All language subtitles for [Eng Sub] Water Margin EP.14 Song Jiang Kills Yan Poxi (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,120 Water Margin 2 00:00:00,360 --> 00:00:00,640 Water Margin 3 00:00:01,080 --> 00:00:01,400 Water Margin 4 00:00:01,879 --> 00:00:03,839 Water Margin 5 00:00:04,120 --> 00:00:09,600 A TV Maxi-Series 6 00:00:04,120 --> 00:00:09,600 Water Margin 7 00:00:09,599 --> 00:00:13,320 Written by Shi Nai'an and Luo Guanzhong 8 00:00:14,400 --> 00:00:20,160 Episode 14 Song Jiang Kills Yan Poxi 9 00:00:15,640 --> 00:00:16,839 Clerk Song 10 00:00:18,839 --> 00:00:20,600 Congratulations, Mr. Song 11 00:00:26,175 --> 00:00:28,440 Ms. Liu kept talking to me 12 00:00:29,300 --> 00:00:30,887 about her 13 00:00:31,675 --> 00:00:34,600 I saw she was alone and lived a hard life 14 00:00:34,924 --> 00:00:36,349 I felt sorry for her 15 00:00:36,962 --> 00:00:40,300 At least she has a place to live now 16 00:00:40,774 --> 00:00:41,762 Mr. Song 17 00:00:41,962 --> 00:00:44,100 Poxi is really a beauty 18 00:00:45,012 --> 00:00:46,561 I am not interested in her beauty 19 00:00:46,712 --> 00:00:49,500 It's just that I'm in a good mood these days 20 00:00:50,250 --> 00:00:51,911 Well, I see that differently 21 00:00:52,625 --> 00:00:54,149 Heroes are attracted to beauties, since always 22 00:00:54,825 --> 00:00:57,162 With that beauty and charm 23 00:00:57,924 --> 00:00:59,387 the lady is quite attractive even in the Capital 24 00:00:59,600 --> 00:01:02,160 not to mention in our Yuncheng County 25 00:01:02,962 --> 00:01:04,500 Don't blame Ms. Liu 26 00:01:05,560 --> 00:01:08,120 It is a blessing you have earned in the previous life 27 00:01:10,325 --> 00:01:11,225 Mr. Song 28 00:01:12,000 --> 00:01:12,887 Come on 29 00:01:30,611 --> 00:01:33,375 I am Yan Poxi. Nice to meet you, Mr. Song 30 00:01:34,849 --> 00:01:37,125 Thanks so much for your kindness 31 00:02:35,074 --> 00:02:37,849 Mr. Song, are you going to sleep fully dressed? 32 00:02:47,400 --> 00:02:51,325 I had nobody to rely on, and lived a hard life 33 00:02:51,474 --> 00:02:53,000 Thanks to you 34 00:02:53,319 --> 00:02:54,611 I have a better life now 35 00:02:55,300 --> 00:02:57,962 I can only repay you with my body 36 00:02:59,461 --> 00:03:02,236 Do I annoy you? 37 00:03:05,050 --> 00:03:05,975 No 38 00:03:07,211 --> 00:03:10,536 It's just that I've always… 39 00:03:11,211 --> 00:03:12,399 Things have come to this point 40 00:03:12,537 --> 00:03:15,500 I'm willing to help you undress 41 00:03:20,486 --> 00:03:22,474 You don't like me 42 00:03:22,650 --> 00:03:24,474 then why did you marry me? 43 00:03:28,211 --> 00:03:31,774 All because Ms. Liu kept egging me on 44 00:03:32,836 --> 00:03:34,774 and I thought, you don't have a family 45 00:03:35,900 --> 00:03:36,550 I was worried… 46 00:03:38,562 --> 00:03:40,175 I am yours now 47 00:03:40,650 --> 00:03:42,474 I should do what a wife should do 48 00:03:42,925 --> 00:03:45,087 I can't let you pity me anymore 49 00:03:48,150 --> 00:03:50,187 Sorry for this 50 00:03:50,461 --> 00:03:53,736 But I made an appointment with a brother tonight 51 00:03:54,062 --> 00:03:55,537 I'll come back to you tomorrow 52 00:03:56,586 --> 00:03:57,611 Sir 53 00:03:59,175 --> 00:04:02,112 Tonight's the wedding night 54 00:04:02,400 --> 00:04:04,762 How could I not be embarrassed if you don't stay? 55 00:04:07,500 --> 00:04:08,537 Tonight 56 00:04:08,800 --> 00:04:12,680 please see me as the brother with whom you had the appointment 57 00:04:19,439 --> 00:04:21,839 Poxi, please get up 58 00:04:24,586 --> 00:04:25,937 I didn't think it through 59 00:05:12,199 --> 00:05:17,879 A spring day when the wind is blowing 60 00:05:20,399 --> 00:05:27,319 The lady is doing her make-up upstairs 61 00:05:28,480 --> 00:05:35,120 With such a pretty face 62 00:05:36,480 --> 00:05:41,960 She has no one with her 63 00:05:52,319 --> 00:05:58,480 She has no one with her 64 00:06:01,439 --> 00:06:02,319 Hubby! 65 00:06:04,240 --> 00:06:07,199 What do you think of my singing? 66 00:06:09,040 --> 00:06:09,920 Good 67 00:06:11,439 --> 00:06:14,160 Then what did I sing? 68 00:06:16,160 --> 00:06:17,400 You sing everything well 69 00:06:18,240 --> 00:06:19,840 I have some official business to do 70 00:06:20,279 --> 00:06:21,239 I'll be back soon 71 00:06:22,000 --> 00:06:22,800 Hubby! 