All language subtitles for Watermelon Man (1970).en1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:13,013 (REGULAR THUDDING) 2 00:00:21,605 --> 00:00:23,440 (GLASS CLINKING) 3 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 4 00:00:39,331 --> 00:00:43,835 79, 80, 80-jump, 82, 5 00:00:43,961 --> 00:00:48,215 83, 84, 85, 86... 6 00:00:48,298 --> 00:00:50,300 (SIGHING) 7 00:00:52,761 --> 00:00:54,429 (PANTING) 8 00:00:58,475 --> 00:01:00,435 (JEFF GRUNTING) 9 00:01:00,561 --> 00:01:02,813 Come on, Harper! 10 00:01:03,021 --> 00:01:04,773 Come on, Yale. 11 00:01:04,856 --> 00:01:07,109 ♪ Jimmy crack corn, and I don't care 12 00:01:07,192 --> 00:01:09,069 ♪ Jimmy crack corn, and I don't care 13 00:01:09,152 --> 00:01:11,071 ♪ My master's gone away ♪ 14 00:01:42,311 --> 00:01:43,937 JEFF: Take that, my good man. 15 00:01:48,233 --> 00:01:50,027 Oh, you are fast, Muhammad Ali. 16 00:01:50,110 --> 00:01:52,029 You're fast, all right. 17 00:01:54,823 --> 00:01:56,033 Ooh! 18 00:01:56,575 --> 00:01:57,576 Rabbit punch! 19 00:02:00,120 --> 00:02:02,372 Jesus, ref, are you blind? 20 00:02:03,332 --> 00:02:05,000 You're a credit to your race. 21 00:02:18,513 --> 00:02:20,390 MALE NEWSREADER: ...damage estimated in the millions. 22 00:02:20,474 --> 00:02:22,893 It's the third such outbreak in this area this month, 23 00:02:23,226 --> 00:02:25,479 and reflects the unrest that has plagued the area 24 00:02:25,562 --> 00:02:28,065 since early last year, when similar conflagrations 25 00:02:28,148 --> 00:02:29,524 arose all across the country. 26 00:02:29,608 --> 00:02:31,693 - Morning, troops. - Many attribute the action to... 27 00:02:31,777 --> 00:02:33,528 - Hello, sweetheart. - ...a predictable seasonal unemployment. 28 00:02:33,654 --> 00:02:35,030 - Hey, Burton. - The Governor pointed out that, 29 00:02:35,113 --> 00:02:36,657 should another such incident occur, 30 00:02:36,823 --> 00:02:38,283 he would be compelled to ask 31 00:02:38,367 --> 00:02:40,243 for special Federal riot troops, 32 00:02:40,369 --> 00:02:43,705 an action that no-one wants, least of all the White House, 33 00:02:43,789 --> 00:02:46,375 which has been hopeful that such disturbances were over, 34 00:02:46,458 --> 00:02:48,043 at least for the time being. 35 00:02:48,335 --> 00:02:50,462 That's got to be the smallest screen in the world. 36 00:02:50,587 --> 00:02:52,422 They look like ants. 37 00:02:52,714 --> 00:02:55,217 They're getting very dangerous. 38 00:02:55,592 --> 00:02:58,679 A screen that size ought to only have 15-minute shows. 39 00:02:58,762 --> 00:03:00,097 (CHUCKLING) 40 00:03:00,305 --> 00:03:03,558 Get it? Small screen, small shows. 41 00:03:04,393 --> 00:03:06,311 You said that yesterday. 42 00:03:06,687 --> 00:03:08,980 You didn't get it yesterday, either. 43 00:03:09,147 --> 00:03:13,360 It wasn't funny yesterday, any more than it'll be funny tomorrow. 44 00:03:13,443 --> 00:03:15,529 Critics everywhere. 45 00:03:16,780 --> 00:03:19,241 Aren't you concerned with the civil rights issue? 46 00:03:19,366 --> 00:03:21,410 Yeah, sure. 47 00:03:21,660 --> 00:03:23,704 Most people are just crazy. They think that, at any moment, 48 00:03:23,787 --> 00:03:25,747 a Negro's gonna hit 'em over the head with a watermelon, 49 00:03:25,831 --> 00:03:28,375 and steal their high school ring. 50 00:03:28,458 --> 00:03:31,420 I think white people have to show greater interest and understanding. 51 00:03:31,545 --> 00:03:33,463 - How else... - Look, Althea... 52 00:03:33,588 --> 00:03:35,173 Your bus'll be coming by soon. 53 00:03:35,382 --> 00:03:39,136 I like to give 'em a head start. Makes a contest out of it. 54 00:03:48,979 --> 00:03:50,856 It is now post time! 55 00:03:50,939 --> 00:03:52,774 Thank you, my dear. 56 00:03:52,941 --> 00:03:56,111 Off to another smash week in the insurance game. 57 00:03:56,361 --> 00:03:57,738 I want you to know that I feel 58 00:03:57,821 --> 00:03:59,281 I'm leading a boring life. 59 00:03:59,364 --> 00:04:00,741 I am so advised. 60 00:04:00,824 --> 00:04:02,743 You were so advised yesterday. 61 00:04:02,826 --> 00:04:04,786 It wasn't funny yesterday, either. 62 00:04:04,911 --> 00:04:07,622 - Don't kiss me. - I wasn't gonna kiss you. 63 00:04:07,706 --> 00:04:09,583 It's just that my shorts are too tight, that's all. 64 00:04:09,666 --> 00:04:12,461 Mommy, can we watch Daddy run out the door? 65 00:04:12,586 --> 00:04:14,671 - No, you may not. - Oh, boy. 66 00:04:14,755 --> 00:04:16,339 There goes your stupid bus. 67 00:04:16,423 --> 00:04:18,675 Doesn't stand a chance. 68 00:04:43,074 --> 00:04:44,242 PASSENGER: There he is! 69 00:04:44,326 --> 00:04:45,368 The son of a bitch! 70 00:04:45,452 --> 00:04:47,704 Step on it, you got him by fifty yards! 71 00:04:48,205 --> 00:04:51,291 Sorry, folks, I got to make a stop at this corner. 72 00:04:51,374 --> 00:04:53,752 PASSENGER #2: Have your exact change ready, folks. 73 00:04:53,835 --> 00:04:55,629 (ALL YELLING) 74 00:05:00,050 --> 00:05:01,301 Come on! 75 00:05:24,199 --> 00:05:25,909 (PASSENGERS CHEERING) 76 00:05:30,497 --> 00:05:32,040 PASSENGER: Hurry up! Hurry up! 77 00:05:39,881 --> 00:05:41,341 (PASSENGERS GROANING) 78 00:05:43,385 --> 00:05:45,887 PASSENGER: Go! Go! Go! Go! Go! 79 00:05:46,179 --> 00:05:48,932 (PASSENGERS CHEERING) 80 00:05:49,057 --> 00:05:51,643 (PASSENGERS CHANTING) Hey! Hey! Hey! Hey! 81 00:05:53,311 --> 00:05:55,355 (PASSENGERS CHEERING) 82 00:06:09,244 --> 00:06:11,329 (PASSENGERS CHATTERING) 83 00:06:47,282 --> 00:06:49,618 PASSENGERS: Oh, shit! 84 00:06:54,164 --> 00:06:55,624 (SIGHING) 85 00:06:55,707 --> 00:06:58,418 Winner, and still undefeated, folks! 86 00:06:58,501 --> 00:07:00,837 Pay some respectful homage, please. 87 00:07:00,921 --> 00:07:02,631 Some applause, please? 88 00:07:02,714 --> 00:07:04,341 - (WOMAN CLAPPING ALONE) - (CHUCKLING) 89 00:07:04,507 --> 00:07:05,759 Shows you have good taste, lady. 90 00:07:06,009 --> 00:07:07,510 Fare, please. 91 00:07:07,761 --> 00:07:10,513 JEFF: Arrogant, arrogant. They're all arrogant! 92 00:07:12,807 --> 00:07:14,726 In the good old days, back in the old South, 93 00:07:14,809 --> 00:07:16,519 you'd have to drive from back here! 94 00:07:16,603 --> 00:07:18,021 (LAUGHING) 95 00:07:18,104 --> 00:07:20,565 - Get it? Back of the bus? - Why don't you take 96 00:07:20,732 --> 00:07:24,444 all the money you save racing this bus, and race a cab? 97 00:07:24,527 --> 00:07:26,655 JEFF: That is very funny. 98 00:07:26,738 --> 00:07:29,366 (LAUGHING) Hey, driver, you hear that? 99 00:07:30,408 --> 00:07:31,701 I'm only good for 100 00:07:31,785 --> 00:07:33,286 short distances. 101 00:07:33,495 --> 00:07:35,246 Hundred yards, maybe. 102 00:07:36,247 --> 00:07:38,249 But over a long haul, 103 00:07:39,250 --> 00:07:41,711 they just don't have it in 'em. 104 00:07:41,795 --> 00:07:44,005 ♪ Camptown race track five miles long 105 00:07:44,130 --> 00:07:45,090 ♪ Doo-dah 106 00:07:45,173 --> 00:07:46,049 ♪ Doo-dah 107 00:07:46,132 --> 00:07:49,260 ♪ Camptown race track five miles long... ♪ 108 00:08:08,738 --> 00:08:11,032 JEFF: See you tomorrow, fans! Same time, same station. 109 00:08:11,116 --> 00:08:13,118 Yeah, not such a big shot when it rains, are ya? 110 00:08:13,201 --> 00:08:14,411 When it rains, you ride. 111 00:08:14,494 --> 00:08:18,289 No, no, when it rains, it pours! (CHUCKLING) 112 00:08:33,805 --> 00:08:35,223 (HUMMING) 113 00:08:35,306 --> 00:08:36,516 (SIGHING) 114 00:08:38,393 --> 00:08:39,644 (SNAPPING FINGERS) Come on, Joe. 115 00:08:39,728 --> 00:08:41,980 Hey, Joe, come on, come on, come on! 116 00:08:42,522 --> 00:08:43,940 Mornin', Mr Gerber. 117 00:08:44,024 --> 00:08:45,483 Ah, mornin', Joe. How goes it? 118 00:08:45,567 --> 00:08:46,693 Oh, okay. 119 00:08:46,943 --> 00:08:48,903 Any rioting in the neighbourhood last night? 120 00:08:48,987 --> 00:08:50,947 Er... I don't see any broken windows. 121 00:08:51,156 --> 00:08:52,365 (CHUCKLING) 122 00:08:52,449 --> 00:08:54,951 What's the matter? This place ain't good enough to... to loot? 123 00:08:55,035 --> 00:08:56,703 (BOTH LAUGHING) 124 00:08:56,828 --> 00:08:58,872 Oh, Mr Gerber! 125 00:08:59,789 --> 00:09:01,041 The usual, Mr Gerber? 126 00:09:01,124 --> 00:09:02,625 Oh, yes! Ah, but make mine a double. 127 00:09:02,709 --> 00:09:05,045 I'm feeling a bit under par this morning, hmm? 128 00:09:05,253 --> 00:09:10,050 One double Polynesian health juice comin' up! 129 00:09:10,133 --> 00:09:12,302 (LAUGHING) 130 00:09:12,510 --> 00:09:15,305 Hey, er... no offence about that, er... that looting remark, you know? 131 00:09:15,388 --> 00:09:17,307 Oh, no, Mr Gerber. 132 00:09:17,432 --> 00:09:19,309 I know you don't go for that sort of thing. 133 00:09:19,392 --> 00:09:20,852 No, okay. 134 00:09:20,935 --> 00:09:23,146 And, of course, if you did, 135 00:09:23,229 --> 00:09:25,356 it would be very hard for the police to identify you. 136 00:09:25,440 --> 00:09:27,859 I mean, an hour later, 137 00:09:28,234 --> 00:09:30,445 all you cats look alike! 138 00:09:30,612 --> 00:09:32,405 (BOTH LAUGHING) 139 00:09:32,489 --> 00:09:35,992 All us guys look ali... Oh, Mr Gerber! 140 00:09:37,577 --> 00:09:39,120 Here's to your health! 141 00:09:39,245 --> 00:09:42,540 - (PHONE RINGING) - Oh, 'scuse me, Mr Gerber. 142 00:09:45,168 --> 00:09:47,337 Hello? No, goodbye! 143 00:09:47,587 --> 00:09:49,255 Hey, Joe, 144 00:09:49,339 --> 00:09:50,548 there's an extra nickel in there for you. 145 00:09:50,632 --> 00:09:53,134 - Oh, thank you, Mr Gerber. - Tip. 146 00:09:53,218 --> 00:09:56,012 - Thank you, Mr Gerber. - Forget it. 147 00:10:18,993 --> 00:10:20,995 Okay, buddy, this is a hijack. 148 00:10:21,079 --> 00:10:22,997 Take this elevator to Harlem. 149 00:10:23,081 --> 00:10:25,291 (GUFFAWING) 150 00:10:29,087 --> 00:10:30,755 Hey, how'd you do on the poker game, Andy? 151 00:10:30,839 --> 00:10:32,590 Er, er... okay. Fine. 152 00:10:32,715 --> 00:10:35,051 Hey, er... when are you and Dotty 153 00:10:35,135 --> 00:10:37,137 comin' over to the house to try out my new barbecue? 154 00:10:37,220 --> 00:10:39,806 Oh, er... soon, soon. R... Real soon. 155 00:10:39,973 --> 00:10:42,433 Five Saturdays in a row I asked you. 156 00:10:42,851 --> 00:10:45,145 I'm beginnin' to think y'all don't like us. 157 00:10:45,562 --> 00:10:47,605 Don't be silly, it's... it's just that, er... 158 00:10:47,730 --> 00:10:51,192 Okay. Then we'll expect you next Saturday at five o'clock, 159 00:10:51,276 --> 00:10:53,278 and no more excuses about the children being sick. 160 00:10:53,403 --> 00:10:55,864 ANDY: Well, actually, er... Dotty hasn't been feeling well. 161 00:10:55,947 --> 00:10:57,907 Get her cured by the weekend. 162 00:11:02,078 --> 00:11:05,039 Sluts, sluts, all of you, sluts! 163 00:11:05,165 --> 00:11:07,542 Next thing you know, you'll be smoking cigarettes. 164 00:11:07,625 --> 00:11:09,502 Hello, there, Erica, 165 00:11:09,586 --> 00:11:11,546 you gorgeous hunk of Sweden. 166 00:11:11,629 --> 00:11:12,881 ERICA: Norvay. 167 00:11:12,964 --> 00:11:15,675 Norvay, Sveden, what difference does it make, 168 00:11:15,800 --> 00:11:18,511 as long as you're a blonde? 169 00:11:18,595 --> 00:11:20,180 - (HONKING SOUND) - Are you? 170 00:11:20,263 --> 00:11:22,473 Just curious. I mean, how many girls 171 00:11:22,557 --> 00:11:24,184 are really blonde all the way? 172 00:11:24,267 --> 00:11:25,977 Collars and cuffs? (GIGGLING) 173 00:11:26,060 --> 00:11:27,437 Excuse me, Mr Gerber, 174 00:11:27,520 --> 00:11:29,105 but I must get back to my desk. 175 00:11:29,230 --> 00:11:31,649 A dollar if you walk fast and stop short. 176 00:11:31,733 --> 00:11:34,569 Two dollars if you trot. Five dollars if you run. 177 00:11:34,861 --> 00:11:37,530 And ten dollars if you're really a blonde. 178 00:11:37,614 --> 00:11:38,990 (GIGGLING) 179 00:11:39,115 --> 00:11:40,700 Gerber! In here. 180 00:11:40,867 --> 00:11:42,410 Yassuh, Mr Townsend. 181 00:11:43,328 --> 00:11:45,288 And fifty dollars if you're a fella! 182 00:11:45,872 --> 00:11:48,208 (IRISH ACCENT) Ah, the top of the morning to you, Mr Townsend, 183 00:11:48,291 --> 00:11:49,292 and how are ya? 184 00:11:49,417 --> 00:11:51,294 Gerber, sit down and stop being so damn happy. 185 00:11:51,377 --> 00:11:52,754 - It's depressing. - Yes, sir. 186 00:11:52,837 --> 00:11:55,381 Gerber, I am not going to mince words. 187 00:11:55,465 --> 00:11:57,383 You have turned in a very disappointing month. 188 00:11:57,550 --> 00:11:58,927 Well, I must say I agree with you. 189 00:11:59,010 --> 00:12:00,261 But, considering the time of year... 190 00:12:00,345 --> 00:12:02,222 Look, I'm just pointing out it's a sub-productive month. 191 00:12:02,305 --> 00:12:04,599 - I'm not asking why. - It's income tax time. 192 00:12:04,682 --> 00:12:06,768 And, though people die, they seldom buy. 193 00:12:06,851 --> 00:12:09,354 Gerber, look, I may as well come right out and say this. 194 00:12:09,437 --> 00:12:11,314 It's time somebody told you... 195 00:12:11,439 --> 00:12:13,733 I've got bad breath. Bad breath. 196 00:12:13,816 --> 00:12:15,401 You got something much worse than that. 197 00:12:15,485 --> 00:12:18,696 Offensive perspiration? Midriff bulge? Er... 198 00:12:18,780 --> 00:12:20,907 Dingy dentures? Asiatic crud! 199 00:12:21,115 --> 00:12:23,910 There! That's exactly that kind of a remark. 200 00:12:24,035 --> 00:12:25,745 You, Gerber, are a smartass. 201 00:12:25,828 --> 00:12:28,414 A number one, king-size smartass! 202 00:12:28,539 --> 00:12:30,291 I'm the best salesman in this office. 203 00:12:30,375 --> 00:12:31,459 You were. 204 00:12:31,542 --> 00:12:33,711 But your rate of new policies is dropping. 205 00:12:34,212 --> 00:12:35,505 Here, I've been going about 206 00:12:35,588 --> 00:12:37,674 particularly trying to sell policies 207 00:12:37,757 --> 00:12:39,217 only to younger men 208 00:12:39,300 --> 00:12:42,136 who can live longer, and pay premiums longer, 209 00:12:42,262 --> 00:12:43,846 and you don't appreciate it. 210 00:12:43,930 --> 00:12:46,391 Anybody can sell a policy to a 90-year-old man 211 00:12:46,474 --> 00:12:47,642 with a cough and the shingles. 212 00:12:47,725 --> 00:12:50,270 Listen to me, Gerber, your customers curl up their toes 213 00:12:50,353 --> 00:12:51,980 at the same rate as all of our other customers. 214 00:12:52,063 --> 00:12:54,065 Yeah, well, of course, if 23 of my customers 215 00:12:54,148 --> 00:12:55,775 go down in a sailing boat accident, 216 00:12:55,858 --> 00:12:57,443 that's bound to raise the mortality rate! 217 00:12:57,527 --> 00:12:58,569 What sailing boat? 218 00:12:58,653 --> 00:13:00,571 - Er... in the squall. - What squall? 219 00:13:00,655 --> 00:13:02,532 Oh, no, no, it was the train. The train. 220 00:13:02,615 --> 00:13:04,075 Thirty-three of them went right off the trestle. 221 00:13:04,158 --> 00:13:05,201 - What train? - Er... 222 00:13:05,285 --> 00:13:07,078 w-would you believe a-a tidal wave in Kansas City? 223 00:13:07,161 --> 00:13:09,038 A-a-a volcano in Poughkeepsie? 224 00:13:09,122 --> 00:13:11,040 Er... mass suicides in Fire Island. 225 00:13:11,124 --> 00:13:12,875 - Gerber! - Okay, Mr... 226 00:13:12,959 --> 00:13:14,043 Mr Townsend, 227 00:13:14,127 --> 00:13:17,130 about your breath... (GIGGLING) 228 00:13:17,588 --> 00:13:18,673 (CHUCKLING) 229 00:13:18,756 --> 00:13:21,050 Hey, look, make it easier on yourself. 230 00:13:21,134 --> 00:13:23,553 Home, office? Your house. 231 00:13:23,636 --> 00:13:25,596 Okay, then. Tuesday? 