960
Get rid of them. They're dangerous.
14
00:00:41,620 --> 00:00:44,140
Okay, uh, Mr. Dryden, would you like to
respond?
15
00:00:44,960 --> 00:00:49,760
Uh, well, I think what you've done, Mr.
Alf, is oversimplify the problem
16
00:00:49,760 --> 00:00:50,760
somewhat.
17
00:00:50,900 --> 00:00:52,980
Here it comes, Brian. Better go get the
shovel.
18
00:00:56,120 --> 00:00:58,500
Mom, Alf is on the phone again.
19
00:00:59,000 --> 00:01:00,900
I know he is, but it keeps him out of
the kitchen.
20
00:01:01,780 --> 00:01:04,560
I don't know, Mom. I need to use the
phone.
21
00:01:05,040 --> 00:01:06,040
In a minute, dear.
22
00:01:06,620 --> 00:01:08,400
Al, would you turn that down?
23
00:01:09,480 --> 00:01:11,220
Sorry, Lara, just some static.
24
00:01:13,080 --> 00:01:14,940
Daddy, hi, where have you been?
25
00:01:15,280 --> 00:01:19,580
Hi, Kate, I'm sorry I'm so late. Daddy,
I have got to get my own phone.
26
00:01:20,000 --> 00:01:21,360
Oh, fine, thank you, and you?
27
00:01:22,760 --> 00:01:25,240
B and A?
28
00:01:25,760 --> 00:01:26,760
W.
29
00:01:28,960 --> 00:01:32,920
I'm sorry I tried to call, but somebody
has been on the phone.
30
00:01:33,400 --> 00:01:35,120
Hey, cut me a break.
31
00:01:35,610 --> 00:01:38,970
I'm trying to save your planet from
nuclear devastation, all right?
32
00:01:39,650 --> 00:01:40,870
Well, then go right ahead.
33
00:01:41,230 --> 00:01:43,090
Nothing, Lara, just a domestic spat.
34
00:01:44,270 --> 00:01:49,130
All right, we're looking to call
waiting, okay? Call waiting won't help.
35
00:01:49,370 --> 00:01:51,210
I need my own phone line.
36
00:01:51,570 --> 00:01:54,850
Kathy McDermott has her own phone line,
and her family doesn't even have an
37
00:01:54,850 --> 00:01:55,850
alien.
38
00:01:56,290 --> 00:01:57,290
Would they like one?
39
00:01:59,510 --> 00:02:02,230
Willie, she's right. We have to talk to
Alf about the phone.
40
00:02:02,630 --> 00:02:04,110
Right. Uh, Alf.
41
00:02:04,510 --> 00:02:07,470
Yeah, but what do you do when your
sister glows in the dark?
42
00:02:08,669 --> 00:02:10,789
Oh, sorry. I didn't know that.
43
00:02:11,870 --> 00:02:15,290
Brian, sit on the couch and finish your
homework. I'm going to order some
44
00:02:15,290 --> 00:02:16,249
Chinese food.
45
00:02:16,250 --> 00:02:20,230
Listen, we've got to talk about this
phone thing. Sorry, Dryden. No offense.
46
00:02:20,570 --> 00:02:22,450
But we're getting nowhere here.
47
00:02:22,730 --> 00:02:25,790
Yeah, I may have to go over your head.
Who's your boss?
48
00:02:27,950 --> 00:02:29,210
The president of what?
49
00:02:30,019 --> 00:02:31,220
All 50 of them?
50
00:02:31,940 --> 00:02:32,940
Would you please?
51
00:02:33,320 --> 00:02:34,320
Well, where is he?
52
00:02:34,880 --> 00:02:37,600
Well, don't they have a phone on the
president's plane?
53
00:02:38,420 --> 00:02:39,560
Yeah, yeah, right.
54
00:02:39,800 --> 00:02:42,120
Why don't you just give me that number?
55
00:02:42,480 --> 00:02:43,760
Yeah, go ahead. What?
56
00:02:44,300 --> 00:02:45,300
What do you mean?
57
00:02:45,620 --> 00:02:48,040
Well, fine. Be that way. I'll look it
up.
58
00:02:50,410 --> 00:02:51,410
And listen carefully.
59
00:02:51,530 --> 00:02:56,750
The use of the phone is a privilege
around here, not an inalienable right.
60
00:02:56,750 --> 00:02:57,790
mean just that.
61
00:02:58,350 --> 00:03:01,130
Now, if you don't stop showing some
consideration for the rest of us, that
62
00:03:01,130 --> 00:03:05,530
privilege will be revoked. Is that
clear? I can't concentrate here with all
63
00:03:05,530 --> 00:03:09,450
noise. Listen, Brian, when your dad's
through yelling at you, come on out with
64
00:03:09,450 --> 00:03:10,690
me to the garage, all right?
