All language subtitles for Unplanned Trip Limited Edition E01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,180 --> 00:00:20,980 (Unplanned Trip: Limited Edition) 2 00:00:21,110 --> 00:00:26,080 (12 years ago from now) 3 00:00:26,650 --> 00:00:30,250 (The youth over flowers...) 4 00:00:30,720 --> 00:00:35,730 (started traveling all over the world.) 5 00:00:38,660 --> 00:00:40,899 (How did we set off back then?) 6 00:00:40,900 --> 00:00:43,099 I'll go over things slowly, starting with our destination. 7 00:00:43,100 --> 00:00:44,670 - I want to know. - After getting your tickets, 8 00:00:44,870 --> 00:00:47,070 - What date is it today? - check in by yourselves. 9 00:00:47,140 --> 00:00:48,370 It's today. 10 00:00:50,740 --> 00:00:54,380 (Peru: Kidnapped at the first meeting) 11 00:00:54,780 --> 00:00:56,849 (July 2014, Studio) 12 00:00:56,850 --> 00:00:58,850 You can get going now. 13 00:00:59,450 --> 00:01:00,720 Right now? Seriously? 14 00:01:00,950 --> 00:01:04,720 (Laos: Kidnapped using the promotional shoot as an excuse) 15 00:01:05,160 --> 00:01:07,359 (November 2015, Blue Dragon Film Awards) 16 00:01:07,360 --> 00:01:09,360 Do I leave in this outfit? Just like this? 17 00:01:09,690 --> 00:01:13,130 (Iceland: Kidnapped in his tuxedo) 18 00:01:13,500 --> 00:01:15,670 (January 2016, Phuket) 19 00:01:15,930 --> 00:01:17,230 Let's get going. 20 00:01:17,540 --> 00:01:23,340 (Africa: Kidnapped during the "Reply 1988" reward vacation) 21 00:01:23,570 --> 00:01:26,940 (And 10 years later) 22 00:01:27,340 --> 00:01:28,409 It's freezing cold. 23 00:01:28,410 --> 00:01:29,410 (February 2026, Motel) 24 00:01:29,411 --> 00:01:30,480 Okay. 25 00:01:31,220 --> 00:01:32,420 We're ready. 26 00:01:32,780 --> 00:01:34,080 Hi, this is Jung Yu Mi. 27 00:01:35,490 --> 00:01:36,520 Just stand here? 28 00:01:36,690 --> 00:01:38,120 Yes, just there is fine. 29 00:01:39,660 --> 00:01:42,630 (Choi Woo Shik) 30 00:01:43,130 --> 00:01:44,830 Up to then, I only knew... 31 00:01:45,260 --> 00:01:48,199 it'd be me, Seo Jun, and Woo Shik. 32 00:01:48,200 --> 00:01:49,269 Only that, right? 33 00:01:49,270 --> 00:01:53,070 Yes. Nobody told me what we were going to do. 34 00:01:53,500 --> 00:01:56,009 I made some predictions, 35 00:01:56,010 --> 00:01:57,609 but little did I expect this to happen. 36 00:01:57,610 --> 00:01:58,810 I was totally fooled. 37 00:01:59,280 --> 00:02:00,280 (Inhaling) 38 00:02:00,281 --> 00:02:01,750 I had no idea. 39 00:02:01,850 --> 00:02:03,080 Really, zero idea. 40 00:02:03,380 --> 00:02:04,550 Since when... 41 00:02:05,050 --> 00:02:07,020 Since when has this been set up? 42 00:02:07,050 --> 00:02:10,349 It never crossed my mind that we'd be dragged out here... 43 00:02:10,350 --> 00:02:11,620 in the middle of a live stream. 44 00:02:11,720 --> 00:02:13,890 The live stream was a big surprise. 