Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,120
Water Margin
2
00:00:00,360 --> 00:00:00,640
Water Margin
3
00:00:01,080 --> 00:00:01,400
Water Margin
4
00:00:01,879 --> 00:00:03,839
Water Margin
5
00:00:04,120 --> 00:00:09,600
A TV Maxi-Series
6
00:00:04,120 --> 00:00:09,600
Water Margin
7
00:00:09,599 --> 00:00:13,320
Written by Shi Nai'an and Luo Guanzhong
8
00:00:14,439 --> 00:00:20,199
Episode 11 Robbing the Convoy of Birthday Gifts
9
00:00:21,839 --> 00:00:22,679
Come on
10
00:00:53,140 --> 00:00:54,640
Come on, keep up
11
00:01:03,799 --> 00:01:05,319
Take a rest somewhere ahead
12
00:01:07,920 --> 00:01:09,040
What the hell is this?
13
00:01:09,640 --> 00:01:11,760
It's going to be a few more days on this road
14
00:01:12,680 --> 00:01:14,960
My feet are starting to blister
15
00:01:18,799 --> 00:01:20,359
Our butler has thick skin on his feet
16
00:01:20,480 --> 00:01:21,640
It doesn't blister
17
00:01:21,840 --> 00:01:22,760
Nonsense
18
00:01:22,840 --> 00:01:24,200
However thick the skin is
19
00:01:24,319 --> 00:01:25,399
it's not iron
20
00:01:25,840 --> 00:01:27,359
Of course, it blisters
21
00:01:27,359 --> 00:01:28,280
Is it blistering?
22
00:01:28,920 --> 00:01:29,760
Nearly
23
00:01:32,480 --> 00:01:34,359
This is unwarranted torture
24
00:01:35,200 --> 00:01:37,560
We're delivering birthday gifts like we're thieves
25
00:01:38,319 --> 00:01:40,639
They should be delivered by Taiping carts with a yellow banner
26
00:01:40,719 --> 00:01:42,920
and you could've enjoyed a comfortable ride
27
00:01:43,200 --> 00:01:44,079
But now
28
00:01:44,959 --> 00:01:46,759
we're all using our legs as wheels
29
00:01:50,319 --> 00:01:52,039
It's all Sergeant Yang's lousy idea
30
00:01:57,480 --> 00:01:58,840
He's watching us
31
00:01:59,239 --> 00:02:00,119
Just go
32
00:02:23,360 --> 00:02:32,480
Li's Mansion
33
00:02:31,439 --> 00:02:32,319
Let's go
34
00:02:32,319 --> 00:02:33,599
Make haste while the weather is cool
35
00:02:33,599 --> 00:02:34,599
So you're leaving
36
00:02:35,479 --> 00:02:36,639
You're so strange
37
00:02:36,759 --> 00:02:38,319
Rest by day and travel by night
38
00:02:39,680 --> 00:02:40,719
Take care
39
00:02:43,639 --> 00:02:44,599
Go
40
00:03:09,599 --> 00:03:10,680
Stop
41
00:03:12,159 --> 00:03:13,039
Stop
42
00:03:22,360 --> 00:03:23,120
Butler
43
00:03:24,319 --> 00:03:25,120
What's up?
44
00:03:27,039 --> 00:03:28,239
I can't walk any further
45
00:03:29,400 --> 00:03:30,319
It's hot weather
46
00:03:31,120 --> 00:03:32,719
and it's much cooler to travel at night
47
00:03:33,560 --> 00:03:34,479
We travel while it's cool
48
00:03:35,000 --> 00:03:36,400
and rest when it's hot
49
00:03:36,680 --> 00:03:37,800
We agreed on that, didn't we?
50
00:03:38,360 --> 00:03:40,040
Night is supposed to be a time for rest
51
00:03:40,360 --> 00:03:41,320
But now it's reversed
52
00:03:42,039 --> 00:03:44,239
It's hard to travel without good rest
53
00:03:44,240 --> 00:03:45,960
Yes
54
00:03:50,319 --> 00:03:51,159
Butler Xie
55
00:03:52,039 --> 00:03:52,959
We travel in this way
56
00:03:53,240 --> 00:03:55,480
because we have to
57
00:03:56,759 --> 00:03:58,599
I'm afraid to meet bandits on the way
58
00:03:59,159 --> 00:04:01,599
Besides, I'm afraid to miss the grand preceptor's birthday
59
00:04:02,360 --> 00:04:03,160
We can't afford
60
00:04:04,479 --> 00:04:07,399
to mess up either one
61
00:04:10,560 --> 00:04:12,920
You and I were entrusted by His Excellency
62
00:04:14,439 --> 00:04:16,680
If something goes wrong
63
00:04:17,759 --> 00:04:19,360
how can we explain it to him?
64
00:04:20,399 --> 00:04:21,639
The butler is elderly
65
00:04:21,800 --> 00:04:22,960
and not as strong as the soldiers
66
00:04:23,079 --> 00:04:23,800
Yeah
67
00:04:23,800 --> 00:04:24,520
Exactly
68
00:04:24,519 --> 00:04:26,560
Get him a sedan chair in some village ahead
69
00:04:27,040 --> 00:04:28,600
Yes, get him a sedan chair
70
00:04:28,600 --> 00:04:29,280
Right
71
00:04:29,279 --> 00:04:30,639
The soldiers all carry heavy weights on their shoulders
72
00:04:31,240 --> 00:04:32,560
Except for you two
73
00:04:33,399 --> 00:04:34,319
Even if I get a sedan chair
74
00:04:34,480 --> 00:04:35,480
you're the only ones to carry it
75
00:04:36,759 --> 00:04:37,639
Keep going
76
00:04:38,439 --> 00:04:39,519
You don't have to carry me
77
00:04:39,519 --> 00:04:40,359
Go
78
00:04:40,839 --> 00:04:41,759
Just go
79
00:04:53,720 --> 00:04:54,440
Come on
80
00:04:58,279 --> 00:04:59,159
Come on, guys
81
00:05:05,480 --> 00:05:06,280
Sir
82
00:05:06,279 --> 00:05:07,199
The bill is paid
83
00:05:14,160 --> 00:05:16,080
Let's set off right away, brothers
84
00:05:35,120 --> 00:05:36,439
See you
85
00:06:15,040 --> 00:06:16,040
Time to go
86
00:06:18,680 --> 00:06:19,600
Time to go
87
00:06:23,959 --> 00:06:25,120
Get up
88
00:06:25,920 --> 00:06:27,120
Time to go
89
00:06:29,000 --> 00:06:29,920
Get up, all of you
90
00:06:29,920 --> 00:06:31,240
Get up, time to go
91
00:06:33,800 --> 00:06:35,319
Time to go
92
00:06:47,279 --> 00:06:48,559
Get up. Now!
