Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,340 --> 00:00:44,460
Some say juvenile.
2
00:00:44,960 --> 00:00:46,980
I say genius.
3
00:01:21,200 --> 00:01:22,200
Eternity.
4
00:01:50,920 --> 00:01:53,560
You do the keys and throw me back.
5
00:01:54,060 --> 00:01:58,020
But in the way you do the things you do
to me.
6
00:04:50,640 --> 00:04:55,040
I can't believe you're going to Rome for
two weeks all by yourself without me.
7
00:04:55,520 --> 00:04:59,660
Without me there with you. Without me
with you there.
8
00:04:59,900 --> 00:05:01,280
You there without me.
9
00:05:01,720 --> 00:05:05,200
Mom, I think that's about all the
combinations of those words you can
10
00:05:05,420 --> 00:05:07,980
Lizzie, this is a big day for you,
sweetheart.
11
00:05:08,640 --> 00:05:10,920
Oh, he's going to quote a dead guy.
12
00:05:12,120 --> 00:05:15,600
As William Shakespeare once wrote, be
not afraid of greatness.
13
00:05:15,840 --> 00:05:19,680
Some are born great, some achieve
greatness, but some have greatness
14
00:05:19,680 --> 00:05:20,680
them.
15
00:05:22,670 --> 00:05:23,670
to get through graduation.
16
00:05:24,090 --> 00:05:25,990
Greatness can wait till this nightmare
is over.
17
00:05:27,070 --> 00:05:28,070
Hey, Gordo.
18
00:05:28,330 --> 00:05:29,630
So, do I look okay?
19
00:05:29,850 --> 00:05:33,030
Lizzie, I'm your guy best friend. You
should really talk to Miranda about this
20
00:05:33,030 --> 00:05:34,810
stuff. But she's in Mexico City.
21
00:05:35,670 --> 00:05:39,470
Yes. Your blue robe looks way cooler
than all the other girls.
22
00:05:39,830 --> 00:05:41,830
Thanks. Oh, my God.
23
00:05:43,490 --> 00:05:46,810
Only you would think that you could hide
that powder blue puffy sleeve. It's
24
00:05:46,810 --> 00:05:49,750
kind of a peasant dress, but it might
just be a baggy disaster of questionable
25
00:05:49,750 --> 00:05:51,770
fiber content that you wore to the
spring dance.
26
00:05:53,190 --> 00:05:55,550
Lizzie McGuire, you are an outfit
repeater.
27
00:05:58,370 --> 00:06:05,090
But I... Maybe I'm an outfit repeater,
but you're an outfit rememberer, which
28
00:06:05,090 --> 00:06:06,090
just as pathetic.
29
00:06:06,950 --> 00:06:10,470
Okay, does she not have anything better
to do than make my life miserable?
30
00:06:11,310 --> 00:06:14,150
I mean, we used to be best friends.
31
00:06:14,410 --> 00:06:16,690
Yeah, but that was before she became
popular.
32
00:06:16,910 --> 00:06:17,910
McGuire!
33
00:06:24,700 --> 00:06:26,820
Nice aftershave. Oh, thank you.
34
00:06:27,320 --> 00:06:31,580
Margaret Chan either has Ebola or a very
bad cold. In any event, you're up.
35
00:06:32,260 --> 00:06:33,260
Up where?
36
00:06:33,800 --> 00:06:34,800
At the podium.
37
00:06:34,880 --> 00:06:37,200
You're going to deliver the class
president's speech.
38
00:06:38,080 --> 00:06:40,160
What about the vice president?
39
00:06:40,420 --> 00:06:41,420
Well, he's not graduating.
40
00:06:41,620 --> 00:06:43,480
The secretary treasurer is next in line.
41
00:06:43,900 --> 00:06:45,500
All I did was handle petty cash.
42
00:06:45,800 --> 00:06:47,840
Well, I'm sorry, but you're not buying
your way out of this.
43
00:06:49,020 --> 00:06:53,060
Now, I want you to deliver your speech
with as much pride and commitment as
44
00:06:53,060 --> 00:06:55,760
Margaret Chan would, even though you
know Margaret Chan.
45
00:07:03,200 --> 00:07:04,360
You know Margaret Chan.
46
00:07:05,480 --> 00:07:06,700
You know Margaret Chan.
47
00:07:07,840 --> 00:07:09,020
You know Margaret Chan.
48
00:07:09,240 --> 00:07:10,240
Run!
49
00:07:13,940 --> 00:07:16,780
Ladies and gentlemen, Lucy McGuire.
50
00:07:39,020 --> 00:07:41,720
any of us can really do that, but
anyway.
51
00:07:43,220 --> 00:07:45,880
Honey, honey, I'm losing the feeling in
my knuckles.
52
00:08:08,430 --> 00:08:11,250
She's one of those little furry animals
that killed on the Discovery Channel.
53
00:08:17,050 --> 00:08:20,690
I think Margaret Tan would want me to
have some water right now.
54
00:08:55,500 --> 00:08:57,820
Ryan Sawyer a video to embarrass you
like that.
55
00:09:06,620 --> 00:09:09,980
What is that?
56
00:09:11,180 --> 00:09:13,120
That is Miss Ungermeyer.
57
00:09:15,520 --> 00:09:18,860
She's going to be our high school
principal for the next four years.
58
00:09:19,400 --> 00:09:22,480
If you stay on her good side, it's a one
-way ticket to an Ivy League school.
59
00:09:23,910 --> 00:09:27,670
you're on her bad side. Excuse me. I
need to mop up some puke.
60
00:09:28,410 --> 00:09:31,370
Well, do you end up as that guy?
61
00:09:31,750 --> 00:09:34,630
No, you end up working for that guy.
62
00:09:34,870 --> 00:09:38,990
Miss Ungermeyer, can you make sure that
there are no garlic or soy products in
63
00:09:38,990 --> 00:09:41,630
anything my Brittany puts near her
mouth? Miss Ungermeyer, Luke has tennis
64
00:09:41,630 --> 00:09:44,710
elbow. Could somebody please carry his
luggage? Miss Ungermeyer, my son has
65
00:09:44,710 --> 00:09:48,270
asthma and he must have his puffer.
That's right, Brittany. She's got it.
66
00:09:58,090 --> 00:10:03,050
to 31 historically significant Roman
landmarks in two weeks.
67
00:10:03,670 --> 00:10:08,650
Now when these back -talking miscreants
return to you, they will have dipped
68
00:10:08,650 --> 00:10:14,070
their toes in a lake of culture before
assuming their destiny folding shirts at
69
00:10:14,070 --> 00:10:15,070
the outlet mall.
70
00:10:31,050 --> 00:10:36,150
Well, yet to experience the delights of
la chica eterna.
71
00:10:40,090 --> 00:10:41,670
Rome, the eternal city.
72
00:10:41,910 --> 00:10:43,050
No one read the info packets?
73
00:10:46,090 --> 00:10:48,130
Watch and learn.
74
00:10:49,590 --> 00:10:50,970
Um, Sondermeyer.
75
00:10:51,290 --> 00:10:55,670
I just wanted to let you know that I'm
really looking forward to this exciting
76
00:10:55,670 --> 00:10:57,410
and academically enriching trip.
77
00:10:57,670 --> 00:10:58,649
What's your name?
78
00:10:58,650 --> 00:10:59,650
David Gordon.
79
00:11:00,080 --> 00:11:01,019
David Gordon?
80
00:11:01,020 --> 00:11:05,940
I think in Italian that means a sneaky
brown noser with a hidden agenda.
81
00:11:31,080 --> 00:11:32,080
She's got to go.
82
00:11:35,280 --> 00:11:36,280
Bye, sweetie.
83
00:11:36,460 --> 00:11:37,720
Safe trip, huh?
84
00:12:25,790 --> 00:12:26,790
Okay. Hey!
85
00:12:29,630 --> 00:12:31,610
We're going to the land where they
invented spaghetti!
86
00:12:34,530 --> 00:12:37,990
Yeah, and the best part is, Kate and all
of the little blow -drying, teeth
87
00:12:37,990 --> 00:12:40,690
-whitening friends who'd be ragging on
me right now for messing up graduation
88
00:12:40,690 --> 00:12:42,770
all went to Waterslide Wonderland.
89
00:12:43,010 --> 00:12:45,250
How many Lizzie says to take to screw in
the lightbulb?
90
00:12:45,930 --> 00:12:48,260
I don't know, but it... It only takes
one to screw up a graduation.
91
00:14:01,749 --> 00:14:08,010
Down each avenue or via street or
strada, you can see him
92
00:14:08,010 --> 00:14:10,570
disappearing two by two.
93
00:14:12,430 --> 00:14:14,350
On an evening in Omaha.
94
00:14:15,910 --> 00:14:18,610
Do they take them for espresso?
95
00:14:18,850 --> 00:14:24,170
Yeah, I guess so. On each lover's arm, a
girl I wish I knew.
96
00:14:25,770 --> 00:14:27,950
On an evening in Omaha.
97
00:14:29,490 --> 00:14:32,430
So please meet me in the plaza.
98
00:14:49,240 --> 00:14:50,240
Thank you.
99
00:15:17,960 --> 00:15:18,799
than most of you.
100
00:15:18,800 --> 00:15:23,200
I've also enlisted a little help. The
assistant manager of the hotel, Giorgio
101
00:15:23,200 --> 00:15:28,820
Averni, was a commander in the Italian
Navy and is therefore as up on his game
102
00:15:28,820 --> 00:15:29,820
as I am mine.
103
00:15:30,800 --> 00:15:33,840
Giorgio, would you like to brief my
students on the security procedures of
104
00:15:33,840 --> 00:15:34,840
hotel?
105
00:15:35,820 --> 00:15:42,760
You heard
106
00:15:42,760 --> 00:15:44,720
the man.
107
00:15:47,760 --> 00:15:51,500
David Gordon, you'll be rooming with
Ethan Kraft.
108
00:15:51,940 --> 00:15:53,020
You'll be in room 103.
109
00:15:53,500 --> 00:15:55,300
Are those English or Italian numbers?
110
00:15:56,060 --> 00:15:57,400
You got a problem with that, Gordon?
111
00:15:57,660 --> 00:16:00,880
No, ma 'am. Any room is just fine for
me.
112
00:16:01,720 --> 00:16:05,340
Well, being a spineless little jellyfish
is almost as unattractive as being a
113
00:16:05,340 --> 00:16:06,340
little brown -noser.
114
00:16:08,980 --> 00:16:13,860
McGuire, seeing as how Margaret Chan was
unable to make the trip...
115
00:16:15,440 --> 00:16:21,680
You will be rooming with... Okay, I am
not, under any circumstances, sharing a
116
00:16:21,680 --> 00:16:23,720
room with... I'll be taking the bed by
the window.