232 00:13:26,097 --> 00:13:28,057 Five-thirty. Very good. 233 00:13:28,141 --> 00:13:30,601 Good show. See you then, John. 234 00:13:31,102 --> 00:13:33,062 (CHUCKLING) 235 00:13:33,146 --> 00:13:36,149 Six outta six. The kid does tricks. 236 00:13:37,108 --> 00:13:38,609 (HUMMING) 237 00:13:47,618 --> 00:13:50,079 Clark Dunwoodie, please. 238 00:13:50,163 --> 00:13:52,081 Oh, hi. Hey, Clark. 239 00:13:52,165 --> 00:13:54,500 Jeff Gerber, Superior Standard Life. 240 00:13:54,959 --> 00:13:58,046 Hey, how about that lunch I've been promising you, huh? 241 00:13:58,546 --> 00:14:00,048 Good show. 242 00:14:02,050 --> 00:14:03,551 Anytime you say. 243 00:14:03,634 --> 00:14:06,220 (RUNNING FOOTSTEPS) 244 00:14:07,805 --> 00:14:09,640 MALE NEWSREADER: Local black leaders doing their utmost 245 00:14:09,724 --> 00:14:11,809 to keep their pledge to the Mayor. 246 00:14:12,060 --> 00:14:15,313 The police are ready if violence suddenly erupts... 247 00:14:15,396 --> 00:14:16,898 (SIGHING) 248 00:14:18,566 --> 00:14:20,902 What are you trying to prove with all that running? 249 00:14:20,985 --> 00:14:23,863 Don't bug me, Althea, I had a traumatic day. 250 00:14:24,280 --> 00:14:27,158 Thirteen appointments out of fifteen calls. 251 00:14:27,241 --> 00:14:28,493 (CHUCKLING) 252 00:14:28,576 --> 00:14:30,495 Is that all you watch? 253 00:14:30,703 --> 00:14:33,956 Race riots? What are you, perverse? 254 00:14:34,916 --> 00:14:37,835 - It's an important problem. - NEWSREADER: ...it was announced that, 255 00:14:37,919 --> 00:14:40,380 should a request be made for federal intervention, 256 00:14:40,463 --> 00:14:43,216 army units would be immediately made available... 257 00:14:43,299 --> 00:14:45,885 - (SWITCHES TV OFF) - I was watching! 258 00:14:46,052 --> 00:14:47,387 I'm gonna have my dinner 259 00:14:47,470 --> 00:14:49,347 without watching a bunch of uppity darkies 260 00:14:49,430 --> 00:14:51,307 jigging up and down on my TV screen. 261 00:14:51,391 --> 00:14:52,558 Why are you so hateful? 262 00:14:52,642 --> 00:14:54,602 I'm not hateful, and don't start telling me 263 00:14:54,685 --> 00:14:55,895 I have a personality problem. 264 00:14:55,978 --> 00:14:57,271 I said no such thing. 265 00:14:57,355 --> 00:14:59,524 I merely tried to point out that there is an issue 266 00:14:59,607 --> 00:15:01,317 in this country today that has to do with 267 00:15:01,401 --> 00:15:03,694 the equal rights of man. 268 00:15:03,778 --> 00:15:05,405 What kind of dinner is this, huh? 269 00:15:05,488 --> 00:15:07,990 Eskimos chew on blubber. 270 00:15:08,074 --> 00:15:10,576 There's your old persecution complex. 271 00:15:10,660 --> 00:15:11,994 Whenever you're hurt, attack. 272 00:15:12,078 --> 00:15:15,373 Well, that's what this is all about. 273 00:15:15,456 --> 00:15:18,167 (TURNS TV BACK ON) 274 00:15:18,668 --> 00:15:20,962 ALTHEA: I don't want you staying up too late, Burton. 275 00:15:21,045 --> 00:15:23,381 You should've done that this afternoon. 276 00:15:23,965 --> 00:15:25,383 Go to sleep, dear. 277 00:15:25,466 --> 00:15:27,260 Maybe tomorrow morning I'll let you watch 278 00:15:27,343 --> 00:15:29,429 your father run out of the house. 279 00:15:31,931 --> 00:15:34,892 BURTON: Why can't he walk like everybody else? 280 00:15:34,976 --> 00:15:37,395 Perhaps he's afraid somebody will catch him. 281 00:15:37,478 --> 00:15:39,397 Kids at school laugh at him. 282 00:15:39,480 --> 00:15:41,899 They call me "Son of Speedy". 283 00:15:42,024 --> 00:15:44,318 Why does Daddy race buses, Mommy? 284 00:15:44,861 --> 00:15:46,737 Nobody seems to know, dear. 285 00:15:46,821 --> 00:15:49,490 Is it like some people save stamps? 286 00:15:49,574 --> 00:15:50,741 ALTHEA: Yes, exactly. 287 00:15:50,825 --> 00:15:53,619 Some people save stamps, some make model airplanes, 288 00:15:53,703 --> 00:15:55,663 some drink, some smoke pot. 289 00:15:55,746 --> 00:15:58,207 Well, your father races buses. 290 00:15:58,458 --> 00:16:01,085 If he smoked pot, he'd get there faster. 291 00:16:04,088 --> 00:16:06,257 Good night, children. 292 00:16:28,029 --> 00:16:31,616 JEFF: Our house is worth $37,000 on the open market. 293 00:16:31,699 --> 00:16:32,950 ALTHEA: Mmm, that's nice. 294 00:16:33,034 --> 00:16:34,994 JEFF: That's 17 per cent more than we paid for it. 295 00:16:35,077 --> 00:16:37,997 - ALTHEA: Mmm, you need a haircut. - JEFF: Oh. 296 00:16:38,080 --> 00:16:41,167 Are we gonna get ready for bed early tonight? It's Wednesday. 297 00:16:41,250 --> 00:16:43,211 - JEFF: Wednesday? - ALTHEA: Mm-hmm. 298 00:16:43,294 --> 00:16:44,629 JEFF: It's Monday. 299 00:16:44,754 --> 00:16:49,217 - ALTHEA: Let's pretend it's Wednesday. - JEFF: (SIGHING) 300 00:16:49,800 --> 00:16:51,302 ALTHEA: Forget it. 301 00:16:53,513 --> 00:16:55,014 I'm going to bed. 302 00:16:56,474 --> 00:16:57,975 You'll know where to find me. 303 00:16:58,976 --> 00:17:00,186 Yes. 304 00:17:04,190 --> 00:17:05,775 (PANTING) 305 00:17:21,958 --> 00:17:24,210 (BUZZING) 306 00:17:31,133 --> 00:17:33,386 How come you're not watching the riots? 307 00:17:34,345 --> 00:17:35,888 Haven't started yet. 308 00:17:36,889 --> 00:17:38,391 What's the movie? 309 00:17:39,308 --> 00:17:40,393 I don't know. 310 00:17:40,851 --> 00:17:42,395 What's the commercial? 311 00:17:42,853 --> 00:17:44,397 I don't know. 312 00:17:44,897 --> 00:17:47,358 Keep yourself pretty well-informed, don't you? 313 00:17:47,441 --> 00:17:49,151 I think we have to face up to something. 314 00:17:49,235 --> 00:17:51,988 - Oh, look. Don't start. - You can't stand the sight of me. 315 00:17:52,071 --> 00:17:55,116 - I can so. - You can't stand to touch me. 316 00:17:55,533 --> 00:17:57,118 Wrong again. 317 00:17:57,201 --> 00:17:59,120 There's no passion in our life. 318 00:17:59,203 --> 00:18:01,664 There's plenty of passion in our life. 319 00:18:02,665 --> 00:18:04,417 (SIGHING) 320 00:18:05,167 --> 00:18:07,920 Let's pretend it's Wednesday. 321 00:18:08,462 --> 00:18:09,714 Huh? 322 00:18:11,465 --> 00:18:14,844 - Look, sweetie, I've had a hard day. - I know you're tired, but... 323 00:18:14,969 --> 00:18:17,680 At least let me wake up on your side of the bed 324 00:18:17,763 --> 00:18:19,974 like we used to, Thursday mornings. 325 00:18:23,561 --> 00:18:25,229 (SIGHING) 326 00:18:34,780 --> 00:18:38,075 As soon as Janice was born, we stopped going to bed. 327 00:18:38,159 --> 00:18:40,578 Now, that's an exaggeration. 328 00:18:40,661 --> 00:18:43,122 We can't afford more than two children. 329 00:18:43,456 --> 00:18:46,083 Unless we have six at one time. 330 00:18:46,167 --> 00:18:47,585 That way, everything's free. 331 00:18:47,668 --> 00:18:50,963 And we can give them all away, except the spotted one. 332 00:18:51,047 --> 00:18:53,466 We can make love without having children, you know. 333 00:18:53,549 --> 00:18:55,718 There are methods, there are devices. 334 00:18:55,801 --> 00:18:56,969 They're not foolproof. 335 00:18:57,053 --> 00:18:59,513 They are if you use them all at the same time. 336 00:18:59,639 --> 00:19:02,475 I'm not making love to any heavy tank. 337 00:19:02,558 --> 00:19:05,519 I've still got some good years left, Jeff. 338 00:19:05,770 --> 00:19:07,313 Oh, Jesus. 339 00:19:08,230 --> 00:19:10,483 I take something, 340 00:19:10,566 --> 00:19:12,818 and I wear something, 341 00:19:13,778 --> 00:19:17,740 and I keep count, and if you... 342 00:19:17,823 --> 00:19:20,993 - (SNORING) - Jeff! 343 00:19:23,621 --> 00:19:24,789 Jeff. 344 00:19:31,295 --> 00:19:32,963 (SIGHING) 345 00:19:37,301 --> 00:19:40,888 MAN ON TV: We were so right to come here, dearest. 346 00:19:40,971 --> 00:19:43,391 - To get away. - (SEAGULLS CRYING) 347 00:19:43,474 --> 00:19:45,768 WOMAN: Yes, Ralph, I know. 348 00:19:45,851 --> 00:19:47,395 It's lovely. 349 00:19:47,478 --> 00:19:49,814 RALPH: Being with you, Sylvia. 350 00:19:50,231 --> 00:19:52,650 SYLVIA: Being with you, Ralph. 351 00:20:07,248 --> 00:20:09,667 NEWSREADER: ...it marks the first time 352 00:20:09,750 --> 00:20:11,919 federalised troops have been used in this city. 353 00:20:12,002 --> 00:20:14,797 Black leaders have warned that should such a situation... 354 00:20:14,880 --> 00:20:18,300 - (CLICKING TV REMOTE) - (HEART BEATING LOUDLY) 355 00:20:41,991 --> 00:20:43,576 (SCREAMING) 356 00:21:03,763 --> 00:21:06,390 How... now... 357 00:21:06,849 --> 00:21:09,894 brown... cow. 358 00:21:10,102 --> 00:21:12,188 (GROANING) 359 00:21:12,271 --> 00:21:14,023 (PANTING) 360 00:21:14,565 --> 00:21:16,275 It's a nightmare. 361 00:21:16,358 --> 00:21:19,487 That's what it is, old buddy. A nightmare. 362 00:21:20,821 --> 00:21:22,782 Must be something you ate. 363 00:21:23,407 --> 00:21:25,284 That's right, something you ate. 364 00:21:25,367 --> 00:21:27,661 (LAUGHING) 365 00:21:27,745 --> 00:21:29,663 Put up your hands! 366 00:21:30,289 --> 00:21:32,333 Give me your high school ring! 367 00:21:32,958 --> 00:21:34,460 A nightmare. 368 00:21:35,961 --> 00:21:37,880 Or too much sun lamp. 369 00:21:37,963 --> 00:21:40,257 Boy, what a great sun lamp. 370 00:21:40,925 --> 00:21:42,885 (MOANING) 371 00:22:21,549 --> 00:22:23,509 (WHISPERING) Althea. 372 00:22:23,592 --> 00:22:26,345 I'm having a nightmare about my sun lamp. 373 00:22:32,059 --> 00:22:33,936 So don't wake up, 374 00:22:36,063 --> 00:22:38,065 and try and talk me out of it. 375 00:22:39,066 --> 00:22:41,360 It's just a little nightmare 376 00:22:41,443 --> 00:22:43,737 about a great sun lamp. 377 00:22:47,992 --> 00:22:50,077 I'm going back to bed now, 378 00:22:51,453 --> 00:22:54,039 and I know that when I wake up again in the morning, 379 00:22:54,123 --> 00:22:57,835 my skin'll be lovely and white. 380 00:23:01,255 --> 00:23:03,799 So just stay asleep, Althea. 381 00:23:05,009 --> 00:23:07,469 Because as long as you're asleep, 382 00:23:07,553 --> 00:23:09,388 it's a nightmare. 383 00:23:11,515 --> 00:23:13,475 But if you wake up, 384 00:23:14,560 --> 00:23:16,395 and begin screaming, 385 00:23:17,021 --> 00:23:20,149 it won't be a nightmare anymore. 386 00:23:22,026 --> 00:23:24,778 (VOICE BREAKING) And I don't want that to happen. 387 00:23:26,530 --> 00:23:28,782 So just stay asleep, Althea. 388 00:23:29,825 --> 00:23:33,370 As long as you're asleep, it's a nightmare. 389 00:23:34,538 --> 00:23:39,460 And all night long, it'll be a nightmare. 390 00:23:41,045 --> 00:23:43,130 It's a nightmare. 391 00:23:47,051 --> 00:23:48,928 It's a nightmare. 392 00:23:51,055 --> 00:23:53,098 (OUT LOUD) It's not a nightmare! 393 00:23:58,145 --> 00:24:00,356 Sure is an even tan. 394 00:24:06,570 --> 00:24:08,113 What a great sun lamp! 395 00:24:08,197 --> 00:24:10,115 (CHUCKLING) 396 00:24:10,199 --> 00:24:14,244 What a great nightmare about a great sun lamp. 397 00:24:22,002 --> 00:24:24,129 That's an old wives' tale. 398 00:24:27,174 --> 00:24:28,801 (CLATTERING) 399 00:24:39,019 --> 00:24:41,480 (SHOWER RUNNING) 400 00:24:47,778 --> 00:24:48,988 Daddy? 401 00:24:49,113 --> 00:24:52,324 Mommy says I can watch you run out of the house today. 402 00:24:52,449 --> 00:24:55,327 - Dad, you in the shower? - JEFF: Yes! 403 00:24:55,411 --> 00:24:57,830 I'm having a nightmare. 404 00:24:58,414 --> 00:25:00,249 Can we watch you run out of the house? 405 00:25:00,374 --> 00:25:03,836 Er... no, sweetheart, I... I won't be going to work today. 406 00:25:03,919 --> 00:25:05,796 I'm not feeling well. 407 00:25:06,046 --> 00:25:07,673 But Mommy said! 408 00:25:08,716 --> 00:25:11,010 Dad, whole house is getting steamed up. 409 00:25:11,218 --> 00:25:12,928 So's your old man. 410 00:25:13,053 --> 00:25:15,097 - Listen, Burton? - Yeah? 411 00:25:15,472 --> 00:25:17,850 Tell your mother to get you both off to school, 412 00:25:17,933 --> 00:25:19,435 and then come in here. 413 00:25:19,518 --> 00:25:21,979 You mean you won't be racing the bus today? 414 00:25:22,062 --> 00:25:24,773 Don't ever bring up the race issue again. 415 00:25:26,692 --> 00:25:27,776 (DOOR CLOSING) 416 00:25:27,860 --> 00:25:31,280 JEFF: Oh, Lord, I've never been a religious man. 417 00:25:31,613 --> 00:25:33,741 I won't try to kid you about that. 418 00:25:34,158 --> 00:25:36,285 I don't go to church, and I only pray 419 00:25:36,368 --> 00:25:38,245 when I'm feeling scared or rotten. 420 00:25:38,328 --> 00:25:40,247 I meant to pray last night. 421 00:25:40,330 --> 00:25:42,750 Perhaps you're angry because I didn't. 422 00:25:43,208 --> 00:25:46,253 Anyway, Lord, I'm in trouble now, 423 00:25:46,336 --> 00:25:48,672 which is why I'm trying to make contact. 424 00:25:48,756 --> 00:25:52,926 Please, Lord, make it all be a terrific nightmare, 425 00:25:53,052 --> 00:25:57,431 and will you see a nice person come out of this shower? 426 00:25:57,848 --> 00:26:02,186 I want you to know that I am a true believer. 427 00:26:02,394 --> 00:26:05,397 There are no atheists in this shower. 428 00:26:06,440 --> 00:26:10,694 I'm prayin' now, Lord. Do you hear me? 429 00:26:10,778 --> 00:26:14,364 If you hear me, don't say or do anything. 430 00:26:15,866 --> 00:26:18,994 Good. Okay, Lord, 431 00:26:20,120 --> 00:26:22,039 I'm comin' out now, 432 00:26:22,206 --> 00:26:25,876 and I wouldn't care if I gained 20 pounds, 433 00:26:26,585 --> 00:26:28,378 as long as I'm white. 434 00:26:29,505 --> 00:26:31,507 Here I come, Lord. 435 00:26:33,509 --> 00:26:34,760 (SCREAMING) 436 00:26:34,927 --> 00:26:38,222 Jeff, Jeff, Jeff, there's a Negro in your shower! 437 00:26:38,305 --> 00:26:39,848 JEFF: It is not a Negro! 438 00:26:39,932 --> 00:26:41,266 ALTHEA: Yes, yes, yes, it is, it is. 439 00:26:41,350 --> 00:26:43,519 I saw him. Call the police, he'll kill us. 440 00:26:43,685 --> 00:26:46,647 JEFF: I am not a Negro. I'm me. 441 00:26:47,106 --> 00:26:49,274 ALTHEA: If this is another one of your jokes... 442 00:26:49,358 --> 00:26:50,734 JEFF: Now look, Althea, 443 00:26:50,818 --> 00:26:52,694 I'm coming out of the shower again 444 00:26:52,778 --> 00:26:55,197 and I want no screaming, you hear? 445 00:26:55,280 --> 00:26:57,199 Now, there's a logical answer to this, 446 00:26:57,324 --> 00:26:58,659 but we'll never find out 447 00:26:58,742 --> 00:27:01,495 if I dry up into a prune in this shower. 448 00:27:01,620 --> 00:27:04,456 Now, I'm coming out again, you hear? Okay? 449 00:27:05,749 --> 00:27:08,001 Yes. Okay. 450 00:27:08,085 --> 00:27:10,087 JEFF: Now, hand me a towel. 451 00:27:15,467 --> 00:27:17,886 All right. Here I come, 452 00:27:18,011 --> 00:27:19,471 ready or not. 453 00:27:20,055 --> 00:27:22,432 Open your eyes, Althea, I need a friendly opinion. 454 00:27:23,142 --> 00:27:24,518 (SCREAMING) 455 00:27:24,977 --> 00:27:28,564 Did you have to give me a white towel, you simp? 456 00:27:28,939 --> 00:27:32,651 Boy, you sure have a warped sense of humour, baby. 457 00:27:32,734 --> 00:27:34,945 Oh, my God! Oh, my good God! 458 00:27:35,028 --> 00:27:36,780 Oh, shut up! There is no God. 459 00:27:36,864 --> 00:27:38,448 He don't give a damn. 460 00:27:38,657 --> 00:27:40,450 You... You look like a Negro. 461 00:27:40,701 --> 00:27:42,202 I know what I look like. Shut up! 462 00:27:42,411 --> 00:27:43,787 I mean a dark one. I mean... 463 00:27:43,871 --> 00:27:45,455 I mean, if I didn't know you... 464 00:27:45,539 --> 00:27:46,957 Will you shut up, Althea? 465 00:27:47,082 --> 00:27:49,585 Oh, oh, should I hide the money? 466 00:27:49,793 --> 00:27:51,420 Oh, you are hilarious. 467 00:27:51,503 --> 00:27:52,921 (STAMMERING) 468 00:27:53,005 --> 00:27:55,424 How do you know you're you? 469 00:27:55,841 --> 00:27:57,551 That's the dumbest thing you've ever said. 470 00:27:57,634 --> 00:27:59,094 Of course I know it's me. 471 00:27:59,219 --> 00:28:01,930 I can tell from my bridge work. Look. See? Huh? Huh? 472 00:28:02,014 --> 00:28:03,640 Your teeth are very white. 