93
00:06:56,480 --> 00:06:57,759
Wake up, Butler
94
00:06:57,759 --> 00:06:58,560
It's time to go
95
00:07:19,079 --> 00:07:20,159
I made you a walking stick
96
00:07:20,319 --> 00:07:21,000
Hold it
97
00:07:21,160 --> 00:07:22,280
All right
98
00:07:23,120 --> 00:07:24,280
Let's go
99
00:07:46,759 --> 00:07:49,120
Come on
100
00:07:55,519 --> 00:07:56,519
Come on
101
00:08:40,940 --> 00:08:41,720
Come on
102
00:08:43,679 --> 00:08:44,379
Come on
103
00:08:50,000 --> 00:08:51,600
Hurry up
104
00:08:51,919 --> 00:08:52,659
Move fast
105
00:08:53,639 --> 00:08:54,240
Hurry up
106
00:08:56,360 --> 00:08:57,240
Go
107
00:08:57,440 --> 00:08:58,440
Cheer up, guys
108
00:08:58,600 --> 00:09:00,279
There are great rewards in the Capital
109
00:09:01,759 --> 00:09:02,799
Bullshit
110
00:09:03,559 --> 00:09:04,679
My bones will fall apart
111
00:09:04,840 --> 00:09:06,120
before I make it to the Capital
112
00:09:07,759 --> 00:09:08,960
Sergeant Yang
113
00:09:09,879 --> 00:09:11,879
Promotion and rewards
114
00:09:12,279 --> 00:09:14,079
must be what keeps you going
115
00:09:14,080 --> 00:09:14,879
Right
116
00:09:17,879 --> 00:09:19,639
Shame on you
117
00:09:21,840 --> 00:09:22,960
You're an inspector
118
00:09:23,320 --> 00:09:24,680
promoted by His Excellency
119
00:09:25,000 --> 00:09:26,200
If you have any conscience
120
00:09:26,440 --> 00:09:27,680
you should join hands with me
121
00:09:27,759 --> 00:09:29,759
to deliver the birthday gifts safely to the Capital
122
00:09:32,000 --> 00:09:33,679
However, instead of cheering up the troops
123
00:09:33,679 --> 00:09:35,000
you acted weird
124
00:09:35,840 --> 00:09:36,879
and let everyone down
125
00:09:37,120 --> 00:09:38,080
by complaining
126
00:09:39,399 --> 00:09:40,319
If you don't want to go
127
00:09:40,440 --> 00:09:41,480
you can get back
128
00:09:42,840 --> 00:09:43,759
I'm fine
129
00:09:44,240 --> 00:09:45,879
I'm just worried about the butler
130
00:09:48,080 --> 00:09:49,000
Listen
131
00:09:49,679 --> 00:09:51,559
If someone disobeys my orders and makes trouble
132
00:09:52,960 --> 00:09:55,980
I'll give him a lesson with my sword
133
00:09:56,340 --> 00:09:57,139
Go
134
00:10:07,679 --> 00:10:09,199
Come on, check this out
135
00:10:09,279 --> 00:10:10,919
Here comes the god of wealth
136
00:10:11,960 --> 00:10:14,000
Welcome, everyone
137
00:10:14,000 --> 00:10:14,879
Welcome
138
00:10:14,879 --> 00:10:16,480
You must be tired after the journey
139
00:10:16,480 --> 00:10:17,519
Welcome
140
00:10:17,519 --> 00:10:18,720
Follow me
141
00:10:19,120 --> 00:10:20,060
How about that?
142
00:10:20,919 --> 00:10:22,639
I'm here to bring you the god of wealth
143
00:10:23,559 --> 00:10:25,719
If you're not offering me a cup of alcohol
144
00:10:25,919 --> 00:10:27,360
you can at least say something nice to me
145
00:10:28,120 --> 00:10:30,279
You don't come to my place for nothing
146
00:10:32,440 --> 00:10:33,080
Of course
147
00:10:33,279 --> 00:10:34,319
You're a wise man
148
00:10:34,639 --> 00:10:35,639
You know what I'm up to
149
00:10:35,759 --> 00:10:37,879
as soon as I open my mouth
150
00:10:39,799 --> 00:10:41,279
Then I'll get this straight
151
00:10:41,639 --> 00:10:43,080
I'm on a tight budget these days
152
00:10:43,080 --> 00:10:44,200
I need to borrow some money from you
153
00:10:45,200 --> 00:10:46,320
and I'll repay you in a couple of days
154
00:10:46,879 --> 00:10:47,879
A couple of days?
155
00:10:48,240 --> 00:10:49,680
You said a couple of days last time
156
00:10:49,679 --> 00:10:50,839
But it's been so many days
157
00:10:50,840 --> 00:10:52,000
and you still haven't paid me back
158
00:10:52,000 --> 00:10:53,120
I'll pay you back together
159
00:10:53,200 --> 00:10:54,240
I don't default on my debts
160
00:10:54,559 --> 00:10:55,759
I'll pay you back together with that I borrowed this time
161
00:10:55,840 --> 00:10:56,720
Okay?
162
00:10:58,600 --> 00:11:00,040
-You have deep pockets -Come on
163
00:11:00,039 --> 00:11:01,199
and you don't care about this tiny amount
164
00:11:01,639 --> 00:11:02,679
You're rich
165
00:11:02,919 --> 00:11:05,120
and you don't want to hurt my honor, do you?
166
00:11:05,679 --> 00:11:06,879
If you have time to hear me beg
167
00:11:07,120 --> 00:11:08,480
why don't you
168
00:11:08,759 --> 00:11:11,200
just lend me a coin or two?
169
00:11:15,720 --> 00:11:16,720
Coming
170
00:11:17,519 --> 00:11:18,559
Get in, please
171
00:11:18,879 --> 00:11:19,799
Hold on a second
172
00:11:19,799 --> 00:11:20,679
I'm in no hurry
173
00:11:20,759 --> 00:11:22,039
-Take care of them -I'll serve them
174
00:11:22,360 --> 00:11:24,159
Welcome, gentlemen
175
00:11:24,360 --> 00:11:25,240
Welcome
176
00:11:25,240 --> 00:11:26,519
Get in, please
177
00:11:27,120 --> 00:11:28,120
Here is the thing
178
00:11:28,519 --> 00:11:30,799
According to the documents issued by the County Yamen recently
179
00:11:31,000 --> 00:11:32,720
all staying guests
180
00:11:33,159 --> 00:11:34,719
have to get registered
181
00:11:34,799 --> 00:11:35,959
no matter where they're from and where they're going
182
00:11:36,600 --> 00:11:37,560
Is it necessary?
