Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:07,640
This is the way it began, that
extraordinary night, the night he came.
2
00:00:08,240 --> 00:00:10,440
I'm going to be in the garage calling
them Boisha.
3
00:00:11,580 --> 00:00:12,580
Me too.
4
00:00:12,740 --> 00:00:15,160
Who's named Boisha? Boisha's my friend
in Yugoslavia.
5
00:00:19,060 --> 00:00:21,040
Dad, can I look through the telescope?
6
00:00:21,540 --> 00:00:23,580
Of course, my son enjoyed the cosmos.
7
00:00:29,680 --> 00:00:32,409
Dad. Can I talk to Natalie after you're
through? Sure.
8
00:00:32,870 --> 00:00:34,330
I want to tell her about my new
boyfriend.
9
00:00:34,650 --> 00:00:35,650
New boyfriend?
10
00:00:36,250 --> 00:00:37,250
What's his name?
11
00:00:37,670 --> 00:00:38,670
Lash.
12
00:00:39,550 --> 00:00:40,550
Lash?
13
00:00:41,010 --> 00:00:42,710
Not his real name, is it?
14
00:00:44,070 --> 00:00:45,210
You don't approve, do you?
15
00:00:45,990 --> 00:00:46,990
I don't even know.
16
00:00:47,810 --> 00:00:48,810
Lash.
17
00:00:50,030 --> 00:00:54,670
This is K726SAA Los Angeles calling
Belgrade.
18
00:00:56,360 --> 00:01:00,400
How you guys doing? Fine. Dad hates
Lash. And I'm looking for Venus.
19
00:01:00,620 --> 00:01:01,760
Did you find it?
20
00:01:02,500 --> 00:01:05,440
No, but the neighbors are watching Body
Eat again.
21
00:01:06,720 --> 00:01:10,060
Stop buying on people.
22
00:01:12,300 --> 00:01:13,580
Just get ready for bed.
23
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
I'm hungry.
24
00:01:15,340 --> 00:01:17,180
Well, that's because you didn't eat your
mashed potatoes.
25
00:01:17,460 --> 00:01:21,040
I don't like mashed potatoes. Come on.
Did anyone feed the cat?
26
00:01:21,320 --> 00:01:24,100
I'll feed him. Feed him my mashed
potatoes.
27
00:01:24,720 --> 00:01:26,200
Lucky eats cat food.
28
00:01:26,500 --> 00:01:28,960
Now I know why we named him Lucky.
29
00:01:32,440 --> 00:01:33,920
Can I talk to you for a minute?
30
00:01:34,180 --> 00:01:35,180
Sure.
31
00:01:35,860 --> 00:01:38,300
You all right?
32
00:01:38,780 --> 00:01:42,320
Yeah, I guess the CB must have crossed
circuits with a short wave.
33
00:01:42,640 --> 00:01:45,600
You know, it's not easy being a 16 -year
-old.
34
00:01:46,200 --> 00:01:49,880
I know I'm immature sometimes, but, you
know, you put so much... I was talking
35
00:01:49,880 --> 00:01:50,880
about Lynn.
36
00:01:50,900 --> 00:01:51,980
Lynn. Right.
37
00:01:53,000 --> 00:01:55,840
Was there a problem there? She thinks
you hate her boyfriend.
38
00:01:56,420 --> 00:01:58,180
Such a bright girl.
39
00:01:59,440 --> 00:02:01,860
I'll talk to her right away.
40
00:02:02,340 --> 00:02:05,840
We'll get this thing straightened out.
Let me just shut this thing off.
41
00:02:07,740 --> 00:02:08,840
Oh, what's that noise?
42
00:02:12,660 --> 00:02:13,740
Oh, my gosh.
43
00:02:14,360 --> 00:02:16,040
It's the infrared radio band.
44
00:02:16,420 --> 00:02:20,820
I've locked into something's face. A
pulsar or a satellite.
45
00:02:23,060 --> 00:02:27,160
Hello? Hello? This is K726XAA.
46
00:02:27,400 --> 00:02:28,400
Can you read me?
47
00:02:31,060 --> 00:02:33,140
They're answering, but I don't recognize
the language.
48
00:02:33,420 --> 00:02:35,000
Why don't you just shut it off?