473 00:28:03,765 --> 00:28:04,933 That's the contrast. 474 00:28:05,017 --> 00:28:06,435 And your hair. 475 00:28:06,518 --> 00:28:08,645 My hair's always been naturally curly. 476 00:28:08,729 --> 00:28:11,023 Wh... What about your birthmarks? 477 00:28:11,648 --> 00:28:13,525 I can't find them anymore. 478 00:28:13,775 --> 00:28:16,486 Maybe I've been overdoing the sun lamp a bit. 479 00:28:16,570 --> 00:28:19,448 A bit! If you spent as much time in bed 480 00:28:19,531 --> 00:28:20,782 as you do under that sun lamp, 481 00:28:20,949 --> 00:28:22,618 maybe we would have more children. 482 00:28:22,701 --> 00:28:24,578 This is no time to discuss additional children. 483 00:28:24,661 --> 00:28:26,580 No, I should say not. What would the neighbours think? 484 00:28:26,663 --> 00:28:28,540 A lot of half-coloured kids running around! 485 00:28:28,665 --> 00:28:30,918 - I am not coloured! - Well, that's your story. 486 00:28:31,001 --> 00:28:33,045 When's the last time you looked in the mirror? 487 00:28:33,128 --> 00:28:34,796 It's the sun lamp, isn't it? 488 00:28:34,922 --> 00:28:36,924 Because you wouldn't be teasing me like that 489 00:28:37,007 --> 00:28:38,425 if it wasn't the sun lamp, 490 00:28:38,508 --> 00:28:39,760 - 'cause you're not a cruel person. - (SCREAMING) 491 00:28:39,843 --> 00:28:42,137 - Don't you touch me! - Oh, boy, you are a treat. 492 00:28:42,262 --> 00:28:44,473 You're something to have around in an emergency. 493 00:28:44,556 --> 00:28:47,601 You know... you know, it's very strange. 494 00:28:47,684 --> 00:28:50,312 My mother always thought you were a little on the dark side. 495 00:28:50,395 --> 00:28:52,564 I mean, she never came right out and asked me. 496 00:28:52,648 --> 00:28:55,984 Your mother is in no position to judge other people's races. 497 00:28:56,109 --> 00:28:59,196 The way her eyes slant up, my mother always thought she was Chinese. 498 00:28:59,529 --> 00:29:01,865 - Silliest thing I ever heard. - Oh, yeah? 499 00:29:02,074 --> 00:29:04,326 Well, then, how come her feet are so small? 500 00:29:04,409 --> 00:29:06,662 And how come, whenever you asked her when she was born, 501 00:29:06,745 --> 00:29:08,288 she always says "the Year of the Dragon"? 502 00:29:08,455 --> 00:29:10,624 And how come she was always so anxious to... 503 00:29:10,707 --> 00:29:12,125 to wash my shirts? 504 00:29:12,209 --> 00:29:14,628 Does that sound like a white woman to you, huh? 505 00:29:14,711 --> 00:29:17,130 My mother has almond-shaped eyes. 506 00:29:17,214 --> 00:29:20,217 So has Mao Tse-tung. And she eats too damn much rice. 507 00:29:20,300 --> 00:29:22,636 If you ask me, she's a member of the Red Guard. 508 00:29:22,719 --> 00:29:24,012 All right, Jeff, all right, 509 00:29:24,096 --> 00:29:26,139 but it isn't a Chinese issue we are discussing. 510 00:29:26,223 --> 00:29:27,933 We're discussing a Negro issue. 511 00:29:28,016 --> 00:29:31,103 - It's a sun lamp issue! - Well, that may very well be, 512 00:29:31,186 --> 00:29:34,231 but you certainly can't go to the office like that. 513 00:29:34,314 --> 00:29:36,775 Oh, my God, what time is it? 514 00:29:36,858 --> 00:29:38,735 Gladys is in the office now. 515 00:29:38,819 --> 00:29:41,321 That is the first thing. I gotta report in sick. 516 00:29:42,781 --> 00:29:45,867 You can't tell her that you woke up sunburned. 517 00:29:45,951 --> 00:29:48,412 Sometime, Althea, sometime... 518 00:29:52,082 --> 00:29:54,501 Look, I won't be coming in today. 519 00:29:54,584 --> 00:29:57,045 Well, I'm, er... feeling a bit off colour. 520 00:29:57,129 --> 00:29:58,880 (CHUCKLING) 521 00:29:58,964 --> 00:30:00,507 Anyway, um... Gladys, 522 00:30:00,590 --> 00:30:03,885 Er... look, just cancel all my appointments for the day, okay? 523 00:30:03,969 --> 00:30:06,013 Tell 'em I'll call 'em tomorrow, okay? 524 00:30:06,096 --> 00:30:07,931 Okay. Thank you. 525 00:30:08,598 --> 00:30:11,393 The trick is to be logical and rational. 526 00:30:11,476 --> 00:30:14,021 I got a warranty around here for that sun lamp. 527 00:30:14,104 --> 00:30:16,648 Let's see, logical and rational, yeah. 528 00:30:16,773 --> 00:30:18,984 You really think it's the sun lamp, don't you? 529 00:30:19,067 --> 00:30:20,902 Oh, you'd like me to be coloured, wouldn't you? 530 00:30:20,986 --> 00:30:22,904 Well, not really. But it would serve you right 531 00:30:22,988 --> 00:30:24,906 with that attitude of white supremacy. 532 00:30:24,990 --> 00:30:27,409 Well, I didn't see you exactly runnin' over to hug and kiss me 533 00:30:27,492 --> 00:30:28,994 when you thought I was a Negro. 534 00:30:29,077 --> 00:30:32,497 I was upset because I thought you were a stranger. 535 00:30:32,581 --> 00:30:34,499 Oh, beans! If it was a white stranger 536 00:30:34,583 --> 00:30:37,502 came out of that shower, you'da humped him. 537 00:30:37,586 --> 00:30:39,004 Ah, here it is. 538 00:30:39,171 --> 00:30:40,422 They're a reputable company. 539 00:30:40,505 --> 00:30:42,424 I'm sure this has happened before. 540 00:30:42,507 --> 00:30:43,925 ALTHEA: Yeah, all over Africa. 541 00:30:44,009 --> 00:30:46,470 Oh, just keep it up, baby. Just keep it up. 542 00:30:46,553 --> 00:30:49,890 (DIALLING) 543 00:30:56,480 --> 00:31:00,317 Hello, I'd like to speak to somebody with regard to 544 00:31:00,400 --> 00:31:03,445 your sun lamp model LT34X. 545 00:31:03,528 --> 00:31:05,447 Oh, it's working, all right. 546 00:31:05,530 --> 00:31:08,200 A little bit too well. Ah, thank you. 547 00:31:08,283 --> 00:31:10,202 They're switching me to the manager. 548 00:31:10,285 --> 00:31:12,204 Hello, my name is Gerber. 549 00:31:12,287 --> 00:31:16,124 I've got one of your model LT34X sun lamps. 550 00:31:16,750 --> 00:31:20,712 Er... serial number 36677231. 551 00:31:21,338 --> 00:31:23,048 Ah, yeah. Well, the problem is... 552 00:31:23,131 --> 00:31:25,008 That's an old wives' tale. Excuse me. 553 00:31:25,092 --> 00:31:28,011 Er... the problem is, er... it's made me rather dark. 554 00:31:28,095 --> 00:31:29,054 Whew! 555 00:31:29,137 --> 00:31:32,057 Well, a little darker than was necessary. 556 00:31:32,140 --> 00:31:36,269 Ah, yes, once in the morning, and, er... once at night. 557 00:31:36,353 --> 00:31:38,230 Yes, I... I use a lotion. 558 00:31:38,313 --> 00:31:40,774 Well, it's kind of my own concoction. 559 00:31:40,857 --> 00:31:45,278 Baby oil, cocoa butter, iodine, and soy sauce. 560 00:31:45,362 --> 00:31:46,780 (CHUCKLING) 561 00:31:46,863 --> 00:31:48,782 About one third soy sauce. 562 00:31:48,865 --> 00:31:50,575 Well, of course you never heard of it. 563 00:31:50,659 --> 00:31:53,245 It's my own formula. (LAUGHING) 564 00:31:53,328 --> 00:31:55,288 Look, you don't seem to understand. 565 00:31:55,372 --> 00:31:57,958 It's left me very tan. 566 00:31:58,834 --> 00:32:00,585 Yes, very. 567 00:32:01,837 --> 00:32:03,088 Dark. 568 00:32:04,339 --> 00:32:05,841 Very dark. 569 00:32:07,843 --> 00:32:10,262 Yes, very. 570 00:32:11,638 --> 00:32:13,223 You stupid...! 571 00:32:13,723 --> 00:32:15,559 No, it's not a joke. 572 00:32:15,642 --> 00:32:18,353 I am not Sid Percival pulling your leg. 573 00:32:18,437 --> 00:32:22,357 42, Tangerine Lane, and I'm a dissatisfied customer. 574 00:32:22,441 --> 00:32:25,402 Hello? Hello? Hello? 575 00:32:26,278 --> 00:32:27,988 Can you beat that? 576 00:32:29,281 --> 00:32:31,324 They want to send me a new sun lamp. 577 00:32:31,408 --> 00:32:33,368 ALTHEA: That's very sporting of them. 578 00:32:33,452 --> 00:32:35,454 What the hell am I going to do with a new sun lamp? 579 00:32:35,537 --> 00:32:37,497 Well, maybe you could mate them. 580 00:32:38,999 --> 00:32:41,501 You're just having a dandy time, boy. 581 00:32:41,585 --> 00:32:43,128 Oh, relax, Jeff. 582 00:32:43,211 --> 00:32:44,546 Althea, 583 00:32:44,629 --> 00:32:47,591 you wouldn't hug me unless you really thought I was white, right? 584 00:32:47,674 --> 00:32:50,177 Oh, poor baby, Don't worry. 585 00:32:50,260 --> 00:32:51,720 You'll be white again. 586 00:32:51,970 --> 00:32:53,930 - Hey, wait a minute. - What is it? 587 00:32:54,347 --> 00:32:55,640 There are things that we can do. 588 00:32:55,724 --> 00:32:57,767 I mean, what do they do when they want to look white? 589 00:32:57,851 --> 00:32:59,769 They must use salves and creams. 590 00:32:59,853 --> 00:33:01,271 And hair straighteners. 591 00:33:01,354 --> 00:33:03,523 I don't want my hair straightened, 592 00:33:03,607 --> 00:33:04,774 I want my skin straightened! 593 00:33:04,858 --> 00:33:06,443 What the hell else are we talkin' about? 594 00:33:06,526 --> 00:33:07,777 Where are you going? 595 00:33:07,861 --> 00:33:10,155 To one of their drugstores. Call me a cab. 596 00:33:11,531 --> 00:33:13,033 Your cab's here. 597 00:33:14,367 --> 00:33:15,494 What are you doing? 598 00:33:15,577 --> 00:33:17,954 The door's not open on the cab. 599 00:33:18,038 --> 00:33:19,998 Go on out there and open the door on the cab. 600 00:33:20,081 --> 00:33:21,541 (EXCLAIMS) 601 00:33:22,334 --> 00:33:23,668 Go on! 602 00:33:36,515 --> 00:33:38,391 (KNOCKING) 603 00:33:46,149 --> 00:33:47,526 (CAB DOOR CLOSING) 604 00:33:47,609 --> 00:33:49,486 Take me to the coloured section. 605 00:33:55,325 --> 00:33:57,285 Nice neighbourhood. What do you do there? 606 00:33:57,369 --> 00:33:58,286 Mow the lawn? 607 00:33:58,370 --> 00:33:59,788 What do they pay you? 608 00:33:59,871 --> 00:34:01,831 I get to sleep with the lady of the house. 609 00:34:03,708 --> 00:34:05,669 Would you put your hands down? 610 00:34:05,752 --> 00:34:08,171 All I want is a pair of sunglasses. Now, look, 611 00:34:08,255 --> 00:34:10,173 I got a skin problem. 612 00:34:11,716 --> 00:34:13,718 What's this, and this? Get me a paper bag. 613 00:34:13,802 --> 00:34:16,346 No, better yet, get me a box, A box, big box. 614 00:34:16,638 --> 00:34:18,682 There you go. All right, let's see now. 615 00:34:18,765 --> 00:34:20,016 Uh-huh, white, yeah. 616 00:34:20,100 --> 00:34:23,019 Okay, give me some of these. Yeah. Pearl Sheen. 617 00:34:23,103 --> 00:34:26,022 Uh-huh, all right. Now, let's see, now. 618 00:34:26,106 --> 00:34:28,525 Ah, try some of this white folk stuff here. 619 00:34:28,608 --> 00:34:30,068 Now, let's see here, that's good. 620 00:34:30,151 --> 00:34:32,445 "Beautiful Bleach." That probably is great. 621 00:34:32,529 --> 00:34:34,322 "Miracle Wash." 622 00:34:34,573 --> 00:34:36,408 Hair straightener. That'll help. 623 00:34:36,908 --> 00:34:38,952 More processing stuff, there. 624 00:34:39,035 --> 00:34:40,412 All right. 625 00:34:41,788 --> 00:34:46,543 You remember, if anybody asks you if you ever saw me in here, 626 00:34:46,626 --> 00:34:49,546 you never laid eyes on me. Okay? 627 00:34:49,629 --> 00:34:51,590 Mum's the word. 628 00:34:57,971 --> 00:34:59,472 Any change? 629 00:34:59,973 --> 00:35:01,433 No. 630 00:35:01,516 --> 00:35:03,852 But I don't imagine it would be immediate. 631 00:35:03,935 --> 00:35:05,937 I mean, I don't think any intelligent Negro 632 00:35:06,021 --> 00:35:09,107 expects it to be immediate. Don't be so militant. 633 00:35:09,190 --> 00:35:11,985 It's different. I'm not militant, I'm white. 634 00:35:12,110 --> 00:35:13,528 I expect it to be immediate. 635 00:35:13,945 --> 00:35:15,864 We've rubbed in four different brands. 636 00:35:15,947 --> 00:35:17,365 Don't you think we ought to stop? 637 00:35:17,616 --> 00:35:20,744 Well, come on, put on some more hair straightener. Come on. Here. 638 00:35:26,750 --> 00:35:30,211 Jeff, I... I don't want you to get all excited, but... 639 00:35:30,295 --> 00:35:32,714 I do think you're a little lighter. 640 00:35:32,797 --> 00:35:35,216 It's hard to tell through the cream, but... 641 00:35:35,300 --> 00:35:37,218 Yeah, I think you're right. 642 00:35:37,302 --> 00:35:38,720 Around the neck here, right? 643 00:35:38,803 --> 00:35:40,221 Especially around the neck. 644 00:35:40,305 --> 00:35:42,724 - Uh-huh, and around the chin? - Yes, the chin, too. 645 00:35:42,807 --> 00:35:45,727 - And around the nose, mmm? - Yes. 646 00:35:45,810 --> 00:35:47,729 You're lying to me, Althea! 647 00:35:47,812 --> 00:35:51,232 Don't lie to me, Althea. Just don't lie to me. 648 00:35:51,316 --> 00:35:55,362 Oh, this is crazy. I don't want to be this colour. 649 00:35:55,487 --> 00:35:57,197 What are you doing up there? 650 00:35:57,280 --> 00:35:58,281 Calm down. 651 00:35:58,365 --> 00:36:00,533 Oh, I'll yell all I want. He can't hear me. 652 00:36:00,659 --> 00:36:02,035 He's the white man's god. 653 00:36:02,118 --> 00:36:03,662 Jeff, you are not a Negro. 654 00:36:03,828 --> 00:36:06,206 Oh, my goodness, I'm getting darker. I can see it. 655 00:36:06,289 --> 00:36:07,791 Come on. Get all this crap off me. 656 00:36:07,874 --> 00:36:10,585 Come on, quick. Oh, my God, I need more. 657 00:36:10,669 --> 00:36:13,129 Oh, come on, I'm getting darker. 658 00:36:13,213 --> 00:36:14,923 Jeff, calm down. 659 00:36:15,006 --> 00:36:16,925 I can't take a... I can't take a shower, 660 00:36:17,008 --> 00:36:19,052 'cause if I take a shower, my body'll shrink, 661 00:36:19,177 --> 00:36:22,013 and the skin I have won't fit. Aaah! 662 00:36:22,555 --> 00:36:25,266 Will you calm down? The children will be coming home from school soon, 663 00:36:25,350 --> 00:36:27,143 and I don't want you getting them upset. 664 00:36:27,227 --> 00:36:30,105 Upset? Wait until they find out they have a coloured daddy. 665 00:36:30,271 --> 00:36:33,024 Huh? Wait till I get down my knee and I sing "Mammy". 666 00:36:33,942 --> 00:36:35,485 You're gonna talk yourself into it, Jeff. 667 00:36:35,568 --> 00:36:37,862 Oh, my goodness, th-th-these creams don't work. 668 00:36:37,946 --> 00:36:39,864 No wonder Negroes riot. 669 00:36:39,948 --> 00:36:42,117 I mean, these are worthless hoaxes. 670 00:36:46,621 --> 00:36:48,123 JEFF: Hi. 671 00:36:52,252 --> 00:36:53,712 Hi. 672 00:36:54,754 --> 00:36:56,715 I'm your father. 673 00:36:56,798 --> 00:36:58,133 Sure. Hi, Dad. 674 00:36:58,216 --> 00:36:59,259 JANICE: Hi, Dad. 675 00:36:59,634 --> 00:37:01,219 Um... 676 00:37:01,302 --> 00:37:03,304 don't you have anything you want to say to me? 677 00:37:03,388 --> 00:37:05,181 Your face is dirty. 678 00:37:05,265 --> 00:37:07,434 That's a nice thing to say to your father. 679 00:37:07,517 --> 00:37:09,561 Sure is a heck of a tan you got, Dad. 680 00:37:09,644 --> 00:37:11,229 You look like a coloured man. 681 00:37:11,312 --> 00:37:13,064 That's very good. Thank you, Burton. 682 00:37:13,148 --> 00:37:14,524 We could use you at the UN. 683 00:37:14,607 --> 00:37:15,859 Come on, kids. I'll get your dinner ready. 684 00:37:15,942 --> 00:37:16,985 BURTON: What are we having? 685 00:37:17,068 --> 00:37:20,905 Oh, black-eyed peas, hominy grits, corn bread, ham hocks. 686 00:37:21,030 --> 00:37:22,115 BURTON: What's with him? 687 00:37:22,282 --> 00:37:25,201 Didn't get to race his bus this morning. He's a little upset. 688 00:37:25,368 --> 00:37:27,328 Why are you doing that, Daddy? 689 00:37:27,412 --> 00:37:28,455 Doing what, sweetheart? 690 00:37:28,538 --> 00:37:31,124 - Racing buses. - ALTHEA: Come on, Janice. 691 00:37:31,207 --> 00:37:33,835 You don't want your ham hocks to get cold. 692 00:37:43,595 --> 00:37:45,555 In here, or in the dining room? 693 00:37:49,142 --> 00:37:50,769 What is it? 694 00:37:50,977 --> 00:37:52,604 I gotta see. 695 00:37:52,687 --> 00:37:54,773 Maybe it's the lighting in here. 696 00:37:54,856 --> 00:37:58,318 Maybe in the daylight, I'll look less coloured. 