183
00:11:38,120 --> 00:11:39,159
Let him register
184
00:11:41,679 --> 00:11:42,679
What's your surname, sir?
185
00:11:45,759 --> 00:11:47,960
It’s Li, Li with a wood radical
186
00:11:48,519 --> 00:11:50,559
We're from Haozhou and going to the Capital to sell dates
187
00:11:51,639 --> 00:11:53,639
Waiter, get them some hot water
188
00:11:53,840 --> 00:11:55,519
to wash up and refresh themselves
189
00:11:55,759 --> 00:11:56,399
Yes
190
00:11:56,399 --> 00:11:57,360
Come on
191
00:11:57,759 --> 00:11:59,759
This way, please
192
00:12:01,320 --> 00:12:02,080
Let's go
193
00:12:19,639 --> 00:12:20,600
Oh, brother
194
00:12:21,039 --> 00:12:23,360
I guess you'll have a minute for me now
195
00:12:24,159 --> 00:12:25,279
I've been begging for a long time
196
00:12:25,639 --> 00:12:27,799
You can't lend me nothing
197
00:12:29,200 --> 00:12:30,480
You'll go gamble if I lend you
198
00:12:31,200 --> 00:12:33,400
This is my only hobby
199
00:12:35,279 --> 00:12:36,039
Fine
200
00:12:36,720 --> 00:12:37,879
Here you go
201
00:12:38,240 --> 00:12:39,080
Go now
202
00:12:39,240 --> 00:12:40,080
Thanks
203
00:12:44,919 --> 00:12:45,879
Oh, sir
204
00:12:46,360 --> 00:12:47,680
Where are they from?
205
00:12:48,919 --> 00:12:50,120
Date dealers from Haozhou
206
00:12:50,120 --> 00:12:51,120
Going to the Capital
207
00:12:52,799 --> 00:12:54,000
He looks so familiar to me
208
00:13:04,220 --> 00:13:05,220
Oh, no
209
00:13:08,480 --> 00:13:09,840
What's wrong, brother?
210
00:13:10,799 --> 00:13:12,039
That guy I just ran into
211
00:13:12,679 --> 00:13:13,879
seems to know me
212
00:13:15,580 --> 00:13:16,200
Who?
213
00:13:17,360 --> 00:13:18,060
I have no idea
214
00:13:18,639 --> 00:13:19,559
I don't know him
215
00:13:20,720 --> 00:13:21,379
Brother
216
00:13:21,639 --> 00:13:23,120
Don't startle us
217
00:13:23,720 --> 00:13:24,560
Since you don't know him
218
00:13:24,720 --> 00:13:26,000
how could he know you?
219
00:13:30,879 --> 00:13:33,080
Brother Chao is conspicuous
220
00:13:33,840 --> 00:13:35,120
Many people know him
221
00:13:35,960 --> 00:13:39,120
I think we'd better be careful
222
00:13:40,639 --> 00:13:41,480
Xiaowu, Xiaoqi
223
00:13:42,100 --> 00:13:42,680
Come here
224
00:13:44,679 --> 00:13:46,479
You two take a look outside
225
00:13:47,360 --> 00:13:48,919
and make sure you verify it
226
00:13:49,820 --> 00:13:50,480
Got it?
227
00:13:50,580 --> 00:13:51,259
Go ahead
228
00:13:57,200 --> 00:13:58,680
The richer, the meaner
229
00:13:58,679 --> 00:14:00,519
He acted like I was borrowing his wife
230
00:14:07,639 --> 00:14:09,039
I didn't notice where I was walking
231
00:14:09,559 --> 00:14:11,719
My eyesight's not that good
232
00:14:12,179 --> 00:14:12,919
Hey, lad
233
00:14:13,240 --> 00:14:14,639
Have you seen several date dealers?
234
00:14:17,120 --> 00:14:18,080
You scared me
235
00:14:18,279 --> 00:14:19,720
I thought you two were robbers
236
00:14:20,080 --> 00:14:21,080
Yes, I have
237
00:14:21,519 --> 00:14:22,319
Just over there
238
00:14:22,480 --> 00:14:23,720
Staying at Wang's Inn
239
00:14:24,259 --> 00:14:25,259
Do you know them?
240
00:14:27,840 --> 00:14:28,759
One of them looks familiar
241
00:14:29,759 --> 00:14:31,799
Where are they from?
242
00:14:33,679 --> 00:14:34,759
It's said they're from Haozhou
243
00:14:36,440 --> 00:14:37,600
They're our companions
244
00:14:38,000 --> 00:14:39,279
We made it at last
245
00:14:39,879 --> 00:14:41,919
They and the two of us are all date dealers
246
00:14:42,039 --> 00:14:44,399
We're from Haozhou and going to the Capital to sell dates
247
00:14:44,679 --> 00:14:46,639
Thank you for your time
248
00:14:47,320 --> 00:14:48,060
Let's go
249
00:14:51,679 --> 00:14:52,759
Which one do you know?