117
00:16:24,220 --> 00:16:25,340
You don't mind, do you?
118
00:16:26,280 --> 00:16:27,300
Uh... Yes!
119
00:16:30,420 --> 00:16:31,420
No.
120
00:16:31,700 --> 00:16:34,160
I sleep much better with a Swiss
eiderdown.
121
00:16:34,980 --> 00:16:37,960
Lizzie, seeing as we're roomies and
we're going to be spending all this time
122
00:16:37,960 --> 00:16:38,960
together...
123
00:16:39,440 --> 00:16:42,520
wanted to let you know I understand that
you want to put all that really
124
00:16:42,520 --> 00:16:46,340
embarrassing stuff behind you and just
move on and have a fresh start.
125
00:16:47,800 --> 00:16:48,800
You do?
126
00:16:49,400 --> 00:16:54,500
Yes. I understand your dream. It's a big
dream. It's a huge dream. And you can't
127
00:16:54,500 --> 00:16:55,500
do it alone.
128
00:16:55,660 --> 00:16:58,200
In fact, I don't think you can do it at
all.
129
00:16:58,420 --> 00:16:59,420
Let it go.
130
00:17:01,560 --> 00:17:02,560
Lizzie, come on.
131
00:17:10,349 --> 00:17:11,349
Don't worry. Don't worry.
132
00:17:11,470 --> 00:17:12,470
Where are we going?
133
00:17:13,290 --> 00:17:14,290
Look.
134
00:17:16,089 --> 00:17:17,089
Wow.
135
00:17:17,730 --> 00:17:18,829
Pretty cool, huh?
136
00:17:20,609 --> 00:17:25,329
You know what, Gordo?
137
00:17:26,310 --> 00:17:28,450
I'm not going to let Kate Sanders get to
me.
138
00:17:29,010 --> 00:17:30,010
Promise me something.
139
00:17:30,210 --> 00:17:31,210
Anything.
140
00:17:31,370 --> 00:17:34,290
Promise me that when we're here, we'll
find adventures.
141
00:17:34,690 --> 00:17:38,390
All right? This is our chance to start
over. I mean, do anything that we want
142
00:17:38,390 --> 00:17:39,390
do.
143
00:17:39,490 --> 00:17:41,160
Yeah. I know, you're right.
144
00:17:41,980 --> 00:17:43,220
You and me, adventures.
145
00:17:43,580 --> 00:17:44,580
Deal.
146
00:17:45,760 --> 00:17:46,760
Deal.
147
00:18:06,410 --> 00:18:09,810
of the world and make a wish and toss
their coin in the trippy fountain.
148
00:18:10,310 --> 00:18:11,310
I'll tell you something.
149
00:18:11,770 --> 00:18:14,530
Those people are suckers, all right? You
got to make your own luck in this
150
00:18:14,530 --> 00:18:17,070
world. All right. Moving on, people.
Let's go.
151
00:18:18,950 --> 00:18:20,190
Susie. Gracias.
152
00:18:21,490 --> 00:18:22,570
Susie. Gracias.
153
00:18:23,930 --> 00:18:26,410
You know what? Forget what she said.
Make a wish.
154
00:18:27,230 --> 00:18:29,830
I'm in Rome with my best friend. I'm
good.
155
00:18:30,070 --> 00:18:31,070
You make one.
156
00:18:31,170 --> 00:18:32,170
Okay.
157
00:18:50,080 --> 00:18:51,080
Isabella? Huh?
158
00:18:52,880 --> 00:18:57,680
Okay, I was pushing for smooth sailing
through high school, but this will work.
159
00:18:59,100 --> 00:19:04,180
Uh, I'm sorry, it's just... You look an
awful lot like a friend of mine.
160
00:19:05,560 --> 00:19:07,700
Paolo, you have to get your photo shoot.
161
00:19:07,940 --> 00:19:08,940
We gotta go.
162
00:19:11,100 --> 00:19:14,880
All right, what you little halflings are
feeling right about now is your energy
163
00:19:14,880 --> 00:19:19,650
flagging. We got four more stops today.
I want you people to at least be able to
164
00:19:19,650 --> 00:19:23,790
shuffle from monument to monument. We
got one word for that, and it's gelato.
165
00:19:24,110 --> 00:19:28,350
Now, keep in mind that Italian ice cream
has about twice the sugar of American
166
00:19:28,350 --> 00:19:29,309
ice cream.
167
00:19:29,310 --> 00:19:30,910
Means you're going to want about two
scoops, huh?
168
00:19:31,650 --> 00:19:33,430
I know I do. All right.
169
00:19:33,770 --> 00:19:35,170
I don't mean to bother you.
170
00:19:35,690 --> 00:19:36,690
I'm Paolo.
171
00:19:36,810 --> 00:19:41,150
Paolo Valassari. Oh, um, I'm Lucy
McGuire, and this is my friend Gordo.
172
00:19:41,390 --> 00:19:43,590
This is my friend Sergei.
173
00:19:44,090 --> 00:19:46,790
Sergei, doesn't she look exactly like
Isabella?
174
00:20:16,240 --> 00:20:17,240
her twin.
175
00:20:17,540 --> 00:20:21,200
Isabella is my singing partner, and
you're like her sister, like two pods
176
00:20:21,200 --> 00:20:22,200
bee.
177
00:20:24,020 --> 00:20:26,160
Lizzie, can I see you again?
178
00:20:26,480 --> 00:20:27,480
Maybe tomorrow.
179
00:20:28,040 --> 00:20:29,040
Please?
180
00:20:29,260 --> 00:20:30,900
What's the word for yes in Italian?
181
00:20:31,860 --> 00:20:32,860
Si!
182
00:20:33,880 --> 00:20:36,980
No, I'm... It's okay, I can cover for
it.
183
00:20:37,380 --> 00:20:38,219
Ed check!
184
00:20:38,220 --> 00:20:40,880
I'm sorry, I'm here with my school, so I
can't...
185
00:20:41,200 --> 00:20:44,220
Forgive me if I embarrass you, but it's
just that some people, when they come to
186
00:20:44,220 --> 00:20:45,540
Rome, they want to find adventure.
187
00:20:47,160 --> 00:20:48,220
Oh, it's okay.
188
00:20:48,720 --> 00:20:50,140
I got some cold cheese.
189
00:20:51,100 --> 00:20:54,220
Did you just say cold cheese? What?
190
00:20:55,620 --> 00:20:57,340
Paolo, we must go.
191
00:20:59,460 --> 00:21:03,260
Lizzie, if you change your mind, I will
meet you tomorrow morning at the Trevi
192
00:21:03,260 --> 00:21:04,280
Fountain at 9 o 'clock.
193
00:21:04,480 --> 00:21:05,339
Hey, Gordon.
194
00:21:05,340 --> 00:21:06,900
Aguardo, did you not hear me say head
check?
195
00:21:08,120 --> 00:21:09,140
15, 16.
196
00:21:10,570 --> 00:21:11,329
Who are you?
197
00:21:11,330 --> 00:21:12,330
Palo Balassari.
198
00:21:14,970 --> 00:21:16,570
Put your money in your front pocket.
199
00:21:18,890 --> 00:21:20,730
She makes me very scared.
200
00:21:21,010 --> 00:21:22,010
Join the club.
201
00:21:23,590 --> 00:21:24,590
Lizzie.
202
00:21:27,090 --> 00:21:28,090
Chip at the arm.
203
00:21:29,290 --> 00:21:30,330
What does that mean?
204
00:21:30,930 --> 00:21:32,050
We will see each other.
205
00:21:41,390 --> 00:21:42,850
and Isabella City isn't so bad.
206
00:21:43,050 --> 00:21:47,170
I mean, if you're into the Alanis
Morissette -y, alternative, dark, like,
207
00:21:47,190 --> 00:21:50,090
brooding -I -never -got -into -the
-sunshine -of -my -life's -a -miserable
208
00:21:50,090 --> 00:21:53,410
-black -hole -of -depression kind of
thing, then you'd think they'd think.
209
00:21:53,470 --> 00:21:56,570
I mean, for, like, driving around in the
car with the top down, putting on your
210
00:21:56,570 --> 00:21:59,470
lip gloss, loving life kind of thing,
they're good. Here, listen.
211
00:22:02,030 --> 00:22:03,030
Not bad.
212
00:22:03,690 --> 00:22:05,190
You scented soap, huh?
213
00:22:06,030 --> 00:22:08,130
What? Um, never mind.
214
00:22:11,530 --> 00:22:13,370
Paolo wants me to meet him at the Trevi
Fountain tomorrow.
215
00:22:14,290 --> 00:22:15,290
So go.
216
00:22:15,650 --> 00:22:17,870
But that would mean I would have to
sneak away from the group.
217
00:22:18,170 --> 00:22:19,169
So?
218
00:22:19,170 --> 00:22:21,550
So I'm, like, physically incapable of
sneaking.
219
00:22:22,090 --> 00:22:24,810
Lizzie, weren't you the one that said
that we were going to have adventures on
220
00:22:24,810 --> 00:22:25,389
this trip?
221
00:22:25,390 --> 00:22:26,390
Yeah, we.
222
00:22:26,510 --> 00:22:31,150
We were going to have adventures. And we
will. It just so happens that you have
223
00:22:31,150 --> 00:22:32,150
dibs on the first one.
224
00:22:34,210 --> 00:22:35,210
Okay.
225
00:22:36,620 --> 00:22:40,080
Just as long as we don't do anything
that would get us tossed on a plane home
226
00:22:40,080 --> 00:22:41,080
Miss Ungermeyer.
227
00:22:43,740 --> 00:22:45,340
Lizzie, are you feeling okay?
228
00:22:58,980 --> 00:23:00,860
Is this girl sick, or isn't she?
229
00:23:01,480 --> 00:23:04,380
She doesn't have a fever, and yet she's
in bed.
230
00:23:05,790 --> 00:23:10,550
Ask yourself why a beautiful young girl
on her first visit to Rome, probably
231
00:23:10,550 --> 00:23:13,650
seeking adventure, wants to lie in a bed
all day.
232
00:23:15,750 --> 00:23:16,750
She's ill.
233
00:23:17,330 --> 00:23:21,430
You know, I heard she fell down at
graduation with a complete fool out of
234
00:23:21,430 --> 00:23:23,830
herself. You think that could have
something to do with this? I saw that on
235
00:23:23,830 --> 00:23:24,830
CNN.
236
00:23:25,290 --> 00:23:26,290
CNN?
237
00:23:28,310 --> 00:23:31,790
Often the nervous system collapses after
that type of utter humiliation.
238
00:23:36,080 --> 00:23:37,560
Do you have any recommendations? Oh,
yeah.
239
00:23:37,840 --> 00:23:41,800
This young woman should stay in bed.