697 00:37:59,360 --> 00:38:01,112 What are you going to do? 698 00:38:02,530 --> 00:38:04,365 I'm gonna go for a walk. 699 00:38:04,449 --> 00:38:05,992 Where to? 700 00:38:06,534 --> 00:38:07,952 In our backyard. 701 00:38:09,120 --> 00:38:11,122 How brave of you. 702 00:38:19,631 --> 00:38:22,175 Well, you're certainly getting whiter whites these days. 703 00:38:22,258 --> 00:38:23,343 Aren't you, Mrs Johnson? 704 00:38:23,426 --> 00:38:26,095 MRS JOHNSON: Oh, yes, I'm using a new detergent. 705 00:38:26,221 --> 00:38:28,139 Well, I wish you'd tell my wife the brand, 706 00:38:28,223 --> 00:38:30,350 because we have a few things around our house 707 00:38:30,433 --> 00:38:32,268 that really need whitening. 708 00:38:32,393 --> 00:38:34,854 (BOTH SCREAMING) 709 00:38:42,153 --> 00:38:43,905 Jeff, are you all right? 710 00:38:43,988 --> 00:38:45,073 Yeah. 711 00:38:45,532 --> 00:38:47,534 You're hardly breathing. 712 00:38:48,117 --> 00:38:50,036 I don't want to ruin it. 713 00:38:51,371 --> 00:38:53,373 You look like a birthday cake. 714 00:38:53,832 --> 00:38:55,708 Well, it's getting very late. 715 00:38:55,792 --> 00:38:57,710 Can't you at least lie down in bed? 716 00:38:57,794 --> 00:39:00,839 JEFF: No, I'm afraid I'll roll over and destroy the mould. 717 00:39:00,922 --> 00:39:02,882 ALTHEA: Oh, all right. 718 00:39:03,633 --> 00:39:05,301 - Althea? - Yes? 719 00:39:05,385 --> 00:39:07,053 My last words: 720 00:39:07,637 --> 00:39:09,472 "Pray for me." 721 00:39:25,530 --> 00:39:26,990 (COCKEREL CROWING) 722 00:39:27,198 --> 00:39:30,869 Jeff? Jeff, are you asleep? 723 00:39:33,496 --> 00:39:35,248 My God, you've set! 724 00:39:35,331 --> 00:39:37,417 Jeff, Jeff, are you breathing? 725 00:39:37,542 --> 00:39:39,252 (JEFF PANTING) 726 00:39:44,632 --> 00:39:46,175 How to do this? 727 00:39:47,385 --> 00:39:49,762 I'll try not to hurt you. 728 00:39:50,305 --> 00:39:52,807 Oh, baby, I'm sorry about that. 729 00:39:57,395 --> 00:39:59,480 Jeff, can you speak? How do you feel? 730 00:39:59,647 --> 00:40:02,358 - Can you speak? - Like a broken leg. 731 00:40:02,442 --> 00:40:05,069 Oh, thank God you're all right. 732 00:40:05,361 --> 00:40:07,822 My God, it's going to strangle me. 733 00:40:07,906 --> 00:40:09,866 I'll have you out in a jiffy. 734 00:40:09,949 --> 00:40:11,868 (JEFF GROANING) 735 00:40:11,951 --> 00:40:13,369 (GRUNTING) 736 00:40:13,453 --> 00:40:15,622 Be careful with that chisel. 737 00:40:16,664 --> 00:40:19,375 Careful with that chisel, I've got enough dimples. 738 00:40:19,459 --> 00:40:21,294 (GROANING) 739 00:40:21,377 --> 00:40:23,922 I think I'm getting the hang of it now. 740 00:40:24,964 --> 00:40:26,716 What colour am I? 741 00:40:26,799 --> 00:40:28,635 Er... well, er... 742 00:40:28,718 --> 00:40:31,012 Er... I'll have to open the blinds. 743 00:40:31,095 --> 00:40:32,388 Wait a moment, do it gradually. 744 00:40:32,472 --> 00:40:34,098 Remove a little around the ears. 745 00:40:34,182 --> 00:40:35,642 All righty. 746 00:40:39,020 --> 00:40:40,438 What colour am I? 747 00:40:40,521 --> 00:40:42,941 Er... did you drink any more milk? 748 00:40:43,024 --> 00:40:44,692 Yeah, I had another quart, 749 00:40:44,817 --> 00:40:46,444 and then my hand was paralysed. 750 00:40:46,527 --> 00:40:49,322 Oh, poor thing. You know, if we'd only known, 751 00:40:49,405 --> 00:40:52,450 I could've rigged you up a tube or something. 752 00:40:52,533 --> 00:40:54,452 What colour am I, Althea? 753 00:40:54,535 --> 00:40:57,163 Well, er... let's see. 754 00:40:57,914 --> 00:41:00,917 Tell me the truth, but tell me I'm white, Althea. 755 00:41:01,918 --> 00:41:03,419 You're white. 756 00:41:04,420 --> 00:41:06,339 Oh, God. 757 00:41:06,422 --> 00:41:07,799 Dark white. 758 00:41:07,924 --> 00:41:08,883 What? 759 00:41:08,967 --> 00:41:10,385 Well, I'm sure you're white, 760 00:41:10,468 --> 00:41:12,303 but you're a little on the dark side. 761 00:41:12,428 --> 00:41:14,430 Wait a moment. Get me to a mirror! 762 00:41:16,599 --> 00:41:18,434 (SCREAMING) 763 00:41:18,518 --> 00:41:21,312 I'm black! I'm black! 764 00:41:21,396 --> 00:41:23,982 I'm black! 765 00:41:24,482 --> 00:41:27,485 I'm black! 766 00:41:30,321 --> 00:41:32,490 I'm a nigger! 767 00:41:32,865 --> 00:41:33,992 I'm a nigger! 768 00:41:34,075 --> 00:41:35,618 Jeff, you'll have a stroke! 769 00:41:35,702 --> 00:41:37,829 I don't want a stroke. I want appendicitis. 770 00:41:37,912 --> 00:41:40,832 I want to throw myself under a bridge, out of a window. 771 00:41:40,915 --> 00:41:42,834 (INDECIPHERABLE SHOUTING) 772 00:41:42,917 --> 00:41:45,753 Althea, I want my whiteness back! 773 00:41:45,837 --> 00:41:46,838 Oh! 774 00:41:46,921 --> 00:41:50,174 Where's that schmucky white knight on that schmucky white horse? 775 00:41:50,258 --> 00:41:54,303 Stick me! Stick me! Turn me white. Rinso-white! 776 00:41:54,387 --> 00:41:57,140 - Rinso-white! - Jeff, the neighbours! 777 00:41:57,223 --> 00:41:59,183 The neighbours, the neighbours, the neighbours! 778 00:41:59,267 --> 00:42:02,645 The neighbours'll crap when they see me! 779 00:42:02,729 --> 00:42:05,148 There goes the neighbourhood! There it goes, boys! 780 00:42:05,231 --> 00:42:06,482 Jeff, stop that! 781 00:42:06,566 --> 00:42:07,734 I'm black! 782 00:42:07,817 --> 00:42:09,235 I'm black! 783 00:42:11,237 --> 00:42:14,824 (SHUDDERING SIGH) 784 00:42:14,991 --> 00:42:16,909 Oh, milk. 785 00:42:16,993 --> 00:42:20,913 Oh, cleanse me, O great milk. 786 00:42:20,997 --> 00:42:21,914 Ah! 787 00:42:21,998 --> 00:42:24,667 Oh, clean me, great milk. 788 00:42:24,751 --> 00:42:27,170 Make me free again. 789 00:42:27,336 --> 00:42:29,881 You're white. You're a nut, but you're white. 790 00:42:29,964 --> 00:42:32,050 I want all the mirrors removed from this house, woman. 791 00:42:32,133 --> 00:42:35,136 That's a direct order from your husband, Othello. 792 00:42:35,219 --> 00:42:37,138 Oh, you stupid little boy! 793 00:42:37,221 --> 00:42:39,140 Is this the way you face a problem? 794 00:42:39,223 --> 00:42:40,141 - What? - Shut up! 795 00:42:40,224 --> 00:42:41,726 You've abused your skin. 796 00:42:41,809 --> 00:42:43,352 You've dyed your skin. 797 00:42:43,478 --> 00:42:47,982 Yes, yes, I... I did. Wasn't that silly of me? 798 00:42:48,149 --> 00:42:49,442 It was stupid. 799 00:42:49,525 --> 00:42:51,736 Yes, stupid. Insane. 800 00:42:51,861 --> 00:42:52,904 Insane. 801 00:42:52,987 --> 00:42:54,489 - Crazy. - Crazy. 802 00:42:54,572 --> 00:42:56,616 - Idiotic. - Shut up! 803 00:42:56,699 --> 00:42:58,743 Well, I gotta get back to work. 804 00:42:59,452 --> 00:43:01,496 You might as well forget this day, and... 805 00:43:01,662 --> 00:43:03,831 So just relax. The kids are off to school. 806 00:43:03,915 --> 00:43:05,833 Come on down, I'll make you some breakfast. 807 00:43:05,917 --> 00:43:09,754 I am not sure this emotionalising isn't retarding your skin 808 00:43:09,837 --> 00:43:12,006 from returning to its normal colour. 809 00:43:12,090 --> 00:43:16,302 You're making great sense, Althea. I don't know, maybe... 810 00:43:16,385 --> 00:43:19,347 maybe we needed this little emergency to, er... 811 00:43:19,430 --> 00:43:21,724 make us realise how much we... 812 00:43:21,808 --> 00:43:24,018 need and love each other. 813 00:43:24,102 --> 00:43:25,353 (CHUCKLING) 814 00:43:25,436 --> 00:43:27,355 I sure hate to think every married couple 815 00:43:27,438 --> 00:43:29,148 has to get all shook up like this 816 00:43:29,232 --> 00:43:32,110 just to see how much they're in love! 817 00:43:34,237 --> 00:43:37,198 No riots yesterday. Maybe that's a good omen. 818 00:43:37,448 --> 00:43:38,574 (DOORBELL RINGING) 819 00:43:38,699 --> 00:43:42,203 Jeff, the Ku Klux Klan never rings the bell. 820 00:43:48,543 --> 00:43:49,961 - Ah, Gerber? - Yes. 821 00:43:50,044 --> 00:43:52,505 Couple packages here. I want you sign right here. 822 00:43:52,588 --> 00:43:54,006 We didn't order anything. 823 00:43:54,090 --> 00:43:55,550 Sun lamp! 824 00:43:55,925 --> 00:43:58,970 - Now, just put it there, right on here. - (JEFF ROARING) 825 00:44:00,096 --> 00:44:01,347 Jeff, stop it! 826 00:44:01,556 --> 00:44:02,640 Jeff! 827 00:44:04,142 --> 00:44:05,143 Jeff! 828 00:44:06,644 --> 00:44:09,063 - Wait a minute! - Jeff! Jeff, stop! 829 00:44:09,188 --> 00:44:10,606 Get me out of here! 830 00:44:10,690 --> 00:44:12,650 Jeff, Jeff, Jeff! 831 00:44:13,401 --> 00:44:14,861 I don't think I know you! 832 00:44:14,944 --> 00:44:16,946 ALTHEA: Jeff, back! I said, back. 833 00:44:17,029 --> 00:44:18,739 Jeff! Jeff! 834 00:44:19,157 --> 00:44:20,950 (JEFF SCREAMING) 835 00:44:21,033 --> 00:44:22,910 ALTHEA: Back! Back, I said! Back! 836 00:44:22,994 --> 00:44:26,205 Back! Back! Back, Jeff, back! 837 00:44:26,289 --> 00:44:30,376 Back, back, I said! Back! 838 00:44:30,459 --> 00:44:32,336 Way back. Just get back. 839 00:44:32,420 --> 00:44:34,755 ALTHEA: Back, back, back. 840 00:44:34,839 --> 00:44:38,509 Back, back, back. I said, Jeff, back down. 841 00:44:40,219 --> 00:44:41,429 (PANTING) 842 00:44:41,512 --> 00:44:44,432 Jesus! Talk about Black Power. 843 00:44:44,515 --> 00:44:46,392 I'm... I'm terribly sorry. 844 00:44:46,475 --> 00:44:50,146 That's all right. Never mind. 845 00:44:50,605 --> 00:44:52,607 I must have the wrong address. Put it on my head. 846 00:44:52,690 --> 00:44:54,483 - Why? - Huh? Why? 847 00:44:54,567 --> 00:44:58,112 That guy needs a sun lamp like Fred Astaire needs dancing lessons. 848 00:44:58,196 --> 00:45:00,990 Look, just close the door behind me, that's all. Let me go. 849 00:45:01,532 --> 00:45:02,825 (SIGHING) 850 00:45:14,670 --> 00:45:17,173 I heard. I heard him. 851 00:45:17,423 --> 00:45:20,301 - ALTHEA: So, you heard. - He thinks I'm coloured. 852 00:45:20,927 --> 00:45:23,054 (LAUGHING) So what? You thought you were coloured 853 00:45:23,179 --> 00:45:25,848 until you learned the fact you thought you were coloured, right? 854 00:45:25,932 --> 00:45:26,974 So? 855 00:45:27,141 --> 00:45:29,602 So why shouldn't he think you're coloured? 856 00:45:31,479 --> 00:45:33,397 You're right again, Althea. 857 00:45:33,481 --> 00:45:37,068 I tell you, you're a growing source of strength to me. 858 00:45:37,151 --> 00:45:40,905 - You could've killed that man. - I suppose so. 859 00:45:40,988 --> 00:45:43,032 The Negroes in this city have enough trouble 860 00:45:43,115 --> 00:45:45,243 without your killing a white man. 861 00:45:48,579 --> 00:45:50,706 And what is that supposed to mean? 862 00:45:54,126 --> 00:45:56,212 What's wrong with Dad, Mom? 863 00:45:56,295 --> 00:45:57,755 Too much sun lamp. 864 00:45:57,922 --> 00:46:00,091 JEFF: "Ooga, booga, doo. 865 00:46:00,174 --> 00:46:02,593 "I'm getting whiter and whiter. 866 00:46:02,677 --> 00:46:05,388 "Ooga, booga, dooga, doo." 867 00:46:05,471 --> 00:46:09,684 "Ooga, booga, dooga, doo." Me, friend. 868 00:46:10,059 --> 00:46:11,602 Not funny. 869 00:46:11,686 --> 00:46:13,646 You got enough milk? 870 00:46:14,146 --> 00:46:15,189 Yeah. 871 00:46:15,314 --> 00:46:17,108 You think you're getting any whiter? 872 00:46:17,191 --> 00:46:20,111 No, but my skin is getting lovely and soft. 873 00:46:20,194 --> 00:46:21,696 You know, you've been in there three hours. 874 00:46:21,779 --> 00:46:23,656 You're going to marinate. 875 00:46:23,823 --> 00:46:25,116 Isn't it cold? 876 00:46:25,199 --> 00:46:26,117 Yeah, a little. 877 00:46:26,200 --> 00:46:27,618 Want me to warm it up a little? 878 00:46:27,702 --> 00:46:29,662 You know I hate warm milk. 879 00:46:30,162 --> 00:46:32,623 Have you decided whether or not you're going to work tomorrow? 880 00:46:32,707 --> 00:46:33,916 I'm going to work. 881 00:46:34,000 --> 00:46:36,294 I promised the kids they could watch you run out of the house. 882 00:46:36,377 --> 00:46:37,712 Did you promise them they could stay up 883 00:46:37,795 --> 00:46:40,923 and watch the cross burn on our front lawn? 884 00:46:41,507 --> 00:46:44,051 Well, is there anything I can get you? 885 00:46:44,135 --> 00:46:47,471 A box of graham crackers, or some Bosco? 886 00:46:47,596 --> 00:46:49,932 (SIGHING) I don't need companionship. 887 00:46:50,016 --> 00:46:52,059 I've got my book. 888 00:46:52,143 --> 00:46:55,563 Yes, I know. Voodoo Without Killing Chickens. 889 00:46:55,646 --> 00:46:59,108 They tell me at the library it's number one in Haiti. 890 00:47:01,610 --> 00:47:03,612 "Ooga, booga, dooga, doo." 891 00:47:03,946 --> 00:47:05,573 ALTHEA: "Ooga, booga, dooga, doo." 892 00:47:05,656 --> 00:47:07,116 Bon voyage. 893 00:47:07,616 --> 00:47:09,618 "Ooga, booga, dooga, doo. 894 00:47:10,953 --> 00:47:13,039 "Ooga, dooga, booga, do." 895 00:47:14,623 --> 00:47:17,501 The bus! The bus is coming! Yay! 896 00:47:18,210 --> 00:47:20,171 (JEFF HUMMING) 897 00:47:20,254 --> 00:47:21,630 BOTH CHILDREN: Yay! 898 00:47:33,726 --> 00:47:35,436 PASSENGER: There he is! Back in action! 899 00:47:35,561 --> 00:47:38,689 (PASSENGERS CLAMOURING) 900 00:47:39,065 --> 00:47:40,858 PASSENGER #2: Let's go, man. Let's go. Let's go. 901 00:47:40,941 --> 00:47:42,193 PASSENGER #3: Is that him? 902 00:47:42,276 --> 00:47:44,653 What happened to him? 903 00:47:44,779 --> 00:47:45,613 PASSENGER #4: Of course it's him. 904 00:47:45,780 --> 00:47:46,906 Has to be him. 905 00:47:46,989 --> 00:47:48,282 PASSENGER #4: What happened to him? 906 00:47:48,366 --> 00:47:50,576 Son of a bitch! Look, somebody might've killed him by now. 907 00:47:50,659 --> 00:47:51,786 It's him! 908 00:47:55,623 --> 00:47:57,041 (ALL YELLING) 909 00:47:59,418 --> 00:48:01,504 PASSENGER: He's catching up! He's catching up! 910 00:48:01,587 --> 00:48:03,547 (PASSENGERS CHATTERING) 911 00:48:21,273 --> 00:48:23,943 PASSENGERS: Hey! Hey! Hey! 912 00:48:32,535 --> 00:48:34,495 (SCREAMING) 913 00:48:34,620 --> 00:48:36,163 Police! 914 00:48:36,664 --> 00:48:38,416 (WOMEN SCREAMING) 915 00:48:42,545 --> 00:48:44,588 (PEOPLE SHOUTING) 916 00:49:03,149 --> 00:49:05,067 Stop! Thief! 917 00:49:06,277 --> 00:49:07,111 (SHRIEKING) 918 00:49:09,613 --> 00:49:12,074 Where are you running, Seabiscuit? 919 00:49:12,158 --> 00:49:13,826 My bus! 920 00:49:14,743 --> 00:49:17,163 Sure. What's in the case? 921 00:49:18,038 --> 00:49:19,373 Shoes. 922 00:49:19,874 --> 00:49:21,041 Whose? 923 00:49:22,376 --> 00:49:24,253 Mine. 924 00:49:24,462 --> 00:49:26,464 WOMAN #1: Neighbourhood isn't safe anymore. 925 00:49:26,547 --> 00:49:28,299 JEFF: I didn't do anything! 926 00:49:28,382 --> 00:49:30,301 WOMAN #1: Neighbourhood isn't safe anymore. 927 00:49:30,384 --> 00:49:32,303 WOMAN #2: It's terrible. Just terrible. 928 00:49:32,386 --> 00:49:33,721 Break it up. 929 00:49:33,804 --> 00:49:36,682 JEFF: Shoes. I told you. 930 00:49:36,765 --> 00:49:38,184 Try 'em on, Cinderella. 931 00:49:38,267 --> 00:49:39,602 What? 932 00:49:45,566 --> 00:49:47,151 Well, they're yours, all right. 933 00:49:47,234 --> 00:49:48,527 I told you! 934 00:49:48,611 --> 00:49:51,530 Somebody got a complaint against this man? 935 00:49:51,697 --> 00:49:53,991 Somebody see him steal anything? 936 00:49:54,074 --> 00:49:55,493 Speak up! 937 00:49:55,576 --> 00:49:56,994 MAN: Well, I didn't see him, but he must have. 938 00:49:57,077 --> 00:49:58,996 What is it, officer? What did this man do? 939 00:49:59,079 --> 00:50:00,498 WOMAN #1: Oh, they stick together, they do. 940 00:50:00,581 --> 00:50:03,000 - POLICEMAN: What did he do? - WOMAN #1: He stole something. 941 00:50:03,083 --> 00:50:05,753 JEFF: What did I steal? Who saw me steal something? 942 00:50:05,836 --> 00:50:08,297 POLICEMAN: Anybody see this man steal anything? 943 00:50:08,422 --> 00:50:10,007 JEFF: A purse, a wallet? 