49
00:02:35,860 --> 00:02:39,540
I can't. I can't control it. It's locked
in on a signal.
50
00:02:41,740 --> 00:02:43,610
Willie? Well, then what's that?
51
00:02:44,790 --> 00:02:45,930
Oh, my gosh.
52
00:02:46,450 --> 00:02:47,610
It can't be.
53
00:02:48,830 --> 00:02:50,730
The lights! What happened to the lights?
54
00:02:51,770 --> 00:02:56,270
Daddy! Daddy! What's that thing in the
sky? What's going on? It's closing in
55
00:02:56,270 --> 00:02:58,550
fast. I think maybe we better...
56
00:02:58,550 --> 00:03:04,710
We...
57
00:03:12,430 --> 00:03:13,670
We have a visitor.
58
00:04:23,050 --> 00:04:24,050
and stay with me.
59
00:04:24,090 --> 00:04:25,090
Oh, my gosh.
60
00:04:25,590 --> 00:04:26,590
It's hairy.
61
00:04:27,190 --> 00:04:29,150
Let's put it over here. Not on the
couch.
62
00:04:29,590 --> 00:04:31,590
Lynn, clear off the coffee table, Lynn.
63
00:04:32,170 --> 00:04:33,770
Quick. It's heavy.
64
00:04:34,310 --> 00:04:35,450
Heavy and hairy.
65
00:04:40,790 --> 00:04:41,190
I
66
00:04:41,190 --> 00:04:50,690
can't
67
00:04:50,690 --> 00:04:51,690
believe it.
68
00:04:51,960 --> 00:04:53,040
What do you think it is?
69
00:04:53,740 --> 00:04:55,160
A real alien.
70
00:04:56,640 --> 00:04:57,640
Willie.
71
00:04:58,380 --> 00:04:59,600
Willie, what is it?
72
00:05:00,660 --> 00:05:01,660
I don't know.
73
00:05:03,100 --> 00:05:04,079
Brian's right.
74
00:05:04,080 --> 00:05:05,080
It's an elf.
75
00:05:05,380 --> 00:05:07,040
What? An elf.
76
00:05:07,300 --> 00:05:10,600
An A -L -F. That's short for alien life
form.
77
00:05:10,880 --> 00:05:12,460
Can I stay in my room?
78
00:05:13,060 --> 00:05:17,180
No. No, this thing is not staying in
anyone's room. It's not staying.
79
00:05:20,750 --> 00:05:22,510
E .T. was a movie. This is real.
80
00:05:23,290 --> 00:05:24,970
This is on our coffee table.
81
00:05:27,030 --> 00:05:28,870
This is incredible.
82
00:05:29,850 --> 00:05:30,850
Truly amazing.
83
00:05:31,690 --> 00:05:36,010
After all those years of wondering and
hoping that it might be possible to
84
00:05:36,010 --> 00:05:40,090
contact alien life, to have this happen,
it's a miracle.
85
00:05:40,650 --> 00:05:44,130
It's the fulfillment of a lifelong
dream. We've got to get rid of it.
86
00:05:44,410 --> 00:05:45,410
Absolutely.
87
00:05:46,310 --> 00:05:50,050
We don't know anything about it. It
could be dangerous. It could be disease.
88
00:05:50,620 --> 00:05:53,720
It could be hostile or have hostile
friends or acquaintances.
89
00:05:54,260 --> 00:05:57,280
It could be anything. Your mother's
right. We'd better report it to the
90
00:05:57,280 --> 00:06:01,120
authorities. But what if the authorities
do something to it?
91
00:06:01,800 --> 00:06:04,420
Yeah, what if they poke needles in it?
92
00:06:04,960 --> 00:06:07,660
No, they wouldn't poke needles in it.
93
00:06:08,280 --> 00:06:09,280
Would they, Willie?
94
00:06:09,780 --> 00:06:12,000
Well, they could.
95
00:06:13,520 --> 00:06:17,840
I don't think they would, but they
could. And they might.
96
00:06:20,040 --> 00:06:23,060
I know this is very exciting, but I
don't see any alternative. We've got to
97
00:06:23,060 --> 00:06:24,060
report this.
98
00:06:24,220 --> 00:06:25,740
What other choice do we have?
99
00:06:26,160 --> 00:06:28,960
Oh, can I make a suggestion?