65
00:03:13,650 --> 00:03:15,740
Alf. I'm talking to you.
66
00:03:15,960 --> 00:03:19,380
Not now, Willie. Not now. I'm on a
mission. Call me when dinner's ready.
67
00:03:21,680 --> 00:03:23,320
Why are you so mad at Al?
68
00:03:24,540 --> 00:03:28,920
When you grow up and have an alien of
your own, you'll understand.
69
00:04:35,820 --> 00:04:37,880
Meet George Jetson.
70
00:04:41,100 --> 00:04:43,120
His daughter, Judy.
71
00:04:44,840 --> 00:04:51,800
His boy, his boy. Hey, Willie, quick.
What's the
72
00:04:51,800 --> 00:04:53,800
Jetson kid's name? Leroy? Leroy.
73
00:04:54,020 --> 00:04:55,020
That's it.
74
00:04:55,940 --> 00:04:59,700
I thought maybe we could eat out here.
75
00:05:00,000 --> 00:05:01,340
Have a little chat.
76
00:05:01,800 --> 00:05:02,800
I'd like that.
77
00:05:03,940 --> 00:05:05,080
What happened here?
78
00:05:06,060 --> 00:05:07,620
That's twice -cooked pork.
79
00:05:08,540 --> 00:05:10,600
Looks like twice -eaten pork.
80
00:05:12,240 --> 00:05:16,820
I'm not sure I had your full attention
earlier. Hey, I hate to interrupt you,
81
00:05:16,860 --> 00:05:17,880
but can you hand me a screwdriver?
82
00:05:18,300 --> 00:05:19,360
Yeah, sure. Phillips!
83
00:05:19,600 --> 00:05:20,600
Okay.
84
00:05:20,880 --> 00:05:22,340
Here you go. Thanks.
85
00:05:22,580 --> 00:05:27,440
You know, Alf, we've all got to do our
part to get along here. You see, a
86
00:05:27,440 --> 00:05:29,100
is like... Flyers.
87
00:05:29,420 --> 00:05:31,420
Yes, or a Christmas.
88
00:05:33,160 --> 00:05:37,260
It's not a just situation as need be.
Hand me the pliers.
89
00:05:37,560 --> 00:05:38,560
Oh, yes.
90
00:05:39,620 --> 00:05:41,300
Listen, here's what I'm trying to say.
91
00:05:41,900 --> 00:05:42,900
Go for it.
92
00:05:43,500 --> 00:05:49,480
It's a question of respect and
cooperation, of course, and courtesy.
93
00:05:49,480 --> 00:05:56,280
Cs. Cooperation, courtesy, and respect.
Well, two Cs and an R, but you see
94
00:05:56,280 --> 00:05:57,280
what I mean, huh?
95
00:05:57,600 --> 00:06:01,220
Absolutely. Look, would you hold this
wire while I turn on the juice? Sure.
96
00:06:01,530 --> 00:06:04,230
Right there. You know, that's my
shortwave radio.
97
00:06:07,490 --> 00:06:12,190
Do you know how long I... Long.
98
00:06:14,270 --> 00:06:17,490
It took me ten years to put that thing
together.
99
00:06:18,590 --> 00:06:20,790
I'm glad to see you haven't wasted your
life.
100
00:06:22,230 --> 00:06:25,930
First the phone, and now the radio.
Whoa, whoa, whoa. What about the phone?
101
00:06:26,570 --> 00:06:28,130
You're on it all the time.
102
00:06:28,450 --> 00:06:31,750
Hey, operators are standing by. I've got
calls to make.
103
00:06:34,350 --> 00:06:37,070
Boy, first I can't use the radio.
104
00:06:37,390 --> 00:06:38,830
Now I can't use the phone.
105
00:06:39,330 --> 00:06:40,330
What next?
106
00:06:40,670 --> 00:06:42,870
The curling iron? Your toothbrush?
107
00:06:44,010 --> 00:06:45,130
Did you use my toothbrush?
108
00:06:45,550 --> 00:06:46,730
Yours is the green one, right?
109
00:06:48,410 --> 00:06:49,410
It was.
110
00:06:50,010 --> 00:06:52,470
All right, what's the big deal? I'll use
Kate's.
111
00:06:52,830 --> 00:06:55,450
You're not using anybody's toothbrush.
112
00:06:56,490 --> 00:06:57,930
Okay, no toothbrush.
113
00:06:58,330 --> 00:06:59,370
What about the radio?
114
00:06:59,830 --> 00:07:02,190
All right, just don't put it in your
mouth.