944 00:50:10,090 --> 00:50:13,135 How about a brand-new colour TV set? 945 00:50:13,219 --> 00:50:14,512 You know this man? 946 00:50:14,595 --> 00:50:16,639 This man's a regular passenger on my bus. 947 00:50:16,722 --> 00:50:18,224 He was runnin' for the bus. 948 00:50:18,307 --> 00:50:21,644 Since when is there a law against runnin' for the bus? 949 00:50:21,727 --> 00:50:23,646 All right, break it up, folks. 950 00:50:23,729 --> 00:50:25,981 Break it up. Shoo! Shoo! 951 00:50:26,607 --> 00:50:27,858 Come on. 952 00:50:31,737 --> 00:50:34,281 Hey, er... what happened to you, man? 953 00:50:34,406 --> 00:50:36,200 How come I never noticed you were coloured before? 954 00:50:36,283 --> 00:50:38,202 Because I was never coloured before! 955 00:50:38,285 --> 00:50:39,578 Oh, it happened just like that, huh? 956 00:50:39,662 --> 00:50:40,704 Just like that. 957 00:50:40,788 --> 00:50:42,414 Well, when you get back on the bus, 958 00:50:42,498 --> 00:50:45,125 just sit down and cool it. They don't love you, you know? 959 00:50:45,209 --> 00:50:46,877 Nobody loves me! Big deal. 960 00:50:46,961 --> 00:50:48,504 Well, just don't make any trouble. 961 00:50:48,587 --> 00:50:50,464 JEFF: Listen, I am not coloured! 962 00:50:50,548 --> 00:50:53,676 I know. I'm Spanish, myself. 963 00:50:53,759 --> 00:50:58,764 ♪ Sometimes I feel like a motherless child! ♪ 964 00:51:02,518 --> 00:51:04,520 Hasta la vista. 965 00:51:12,528 --> 00:51:14,363 (SIGHING) 966 00:51:14,446 --> 00:51:15,739 Hey! 967 00:51:15,906 --> 00:51:17,241 Health drink. Double. 968 00:51:17,324 --> 00:51:19,285 And don't be a wise guy. 969 00:51:23,122 --> 00:51:24,081 Hey, 970 00:51:24,164 --> 00:51:26,750 don't I know you from somewhere? 971 00:51:26,959 --> 00:51:29,962 I'm Mr Gerber. Jeff Gerber. 972 00:51:30,045 --> 00:51:32,172 Well, I ain't Gunga Din. 973 00:51:34,425 --> 00:51:36,218 I never noticed. 974 00:51:36,844 --> 00:51:38,512 Look, come on, hurry up with my health drink. 975 00:51:38,596 --> 00:51:40,055 (SNAPPING FINGERS) I'm late as it is now. 976 00:51:40,139 --> 00:51:41,765 Slow your roll, man. 977 00:51:47,938 --> 00:51:51,275 I told the owner the lights in here wasn't no good. 978 00:51:57,031 --> 00:51:58,574 Hey, Jeff. 979 00:51:58,657 --> 00:52:00,909 You certainly set a good example. 980 00:52:01,410 --> 00:52:03,787 A good job like you got. 981 00:52:06,040 --> 00:52:07,875 What's draggin' you, brother? 982 00:52:07,958 --> 00:52:10,586 I'm wondering what's, er... in this health drink? 983 00:52:10,669 --> 00:52:13,631 Oh, that? Orange juice, 984 00:52:14,131 --> 00:52:16,091 papaya's juice, 985 00:52:16,175 --> 00:52:17,593 lime juice, 986 00:52:17,676 --> 00:52:19,053 and soy sauce. 987 00:52:19,928 --> 00:52:21,388 Soy sauce! 988 00:52:21,472 --> 00:52:23,974 What the hell are you puttin' in soy sauce for? 989 00:52:24,183 --> 00:52:26,894 Well, we was all out of Worcestershire sauce. 990 00:52:26,977 --> 00:52:29,647 - What? - Cool it, Jeff. 991 00:52:31,190 --> 00:52:34,151 That's why they don't want us in these places now. 992 00:52:34,526 --> 00:52:35,527 Us? 993 00:52:36,320 --> 00:52:39,239 I'll sue the entire NAACP. 994 00:52:39,323 --> 00:52:41,158 Look at my skin! 995 00:52:41,241 --> 00:52:43,243 I don't have to look at your skin. 996 00:52:43,327 --> 00:52:44,953 I can look at my own. 997 00:52:45,037 --> 00:52:47,122 Here, now, what's goin' on? 998 00:52:47,915 --> 00:52:52,419 I'm gonna have this entire place shut down as a homosexual hangout. 999 00:52:52,670 --> 00:52:54,088 Who is that gentleman? 1000 00:52:54,171 --> 00:52:55,756 Soy sauce! 1001 00:52:56,548 --> 00:53:00,969 Oh, now look, Mr Soy Sauce, I don't want any trouble. 1002 00:53:01,053 --> 00:53:03,931 I've always gotten along well with members of your race. 1003 00:53:04,014 --> 00:53:05,974 Ask Joe here. 1004 00:53:06,266 --> 00:53:10,270 I'm not Negro. I'm Spanish. Soy sauce! 1005 00:53:13,399 --> 00:53:15,651 Not one word. 1006 00:53:19,446 --> 00:53:21,365 Not one word. 1007 00:53:26,620 --> 00:53:27,871 "Us!" 1008 00:53:31,417 --> 00:53:32,626 (LAUGHING) 1009 00:53:36,255 --> 00:53:38,132 Can I help you? 1010 00:53:38,215 --> 00:53:40,134 No-one can help me. 1011 00:53:40,217 --> 00:53:42,136 Whom is it you wish to see about what? 1012 00:53:42,219 --> 00:53:46,557 I'd like to see Abe Lincoln about this equality bullshit! 1013 00:53:46,640 --> 00:53:48,559 (GASPING) Mr Gerber! 1014 00:53:48,726 --> 00:53:50,477 Well, it ain't soy sauce. 1015 00:53:50,561 --> 00:53:51,895 What happened to you? 1016 00:53:51,979 --> 00:53:54,231 I'm pledging for a fraternity. 1017 00:53:55,274 --> 00:53:57,651 (TYPEWRITERS CLATTERING) 1018 00:54:02,531 --> 00:54:04,241 - Mr Gerber! - Never heard of him. 1019 00:54:04,324 --> 00:54:06,034 But, Mr Gerber... 1020 00:54:06,201 --> 00:54:07,286 Get out of my way, Erica, 1021 00:54:07,369 --> 00:54:09,621 unless you want to feel the wrath of my switchblade. 1022 00:54:09,788 --> 00:54:12,583 I would like to feel the wrath of your switchblade. 1023 00:54:15,002 --> 00:54:16,462 Morning, Gladys. 1024 00:54:16,545 --> 00:54:18,505 Mr Gerber, what happened? 1025 00:54:20,924 --> 00:54:23,010 Is there anything I can do? 1026 00:54:23,093 --> 00:54:25,095 Hide your high school ring. 1027 00:54:25,220 --> 00:54:27,598 Mr Townsend said for you to see him as soon as you come in. 1028 00:54:27,723 --> 00:54:28,849 All right. 1029 00:54:29,475 --> 00:54:31,560 - All right? - All right. 1030 00:54:31,643 --> 00:54:33,187 (LAUGHING) 1031 00:54:34,563 --> 00:54:36,523 (SIGHING) 1032 00:55:05,761 --> 00:55:07,513 (INTERCOM BUZZING) 1033 00:55:08,388 --> 00:55:10,057 (SOBBING) 1034 00:55:14,603 --> 00:55:15,938 Yes? 1035 00:55:16,021 --> 00:55:18,440 MISS REGAN: Mr Townsend is waiting. 1036 00:55:19,608 --> 00:55:21,068 Yes. 1037 00:55:22,402 --> 00:55:23,946 Okay. 1038 00:55:51,390 --> 00:55:54,726 JEFF: I'm coloured, Mr Townsend. I'm a Negro. 1039 00:55:54,852 --> 00:55:56,103 Gerber, what the hell have you been doing? 1040 00:55:56,186 --> 00:55:58,230 Sitting under a sun lamp? 1041 00:55:58,397 --> 00:56:00,899 Oh, that's the nicest thing you've ever said to me, sir. 1042 00:56:01,483 --> 00:56:03,610 Did you get that tan in just the two days you were out? 1043 00:56:03,735 --> 00:56:06,446 Yes, yes, I did. The secret is soy sauce. 1044 00:56:06,530 --> 00:56:07,990 Lots and lots of soy sauce. 1045 00:56:08,073 --> 00:56:09,992 Don't you think you overdid it a bit? 1046 00:56:10,075 --> 00:56:11,994 Yes, yes, I do. I... I really do. 1047 00:56:12,077 --> 00:56:14,913 It was a frightening experience. 1048 00:56:15,038 --> 00:56:16,331 Yeah, I should think so. 1049 00:56:16,415 --> 00:56:18,625 Now, look, there's no need to come apart at the seams. 1050 00:56:18,709 --> 00:56:20,502 It'll fade and you'll be fine. 1051 00:56:20,627 --> 00:56:22,713 You still have got to pick up your sales. 1052 00:56:23,171 --> 00:56:26,592 Until I spoke to you, Mr Townsend, I must confess, 1053 00:56:26,675 --> 00:56:28,552 I was pretty shook up. 1054 00:56:28,635 --> 00:56:32,014 All right, now go on back to your desk, and don't let me down. 1055 00:56:32,139 --> 00:56:35,309 All right, sir. God bless you, sir. 1056 00:56:35,475 --> 00:56:37,853 There still is a God, you know, sir. 1057 00:56:43,525 --> 00:56:44,693 Miss Regan... 1058 00:56:44,943 --> 00:56:46,194 (GASPING) 1059 00:56:46,278 --> 00:56:47,362 Yes, Mr Townsend? 1060 00:56:47,529 --> 00:56:49,740 Would you get my optometrist on the phone? 1061 00:56:49,823 --> 00:56:52,534 These tinted contact lenses he gave me, 1062 00:56:52,618 --> 00:56:55,245 I think they're a bit on the dark side. 1063 00:56:56,663 --> 00:56:59,499 Hello, palefaces. Come on, girls. 1064 00:56:59,583 --> 00:57:01,752 Get back to work or you'll be back on the streets 1065 00:57:01,835 --> 00:57:03,420 working for real money. 1066 00:57:03,503 --> 00:57:04,963 What's the matter, fella? 1067 00:57:05,047 --> 00:57:07,090 Ain't you never seen an Aztec before? 1068 00:57:07,174 --> 00:57:09,593 What the hell have you done to yourself, Jeff? 1069 00:57:09,760 --> 00:57:12,137 How do you like my golden glow, Andy? 1070 00:57:12,304 --> 00:57:14,973 Don't I look like a friggin' bronze god? 1071 00:57:15,057 --> 00:57:16,308 That's not what they're sayin'. 1072 00:57:16,391 --> 00:57:17,935 I have it on no less an authority 1073 00:57:18,018 --> 00:57:21,396 than DJ Townsend that I have a glorious tan. 1074 00:57:21,480 --> 00:57:24,399 I... I gotta tell you, Jeff. If I didn't know you, I'd have to say... 1075 00:57:24,483 --> 00:57:27,945 Look, Andy, if you have inherent racial prejudice, that's your hang-up. 1076 00:57:28,070 --> 00:57:30,322 I personally think I have a beautiful colour. 1077 00:57:30,405 --> 00:57:34,034 Gladys, bring in my appointment book, please, dear. 1078 00:57:34,159 --> 00:57:36,370 (JEFF HUMMING) 1079 00:57:42,668 --> 00:57:44,670 ♪ There'll be pennies from heaven 1080 00:57:44,753 --> 00:57:46,380 ♪ For you and me ♪ 1081 00:57:46,463 --> 00:57:48,006 Clark Dunwoodie, please. 1082 00:57:50,842 --> 00:57:52,010 Hello, Clark? 1083 00:57:52,094 --> 00:57:55,138 Jeff Gerber. Well, I hopped down the islands for a couple days. 1084 00:57:55,222 --> 00:57:57,057 Get that old tan in shape, you know? 1085 00:57:57,140 --> 00:58:00,560 How's about today? Lunch? Well, you name it. 1086 00:58:00,769 --> 00:58:04,398 Okay, your club, twelve-thirty. See you then. 1087 00:58:15,200 --> 00:58:16,535 Where do you think you're going? 1088 00:58:16,702 --> 00:58:19,788 - I'm lunching with Clark Dunwoodie. - Not in here, you're not. 1089 00:58:19,913 --> 00:58:21,957 Hey, come on! You're kidding! 1090 00:58:22,040 --> 00:58:23,625 You know me! Jeff Gerber! 1091 00:58:23,709 --> 00:58:24,835 Mr Dunwoodie's expecting me. 1092 00:58:24,918 --> 00:58:26,503 Come on, fella, I got my orders. 1093 00:58:26,586 --> 00:58:28,463 Now, this club has got rules. 1094 00:58:28,547 --> 00:58:30,716 Fun is fun, but don't make me angry. 1095 00:58:30,799 --> 00:58:33,260 - You better let me pass. - What's your name, sir? 1096 00:58:33,385 --> 00:58:37,639 Er... Jeff Gerber. I'm having lunch with, er... Clark Dunwoodie. 1097 00:58:37,723 --> 00:58:39,891 Oh, yes, Mr Gerber. 1098 00:58:39,975 --> 00:58:42,394 Er... Mr Dunwoodie wanted me to give you his apologies. 1099 00:58:42,477 --> 00:58:43,520 He had to go back to the office. 1100 00:58:43,603 --> 00:58:45,731 Er... some kind of an emergency board meeting, 1101 00:58:45,814 --> 00:58:48,358 and he's going to call you later this afternoon and explain it. 1102 00:58:48,442 --> 00:58:50,777 Don't pull that crap on me! 1103 00:58:50,902 --> 00:58:53,238 Well, I'm very sorry for the inconvenience. 1104 00:58:54,239 --> 00:58:55,574 Now, move along, please. 1105 00:58:55,657 --> 00:58:58,035 - Hey, look, there must be some mistake. - Come on. I said "move along". 1106 00:58:58,160 --> 00:58:59,911 Hey, hey, hey, Look, I ask you, is this America? 1107 00:58:59,995 --> 00:59:02,330 - Is this America? - Yeah, man! 1108 00:59:02,456 --> 00:59:04,833 (MELVIN VAN PEEBLES: "LOVE, THAT'S AMERICA") ♪ No, this ain't America 1109 00:59:04,958 --> 00:59:06,543 ♪ You can't fool me ♪ 1110 00:59:06,710 --> 00:59:09,004 Hey, look, why don't you let him go in there? 1111 00:59:09,087 --> 00:59:10,714 I belong in there! 1112 00:59:10,797 --> 00:59:13,050 VAN PEEBLES: ♪ If you don't fit the right image 1113 00:59:13,592 --> 00:59:16,261 ♪ They just pull out their DDT 1114 00:59:17,304 --> 00:59:19,431 ♪ If they just don't like the way you look 1115 00:59:19,514 --> 00:59:20,849 (TYRES SCREECHING) 1116 00:59:20,932 --> 00:59:23,769 ♪ They just law and order and pricks! 1117 00:59:24,269 --> 00:59:26,354 ♪ They're prickin'me! ♪ 1118 00:59:26,480 --> 00:59:28,732 - (KNOCKING) - Come in. 1119 00:59:29,608 --> 00:59:31,818 - Excuse me, Mr Townsend? - Yes. 1120 00:59:32,819 --> 00:59:34,780 This man says he works for you. 1121 00:59:36,490 --> 00:59:38,241 Good grief! 1122 00:59:38,533 --> 00:59:40,494 Gerber, is that you? 1123 00:59:41,078 --> 00:59:42,496 Er... 1124 00:59:42,788 --> 00:59:44,748 Yes, officer, he... he works for me. 1125 00:59:44,831 --> 00:59:46,917 Very well. I'll leave him in your charge. 1126 00:59:47,000 --> 00:59:49,002 He stole something. We don't know what it is yet. 1127 00:59:49,127 --> 00:59:51,171 JEFF: Brutality, brutality. 1128 00:59:51,546 --> 00:59:53,090 You can leave him with me, officer. 1129 00:59:53,173 --> 00:59:55,509 Yes, sir. Thank you, sir. 1130 01:00:00,222 --> 01:00:03,141 Gerber, w... what happened? 1131 01:00:03,225 --> 01:00:06,603 - If I didn't know you myself, I'd sw... - I'm black. I've become black. 1132 01:00:06,686 --> 01:00:08,021 You ask anyone on the street, 1133 01:00:08,105 --> 01:00:10,732 they'll say, "that man, he's black. 1134 01:00:10,816 --> 01:00:14,111 - "Mm-hmm, sure, he's black." - Now, get a hold of yourself. 1135 01:00:14,611 --> 01:00:16,613 Yowser. I'm gonna get a hold of myself. 1136 01:00:16,696 --> 01:00:18,323 Yowser, boss. 1137 01:00:20,325 --> 01:00:22,202 (CHUCKLES) 1138 01:00:22,536 --> 01:00:27,165 You know, this could work to both our advantages. 1139 01:00:27,249 --> 01:00:29,835 Boss have heap big sense of humour. 1140 01:00:29,918 --> 01:00:32,420 Stop that foolish vaudeville routine, and listen to me a minute. 1141 01:00:32,504 --> 01:00:34,464 Look, I don't care what colour you are. 1142 01:00:34,548 --> 01:00:36,591 You're an intelligent, educated man, 1143 01:00:36,675 --> 01:00:39,386 and, damn it, Gerber, there is a whole market out there 1144 01:00:39,469 --> 01:00:41,513 that has never even been approached by our company 1145 01:00:41,596 --> 01:00:44,182 because we have never had a Negro salesman. 1146 01:00:44,266 --> 01:00:46,226 Why, you can make yourself a fortune. 1147 01:00:46,309 --> 01:00:49,271 That Negro insurance market is virtually untapped. 1148 01:00:49,354 --> 01:00:51,523 Look, I tell you what you do. You run back to your office... 1149 01:00:51,606 --> 01:00:53,108 I can't run anywhere. 1150 01:00:53,191 --> 01:00:55,152 They'll arrest me before I get halfway down the hall. 1151 01:00:55,277 --> 01:00:56,945 Go back to your office and wait there for me, 1152 01:00:57,028 --> 01:00:58,905 I'll bring you the statistics. They're shocking. 1153 01:00:58,989 --> 01:01:00,907 I'll just shuffle along. 1154 01:01:01,032 --> 01:01:02,993 Er... give me 15 minutes. 1155 01:01:03,076 --> 01:01:05,036 Oh, you don't have to hurry yourself 1156 01:01:05,120 --> 01:01:08,790 over little old, po' little me, Mr Townsend. 1157 01:01:11,001 --> 01:01:13,753 Make a list of all those articles that have been stolen. 1158 01:01:13,879 --> 01:01:16,131 And any of you who have been raped, 1159 01:01:16,214 --> 01:01:18,925 please report to the dispensary. 1160 01:01:19,009 --> 01:01:21,094 Any of you who are interested in tap dancing, 1161 01:01:21,178 --> 01:01:23,555 gospel singing, boxing lessons, 1162 01:01:23,680 --> 01:01:25,390 please come into my office. 1163 01:01:25,473 --> 01:01:27,475 Gladys? (CHUCKLING) 1164 01:01:40,739 --> 01:01:42,324 Dr Wainwright, please. 1165 01:01:42,407 --> 01:01:44,659 Jeff Gerber. Thank you. 1166 01:01:46,119 --> 01:01:48,788 Dr Wainwright, I gotta see you right away. 1167 01:01:49,539 --> 01:01:51,541 (TYPEWRITERS CLATTERING) 1168 01:01:53,293 --> 01:01:56,004 Unclean! Unclean! 1169 01:01:56,087 --> 01:01:58,590 Beware the black scourge! 1170 01:01:58,673 --> 01:02:02,302 Double trouble, boil and trouble! 1171 01:02:02,385 --> 01:02:04,387 Take your children, gather them. 1172 01:02:04,471 --> 01:02:07,349 Take them to the high ground! 