100
00:06:29,340 --> 00:06:30,340
Yeah, sure, why not?
101
00:06:31,980 --> 00:06:38,600
Well, if it's not too much trouble, how
about fixing my
102
00:06:38,600 --> 00:06:39,600
spaceship?
103
00:06:42,720 --> 00:06:44,520
Hello? Read my lips.
104
00:06:46,720 --> 00:06:47,720
It's tough.
105
00:06:48,320 --> 00:06:49,320
It's heavy.
106
00:06:49,630 --> 00:06:51,550
It's hairy, and it's hot.
107
00:06:53,170 --> 00:06:59,410
Good. Now, how about fixing my spaceship
so I can get my heavy, hairy body out
108
00:06:59,410 --> 00:07:00,410
of here?
109
00:07:03,870 --> 00:07:06,790
I'm not sure I can fix your spaceship.
110
00:07:07,190 --> 00:07:09,650
I mean, not tonight, not in the dark.
111
00:07:09,910 --> 00:07:11,590
Yeah, you could use a light in that
driveway.
112
00:07:12,330 --> 00:07:16,270
You know, I've been meaning to put one
up there, but you know how it is. You
113
00:07:16,270 --> 00:07:18,830
busy with one thing and another. Really?
Oh, sorry.
114
00:07:19,580 --> 00:07:22,760
seems so human. Hey, there's no need for
name calling.
115
00:07:24,840 --> 00:07:27,360
I don't think we should get too
friendly, Willie.
116
00:07:27,620 --> 00:07:28,620
She's right.
117
00:07:28,860 --> 00:07:31,500
Let's have a snack now. We'll get
friendly later.
118
00:07:32,320 --> 00:07:34,480
Snack? What kind of a snack?
119
00:07:34,800 --> 00:07:35,800
You got a cat?
120
00:07:36,440 --> 00:07:37,460
You eat cats?
121
00:07:37,880 --> 00:07:39,020
You can't eat Lucky.
122
00:07:39,380 --> 00:07:41,400
No, no cat eating. Not in this house.
123
00:07:41,640 --> 00:07:43,940
All right, all right. How about a cat
food can?
124
00:07:44,240 --> 00:07:45,620
I could use the roughage.
125
00:07:45,940 --> 00:07:47,480
Can we give Alice a can, Mom?
126
00:07:49,539 --> 00:07:50,539
Please?
127
00:07:51,920 --> 00:07:52,920
All right.
128
00:07:53,940 --> 00:07:55,020
A dented one.
129
00:07:57,060 --> 00:07:58,060
Come on, Al.
130
00:08:00,060 --> 00:08:03,440
We're going with you. Trust me about as
far as you can throw me.
131
00:08:03,700 --> 00:08:06,760
That is amazing. Isn't that amazing?
132
00:08:07,260 --> 00:08:11,420
Willie, will you come down to Earth for
a minute? An alien being has come to
133
00:08:11,420 --> 00:08:14,460
live with us and eat our cans and snack
on our cat.
134
00:08:15,020 --> 00:08:16,720
Yeah, this will do fine.
135
00:08:22,670 --> 00:08:24,310
Just give me one day, okay?
136
00:08:24,850 --> 00:08:29,110
If I can't get Alf going, we'll tell
somebody. Just one day.
137
00:08:32,090 --> 00:08:33,090
Okay.
138
00:08:36,690 --> 00:08:38,510
He's quick. I'll give him that.
139
00:09:07,240 --> 00:09:07,999
out of there?
140
00:09:08,000 --> 00:09:09,740
Nothing. Just screaming.
141
00:09:11,420 --> 00:09:12,420
Move out of the way.
142
00:09:12,460 --> 00:09:13,460
No problem.
143
00:09:17,260 --> 00:09:18,560
Let me put it this way, Willie.
144
00:09:19,200 --> 00:09:21,220
I don't think this is going to work out.
145
00:09:21,600 --> 00:09:22,600
I'll take care of this.
146
00:09:23,340 --> 00:09:24,340
Everything's fine.
147
00:09:24,900 --> 00:09:25,900
Everything's under control.
148
00:09:37,740 --> 00:09:40,260
Come on, come on, over here by me.