45 00:02:14,120 --> 00:02:15,290 It was... 46 00:02:18,060 --> 00:02:19,530 - Let's go. - What? 47 00:02:21,970 --> 00:02:23,269 (Kidnapped during a live stream) 48 00:02:23,270 --> 00:02:26,500 - I guess we should leave right now. - Why? 49 00:02:26,740 --> 00:02:28,709 - A lot of our subscribers... - Is this for real? 50 00:02:28,710 --> 00:02:29,909 (To be revealed soon) 51 00:02:29,910 --> 00:02:31,740 - It was all planned out? - Hold on. 52 00:02:31,880 --> 00:02:33,379 A lot of our subscribers... 53 00:02:33,380 --> 00:02:34,480 (3 weeks before the bogus live stream) 54 00:02:34,950 --> 00:02:37,620 What'll actually happen is that... 55 00:02:37,980 --> 00:02:40,719 I'll trick them and take them on a domestic trip. 56 00:02:40,720 --> 00:02:42,349 A humble domestic trip at that. 57 00:02:42,350 --> 00:02:44,590 - Got it. - That's what will actually happen. 58 00:02:44,690 --> 00:02:47,019 - I see. - Can you act like... 59 00:02:47,020 --> 00:02:48,059 You don't know about it? 60 00:02:48,060 --> 00:02:49,489 - Because... - Of course. 61 00:02:49,490 --> 00:02:51,459 "Of course?" Then please do so. 62 00:02:51,460 --> 00:02:53,059 (With cooperation as if waiting for it) 63 00:02:53,060 --> 00:02:54,369 (Hi, I'm writer Lim Sae Byeol from egg is coming.) 64 00:02:54,370 --> 00:02:55,569 (Hi. I've checked the standby time. I'll be there on the 24th.) 65 00:02:55,570 --> 00:02:56,729 (Pre-meeting standby: Tuesday, February 24, 12pm at egg) 66 00:02:56,730 --> 00:02:59,940 (The cast will come thinking it's a pre-meeting shoot.) 67 00:03:01,010 --> 00:03:03,710 (Everyone is on it.) 68 00:03:04,140 --> 00:03:05,309 (Live Stream: Today from 12pm to 2pm) 69 00:03:05,310 --> 00:03:07,410 (One day before the bogus live stream) 70 00:03:08,110 --> 00:03:10,949 (A post was uploaded on the 15ya YouTube channel.) 71 00:03:10,950 --> 00:03:12,549 (15ya Live Stream, Writer Kim Dae Ju Episode) 72 00:03:12,550 --> 00:03:14,250 (A strange live stream in between IVE and Kim Dae Myeong) 73 00:03:14,690 --> 00:03:17,019 (Writer Kim Dae Ju has known them for a long while.) 74 00:03:17,020 --> 00:03:18,720 (Seo Jun, Woo Shik, Yu Mi, Dae Ju) 75 00:03:19,360 --> 00:03:21,789 (Disguising it as...) 76 00:03:21,790 --> 00:03:24,230 ("Writer Kim Dae Ju's 20th Debut Anniversary" live stream,) 77 00:03:25,030 --> 00:03:29,970 (they plan to naturally drag them into the studio.) 78 00:03:31,370 --> 00:03:33,300 (On the day of the bogus pre-meeting) 79 00:03:34,610 --> 00:03:38,440 (Installed hidden cameras in every nook and cranny of the building) 80 00:03:38,840 --> 00:03:41,549 (The bogus pre-meeting will be held on the 4th floor.) 81 00:03:41,550 --> 00:03:43,710 (Completed setting up) 82 00:03:44,110 --> 00:03:45,619 (egg company building's parking lot) 83 00:03:45,620 --> 00:03:47,790 (30 minutes before standby) 84 00:03:48,350 --> 00:03:51,460 (A black car suddenly drives in.) 85 00:03:51,490 --> 00:03:52,860 Yu Mi is here. 86 00:03:53,420 --> 00:03:55,060 She came too early. This is bad. 87 00:03:55,990 --> 00:03:59,160 (Yu Mi arrived 30 minutes earlier than scheduled.) 