115
00:07:02,590 --> 00:07:07,390
Thanks. I'll be through in a minute. As
soon as I contact Air Force One. The
116
00:07:07,390 --> 00:07:11,230
president's plane? No, no, you can't do
that.
117
00:07:11,510 --> 00:07:16,410
Willie, it's my duty. I mean, I've been
through one nuclear disaster already.
118
00:07:16,790 --> 00:07:18,010
It's no picnic.
119
00:07:18,970 --> 00:07:19,970
Nuclear?
120
00:07:20,330 --> 00:07:22,430
You mean that's how your planet
exploded?
121
00:07:22,810 --> 00:07:26,020
No. We all plugged our hair dryers in at
the same time.
122
00:07:27,940 --> 00:07:32,400
Listen, pal, even if you could figure
out how to call the president, you'd
123
00:07:32,400 --> 00:07:34,640
get through because that signal
scrambled.
124
00:07:35,120 --> 00:07:40,540
So? So it's illegal to break a scrambled
signal. And it's immoral.
125
00:07:40,760 --> 00:07:42,260
What about you and Tootsie?
126
00:07:43,120 --> 00:07:44,400
I beg your pardon?
127
00:07:45,360 --> 00:07:48,100
Well, last week, we all watched Tootsie
on HBO.
128
00:07:48,780 --> 00:07:50,140
Isn't HBO scrambled?
129
00:07:50,440 --> 00:07:52,000
Well, yes, but... But what?
130
00:07:52,670 --> 00:07:56,130
Seeing that you don't pay for HBO, isn't
what you're doing illegal?
131
00:07:56,790 --> 00:07:57,790
Immoral?
132
00:07:58,710 --> 00:08:00,130
Absolutely not.
133
00:08:01,190 --> 00:08:05,210
They gave us a two -week free trial, and
they forgot to unhook it.
134
00:08:11,670 --> 00:08:14,170
Just put the radio back together.
135
00:08:14,510 --> 00:08:15,590
No problem.
136
00:08:18,750 --> 00:08:20,190
Are you going to eat this food?
137
00:08:20,730 --> 00:08:21,870
No, but leave it.
138
00:08:22,160 --> 00:08:24,220
I'd like to see what it does when it
wakes up.
139
00:08:28,000 --> 00:08:31,440
His boy, Elroy.
140
00:08:50,890 --> 00:08:55,050
Air Force One, Hogarth speaking. How may
I help you, sir or madam, as the case
141
00:08:55,050 --> 00:08:56,050
may be?
142
00:08:57,930 --> 00:08:58,930
Alf?
143
00:08:59,550 --> 00:09:00,550
Alf who?
144
00:09:02,550 --> 00:09:03,550
Mr. Defoe?
145
00:09:03,690 --> 00:09:05,030
Not now, Hogarth. I'm winning.
146
00:09:05,950 --> 00:09:08,570
Yes, sir, but perhaps you should take
this call.
147
00:09:09,370 --> 00:09:10,510
What does she want now?
148
00:09:11,310 --> 00:09:12,730
It's not your wife, sir.
149
00:09:12,990 --> 00:09:16,570
It's someone calling himself Alf, and he
wants to talk to the president.
150
00:09:16,970 --> 00:09:18,770
What? How did he get the code?
151
00:09:19,090 --> 00:09:20,090
I don't know.
152
00:09:20,120 --> 00:09:21,120
Maybe from your wife.
153
00:09:22,820 --> 00:09:23,840
That's a joke, sir.
154
00:09:24,380 --> 00:09:26,000
Not funny, Hogarth.
155
00:09:27,040 --> 00:09:28,040
No.
156
00:09:29,520 --> 00:09:30,880
Do you want to talk to Alf?
157
00:09:31,720 --> 00:09:32,579
Alf who?
158
00:09:32,580 --> 00:09:34,680
I don't know, sir. All he said was Alf.
159
00:09:34,900 --> 00:09:35,960
A -L -F.
160
00:09:36,320 --> 00:09:37,540
A -L -F.
161
00:09:38,300 --> 00:09:42,380
Maybe it stands for some radical,
subversive, commie, pinko group.
162
00:09:42,680 --> 00:09:44,360
Could be a family name.
163
00:09:45,000 --> 00:09:46,400
Just look it up.
164
00:09:47,000 --> 00:09:50,720
Looking, sir. Well, give me an immediate
trace on this call. Tracing, sir. And
165
00:09:50,720 --> 00:09:52,340
punch up the speaker. You should listen
to this.
166
00:09:52,560 --> 00:09:53,660
Punching and listening, sir.
167
00:09:55,880 --> 00:09:57,280
Hello? Can I help you?
168
00:09:57,720 --> 00:09:58,720
It's about time.