149
00:09:40,480 --> 00:09:42,280
We have a little problem we have to
discuss.
150
00:09:42,520 --> 00:09:48,780
Yeah, Lynn and I got to gabbing last
night, and she sort of feels... Boy,
151
00:09:48,780 --> 00:09:49,980
blind as a bat, aren't you?
152
00:09:50,600 --> 00:09:52,300
No problem.
153
00:09:55,020 --> 00:10:00,080
You must understand that Kate is very
nervous about this whole thing.
154
00:10:00,420 --> 00:10:01,420
Absolutely.
155
00:10:07,440 --> 00:10:08,440
She doesn't smell.
156
00:10:08,540 --> 00:10:11,120
You're calling me a liar? Just keep your
distance, all right?
157
00:10:11,800 --> 00:10:14,580
And try to be considerate. No problem.
158
00:10:15,700 --> 00:10:20,260
That is not considerate. That is the
opposite of considerate. That is
159
00:10:20,260 --> 00:10:21,700
inconsiderate.
160
00:10:22,640 --> 00:10:25,380
Let's just settle down here.
161
00:10:25,900 --> 00:10:27,700
Let's take this one step at a time.
162
00:10:28,320 --> 00:10:30,560
There's no need for you to shave. You'll
look fine.
163
00:10:40,460 --> 00:10:42,080
I'm going to take a shower now. Count me
in.
164
00:10:43,120 --> 00:10:44,260
I'd love to take it alone.
165
00:10:44,600 --> 00:10:45,519
Thank you.
166
00:10:45,520 --> 00:10:48,200
Okay. Just don't use all the hot water.
167
00:10:52,040 --> 00:10:53,040
Do you mind?
168
00:10:53,120 --> 00:10:54,140
Never saw a thing.
169
00:10:56,240 --> 00:10:59,760
Stay away from the window. We've got a
very nosy neighbor, Mrs. Akhmanek.
170
00:11:00,680 --> 00:11:02,860
Akhmanek? Sounds like a typo.
171
00:11:03,500 --> 00:11:06,160
Just don't let her see you. She might
turn you in.
172
00:11:17,390 --> 00:11:19,250
between a kangaroo and an aardvark?
173
00:11:19,510 --> 00:11:21,770
Ah, stop putting yourself down.
174
00:11:22,190 --> 00:11:26,390
I'm not talking about me. I'm talking
about that thing staring at me from the
175
00:11:26,390 --> 00:11:27,390
bathroom window.
176
00:11:27,610 --> 00:11:28,610
What?
177
00:11:31,430 --> 00:11:32,570
I don't see nothing.
178
00:11:32,890 --> 00:11:35,850
Well, it was there a second ago, and I
think it was shaving.
179
00:11:36,410 --> 00:11:38,570
Yeah, right. And I'm Sean Penn.
180
00:11:49,170 --> 00:11:50,750
Would you hand me something to dry off?
181
00:12:41,930 --> 00:12:42,609
little help.
182
00:12:42,610 --> 00:12:47,350
I don't know much about this thing. Me
either. I just turn the key and it goes.
183
00:12:49,750 --> 00:12:50,970
I'll get the wrench, Dad.
184
00:12:51,550 --> 00:12:55,030
Hey, Lynn, you don't happen to have a
phone in here, do you? No, why?
185
00:12:56,410 --> 00:12:57,730
KLVZ bonus tune.
186
00:12:58,470 --> 00:13:00,050
15th caller wins a new Porsche.
187
00:13:00,810 --> 00:13:05,130
Oh, wait. Forget it. Must be a licensed
driver. Wrench, please. I'm a licensed
188
00:13:05,130 --> 00:13:06,910
driver. Quick, what's the name of the
tune?
189
00:13:07,170 --> 00:13:08,170
Wrench, please.
190
00:13:09,810 --> 00:13:10,810
Born in the USA.
191
00:13:16,270 --> 00:13:20,510
Area code 3 -1 -1 -5 -5 -5 -9 -8 -4
192
00:13:20,510 --> 00:13:25,990
-5. Sorry,
193
00:13:27,890 --> 00:13:28,890
Dad. Thank you.
194
00:13:29,670 --> 00:13:35,610
I think you'd better try to make contact
with your people.
195
00:13:35,950 --> 00:13:36,950
I have.