250
00:14:55,440 --> 00:14:57,520
I don't know anyone from Haozhou
251
00:14:58,679 --> 00:14:59,479
Go
252
00:15:02,279 --> 00:15:04,519
They were either drunk or silly
253
00:15:10,860 --> 00:15:11,560
It's all right
254
00:15:11,759 --> 00:15:12,600
Just a loafer
255
00:15:13,120 --> 00:15:15,080
Got confused by us
256
00:15:15,559 --> 00:15:16,399
Go get some rest
257
00:15:17,919 --> 00:15:20,000
Go for Bai Sheng, Daylight Rat, right away
258
00:15:22,919 --> 00:15:23,579
Okay
259
00:15:23,960 --> 00:15:24,720
Go to sleep
260
00:15:24,919 --> 00:15:26,039
Keep early hours
261
00:15:26,700 --> 00:15:27,280
All right
262
00:16:03,519 --> 00:16:04,480
Get up
263
00:16:05,279 --> 00:16:06,240
Time to move on
264
00:16:08,039 --> 00:16:09,319
It's not dawn yet
265
00:16:11,799 --> 00:16:12,919
Get up
266
00:16:13,279 --> 00:16:14,959
Time to go
267
00:16:15,519 --> 00:16:17,799
Get up
268
00:16:17,799 --> 00:16:18,799
Get up
269
00:16:18,799 --> 00:16:20,199
Come on
270
00:16:22,120 --> 00:16:23,039
Time to move on
271
00:16:23,159 --> 00:16:23,799
You
272
00:16:24,779 --> 00:16:25,779
A bit longer
273
00:16:29,440 --> 00:16:31,480
Get up
274
00:16:31,919 --> 00:16:33,759
Just get up
275
00:16:35,799 --> 00:16:38,959
Time to move on
276
00:16:40,799 --> 00:16:41,479
Hurry up
277
00:16:42,799 --> 00:16:44,759
Hurry up
278
00:16:48,759 --> 00:16:49,559
Here you are
279
00:16:51,240 --> 00:16:53,299
-Take care, sir -Okay
280
00:17:14,559 --> 00:17:15,399
Give me a minute
281
00:17:16,200 --> 00:17:17,160
Hurry up, dude
282
00:17:17,519 --> 00:17:19,039
Be careful with your luck after peeing
283
00:17:26,160 --> 00:17:26,800
Bai Sheng
284
00:17:26,920 --> 00:17:28,000
Why haven't you been gambling lately?
285
00:17:28,000 --> 00:17:29,519
It's you, He Qing. You scared me
286
00:17:29,519 --> 00:17:30,480
I thought you were a ghost
287
00:17:30,559 --> 00:17:32,319
I'm broke, so I'm going to sell the vinegar
288
00:17:32,440 --> 00:17:33,400
To get some money to gamble
289
00:17:33,680 --> 00:17:34,680
How's your luck?
290
00:17:34,880 --> 00:17:36,200
Forget it. Too bad
291
00:17:38,400 --> 00:17:39,880
Hurry up, He Qing
292
00:17:39,880 --> 00:17:40,800
Coming
293
00:18:31,440 --> 00:18:32,240
I can't walk any further
294
00:18:38,960 --> 00:18:41,039
Get up
295
00:18:41,720 --> 00:18:42,559
I can't walk any further
296
00:18:42,559 --> 00:18:43,200
Hold on a little longer
297
00:18:43,200 --> 00:18:44,279
I just can't do it
298
00:18:45,519 --> 00:18:46,099
Get up
299
00:18:46,920 --> 00:18:48,400
No, I can't
300
00:18:48,400 --> 00:18:49,640
This is no place for rest
301
00:18:49,640 --> 00:18:51,040
I can't walk any further even if you beat me to death
302
00:18:52,000 --> 00:18:52,960
I can't
303
00:18:55,480 --> 00:18:56,799
No, get up
304
00:18:57,319 --> 00:18:58,799
This is no place for rest
305
00:18:58,799 --> 00:19:02,559
Get up
306
00:19:10,160 --> 00:19:10,920
Get up
307
00:19:11,200 --> 00:19:12,200
Sergeant, I'm begging you
308
00:19:12,960 --> 00:19:14,240
Let us rest a bit
309
00:19:14,720 --> 00:19:17,160
Get up. I'm begging you
310
00:19:17,640 --> 00:19:19,440
Get up
311
00:19:21,720 --> 00:19:23,880
Come on
312
00:19:25,720 --> 00:19:26,720
I can't walk
313
00:19:26,799 --> 00:19:28,279
even if you lash me to death
314
00:19:38,160 --> 00:19:40,720
It's not that I'm cruel
315
00:19:41,720 --> 00:19:45,400
This really is no place for rest
316
00:19:47,200 --> 00:19:48,240
We can't stop here
317
00:19:48,559 --> 00:19:49,559
We need to move on
318
00:19:53,480 --> 00:19:56,559
When we get out of Yellow Soil Ridge
319
00:19:57,039 --> 00:19:58,240
I'll give you a treat
320
00:19:58,240 --> 00:19:59,559
and a good night's sleep
321
00:20:00,480 --> 00:20:01,519
Do you hear me?
322
00:20:05,759 --> 00:20:06,500
Butler Xie
323
00:20:09,180 --> 00:20:10,360
You tell them
324
00:20:10,460 --> 00:20:12,660
We should leave here as soon as possible!
325
00:20:13,920 --> 00:20:15,000
That's what you always say to scare people
326
00:20:15,720 --> 00:20:16,940
We can't stop here
327
00:20:16,940 --> 00:20:17,940
We can't rest there
328
00:20:18,319 --> 00:20:19,399
Man is flesh
329
00:20:20,039 --> 00:20:21,680
He dies without rest
330
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
If we all die
331
00:20:23,279 --> 00:20:24,920
who will deliver the gifts to the Capital?
332
00:20:25,119 --> 00:20:25,799
Yes
333
00:20:27,240 --> 00:20:29,279
How can you say that?
334
00:20:31,680 --> 00:20:33,560
No one lives around the Ridge for several kilometers
335
00:20:34,039 --> 00:20:35,759
It's a favorite haunt of bandits
336
00:20:36,160 --> 00:20:37,320
Really, what are the chances
337
00:20:37,920 --> 00:20:40,240
of bandits showing up when we're resting?
338
00:20:42,400 --> 00:20:43,920
Sergeant Yang
339
00:20:45,319 --> 00:20:47,559
It's too hot for us to move on
340
00:20:48,119 --> 00:20:49,759
Let's just take a break
341
00:20:51,319 --> 00:20:52,200
Butler Xie
342
00:20:52,720 --> 00:20:54,200
Why would you say something like that?
343
00:20:54,880 --> 00:20:57,000
I can't move on
344
00:20:57,400 --> 00:20:58,160
Or
345
00:20:59,000 --> 00:21:00,400
you go on with them first
346
00:21:00,640 --> 00:21:01,720
I've got to rest a while
347
00:21:02,839 --> 00:21:05,519
A few days ago, you told us to rest by day and travel by night
348
00:21:05,720 --> 00:21:06,880
To move on while it was cool
349
00:21:07,359 --> 00:21:08,879
Why is it changed now?
350
00:21:09,319 --> 00:21:10,799
You urge us to march only during the hottest hours of the day
351
00:21:11,720 --> 00:21:13,319
You’re such a bully
352
00:21:13,920 --> 00:21:15,360
What kind of road did we take a few days ago?
353
00:21:15,880 --> 00:21:16,640
And this…
354
00:21:17,240 --> 00:21:18,720
Can we go this way at night?