240
00:23:43,260 --> 00:23:46,960
She should also eat two apricots.
241
00:23:47,860 --> 00:23:49,000
For digestion?
242
00:23:49,560 --> 00:23:50,680
No, they're in season.
243
00:23:50,880 --> 00:23:51,579
Very delicious.
244
00:23:51,580 --> 00:23:53,000
Feel better, Senorita McGuire.
245
00:23:53,720 --> 00:23:57,580
Rest up, McGuire. Don't want you to miss
out on all the adventures of Rome.
246
00:23:58,300 --> 00:23:59,840
Doctor, I have a boil.
247
00:24:34,340 --> 00:24:35,920
Uno, due, tres.
248
00:24:40,300 --> 00:24:41,300
Ven.
249
00:24:47,880 --> 00:24:51,620
I just... I had the most wish for you to
come.
250
00:25:02,730 --> 00:25:03,830
I have to show you something.
251
00:25:08,490 --> 00:25:09,490
Come on.
252
00:25:13,650 --> 00:25:14,650
Wow!
253
00:25:17,850 --> 00:25:19,830
I just thought you should see Rome the
way Romans do.
254
00:25:20,090 --> 00:25:21,590
So you knew that I would come?
255
00:25:22,190 --> 00:25:23,190
I hoped you would.
256
00:25:25,850 --> 00:25:27,510
Are you sure you know how to drive this
thing?
257
00:25:28,070 --> 00:25:29,070
This is Rome.
258
00:25:29,210 --> 00:25:30,350
Nobody knows how to drive.
259
00:27:08,880 --> 00:27:11,880
to happen in Rome, but with Lucy there,
something will.
260
00:27:12,100 --> 00:27:14,480
And what precisely are you going to do
with that information?
261
00:27:14,900 --> 00:27:17,400
Just give it away like you did with the
graduation video?
262
00:27:17,980 --> 00:27:20,680
Hey, she was really freaked out by that.
263
00:27:20,880 --> 00:27:22,540
And you have what to show for it?
264
00:27:23,020 --> 00:27:24,880
The pride of a job well done?
265
00:27:25,200 --> 00:27:28,140
Try buying a PS2 with the pride of a job
well done.
266
00:27:28,540 --> 00:27:30,900
Oh, Matt, Matt, Matt.
267
00:27:31,320 --> 00:27:32,680
We've been over this before.
268
00:27:33,200 --> 00:27:34,480
Cash up front.
269
00:27:34,720 --> 00:27:36,780
Melina, are you staying for dinner?
270
00:27:37,120 --> 00:27:38,480
I'd love to, Miss McGuire.
271
00:27:38,830 --> 00:27:42,070
Great. We'll need extra energy to work
on our summer reading list.
272
00:27:42,370 --> 00:27:44,370
Well, in that case, I'll make some
brownies.
273
00:27:46,610 --> 00:27:48,310
I've said it before, you're weak!
274
00:27:48,530 --> 00:27:50,870
Weak! Don't do anything without
consulting me first.
275
00:27:54,810 --> 00:27:55,830
You rock.
276
00:28:15,220 --> 00:28:18,480
I know that our lives are a little
different.
277
00:28:19,040 --> 00:28:21,620
Actually, several universes different.
278
00:28:21,820 --> 00:28:25,240
But doesn't your friend Sergei ever get
tired of following us around everywhere?
279
00:28:26,380 --> 00:28:30,720
Actually, Sergei's my bodyguard. So you
see, between me and Sergei, you'll
280
00:28:30,720 --> 00:28:31,720
always be safe.
281
00:28:34,040 --> 00:28:35,040
Wow!
282
00:28:35,740 --> 00:28:38,760
How famous do you have to be before you
need a bodyguard?
283
00:28:53,520 --> 00:28:57,180
Excuse me, Ms. Ungermeyer, didn't we
just pass the Castel San Antro? Yep,
284
00:28:57,180 --> 00:29:00,260
about it? Oh, I just noticed that it's
not on our itinerary.
285
00:29:00,480 --> 00:29:01,339
That is correct.
286
00:29:01,340 --> 00:29:06,560
Well, shouldn't it be? I mean, it was a
papal residence, and it does contain
287
00:29:06,560 --> 00:29:09,460
frescoes from artists influenced by the
school of Raphael.
288
00:29:10,900 --> 00:29:15,580
What are you up to, Gordon? Nothing. I
just figured that while in Rome, you
289
00:29:15,580 --> 00:29:20,180
should be exposed to as much Renaissance
Raphaelite work typified by chiaroscuro
290
00:29:20,180 --> 00:29:22,420
and Hellenic mythical imagery as humanly
possible.
291
00:29:29,010 --> 00:29:30,510
Gordon, you are on the list.
292
00:29:30,770 --> 00:29:32,690
And the list is not a place you want to
be.
293
00:29:33,070 --> 00:29:34,070
What is this?
294
00:29:34,210 --> 00:29:35,250
Only in Rome, huh?
295
00:29:36,730 --> 00:29:39,210
You know how to move that thing or you
want me to do it for you?
296
00:29:42,770 --> 00:29:43,770
What are you looking at?
297
00:29:46,990 --> 00:29:47,990
A piece of that?
298
00:29:48,450 --> 00:29:49,490
A piece of the Ungermeyer?
299
00:29:56,050 --> 00:29:58,730
And over there by that statue, you see
it? Yeah.
300
00:29:59,250 --> 00:30:02,310
That's where the artist Caravaggio had
his opponent burnt at the stake.
301
00:30:02,850 --> 00:30:05,710
Oh, wait, it was the Pope who had
Caravaggio burnt at the stake.
302
00:30:06,470 --> 00:30:08,210
Either way, this neighborhood was tough.
303
00:30:12,830 --> 00:30:14,490
Paola. Si, Karina.
304
00:30:16,490 --> 00:30:18,210
Do you still love her?
305
00:30:18,830 --> 00:30:20,050
Who, Isabella?
306
00:30:20,270 --> 00:30:21,270
Si.
307
00:30:23,590 --> 00:30:24,890
Of course I still love her.
308
00:30:25,570 --> 00:30:26,570
But like a sister.
309
00:30:28,410 --> 00:30:29,590
So, why'd you break up?
310
00:30:30,110 --> 00:30:31,990
It's, um, it's complicated.
311
00:30:34,210 --> 00:30:35,210
What?
312
00:30:36,270 --> 00:30:41,010
I mean, yes, we've been voted best pop
duo of the year again, but I want to do
313
00:30:41,010 --> 00:30:44,650
more serious music. And when I told this
to Isabella, she said flat out no.
314
00:30:45,270 --> 00:30:46,970
So I was forced to tell her this is it.
315
00:30:47,230 --> 00:30:48,630
This will be our last CD together.
316
00:30:49,010 --> 00:30:52,990
What'd she do? Did she totally freak
out? She totally freaked out. And yes, I
317
00:30:52,990 --> 00:30:56,310
feel awful about that, but what about
me? I need to grow as an artist, you
318
00:30:56,630 --> 00:30:57,630
Yeah.
319
00:30:57,779 --> 00:31:02,840
So, the other day when I saw you, I
just, I don't know, I had this crazy, I
320
00:31:02,840 --> 00:31:03,840
just, I don't know.
321
00:31:04,020 --> 00:31:05,020
What?
322
00:31:05,680 --> 00:31:07,980
I had this crazy idea that maybe you
could help me.
323
00:31:11,420 --> 00:31:12,420
Come on.
324
00:31:12,680 --> 00:31:17,380
How crazy could it be? Just tell me. No,
I can't. It's too, it's too... Please.
325
00:31:18,200 --> 00:31:19,200
Okay.
326
00:31:19,760 --> 00:31:22,600
Isabel and I are supposed to present an
award together at the International
327
00:31:22,600 --> 00:31:23,820
Music Video Awards.
328
00:31:26,860 --> 00:31:30,800
Cool for regular people like me, but for
you, I guess it's just like work. No,
329
00:31:30,860 --> 00:31:33,420
no, no, no, no, no. It's cool for me,
too. You get all kinds of free gift
330
00:31:33,420 --> 00:31:34,420
baskets and stuff.
331
00:31:34,660 --> 00:31:37,700
But now, because Isabella's so mad at
me, she's refusing to appear.
332
00:31:38,040 --> 00:31:41,880
The record company's threatening to sue
her if she doesn't show up. And what
333
00:31:41,880 --> 00:31:42,880
about you?
334
00:31:43,020 --> 00:31:45,240
For me, it's no problem. I write the
music.
335
00:31:45,620 --> 00:31:48,160
I don't know where it comes from. It
just comes from me.
336
00:31:48,820 --> 00:31:50,120
La, la, la, la. See?
337
00:31:50,440 --> 00:31:51,500
So I can go solo.
338
00:31:52,080 --> 00:31:53,200
But Isabella...
339
00:31:56,430 --> 00:32:00,150
She needs the help to save me. You mean
Isabella Lipstick?
340
00:32:00,490 --> 00:32:03,470
Please, please, please, please. You must
promise me you'll speak of this to no
341
00:32:03,470 --> 00:32:05,530
one. Imagine what would happen to
Isabella's career.
342
00:32:06,250 --> 00:32:09,350
Oh, that's so sweet you still care about
her.
343
00:32:11,890 --> 00:32:13,130
You're definitely broken up, right?
344
00:32:13,530 --> 00:32:14,530
Sí.
345
00:32:15,230 --> 00:32:18,270
So when I saw you yesterday and I saw
how all those people thought you were
346
00:32:18,270 --> 00:32:22,550
Isabella, I got my crazy idea that maybe
you could pretend to be Isabella for
347
00:32:22,550 --> 00:32:24,350
one night and present the award with me
on stage.
348
00:32:24,910 --> 00:32:25,910
Present an award?
349
00:32:35,180 --> 00:32:35,759
in a crowd.
350
00:32:35,760 --> 00:32:37,020
I could never do that.
351
00:32:37,400 --> 00:32:39,100
Of course you can do it.
352
00:32:39,680 --> 00:32:40,680
You are magnificent.
353
00:32:42,620 --> 00:32:45,780
I don't know Italian, but I know what
that means.
354
00:32:49,400 --> 00:32:50,600
I don't know, Paolo.
355
00:32:52,240 --> 00:32:53,260
Don't worry, Karina.
356
00:32:54,180 --> 00:32:56,240
I could never ask you to do this crazy
thing.
357
00:33:01,820 --> 00:33:02,980
No. You know what?
358
00:33:03,780 --> 00:33:04,900
You don't have to ask.
359
00:33:05,520 --> 00:33:10,620
If this is going to help you and
Isabella, then... I'll do it.
360
00:33:12,640 --> 00:33:13,640
Gracias.
361
00:33:36,040 --> 00:33:37,040
Head check!