1173 01:02:10,268 --> 01:02:13,396 Doctor? Mr Gerber's here. 1174 01:02:13,772 --> 01:02:16,942 - But, er... - WAINWRIGHT: Well, show him in. 1175 01:02:21,363 --> 01:02:22,822 No swelling. 1176 01:02:23,240 --> 01:02:25,575 If it were overexposure, there'd be swelling. 1177 01:02:27,911 --> 01:02:32,249 Your lips, as I recall, were always rather full. 1178 01:02:32,582 --> 01:02:35,252 High cheekbones, wide face. 1179 01:02:35,377 --> 01:02:37,587 You're trying to tell me something. 1180 01:02:37,671 --> 01:02:41,841 Uh-huh. I don't see how it could be the sun lamp. 1181 01:02:43,885 --> 01:02:45,762 Anything unusual in your diet? 1182 01:02:46,012 --> 01:02:47,806 Crow. 1183 01:02:47,889 --> 01:02:49,933 I've laid a lot of crow, Doc. 1184 01:02:50,016 --> 01:02:52,769 It could be some kind of an allergy. 1185 01:02:53,979 --> 01:02:56,940 But it's more apt to be something else. 1186 01:02:57,023 --> 01:03:00,151 Well, go ahead, tell me. I won't blab. 1187 01:03:00,986 --> 01:03:04,948 Well, it's more apt to be something in your family lineage. 1188 01:03:07,158 --> 01:03:09,369 You mean like insanity? 1189 01:03:09,452 --> 01:03:12,998 It's quite possible that, somewhere in your lineage, 1190 01:03:13,081 --> 01:03:14,624 there is a Negro strain. 1191 01:03:15,292 --> 01:03:18,169 You're looking at a strained Negro right now, Doc. 1192 01:03:18,378 --> 01:03:19,671 If that were the case, 1193 01:03:19,754 --> 01:03:22,966 it would be apparent from birth, not in your middle years. 1194 01:03:23,300 --> 01:03:25,677 And it would seem logical that your parents 1195 01:03:25,760 --> 01:03:27,762 would have said something to you about it. 1196 01:03:28,054 --> 01:03:29,472 They never called me a nigger. 1197 01:03:29,556 --> 01:03:32,559 No matter how angry they got, they never called me a nigger. 1198 01:03:32,642 --> 01:03:35,687 Oh, they might have revealed it in other ways. 1199 01:03:35,812 --> 01:03:38,315 Ways more... Freudian. 1200 01:03:38,732 --> 01:03:41,151 Um... what's your full name, Jeff? 1201 01:03:41,276 --> 01:03:42,902 Jefferson W Gerber. 1202 01:03:42,986 --> 01:03:45,947 Mm-hmm. What's the "W" for? 1203 01:03:46,281 --> 01:03:47,782 Washington. 1204 01:03:48,742 --> 01:03:51,619 Jefferson Washington Gerber. 1205 01:03:51,870 --> 01:03:55,081 Do you realise that, when the slaves were set free 1206 01:03:55,165 --> 01:03:57,542 and they were allowed to pick any names they wanted, 1207 01:03:57,625 --> 01:03:59,502 many of them chose the names of Presidents? 1208 01:04:00,045 --> 01:04:02,213 Jefferson Washington Gerber. 1209 01:04:02,297 --> 01:04:04,049 Um... what's your wife's name? 1210 01:04:05,091 --> 01:04:07,093 Althea Jemima Gerber. 1211 01:04:08,887 --> 01:04:10,347 You're kidding me. 1212 01:04:10,555 --> 01:04:11,890 What are your children's names? 1213 01:04:11,973 --> 01:04:13,350 Beulah and Rastus. 1214 01:04:13,433 --> 01:04:16,770 You're trying to prove that I'm a Negro, and I'm trying to prove that I'm not. 1215 01:04:16,853 --> 01:04:19,522 I am only trying to compile some facts. 1216 01:04:19,606 --> 01:04:22,192 All right, facts. Well, what about my skin, huh? 1217 01:04:22,317 --> 01:04:23,943 What about... That's a fact, isn't it? 1218 01:04:24,110 --> 01:04:27,072 Now, look, something happened to cause this phenomenon. 1219 01:04:27,197 --> 01:04:29,699 Somewhere, there's a medical explanation for this, 1220 01:04:29,783 --> 01:04:30,742 and we'll find it. 1221 01:04:30,825 --> 01:04:32,452 When do you want to do that, Doc? 1222 01:04:34,162 --> 01:04:35,121 Right now. 1223 01:04:35,955 --> 01:04:37,499 About how long do you think it'll take? 1224 01:04:37,624 --> 01:04:41,378 Maybe three hours. The rest is up to the laboratory technicians. 1225 01:04:41,461 --> 01:04:43,588 JEFF: Hello, Althea? 1226 01:04:44,381 --> 01:04:46,299 Guess who's coming to dinner? 1227 01:04:52,430 --> 01:04:53,556 (SIGHING) 1228 01:04:57,102 --> 01:04:59,813 The children are in bed. Even Burton. 1229 01:04:59,896 --> 01:05:01,481 I thought it best. 1230 01:05:01,564 --> 01:05:03,066 What's wrong? 1231 01:05:03,400 --> 01:05:07,445 Wrong? Wrong? Wrong? Nothing's wrong. 1232 01:05:07,529 --> 01:05:08,988 Well, how come you're on fire? 1233 01:05:09,114 --> 01:05:11,157 (PHONE RINGING) 1234 01:05:11,282 --> 01:05:12,659 Don't answer it. 1235 01:05:12,826 --> 01:05:15,495 - I beg your pardon? - Don't answer it. 1236 01:05:15,578 --> 01:05:17,872 And may I ask why? 1237 01:05:17,997 --> 01:05:19,666 It's a wrong number. 1238 01:05:20,333 --> 01:05:22,710 Oh, then by all means, let's not answer it. 1239 01:05:22,794 --> 01:05:25,296 But I feel I should ask you this, Althea. 1240 01:05:25,380 --> 01:05:27,841 How do you know it's a wrong number? 1241 01:05:27,966 --> 01:05:29,801 It has a different sound. 1242 01:05:29,884 --> 01:05:33,346 Wrong numbers sound more neurotic, because the circuits are confused. 1243 01:05:33,430 --> 01:05:35,765 - I see. - And it just upsets it if you answer it. 1244 01:05:35,849 --> 01:05:39,060 Uh-huh, that's strange, but it sounds like a right number to me. 1245 01:05:39,185 --> 01:05:41,020 - No, you're wrong. - You're nuts. 1246 01:05:41,229 --> 01:05:43,356 - Hello? - MAN: Jeff Gerber? 1247 01:05:43,440 --> 01:05:45,442 - Yes? - Move out, nigger! 1248 01:05:47,861 --> 01:05:49,237 It was a wrong number. 1249 01:05:49,737 --> 01:05:51,906 They've been calling all day. 1250 01:05:52,031 --> 01:05:53,867 What "they"? It was one voice. 1251 01:05:53,950 --> 01:05:56,703 Don't make it sound like the entire West Point Glee Club. 1252 01:05:56,786 --> 01:05:58,204 Well, who do you think it is? 1253 01:05:58,288 --> 01:06:00,123 It's Avon calling, and the bell's stuck. 1254 01:06:01,833 --> 01:06:04,377 Jeff, I have to tell you, I'm frightened. 1255 01:06:04,752 --> 01:06:07,922 You don't have to tell me. It's fairly noticeable. 1256 01:06:09,799 --> 01:06:12,218 Well, how did it go today? 1257 01:06:12,594 --> 01:06:14,637 Oh, it was the usual day. 1258 01:06:14,721 --> 01:06:17,265 I was thrown out of one of the better clubs. 1259 01:06:17,432 --> 01:06:19,434 I was picked up twice for purse snatching. 1260 01:06:19,517 --> 01:06:20,477 What? 1261 01:06:20,977 --> 01:06:22,103 Nothing. 1262 01:06:22,979 --> 01:06:27,317 Well... did they notice anything... anything different at the office? 1263 01:06:27,400 --> 01:06:29,611 There were a few remarks. 1264 01:06:29,903 --> 01:06:31,112 What about Townsend? 1265 01:06:31,196 --> 01:06:32,989 Oh, he seemed quite pleased. 1266 01:06:33,072 --> 01:06:36,659 It seems I'm one of his hottest Negro salesmen. 1267 01:06:40,663 --> 01:06:41,873 You hungry? 1268 01:06:41,998 --> 01:06:43,458 Yeah, I guess so. 1269 01:07:03,478 --> 01:07:07,023 JEFF: What? Are you crazy? 1270 01:07:07,148 --> 01:07:09,692 Is that supposed to be funny? 1271 01:07:10,527 --> 01:07:13,363 I didn't realise... until after... 1272 01:07:13,488 --> 01:07:15,949 Well, listen, Jemima, you're in this too. 1273 01:07:16,074 --> 01:07:17,200 Jemima? 1274 01:07:17,325 --> 01:07:18,952 Your middle name, baby. 1275 01:07:19,077 --> 01:07:21,454 - My middle name is Janine. - Oh? 1276 01:07:22,163 --> 01:07:25,124 So don't you "Jemima" me, Jeff Gerber. 1277 01:07:25,208 --> 01:07:28,336 If you've been keeping some racial secret about yourself from me, 1278 01:07:28,419 --> 01:07:30,755 well, just don't you "Jemima" me! 1279 01:07:30,838 --> 01:07:32,674 Oh, I get it. 1280 01:07:32,757 --> 01:07:34,425 You're getting a little worried. 1281 01:07:34,509 --> 01:07:37,220 You're just not certain about things anymore, are you? 1282 01:07:37,387 --> 01:07:40,139 Well, there are children to consider. 1283 01:07:40,348 --> 01:07:42,392 - (PHONE RINGING) - What do you think? 1284 01:07:42,475 --> 01:07:44,018 Right number or wrong? 1285 01:07:44,102 --> 01:07:45,812 I don't care anymore. It's been ringing all day. 1286 01:07:45,895 --> 01:07:48,773 Every bigot in this town is honing in on us. 1287 01:07:49,816 --> 01:07:53,069 - Hello? - Jeff? It's Dr Wainwright. 1288 01:07:53,152 --> 01:07:54,571 Yes, er... what is it? 1289 01:07:54,654 --> 01:07:56,906 - It's not hay fever. - Oh, good! 1290 01:07:56,990 --> 01:07:59,742 - Thought I'd let you know. - Yes, er... thank you. 1291 01:07:59,826 --> 01:08:01,869 Let me know as soon as you find out about ragweed. 1292 01:08:01,953 --> 01:08:03,621 I'll call immediately. 1293 01:08:04,872 --> 01:08:06,165 Doctor Wainwright. 1294 01:08:06,249 --> 01:08:09,544 You'll be happy to know I'm not suffering from hay fever. 1295 01:08:11,004 --> 01:08:12,880 I'm a nervous wreck. I'm going to bed. 1296 01:08:12,964 --> 01:08:16,426 Oh, I thought we'd stay up a while and do a little humming. 1297 01:08:16,551 --> 01:08:19,178 I'm going to sleep. You can turn off the phone if you like. 1298 01:08:19,262 --> 01:08:22,056 I can't. It might be my ragweed calling in. 1299 01:08:22,140 --> 01:08:23,975 Suit yourself. 1300 01:08:35,403 --> 01:08:38,364 Don't be frightened. It's just me, Black Bart. 1301 01:08:38,990 --> 01:08:41,367 - Did you have something to eat? - Just chicken. 1302 01:08:41,618 --> 01:08:44,996 Watermelon doesn't taste good to me unless it's freshly stolen. 1303 01:08:45,580 --> 01:08:47,290 Mind if I get in bed? 1304 01:08:50,960 --> 01:08:53,588 NEWSREADER: This is Tom Harkness in the downtown business area 1305 01:08:53,713 --> 01:08:55,757 where police are just now bringing under control 1306 01:08:55,840 --> 01:08:58,301 a riot that began about noon today. 1307 01:08:58,384 --> 01:09:01,095 Within minutes the area was overrun with pickets, militants, 1308 01:09:01,179 --> 01:09:03,348 and Housewives for Lower Food Prices, 1309 01:09:03,473 --> 01:09:05,350 when an unidentified drunken Negro 1310 01:09:05,433 --> 01:09:08,102 was denied admission to the Hagstrom Yacht Club, 1311 01:09:08,227 --> 01:09:10,605 Though the actual identity of the man is not known for certain... 1312 01:09:10,688 --> 01:09:12,857 - if only they wouldn't be so pushy. - (SWITCHING OFF TV) 1313 01:09:12,940 --> 01:09:15,568 (PHONE RINGING) 1314 01:09:15,652 --> 01:09:17,195 - Hello? - MAN: Jeff Gerber? 1315 01:09:17,278 --> 01:09:19,906 - Yes. - Move out, nigger. 1316 01:09:20,823 --> 01:09:23,826 - Was it Dr Wainwright? - I certainly hope not. 1317 01:09:24,744 --> 01:09:26,788 Look, Althea, 1318 01:09:27,246 --> 01:09:29,248 it's Wednesday night. 1319 01:09:29,624 --> 01:09:33,086 - Why don't we have a little drink and... - Wednesday? No, it's Thursday. 1320 01:09:33,169 --> 01:09:35,463 Let's pretend it's Wednesday. 1321 01:09:35,588 --> 01:09:38,299 I'm in need of some human affection. 1322 01:09:39,634 --> 01:09:41,761 I understand, but not tonight, okay? 1323 01:09:43,179 --> 01:09:44,389 I hate to tell you this, 1324 01:09:44,472 --> 01:09:47,517 but I'm beginning to feel just a little bit unloved. 1325 01:09:48,142 --> 01:09:50,436 I mean, it may be old-fashioned, but, where I come from, 1326 01:09:50,520 --> 01:09:53,606 a guy's wife sticks real close to him in time of stress. 1327 01:09:55,024 --> 01:09:59,070 - Well, er... not tonight. - Something I said? 1328 01:09:59,862 --> 01:10:02,990 - We could change sides if you'd like. - That's damn white of you. 1329 01:10:03,116 --> 01:10:05,034 (PHONE RINGING) 1330 01:10:05,284 --> 01:10:06,953 - Hello? - DR WAINWRIGHT: Jeff? 1331 01:10:07,036 --> 01:10:10,123 It's not ragweed, asthma or anything to do with the kidneys. 1332 01:10:10,248 --> 01:10:11,916 Good. Keep me posted. 1333 01:10:11,999 --> 01:10:13,376 I'm staying with it all night. 1334 01:10:13,459 --> 01:10:15,211 Thanks, Doc, appreciate it. 1335 01:10:19,132 --> 01:10:21,467 - (SIGHING) - (PHONE RINGING) 1336 01:10:22,093 --> 01:10:24,262 - Hello? - MAN: Jeff Gerber? 1337 01:10:24,679 --> 01:10:27,765 He's out baling cotton. Can I take a message? 1338 01:10:27,849 --> 01:10:29,475 Move out, nigger. 1339 01:10:30,768 --> 01:10:34,105 Jeff, don't anger them. Just don't anger them. 1340 01:10:34,188 --> 01:10:36,941 Don't anger them? You mean they're not angry already? 1341 01:10:37,024 --> 01:10:38,651 What must I do to get 'em angry? 1342 01:10:38,735 --> 01:10:41,112 Try and get into one of their yacht clubs? 1343 01:10:52,457 --> 01:10:55,752 (TYPEWRITERS CLACKING) 1344 01:11:03,134 --> 01:11:04,802 Good morning, Mr Gerber. 1345 01:11:05,678 --> 01:11:07,221 Morning, Erica. 1346 01:11:07,305 --> 01:11:09,640 When do I get to see your switchblade? 1347 01:11:10,683 --> 01:11:12,727 God's sake, call me. 1348 01:11:15,813 --> 01:11:17,190 Um... morning, Gladys. 1349 01:11:17,273 --> 01:11:18,858 Mr Townsend's waiting to see you. 1350 01:11:18,983 --> 01:11:20,526 He's fit to be tied and, er... 1351 01:11:20,610 --> 01:11:22,278 well, Dr Wainwright called twice 1352 01:11:22,361 --> 01:11:24,197 and wants you to call as soon as you come in. 1353 01:11:24,280 --> 01:11:25,573 Thank you, Gladys. 1354 01:11:27,658 --> 01:11:30,244 DR WAINWRIGHT: Jeff, it's no longer a joke. 1355 01:11:30,369 --> 01:11:32,663 It has nothing to do with allergies, 1356 01:11:32,747 --> 01:11:34,999 blood counts or electrocardiograms, 1357 01:11:35,082 --> 01:11:37,543 and it has nothing to do with soy sauce. 1358 01:11:37,627 --> 01:11:41,214 We've run 18 different tests on soy sauce, and the opinion is 1359 01:11:41,339 --> 01:11:45,426 that soy sauce is more apt to make you Oriental than Negro. 1360 01:11:45,510 --> 01:11:47,678 C'est la guerre. 1361 01:11:47,804 --> 01:11:50,348 JEFF: That's... logical. 1362 01:11:51,098 --> 01:11:53,476 I spent the entire night in the trenches 1363 01:11:53,559 --> 01:11:57,021 with Doctors Carson, Harcourt, Whittemore, O'Neil, and Hamilton. 1364 01:11:57,104 --> 01:11:59,607 And they're firmly of the opinion that... 1365 01:12:01,734 --> 01:12:04,946 Jeff, I'm not one of those doctors 1366 01:12:05,071 --> 01:12:06,405 who believes in keeping the truth 1367 01:12:06,489 --> 01:12:07,615 from a patient. 1368 01:12:07,740 --> 01:12:11,452 Did you know that the first man to die in an American war 1369 01:12:11,536 --> 01:12:15,081 was a black man, Crispus Attucks? 1370 01:12:16,082 --> 01:12:18,501 What I'm getting at is, 1371 01:12:18,584 --> 01:12:20,962 Jeff, you're a Negro. 1372 01:12:21,045 --> 01:12:22,713 When do you want to see me again? 1373 01:12:23,714 --> 01:12:29,262 - I don't think it's necessary. - Closing the book on me, huh? 1374 01:12:30,012 --> 01:12:33,516 Now, with your approval, I'd like to turn your case over 1375 01:12:33,599 --> 01:12:35,476 to an outstanding young doctor 1376 01:12:35,560 --> 01:12:38,729 who's a member of your own race. 1377 01:12:39,146 --> 01:12:40,648 Dr John I Catlin. 1378 01:12:40,857 --> 01:12:42,692 You may have heard of him. 1379 01:12:42,859 --> 01:12:44,861 What's the "L" for? Lincoln? 1380 01:12:45,236 --> 01:12:47,864 You do understand, don't you, Jeff? 1381 01:12:48,197 --> 01:12:49,949 Of course. 1382 01:12:50,116 --> 01:12:51,617 Good. 1383 01:12:51,742 --> 01:12:55,288 Well, perhaps we'll bump into each other again some day. 1384 01:12:56,372 --> 01:12:58,749 Maybe at the Newport Regatta. 1385 01:13:02,211 --> 01:13:04,171 Mr Townsend is waiting. 1386 01:13:08,968 --> 01:13:11,262 You disappeared on me yesterday, Gerber. 1387 01:13:11,345 --> 01:13:13,264 JEFF: I'm sorry. I thought it was important. 1388 01:13:13,347 --> 01:13:14,599 It wasn't. 1389 01:13:14,682 --> 01:13:17,310 Look, I want a Negro representative. 1390 01:13:17,435 --> 01:13:20,229 But I will not tolerate any lack of diligence. 1391 01:13:20,396 --> 01:13:21,522 I understand. 