355
00:21:18,720 --> 00:21:20,200
I'm carrying a load weighing dozens of kilograms
356
00:21:21,039 --> 00:21:22,079
Whereas you walk empty-handed
357
00:21:22,960 --> 00:21:24,759
You don't know how hard it is for us porters
358
00:21:25,140 --> 00:21:26,460
You act as if we weren't even human
359
00:21:27,039 --> 00:21:28,579
Wretched animal! A beating is all your kind understands!
360
00:21:28,579 --> 00:21:29,439
Stop
361
00:21:30,980 --> 00:21:32,120
Sergeant Yang
362
00:21:33,119 --> 00:21:36,219
In my days at the Grand Preceptor's Mansion
363
00:21:36,220 --> 00:21:38,319
when my wife was wet nurse to his daughter
364
00:21:38,960 --> 00:21:41,960
I met thousands of officers
365
00:21:42,420 --> 00:21:43,800
But I've never seen one
366
00:21:44,079 --> 00:21:46,139
who is so pompous like you are
367
00:21:48,000 --> 00:21:50,279
For the sake of His Excellency
368
00:21:50,539 --> 00:21:52,399
and given his instructions as we set out
369
00:21:52,859 --> 00:21:55,159
we headed wherever
370
00:21:55,240 --> 00:21:56,039
you told us to go
371
00:21:58,000 --> 00:21:59,680
We went fast or slowed down
372
00:21:59,680 --> 00:22:01,340
when you told us to
373
00:22:01,480 --> 00:22:03,099
I won't hold it against you
374
00:22:03,319 --> 00:22:05,000
but you can't be so cocky
375
00:22:05,000 --> 00:22:06,579
and get this far
376
00:22:06,900 --> 00:22:08,600
You seem to have forgotten who you are
377
00:22:08,599 --> 00:22:10,240
An officer under a capital sentence
378
00:22:10,319 --> 00:22:12,200
whom His Excellency has pitied
379
00:22:12,279 --> 00:22:13,839
and made a sergeant of the guards
380
00:22:14,279 --> 00:22:16,720
which is a post no bigger than a mustard seed
381
00:22:18,240 --> 00:22:20,839
The soldiers have suffered a lot along the way
382
00:22:20,839 --> 00:22:22,240
And all you do is beat them
383
00:22:22,319 --> 00:22:23,859
Is that a bravado
384
00:22:24,140 --> 00:22:25,900
or is that all you can do?
385
00:22:26,480 --> 00:22:28,640
Take a good look
386
00:22:30,839 --> 00:22:32,039
These soldiers
387
00:22:33,960 --> 00:22:35,799
are all flesh and blood
388
00:22:36,420 --> 00:22:38,039
Look what they have become
389
00:22:38,779 --> 00:22:40,740
Why can't they take a break?
390
00:22:43,240 --> 00:22:44,059
Butler Xie
391
00:22:47,160 --> 00:22:48,540
You're a city dweller
392
00:22:49,640 --> 00:22:52,759
What do you know of the hardships of the road?
393
00:22:55,799 --> 00:22:57,899
I've been as far as Sichuan, Guangdong and Guangxi
394
00:22:58,140 --> 00:22:59,720
Don't show off before me
395
00:22:59,859 --> 00:23:00,659
Yes
396
00:23:00,660 --> 00:23:02,160
The old butler is right
397
00:23:02,599 --> 00:23:03,439
Bullshit
398
00:23:04,299 --> 00:23:05,440
In the event of bandits
399
00:23:07,220 --> 00:23:09,539
all you can do is stare
400
00:23:10,039 --> 00:23:11,759
This is not a time of peace
401
00:23:12,559 --> 00:23:14,359
-Sergeant Yang -How can you say that?
402
00:23:15,180 --> 00:23:18,720
You deserve to have your tongue cut out if you say such things
403
00:23:18,900 --> 00:23:20,700
What's not peaceful about today?
404
00:23:21,019 --> 00:23:21,779
A spy
405
00:23:24,400 --> 00:23:25,720
A spy
406
00:23:25,720 --> 00:23:26,720
Who's that?
407
00:23:32,359 --> 00:23:33,479
There is someone in the grove
408
00:23:34,220 --> 00:23:35,019
Who is there?
409
00:23:36,460 --> 00:23:37,460
Go check it out
410
00:23:38,240 --> 00:23:39,000
Go
411
00:23:40,460 --> 00:23:41,440
Come on
412
00:23:52,660 --> 00:23:53,440
Freeze
413
00:23:56,000 --> 00:23:56,779
Speak
414
00:23:58,119 --> 00:23:59,559
Or I'll kill you
415
00:24:00,359 --> 00:24:01,659
Who are you guys?
416
00:24:02,460 --> 00:24:03,299
Where are you from?
417
00:24:04,119 --> 00:24:05,239
We are from Haozhou
418
00:24:06,119 --> 00:24:08,319
and going to the Capital to sell dates
419
00:24:25,640 --> 00:24:26,720
Except for the dates on the carts
420
00:24:26,839 --> 00:24:27,959
we have nothing
421
00:24:27,960 --> 00:24:30,400
If you want money, take the carts with you
422
00:24:30,839 --> 00:24:32,879
as long as you keep us alive
423
00:24:37,319 --> 00:24:38,799
Spare our lives
424
00:24:38,880 --> 00:24:40,320
will you?
425
00:24:52,940 --> 00:24:54,160
Why are you stopping here?
426
00:24:55,880 --> 00:24:56,920
It's too hot
427
00:24:57,839 --> 00:24:59,159
We're taking a break
428
00:25:00,480 --> 00:25:03,960
Aren't you afraid of getting mugged on the road?
429
00:25:05,000 --> 00:25:06,680
We have little money to travel with
430
00:25:06,920 --> 00:25:08,440
If there are robbers, they can take it
431
00:25:08,960 --> 00:25:10,840
Robbers want money
432
00:25:10,920 --> 00:25:11,840
not our lives
433
00:25:11,920 --> 00:25:13,279
So we get a little bolder
434
00:25:15,920 --> 00:25:17,800
Could you please tell me what you do?
435
00:25:18,259 --> 00:25:19,259
Just like you
436
00:25:19,440 --> 00:25:20,759
Heading towards the Capital for a small business
437
00:25:21,480 --> 00:25:23,319
We're going the same way
438
00:25:24,240 --> 00:25:25,240
Go your own way
439
00:25:26,720 --> 00:25:27,500
Sir
440
00:25:27,680 --> 00:25:28,960
Have some dates before you go
441
00:25:29,079 --> 00:25:29,879
No, thanks
442
00:25:30,460 --> 00:25:31,340
What's going on?