88 00:03:59,600 --> 00:04:01,069 - You can wait in the car. - What? 89 00:04:01,070 --> 00:04:02,929 Wait in the car. The others will come at 11:50pm. 90 00:04:02,930 --> 00:04:04,899 (The reason why the production team is flustered) 91 00:04:04,900 --> 00:04:05,939 (Yu Mi, Live Streaming Studio) 92 00:04:05,940 --> 00:04:09,770 (Right next to Yu Mi) 93 00:04:10,340 --> 00:04:11,539 We have plenty of time. 94 00:04:11,540 --> 00:04:12,880 (The bogus live stream is in preparation.) 95 00:04:12,940 --> 00:04:14,580 Yu Mi is outside now. 96 00:04:15,510 --> 00:04:16,750 (Inhaling) 97 00:04:17,050 --> 00:04:20,420 (Another clueless car drives in.) 98 00:04:20,550 --> 00:04:23,019 (Woo Shik is also early.) 99 00:04:23,020 --> 00:04:24,049 - Woo Shik. - What? 100 00:04:24,050 --> 00:04:27,089 - What a nice car. - Nice? It's the same. 101 00:04:27,090 --> 00:04:29,390 - No way. - Why pick a fight already? 102 00:04:30,260 --> 00:04:31,299 - Woo Shik. - What? 103 00:04:31,300 --> 00:04:33,160 Let me ride in that car too. Get out. 104 00:04:33,430 --> 00:04:35,400 Did you pack lunch or something? 105 00:04:37,030 --> 00:04:38,039 Right now... 106 00:04:38,040 --> 00:04:39,169 (It's like something between a lunch bag and a shoe pouch.) 107 00:04:39,170 --> 00:04:40,570 It's like you're going to school. 108 00:04:40,870 --> 00:04:41,909 Going to school... 109 00:04:41,910 --> 00:04:43,339 We're not going to school right now. 110 00:04:43,340 --> 00:04:44,810 I stand out too much. 111 00:04:44,980 --> 00:04:46,510 Please, Seo Jun. 112 00:04:46,740 --> 00:04:47,909 Come wearing comfortable clothes. 113 00:04:47,910 --> 00:04:50,079 Seo Jun is a stylish guy. 114 00:04:50,080 --> 00:04:51,819 Come on. 115 00:04:51,820 --> 00:04:54,789 (The live streaming room door slowly closes.) 116 00:04:54,790 --> 00:04:56,450 The door is closed, right? The curtains are closed. 117 00:04:57,620 --> 00:04:59,560 The guys are in the parking lot, right? 118 00:04:59,890 --> 00:05:02,790 Gosh, tricking people isn't easy. 119 00:05:03,030 --> 00:05:04,330 (Taking a deep breath) 120 00:05:05,060 --> 00:05:07,699 So I know the three are here, 121 00:05:07,700 --> 00:05:10,529 but I don't know they'll come to congratulate me, right? 122 00:05:10,530 --> 00:05:11,539 Yes, correct. 123 00:05:11,540 --> 00:05:12,599 (Volunteers) 124 00:05:12,600 --> 00:05:14,570 (They are workers from Team 15ya.) 125 00:05:15,010 --> 00:05:18,909 (Here's a brief explanation of today's schedule.) 126 00:05:18,910 --> 00:05:20,880 We start the live stream here at 12pm. 127 00:05:21,080 --> 00:05:24,210 Around the time we do, Seo Jun, Woo Shik, and Yu Mi... 128 00:05:24,550 --> 00:05:26,780 will head to the fourth floor to get ready for the shoot. 129 00:05:27,350 --> 00:05:29,620 They'll definitely ask, "Where's Director Na?" 130 00:05:30,050 --> 00:05:32,389 Answer with, "Dae Ju's 20th debut anniversary..." 131 00:05:32,390 --> 00:05:35,760 "live stream is today. He'll be here any minute." 132 00:05:36,260 --> 00:05:38,630 Yu Mi is a subscriber to our channel. 