All language subtitles for Калевала. Первый викинг_2026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,788 --> 00:02:32,614 Я был уверен, что ты умер. 2 00:02:39,672 --> 00:02:41,672 Не волнуйся, папа. 3 00:02:48,475 --> 00:02:49,502 Зверь! 4 00:02:50,686 --> 00:02:51,699 Зверь! 5 00:02:52,014 --> 00:02:53,200 Я ещё хуже. 6 00:02:53,954 --> 00:02:55,067 Намного хуже. 7 00:02:55,930 --> 00:02:57,115 Я человек. 8 00:03:34,921 --> 00:03:42,067 КАЛЕВАЛА ПЕРВЫЙ ВИКИНГ 9 00:24:52,819 --> 00:24:53,819 Мерзавец! 10 00:25:40,153 --> 00:25:41,553 Давай пошли. 11 00:31:42,328 --> 00:31:45,141 Мы должны отнести его в болото, и ударить его по голове дубинкой. 12 00:31:46,730 --> 00:31:49,023 Предотвращает рост свирепых военных рабов. 13 00:34:25,163 --> 00:34:26,203 Теперь эти бревна 14 00:34:26,756 --> 00:34:28,370 пригодны для обжига. 15 00:34:30,689 --> 00:34:32,869 Огонь разгорелся плавно и теперь забор будет прочный. 16 00:34:34,897 --> 00:34:36,224 Выглядит прочным, но... 17 00:34:36,249 --> 00:34:38,977 Я сделал прочный, как было указано, а остальное сделаю уже ночью. 18 00:34:42,020 --> 00:34:43,933 Сложи эти бревна на лошадь. 19 00:39:55,760 --> 00:39:57,546 Почему вы называете меня рабом? 20 00:40:02,750 --> 00:40:05,373 Им будет хуже, если они продолжат нападать. 21 00:40:13,300 --> 00:40:15,983 Но я довольно хорошо сладил с этим здоровяком. 22 00:40:20,163 --> 00:40:22,284 Эти дьяволы не кипят. 23 00:40:24,320 --> 00:40:26,525 Кипеть, чёрт возьми, кипеть! 24 00:40:32,690 --> 00:40:33,876 Пойдём домой. 25 00:45:28,902 --> 00:45:30,564 - Кто? - Куллерво. 26 00:45:31,303 --> 00:45:32,303 Открой! 27 00:45:35,983 --> 00:45:37,123 Уходи! 28 00:45:38,516 --> 00:45:40,548 Не приходи сюда без птиц. 29 00:45:40,950 --> 00:45:42,350 Отец болен. 30 00:45:42,410 --> 00:45:45,195 У нас больше нет оленей, нам нужна помощь, иначе отец умрёт. 31 00:45:45,341 --> 00:45:46,341 Пускай умирает! 32 00:46:54,610 --> 00:46:57,215 ♪ Рядом плакала страдая. ♪ 33 00:46:57,850 --> 00:47:00,596 ♪ Женушка лицом дурная. ♪ 34 00:58:29,124 --> 00:58:30,184 Давайте причалим к берегу! 35 00:58:40,565 --> 00:58:41,578 Пусть будет так. 36 01:08:14,510 --> 01:08:15,550 Унтамо мертв? 37 01:08:17,709 --> 01:08:18,709 Нет. 38 01:08:20,397 --> 01:08:22,350 Никогда больше не возвращайся в Карелию. 39 01:08:22,890 --> 01:08:24,641 Русские не знают, что ты жив. 40 01:09:21,590 --> 01:09:22,590 Утоли жажду. 41 01:09:34,406 --> 01:09:35,406 Пойдём. 42 01:20:38,636 --> 01:20:40,096 Он вернётся утром. 43 01:20:42,447 --> 01:20:44,588 Я уговорю его продать тебя русским. 44 01:20:50,636 --> 01:20:52,094 Или ты мне поможешь? 45 01:20:58,412 --> 01:20:59,825 Тогда меч останется здесь 46 01:21:00,878 --> 01:21:01,985 в качестве награды. 47 01:21:04,106 --> 01:21:06,664 Оставь себе свой жалкий нож. 48 01:21:25,666 --> 01:21:27,706 Грядёт месть, блудница его! 49 01:27:39,766 --> 01:27:41,203 Что ты сделала с моим ножом? 50 01:27:42,120 --> 01:27:43,120 Посмотри сюда. 51 01:27:43,847 --> 01:27:45,057 Он сломан. 52 01:27:47,703 --> 01:27:51,100 Больше ничего с ним поделать нельзя! 53 01:27:51,125 --> 01:27:52,125 Отпусти! 54 01:41:01,335 --> 01:41:02,555 Попробуй выпить. 55 01:41:08,957 --> 01:41:10,483 Не дай мне умереть. 56 01:41:12,270 --> 01:41:13,569 Давай немного отдохнёшь. 57 01:45:13,096 --> 01:45:15,129 Для меня на этом поиски заканчиваются. 58 01:45:16,726 --> 01:45:17,975 Я возвращаюсь к Унтамолу. 59 01:45:19,036 --> 01:45:20,155 Ты идёшь? 60 01:45:20,843 --> 01:45:23,259 Я отправился на поиски не для того, чтобы погибнуть. 61 01:45:25,105 --> 01:45:26,928 У меня скоро жена родит ребёнка. 62 01:45:28,213 --> 01:45:30,503 У этих русских есть особое оружие. 63 01:45:31,425 --> 01:45:32,470 И так много мужчин, 64 01:45:33,701 --> 01:45:35,351 с этим ни как не могут справиться. 65 01:45:36,910 --> 01:45:38,070 Стой, стой. 66 01:45:39,389 --> 01:45:40,502 Шесть! Мужчин! 67 01:45:41,031 --> 01:45:42,031 Вайно? 68 01:45:42,302 --> 01:45:44,323 Идите и скажите им, что мы нашли следы. 69 01:45:44,594 --> 01:45:46,609 и что мы пойдем и проверим. 70 01:45:56,120 --> 01:45:57,952 Оставите ли вы его в живых, если найдёте? 71 01:45:58,906 --> 01:46:00,086 Иди. 72 01:46:00,830 --> 01:46:02,480 Тебя ждёт жена. 73 01:46:03,440 --> 01:46:04,440 Мы скоро вернёмся. 74 02:04:49,129 --> 02:04:50,773 Не вини его во всех бедах. 75 02:04:51,720 --> 02:04:53,360 Куллерво весь в шрамах, 76 02:04:53,603 --> 02:04:55,476 я же сказал не трогать мальчика. 77 02:04:55,980 --> 02:04:59,859 В деревнях мы слышали, что русские работорговцы расчленили людей. 78 02:05:01,026 --> 02:05:03,934 Я так не думаю, нужно спросить у самого мальчика. 8742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.