362
00:33:45,060 --> 00:33:46,060
Gordo.
363
00:33:46,560 --> 00:33:47,560
Gordo!
364
00:33:50,420 --> 00:33:54,960
You, Lizzie McGuire, are actually
presenting an award at the IMVAs with
365
00:33:55,140 --> 00:33:56,980
No, me, Isabella, with Paolo.
366
00:33:57,340 --> 00:34:00,680
What? It's a long story, but I'm doing
it because the real Isabella won't.
367
00:34:01,399 --> 00:34:04,500
You're actually going to get up on stage
in front of all these people? Well,
368
00:34:04,560 --> 00:34:06,980
that's the great thing about it, Gordo.
It's not going to be me.
369
00:34:07,240 --> 00:34:10,440
It's Paolo's idea to help Isabella
because he still loves her.
370
00:34:11,100 --> 00:34:13,260
But not romantically, like a sister.
371
00:34:14,100 --> 00:34:15,420
He is so amazing.
372
00:34:15,719 --> 00:34:16,719
And he's 17.
373
00:34:16,920 --> 00:34:20,179
I mean, for being so famous and so used
to getting everything that you want,
374
00:34:20,320 --> 00:34:23,480
he's just so kind.
375
00:34:24,420 --> 00:34:25,420
For real?
376
00:34:25,760 --> 00:34:28,659
That's a lot to say about someone just
knowing them a day.
377
00:34:30,960 --> 00:34:32,360
like I've known him my whole life, you
know?
378
00:34:33,340 --> 00:34:38,600
Anyway, I just wanted to come by today
and thank you. I mean, I had the most
379
00:34:38,600 --> 00:34:41,340
magical day of my life, and it wouldn't
have happened if it weren't for you.
380
00:34:42,440 --> 00:34:43,440
Mwah.
381
00:34:44,100 --> 00:34:45,920
That's good, huh? You're such a good
friend.
382
00:34:49,199 --> 00:34:50,199
The sting.
383
00:34:52,280 --> 00:34:53,280
What sting?
384
00:34:54,020 --> 00:34:55,400
You want a little mano a mano?
385
00:34:57,860 --> 00:35:01,150
See... This is one of the reasons that
me and you aren't friends.
386
00:35:01,430 --> 00:35:03,650
Because I never have any idea what
you're talking about.
387
00:35:03,990 --> 00:35:05,950
You see, some dudes get the approach.
388
00:35:06,230 --> 00:35:07,290
Others, the sting.
389
00:35:07,550 --> 00:35:09,930
That Italian dude, he's big time
approach.
390
00:35:10,950 --> 00:35:13,510
I actually feel my brain turning into
goo.
391
00:35:14,270 --> 00:35:15,270
Embrace the sting.
392
00:35:15,510 --> 00:35:18,110
That's what you're vibing here from
Lizzie. Wait a minute.
393
00:35:18,950 --> 00:35:22,230
Now you actually think that I'm jealous
of Paolo.
394
00:35:22,810 --> 00:35:23,810
Word.
395
00:35:24,970 --> 00:35:29,970
No. No, see, that would mean... that I
like Lizzie as more than a friend.
396
00:35:30,210 --> 00:35:32,490
See, what do you mean you and I have
trouble communicating, bro?
397
00:35:33,050 --> 00:35:34,050
You're wrong, man.
398
00:35:36,550 --> 00:35:37,550
Whoa!
399
00:35:38,050 --> 00:35:40,870
This girl looks freakishly like my
sister!
400
00:35:42,130 --> 00:35:43,230
Zoom! Zoom!
401
00:35:46,470 --> 00:35:51,590
Another freakish coincidence. I mean,
she has the same necklace as my
402
00:35:52,670 --> 00:35:55,270
Why do we even pretend you're in charge?
403
00:35:58,440 --> 00:35:59,740
Okay, let's see what this says.
404
00:36:01,720 --> 00:36:06,040
Isabella goes blonde. Italian pop duo
Apollo and Isabella wild the crowd
405
00:36:06,040 --> 00:36:10,160
a gelato shop near the Trevi Fountain,
showing off Isabella's new blonde hair.
406
00:36:10,520 --> 00:36:13,800
They must think that Lizzie is this
famous singer.
407
00:36:14,160 --> 00:36:17,680
If I show this to my mom, Lizzie will be
so busted.
408
00:36:18,980 --> 00:36:21,960
If you show this to your mom, it's worth
nothing.
409
00:36:22,640 --> 00:36:26,900
But if you show this to the Italian
tabloid...
410
00:36:28,110 --> 00:36:29,770
We'll be rolling in cash, my friend.
411
00:36:31,130 --> 00:36:32,130
Interesting.
412
00:36:36,330 --> 00:36:37,330
We?
413
00:36:37,650 --> 00:36:40,150
Not up to toughing it out in the streets
with us, Miss McGuire?
414
00:36:41,730 --> 00:36:43,470
I could try, Miss Ungermeyer.
415
00:36:43,890 --> 00:36:48,310
No, I just hate seeing you being denied
the cultural experience of being in a
416
00:36:48,310 --> 00:36:49,310
foreign country.
417
00:36:49,350 --> 00:36:52,210
I mean, you missed seven points of
historical significance yesterday.
418
00:36:52,830 --> 00:36:55,670
I know. It's really killing me too, Miss
Ungermeyer.
419
00:36:56,210 --> 00:36:57,350
Which is why...
420
00:36:58,060 --> 00:37:00,560
I thought I'd bring you a little
something to help ease the pain.
421
00:37:02,000 --> 00:37:04,400
Well, that's really thoughtful of you.
422
00:37:04,980 --> 00:37:08,580
Well, seeing as how your teeny tiny
little body just doesn't have the
423
00:37:08,740 --> 00:37:10,960
we're going to have to let your mind do
the wandering.
424
00:37:13,580 --> 00:37:16,020
The rise and decline of the Roman
Empire.
425
00:37:16,940 --> 00:37:18,740
I'd like one report on the rise and one
on the decline.
426
00:37:19,720 --> 00:37:23,520
Ouch! If I didn't have a headache a
minute ago, I do now.
427
00:37:25,640 --> 00:37:27,220
You don't have a problem with that, do
you, McGuire?
428
00:37:28,869 --> 00:37:29,869
Um, no.
429
00:37:29,970 --> 00:37:31,890
I mean, what else do I have to do?
430
00:38:07,370 --> 00:38:10,770
Via Condor. It is one of the most
expensive shopping districts in the
431
00:38:10,770 --> 00:38:13,370
world. We must find the perfect outfit
for the award.
432
00:38:16,250 --> 00:38:18,850
Oh, hey, Isabella. Ciao.
433
00:38:19,070 --> 00:38:20,070
Ciao.
434
00:38:20,410 --> 00:38:22,870
Your hair is so blonde and innocent.
435
00:38:23,210 --> 00:38:23,988
Who did it?
436
00:38:23,990 --> 00:38:24,990
Um,
437
00:38:25,870 --> 00:38:29,570
the island that we were on was really,
really sunny, so it was just the sun.
438
00:38:29,610 --> 00:38:30,930
Sun? We must get sun too, no?
439
00:38:31,430 --> 00:38:32,790
Okay, ciao, Bella. Ciao.
440
00:38:35,280 --> 00:38:37,920
You see, they all want to be you. No,
they want to be Isabella.
441
00:38:38,180 --> 00:38:40,660
Here, sit and I'll get Franka. I will
just be a moment.
442
00:38:43,400 --> 00:38:44,820
Whoa, take your time.
443
00:38:45,300 --> 00:38:46,880
I'll just be sitting here in heaven.
444
00:38:47,880 --> 00:38:51,840
Hard as it is to imagine as we look at
the crumbling ruins of the Forum that
445
00:38:51,840 --> 00:38:56,380
this was once the center of commerce,
religion, and politics in ancient Rome.
446
00:38:57,160 --> 00:38:58,480
All right, now the Forum...
447
00:39:04,330 --> 00:39:05,330
culture was born.
448
00:39:07,890 --> 00:39:08,890
Yeah, Kraft?
449
00:39:09,230 --> 00:39:10,370
Is it time for spaghetti?
450
00:39:11,110 --> 00:39:12,550
It's like nine in the morning.
451
00:39:12,930 --> 00:39:13,629
Yeah, so?
452
00:39:13,630 --> 00:39:15,390
You never had leftover spaghetti for
breakfast?
453
00:39:15,750 --> 00:39:16,750
I don't eat carbs.
454
00:39:16,890 --> 00:39:20,170
Oh, and I suppose you never had a
spaghetti sandwich either. This cultural
455
00:39:20,170 --> 00:39:22,890
experience is like so wasted on you.
456
00:39:24,150 --> 00:39:26,090
Excuse me, where'd you buy that Prada
bag?
457
00:39:27,350 --> 00:39:29,110
Kraft, Sanders, separate.
458
00:39:29,490 --> 00:39:31,650
Oh, we did, Miss Ungermeyer. And thank
God.
459
00:39:34,890 --> 00:39:37,690
Why don't you people do something at
your skill level here?
460
00:39:37,930 --> 00:39:40,890
Take a 10 -minute shopping break while I
choke down on espresso.
461
00:39:42,870 --> 00:39:46,670
Whoa, this dude definitely spent way too
much time on his biceps, not enough on
462
00:39:46,670 --> 00:39:48,410
his abs. Totally old school.
463
00:39:55,510 --> 00:39:57,090
Nice spot, bro.
464
00:39:57,370 --> 00:39:58,370
Watch and learn.
465
00:39:58,830 --> 00:39:59,910
The slow curve.
466
00:40:00,590 --> 00:40:01,690
Works every time.
467
00:40:02,230 --> 00:40:05,130
I've got to go talk to them. Hey, bro,
that's not how the slow curve works.
468
00:40:05,130 --> 00:40:06,130
come to us.
469
00:40:10,130 --> 00:40:11,130
Ciao.
470
00:40:13,070 --> 00:40:14,070
Ciao.
471
00:40:14,290 --> 00:40:15,870
Do you guys speak English?
472
00:40:16,490 --> 00:40:17,490
Yes.
473
00:40:17,550 --> 00:40:19,190
It is your friend we like.
474
00:40:20,670 --> 00:40:21,850
Word. Word?
475
00:40:22,370 --> 00:40:23,450
Is that his name?
476
00:40:23,690 --> 00:40:26,490
Yeah, sure. Hey, listen, do you guys
know who that is on the cover?
477
00:40:26,930 --> 00:40:27,930
Paul and Isabella.
478
00:40:28,130 --> 00:40:29,130
Certo.
479
00:40:29,330 --> 00:40:31,390
Do you think you guys could translate it
for me?
480
00:40:32,060 --> 00:40:35,040
Only if you introduce us to Word.