196
00:14:05,930 --> 00:14:07,990
have to love me for as long as it lasts.
197
00:14:09,350 --> 00:14:10,350
We will.
198
00:14:14,650 --> 00:14:17,150
Big wheel keep on turning.
199
00:14:18,130 --> 00:14:20,330
Proud Mary keep on burning.
200
00:14:20,630 --> 00:14:22,210
Two, three, four, rolling.
201
00:14:37,520 --> 00:14:38,520
Lucky the man.
202
00:14:42,320 --> 00:14:48,440
Do you get Sesame Street where you live?
203
00:14:48,740 --> 00:14:50,960
No, and frankly, I don't get it here
either.
204
00:14:51,340 --> 00:14:55,820
If you said it was the cow riding on the
subway, you're absolutely right.
205
00:14:56,680 --> 00:14:59,620
Brilliant. This and the letter I in one
day.
206
00:15:00,280 --> 00:15:01,880
I gotta get something to drink.
207
00:15:02,260 --> 00:15:03,260
Me too.
208
00:15:09,960 --> 00:15:11,020
Gotta get something to drink.
209
00:15:11,240 --> 00:15:12,240
We're parched.
210
00:15:12,740 --> 00:15:17,240
Okay, but no soda pop and nothing to eat
before dinner.
211
00:15:17,560 --> 00:15:19,480
Yes, ma 'am. Yes, ma 'am.
212
00:15:20,500 --> 00:15:21,940
Jeez, what's with the warden?
213
00:15:30,460 --> 00:15:33,040
I said no soda pop.
214
00:15:33,440 --> 00:15:35,040
It's not soda pop. It's beer.
215
00:15:41,890 --> 00:15:43,270
Hey, careful.
216
00:15:43,610 --> 00:15:44,610
His is still full.
217
00:15:48,910 --> 00:15:52,670
Now you just listen to me, Alf. I will
not allow this kind of behavior in my
218
00:15:52,670 --> 00:15:58,110
house. This boy is only six years old.
He is not to drink beer, and you are not
219
00:15:58,110 --> 00:15:58,889
to drink beer.
220
00:15:58,890 --> 00:16:02,870
And I don't know what it's like on Mork
or whatever planet you come from, but...
221
00:16:02,870 --> 00:16:03,870
Melmac.
222
00:16:04,250 --> 00:16:05,250
What?
223
00:16:05,390 --> 00:16:08,190
Melmac. That was the name of my planet.
224
00:16:08,650 --> 00:16:10,470
It's also what it was made out of.
225
00:16:12,750 --> 00:16:13,770
What do you mean, was?
226
00:16:14,170 --> 00:16:17,370
Well, you see, that's the thing, Kate.
Uh, ma 'am.
227
00:16:18,490 --> 00:16:19,490
Melmac's history.
228
00:16:20,650 --> 00:16:25,490
Um, are you trying to tell me that you
can't go back to Melmac?
229
00:16:25,770 --> 00:16:26,770
It exploded.
230
00:16:30,470 --> 00:16:32,030
This was my street.
231
00:16:33,470 --> 00:16:40,010
Now, if Willie fixes my ship, I suppose
I could start a new life somewhere else
232
00:16:40,010 --> 00:16:42,130
on some desolate...
233
00:16:42,380 --> 00:16:43,900
Crater -filled asteroid.
234
00:16:44,600 --> 00:16:47,320
Spend the rest of my life fending off
gamma rays.
235
00:16:48,080 --> 00:16:49,180
No, Alf, no.
236
00:16:49,780 --> 00:16:52,640
We want you to stay here with us, don't
we, Mom?
237
00:16:52,900 --> 00:16:54,760
Brian, please, try to understand.
238
00:16:55,200 --> 00:16:56,840
Hey, the kid wants me to stay.
239
00:16:59,000 --> 00:17:00,020
Alf, do you mind?
240
00:17:00,220 --> 00:17:01,220
Oh, yeah, no problem.
241
00:17:03,260 --> 00:17:07,680
Honey, we can't hide Alf forever, and I
can't go on like this.
242
00:17:08,300 --> 00:17:11,480
Watching him every moment, wondering
what he's going to do next.
243
00:17:27,400 --> 00:17:28,400
my heart.