133 00:05:39,330 --> 00:05:41,270 She often watches our live streams. 134 00:05:41,400 --> 00:05:43,429 She might try to watch it. 135 00:05:43,430 --> 00:05:46,839 Once I get the message that Yu Mi isn't looking at her phone... 136 00:05:46,840 --> 00:05:48,610 - Yes? - and is chit-chatting, 137 00:05:48,710 --> 00:05:50,939 I'll explain everything to the viewers within ten minutes. 138 00:05:50,940 --> 00:05:52,010 Then I'll head upstairs. 139 00:05:52,410 --> 00:05:53,439 When I get to the fourth floor... 140 00:05:53,440 --> 00:05:56,510 "Hold on. You all know Dae Ju." 141 00:05:56,550 --> 00:05:57,550 (A short pause) 142 00:05:57,551 --> 00:05:58,650 "Why not go congratulate him?" 143 00:06:00,620 --> 00:06:01,620 Is it weird? 144 00:06:01,990 --> 00:06:03,020 Is it? 145 00:06:04,150 --> 00:06:05,819 Well, it's not that weird. 146 00:06:05,820 --> 00:06:08,689 (Weird or whatnot, Seo Jun has arrived.) 147 00:06:08,690 --> 00:06:10,890 Please. I beg you. 148 00:06:11,400 --> 00:06:13,529 Wait. He's wearing jeans. 149 00:06:13,530 --> 00:06:14,569 (Dressed up level 4) 150 00:06:14,570 --> 00:06:16,600 Hi. Is Woo Shik here? 151 00:06:16,800 --> 00:06:17,840 Where? 152 00:06:19,040 --> 00:06:20,440 - Get out of your car now. - Hey. 153 00:06:20,770 --> 00:06:23,070 - Did you drive here? - I can't get out of the car. 154 00:06:23,270 --> 00:06:26,340 - How come? - I look too casual. 155 00:06:26,940 --> 00:06:28,009 - Hurry up. - Her outfit... 156 00:06:28,010 --> 00:06:31,050 She brought her shoe pouch to go to school. 157 00:06:31,380 --> 00:06:33,080 We were told to wear comfy clothes. 158 00:06:33,180 --> 00:06:34,180 Just look at him. 159 00:06:34,990 --> 00:06:36,089 Why the shoe pouch? 160 00:06:36,090 --> 00:06:38,660 It's not a shoe pouch. It isn't. 161 00:06:39,690 --> 00:06:41,689 (To the question regarding belongings,) 162 00:06:41,690 --> 00:06:43,559 (we told them to come as usual.) 163 00:06:43,560 --> 00:06:45,260 (The casts shouldn't know that it's a travel show!) 164 00:06:45,530 --> 00:06:48,170 I have a feeling she got different information from us. 165 00:06:48,870 --> 00:06:49,870 You don't know either, do you? 166 00:06:50,100 --> 00:06:51,569 - I don't. - All of us know nothing. 167 00:06:51,570 --> 00:06:52,869 - Good. - Yu Mi, is that everything? 168 00:06:52,870 --> 00:06:54,839 - No, I have a jacket. - Yu Mi knows something we don't. 169 00:06:54,840 --> 00:06:55,840 No way. 170 00:06:56,770 --> 00:06:57,910 - Hello. - I should've... 171 00:06:58,080 --> 00:06:59,210 - worn jeans. - Where do we go? 172 00:06:59,480 --> 00:07:00,910 - The fourth floor. - Fourth floor? 173 00:07:02,580 --> 00:07:03,880 (Anxious over the smallest sound) 174 00:07:04,180 --> 00:07:05,850 They are... Gosh, I'm restless. 175 00:07:06,650 --> 00:07:08,590 - It's noon. - Let's do this. Let's go. 176 00:07:09,490 --> 00:07:10,519 We're live. 177 00:07:10,520 --> 00:07:12,759 The live stream is on. I can see us. 178 00:07:12,760 --> 00:07:14,529 Three comments said, "Oh, my gosh." 179 00:07:14,530 --> 00:07:16,560 "Hi." Yes, hi. 180 00:07:17,060 --> 00:07:19,360 Congratulations on your 20th debut anniversary as a writer! 