1392 01:13:21,606 --> 01:13:25,067 Good. Now, I want you to turn over all your files to Brandon. 1393 01:13:25,192 --> 01:13:28,029 He'll service them. You can still get the commissions. 1394 01:13:28,154 --> 01:13:29,864 This is the area I want you to work in. 1395 01:13:29,947 --> 01:13:31,198 The sooner you get started, the better. 1396 01:13:31,282 --> 01:13:33,075 Any questions, come directly to me. 1397 01:13:33,159 --> 01:13:35,786 Oh, er... by the way, Gerber, er... 1398 01:13:35,870 --> 01:13:38,956 I notified the NAACP and CORE 1399 01:13:39,081 --> 01:13:40,917 that we have a Negro on our staff. 1400 01:13:41,000 --> 01:13:42,585 They're both quite pleased. 1401 01:13:42,668 --> 01:13:44,545 Don't let 'em down. 1402 01:13:44,879 --> 01:13:47,715 These policies aren't quite correct for a man in your bracket... 1403 01:13:47,798 --> 01:13:50,384 I'd recommend that you set aside a bit more 1404 01:13:50,468 --> 01:13:52,511 for your future children's education... 1405 01:13:52,595 --> 01:13:54,889 I'm very happy to say that for the first time today, 1406 01:13:54,972 --> 01:13:57,725 I'm gonna recommend that somebody buy an insurance policy from me... 1407 01:13:57,808 --> 01:14:00,186 I strongly suggest that you, er... 1408 01:14:00,269 --> 01:14:01,729 invest some of your widow's pension 1409 01:14:01,812 --> 01:14:04,106 in income-earning stocks and bonds, 1410 01:14:04,190 --> 01:14:05,858 and I'd be glad to recommend a man. 1411 01:14:05,942 --> 01:14:08,361 - He's white. - Many people are. 1412 01:14:08,819 --> 01:14:09,904 Well, Gerber, 1413 01:14:09,987 --> 01:14:11,530 it looks to me as though you've been giving out 1414 01:14:11,614 --> 01:14:13,741 quite a bit of free advice these past few days. 1415 01:14:13,824 --> 01:14:15,451 JEFF: That's part of the job, isn't it? 1416 01:14:15,534 --> 01:14:18,829 Oh, maybe, but on your first day you made nine calls, 1417 01:14:18,955 --> 01:14:20,748 and sold one policy. 1418 01:14:20,831 --> 01:14:22,625 Three policies you did nothing about, 1419 01:14:22,708 --> 01:14:25,753 and five policies you re-arranged so that... 1420 01:14:25,836 --> 01:14:30,216 so that our company loses $363 in annual premiums. 1421 01:14:30,341 --> 01:14:33,135 But, eventually, all those people will become good customers 1422 01:14:33,260 --> 01:14:35,680 - only because I took the time... - Oh, nonsense. 1423 01:14:35,805 --> 01:14:39,558 Gerber, those people don't know the first thing about insurance. 1424 01:14:39,684 --> 01:14:41,811 You would be doing the community a public service 1425 01:14:41,894 --> 01:14:43,354 to sell them all the insurance you could 1426 01:14:43,437 --> 01:14:45,815 so that they would never become a drain on our society. 1427 01:14:45,940 --> 01:14:48,275 Every one of those homes I visited in the last few days 1428 01:14:48,359 --> 01:14:50,653 was occupied by personable, responsible... 1429 01:14:50,736 --> 01:14:53,030 Horse crap! 1430 01:14:53,823 --> 01:14:54,907 Look... 1431 01:14:58,703 --> 01:15:00,705 (MELVIN VAN PEEBLES: "LOVE, THAT'S AMERICA") 1432 01:15:00,830 --> 01:15:03,416 ♪ Excuse me, buddy, but... 1433 01:15:04,125 --> 01:15:06,460 ♪ Excuse me, lady, but... 1434 01:15:06,544 --> 01:15:08,838 ♪ You foolin', ain't ya? 1435 01:15:10,256 --> 01:15:12,049 ♪ Where can I be? 1436 01:15:12,883 --> 01:15:15,302 ♪ This ain't America, is it? 1437 01:15:15,970 --> 01:15:18,514 ♪ Oh, Lord, where can I be? 1438 01:15:18,681 --> 01:15:20,683 ♪ This ain't America, is it? 1439 01:15:22,643 --> 01:15:24,687 ♪ No, this ain't America 1440 01:15:25,396 --> 01:15:27,356 ♪ You can't fool me ♪ 1441 01:15:29,442 --> 01:15:31,652 DR CATLIN: You're wrong to go on trying to fool yourself. 1442 01:15:31,736 --> 01:15:34,697 VAN PEEBLES: ♪ This here's the home of the sheriff 1443 01:15:34,822 --> 01:15:37,324 ♪ Not the land of the free 1444 01:15:37,408 --> 01:15:40,536 ♪ In America, folks don't run through the streets 1445 01:15:41,579 --> 01:15:42,997 ♪ Blood streamin' 1446 01:15:43,122 --> 01:15:45,082 ♪ From where they been beat 1447 01:15:46,083 --> 01:15:47,877 ♪ And the parks is for the people ♪ 1448 01:15:48,252 --> 01:15:51,380 Quite a background. Dean's List three times, college graduate, 1449 01:15:51,464 --> 01:15:52,673 excellent service record. 1450 01:15:52,840 --> 01:15:54,550 Seventeen years in the insurance profession. 1451 01:15:54,675 --> 01:15:58,137 VAN PEEBLES: ♪ And the cops in the good old USA 1452 01:15:58,262 --> 01:16:00,806 ♪ Don't they need some kind of Gods either? 1453 01:16:00,890 --> 01:16:03,059 ♪ No, this ain't America 1454 01:16:03,142 --> 01:16:05,102 ♪ You can't fool me ♪ 1455 01:16:06,729 --> 01:16:09,231 (TRACTOR ENGINE RUNNING) 1456 01:16:29,627 --> 01:16:31,670 I'm not kiddin', man. 1457 01:16:31,754 --> 01:16:35,341 Take Jamie over there, he's got 13 years. 1458 01:16:35,841 --> 01:16:37,968 And a hell of a good bowler, too. 1459 01:16:38,344 --> 01:16:41,472 Of course, they always make him bowl on the far lane. 1460 01:16:41,639 --> 01:16:44,058 Kind of downwind, so to speak. 1461 01:16:44,308 --> 01:16:46,143 (CHUCKLING) 1462 01:16:47,144 --> 01:16:48,521 I'm not kidding. 1463 01:16:49,980 --> 01:16:53,776 - VAN PEEBLES: ♪ Love! - CHORUS: ♪ Love, that's America 1464 01:16:53,859 --> 01:16:56,987 VAN PEEBLES: ♪ Open arms for every creature! 1465 01:16:58,239 --> 01:17:00,533 - ♪ Love! - CHORUS: ♪ Love, that's America 1466 01:17:00,658 --> 01:17:02,535 VAN PEEBLES: ♪ Open arms! 1467 01:17:02,701 --> 01:17:04,662 ♪ For every man! 1468 01:17:07,498 --> 01:17:12,294 - ♪ Love! - CHORUS: ♪ Love, that's America 1469 01:17:12,419 --> 01:17:15,589 VAN PEEBLES: ♪ Joy and peace and harmony! 1470 01:17:16,423 --> 01:17:21,011 - ♪ Love! - CHORUS: ♪ Love, that's America 1471 01:17:21,095 --> 01:17:23,973 VAN PEEBLES: ♪ Children with laughing eyes! 1472 01:17:25,224 --> 01:17:30,104 - ♪ Love! - CHORUS: ♪ Love, that's America 1473 01:17:30,229 --> 01:17:32,898 VAN PEEBLES: ♪ Yes, love, that's America! 1474 01:17:34,358 --> 01:17:38,696 - ♪ Love! - CHORUS: ♪ Love, that's America 1475 01:17:38,863 --> 01:17:41,240 VAN PEEBLES: ♪ The old eagle soarin'! 1476 01:17:43,200 --> 01:17:47,621 - ♪ Love! - CHORUS: ♪ Love, that's America 1477 01:17:47,746 --> 01:17:50,749 VAN PEEBLES: ♪ The old eagle wearin' a grin! 1478 01:17:52,251 --> 01:17:56,130 - ♪ Love! - CHORUS: ♪ Love, that's America 1479 01:17:56,297 --> 01:18:00,176 VAN PEEBLES: ♪ Our old eagle soarin'! ♪ 1480 01:18:07,308 --> 01:18:10,561 Jeff, you know our neighbours. 1481 01:18:10,811 --> 01:18:12,229 Well, the Vigilantes! 1482 01:18:12,354 --> 01:18:15,024 ALTHEA: I've got the coffee on. 1483 01:18:15,191 --> 01:18:18,569 JEFF: Well, then, what can I do for you gentlemen? 1484 01:18:19,195 --> 01:18:22,198 Jeff, we may as well get right to the point. 1485 01:18:23,115 --> 01:18:24,867 Everybody else does. 1486 01:18:24,950 --> 01:18:27,536 JOHNSON: We feel your presence in the neighbourhood 1487 01:18:27,620 --> 01:18:29,663 can undermine the value of our homes, 1488 01:18:29,747 --> 01:18:31,790 and we're concerned. 1489 01:18:31,916 --> 01:18:34,710 JEFF: Yes, I've gotten a couple of your phone calls. 1490 01:18:34,835 --> 01:18:36,503 Oh, that wasn't us, Jeff. 1491 01:18:36,629 --> 01:18:38,130 Shut up, friend. 1492 01:18:38,672 --> 01:18:40,674 JOHNSON: As nicely as we can put it, Jeff, 1493 01:18:40,758 --> 01:18:44,094 we'd like you to move out before it becomes common knowledge 1494 01:18:44,178 --> 01:18:46,347 that there's a Negro family in the area. 1495 01:18:46,430 --> 01:18:49,683 - Is that as nicely as you can put it? - We're concerned. 1496 01:18:49,808 --> 01:18:51,727 Oh, perfectly understandable, 1497 01:18:51,810 --> 01:18:55,105 especially since I've taken the spot announcements on radio. 1498 01:18:55,189 --> 01:18:57,399 And wait until you see the skywriting. 1499 01:18:57,524 --> 01:19:00,694 JOHNSON: We're prepared to offer a very fair deal. 1500 01:19:01,403 --> 01:19:03,781 Walter has the figures. Walter? 1501 01:19:03,948 --> 01:19:05,908 Your house is worth about 1502 01:19:05,991 --> 01:19:08,035 forty thousand dollars on the open market. 1503 01:19:08,118 --> 01:19:10,829 - Thirty-seven thousand. - Well, give or take. 1504 01:19:10,913 --> 01:19:14,083 Twelve dollars as soon as the word gets out that I'm a nigger. 1505 01:19:14,208 --> 01:19:16,627 JOHNSON: We represent a group of people, Jeff, 1506 01:19:16,710 --> 01:19:19,588 and we have the backing of three local banks. 1507 01:19:19,672 --> 01:19:23,717 And so we're prepared to offer you fifty thousand dollars. 1508 01:19:23,884 --> 01:19:28,138 Oh, ah do declaih, that shore am a great pile o' money. 1509 01:19:28,264 --> 01:19:32,309 We'll sell your house to a good family, and absorb the loss among ourselves. 1510 01:19:32,768 --> 01:19:34,186 (JEFF CHUCKLING) 1511 01:19:34,270 --> 01:19:38,399 Oh, my goodness, fifty thousand simoleons. 1512 01:19:38,607 --> 01:19:41,110 Heavens to Uncle Remus! 1513 01:19:41,193 --> 01:19:43,112 But I can't accept it. 1514 01:19:43,320 --> 01:19:46,365 JOHNSON: We're prepared to pay it right now. Tonight. 1515 01:19:46,490 --> 01:19:49,243 Oh, I know you're prepared to pay it. 1516 01:19:49,368 --> 01:19:52,037 But I'm not prepared to accept it. 1517 01:19:52,121 --> 01:19:54,456 I mean, er... me and my family, 1518 01:19:54,623 --> 01:19:57,042 we've looked forward to living here all our lives. 1519 01:19:57,126 --> 01:19:58,544 We like it here. 1520 01:19:58,669 --> 01:20:01,422 All those friendly phone calls, 1521 01:20:01,547 --> 01:20:05,009 and any time a nice rock can come crashing through the window, 1522 01:20:05,175 --> 01:20:08,554 to remind us that people are still thinking of us. 1523 01:20:08,804 --> 01:20:11,473 Sixty thousand. That's as high as we can go. 1524 01:20:11,557 --> 01:20:15,686 Oh, come on, try harder. Seventy-five. 1525 01:20:15,811 --> 01:20:18,605 - All right, seventy-five, but that's... - You see that? 1526 01:20:18,689 --> 01:20:22,401 - You went higher. Now, try eighty. - Seventy-five. 1527 01:20:22,484 --> 01:20:23,652 Oh, come on! 1528 01:20:23,736 --> 01:20:26,989 I'll make more than that from my watermelon patch in just one year. 1529 01:20:27,072 --> 01:20:30,075 Not to mention the admissions from the Revival Meeting. 1530 01:20:30,200 --> 01:20:32,786 - Eighty. - (JEFF GIGGLING) 1531 01:20:32,953 --> 01:20:35,289 Now, try ninety. 1532 01:20:35,372 --> 01:20:40,419 Unless, of course, you don't mind the smell of fried chicken and ham bones 1533 01:20:40,502 --> 01:20:43,922 just wafting through your lovely neighbourhood? 1534 01:20:44,006 --> 01:20:48,052 - Ninety. - Oh, that shore am a lot of money. 1535 01:20:48,177 --> 01:20:51,722 But I like something with, er... more noughts to it. 1536 01:20:51,805 --> 01:20:54,016 You know, something a bit rounder. Something with more noughts. 1537 01:20:54,099 --> 01:20:55,601 You know, zeros. 1538 01:20:55,726 --> 01:20:57,978 JOHNSON: One hundred thousand. 1539 01:20:58,062 --> 01:21:00,731 And that's as high as we're authorised to go. 1540 01:21:00,814 --> 01:21:03,817 You turn it down, we're not responsible. 1541 01:21:03,901 --> 01:21:06,362 No. I'll take it. I'll take it. 1542 01:21:06,445 --> 01:21:08,655 Where do I sign? 1543 01:21:08,781 --> 01:21:10,949 You'll find everything in order. 1544 01:21:11,033 --> 01:21:13,744 As you know, Walter's an officer with the bank. 1545 01:21:13,911 --> 01:21:16,288 It's all pretty standard, if you care to read it over. 1546 01:21:16,372 --> 01:21:19,792 I think this is the best thing for everybody all around. 1547 01:21:19,875 --> 01:21:21,418 JEFF: Oh, I think so, too. 1548 01:21:21,502 --> 01:21:22,920 I was gonna sell this house. 1549 01:21:23,045 --> 01:21:24,880 I think the neighbourhood's a bit too Jewish. 1550 01:21:27,299 --> 01:21:29,134 Well, good night, Jeff. 1551 01:21:29,885 --> 01:21:31,345 Good luck. 1552 01:21:32,179 --> 01:21:35,474 - It's nothing personal. - Oh, it never is. 1553 01:21:35,641 --> 01:21:38,811 If it was personal, well, I'd feel real bad. 1554 01:21:41,563 --> 01:21:45,359 Good night, Jeff. You have two weeks. 1555 01:21:45,567 --> 01:21:48,946 Look, if you have any trouble and need to store your stuff, 1556 01:21:49,029 --> 01:21:50,989 please call my secretary. 1557 01:21:51,073 --> 01:21:53,951 She'll give you the necessary assistance. 1558 01:21:55,369 --> 01:21:59,206 Good night, Jeff. You've gotten a very good deal. 1559 01:21:59,456 --> 01:22:03,961 Perhaps... Perhaps it'll make us seem less villainous in your eyes. 1560 01:22:04,378 --> 01:22:09,591 - Good night, Jeff. - Villainous? Don't be silly. 1561 01:22:09,716 --> 01:22:11,468 I know who my friends are. 1562 01:22:11,552 --> 01:22:14,471 And the next nice neighbourhood I move into, 1563 01:22:14,555 --> 01:22:17,224 you guys'll get first crack at me. 1564 01:22:18,767 --> 01:22:21,145 (LAUGHING) 1565 01:22:21,854 --> 01:22:24,606 A hundred thousand dollars! 1566 01:22:25,899 --> 01:22:28,527 Now, all I gotta do is turn white. 1567 01:22:29,486 --> 01:22:32,281 Boy, would their faces be red! 1568 01:22:35,534 --> 01:22:38,495 You took advantage of them because you're coloured. 1569 01:22:38,662 --> 01:22:41,999 - How's that? - Those people were our friends. 1570 01:22:42,082 --> 01:22:44,084 What should I have done? Given 'em a discount? 1571 01:22:44,168 --> 01:22:45,169 Pushing your way. 1572 01:22:45,294 --> 01:22:47,921 Just pushing, pushing, pushing. Is that the answer? 1573 01:22:48,005 --> 01:22:50,215 They wanted us out of the neighbourhood! 1574 01:22:50,299 --> 01:22:54,011 Where do you get that "us" stuff? You, not us! 1575 01:22:54,136 --> 01:22:56,889 Would you repeat that again? I don't think I heard that right. 1576 01:22:59,975 --> 01:23:02,102 It's very confusing. 1577 01:23:03,228 --> 01:23:04,354 Forgive me, I... 1578 01:23:04,480 --> 01:23:06,732 There's been a great deal of pressure on me lately. 1579 01:23:06,815 --> 01:23:08,567 I mean, just answering the phones... 1580 01:23:08,650 --> 01:23:12,446 Well, I haven't been exactly winning any popularity contests myself. 1581 01:23:12,529 --> 01:23:15,866 Well, it's... it's different with you. You weren't liked before this happened. 1582 01:23:15,949 --> 01:23:19,912 I was liked. Everybody liked me. Everybody! 1583 01:23:19,995 --> 01:23:23,457 I hate to tell you this, but you're supposed to be on my side. 1584 01:23:23,582 --> 01:23:26,668 The marriage contract said "till death do us part". 1585 01:23:26,752 --> 01:23:29,630 It said that in black and white, I believe. 1586 01:23:29,755 --> 01:23:32,382 When we got married, I had no idea it was going to be 1587 01:23:32,466 --> 01:23:34,885 an inter-racial thing. You never told me. 1588 01:23:34,968 --> 01:23:36,637 Well, I just got wind of it myself. 1589 01:23:36,720 --> 01:23:38,222 If I had known what was gonna happen, 1590 01:23:38,305 --> 01:23:40,807 I would have put in an escape clause in your marriage contract. 1591 01:23:40,891 --> 01:23:44,394 "If my husband becomes a Negro, all bets are off." 1592 01:23:44,478 --> 01:23:47,231 How dare you be sarcastic with me? 1593 01:23:47,314 --> 01:23:49,358 I'm the one who was compromised! 1594 01:23:49,441 --> 01:23:51,235 Oh, I'm not angry. How could I be angry? 1595 01:23:51,318 --> 01:23:52,861 I have a hundred thousand dollar suntan. 1596 01:23:52,945 --> 01:23:55,239 And why do you insist on being Negro? 1597 01:23:55,405 --> 01:23:57,199 I don't insist. I accept it. 1598 01:23:57,908 --> 01:24:01,245 What would you have me do, dye my hair and insist I'm white? 