72 00:06:26,560 --> 00:06:28,360 You spend all your time dealing with work 73 00:06:28,800 --> 00:06:30,480 or hanging out with your buddies 74 00:06:31,199 --> 00:06:32,199 leaving me 75 00:06:32,480 --> 00:06:34,680 alone in this room 76 00:06:35,240 --> 00:06:37,920 Well, ask your godmother to come and keep you company 77 00:06:39,199 --> 00:06:40,399 Who cares about that hag? 78 00:06:42,720 --> 00:06:43,440 Mr. Song 79 00:06:46,199 --> 00:06:47,000 You are here 80 00:06:51,040 --> 00:06:54,560 The magistrate sent you to find me, right? 81 00:06:56,240 --> 00:06:57,040 Yes 82 00:06:57,839 --> 00:07:00,279 The magistrate needed you there 83 00:07:01,000 --> 00:07:02,439 Said there was something urgent 84 00:07:07,079 --> 00:07:09,839 Stay for a while and keep her company for me 85 00:07:10,680 --> 00:07:11,480 Me? 86 00:07:12,079 --> 00:07:13,199 I'll be right back 87 00:07:16,480 --> 00:07:18,920 Hubby, hubby! 88 00:07:37,839 --> 00:07:40,724 How about I play and sing a song, my lady? 89 00:07:41,675 --> 00:07:42,675 Who is your lady? 90 00:07:42,762 --> 00:07:43,437 Get out! 91 00:07:47,079 --> 00:07:47,959 What did you say? 92 00:07:48,319 --> 00:07:49,199 I told you to get out! 93 00:07:50,040 --> 00:07:51,319 Who do you think you are? 94 00:07:51,879 --> 00:07:53,279 You were just a street singer 95 00:07:54,279 --> 00:07:56,879 before being sold to Mr. Song for several hundred taels of silver 96 00:07:57,675 --> 00:08:00,160 You're not even a concubine 97 00:08:01,079 --> 00:08:01,839 You… 98 00:08:07,560 --> 00:08:08,319 Get out 99 00:08:36,799 --> 00:08:43,079 An autumn night when the leaves are withering 100 00:08:44,919 --> 00:08:50,559 The lady is removing her make-up 101 00:08:52,799 --> 00:08:59,639 And all the head ornaments 102 00:09:01,200 --> 00:09:07,120 Leaving the red lips untouched 103 00:09:43,937 --> 00:09:44,625 My lady 104 00:09:45,611 --> 00:09:46,750 You still want me to get out of here? 105 00:10:00,774 --> 00:10:02,986 His lordship the magistrate does not feel well 106 00:10:03,312 --> 00:10:04,437 Your case 107 00:10:05,299 --> 00:10:06,349 will be heard in a few days 108 00:10:07,162 --> 00:10:08,200 Leave now 109 00:10:09,250 --> 00:10:10,049 Come on! 110 00:10:17,924 --> 00:10:18,750 Commander Lei 111 00:10:20,700 --> 00:10:21,812 Clerk Song 112 00:10:23,024 --> 00:10:25,361 What are you doing here when we are closed already? 113 00:10:26,461 --> 00:10:30,649 I have an unfinished game of chess with the magistrate 114 00:10:31,187 --> 00:10:32,024 I can't let it go 115 00:10:32,879 --> 00:10:34,759 How can the magistrate be in the mood for that now? 116 00:10:35,679 --> 00:10:38,311 He'll be more than grateful if he could keep his post 117 00:10:42,679 --> 00:10:48,000 I thought you knew Dongxi Village like the back of your hand 118 00:10:48,486 --> 00:10:50,236 And with your capability 119 00:10:50,960 --> 00:10:55,200 capturing Chao Gai should have been a piece of cake 120 00:10:55,720 --> 00:10:58,800 Who would have thought he'd manage to escape? 121 00:11:01,937 --> 00:11:03,325 I don't get it either 122 00:11:04,312 --> 00:11:06,787 Seems that Chao Gai had got the news in advance 123 00:11:07,500 --> 00:11:08,500 Not only was the man not caught 124 00:11:09,187 --> 00:11:10,825 but even the carriage containing the treasure 125 00:11:11,500 --> 00:11:13,024 had also disappeared without a trace 126 00:11:15,961 --> 00:11:18,412 Someone must have leaked the information 127 00:11:20,736 --> 00:11:22,761 Who dared to do so! 128 00:11:23,700 --> 00:11:25,336 Today, evil prevails 129 00:11:25,850 --> 00:11:29,762 Now there is no lack of public officials 130 00:11:29,836 --> 00:11:32,075 colluding with outsiders and playing both sides 131 00:11:40,440 --> 00:11:45,360 I don't know what you mean 132 00:11:47,149 --> 00:11:48,725 In today's world 133 00:11:50,437 --> 00:11:54,200 one always has to have a backup plan 134 00:12:05,836 --> 00:12:07,250 So it's impossible to finish the game of chess 135 00:12:07,424 --> 00:12:09,599 How about I buy you a drink? 136 00:12:09,662 --> 00:12:11,586 Thanks for the treat again 137 00:12:12,879 --> 00:12:14,011 -Shall we? -Please 138 00:12:31,961 --> 00:12:33,261 Birds, birds! 139 00:12:33,687 --> 00:12:34,611 Birds! 140 00:12:37,299 --> 00:12:38,924 Birds! 141 00:12:40,611 --> 00:12:42,924 Would you like to buy a bird, mister? 