443
00:25:31,339 --> 00:25:32,339
Nothing
444
00:25:33,980 --> 00:25:35,039
It's all right
445
00:25:35,160 --> 00:25:36,640
Several date dealers
446
00:25:39,595 --> 00:25:41,045
It was a false alarm
447
00:25:41,119 --> 00:25:44,599
You were too frightened
448
00:25:46,819 --> 00:25:47,885
It's good nothing happened
449
00:25:49,000 --> 00:25:51,079
There's no hiding what's going on
450
00:25:51,279 --> 00:25:54,480
And things don't happen the way you want them to
451
00:25:54,680 --> 00:25:57,360
Rest easy now
452
00:25:58,480 --> 00:25:59,440
Okay, take a rest, then
453
00:26:01,160 --> 00:26:04,200
We'll move on when the sun goes down
454
00:26:34,480 --> 00:26:42,759
The sun is scorching like fire
455
00:26:46,759 --> 00:26:52,599
The seedlings are half withered
456
00:26:56,039 --> 00:27:01,440
Farmers are burning with anxiety
457
00:27:02,920 --> 00:27:11,720
Aristocrats are fanning themselves at leisure
458
00:27:18,720 --> 00:27:28,600
The sun is scorching like fire
459
00:27:30,079 --> 00:27:31,000
What's in the bucket?
460
00:27:34,069 --> 00:27:34,919
Alcohol
461
00:27:35,252 --> 00:27:35,852
Liquor
462
00:27:37,079 --> 00:27:38,079
How much a bucket?
463
00:27:38,603 --> 00:27:39,336
Five strings of coins
464
00:27:39,752 --> 00:27:40,985
Don't go
465
00:27:41,086 --> 00:27:42,736
Come here
466
00:27:42,839 --> 00:27:44,240
Come here, chip in
467
00:27:45,279 --> 00:27:46,069
Chip in for the alcohol
468
00:27:46,670 --> 00:27:47,403
How dare you!
469
00:27:49,819 --> 00:27:50,669
No one buys the alcohol
470
00:27:51,220 --> 00:27:52,220
without my permission
471
00:27:53,119 --> 00:27:53,669
Sergeant
472
00:27:53,836 --> 00:27:55,319
We can't buy it with our own money?
473
00:27:55,670 --> 00:27:56,570
-Yeah -No
474
00:27:57,319 --> 00:27:59,240
Why is that?
475
00:27:59,240 --> 00:28:00,359
You can't even stop us drinking
476
00:28:00,359 --> 00:28:01,359
What do you know?
477
00:28:01,935 --> 00:28:03,002
Aren't you afraid of being drugged
478
00:28:03,519 --> 00:28:04,920
because of your gluttony?
479
00:28:06,435 --> 00:28:07,336
Hey, sir
480
00:28:07,880 --> 00:28:10,960
Your men asked to buy my alcohol
481
00:28:11,319 --> 00:28:13,200
I didn't force it on them
482
00:28:13,680 --> 00:28:14,720
It's okay if you don't buy it
483
00:28:15,640 --> 00:28:16,960
But you can't discredit me
484
00:28:16,960 --> 00:28:18,480
with such rude remarks
485
00:28:18,839 --> 00:28:20,399
Go away
486
00:28:20,869 --> 00:28:21,759
I'm not talking to you
487
00:28:24,279 --> 00:28:26,639
I won't sell even if you want to buy it
488
00:28:30,385 --> 00:28:31,536
He's so bossy
489
00:28:32,103 --> 00:28:32,803
Buying alcohol…
490
00:28:32,960 --> 00:28:34,240
Butler, this is ridiculous
491
00:28:34,799 --> 00:28:36,200
We can't even buy our own drinks
492
00:28:36,653 --> 00:28:37,786
You have to do something about him
493
00:28:38,559 --> 00:28:39,440
Here is your money
494
00:28:39,799 --> 00:28:40,919
Not allowed to buy our own drinks
495
00:28:41,119 --> 00:28:42,302
What the hell!
496
00:28:42,536 --> 00:28:43,452
So bossy
497
00:28:48,599 --> 00:28:49,480
It's killing us
498
00:28:50,519 --> 00:28:51,359
Sir
499
00:28:54,519 --> 00:28:55,879
Wait, sir
500
00:28:55,960 --> 00:28:56,680
What's up?
501
00:28:56,880 --> 00:28:57,760
Sir
502
00:28:57,759 --> 00:28:59,960
Why didn't you sell the alcohol to them?
503
00:29:00,960 --> 00:29:02,559
My alcohol is drugged
504
00:29:04,153 --> 00:29:05,002
What a joke
505
00:29:06,252 --> 00:29:07,119
Brother
506
00:29:07,759 --> 00:29:09,952
This place is in the middle of nowhere
507
00:29:10,599 --> 00:29:12,159
No wonder they're suspicious
508
00:29:12,960 --> 00:29:14,279
Go away if you're suspicious
509
00:29:16,319 --> 00:29:17,159
It's not like I can't sell the alcohol
510
00:29:17,319 --> 00:29:19,240
and I'm forcing you to buy it
511
00:29:19,599 --> 00:29:20,480
Look at you
512
00:29:20,480 --> 00:29:21,839
You take things too seriously
513
00:29:22,359 --> 00:29:24,599
We'll find out if there's any drug in the alcohol
514
00:29:24,799 --> 00:29:26,159
We are dying of thirst
515
00:29:26,160 --> 00:29:27,360
We'll buy a bucket
516
00:29:28,079 --> 00:29:28,879
No
517
00:29:30,039 --> 00:29:31,319
That's what's wrong with you
518
00:29:31,519 --> 00:29:33,000
Why don't you sell it when we give you the money?
519
00:29:33,200 --> 00:29:34,759
Bullying us passers-by?
520
00:29:36,440 --> 00:29:37,960
I don't mind selling you a bucket
521
00:29:38,319 --> 00:29:40,200
but they said something too awful
522
00:29:40,960 --> 00:29:42,360
What did they take me as?
523
00:29:43,000 --> 00:29:44,400
Even if I run a gangster inn
524
00:29:44,559 --> 00:29:45,759
I don't have to carry the alcohol here
525
00:29:45,759 --> 00:29:47,119
in the middle of this hot day
526
00:29:47,440 --> 00:29:49,200
We didn't say anything against you
527
00:29:49,400 --> 00:29:50,680
Sure
528
00:29:51,599 --> 00:29:52,439
Fine
529
00:29:53,759 --> 00:29:55,519
Tell us. How much a bucket?