481
00:40:36,280 --> 00:40:38,360
Well, can I keep the magazine then?
482
00:40:39,300 --> 00:40:40,840
Deal. All right.
483
00:40:41,320 --> 00:40:42,320
Let's go.
484
00:40:48,500 --> 00:40:50,980
Ciao, Word.
485
00:40:52,560 --> 00:40:53,560
Word.
486
00:40:55,860 --> 00:40:58,260
English? Yes, she's speaking only
English.
487
00:40:58,500 --> 00:41:00,580
Our new singer is in English and
Isabella needs to practice.
488
00:41:05,580 --> 00:41:06,580
What have you done?
489
00:41:08,660 --> 00:41:11,640
You look... You look like a schoolgirl.
490
00:41:14,800 --> 00:41:16,460
Maximus, what is wrong?
491
00:41:16,760 --> 00:41:19,360
You look like a schoolgirl. Nice,
Maximus.
492
00:41:23,600 --> 00:41:25,360
Very odd.
493
00:41:26,520 --> 00:41:32,260
There is something... Something very
different about you.
494
00:41:34,340 --> 00:41:38,460
Rest. The rest on the island is a better
world of good. She's transformed.
495
00:41:38,920 --> 00:41:39,920
Yeah.
496
00:41:40,320 --> 00:41:42,180
Well, hang on. I'll put clothes on
these.
497
00:41:42,380 --> 00:41:45,920
You, fix the hair, fix the eyebrows, fix
the lips.
498
00:41:46,720 --> 00:41:48,460
Oh, and fix the ears.
499
00:41:49,080 --> 00:41:50,080
Fix the ears?
500
00:41:51,040 --> 00:41:52,040
Jewelry.
501
00:41:53,420 --> 00:41:56,100
Jewelry. Now that's a language every
girl understands.
502
00:43:45,360 --> 00:43:46,360
We'll have to fix that.
503
00:43:57,360 --> 00:43:59,040
Okay, none of these are me.
504
00:44:00,000 --> 00:44:01,200
Why are you laughing at me?
505
00:44:01,520 --> 00:44:05,240
Because you're not supposed to be here.
Okay, well, if I have to go on stage in
506
00:44:05,240 --> 00:44:09,220
front of an audience as Isabella, then
I'm going to have to be confident. And
507
00:44:09,220 --> 00:44:12,120
that's, like, the thing I'm worst at.
We're all the same that way.
508
00:44:12,400 --> 00:44:13,400
Not you.
509
00:44:13,470 --> 00:44:14,930
Yes, me. And Isabella, too.
510
00:44:15,470 --> 00:44:17,990
But it's how she works through her fears
that makes her strong.
511
00:44:18,350 --> 00:44:21,550
For instance, Isabella doesn't let Frank
at the Monk of Athene tell her what to
512
00:44:21,550 --> 00:44:22,550
wear.
513
00:44:22,730 --> 00:44:23,730
Isabella tells Frank.
514
00:44:24,710 --> 00:44:30,010
Okay, so you're telling me to tell Frank
at the Monk of Athene how I should
515
00:44:30,010 --> 00:44:31,010
dress. See?
516
00:44:32,990 --> 00:44:34,370
That's your strength, Isabella. Why?
517
00:44:34,710 --> 00:44:35,710
Why? Why?
518
00:44:37,130 --> 00:44:38,270
You don't like my clothes?
519
00:44:38,930 --> 00:44:40,850
No, no, I love your clothes.
520
00:44:41,330 --> 00:44:43,130
But I don't want you to dress me.
521
00:44:48,880 --> 00:44:50,840
Bella Parigi, and I dress myself.
522
00:44:51,740 --> 00:44:52,840
So, choices.
523
00:44:53,080 --> 00:44:54,080
I need choices.
524
00:44:56,380 --> 00:44:57,380
Whoa.
525
00:45:00,120 --> 00:45:01,400
I really like these two.
526
00:45:01,680 --> 00:45:02,680
You pick.
527
00:45:07,560 --> 00:45:09,040
Both. Both?
528
00:45:10,940 --> 00:45:14,720
Wow, this is the exact same color that I
wore to my spring formal, and Danny
529
00:45:14,720 --> 00:45:16,180
Kessler thought that I looked...
530
00:45:30,190 --> 00:45:31,190
Why don't you go more often?
531
00:47:23,180 --> 00:47:23,919
It's not closed.
532
00:47:23,920 --> 00:47:26,700
Why is it so open when there is no rain?
533
00:47:27,460 --> 00:47:28,460
It's umbrella.
534
00:48:10,429 --> 00:48:14,770
I am Sergei.
535
00:48:15,850 --> 00:48:16,850
Sergei.
536
00:48:17,010 --> 00:48:18,410
Well, Sergei, you're going to have to...
537
00:48:23,500 --> 00:48:26,940
Because you are one hunk of Slavic
muscle does not mean you're not going to
538
00:48:26,940 --> 00:48:27,940
it on my list.
539
00:48:29,340 --> 00:48:30,400
Elevator is safe now.
540
00:48:39,520 --> 00:48:40,620
You feeling any better?
541
00:48:55,790 --> 00:48:56,790
a little warm.
542
00:48:56,870 --> 00:49:00,110
Miss Sanders, would you be so kind just
to look after her for me?
543
00:49:00,370 --> 00:49:03,710
Look after her as in do stuff for her?
Miss Ungermeyer, why should I be
544
00:49:03,710 --> 00:49:05,090
punished? I'm not the one who's sick.
545
00:49:05,470 --> 00:49:09,170
Next year, I'm joining the mouth
breathers at Waterslide Wonderland.
546
00:49:10,890 --> 00:49:13,390
You are so busted. You've been out of
this hotel room.
547
00:49:13,830 --> 00:49:14,830
What?
548
00:49:15,850 --> 00:49:16,850
How do you know?
549
00:49:17,330 --> 00:49:20,330
Please. Your eyebrows finally match.
Your hair has highlights.
550
00:49:21,510 --> 00:49:25,090
Fresh manicure. I smelled acetone the
second I walked in the lobby.
551
00:49:26,670 --> 00:49:28,910
Okay, but you didn't rap me out to Miss
Ungermeyer.
552
00:49:30,010 --> 00:49:33,310
Yet. Not until I figure out what's in it
for me.
553
00:49:33,610 --> 00:49:34,890
Now spill, dorkerella.
554
00:49:38,550 --> 00:49:40,230
You'll never make me talk!
555
00:49:40,710 --> 00:49:45,250
I know that this sounds insane, but I
think Paolo really does like me.
556
00:49:45,650 --> 00:49:50,810
How could this happen? How did you get
my trip? How is Lizzie McGuire living
557
00:49:50,810 --> 00:49:54,310
this fantasy, and I can't even get an
Italian boy to buy me a plate of
558
00:49:54,310 --> 00:49:55,670
spaghetti? Um...
559
00:49:55,900 --> 00:49:57,060
Kate, you don't eat spaghetti.
560
00:49:58,200 --> 00:50:00,540
I'd eat carbs if an Italian boy bought
them for me.
561
00:50:02,140 --> 00:50:06,440
So, I suppose you want me to keep quiet
about this.
562
00:50:08,100 --> 00:50:09,620
Yeah, I'd appreciate that.
563
00:50:10,180 --> 00:50:14,160
Well, I'll keep it quiet if you keep it
quiet about me keeping it quiet.
564
00:50:14,960 --> 00:50:18,960
And when we get back home, I'm the cool
one again, and you turn back into a
565
00:50:18,960 --> 00:50:19,960
pumpkin.
566
00:50:20,700 --> 00:50:22,180
Oh my gosh, it's her.
567
00:50:22,460 --> 00:50:23,460
What are you doing?
568
00:50:24,020 --> 00:50:25,020
It's a long story.
569
00:50:26,860 --> 00:50:28,100
What do you want? We're closed.
570
00:50:28,580 --> 00:50:32,640
I just wanted to talk to Lizzie. So
talk.
571
00:50:32,880 --> 00:50:37,180
I was kind of thinking maybe, you know,
outside in the courtyard.
572
00:50:37,540 --> 00:50:41,400
If this is about that whole bizarre,
parallel universe, Italian rock star
573
00:50:41,400 --> 00:50:43,700
suddenly a diva thing, I know all about
it.
574
00:50:44,540 --> 00:50:45,680
She figured it out.
575
00:50:47,560 --> 00:50:48,600
Evil and smart.
576
00:50:49,340 --> 00:50:50,520
Embrace it. Fear it.
577
00:50:50,740 --> 00:50:52,360
I thought you might want to take a look
at this.
578
00:50:53,400 --> 00:50:55,280
I'm on the front cover of a tabloid!
579
00:50:57,710 --> 00:51:00,730
everyone who's always believed in me
this great honor.
580
00:51:01,330 --> 00:51:02,490
Do you know what that says?
581
00:51:02,890 --> 00:51:06,870
It says that Paolo and Isabella are
supposed to be singing at the music
582
00:51:07,850 --> 00:51:09,090
Well, it's got to be a mistake.
583
00:51:09,610 --> 00:51:12,670
I had some Italian girls translate it.
Paolo didn't tell you?
584
00:51:13,430 --> 00:51:16,830
No. Don't you think it's kind of weird
that he tried to hide this from you? Oh,
585
00:51:16,830 --> 00:51:19,690
my God. Can you believe it? Maybe it's
just a last -minute thing, Gordo.
586
00:51:20,530 --> 00:51:22,650
Aren't these things planned for, like,
months in advance?
587
00:51:22,950 --> 00:51:26,150
Gordo, when did you become an expert on
Italian award show thingies?
588
00:51:26,510 --> 00:51:29,610
It's called common sense, Lizzie, which
I happen to have a lot of, to make up
589
00:51:29,610 --> 00:51:31,610
for my lack of the slow curve.
590
00:51:31,930 --> 00:51:32,930
Slow curve?
591
00:51:33,690 --> 00:51:37,450
Forget it. Look, if you want to believe
some Italian kid that you think you know
592
00:51:37,450 --> 00:51:41,470
after two days because he's an
international superstar, is really rich
593
00:51:41,470 --> 00:51:43,070
nice hair, be my guest.
594
00:51:43,290 --> 00:51:44,290
Gordo!
595
00:51:53,470 --> 00:51:54,670
Oh my god, he's early!
596
00:52:03,920 --> 00:52:06,640
Oh my god, I gotta go get dressed. Oh,
don't worry. I'll cover for you in case
597
00:52:06,640 --> 00:52:08,980
Miss Ungermeyer does one of her psycho
middle -of -the -night head -check
598
00:52:08,980 --> 00:52:09,979
things.
599
00:52:09,980 --> 00:52:11,340
Thanks. I owe you.