169
00:09:59,080 --> 00:10:00,600
Is that you, Mr. President?
170
00:10:00,860 --> 00:10:03,040
No, this is Mr. Defoe. The president's
not available.
171
00:10:03,420 --> 00:10:04,339
It's an airplane.
172
00:10:04,340 --> 00:10:05,340
How far can he be?
173
00:10:06,400 --> 00:10:08,140
Oh. What does that mean?
174
00:10:08,800 --> 00:10:10,580
He can't come to the phone now.
175
00:10:10,820 --> 00:10:11,820
Why not?
176
00:10:12,080 --> 00:10:13,080
He's busy.
177
00:10:13,400 --> 00:10:14,400
Doing what?
178
00:10:15,150 --> 00:10:16,870
He's in the bathroom.
179
00:10:17,530 --> 00:10:19,370
Oh, he's indisposed.
180
00:10:21,330 --> 00:10:22,330
What do you want?
181
00:10:22,570 --> 00:10:24,850
Well, tell him it's about the bombs.
182
00:10:27,770 --> 00:10:28,770
Bombs, sir?
183
00:10:29,650 --> 00:10:31,170
What bombs would those be?
184
00:10:31,390 --> 00:10:33,370
The bombs we're thinking about using.
185
00:10:33,710 --> 00:10:38,730
Listen, tell the president I'm serious
and time is running out. I'd like to
186
00:10:38,730 --> 00:10:41,310
settle this before anybody pushes any
buttons.
187
00:10:42,010 --> 00:10:43,190
Oh, God. Yes, sir.
188
00:10:43,450 --> 00:10:46,910
What have you got on the ALF? Well, so
far we've got the American Laundry
189
00:10:46,910 --> 00:10:50,790
Federation and the Association of Lawn
Fertilizers.
190
00:10:51,830 --> 00:10:53,050
Shall we round them up?
191
00:10:55,850 --> 00:10:56,890
Tracing's complete, sir.
192
00:10:59,270 --> 00:11:01,690
Mister, about those bombs.
193
00:11:02,090 --> 00:11:04,410
Shall I interpret this to be a threat?
194
00:11:04,610 --> 00:11:07,430
Of course it's a threat. What kind of
question is that?
195
00:11:07,910 --> 00:11:09,610
That's all I wanted to hear.
196
00:11:12,200 --> 00:11:13,200
Give me the FBI.
197
00:11:16,660 --> 00:11:20,420
Okay, I think I solved it, everybody.
Give me your attention.
198
00:11:20,860 --> 00:11:22,420
What are we watching?
199
00:11:23,480 --> 00:11:28,500
Oh, no, let's not watch that. Let's not
watch anything.
200
00:11:28,800 --> 00:11:30,240
I want to show you my chart.
201
00:11:31,920 --> 00:11:32,920
Yo, Willie.
202
00:11:33,140 --> 00:11:34,140
Yeah, what?
203
00:11:34,540 --> 00:11:35,720
Quick question.
204
00:11:36,020 --> 00:11:38,740
What does FBI stand for?
205
00:11:39,220 --> 00:11:41,580
Federal Bureau of Investigation. Why?
206
00:11:42,190 --> 00:11:43,190
Just curious.
207
00:11:44,590 --> 00:11:45,930
What do you think?
208
00:11:47,350 --> 00:11:48,810
It's very nice, dear.
209
00:11:49,090 --> 00:11:54,870
This shows our whole family, aliens
inclusive, and when each of us can use
210
00:11:54,870 --> 00:11:58,510
phone. Oh, hey, I'm sorry, but Brian
can't stay up till 11 o 'clock. Oh, no,
211
00:11:58,570 --> 00:11:59,570
that's a mistake.
212
00:11:59,890 --> 00:12:02,950
We'll switch that with Lynn's time to
call her boyfriend.
213
00:12:03,690 --> 00:12:06,390
Daddy, Lash can't stay up until 11 o
'clock.
214
00:12:10,500 --> 00:12:15,080
Who am I going to call at 4 a .m.? I
know, it's not perfect, but it's a
215
00:12:19,260 --> 00:12:20,239
Howdy. Hi.
216
00:12:20,240 --> 00:12:23,520
Sorry to bother you like this, but I was
wondering if Willie Tanner might be in?
217
00:12:23,660 --> 00:12:24,339
Oh, speaking.
218
00:12:24,340 --> 00:12:25,340
Oh, excellent.
219
00:12:25,480 --> 00:12:27,580
FBI. You have the right to remain
silent.
220
00:12:31,360 --> 00:12:34,600
Who the hell gives you a court of law?
Please, please leave him alone.