1599 01:24:01,328 --> 01:24:04,206 You know what I'd look like with blond hair, Althea? 1600 01:24:04,289 --> 01:24:06,166 Like a grilled cheese sandwich! 1601 01:24:06,291 --> 01:24:09,044 Negro humour always escaped me. 1602 01:24:09,127 --> 01:24:13,215 Well, we're learning a lot about each other, aren't we? 1603 01:24:14,132 --> 01:24:15,884 Yes, we are. 1604 01:24:16,635 --> 01:24:19,346 What happened to the flaming liberal I was married to? 1605 01:24:19,429 --> 01:24:21,598 I am still liberal... 1606 01:24:21,682 --> 01:24:23,433 but to a point. 1607 01:24:24,810 --> 01:24:26,436 I'm sorry, baby. 1608 01:24:26,937 --> 01:24:28,188 (SIGHING) 1609 01:24:28,272 --> 01:24:31,149 I didn't realise you were under as much pressure as me. 1610 01:24:33,610 --> 01:24:35,612 Let's forget it tonight. 1611 01:24:35,988 --> 01:24:38,282 Because tonight, it's Wednesday. 1612 01:24:38,782 --> 01:24:41,660 It's Wednesday, and I love you. 1613 01:24:42,119 --> 01:24:44,997 - No, it's Tuesday. - It's Wednesday. 1614 01:24:45,914 --> 01:24:47,708 I'm sorry, Jeff. 1615 01:24:48,333 --> 01:24:50,294 I have to get my bearings. 1616 01:24:53,338 --> 01:24:55,507 It won't be Wednesday until... 1617 01:24:56,550 --> 01:24:58,719 Until I get my bearings. 1618 01:24:59,136 --> 01:25:03,515 - I'm going to go to sleep, okay? - Okay. 1619 01:25:07,311 --> 01:25:11,023 Jeff, I sent the kids to my sister's. 1620 01:25:12,441 --> 01:25:14,318 Your sister lives in Indianapolis. 1621 01:25:15,444 --> 01:25:18,655 They'll be there by morning. Margaret said she'd meet the train. 1622 01:25:19,156 --> 01:25:22,242 I'm sorry, but I wanted them away from all this, 1623 01:25:22,326 --> 01:25:24,119 if and when the newspapers find out. 1624 01:25:24,453 --> 01:25:29,124 CHORUS: ♪ Where are the children? 1625 01:25:47,893 --> 01:25:52,522 ♪ Where are the children? ♪ 1626 01:26:13,418 --> 01:26:15,420 (EXAGGERATED SOUND EFFECTS) 1627 01:26:15,587 --> 01:26:17,589 (FIREWORKS EXPLODING) 1628 01:26:19,966 --> 01:26:22,052 (BOING) 1629 01:26:27,474 --> 01:26:29,476 (HORSE-LIKE SIGHING) 1630 01:27:02,801 --> 01:27:05,595 You were not disappointment. 1631 01:27:07,639 --> 01:27:09,266 You were wonderful. 1632 01:27:10,225 --> 01:27:12,102 Thank you very much. (CHUCKLING) 1633 01:27:14,646 --> 01:27:16,273 (COUGHING) 1634 01:27:16,356 --> 01:27:20,527 In Norway, we have very few Negroes. 1635 01:27:20,694 --> 01:27:24,698 Oh, well, er... I'll tell my buddies. Er... 1636 01:27:24,823 --> 01:27:28,160 Then you'll have a lot of them in no time at all. 1637 01:27:28,326 --> 01:27:31,997 Negroes have beautiful bodies. 1638 01:27:32,414 --> 01:27:35,000 Yeah, well, I've been working out. 1639 01:27:35,125 --> 01:27:38,086 And when all those black muscles 1640 01:27:38,170 --> 01:27:42,215 all work together to make love, 1641 01:27:42,424 --> 01:27:44,885 it is so very marvellous. 1642 01:27:44,968 --> 01:27:47,220 Yeah, well, they all work together. 1643 01:27:47,345 --> 01:27:48,638 You know, we're noted for that. 1644 01:27:48,722 --> 01:27:50,807 You know, "the thigh bone connected to the hip bone". 1645 01:27:50,891 --> 01:27:53,059 You know, they're all just hooked up just right. 1646 01:27:53,185 --> 01:27:57,314 And the way a Negro makes love... 1647 01:27:57,939 --> 01:28:01,109 I can never make love to a white man again. 1648 01:28:01,318 --> 01:28:05,614 Well, I guess there'll be a few girls to take up the slack. 1649 01:28:07,157 --> 01:28:12,871 We must make love every night, and during lunch hours. 1650 01:28:13,580 --> 01:28:15,457 Every spare moment. 1651 01:28:15,540 --> 01:28:17,793 Yeah, well, I think we should take time off to vote. 1652 01:28:17,918 --> 01:28:20,712 Where are you going? Is there voting now? 1653 01:28:20,879 --> 01:28:23,465 No, I'm, er... I'm leaving. 1654 01:28:23,548 --> 01:28:25,175 Oh, right. 1655 01:28:26,676 --> 01:28:30,514 - Will I see you tomorrow? - Oh, yeah. Probably at the office. 1656 01:28:30,639 --> 01:28:32,098 Probably I'll give you a pinch in the ass. 1657 01:28:32,182 --> 01:28:34,142 You know, give you a little thrill. 1658 01:28:34,309 --> 01:28:36,019 I have disappointed you? 1659 01:28:36,102 --> 01:28:38,814 Oh, no. Not quite the way you think. 1660 01:28:40,607 --> 01:28:44,486 But yes, you have disappointed me. 1661 01:28:44,611 --> 01:28:46,488 There is something I didn't do? 1662 01:28:46,571 --> 01:28:49,991 Ah, no, er... offhand, er... 1663 01:28:50,075 --> 01:28:52,828 there's nothing I can think of that, er... we forgot. 1664 01:28:54,913 --> 01:28:56,581 Then why are you leaving? 1665 01:28:56,706 --> 01:29:01,211 Well, I can't expect you to understand, Erica. 1666 01:29:01,336 --> 01:29:03,713 Explain. I will try. 1667 01:29:03,797 --> 01:29:06,424 I will try anything to please you. 1668 01:29:06,508 --> 01:29:11,721 Okay. Well, try and understand that, er... 1669 01:29:11,930 --> 01:29:14,057 beauty's only skin deep. 1670 01:29:14,224 --> 01:29:18,103 And I want you to love me because of what I am, 1671 01:29:18,436 --> 01:29:20,522 not because I'm a Negro. 1672 01:29:20,981 --> 01:29:23,400 You're a very nice man. 1673 01:29:23,733 --> 01:29:25,402 Very courteous. 1674 01:29:25,694 --> 01:29:30,657 You say "please" and "thank you", so I like you. 1675 01:29:30,824 --> 01:29:33,243 Then why are you leaving? Did I hurt you? 1676 01:29:33,410 --> 01:29:35,412 Oh, mine God, if I hurt you... 1677 01:29:36,454 --> 01:29:38,540 You're such a great bang. 1678 01:29:38,874 --> 01:29:41,084 But you're a bigot, Erica. 1679 01:29:41,167 --> 01:29:44,713 A big, blonde bigot. 1680 01:29:47,257 --> 01:29:49,009 So, thank you... 1681 01:29:49,926 --> 01:29:51,720 but no thank you. 1682 01:29:51,928 --> 01:29:54,973 - You black bastard! - You're really getting to it. 1683 01:29:55,140 --> 01:29:56,683 My goodness, in no time at all, 1684 01:29:56,766 --> 01:29:59,352 you'll qualify for American citizenship. 1685 01:29:59,436 --> 01:30:01,146 Get out of here, you... 1686 01:30:01,229 --> 01:30:02,480 you nigger! 1687 01:30:02,564 --> 01:30:04,733 Ah! By Jove, she's got it! 1688 01:30:04,816 --> 01:30:07,235 I really think she's got it. (LAUGHING) 1689 01:30:07,402 --> 01:30:11,072 Hey, and don't worry about running out of new words to call me, Erica, 1690 01:30:11,156 --> 01:30:13,533 'cause, in a few years, you'll know 'em all. 1691 01:30:13,617 --> 01:30:17,203 - Get out, nigger! - I'm going! Bye, Erica! 1692 01:30:18,788 --> 01:30:21,124 (THWACKING) 1693 01:30:32,469 --> 01:30:34,387 ERICA: Rape! 1694 01:30:34,471 --> 01:30:36,222 Bye, Erica. 1695 01:30:39,476 --> 01:30:41,061 Rape! 1696 01:30:42,520 --> 01:30:44,397 ALTHEA: "Jeff, 1697 01:30:55,408 --> 01:30:57,994 "Jeff, I'm sorry. 1698 01:30:58,078 --> 01:31:00,330 "I'm ashamed of myself, and I'm sorry. 1699 01:31:00,455 --> 01:31:02,248 "But I can't help it. 1700 01:31:02,374 --> 01:31:04,709 "I'm going to Indianapolis. 1701 01:31:04,834 --> 01:31:08,463 "Please try to understand. Althea." 1702 01:31:58,388 --> 01:32:00,890 GLADYS: Morning, Mr Gerber. My goodness, you've been getting 1703 01:32:00,974 --> 01:32:02,976 phone calls this morning requesting appointments. 1704 01:32:03,059 --> 01:32:05,103 They started coming in at eight-thirty! And... 1705 01:32:05,186 --> 01:32:07,188 Oh, let's see, Doctor Catlin called, 1706 01:32:07,272 --> 01:32:09,941 and, er... well, Mr Townsend would like to see you. 1707 01:32:10,025 --> 01:32:11,985 Thank you, Gladys. 1708 01:32:15,447 --> 01:32:17,157 GLADYS: That's a nice tie, Mr Gerber. 1709 01:32:17,240 --> 01:32:18,783 Thank you. 1710 01:32:22,620 --> 01:32:23,621 Mr Townsend? 1711 01:32:23,705 --> 01:32:25,957 Yes, Gerber, I sent for you. Sit down and shut up. 1712 01:32:26,082 --> 01:32:28,043 Screw you. I'm opening up my own office. 1713 01:32:28,168 --> 01:32:28,877 What? 1714 01:32:28,960 --> 01:32:31,671 I said, "Screw you. I'm opening up my own office." 1715 01:32:31,755 --> 01:32:33,757 Serves you right. You'll be broke in a week. 1716 01:32:33,840 --> 01:32:35,633 I don't think so. Some neighbours chipped in, 1717 01:32:35,717 --> 01:32:37,510 and I won't have to worry for quite a while. 1718 01:32:37,594 --> 01:32:38,720 - Townsend? - Yes? 1719 01:32:38,803 --> 01:32:40,597 About your breath... 1720 01:32:44,726 --> 01:32:46,144 (DOOR CLOSING) 1721 01:33:13,129 --> 01:33:17,133 (MELVIN VAN PEEBLES: "SOUL'D ON YOU") 1722 01:33:31,815 --> 01:33:35,902 ♪ Girl, we got to make some kind of deal 1723 01:33:36,027 --> 01:33:39,405 ♪ Everything you got give me a thrill 1724 01:33:39,948 --> 01:33:43,576 ♪ Don't say no, or I'm gonna die 1725 01:33:44,077 --> 01:33:47,914 ♪ Don't you know you keep me alive? 1726 01:33:47,997 --> 01:33:51,501 ♪ Lord knows I gotta get through to you 1727 01:33:52,335 --> 01:33:55,213 ♪ 'Cause there's something I just gotta do 1728 01:33:55,296 --> 01:33:57,382 CHORUS: ♪ Yes, you gotta do, you gotta do 1729 01:33:57,507 --> 01:33:59,467 ♪ You gotta do 1730 01:34:00,385 --> 01:34:03,596 VAN PEEBLES: ♪ Don't throw my luck in the briarpatch 1731 01:34:03,721 --> 01:34:07,475 ♪ You got the key, and you got the latch 1732 01:34:07,600 --> 01:34:11,396 ♪ I'm soul'd on you, soul sister 1733 01:34:11,479 --> 01:34:15,316 ♪ I'm soul'd on you, my twister 1734 01:34:15,400 --> 01:34:16,985 CHORUS: ♪ Soul'd on you 1735 01:34:19,154 --> 01:34:22,615 ♪ I'm soul'd on you 1736 01:34:24,325 --> 01:34:27,787 VAN PEEBLES: ♪ Oh, they called me Mr Cool before 1737 01:34:27,912 --> 01:34:31,541 ♪ But you got me poundin' on your front door 1738 01:34:31,666 --> 01:34:35,336 ♪ Yes, child, I used to be Mr Cool 1739 01:34:35,503 --> 01:34:39,132 ♪ But, girl, I'm ready to be a fool 1740 01:34:39,215 --> 01:34:43,428 ♪ It's just realisin' it makes me bold 1741 01:34:44,179 --> 01:34:47,515 ♪ You do somethin' to cool my soul 1742 01:34:47,682 --> 01:34:51,060 ♪ Then you'll do my soul 1743 01:34:52,312 --> 01:34:55,023 ♪ Don't throw my luck in the briar patch 1744 01:34:55,106 --> 01:34:58,943 ♪ You got the key, and you got the latch 1745 01:34:59,027 --> 01:35:03,281 ♪ I'm soul'd on you, soul sister 1746 01:35:03,364 --> 01:35:07,577 ♪ I'm soul'd on you, my twister, Lord 1747 01:35:07,660 --> 01:35:09,787 CHORUS: ♪ Soul'd on you 1748 01:35:11,414 --> 01:35:15,126 ♪ I'm soul'd on you 1749 01:35:23,968 --> 01:35:27,805 VAN PEEBLES: ♪ Lord, you got me down on bended knees 1750 01:35:27,889 --> 01:35:31,643 ♪ Let me hip you to the birds and bees 1751 01:35:31,726 --> 01:35:36,189 ♪ Come on, girl, let's make it down the trail 1752 01:35:36,272 --> 01:35:39,525 ♪ Oh, Lord knows I sure wish you would 1753 01:35:39,609 --> 01:35:43,404 ♪ You know I can't live without you 1754 01:35:43,571 --> 01:35:47,742 ♪ Let me do that thing I just gotta do 1755 01:35:47,825 --> 01:35:51,663 CHORUS: ♪ Gotta do, just gotta do 1756 01:35:52,121 --> 01:35:55,416 VAN PEEBLES: ♪ Don't throw my luck in the briarpatch 1757 01:35:55,708 --> 01:35:59,003 ♪ You got the key, and you got the latch 1758 01:36:00,171 --> 01:36:03,466 ♪ I'm soul'd on you, soul sister 1759 01:36:03,549 --> 01:36:07,178 ♪ I'm soul'd on you, my twister 1760 01:36:07,262 --> 01:36:08,972 CHORUS: ♪ Soul'd on you 1761 01:36:11,391 --> 01:36:16,062 ♪ I'm soul'd on you, soul'd on you 1762 01:36:17,438 --> 01:36:20,775 ♪ Soul'd on you 1763 01:36:20,942 --> 01:36:23,695 VAN PEEBLES: ♪ Soul'd on you, soul sister 1764 01:36:24,696 --> 01:36:28,574 - ♪ Soul'd on you, blood beauty ♪ - (PHONE RINGING) 1765 01:36:28,700 --> 01:36:31,119 ♪ Soul'd on you, brown sugar 1766 01:36:31,202 --> 01:36:34,914 ♪ Soul'd on you, soul'd on you 1767 01:36:34,998 --> 01:36:37,125 ♪ Somethin' you gotta do 1768 01:36:37,208 --> 01:36:39,544 ♪ Get it, get it, get it, get it... ♪ 1769 01:36:39,627 --> 01:36:40,795 Hello. 1770 01:36:40,878 --> 01:36:42,672 - ALTHEA: Jeff? - Yes. 1771 01:36:42,755 --> 01:36:47,635 - It's Althea. - Althea? Althea, my wife? 1772 01:36:47,969 --> 01:36:50,722 I've been calling everywhere. The phone's been turned off. 1773 01:36:50,847 --> 01:36:54,642 Well, when I moved out of our house, I had the phone disconnected. 1774 01:36:55,226 --> 01:36:58,271 - Where are you? - I finally got you through Information. 1775 01:36:58,354 --> 01:36:59,522 I'm in Indianapolis. 1776 01:37:00,648 --> 01:37:02,817 - What's wrong? The kids all right? - The kids are fine. 1777 01:37:02,900 --> 01:37:06,404 And thanks for sending so much money. It was very generous. 1778 01:37:06,487 --> 01:37:09,365 Well, they're still my kids, aren't they? 1779 01:37:09,449 --> 01:37:12,910 Yes, and I'm never going to let them forget their father. 1780 01:37:12,994 --> 01:37:14,746 Well, thank you. 1781 01:37:14,829 --> 01:37:17,790 It's so nice to be so well remembered before I die. 1782 01:37:17,957 --> 01:37:22,920 Jeff, hearing your voice... l mean, on the phone, 1783 01:37:23,004 --> 01:37:24,630 it's like it never happened. 1784 01:37:24,922 --> 01:37:26,716 Not on this end, baby. 1785 01:37:26,924 --> 01:37:30,178 Anyway, I just wanted you to know that I was thinking of you, and... 1786 01:37:30,261 --> 01:37:32,013 and I hope you're taking care of yourself. 1787 01:37:32,096 --> 01:37:33,348 I'm fine. 1788 01:37:33,431 --> 01:37:35,350 Still getting your exercise? 1789 01:37:35,433 --> 01:37:38,853 Yes. Althea, you don't have to worry about me. 1790 01:37:38,936 --> 01:37:40,897 I'm working out in the evenings, now. 1791 01:37:40,980 --> 01:37:44,650 - Promise me that you are. - Oh, I are. I are. 1792 01:37:44,734 --> 01:37:45,818 You are? 1793 01:37:46,027 --> 01:37:47,445 I are. 1794 01:37:58,790 --> 01:38:00,333 Ha! 1795 01:38:03,002 --> 01:38:04,712 EVERYONE: Ha! 1796 01:38:07,965 --> 01:38:09,384 Ha! 1797 01:38:11,928 --> 01:38:12,929 Ha! 1798 01:38:15,556 --> 01:38:16,682 Ha! 1799 01:38:19,310 --> 01:38:20,561 SOLO: Hee... 1800 01:38:20,645 --> 01:38:22,647 EVERYONE: Ha! 1801 01:38:22,730 --> 01:38:25,233 - Hee... - Ha! 1802 01:38:26,275 --> 01:38:28,653 - Hee... - Ha! 1803 01:38:31,030 --> 01:38:33,241 - Hee... - Ha! 1804 01:38:34,158 --> 01:38:36,160 - Hee... - Ha! 1805 01:38:44,669 --> 01:38:47,713 (MELVIN VAN PEEBLES: "LOVE, THAT'S AMERICA") 1806 01:38:47,839 --> 01:38:50,133 ♪ Nah, this ain't America 1807 01:38:50,216 --> 01:38:52,135 ♪ You can't fool me 1808 01:38:54,137 --> 01:38:56,597 CHORUS: ♪ You can't fool me 1809 01:38:56,722 --> 01:38:58,558 VAN PEEBLES: ♪ Excuse me, but seriously 1810 01:38:58,641 --> 01:39:00,059 CHORUS: ♪ You can't fool me 1811 01:39:00,143 --> 01:39:02,478 VAN PEEBLES: ♪ Which way to the good ol' USA? 1812 01:39:02,562 --> 01:39:04,439 CHORUS: ♪ You can't fool me 1813 01:39:04,522 --> 01:39:07,859 VAN PEEBLES: ♪ This ain't nothing like the place I wanna be 1814 01:39:08,651 --> 01:39:11,487 ♪ Not as far as I can see 1815 01:39:13,072 --> 01:39:15,741 ♪ I don't care what you say 1816 01:39:16,200 --> 01:39:19,036 ♪ Hey, why you pointing that this way? 1817 01:39:20,037 --> 01:39:21,873 ♪ This sure ain't America, is it? 1818 01:39:21,956 --> 01:39:24,000 ♪ Nah, this ain't America 1819 01:39:24,083 --> 01:39:26,252 ♪ You can't fool me 1820 01:39:26,461 --> 01:39:28,463 CHORUS: ♪ You can't fool me 1821 01:39:28,588 --> 01:39:30,590 ♪ You can't fool me 1822 01:39:30,673 --> 01:39:32,258 ♪ You can't fool me 1823 01:39:32,341 --> 01:39:35,178 VAN PEEBLES: ♪ Nah, this ain't America 1824 01:39:35,261 --> 01:39:37,430 ♪ You can't fool me ♪ 1825 01:39:37,597 --> 01:39:39,474 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 1826 01:39:40,305 --> 01:40:40,271 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 127044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.