530
00:29:55,799 --> 00:29:56,559
Tell us
531
00:29:56,559 --> 00:29:58,440
Even if it's sold to you
532
00:29:58,880 --> 00:30:00,360
you won't be able to drink it without drinking bowl
533
00:30:00,720 --> 00:30:01,839
We have gourds
534
00:30:01,839 --> 00:30:02,480
Yes
535
00:30:02,640 --> 00:30:03,560
Go get a gourd
536
00:30:03,920 --> 00:30:06,440
Oh, and get some dates for the alcohol
537
00:30:06,720 --> 00:30:07,480
Good
538
00:30:08,440 --> 00:30:09,320
How much a bucket?
539
00:30:09,720 --> 00:30:11,559
Five strings of coins per bucket, and no haggling
540
00:30:12,599 --> 00:30:13,759
Fine. Fine.
541
00:30:14,799 --> 00:30:15,519
Here
542
00:30:16,279 --> 00:30:17,240
Give us a bucket
543
00:30:19,920 --> 00:30:21,360
Brother, here is the gourd
544
00:30:21,559 --> 00:30:22,319
Okay
545
00:30:24,160 --> 00:30:25,279
Why don't you try it first?
546
00:30:25,400 --> 00:30:26,920
Put it here
547
00:30:28,079 --> 00:30:28,960
Try it first
548
00:30:32,680 --> 00:30:33,440
So?
549
00:30:33,839 --> 00:30:34,720
It's full-bodied
550
00:30:36,240 --> 00:30:37,039
Check this bucket out
551
00:30:46,400 --> 00:30:47,200
It's the same
552
00:30:47,880 --> 00:30:48,720
We want this bucket
553
00:30:49,119 --> 00:30:50,479
All right, bring us this bucket
554
00:30:55,200 --> 00:30:56,559
Let's drink
555
00:30:56,680 --> 00:30:57,799
It's good. Give it to me
556
00:31:00,599 --> 00:31:01,399
Let me have a drink
557
00:31:05,680 --> 00:31:06,480
So good
558
00:31:08,440 --> 00:31:10,680
Why don't you sell the other bucket to us
559
00:31:11,000 --> 00:31:12,920
with a discount of one string?
560
00:31:13,559 --> 00:31:15,440
No, not a copper less
561
00:31:15,720 --> 00:31:16,600
Listen to me
562
00:31:17,039 --> 00:31:18,200
No way
563
00:31:18,200 --> 00:31:19,160
Brother, get another gourd
564
00:31:19,680 --> 00:31:20,360
Yes
565
00:31:21,039 --> 00:31:21,920
On my cart
566
00:31:27,960 --> 00:31:28,680
Here it is
567
00:31:33,000 --> 00:31:34,440
Sir, have some dates
568
00:31:34,640 --> 00:31:35,640
Here
569
00:31:35,799 --> 00:31:37,319
Put some more in your hat
570
00:31:37,440 --> 00:31:38,799
You're welcome
571
00:31:41,160 --> 00:31:43,120
You are so underhanded
572
00:31:43,640 --> 00:31:44,560
How could you steal alcohol?
573
00:31:47,200 --> 00:31:49,360
We didn't make a bargain with you back there
574
00:31:49,359 --> 00:31:50,879
Can't you give us one free scoop?
575
00:31:51,640 --> 00:31:53,120
Can't be done
576
00:31:53,119 --> 00:31:54,359
All right. Don't be mad
577
00:31:54,359 --> 00:31:55,559
We won't do it again
578
00:31:55,759 --> 00:31:56,519
Enjoy the dates
579
00:31:56,519 --> 00:31:57,440
Don't make fun of him
580
00:31:57,440 --> 00:31:58,640
If you want more, just pay for it
581
00:32:06,599 --> 00:32:07,399
Butler
582
00:32:07,759 --> 00:32:08,720
If they can drink it
583
00:32:08,720 --> 00:32:09,839
why can't we?
584
00:32:09,839 --> 00:32:10,639
Yes
585
00:32:10,640 --> 00:32:11,640
Tell Sergeant Yang
586
00:32:11,640 --> 00:32:13,320
to let us drink some to moisten our throats
587
00:32:14,720 --> 00:32:17,839
Sergeant Yang, let them drink a bucket
588
00:32:19,000 --> 00:32:20,559
They've had it for a while
589
00:32:20,640 --> 00:32:21,440
and they are all right
590
00:32:21,819 --> 00:32:22,869
My mouth is so dry that I can't even speak
591
00:32:25,119 --> 00:32:25,879
Sergeant Yang
592
00:32:26,039 --> 00:32:28,079
Didn't that big guy drink from this bucket, too?
593
00:32:28,079 --> 00:32:29,119
If it's drugged
594
00:32:29,359 --> 00:32:33,119
they would be toppled over by now
595
00:32:33,559 --> 00:32:34,399
Yes
596
00:32:41,359 --> 00:32:42,079
All right!
597
00:32:46,240 --> 00:32:47,480
Wait
598
00:32:48,240 --> 00:32:52,240
What are you doing?
599
00:32:52,400 --> 00:32:54,000
I'm not selling it to you
600
00:32:54,920 --> 00:32:55,759
Sir
601
00:32:56,759 --> 00:32:58,480
It's not worth it
602
00:32:59,039 --> 00:33:00,319
to be angry about something that doesn't matter
603
00:33:00,519 --> 00:33:01,400
Right
604
00:33:01,839 --> 00:33:03,000
Sell it to us
605
00:33:03,000 --> 00:33:04,039
For your sake
606
00:33:04,880 --> 00:33:06,240
I'll sell you this bucket
607
00:33:06,799 --> 00:33:07,759
Thank you
608
00:33:10,400 --> 00:33:12,400
Brothers, do you have some more gourds?
609
00:33:12,759 --> 00:33:14,519
Yes, you can take these two
610
00:33:14,519 --> 00:33:16,400
Okay, thank you
611
00:33:16,640 --> 00:33:17,560
Bring it back when you're done
612
00:33:17,559 --> 00:33:18,279
Sure
613
00:33:26,400 --> 00:33:28,040
Sergeant, here
614
00:33:28,039 --> 00:33:28,759
Take it!