221
00:12:34,920 --> 00:12:38,260
We'll just be a minute, ma 'am. Let's
go, pal. And we'll take this, too. No,
222
00:12:38,260 --> 00:12:41,000
my chart. Sorry for the trouble, ma 'am.
Why are you doing this?
223
00:12:41,440 --> 00:12:42,620
It's the law, ma 'am.
224
00:12:43,260 --> 00:12:46,320
This is what happens when someone
threatens national security.
225
00:12:47,520 --> 00:12:48,520
Nice meeting you.
226
00:12:49,100 --> 00:12:50,680
Oh, hello, Mrs. Akmanek.
227
00:12:51,500 --> 00:12:53,080
What did he do?
228
00:12:54,880 --> 00:12:55,940
I don't know.
229
00:12:57,240 --> 00:12:58,700
Hey, what's going on?
230
00:12:59,520 --> 00:13:00,700
Daddy's been arrested.
231
00:13:01,490 --> 00:13:03,910
Boy, those HBO guys mean business.
232
00:13:11,350 --> 00:13:16,170
I can't believe Alf actually used your
shortwave to call the president.
233
00:13:17,070 --> 00:13:24,030
I don't know what happened. All I know
is somebody used my
234
00:13:24,030 --> 00:13:26,570
radio, and now I'm a criminal, and
they're going to hang me.
235
00:13:28,690 --> 00:13:30,390
I don't think they hang people anymore.
236
00:13:31,150 --> 00:13:32,990
I think I'm a threat to national
security.
237
00:13:33,230 --> 00:13:34,670
A terrorist, Kate.
238
00:13:35,770 --> 00:13:37,090
I'm not a terrorist.
239
00:13:37,970 --> 00:13:39,510
Honey, I know that.
240
00:13:40,190 --> 00:13:41,870
They fingerprinted me.
241
00:13:42,170 --> 00:13:44,030
It washes right off.
242
00:13:45,210 --> 00:13:46,510
I'm not going to prison.
243
00:13:47,030 --> 00:13:48,450
I saw midnight express.
244
00:13:48,750 --> 00:13:49,669
You remember?
245
00:13:49,670 --> 00:13:51,050
They made me bug.
246
00:13:51,560 --> 00:13:54,320
That was Papillon in Midnight Express.
They broke his seat.
247
00:13:55,220 --> 00:13:56,240
I stand corrected.
248
00:13:57,460 --> 00:13:58,540
How about Sir Crazy?
249
00:13:58,780 --> 00:13:59,860
That wasn't so bad.
250
00:14:00,120 --> 00:14:01,120
That was comedy.
251
00:14:02,340 --> 00:14:03,340
Willie, stop.
252
00:14:03,980 --> 00:14:05,820
It's obvious you have to tell the truth.
253
00:14:06,100 --> 00:14:10,060
Of course, the truth. I'll just, I'll
explain it to them. An alien took
254
00:14:10,060 --> 00:14:11,060
of my radio.
255
00:14:11,320 --> 00:14:15,000
Why would he do that, they'll ask. And
I'll say, because I wouldn't let him use
256
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
the phone.
257
00:14:18,060 --> 00:14:20,800
Maybe we can throw this whole thing up
without having to tell the truth.
258
00:14:21,550 --> 00:14:25,890
The truth is, I never should have let
Alf anywhere near my short weight.
259
00:14:28,750 --> 00:14:32,870
Okay. Okay, maybe it was wrong of Alf to
call the president.
260
00:14:33,210 --> 00:14:34,210
Maybe.
261
00:14:36,850 --> 00:14:38,290
Okay, it was wrong.
262
00:14:38,710 --> 00:14:42,090
But, you know, you have to respect him
for the way he feels about nuclear war.
263
00:14:42,470 --> 00:14:45,530
I think it's commendable that he's
willing to send me to jail for his
264
00:14:46,730 --> 00:14:49,570
At least he cared about something other
than food.
265
00:14:50,709 --> 00:14:53,690
Great. Now he cares about nuclear war
and food.
266
00:14:55,230 --> 00:14:57,870
I'm sorry, ma 'am. I need a moment alone
with the alleged traitor.
267
00:14:59,370 --> 00:15:00,690
Willie, I'll be right back.
268
00:15:00,970 --> 00:15:03,830
I'm going to see what's taking that
lawyer so long. You wait here.
269
00:15:06,510 --> 00:15:07,550
Right. Sorry.
270
00:15:09,190 --> 00:15:10,470
Good afternoon, Alf.
271
00:15:12,130 --> 00:15:14,590
I need to talk with you about this.
272
00:15:17,570 --> 00:15:21,050
Just... Who are all these people and why
are they on the phone all the time?
273
00:15:29,610 --> 00:15:31,530
Watch this. It's my favorite part.