181 00:07:19,460 --> 00:07:20,560 Thank you. 182 00:07:21,230 --> 00:07:22,600 (Starting the live with a lie) 183 00:07:22,670 --> 00:07:24,770 Everyone, please congratulate him. 184 00:07:25,240 --> 00:07:28,340 (4th floor: Bogus pre-meeting, 1st floor: Live streaming studio) 185 00:07:28,910 --> 00:07:30,640 (The 3 of them arrive at the 4th floor.) 186 00:07:30,740 --> 00:07:32,710 - Hi. - Oh, gosh. It's been a while. 187 00:07:33,340 --> 00:07:34,410 - What? - Hey. 188 00:07:34,480 --> 00:07:35,510 - Hi. - I see. 189 00:07:36,050 --> 00:07:37,479 - What... - Are you going somewhere, Yu Mi? 190 00:07:37,480 --> 00:07:39,049 No, listen. 191 00:07:39,050 --> 00:07:40,919 I'm like the only one who got the wrong dress code. 192 00:07:40,920 --> 00:07:43,419 She's the only one dressed up as a student going to school. 193 00:07:43,420 --> 00:07:45,719 - The only school dress code. - Let me explain. 194 00:07:45,720 --> 00:07:47,360 I was told to wear comfy clothes. 195 00:07:47,760 --> 00:07:50,230 Honestly, even if you were told so, 196 00:07:50,830 --> 00:07:52,560 you've been in this industry for years. 197 00:07:52,800 --> 00:07:54,769 The opening shoot should be done in nice clothes. 198 00:07:54,770 --> 00:07:56,169 - Yu Mi. - At least I've put on makeup. 199 00:07:56,170 --> 00:07:57,170 - What? - I've put on makeup. 200 00:07:57,171 --> 00:07:58,769 Makeup is a must. 201 00:07:58,770 --> 00:08:00,599 Since when? Since when was it a must? 202 00:08:00,600 --> 00:08:02,209 You... Please play that clip... 203 00:08:02,210 --> 00:08:04,110 from "Summer Vacation" when he first appeared. 204 00:08:05,210 --> 00:08:06,310 (His first appearance on "Summer Vacation") 205 00:08:06,410 --> 00:08:08,080 - What was I like? - When you first appeared. 206 00:08:09,650 --> 00:08:11,280 - What? - I look... 207 00:08:12,220 --> 00:08:13,280 I look too casual. 208 00:08:13,750 --> 00:08:16,220 (A natural look as if he had just left home) 209 00:08:16,320 --> 00:08:17,859 You came wearing a shirt from home. 210 00:08:17,860 --> 00:08:18,860 (The tables have turned.) 211 00:08:19,020 --> 00:08:20,660 My mom scolded me a bunch back then. 212 00:08:21,260 --> 00:08:24,160 Where's our boss? 213 00:08:24,290 --> 00:08:25,659 - He'll be here soon. - Live streaming. 214 00:08:25,660 --> 00:08:27,230 Today is Dae Ju's 20th anniversary. 215 00:08:27,630 --> 00:08:28,970 - He'll be here soon. - So he's now... 216 00:08:29,870 --> 00:08:30,999 - It's already been 20 years. - Wait. 217 00:08:31,000 --> 00:08:32,540 The live stream is quite early. 218 00:08:32,700 --> 00:08:34,400 (Right, she's a subscriber.) 219 00:08:34,810 --> 00:08:38,110 (The three have grown suspicious.) 220 00:08:38,340 --> 00:08:39,979 (1 hour ago) 221 00:08:39,980 --> 00:08:41,350 The 1st 10 minutes will be nerve-racking. 