142 00:12:53,325 --> 00:12:54,512 What are you sighing for? 143 00:12:57,480 --> 00:13:00,680 Because Clerk Song doesn't appreciate such a treasure 144 00:13:03,274 --> 00:13:06,161 What a waste of his manhood 145 00:13:08,037 --> 00:13:10,137 Well, not you 146 00:13:12,279 --> 00:13:15,480 But you have neither money nor official post 147 00:13:16,240 --> 00:13:19,399 You are just living off him 148 00:13:20,312 --> 00:13:21,762 If I relied on you 149 00:13:22,049 --> 00:13:23,636 I would have starved to death ten times or more 150 00:13:26,336 --> 00:13:27,562 Are you even a man? 151 00:13:28,236 --> 00:13:30,086 Just a greedy cat 152 00:13:30,759 --> 00:13:33,720 You've got your treat and now you are talking nonsense 153 00:13:37,486 --> 00:13:40,411 I, Zhang Wenyuan, just have bad luck at the moment 154 00:13:41,586 --> 00:13:43,524 I will surely have a bright future 155 00:13:48,200 --> 00:13:49,750 What is Song Jiang? 156 00:13:51,649 --> 00:13:52,924 Having connections with both the bad guys and the good guys 157 00:13:54,086 --> 00:13:55,511 Secretly communicating with those thieves in Mount Liang 158 00:13:56,912 --> 00:13:58,300 Maybe someday… 159 00:13:58,500 --> 00:13:59,350 What did you say? 160 00:14:00,649 --> 00:14:01,524 How do you know that? 161 00:14:02,524 --> 00:14:03,949 This is a life-and-death matter 162 00:14:06,486 --> 00:14:08,011 Do you have any hard evidence? 163 00:14:11,450 --> 00:14:12,287 No 164 00:14:13,519 --> 00:14:14,639 So what's the point of talking about that? 165 00:14:21,361 --> 00:14:22,586 Mr. Song, I won't stop you, then 166 00:14:22,586 --> 00:14:23,986 See you 167 00:14:26,440 --> 00:14:27,680 Is that Clerk Song? 168 00:14:31,299 --> 00:14:32,279 Who is it? 169 00:14:36,600 --> 00:14:38,000 Mr. Song, you don't remember me? 170 00:14:39,440 --> 00:14:41,487 -How dare you reveal your face here? -Mr. Song 171 00:14:41,639 --> 00:14:44,439 Chao Gai asked me to visit you, his lifesaver 172 00:14:45,236 --> 00:14:46,319 And he sent you a letter 173 00:14:46,437 --> 00:14:47,323 Wait 174 00:14:55,720 --> 00:14:58,680 My goddaughter, you are with a good man now 175 00:14:58,679 --> 00:15:03,279 Look at you all dressed up with pearls and jewelries 176 00:15:04,480 --> 00:15:06,680 You've completely forgotten your godmother 177 00:15:07,799 --> 00:15:10,240 If it weren't for me 178 00:15:10,879 --> 00:15:12,399 you wouldn't have what you have today 179 00:15:15,679 --> 00:15:18,159 I work hard every day 180 00:15:18,240 --> 00:15:20,200 and I don't even have a decent dress 181 00:15:21,799 --> 00:15:25,120 This silk is great for a coat 182 00:15:26,336 --> 00:15:29,600 I will look gorgeous even at my age 183 00:15:29,879 --> 00:15:31,480 When the neighbors see it 184 00:15:31,480 --> 00:15:33,879 I'll tell them it's from you 185 00:15:33,879 --> 00:15:36,075 as I took care of you back then 186 00:15:36,350 --> 00:15:37,274 Godmother 187 00:15:37,636 --> 00:15:38,236 What? 188 00:15:39,039 --> 00:15:41,319 You have rough skin, it'd ruin the silk 189 00:15:41,679 --> 00:15:44,000 You should go back early if there is nothing else 190 00:15:47,519 --> 00:15:49,960 What an ungrateful woman you are, Yan Poxi 191 00:15:50,759 --> 00:15:52,840 If it weren't for my matchmaking 192 00:15:53,039 --> 00:15:54,319 you wouldn't be here today! 193 00:15:55,399 --> 00:15:56,879 You've just had two good days 194 00:15:57,399 --> 00:15:58,759 and now you're turning your back on me? 195 00:16:00,759 --> 00:16:02,080 Godmother, why are you angry? 196 00:16:04,360 --> 00:16:05,879 I can't afford it 197 00:16:06,412 --> 00:16:07,840 if you get sick because of your temper 198 00:16:09,720 --> 00:16:12,879 You only talked about how you took care of me 199 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 Yet you forgot how you kicked me out back then 200 00:16:17,919 --> 00:16:19,240 I won't mention it 201 00:16:19,840 --> 00:16:21,639 So don't mention it either 202 00:16:23,240 --> 00:16:26,399 I will say no more because that would seem inappropriate 203 00:16:28,360 --> 00:16:29,480 It's getting late 204 00:16:29,840 --> 00:16:31,519 You should get back and prepare dinner 205 00:16:32,240 --> 00:16:33,720 I am afraid the food here 206 00:16:34,159 --> 00:16:35,879 is not good enough for you 207 00:16:46,200 --> 00:16:47,175 Yan Poxi! 208 00:16:48,480 --> 00:16:50,600 I've experienced a lot in my life 209 00:16:51,600 --> 00:16:54,159 much more than you have 210 00:16:54,759 --> 00:16:56,000 In this world 211 00:16:56,000 --> 00:16:57,639 nothing can escape my eyes 212 00:17:01,200 --> 00:17:02,520 You, and that young man 213 00:17:02,639 --> 00:17:04,519 You've been flirting with each other 214 00:17:04,839 --> 00:17:06,119 Don't you think I don't know that! 215 00:17:10,825 --> 00:17:12,100 Did you just say I have rough skin 216 00:17:13,160 --> 00:17:16,120 and would ruin your silk? 217 00:17:18,961 --> 00:17:19,662 I'm telling you 218 00:17:20,440 --> 00:17:21,920 Clerk Song doesn't dress you up 219 00:17:22,319 --> 00:17:24,639 to hook up with that gigolo! 