600
00:52:11,620 --> 00:52:12,620
Duh.
601
00:52:18,480 --> 00:52:22,640
Mom, Dad, I found something on the
internet I think you both should see.
602
00:52:22,860 --> 00:52:23,759
What is it?
603
00:52:23,760 --> 00:52:28,460
Well, since Lizzie's in Europe, I
thought I'd do a little e -search on
604
00:52:28,760 --> 00:52:33,000
That's nice, huh? But what I found out
is not so e -assuring.
605
00:52:34,120 --> 00:52:36,780
In fact, it may shock you.
606
00:52:38,680 --> 00:52:42,260
What are we looking at? Maybe nothing
and maybe something.
607
00:52:43,140 --> 00:52:50,100
You see, one poll, 74 % of Italian
teenage boys said they would most like
608
00:52:50,100 --> 00:52:52,100
to date American girls.
609
00:52:53,180 --> 00:52:54,260
Where'd you get these numbers?
610
00:52:54,880 --> 00:52:57,180
They're available for anyone who has a
computer.
611
00:52:58,080 --> 00:53:01,740
You don't have to worry about your
sister's son. She's very well
612
00:53:01,820 --> 00:53:02,820
Miss Ungermeyer's there.
613
00:53:03,020 --> 00:53:05,980
Yeah, what is she, 5 '1", 5 '2", max?
614
00:53:09,600 --> 00:53:10,680
Oh, please.
615
00:53:11,120 --> 00:53:16,400
Matt, as interesting as this is, where
are you taking it?
616
00:53:16,880 --> 00:53:19,980
All right, you caught me. I always do.
617
00:53:20,260 --> 00:53:21,900
I don't know why I even try.
618
00:53:24,500 --> 00:53:31,300
I'll deny I ever said this, but... I
miss my sister. There, I said it.
619
00:53:31,920 --> 00:53:32,920
Now you know.
620
00:53:34,500 --> 00:53:41,400
I know I rag on her all the time, but
now that she's gone, I... I... We
621
00:53:41,400 --> 00:53:43,300
miss her, too.
622
00:53:43,860 --> 00:53:45,260
Oh, so much.
623
00:53:45,760 --> 00:53:47,660
I feel so alone.
624
00:53:48,680 --> 00:53:49,880
Listen to me.
625
00:53:51,300 --> 00:53:53,840
You don't have to make fake pie charts.
626
00:53:54,100 --> 00:53:56,560
You just come to us with the truth,
okay?
627
00:53:57,120 --> 00:53:58,560
I know that now, Mom.
628
00:54:01,200 --> 00:54:08,080
so hard. I miss her so much. I can't
believe I let you talk me into letting
629
00:54:08,080 --> 00:54:09,080
go on that trip.
630
00:54:10,880 --> 00:54:12,020
I'll go get the passports.
631
00:55:03,540 --> 00:55:05,240
Yes. What is this?
632
00:55:05,560 --> 00:55:07,180
A card.
633
00:55:09,740 --> 00:55:12,840
Look, are we supposed to sing?
634
00:55:13,220 --> 00:55:14,220
Excuse me?
635
00:55:15,240 --> 00:55:16,740
Don't speak to me in Italian.
636
00:55:18,040 --> 00:55:19,240
It's too adorable.
637
00:55:20,360 --> 00:55:23,220
Are Paolo and Isabella supposed to sing
at the awards?
638
00:55:23,780 --> 00:55:24,780
Yes.
639
00:55:27,680 --> 00:55:31,220
I wanted to tell you, but you told me
not to telephone the hotel. Come on,
640
00:55:31,220 --> 00:55:33,320
on, get in. I'll explain everything on
the way.
641
00:55:33,560 --> 00:55:36,040
I want to show you the Tivoli Gardens
before sunset.
642
00:55:37,200 --> 00:55:39,200
Come on, we have to get you back by ten.
643
00:55:40,060 --> 00:55:41,060
Okay.
644
00:55:44,980 --> 00:55:47,120
So, where is Sergei?
645
00:55:47,640 --> 00:55:49,300
You're not the only one who sneaks up at
night.
646
00:55:59,900 --> 00:56:03,600
Isabella and I were going to sing, but
after Isabella would not speak to me, I
647
00:56:03,600 --> 00:56:05,420
told the producers we refused to
perform.
648
00:56:05,740 --> 00:56:07,400
I said Isabella had throat problems.
649
00:56:08,200 --> 00:56:10,520
So, what happened? I mean, what changed?
650
00:56:11,060 --> 00:56:12,060
Isabella did.
651
00:56:12,340 --> 00:56:17,300
The real Isabella, or me Isabella? You.
A reporter heard us speaking in front of
652
00:56:17,300 --> 00:56:20,660
the gelato shop, and he reported
Isabella's voice was fine. And he said
653
00:56:20,660 --> 00:56:23,700
English was very good, by the way. But
then the record company called, and now
654
00:56:23,700 --> 00:56:25,020
they're going to sue if we don't sing.
655
00:56:29,930 --> 00:56:33,010
I mean, us sing? Don't worry, Karina.
I'll make this work.
656
00:56:33,850 --> 00:56:34,850
Look.
657
00:56:54,270 --> 00:56:55,270
Look, Paolo.
658
00:56:55,530 --> 00:56:57,370
I don't think this is going to work.
659
00:56:57,630 --> 00:57:02,000
I mean, I cannot sing in front of an
audience. I won't even let my mom hear
660
00:57:02,000 --> 00:57:03,000
sing in the shower.
661
00:57:03,060 --> 00:57:04,760
Lizzie, I'll teach you all you need to
know.
662
00:57:05,860 --> 00:57:09,880
Okay. So what is Isabella going to do
when she sees me being her?
663
00:57:10,200 --> 00:57:13,040
Ah, but she won't. She's off on some
island trying to get over all of this.
664
00:57:13,320 --> 00:57:14,320
Come on.
665
00:57:23,180 --> 00:57:24,240
Here's my vow to you.
666
00:57:24,720 --> 00:57:27,920
I, Paolo Balastari, will never let you,
Lizzie McGuire, be embarrassed.
667
00:57:28,660 --> 00:57:34,320
If I fail, I have to spend seven days
with that scary head check woman.
668
00:57:35,140 --> 00:57:36,880
Her name's Miss Ungermeyer.
669
00:57:38,120 --> 00:57:40,740
Karina, hasn't everything I promised you
come to be?
670
00:57:41,180 --> 00:57:44,440
Everyone believes you are Isabella.
You're having the time of your life
671
00:57:44,440 --> 00:57:45,379
someone else.
672
00:57:45,380 --> 00:57:48,000
You even told Brankett and Montecatini
to pass off.
673
00:57:49,500 --> 00:57:52,940
Don't you trust that we can do the
singing together?
674
00:57:55,300 --> 00:57:57,060
I guess.
675
00:57:59,050 --> 00:58:00,050
Well, you shouldn't.
676
00:59:50,800 --> 00:59:51,800
You got there, little man.
677
00:59:52,060 --> 00:59:53,320
Nothing. What's this?
678
00:59:53,840 --> 00:59:54,840
That's not Lizzie, no.
679
00:59:55,280 --> 00:59:56,280
Yes, it is.
680
00:59:56,360 --> 00:59:59,060
What is it? I know my daughter. I gave
her that necklace.
681
00:59:59,400 --> 01:00:01,600
All right, tell me what you know that I
don't.
682
01:00:02,840 --> 01:00:04,800
It's only a 14 -hour flight, Dad.
683
01:00:11,060 --> 01:00:14,560
All right, people, swallow those
biscotti. We've got a big day, the
684
01:00:14,560 --> 01:00:15,560
the Coliseum.
685
01:00:18,280 --> 01:00:22,360
Gotta get these apricots to McGuire. You
look thick as a dog this morning.
686
01:00:24,400 --> 01:00:25,560
Gordon, you having a problem?
687
01:00:26,400 --> 01:00:30,540
No, I'm just... I'm starting to agree
with Ethan. I think we need to eat more
688
01:00:30,540 --> 01:00:31,640
spaghetti. You demand!
689
01:00:33,920 --> 01:00:34,920
Sorry.
690
01:00:36,760 --> 01:00:38,500
Mr. Gordon, is there a reason you don't
want me to go upstairs?
691
01:00:39,000 --> 01:00:41,300
No, I just really think we should get
going.
692
01:00:41,840 --> 01:00:44,080
So much Roma, so little time.
693
01:00:45,500 --> 01:00:47,560
Well, you know, when I get upstairs and
I...
694
01:00:47,920 --> 01:00:49,040
Will, get upstairs.
695
01:00:49,520 --> 01:00:52,080
I expect to find Miss McGuire in her
bed.
696
01:00:53,740 --> 01:00:56,240
Well, you know, she may be in the
bathroom or something.
697
01:00:56,960 --> 01:01:00,320
You know, I'm beginning to get the
feeling she was never sick to begin
698
01:01:01,420 --> 01:01:02,960
No, no, no, she was.
699
01:01:03,240 --> 01:01:06,360
You know, I bet this whole thing was
just a clever ruse to sneak out of this
700
01:01:06,360 --> 01:01:07,360
hotel, wasn't it?
701
01:01:09,620 --> 01:01:11,380
Yeah, it was.
702
01:01:12,180 --> 01:01:13,158
It was?
703
01:01:13,160 --> 01:01:17,180
Well, Lizzie and I were talking about
adventures and that.
704
01:01:17,690 --> 01:01:19,130
I don't know. Yeah, spit it out, Gordon.
705
01:01:20,070 --> 01:01:21,950
Lizzie's upstairs. It's me.
706
01:01:22,710 --> 01:01:24,090
I'm the one who's been sneaking out.
707
01:01:24,590 --> 01:01:25,590
You?
708
01:01:25,810 --> 01:01:29,270
Feels good to get it off my chest.
709
01:01:30,810 --> 01:01:32,090
You realize what this means?
710
01:01:33,670 --> 01:01:36,950
I shouldn't look to you for a college
recommendation?
711
01:01:37,790 --> 01:01:40,250
You should look for your suitcase,
Gordon.
712
01:01:40,770 --> 01:01:41,770
You're going home.
713
01:01:42,730 --> 01:01:44,750
Oh, I pegged you right from the start.
714
01:01:45,150 --> 01:01:46,150
David Gordon.
715
01:01:46,670 --> 01:01:48,850
Sneaky little brown noser with a hidden
agenda.
716
01:01:50,390 --> 01:01:51,590
Now you're busted.
717
01:01:56,790 --> 01:01:58,630
Love lifts us up where we belong.
718
01:02:10,170 --> 01:02:12,490
Wow, this place is so cool.
719
01:02:13,010 --> 01:02:15,790
See? Are you sure it's okay that we're
here?