274
00:15:32,410 --> 00:15:33,810
Why is Dad on TV again?
275
00:15:34,210 --> 00:15:35,390
He's not. I taped it.
276
00:15:35,950 --> 00:15:37,390
You taped my dad's arrest?
277
00:15:37,810 --> 00:15:41,430
Yeah. Thought he might like to catch it
when he gets out of the slammer.
278
00:15:41,670 --> 00:15:43,950
See what he looked like when he was
young.
279
00:15:47,310 --> 00:15:49,170
Sometimes I don't understand you at all.
280
00:15:49,690 --> 00:15:50,690
Tell her, Brian.
281
00:15:51,010 --> 00:15:52,010
He's an alien.
282
00:15:53,530 --> 00:15:58,450
Okay, but besides that, don't you get
what's happened here? My dad got
283
00:15:58,450 --> 00:16:00,250
because of you. Don't you even care?
284
00:16:00,770 --> 00:16:02,090
Of course I care.
285
00:16:02,430 --> 00:16:03,730
I feel terrible.
286
00:16:04,230 --> 00:16:06,710
He's my Willie. My Goomba.
287
00:16:08,170 --> 00:16:09,250
Seem like it sometimes.
288
00:16:09,890 --> 00:16:12,350
Hey, I haven't forgotten about him.
289
00:16:12,630 --> 00:16:16,470
In fact, I'm working on something right
now.
290
00:16:17,230 --> 00:16:20,090
All right, now look. The FBI's got him,
right?
291
00:16:20,450 --> 00:16:23,750
Right. And who gives the orders to the
FBI?
292
00:16:23,990 --> 00:16:25,410
The president, right?
293
00:16:25,910 --> 00:16:26,910
Right.
294
00:16:27,950 --> 00:16:29,010
No problem.
295
00:16:29,350 --> 00:16:31,910
The big guy and I are like that.
296
00:16:33,210 --> 00:16:35,890
Come on, Brian. Let's go spring daddy.
297
00:16:48,680 --> 00:16:51,860
May I suggest playing that black seven
off the red eight?
298
00:16:54,080 --> 00:16:56,420
May I suggest you answer the phone,
Hogarth?
299
00:16:58,880 --> 00:17:01,460
Air Force One, how may I help you, sir
or madam?
300
00:17:03,320 --> 00:17:04,800
Oh, hello, Al.
301
00:17:05,940 --> 00:17:07,099
Mr. Defoe, it's him.
302
00:17:07,319 --> 00:17:08,319
Who, Hogarth?
303
00:17:08,400 --> 00:17:09,400
It's Al, sir.
304
00:17:10,099 --> 00:17:11,019
It's impossible.
305
00:17:11,020 --> 00:17:12,020
We got him.
306
00:17:12,420 --> 00:17:13,819
Unless there's a whole nest of them.
307
00:17:14,160 --> 00:17:15,740
Hogarth? Yes, sir. Eight LX.
308
00:17:16,280 --> 00:17:18,300
I have the Alabama Lunatic Fringe.
309
00:17:19,520 --> 00:17:21,640
Do you see Willie Patterson in jail?
310
00:17:22,079 --> 00:17:23,079
Yes, sir.
311
00:17:23,839 --> 00:17:30,340
You might try that four of spades on the
five of diamonds. And trade this one.
312
00:17:30,540 --> 00:17:31,720
Trading and trading, sir.
313
00:17:33,380 --> 00:17:34,380
Defoe here.
314
00:17:34,680 --> 00:17:36,600
Yo, Defoe, remember me.
315
00:17:37,080 --> 00:17:39,100
How about putting the chief on?
316
00:17:39,480 --> 00:17:41,280
I'm sorry, he's indisposed.
317
00:17:41,600 --> 00:17:43,320
You mean he's in the bathroom again?
318
00:17:44,620 --> 00:17:45,620
That's classified.
319
00:17:46,240 --> 00:17:47,239
What do you want now?
320
00:17:47,240 --> 00:17:51,940
Listen, no offense, but last time we
talked, things got all messed up.
321
00:17:52,200 --> 00:17:53,680
I'll call back when he's out.
322
00:17:54,020 --> 00:17:55,020
No, no.
323
00:17:55,700 --> 00:17:57,240
I'll see what I can do.
324
00:18:04,860 --> 00:18:05,860
Hello, sir.
325
00:18:06,860 --> 00:18:11,840
Sorry to bother you in there, but we had
this little situation. I wonder if you
326
00:18:11,840 --> 00:18:14,120
could talk to someone while we trace
this call.
327
00:18:15,500 --> 00:18:16,980
Yes, sir. On the phone.
328
00:18:17,640 --> 00:18:18,640
Thank you, sir.