222 00:08:42,510 --> 00:08:43,510 Those ten minutes are the most stressful. 223 00:08:43,511 --> 00:08:45,019 Exactly, that's what I mean. 224 00:08:45,020 --> 00:08:47,220 I'm the type who can't lie well. 225 00:08:47,920 --> 00:08:48,920 It's making me nervous. 226 00:08:48,921 --> 00:08:52,559 (The production crew was nervous even before it started.) 227 00:08:52,560 --> 00:08:54,729 Yeong Seok will come upstairs after finishing the live stream. 228 00:08:54,730 --> 00:08:56,590 Do people watch live streams at this hour? 229 00:08:57,160 --> 00:08:58,200 What? 230 00:08:58,660 --> 00:09:00,500 - Of course. - People watch during lunch. 231 00:09:00,760 --> 00:09:01,999 - I see. - Surprisingly enough. 232 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 (Managed to get away thanks to Yu Mi) 233 00:09:03,001 --> 00:09:04,330 Did the live stream just start? 234 00:09:04,530 --> 00:09:05,640 He'll be here in ten minutes. 235 00:09:06,270 --> 00:09:07,340 That's quick. 236 00:09:07,870 --> 00:09:08,870 (Sighing) 237 00:09:09,270 --> 00:09:11,140 - Congratulations. - Thank you. 238 00:09:11,280 --> 00:09:13,540 Pretty, right? 20th anniversary. 239 00:09:13,610 --> 00:09:18,149 See? Many subscribers are congratulating you, Dae Ju. 240 00:09:18,150 --> 00:09:22,219 If someone works for 20 years, 241 00:09:22,220 --> 00:09:24,120 it's praiseworthy. 242 00:09:24,320 --> 00:09:26,219 Especially when they work the same job... 243 00:09:26,220 --> 00:09:27,620 for that long. 244 00:09:28,130 --> 00:09:29,630 I can only be here for ten minutes. 245 00:09:29,730 --> 00:09:31,089 We're preparing for a shoot upstairs. 246 00:09:31,090 --> 00:09:32,100 Yes, I've heard. 247 00:09:32,700 --> 00:09:34,160 Maybe we're going to farm. 248 00:09:34,360 --> 00:09:35,770 (Still waiting on the 4th floor) 249 00:09:36,070 --> 00:09:38,270 I really want to know what we'll be doing. 250 00:09:38,970 --> 00:09:41,440 By the way, why did egg is coming... 251 00:09:42,110 --> 00:09:43,439 only ask us three? 252 00:09:43,440 --> 00:09:46,439 - I know, right? I'm dead worried. - Me too. 253 00:09:46,440 --> 00:09:49,350 How did you end up making such a dangerous bet early in the year? 254 00:09:49,710 --> 00:09:51,580 We're the most boring group of people. 255 00:09:52,550 --> 00:09:53,580 This is... 256 00:09:54,150 --> 00:09:55,290 There won't be much conversation. 257 00:09:56,320 --> 00:09:58,120 Are you okay? Do you feel fine? 258 00:09:58,320 --> 00:09:59,489 - I'm jet lagged. - Right? 259 00:09:59,490 --> 00:10:01,429 - I knew it. - He returned from the US yesterday. 260 00:10:01,430 --> 00:10:02,959 Tell us about it, Seo Jun. 261 00:10:02,960 --> 00:10:03,960 - About what? - Three goals, right? 262 00:10:03,961 --> 00:10:05,000 How was it? 263 00:10:05,800 --> 00:10:06,800 Fun. 264 00:10:07,000 --> 00:10:08,100 Is that so? 265 00:10:09,300 --> 00:10:11,840 Don't answer like that. Such a short answer is a no. 266 00:10:11,940 --> 00:10:13,570 - Woo Shik, ask him again. - Try again. 