220 00:17:25,720 --> 00:17:26,519 Put it down right there! 221 00:17:30,519 --> 00:17:32,119 Don't even think about threatening me 222 00:17:33,000 --> 00:17:35,599 I'll be with whomever I want to be with 223 00:17:36,440 --> 00:17:38,120 You are jealous, aren't you? 224 00:17:38,519 --> 00:17:41,079 Mr. Song didn't care, who are you to care? 225 00:17:42,640 --> 00:17:44,240 You wish to have an affair 226 00:17:44,400 --> 00:17:47,160 It's just that no one wants you! 227 00:17:58,119 --> 00:18:01,599 I can be a matchmaker, I can also be a matchbreaker! 228 00:18:14,000 --> 00:18:15,640 Chao Gai was keen to repay the favor 229 00:18:16,519 --> 00:18:19,000 And we miss you every day 230 00:18:19,759 --> 00:18:22,450 Chao Gai asked me to bring you one hundred taels of gold 231 00:18:23,519 --> 00:18:25,400 to thank you for saving his life 232 00:18:26,160 --> 00:18:28,000 Clerk Song, Clerk Song! 233 00:18:39,519 --> 00:18:40,839 Brother, listen to me 234 00:18:41,537 --> 00:18:43,125 I'll keep the letter 235 00:18:43,359 --> 00:18:47,359 As for the gold, I'll only keep one bar as a token of your thanks 236 00:18:48,759 --> 00:18:50,920 You've just settled in the Mount 237 00:18:51,319 --> 00:18:52,919 You could use the money 238 00:18:52,920 --> 00:18:54,400 I don't need to worry about expenses 239 00:18:55,237 --> 00:18:56,237 What you did for us 240 00:18:56,720 --> 00:18:58,640 isn't something that gold can repay, much less so little of it 241 00:18:58,961 --> 00:18:59,961 If you don't accept it 242 00:19:00,240 --> 00:19:02,960 what should I say to Chao Gai? 243 00:19:04,400 --> 00:19:06,160 I went to Dongxi Village back then 244 00:19:06,519 --> 00:19:08,759 because of solidarity among brothers 245 00:19:08,960 --> 00:19:11,000 not for money 246 00:19:11,480 --> 00:19:13,200 If I accepted the money 247 00:19:13,720 --> 00:19:16,640 how can I live with it in the future? 248 00:19:17,240 --> 00:19:19,960 You often save people when they are in danger 249 00:19:20,480 --> 00:19:22,240 That's why you got the nickname "Timely Rain" 250 00:19:22,400 --> 00:19:23,519 which is known to the whole world 251 00:19:24,000 --> 00:19:25,960 Chao Gai wrote it clearly in his letter 252 00:19:26,759 --> 00:19:30,436 This bag of gold is just a small token of your friendship 253 00:19:30,759 --> 00:19:32,960 I won't leave if you don't accept it 254 00:19:34,186 --> 00:19:34,959 Okay, then 255 00:19:35,640 --> 00:19:38,320 Let's say I've taken it 256 00:19:38,839 --> 00:19:40,879 and have temporarily stored it in your place 257 00:19:41,960 --> 00:19:45,160 I will go get it when I need it. What do you say? 258 00:19:45,759 --> 00:19:46,519 Well… 259 00:19:47,359 --> 00:19:48,839 This is not a good place to talk 260 00:19:49,599 --> 00:19:50,959 I'd better not keep you long 261 00:19:51,160 --> 00:19:53,720 Brother, get back as soon as possible 262 00:19:54,519 --> 00:19:56,240 Be careful along the way 263 00:20:00,680 --> 00:20:01,600 Clerk Song! 264 00:20:02,440 --> 00:20:03,600 I've been looking around for you 265 00:20:03,599 --> 00:20:04,959 So you're hiding here 266 00:20:05,480 --> 00:20:06,440 Why are you here? 267 00:20:06,640 --> 00:20:08,360 Clerk Song, listen to me 268 00:20:09,720 --> 00:20:11,000 Take care, brother 269 00:20:11,880 --> 00:20:13,360 Take care, brother. Be careful 270 00:20:13,519 --> 00:20:15,200 Clerk Song, listen to me 271 00:20:16,000 --> 00:20:16,880 Let me ask you something 272 00:20:17,400 --> 00:20:20,000 If Clerk Song were to give me to you tomorrow 273 00:20:20,759 --> 00:20:21,974 are you willing to take me? 274 00:20:27,079 --> 00:20:28,240 Are you willing to take me or no? 275 00:20:32,119 --> 00:20:33,239 It was because of Clerk Song 276 00:20:33,480 --> 00:20:36,079 that I got this post, dealing with paperwork 277 00:20:36,880 --> 00:20:38,150 How could I afford you? 278 00:20:39,759 --> 00:20:40,599 If Clerk Song… 279 00:20:41,880 --> 00:20:44,040 You don't need to worry about it 280 00:20:46,440 --> 00:20:47,400 Just tell me 281 00:20:48,500 --> 00:20:49,759 are you willing to take me or no? 282 00:20:51,586 --> 00:20:52,237 Yes 283 00:20:59,039 --> 00:21:00,799 I feel so sorry 284 00:21:01,240 --> 00:21:03,279 I didn't know that woman well 285 00:21:03,519 --> 00:21:04,839 I only thought she was poor 286 00:21:05,079 --> 00:21:08,159 And now a