329
00:18:18,780 --> 00:18:19,780
Line two.
330
00:18:21,540 --> 00:18:22,600
Line two, sir.
331
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
One more.
332
00:18:25,620 --> 00:18:26,720
Count from the left.
333
00:18:27,480 --> 00:18:28,480
There you go.
334
00:18:31,360 --> 00:18:32,360
Hello.
335
00:18:32,980 --> 00:18:35,980
Listen, I know you're a busy guy, so
I'll make this brief.
336
00:18:36,740 --> 00:18:40,380
Willie Tanner's in jail, and I think
it's my fault.
337
00:18:41,040 --> 00:18:42,040
Oh, really?
338
00:18:42,220 --> 00:18:43,620
Yeah. He's innocent.
339
00:18:44,270 --> 00:18:45,730
He didn't call you. I did.
340
00:18:46,570 --> 00:18:49,230
Goodness, this sounds pretty
complicated.
341
00:18:49,770 --> 00:18:53,690
Yeah, but it shouldn't have been. You
see, all I wanted to do was talk to you
342
00:18:53,690 --> 00:18:54,690
about your bombs.
343
00:18:55,330 --> 00:19:01,770
Oh, now look, you're not going to bring
up the Bonzo films again. I was a... No,
344
00:19:01,910 --> 00:19:03,510
no, no. Not those bombs.
345
00:19:03,750 --> 00:19:04,930
The nuclear ones.
346
00:19:05,570 --> 00:19:10,670
We've only got one planet. So why don't
you and the Ruskie ease up a little,
347
00:19:10,750 --> 00:19:11,750
will ya?
348
00:19:13,980 --> 00:19:16,960
I'm sure we'll do everything we can.
349
00:19:17,760 --> 00:19:20,200
Hope I haven't oversimplified the
problem.
350
00:19:21,500 --> 00:19:22,880
They did?
351
00:19:24,100 --> 00:19:25,100
Goodie, thank you.
352
00:19:25,360 --> 00:19:30,100
Mr. Alf, we're sending someone around
right now to follow up on this. You just
353
00:19:30,100 --> 00:19:31,100
sit tight, okay?
354
00:19:31,480 --> 00:19:32,480
You too.
355
00:19:32,920 --> 00:19:34,220
Love Patty's book.
356
00:19:36,080 --> 00:19:38,020
Perfect. They're on their way.
357
00:19:46,350 --> 00:19:47,710
Brian, Brian, get a grip.
358
00:19:47,930 --> 00:19:52,130
You think your old buddy Alf would get
his family in hot water if he didn't
359
00:19:52,130 --> 00:19:53,730
a foolproof backup plan?
360
00:19:54,130 --> 00:19:58,590
Sure. Of course he would. But this time,
I have a plan.
361
00:20:04,470 --> 00:20:05,470
FBI, freeze!
362
00:20:06,930 --> 00:20:07,930
Who are you?
363
00:20:09,750 --> 00:20:11,470
Me? I'm Alf.
364
00:20:11,810 --> 00:20:12,810
Alf Tanner.
365
00:20:13,170 --> 00:20:14,170
You're Alf?
366
00:20:15,790 --> 00:20:16,749
How old are you?
367
00:20:16,750 --> 00:20:17,750
Six.
368
00:20:18,030 --> 00:20:19,270
But I'm going in seven.
369
00:20:20,450 --> 00:20:23,510
Oh, good afternoon, ma 'am. Good to see
you again. Doing something different
370
00:20:23,510 --> 00:20:24,489
with your hair?
371
00:20:24,490 --> 00:20:26,070
What are you doing here?
372
00:20:26,630 --> 00:20:27,930
Brian, what's going on here?
373
00:20:28,510 --> 00:20:29,510
Brian?
374
00:20:29,710 --> 00:20:31,010
I thought his name was Al.
375
00:20:31,510 --> 00:20:34,250
Al? What do you mean his name is Al?
376
00:20:34,910 --> 00:20:35,910
Oh,
377
00:20:36,750 --> 00:20:37,750
Al.
378
00:20:38,530 --> 00:20:40,610
Yes. That's what it is.
379
00:20:41,310 --> 00:20:46,420
I mean, his real name is Brian, but...
We call him Al.
380
00:20:46,660 --> 00:20:47,660
It's a short.
381
00:20:48,020 --> 00:20:49,100
Kind of a pet name.
382
00:20:49,440 --> 00:20:53,060
Ma 'am, were you aware that Al was using
this radio equipment?
383
00:20:53,440 --> 00:20:54,980
Well, no, I was not aware.
384
00:20:55,480 --> 00:20:58,400
But, yes, I am becoming aware of it now.