267 00:10:13,770 --> 00:10:14,910 What should I tell you about? 268 00:10:15,540 --> 00:10:18,209 It was the best... 269 00:10:18,210 --> 00:10:20,110 - in Los Angeles. - Did you not go to BCD? 270 00:10:21,010 --> 00:10:23,610 (The production team member takes his phone out.) 271 00:10:24,380 --> 00:10:25,980 (Off to the live stream studio now.) 272 00:10:26,450 --> 00:10:28,219 (Off to the live stream studio now.) 273 00:10:28,220 --> 00:10:30,189 - I need to quickly... - They're ready. 274 00:10:30,190 --> 00:10:31,190 - I see. - We're asked... 275 00:10:31,191 --> 00:10:32,889 - to hurry as they're ready. - Okay. 276 00:10:32,890 --> 00:10:34,190 Got it. 277 00:10:34,760 --> 00:10:35,830 Everyone. 278 00:10:36,960 --> 00:10:37,960 First off... 279 00:10:39,230 --> 00:10:40,800 My apologies. 280 00:10:41,600 --> 00:10:43,830 Subscribers, we're sorry. 281 00:10:44,970 --> 00:10:47,839 (The chat has gone wild.) 282 00:10:47,840 --> 00:10:48,910 The truth is, 283 00:10:49,810 --> 00:10:51,310 Kim Dae Ju's 20th debut anniversary... 284 00:10:52,410 --> 00:10:53,480 is a lie. 285 00:10:53,810 --> 00:10:55,209 (What?) 286 00:10:55,210 --> 00:10:56,609 (For real?) 287 00:10:56,610 --> 00:10:58,919 Dae Ju has been a writer for about 23 years. 288 00:10:58,920 --> 00:11:00,279 Yes. I've been used. 289 00:11:00,280 --> 00:11:01,689 (Feeling bad) 290 00:11:01,690 --> 00:11:04,859 All right. We feel terrible for making you watch this live... 291 00:11:04,860 --> 00:11:07,759 when it's all a lie. 292 00:11:07,760 --> 00:11:10,959 Actually, Seo Jun, Woo Shik, and Yu Mi... 293 00:11:10,960 --> 00:11:12,999 are indeed preparing for the pre-meeting upstairs. 294 00:11:13,000 --> 00:11:16,800 They're currently on the fourth floor of this building. 295 00:11:17,500 --> 00:11:19,099 - They don't know what it's for. - Right. 296 00:11:19,100 --> 00:11:21,710 We promised to tell them what the shoot is today. 297 00:11:21,740 --> 00:11:22,810 (Parched) 298 00:11:22,870 --> 00:11:27,110 Our plan today is to send those three... 299 00:11:27,910 --> 00:11:30,710 to a tough and faraway place through this live stream. 300 00:11:30,980 --> 00:11:32,679 (Kidnapping?) 301 00:11:32,680 --> 00:11:34,579 All right. "Aren't they watching the live stream upstairs?" 302 00:11:34,580 --> 00:11:36,650 Very good question. 303 00:11:36,820 --> 00:11:38,319 That's why we made... 304 00:11:38,320 --> 00:11:39,789 the first five minutes of this live stream look real. 305 00:11:39,790 --> 00:11:40,990 We've been given the sign from upstairs... 306 00:11:41,660 --> 00:11:43,589 that all of them are off their phones... 307 00:11:43,590 --> 00:11:45,000 and have started the shoot. 308 00:11:45,230 --> 00:11:47,230 Let me explain now. 309 00:11:47,330 --> 00:11:48,529 Listen carefully. 310 00:11:48,530 --> 00:11:49,930 But our apologies first. 311 00:11:50,130 --> 00:11:51,169 - I'm sorry. - Dae Ju's 20th anniversary... 312 00:11:51,170 --> 00:11:52,469 live stream... 313 00:11:52,470 --> 00:11:53,900 will be held again... 