good man like you 287 00:21:09,559 --> 00:21:12,000 gets cheated on 288 00:21:14,240 --> 00:21:15,319 I deserve to die 289 00:21:22,240 --> 00:21:23,200 You don't believe it? 290 00:21:24,680 --> 00:21:26,216 She is not a wife 291 00:21:26,217 --> 00:21:27,720 whom I married based on my parents' arrangement 292 00:21:28,200 --> 00:21:31,200 I won't bother to get angry because of some rumor 293 00:21:31,759 --> 00:21:32,720 You can leave now 294 00:21:34,599 --> 00:21:35,559 You don't care? 295 00:21:36,200 --> 00:21:37,680 And you don't ask who that person is? 296 00:21:39,880 --> 00:21:41,160 One day you might be killed 297 00:21:41,160 --> 00:21:42,360 without knowing who is the murderer 298 00:21:45,079 --> 00:21:46,359 So who are you talking about? 299 00:21:47,920 --> 00:21:50,840 The young man who follows you all day long 300 00:21:51,440 --> 00:21:53,000 He was inside the room with the woman just now 301 00:21:53,160 --> 00:21:54,480 I saw it with my own eyes 302 00:22:04,724 --> 00:22:07,319 I've never seen such a soft man in my life 303 00:22:17,160 --> 00:22:18,360 Mr. Song, you are back 304 00:22:23,279 --> 00:22:25,200 Sir, I just picked these pears 305 00:22:25,200 --> 00:22:27,480 Big and juicy with thin skin. Try one? 306 00:22:37,319 --> 00:22:38,319 Hubby, you are back 307 00:22:45,359 --> 00:22:46,759 Hubby, why are you leaving already? 308 00:22:52,079 --> 00:22:54,559 I forgot that I still have some business to do 309 00:22:56,960 --> 00:22:58,120 You can't leave 310 00:23:01,039 --> 00:23:03,079 Didn't you come to catch me committing adultery 311 00:23:03,079 --> 00:23:04,240 after hearing the words of Ms. Liu? 312 00:23:04,799 --> 00:23:05,960 If you leave now 313 00:23:06,359 --> 00:23:07,879 I won't get to clear my name 314 00:23:10,400 --> 00:23:11,960 Poxi, don't worry. Get some rest 315 00:23:12,759 --> 00:23:15,519 I won't listen to her stupid words 316 00:23:16,200 --> 00:23:18,160 What if Ms. Liu was telling the truth? 317 00:23:19,480 --> 00:23:21,599 You have to check it this very day 318 00:23:33,000 --> 00:23:34,759 I really have official business to do 319 00:23:36,319 --> 00:23:37,119 Song! 320 00:23:38,079 --> 00:23:40,279 You only care about business and brothers 321 00:23:40,519 --> 00:23:43,000 leaving me alone in this room 322 00:23:43,200 --> 00:23:44,799 I won't let you go today 323 00:23:50,799 --> 00:23:51,559 Song! 324 00:23:52,680 --> 00:23:55,400 People always talk about how kind you are 325 00:23:55,799 --> 00:23:58,159 But why are you so cruel to me? 326 00:24:00,319 --> 00:24:03,319 It's getting dark, Song 327 00:24:03,319 --> 00:24:04,836 How come you still have official business to do 328 00:24:06,039 --> 00:24:07,759 Are you lying to me? 329 00:24:11,079 --> 00:24:13,886 I was thinking you'd come, so I just ordered some wine and dishes 330 00:24:14,160 --> 00:24:17,680 I'll have some drinks with you tonight 331 00:24:21,720 --> 00:24:23,600 It's warm inside, and there's no hurry to go out 332 00:24:23,839 --> 00:24:25,480 I'll help you take off the coat 333 00:24:29,924 --> 00:24:30,924 Let me 334 00:24:44,000 --> 00:24:46,839 Sweet and fresh all year round 335 00:24:46,279 --> 00:24:46,960 Sir 336 00:24:47,099 --> 00:24:48,019 You haven't paid 337 00:25:03,162 --> 00:25:03,862 Commander Lei! 338 00:25:04,811 --> 00:25:06,799 Please get up 339 00:25:12,500 --> 00:25:13,162 Please 340 00:25:16,424 --> 00:25:18,011 -You have something to talk to me? -Yes 341 00:25:18,680 --> 00:25:20,880 This is a letter written by Chao Gai 342 00:25:21,400 --> 00:25:23,075 and one hundred taels of gold 343 00:25:23,575 --> 00:25:24,511 He asked me to bring them here 344 00:25:24,720 --> 00:25:26,519 to thank you for saving his life 345 00:25:27,960 --> 00:25:30,200 Chief Chao and I, we go way back 346 00:25:30,799 --> 00:25:32,480 He is a righteous and good man 347 00:25:33,174 --> 00:25:34,674 How could I catch him? 348 00:25:34,950 --> 00:25:36,836 It was not a favor to be returned 349 00:25:37,039 --> 00:25:39,599 I risked my life carrying it here on the order of my brother 350 00:25:40,000 --> 00:25:41,519 How can I carry it back? 351 00:25:42,400 --> 00:25:45,920 There is not too much gold, but please do accept it 352 00:25:46,960 --> 00:25:50,759 I won't leave if you don't accept it 353 00:25:57,700 --> 00:26:01,000 I have been in the government for over a decade 354 00:26:02,720 --> 00:26:04,960 and I've never seen so much money before 355 00:26:08,359 --> 00:26:11,000 What a thoughtful gesture from Chao Gai 