720
01:02:16,300 --> 01:02:19,260
Sing. And here is where exactly?
721
01:02:19,660 --> 01:02:23,400
It's a rehearsal hall. But the Coliseum
will look more like this.
722
01:02:23,800 --> 01:02:24,800
Sergei!
723
01:02:29,480 --> 01:02:34,100
If you want to convince the world you're
Isabella, you must take the stage.
724
01:02:34,440 --> 01:02:35,440
You must dance.
725
01:02:39,240 --> 01:02:40,240
And sing.
726
01:02:43,800 --> 01:02:45,320
Have you ever...
727
01:02:49,730 --> 01:02:51,170
Just move your mouth with the words.
728
01:02:51,950 --> 01:02:53,790
Oh, no, you want me to lip -sync?
729
01:02:54,850 --> 01:02:57,630
See, just like Isabella. You said you
know the song, right?
730
01:02:58,390 --> 01:03:02,610
Oh, well, yeah. I mean, I have your CD,
but I mean... Well, try it.
731
01:03:03,570 --> 01:03:04,950
I'm not gonna try it.
732
01:03:10,650 --> 01:03:11,650
Okay.
733
01:03:13,650 --> 01:03:14,770
Have you ever...
734
01:03:16,140 --> 01:03:18,000
Such a beautiful night.
735
01:03:21,760 --> 01:03:27,000
I could almost kiss the stars for
shining so bright.
736
01:03:32,640 --> 01:03:33,640
Was it awful?
737
01:03:33,920 --> 01:03:34,920
Uh, yes.
738
01:03:35,860 --> 01:03:37,240
But it helps to sing.
739
01:03:38,280 --> 01:03:39,580
Really, really sing?
740
01:03:39,860 --> 01:03:41,840
Sing. It looks more real when you're lip
syncing.
741
01:03:42,080 --> 01:03:43,340
But you weren't singing.
742
01:03:43,660 --> 01:03:44,700
But I won't be lip syncing.
743
01:03:44,990 --> 01:03:47,730
Lizzie, no one's going to hear you. When
you're on stage, the microphone will be
744
01:03:47,730 --> 01:03:48,910
off. You must try.
745
01:03:50,610 --> 01:03:51,610
Please.
746
01:03:56,130 --> 01:04:02,730
Have you ever seen
747
01:04:02,730 --> 01:04:05,310
such a beautiful night?
748
01:06:22,800 --> 01:06:26,800
Oh, I'm glad you're up. I had the most
amazing night. I'm gonna go grab Gordo
749
01:06:26,800 --> 01:06:29,240
I can take you guys together, okay? You
won't find him.
750
01:06:30,320 --> 01:06:32,440
What? Why? Where'd he go?
751
01:06:33,560 --> 01:06:35,380
Probably getting on a plane right now.
752
01:06:36,000 --> 01:06:39,940
Why? He totally covered for you and got
himself kicked off the trip.
753
01:06:40,660 --> 01:06:44,280
I don't believe it. Why would he do
that?
754
01:06:45,180 --> 01:06:46,880
You're seriously asking that question?
755
01:06:57,290 --> 01:06:59,770
The plane has left yet. Do you know what
flight he's on? Si, si.
756
01:07:00,230 --> 01:07:01,230
I will call.
757
01:07:02,930 --> 01:07:04,990
I could not believe that Gordo would do
this for me.
758
01:07:05,730 --> 01:07:09,230
Maybe he's not on the plane yet. Maybe I
could go to the airport and I could...
759
01:07:09,230 --> 01:07:10,330
And what?
760
01:07:12,450 --> 01:07:13,450
I don't know.
761
01:07:14,850 --> 01:07:16,090
I am now on the hold.
762
01:07:47,450 --> 01:07:48,710
Thank you very much.
763
01:07:49,890 --> 01:07:50,930
The plane is gone.
764
01:08:26,060 --> 01:08:26,799
Oh, is it, sir?
765
01:08:26,800 --> 01:08:30,020
I've been relaxing on the island, trying
to forget about this whole situation,
766
01:08:30,200 --> 01:08:31,078
and then this?
767
01:08:31,080 --> 01:08:33,340
Can somebody please tell me what is
going on?
768
01:08:33,560 --> 01:08:34,179
I can.
769
01:08:34,180 --> 01:08:35,560
That's my friend, Lizzie McGuire.
770
01:08:37,359 --> 01:08:38,359
Hey,
771
01:08:38,680 --> 01:08:39,680
let him go.
772
01:08:39,700 --> 01:08:40,700
Let him go.
773
01:08:40,740 --> 01:08:43,859
I demand for you to tell me everything
you know about this Lizzie McGuire.
774
01:08:44,120 --> 01:08:47,500
Well, I demand for you to tell me
everything there is to know about this
775
01:08:47,500 --> 01:08:51,399
Valassari. I left him and all of my
thoughts about him on the island.
776
01:08:51,720 --> 01:08:55,149
What? You may have left him on the
island, but my friend Lizzie is out
777
01:08:55,149 --> 01:08:56,790
pretending to be you so that you don't
get sued.
778
01:08:59,569 --> 01:09:01,090
We need to talk in private.
779
01:09:03,970 --> 01:09:05,649
Gordo's life is ruined because of me.
780
01:09:06,350 --> 01:09:07,350
Selfish me.
781
01:09:07,689 --> 01:09:09,029
So what are you going to do now?
782
01:09:10,510 --> 01:09:12,970
It's over. I'm going to turn myself in
to Miss Uncle Mark.
783
01:09:16,029 --> 01:09:18,810
Lizzie, you'll get fed home and then you
won't be able to help Palo.
784
01:09:19,529 --> 01:09:22,790
Okay, well, I'm never going to be able
to get through this the way I feel now.
785
01:09:23,810 --> 01:09:25,430
Okay, fine, quit.
786
01:09:25,689 --> 01:09:27,870
But then everything Gordo did will be
for nothing.
787
01:09:31,609 --> 01:09:35,390
Now you know things are bad when Kate
starts making sense.
788
01:09:36,550 --> 01:09:37,910
I know one thing's for sure.
789
01:09:38,250 --> 01:09:40,710
What? I'm not going to have to act sick
today.
790
01:10:14,990 --> 01:10:19,250
Mr. Craft, you were in the most historic
and beautiful city in the world.
791
01:10:19,770 --> 01:10:21,250
Has that had no effect on you?
792
01:10:21,610 --> 01:10:22,790
Well, actually, it has.
793
01:10:23,110 --> 01:10:26,410
The cobblestones are shredding my
wheels. I switched to a pair of
794
01:10:26,410 --> 01:10:27,410
pterodactyls.
795
01:10:28,530 --> 01:10:30,290
Have you even made a dent in your
reading list?
796
01:10:31,350 --> 01:10:32,370
I finished it.
797
01:10:33,070 --> 01:10:34,090
You read 11 books?
798
01:10:34,730 --> 01:10:35,870
I mean, I read the list.
799
01:10:54,220 --> 01:10:58,820
McGuire. Lizzie McGuire. Si, si, we are
in the travel guide.
800
01:10:59,220 --> 01:11:00,220
No, no.
801
01:11:01,180 --> 01:11:02,180
No.
802
01:11:03,480 --> 01:11:06,400
We're the parents of Lizzie. Ah!
803
01:11:08,880 --> 01:11:10,020
Viola, we see.
804
01:11:10,860 --> 01:11:12,560
I call a cab. It's very far.
805
01:11:13,480 --> 01:11:15,280
Anybody else want to step up to the
plate?
806
01:11:15,500 --> 01:11:16,500
Who's asking for McGuire?
807
01:11:18,030 --> 01:11:22,430
I'd left you four messages already, but
she's been under my watchful eye all the
808
01:11:22,430 --> 01:11:24,690
while. Where'd Sanders go?
809
01:11:25,350 --> 01:11:26,730
Lizzie, sweetheart.
810
01:11:27,870 --> 01:11:28,870
Honey.
811
01:11:30,710 --> 01:11:31,710
Cool!
812
01:11:36,130 --> 01:11:40,850
Where is Lizzie? And do you have any
embarrassing photos or videos of her
813
01:11:40,850 --> 01:11:41,850
she's been here?
814
01:11:43,730 --> 01:11:47,150
Uh... You better tell us where Lizzie is
or this deck's gonna catch some
815
01:11:47,150 --> 01:11:50,740
serious... Well, it's possible that
she's at the International Music Video
816
01:11:50,740 --> 01:11:53,920
Awards doubling for an Italian pop star
named Isabella who's like totally her
817
01:11:53,920 --> 01:11:54,920
twin.
818
01:11:56,260 --> 01:11:58,320
Why does everyone always look at me like
that?
819
01:13:25,520 --> 01:13:26,520
Capito? Si.
820
01:13:26,900 --> 01:13:30,660
What? He said for you to enter from
here, stage right. And I must enter from
821
01:13:30,660 --> 01:13:31,660
stage left, over there.
822
01:13:32,280 --> 01:13:34,940
And what about my dress? I still have to
get dressed and everything.
823
01:13:35,260 --> 01:13:39,340
Franco delivered it. It's waiting in
your dressing room. Lizzie, you have
824
01:13:39,640 --> 01:13:41,060
Calm down. You can do it.
825
01:13:42,240 --> 01:13:43,880
Of course I can do it.
826
01:13:45,160 --> 01:13:47,140
This is moi we're talking about.
827
01:13:47,980 --> 01:13:50,060
I don't think I can do it. Lizzie, you
must.
828
01:13:50,820 --> 01:13:54,300
We've rehearsed this. You know all the
steps. You know all the words. You will
829
01:13:54,300 --> 01:13:55,300
be great.
830
01:13:55,310 --> 01:13:56,310
I know.
831
01:13:56,830 --> 01:13:57,830
How do you know?
832
01:13:58,330 --> 01:13:59,330
Because.
833
01:14:00,450 --> 01:14:02,850
Because you shine like the light from
the sun.
834
01:14:08,930 --> 01:14:09,930
Paolo.
835
01:14:10,330 --> 01:14:11,330
Paolo.
836
01:14:14,370 --> 01:14:15,370
Isabella, let's go.
837
01:14:15,790 --> 01:14:16,790
Lizzie.
838
01:14:17,570 --> 01:14:21,830
Gordo. Oh, my God, what are you doing
here? Lizzie, Lizzie, that's not
839
01:14:21,830 --> 01:14:24,610
right now. You need to listen to me. Of
course it's important.
840
01:14:25,080 --> 01:14:27,940
I feel so bad. I cannot believe that you
would do that for me. Wait a minute.
841
01:14:27,960 --> 01:14:28,799
Why aren't you gone?
842
01:14:28,800 --> 01:14:31,500
It's a long story, but... Okay, well, I
want to hear all about it, but I've got
843
01:14:31,500 --> 01:14:33,520
to go get my dress on, okay? Lizzie,
listen to me.