615
00:33:36,069 --> 00:33:37,069
Let me drink some
616
00:33:55,079 --> 00:33:56,679
Wonderful
617
00:34:15,360 --> 00:34:17,240
Here is the money. Thanks
618
00:34:26,039 --> 00:34:27,079
Bye
619
00:34:36,280 --> 00:34:38,200
Bye
620
00:35:03,719 --> 00:35:04,519
Fall
621
00:35:04,639 --> 00:35:06,400
Fall
622
00:37:16,369 --> 00:37:17,269
Speak!
623
00:37:18,820 --> 00:37:20,480
Why don't you talk anymore?
624
00:37:20,480 --> 00:37:21,336
Get up
625
00:37:25,335 --> 00:37:26,335
A bunch of fools
626
00:37:32,079 --> 00:37:33,599
Fools
627
00:37:34,253 --> 00:37:35,253
All of you
628
00:37:35,802 --> 00:37:36,302
Bah
629
00:37:40,235 --> 00:37:41,385
The birthday gifts
630
00:37:51,335 --> 00:37:53,335
Oh, Heaven
631
00:37:56,135 --> 00:37:57,920
You're unfair
632
00:39:04,880 --> 00:39:07,360
It's all over
633
00:39:15,679 --> 00:39:19,000
Butler, wake up
634
00:39:19,202 --> 00:39:21,235
Wake up, Butler
635
00:39:31,219 --> 00:39:32,169
Butler
636
00:39:37,103 --> 00:39:38,153
Now
637
00:39:38,840 --> 00:39:40,400
there's no way out of this, no?
638
00:39:43,679 --> 00:39:45,000
Yang Zhi left on his own
639
00:39:46,135 --> 00:39:47,135
How are we going to explain to His Excellency
640
00:39:47,452 --> 00:39:49,235
when we get back?
641
00:39:49,353 --> 00:39:50,079
Yeah
642
00:39:50,159 --> 00:39:52,879
Butler, you need to figure something out
643
00:39:52,880 --> 00:39:55,760
How to explain?
644
00:40:03,199 --> 00:40:06,039
Yang Zhi colluded with the bandits
645
00:40:06,820 --> 00:40:09,586
toppled us over with drugs
646
00:40:09,840 --> 00:40:11,320
took the treasures
647
00:40:11,559 --> 00:40:14,400
and left with the bandits
648
00:40:14,880 --> 00:40:16,800
Yes, you're right
649
00:40:17,902 --> 00:40:18,719
Yeah
650
00:40:19,068 --> 00:40:20,068
At this point
651
00:40:20,503 --> 00:40:22,823
that's the best we can say
652
00:40:23,400 --> 00:40:27,079
Let's report to the local yamen first
653
00:40:27,668 --> 00:40:28,935
You two stay
654
00:40:30,400 --> 00:40:33,800
and go catch the thieves with the yamen runners
655
00:40:34,000 --> 00:40:37,239
I'm going to the Capital now to inform the Grand Preceptor
656
00:42:53,268 --> 00:42:54,268
Loser
657
00:42:54,735 --> 00:42:56,335
As a man
658
00:42:57,239 --> 00:42:59,759
you hang yourself like a woman
659
00:43:00,036 --> 00:43:01,103
Shame on you
660
00:43:01,519 --> 00:43:02,920
Die somewhere else if you really want to
661
00:43:03,268 --> 00:43:04,239
You'll ruin my business
662
00:43:04,239 --> 00:43:05,652
if you die here
663
00:43:13,840 --> 00:43:16,039
Torrents of the river surge forward
664
00:43:16,039 --> 00:43:19,199
Stars shine bright in the sky
665
00:43:19,199 --> 00:43:23,799
Shine bright! Drink with lifelong friends
666
00:43:23,800 --> 00:43:26,000
Set off without delay
667
00:43:26,000 --> 00:43:29,840
We've got everything in our hearts!
668
00:43:29,840 --> 00:43:33,760
Everything in our hearts! Never look back!
669
00:43:33,760 --> 00:43:36,080
Without hesitation, we stand out whenever we see injustice
670
00:43:36,079 --> 00:43:46,639
Strike a fatal blow! It's our journey in this world!
671
00:43:46,639 --> 00:43:56,440
Hey…
672
00:43:56,440 --> 00:43:58,920
Without hesitation, we stand out whenever we see injustice
673
00:43:58,920 --> 00:44:05,039
Strike a fatal blow! It's our journey in this world!
674
00:44:14,199 --> 00:44:16,679
Torrents of the river surge forward
675
00:44:16,679 --> 00:44:19,879
Stars shine bright in the sky
676
00:44:19,880 --> 00:44:24,000
Shine bright! Rich or poor, let's drink together
677
00:44:24,000 --> 00:44:26,360
Set off without delay
678
00:44:26,360 --> 00:44:29,760
We've got everything in our hearts!
679
00:44:29,760 --> 00:44:34,040
Everything in our hearts! Never look down!
680
00:44:34,039 --> 00:44:36,360
Without hesitation, we stand out whenever we see injustice
681
00:44:36,360 --> 00:44:46,880
Strike a fatal blow! It's our journey in this world!
682
00:44:46,880 --> 00:44:56,519
Hey…
683
00:44:56,519 --> 00:44:58,960
Without hesitation, we stand out whenever we see injustice
684
00:44:58,960 --> 00:45:04,840
Strike a fatal blow! It's our journey in this world!
685
00:45:09,480 --> 00:45:19,119
Hey…
686
00:45:19,119 --> 00:45:21,559
Without hesitation, we stand out whenever we see injustice
687
00:45:21,559 --> 00:45:27,440
Strike a fatal blow! It's our journey in this world!
688
00:45:51,400 --> 00:45:53,840
Without hesitation, we stand out whenever we see injustice
689
00:45:53,840 --> 00:46:03,840
Strike a fatal blow! It's our journey in this world!
690
00:46:03,840 --> 00:46:13,800
Hey…
691
00:46:13,800 --> 00:46:16,480
Without hesitation, we stand out whenever we see injustice
692
00:46:16,480 --> 00:46:21,960
Strike a fatal blow! It's our journey in this world!
693
00:46:39,639 --> 00:46:44,559
Next on Water Margin
694
00:46:42,418 --> 00:46:45,960
Head bandit: Chief Chao of Dongxi Village
695
00:46:46,219 --> 00:46:46,959
Brother
696
00:46:47,539 --> 00:46:48,220
It's the only way
697
00:46:48,639 --> 00:46:54,250
Episode 12 Secretly Releasing Heavenly King Chao
698
00:46:49,239 --> 00:46:50,639
to go
699
00:46:51,719 --> 00:46:53,799
I'm willing to die with you
43279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.