356 00:26:11,836 --> 00:26:12,636 Okay! 357 00:26:13,174 --> 00:26:15,599 I won't refuse today 358 00:26:16,412 --> 00:26:19,136 Tell Chao Gai 359 00:26:19,759 --> 00:26:23,537 if I can be of any use in the future, just let me know 360 00:26:23,849 --> 00:26:26,961 Okay. There's another one hundred taels of gold 361 00:26:27,519 --> 00:26:29,039 Please work with Jizhou Prison 362 00:26:29,440 --> 00:26:30,799 to get Bai Sheng out 363 00:26:31,640 --> 00:26:34,880 Didn't Bai Sheng sell out the seven of you? 364 00:26:35,549 --> 00:26:36,761 Why do you want to save him? 365 00:26:37,160 --> 00:26:40,440 My brother said that we should share happiness and hardship 366 00:26:40,880 --> 00:26:42,840 Bai Sheng didn't have a choice 367 00:26:43,000 --> 00:26:44,075 We can't abandon him 368 00:26:44,487 --> 00:26:45,200 Here 369 00:26:48,119 --> 00:26:49,799 How chivalrous of Chief Chao! 370 00:26:56,559 --> 00:26:59,159 I know several acquaintances in Jizhou 371 00:26:59,519 --> 00:27:02,000 I will do my best 372 00:27:02,480 --> 00:27:04,640 Tell Brother Chao to rest assured 373 00:27:05,325 --> 00:27:05,900 Okay 374 00:27:06,674 --> 00:27:09,575 Then, please take care 375 00:27:09,686 --> 00:27:11,199 I'm leaving 376 00:27:11,287 --> 00:27:11,950 Okay 377 00:27:18,559 --> 00:27:20,611 Be careful on the road. I'll just see you off here 378 00:27:20,750 --> 00:27:21,561 See you 379 00:28:12,436 --> 00:28:14,125 It's closed. Come back tomorrow 380 00:28:16,162 --> 00:28:18,062 Who the hell is knocking? 381 00:28:20,700 --> 00:28:21,900 You old dog 382 00:28:23,000 --> 00:28:24,799 What did you say to Clerk Song? 383 00:28:25,799 --> 00:28:27,960 You've done it and now you are afraid of letting others know it? 384 00:28:30,299 --> 00:28:31,424 What are you doing? 385 00:28:31,612 --> 00:28:32,862 You old bugger! 386 00:28:33,799 --> 00:28:35,287 If you ruin my future 387 00:28:35,950 --> 00:28:36,886 I'll take your life! 388 00:28:37,211 --> 00:28:38,150 I won't… 389 00:28:39,240 --> 00:28:40,799 Whatever you tell him 390 00:28:41,160 --> 00:28:42,320 you take it back! 391 00:28:42,839 --> 00:28:45,480 Otherwise, tomorrow I will come to you again 392 00:28:58,099 --> 00:28:59,836 Thank you, Poxi 393 00:29:00,400 --> 00:29:04,240 I'm a bit sleepy today. I can't drink anymore 394 00:29:05,724 --> 00:29:06,436 Hubby 395 00:29:07,119 --> 00:29:09,399 What did Ms. Liu say to you? 396 00:29:09,880 --> 00:29:11,320 Why didn't you ask me anything? 397 00:29:13,039 --> 00:29:16,075 I don't believe her nonsense 398 00:29:16,186 --> 00:29:19,361 So you believe my words? 399 00:29:21,450 --> 00:29:24,920 Don't mention those gossip again 400 00:29:26,599 --> 00:29:29,119 What Ms. Liu said is true 401 00:29:34,279 --> 00:29:37,440 Since I was sold to you 402 00:29:37,960 --> 00:29:40,319 you take care of my food and clothes 403 00:29:41,039 --> 00:29:44,759 But you forgot that I am a young woman 404 00:29:45,880 --> 00:29:48,840 I spend my days here alone 405 00:29:49,240 --> 00:29:52,000 I feel lonely, day after day 406 00:29:54,519 --> 00:29:58,359 I couldn't help it, and did something wrong 407 00:30:05,119 --> 00:30:06,119 Don't cry 408 00:30:08,559 --> 00:30:11,119 I don't blame you 409 00:30:12,880 --> 00:30:14,720 Yet you don't even blame me 410 00:30:15,599 --> 00:30:18,449 which means, you don't care about me at all 411 00:30:29,359 --> 00:30:30,436 If that's the case 412 00:30:31,400 --> 00:30:34,062 please write the Letter of Divorce 413 00:30:35,075 --> 00:30:36,160 to let me go 414 00:30:47,000 --> 00:30:50,519 So I can find another way out 415 00:31:00,961 --> 00:31:03,150 If that's Zhang Wenyuan's idea 416 00:31:04,336 --> 00:31:06,817 I'll make it easy for you 417 00:31:22,519 --> 00:31:23,440 Wait! 418 00:31:27,119 --> 00:31:29,719 If you really mean it 419 00:31:30,279 --> 00:31:33,160 give all the food, clothing and other things in this room 420 00:31:33,359 --> 00:31:34,639 to me 421 00:31:35,240 --> 00:31:36,759 and never ask them back in the future 422 00:31:39,759 --> 00:31:42,240 I know, you are a kind person 423 00:31:43,000 --> 00:31:45,079 How about going the extra mile? 424 00:31:48,720 --> 00:31:50,279 As you wish 425 00:32:22,400 --> 00:32:26,960 Letter of Divorce 426 00:32:49,000 --> 00:32:51,900 What a heartless man this Song Jiang is 427 00:32:55,039 --> 00:32:56,159 Hubby, don't go 428 00:32:57,200 --> 00:32:59,400 Let me stay with you one more night 429 00:33:00,279 --> 00:33:02,799 I'll surely make you happy 430 00:33:06,319 --> 00:33:07,240 It's late now 431 00:33:07,599 --> 00:33:10,279 Get some rest yourself 432 00:33:10,599 --> 00:33:12,599 Hubby, hubby! 