844
01:14:34,060 --> 01:14:35,420
Paolo is setting you up.
845
01:14:37,540 --> 01:14:38,700
What are you talking about?
846
01:14:39,360 --> 01:14:41,160
Actually, he is setting me up.
847
01:14:48,100 --> 01:14:49,100
Freaky, huh?
848
01:14:49,460 --> 01:14:50,460
Way freaky.
849
01:14:51,420 --> 01:14:53,020
Way, way freaky.
850
01:14:53,580 --> 01:14:57,420
That... Whole story about Paolo doing
his own music and going solo.
851
01:14:57,840 --> 01:15:00,480
That's Isabella. She is the one that
sings live.
852
01:15:00,860 --> 01:15:03,720
Si. Paolo is the one that lip -syncs,
not me.
853
01:15:04,100 --> 01:15:07,540
Isabella is the one that wants to quit
the act. Paolo is just a liar.
854
01:15:07,860 --> 01:15:11,940
This has all been some crazy scheme to
set you up and embarrass you on stage so
855
01:15:11,940 --> 01:15:13,520
it looks like Isabella can't sing.
856
01:15:13,820 --> 01:15:15,060
Si, si. It's true.
857
01:15:15,280 --> 01:15:17,240
Paolo wants to destroy Isabella's
career.
858
01:15:19,640 --> 01:15:21,900
But Paolo would never do that to me.
859
01:15:23,210 --> 01:15:24,210
I don't believe you.
860
01:15:26,350 --> 01:15:30,090
Isabella, you have to put on your dress
immediately, please.
861
01:15:31,510 --> 01:15:33,350
Lizzie, who are you going to believe?
862
01:15:33,590 --> 01:15:38,030
This boy you are knowing your whole life
or this boy you are just meeting who
863
01:15:38,030 --> 01:15:41,450
says you shine with the light from the
sun?
864
01:16:16,520 --> 01:16:18,500
Okay, well, then you're here now, so go
and sing.
865
01:16:18,820 --> 01:16:20,320
But I am not blonde.
866
01:16:20,780 --> 01:16:23,540
Paolo will know that it's me, and he'll
make an excuse to leave.
867
01:16:24,000 --> 01:16:28,720
But if we want to get back at him in
front of the whole world on live TV, we
868
01:16:28,720 --> 01:16:33,200
must make him sing, and really sing, not
leave -sing. But how? What am I
869
01:16:33,200 --> 01:16:34,540
supposed to do? I can't sing live.
870
01:16:34,780 --> 01:16:35,780
You have to go now.
871
01:16:37,260 --> 01:16:41,520
Change. Change. Change your clothes and
go up there and do what you rehearsed,
872
01:16:41,540 --> 01:16:42,860
okay? Everything will be fine.
873
01:16:43,100 --> 01:16:45,500
I promise. I have a plan. What plan?
874
01:16:46,030 --> 01:16:48,850
28 minutes to show time. So what's the
plan?
875
01:16:50,170 --> 01:16:51,170
I don't know.
876
01:17:16,390 --> 01:17:18,230
No, he did not. There is no track.
877
01:17:18,470 --> 01:17:21,510
Paolo, he says you're going to sing live
like you always do.
878
01:17:21,950 --> 01:17:22,950
E ora, ragazzi!
879
01:17:23,630 --> 01:17:25,090
Paolo Isabella!
880
01:17:37,810 --> 01:17:40,290
Pedro, turn down Isabella's mic. What's
that?
881
01:17:40,630 --> 01:17:41,630
Turn down...
882
01:17:54,670 --> 01:17:55,670
Beautiful.
883
01:19:12,240 --> 01:19:14,820
Lady Maguire is a nice girl. You try to
hurt her.
884
01:19:15,040 --> 01:19:19,260
Let me go, Sergei. You work for me. Not
anymore, Paolo. I quit.
885
01:19:21,820 --> 01:19:24,100
Paolo cannot sing music now.
886
01:19:24,320 --> 01:19:25,460
You must face me.
887
01:19:44,840 --> 01:19:45,840
Beautiful.
888
01:24:41,290 --> 01:24:42,290
get when you go to Europe?
889
01:24:42,930 --> 01:24:45,610
Adventure, romance, total confidence?
890
01:24:46,070 --> 01:24:52,530
Yeah. Well, if all that can happen to
Lizzie McGuire, the only thing I know
891
01:24:52,530 --> 01:24:53,770
is I don't know anything.
892
01:24:55,050 --> 01:24:56,050
That's hot.
893
01:24:56,670 --> 01:24:57,670
What?
894
01:24:57,950 --> 01:25:00,510
Girls who think they know everything are
just eternal.
895
01:25:02,950 --> 01:25:05,010
Really? Oh, totally.
896
01:25:05,510 --> 01:25:07,690
Like, what about you not ratting out
Lizzie?
897
01:25:07,910 --> 01:25:10,510
I mean, that was just so...
898
01:25:12,490 --> 01:25:13,490
Not you.
899
01:25:29,610 --> 01:25:30,610
Mom,
900
01:25:35,690 --> 01:25:39,270
Dad, I'm so glad that you guys made it.
You would have never believed me. That
901
01:25:39,270 --> 01:25:40,270
is for sure.
902
01:25:40,680 --> 01:25:42,820
I thought after you found out all the
things that I did, I would be grounded.
903
01:25:43,560 --> 01:25:45,780
You're grounded for the rest of the
summer, sweetheart.
904
01:25:46,360 --> 01:25:47,740
But we're really proud of you.
905
01:25:52,220 --> 01:25:55,020
You know, lying, even for a good reason,
is beneath you, Gordon.
906
01:25:55,660 --> 01:26:00,300
Yeah, I know. I know. I'm a lying,
spineless, brown -nosing jellyfish with
907
01:26:00,300 --> 01:26:01,199
hidden agenda.
908
01:26:01,200 --> 01:26:02,200
I get it.
909
01:26:02,420 --> 01:26:03,420
Well, that may be true.
910
01:26:03,700 --> 01:26:06,500
But I'll tell you something. Little Miss
Devo over there told me everything.
911
01:26:06,880 --> 01:26:09,820
The way I see it, you're a pretty loyal
friend, Gordon.
912
01:26:10,810 --> 01:26:13,210
Loyalty goes a long way with the
Ungermeyer.
913
01:26:13,790 --> 01:26:14,790
Thanks.
914
01:26:20,410 --> 01:26:23,470
Just think about it. You've got four
years of high school to look forward to
915
01:26:23,470 --> 01:26:24,470
together, huh?
916
01:26:24,570 --> 01:26:25,570
Ooh, Sammy.
917
01:26:28,510 --> 01:26:29,510
Sergei is hungry.
918
01:26:29,990 --> 01:26:31,490
So is Miss Ungermeyer.
919
01:26:35,210 --> 01:26:36,490
You are a strong woman.
920
01:26:37,410 --> 01:26:39,390
You protect cubs like lions.
921
01:26:40,629 --> 01:26:41,629
Sergei is impressed.
922
01:26:42,870 --> 01:26:44,130
You're still on my list.
923
01:26:45,210 --> 01:26:46,970
As long as I am at the top.
924
01:26:50,630 --> 01:26:55,570
Hey there, I bet you're wondering, who
is this Lizzie McGuire, and where did
925
01:26:55,570 --> 01:26:58,530
come from, and what are her most
embarrassing moments?
926
01:26:58,830 --> 01:27:05,810
Well, I can give you total access to all
of that for a very competitive price.
927
01:27:06,510 --> 01:27:07,510
Winning the road.
928
01:27:11,530 --> 01:27:13,870
We do not blackmail our sisters.
929
01:27:14,230 --> 01:27:19,410
As a former commander in the Italian
Navy, I am ordering you to leave the
930
01:27:19,410 --> 01:27:20,750
country. No!
931
01:27:29,070 --> 01:27:30,070
Hey.
932
01:27:33,010 --> 01:27:34,010
So.
933
01:27:35,470 --> 01:27:37,390
One last sneak away for old time's sake?
934
01:27:37,750 --> 01:27:38,970
Yeah. Sounds good.
935
01:27:39,230 --> 01:27:40,230
Okay.
936
01:27:53,260 --> 01:27:54,260
So are you going to miss it here?
937
01:27:54,980 --> 01:27:58,660
I don't know. Kate says that I should
just stay and have my stuff shipped over
938
01:27:58,660 --> 01:28:01,020
from home. Because when I leave here,
it'll never be the same.
939
01:28:01,280 --> 01:28:02,860
Well, she's wrong as usual.
940
01:28:03,180 --> 01:28:05,200
You didn't have to be in Rome for all
this to happen.
941
01:28:06,420 --> 01:28:07,420
You think?
942
01:28:08,040 --> 01:28:10,440
Trust me. You had it in you the whole
time.
943
01:28:15,780 --> 01:28:16,780
Gordo?
944
01:28:17,880 --> 01:28:18,880
What?
945
01:28:27,590 --> 01:28:28,590
Welcome.
946
01:28:33,470 --> 01:28:38,530
Yeah, so, um, wanna get back to that
party so we don't get in any more
947
01:28:38,830 --> 01:28:40,970
Yeah, I can't afford any more trouble.
948
01:28:41,230 --> 01:28:42,230
Yeah. Come on.
949
01:29:22,540 --> 01:29:25,720
I think you're going nowhere when you're
walking down the street.
950
01:29:26,260 --> 01:29:29,780
Acting like you just don't care when
life could be so sweet.
951
01:29:30,420 --> 01:29:33,800
Why you wanna be like that if there's
nothing new?
952
01:29:34,260 --> 01:29:37,900
You're not fooling no one, you're not
even fooling you.
953
01:29:38,160 --> 01:29:41,940
So walk a little slower and open up your
eyes.
954
01:29:42,540 --> 01:29:45,920
Sometimes it's so hard to see the good
things passing by.
955
01:29:46,300 --> 01:29:49,920
There may never be a sign, no flashing
neon light.
956
01:29:53,160 --> 01:29:59,860
This song is right, so why not take a
crazy chance? Why not
957
01:29:59,860 --> 01:30:01,960
do a crazy dance?
958
01:31:42,960 --> 01:31:45,380
Looking in all the wrong places.
959
01:31:46,160 --> 01:31:50,020
When all of the time you've been blind
to love.
960
01:31:50,420 --> 01:31:53,220
It's plain as the nose on your faces.
961
01:31:54,020 --> 01:31:55,300
It's here.
962
01:31:56,020 --> 01:31:57,020
It's now.
963
01:31:58,580 --> 01:32:01,100
Open your eyes and see it.
964
01:32:16,490 --> 01:32:17,750
Wondering why love is.
70742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.