244
00:17:31,100 --> 00:17:32,340
How you doing, Lucky?
245
00:17:33,540 --> 00:17:35,240
See? No problem.
246
00:17:39,740 --> 00:17:41,520
Oh, no. Who could that be?
247
00:17:41,980 --> 00:17:42,980
I don't know.
248
00:17:43,180 --> 00:17:44,820
Don't answer it, Mom. Please.
249
00:17:45,320 --> 00:17:47,440
Ryan, I am going to answer the door.
250
00:17:48,420 --> 00:17:52,780
No. Yes, it's probably just Mrs.
Archmonic, but even if it's not. It's
251
00:17:53,560 --> 00:17:55,160
What? It's not Mrs.
252
00:17:55,480 --> 00:17:57,540
Archmonic. Unless he's just joined the
army.
253
00:18:03,800 --> 00:18:05,200
It is a military man.
254
00:18:05,640 --> 00:18:07,680
What if he wants to take Alva away?
255
00:18:08,200 --> 00:18:09,200
I don't know, Brian.
256
00:18:09,480 --> 00:18:12,900
But if that's what he's here for, and if
I decide that's the right thing to do,
257
00:18:13,000 --> 00:18:14,760
you just have to understand, okay?
258
00:18:15,660 --> 00:18:16,660
Yes, Mom.
259
00:18:17,840 --> 00:18:19,100
We gave it to the office!
260
00:18:24,880 --> 00:18:25,980
Did you fix the spaceship?
261
00:18:26,220 --> 00:18:29,760
I'm sorry. I couldn't do it. I just... I
don't have the right parts.
262
00:18:32,320 --> 00:18:33,420
Ball's in your court.
263
00:18:39,980 --> 00:18:40,980
Lieutenant? Yes?
264
00:18:41,760 --> 00:18:45,840
I'm Darnell Valentine with the alien
task force stationed at Edwards.
265
00:18:47,700 --> 00:18:49,240
Mind if I come in? Yes, I do.
266
00:18:49,660 --> 00:18:50,660
Fine with me.
267
00:18:50,740 --> 00:18:54,740
Mrs. Tanner, we've received an anonymous
tip that you might be harboring a space
268
00:18:54,740 --> 00:18:55,740
creature.
269
00:18:56,000 --> 00:18:57,560
A space creature?
270
00:18:57,780 --> 00:18:58,780
Yes.
271
00:18:59,000 --> 00:19:00,860
Hairy. About three feet tall.
272
00:19:02,520 --> 00:19:05,500
Is, uh, is he considered dangerous?
273
00:19:05,980 --> 00:19:07,480
Hard to tell until we get him in the
lab.
274
00:19:08,120 --> 00:19:12,760
And, um, what would you do with him if
you did get him, you know, in the lab?
275
00:19:13,000 --> 00:19:14,200
The usual battery of tests.
276
00:19:14,860 --> 00:19:18,360
We'll see how it responds to intense
heat, freezing cold.
277
00:19:19,310 --> 00:19:26,170
High voltage, toxic substances, pain,
sleep deprivation, inoculation.
278
00:19:27,010 --> 00:19:28,010
That's needles.
279
00:19:28,510 --> 00:19:30,150
And of course, dissection.
280
00:19:31,170 --> 00:19:34,990
Why don't you just pull its toenails
out?
281
00:19:35,370 --> 00:19:36,470
You didn't let me finish.
282
00:19:41,290 --> 00:19:42,290
Don't bother.
283
00:19:42,850 --> 00:19:45,830
We are not harboring any faith
creatures.
284
00:19:46,310 --> 00:19:48,070
Fine. Thank you. Have a nice day.
285
00:19:48,710 --> 00:19:52,750
Excuse me, sir, could you just tell us
who gave you our name?
286
00:19:53,110 --> 00:19:56,550
As I told Mrs. Tanner, that information
is strictly at Monica, anonymous.
287
00:19:58,310 --> 00:19:59,310
Thanks,
288
00:20:04,430 --> 00:20:06,450
Mom. Thanks, Mom.
289
00:20:06,810 --> 00:20:09,510
Yeah, thanks, Mom.
290
00:20:11,670 --> 00:20:13,090
I love this woman.
291
00:20:47,920 --> 00:20:48,920
Anybody there?