433 00:33:57,799 --> 00:33:58,599 Clerk Song! 434 00:33:59,880 --> 00:34:01,600 Where are you going in the middle of the night? 435 00:34:02,359 --> 00:34:05,319 I was in a hurry to get to the office and misheard the time 436 00:34:06,079 --> 00:34:08,360 Get back and rest now 437 00:34:08,719 --> 00:34:10,599 I'll call you after 3:00 a.m 438 00:34:11,039 --> 00:34:13,000 Don't bother 439 00:34:13,000 --> 00:34:14,987 I won't be bothered 440 00:34:15,800 --> 00:34:17,280 I'm a lonely old man 441 00:34:17,440 --> 00:34:19,519 You always help me 442 00:34:19,519 --> 00:34:20,599 I have no other way to repay you 443 00:34:23,000 --> 00:34:23,840 Right 444 00:34:25,760 --> 00:34:27,920 The other day, I promised 445 00:34:27,920 --> 00:34:29,720 to give you some money for your funeral 446 00:34:30,175 --> 00:34:31,250 I almost forgot 447 00:34:31,719 --> 00:34:34,319 I have a piece of gold with me right now 448 00:34:34,599 --> 00:34:37,360 Take it to make some arrangement for your funeral 449 00:34:39,239 --> 00:34:41,461 Thank you so much 450 00:34:44,637 --> 00:34:46,262 You stay here and wait for me 451 00:34:46,574 --> 00:34:48,086 I'll get it to you 452 00:34:48,436 --> 00:34:49,724 Don't be in a hurry 453 00:34:55,324 --> 00:34:56,336 Mount Liang? 454 00:34:57,050 --> 00:34:58,050 Chao Gai? 455 00:35:26,800 --> 00:35:27,625 Poxi 456 00:35:28,440 --> 00:35:29,800 Didn't you tell me to rest? 457 00:35:29,849 --> 00:35:31,112 Why are you bothering me then? 458 00:35:33,012 --> 00:35:34,012 I left in a hurry just now 459 00:35:34,360 --> 00:35:36,519 and left the pouch here 460 00:35:36,519 --> 00:35:37,519 Did you see it? 461 00:35:38,150 --> 00:35:39,200 Leave me alone! 462 00:35:44,719 --> 00:35:46,799 Give me the pouch 463 00:35:47,099 --> 00:35:48,324 I'll leave right away 464 00:35:49,599 --> 00:35:51,612 When did you give me the pouch? 465 00:35:52,800 --> 00:35:57,480 I put it at the bedside railing just now 466 00:35:57,760 --> 00:36:00,200 with a dagger tied to it 467 00:36:01,079 --> 00:36:02,840 Song Jiang, don't you frame me! 468 00:36:03,079 --> 00:36:04,559 Are you accusing me of stealing it from you? 469 00:36:09,840 --> 00:36:12,320 Poxi, listen to me 470 00:36:13,079 --> 00:36:15,480 I've been treating you well 471 00:36:17,000 --> 00:36:19,599 You want to be with Zhang Wenyuan 472 00:36:20,559 --> 00:36:25,320 and I'll give you the house and all the things inside 473 00:36:25,650 --> 00:36:26,775 What else do you want? 474 00:36:29,960 --> 00:36:32,079 It's you who doesn't want me 475 00:36:33,599 --> 00:36:36,079 I'll give you anything else you want 476 00:36:38,480 --> 00:36:39,960 Sleep with me now 477 00:36:40,324 --> 00:36:42,424 And I'll give it to you. What do you say? 478 00:36:45,519 --> 00:36:48,759 As long as you give me the pouch first 479 00:36:48,880 --> 00:36:50,400 I'll do whatever you want me to do 480 00:36:51,887 --> 00:36:53,037 You think I don't know? 481 00:36:53,559 --> 00:36:56,199 There's a letter Chao Gai wrote to you 482 00:36:56,760 --> 00:36:58,960 where he said he would give you a hundred taels of gold 483 00:37:00,079 --> 00:37:02,840 You work in the government, yet you liaise with thieves! 484 00:37:05,880 --> 00:37:06,960 Lower your voice 485 00:37:07,800 --> 00:37:10,000 What if someone heard it? 486 00:37:11,880 --> 00:37:14,211 I know you have your ways 487 00:37:14,625 --> 00:37:15,711 and you spend money like water 488 00:37:16,480 --> 00:37:18,240 Turns out you are really working with both sides 489 00:37:19,000 --> 00:37:21,280 Tell me, where is the one hundred taels of gold? 490 00:37:22,324 --> 00:37:23,324 To be honest 491 00:37:23,574 --> 00:37:25,036 I didn't take the gold 492 00:37:26,474 --> 00:37:27,324 You're lying to me again 493 00:37:28,079 --> 00:37:29,519 Public officials like you 494 00:37:29,786 --> 00:37:31,049 nobody is clean 495 00:37:31,599 --> 00:37:35,079 They say public officials are just bloodthirsty for money 496 00:37:35,500 --> 00:37:36,449 You didn't take it? 497 00:37:36,920 --> 00:37:38,240 Give me the gold right now 498 00:37:38,239 --> 00:37:39,086 That's easy 499 00:37:39,880 --> 00:37:42,280 Give me that pouch 500 00:37:43,079 --> 00:37:45,000 I'll ask for the gold and bring it to you 501 00:37:45,400 --> 00:37:46,880 I never break my word 502 00:37:48,840 --> 00:37:50,960 Now you're begging me 503 00:37:51,574 --> 00:37:52,661 You think I