385
00:20:59,100 --> 00:21:03,720
What did we say about calling the
president?
386
00:21:04,320 --> 00:21:05,320
I don't know.
387
00:21:05,420 --> 00:21:08,700
We said, not until after your homework.
388
00:21:09,160 --> 00:21:10,160
Oh, right.
389
00:21:11,420 --> 00:21:14,840
Surely you don't think an innocent
little child like this could be a threat
390
00:21:14,840 --> 00:21:15,840
national security.
391
00:21:16,520 --> 00:21:20,680
Well, ma 'am, would you excuse us for a
minute, please?
392
00:21:23,700 --> 00:21:24,700
What do you think?
393
00:21:25,640 --> 00:21:26,640
About what?
394
00:21:27,420 --> 00:21:31,100
About what you just said. Could national
security be threatened by a fictional?
395
00:21:31,380 --> 00:21:32,380
Oh, he's going on seven.
396
00:21:33,140 --> 00:21:36,120
Bill, the president would not want us to
arrest a little kid that would
397
00:21:36,120 --> 00:21:37,120
embarrass everybody.
398
00:21:37,700 --> 00:21:38,800
Then we shouldn't do it.
399
00:21:41,320 --> 00:21:42,620
Are you arresting my son?
400
00:21:43,180 --> 00:21:46,480
Um, not at this point in time, ma 'am.
401
00:21:47,200 --> 00:21:48,200
Thank goodness.
402
00:21:48,300 --> 00:21:49,800
What about releasing my husband?
403
00:21:50,880 --> 00:21:53,280
Well, I'm afraid we're going to have to
call the president on that one.
404
00:21:53,700 --> 00:21:54,940
I'll call him for you.
405
00:21:56,380 --> 00:21:57,380
I'll?
406
00:21:57,840 --> 00:21:58,840
No problem.
407
00:22:14,510 --> 00:22:15,510
Reach in there.
408
00:22:16,110 --> 00:22:22,630
Oh, a presidential commendation. Isn't
that wonderful?
409
00:22:23,050 --> 00:22:29,710
To Brian Al Tanner for exposing gaps in
national security and for his
410
00:22:29,710 --> 00:22:34,490
concern about world peace, which is
something that I'm in favor of myself.
411
00:22:35,270 --> 00:22:37,230
All right, Brian, way to go.
412
00:22:37,840 --> 00:22:42,640
I'm reminded of my humble beginnings
when I built a crystal set in the
413
00:22:42,640 --> 00:22:46,780
of my parents' home in Illinois or Iowa.
414
00:22:48,260 --> 00:22:53,300
Hey, can you hold it down? My show's
coming on. What's the matter with you?
415
00:22:53,580 --> 00:22:54,439
Oh, nothing.
416
00:22:54,440 --> 00:22:58,620
It's not like I had something to do with
that plaque myself.
417
00:22:59,160 --> 00:23:00,160
Oh,
418
00:23:00,260 --> 00:23:02,340
I'm so sorry.
419
00:23:02,740 --> 00:23:04,320
I feel terrible.
420
00:23:04,920 --> 00:23:06,260
Didn't I thank you?
421
00:23:06,920 --> 00:23:13,420
Did I not say thanks for subjecting me
to public humiliation, for almost
422
00:23:13,420 --> 00:23:18,860
me my job, for landing me in jail, for
subjecting me... Hold that thought, will
423
00:23:18,860 --> 00:23:20,420
you, William? The show is on.
424
00:23:21,060 --> 00:23:25,960
Larry's discussing the Middle East
crisis with Muammar Gaddafi and Charo.
425
00:23:27,900 --> 00:23:29,840
Daddy, it's about the phone.
426
00:23:30,060 --> 00:23:30,889
I know.
427
00:23:30,890 --> 00:23:32,990
I had a lot of time to think in jail.
428
00:23:34,210 --> 00:23:39,790
And, uh, I decided it's probably worth
the $25 or whatever for your own line.
429
00:23:40,010 --> 00:23:41,250
Oh, Daddy, thanks.
430
00:23:41,670 --> 00:23:42,870
Yeah, that's swell.
431
00:23:43,190 --> 00:23:44,730
Make it a princess, will ya?
432
00:23:45,090 --> 00:23:46,550
For her.
433
00:23:47,390 --> 00:23:48,430
What are you getting me?
434
00:23:48,730 --> 00:23:50,370
I'm getting you your own toothbrush.
435
00:23:51,670 --> 00:23:53,530
Why? Never mind.
436
00:23:53,750 --> 00:23:54,750
You'll thank me.
437
00:23:55,490 --> 00:23:56,490
Go, Charles!
438
00:23:56,830 --> 00:23:58,070
Get a possum!
30348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.