292
00:20:49,160 --> 00:20:52,460
Yo, calling anybody from Melmac. Hello?
293
00:20:53,040 --> 00:20:54,760
Skip? Larry?
294
00:20:55,400 --> 00:20:57,320
Muffy? It's Gordon.
295
00:20:58,240 --> 00:21:03,400
Look, I don't know if you can hear me,
but I just wanted to let you know I'm
296
00:21:03,400 --> 00:21:04,400
okay.
297
00:21:04,440 --> 00:21:06,960
I'm living with what they call a family.
298
00:21:07,340 --> 00:21:11,260
Yeah, they're sort of like a herd, only
smaller.
299
00:21:11,780 --> 00:21:16,460
Yeah, there's this guy named Willie, and
he's got a good heart and lots of
300
00:21:16,460 --> 00:21:18,370
smarts. For someone without fur.
301
00:21:18,770 --> 00:21:20,430
Then there's his wife, Kate.
302
00:21:20,750 --> 00:21:24,530
Well, she pretends she doesn't like me,
but she'll come around.
303
00:21:24,830 --> 00:21:26,850
Yeah. Oh, and hey, dig this.
304
00:21:27,090 --> 00:21:29,110
Her hair's the same color as mine.
305
00:21:29,410 --> 00:21:31,190
Yeah. Only hers is natural.
306
00:21:31,510 --> 00:21:32,630
Ha! Ha!
307
00:21:33,250 --> 00:21:39,850
Yeah. Yeah. And they've got these two
terrific kids who both idolize me. So
308
00:21:39,850 --> 00:21:41,490
you know they're okay.
309
00:21:41,770 --> 00:21:44,890
But I wanted to tell you something.
310
00:21:45,530 --> 00:21:46,530
I, uh...
311
00:21:46,880 --> 00:21:48,280
I really miss all of you.
312
00:21:49,240 --> 00:21:55,760
And the thought of never seeing you
again sort of breaks my heart.
313
00:21:57,060 --> 00:22:02,940
So, you know, if you could, try to get
in touch with me.
314
00:22:04,280 --> 00:22:06,780
Or better yet, come by.
315
00:22:08,300 --> 00:22:12,620
And I'll introduce you to these lovely
people.
316
00:22:15,630 --> 00:22:17,090
And then we could eat their cat.
317
00:22:22,810 --> 00:22:28,250
So, the droid says to the cramble, to
tell you the truth, I'd feel even better
318
00:22:28,250 --> 00:22:30,610
if she lived another six light years
away.
319
00:22:32,590 --> 00:22:33,130
I
320
00:22:33,130 --> 00:22:39,950
think
321
00:22:39,950 --> 00:22:40,950
that really was amusing.
322
00:22:41,190 --> 00:22:42,690
Six light years away.
323
00:22:44,330 --> 00:22:45,650
I guess you better be there.
324
00:22:45,970 --> 00:22:46,970
I was!
325
00:22:49,410 --> 00:22:54,010
More mashed potatoes, please.
326
00:22:54,730 --> 00:22:57,790
Hey, lob them over here when you're done
with them. I'm getting kind of used to
327
00:22:57,790 --> 00:22:58,790
this mushy stuff.
328
00:23:00,850 --> 00:23:04,890
I like mashed potatoes, too, now, Mom.
He likes mashed potatoes now, too.
329
00:23:05,990 --> 00:23:08,870
You know, I hate to be a black cloud,
but what are we going to do without when
330
00:23:08,870 --> 00:23:10,570
Lynn has her pajama party next week?
331
00:23:10,830 --> 00:23:11,669
That's right.
332
00:23:11,670 --> 00:23:16,060
Hey. No problem. I wear a size five, but
nothing with feet in it.
333
00:23:18,420 --> 00:23:23,180
Oh, I got a zillion of them. Here's
another one you won't like. Look at
334
00:23:23,180 --> 00:23:25,860
two space travelers are going through
Andromeda, see?
335
00:23:26,080 --> 00:23:27,880
And they run into a space patrol.
336
00:23:28,160 --> 00:23:30,840
He was a rookie. Now remember this. It's
important for the end of the story.
337
00:23:31,060 --> 00:23:32,460
Anyway, while they're traveling...
23377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.