don't know it? 504 00:37:53,079 --> 00:37:55,559 Tomorrow, if I hand over the letter to the court 505 00:37:55,760 --> 00:37:58,080 your whole clan will face the punishment of extermination 506 00:37:59,612 --> 00:38:01,112 What on earth do you want? 507 00:38:03,440 --> 00:38:04,599 If you want me to return your pouch 508 00:38:05,079 --> 00:38:06,759 just do one thing for me 509 00:38:07,599 --> 00:38:08,759 Eight things, ten things 510 00:38:08,949 --> 00:38:11,519 as long as you say it 511 00:38:13,199 --> 00:38:14,919 I want you to marry me 512 00:38:14,920 --> 00:38:18,000 into your Song's Mansion as your legal wife 513 00:38:19,362 --> 00:38:20,762 How is it possible? 514 00:38:21,050 --> 00:38:22,211 How is it not possible? 515 00:38:22,559 --> 00:38:24,880 Marrying a wife or a concubine must be decided by the parents 516 00:38:25,074 --> 00:38:26,386 I can't decide on my own 517 00:38:27,599 --> 00:38:29,799 I'll do anything else you want 518 00:38:30,400 --> 00:38:32,480 If you don't do that 519 00:38:32,599 --> 00:38:33,960 I will hand it over to the court tomorrow 520 00:38:34,487 --> 00:38:35,137 You… 521 00:38:47,536 --> 00:38:48,375 Okay 522 00:38:56,050 --> 00:38:59,039 Okay, I'll do that 523 00:39:00,637 --> 00:39:01,862 -You agreed? -Yes 524 00:39:04,719 --> 00:39:06,375 You are such a rainmaker in town 525 00:39:06,480 --> 00:39:08,039 Why are you being so nice now? 526 00:39:09,280 --> 00:39:10,887 Give me the pouch now 527 00:39:12,519 --> 00:39:14,199 I'll give it to you when the day comes 528 00:39:15,199 --> 00:39:16,000 What? 529 00:39:16,360 --> 00:39:17,840 As long as I have the letter 530 00:39:18,239 --> 00:39:19,799 I won't be worried that you won't keep your word 531 00:39:29,840 --> 00:39:31,240 Give me the pouch now! 532 00:39:31,400 --> 00:39:32,240 Bring the gold! 533 00:39:33,936 --> 00:39:34,839 A hundred taels! 534 00:39:36,559 --> 00:39:37,880 It's obviously here 535 00:39:40,436 --> 00:39:41,239 You wish! 536 00:39:47,519 --> 00:39:48,360 You bit me? 537 00:39:51,400 --> 00:39:53,079 Slut, give me the pouch right now! 538 00:39:54,000 --> 00:39:54,920 Give it to me! 539 00:39:55,440 --> 00:39:57,280 Song Jiang, be smart 540 00:39:57,599 --> 00:39:59,759 If you want it, you will have to kill me 541 00:40:00,559 --> 00:40:02,079 Are you giving it to me or not? 542 00:40:02,280 --> 00:40:03,800 Your life is in my control 543 00:40:03,800 --> 00:40:04,920 And you are scaring me? 544 00:40:05,036 --> 00:40:06,439 Come on! Try me! 545 00:40:06,480 --> 00:40:07,920 You slut, I'll… 546 00:40:12,840 --> 00:40:15,880 Song Jiang is trying to kill me! Help! 547 00:40:19,336 --> 00:40:20,911 Help! 548 00:40:34,480 --> 00:40:35,320 Poxi? 549 00:42:07,760 --> 00:42:08,600 Clerk Song! 550 00:42:09,079 --> 00:42:10,599 Mr. Song, I was going to see you 551 00:42:11,000 --> 00:42:11,880 What do you want from me? 552 00:42:11,880 --> 00:42:13,760 Mr. Song, what I said about Poxi 553 00:42:13,760 --> 00:42:14,920 don't you take it seriously 554 00:42:15,039 --> 00:42:16,920 The man conspired with Poxi 555 00:42:17,079 --> 00:42:18,480 They want my life 556 00:42:18,480 --> 00:42:19,320 Stop 557 00:42:19,614 --> 00:42:20,559 I killed her 558 00:42:23,039 --> 00:42:24,719 Stop joking, Mr. Song 559 00:42:24,880 --> 00:42:26,000 You are scaring me 560 00:42:26,360 --> 00:42:27,599 I've already killed her 561 00:42:32,880 --> 00:42:33,720 What do you want? 562 00:42:34,239 --> 00:42:36,039 I… 563 00:42:36,719 --> 00:42:38,359 Good, you did good 564 00:42:39,119 --> 00:42:40,039 I'm not saying this for me 565 00:42:40,199 --> 00:42:43,239 That ungrateful bitch should have died long ago 566 00:42:43,239 --> 00:42:44,439 Should have died a long time ago 567 00:42:46,320 --> 00:42:47,400 She is dead already 568 00:42:47,400 --> 00:42:49,400 I won't report to the court if you don't say anything 569 00:42:49,519 --> 00:42:51,920 But when she was alive, she took me as her godmother 570 00:42:52,199 --> 00:42:54,439 Now I have to deal with all the things 571 00:42:54,440 --> 00:42:55,679 I have no money with me 572 00:42:57,199 --> 00:42:58,239 Where are you going? 573 00:42:59,679 --> 00:43:01,119 Leave me alone 574 00:43:01,800 --> 00:43:02,588 Let go of me! 575 00:46:36,599 --> 00:46:42,400 Next on Water Margin 576 00:46:38,440 --> 00:46:39,039 Great! 577 00:46:39,079 --> 00:46:41,319 Even if there is a tiger, I am not afraid 578 00:46:41,320 --> 00:46:42,320 There really is a tiger! 38999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.