314 00:11:54,100 --> 00:11:55,569 It's actually not his 20th anniversary. It's a lie. 315 00:11:55,570 --> 00:11:57,439 Even the cake is a lie. It's fake. 316 00:11:57,440 --> 00:11:58,880 (Getting to the point now) 317 00:11:59,210 --> 00:12:02,010 Yes, it's a real-time kidnapping live stream. 318 00:12:02,150 --> 00:12:04,510 Yes, it's a trap live stream. 319 00:12:04,780 --> 00:12:07,520 When I drag the three downstairs in a bit, 320 00:12:07,780 --> 00:12:10,590 I need you to help me out. 321 00:12:10,820 --> 00:12:12,390 There will be four questions, 322 00:12:12,560 --> 00:12:14,159 and their answers are set. 323 00:12:14,160 --> 00:12:16,929 Only say these answers, okay? 324 00:12:16,930 --> 00:12:18,460 - Only four. - Good. 325 00:12:18,630 --> 00:12:20,029 Here's the first question. 326 00:12:20,030 --> 00:12:21,799 Tell us, subscribers. 327 00:12:21,800 --> 00:12:25,769 What would be best for them? 328 00:12:25,770 --> 00:12:27,270 When I snap my fingers, 329 00:12:27,900 --> 00:12:30,510 think of it as my sign to you. 330 00:12:31,010 --> 00:12:34,140 What kind of show should we do with these three cast? 331 00:12:34,240 --> 00:12:36,149 "Travel." 332 00:12:36,150 --> 00:12:38,049 "Go traveling. Travel." Leave such comments. 333 00:12:38,050 --> 00:12:40,749 - We're seeing a lot of "travel." - Don't reply so fast. 334 00:12:40,750 --> 00:12:41,920 Get the timing right. 335 00:12:42,220 --> 00:12:44,219 Start when I snap my fingers at the end of the question. 336 00:12:44,220 --> 00:12:46,560 That's it. "Finger snap, travel." 337 00:12:46,690 --> 00:12:48,530 - No one is watching upstairs. - Oh, dear. 338 00:12:49,160 --> 00:12:50,629 Moving onto the second question. 339 00:12:50,630 --> 00:12:54,330 Should they go on a domestic trip or an overseas one? 340 00:12:54,630 --> 00:12:56,269 The answer is domestic trip. 341 00:12:56,270 --> 00:12:58,239 Gomgyul. Get rid of Gomgyul. 342 00:12:58,240 --> 00:12:59,240 (Gomgyul: Overseas) 343 00:12:59,241 --> 00:13:01,169 A couple of overseas comments should be fine. 344 00:13:01,170 --> 00:13:03,570 Fine. Mix it up to make it look real. 345 00:13:03,870 --> 00:13:04,979 The third question. 346 00:13:04,980 --> 00:13:06,409 How much pocket money should they get per day, 347 00:13:06,410 --> 00:13:08,779 including board and lodging and transportation expenses? 348 00:13:08,780 --> 00:13:12,220 "Hundred dollars per person." 349 00:13:12,720 --> 00:13:14,020 Here's the last question. 350 00:13:14,150 --> 00:13:17,190 When should they leave for the trip? 351 00:13:18,690 --> 00:13:20,820 - Right this instant. - Right now. 352 00:13:21,290 --> 00:13:22,329 - All set? - I'm seeing a cheat sheet. 353 00:13:22,330 --> 00:13:23,330 - All good? - Yes. 354 00:13:23,331 --> 00:13:25,629 Practice well. 355 00:13:25,630 --> 00:13:27,659 In ten minutes, I'll drag Park Seo Jun, Choi Woo Shik, 356 00:13:27,660 --> 00:13:29,769 and Jung Yu Mi down here. 357 00:13:29,770 --> 00:13:31,200 Can't you come in five minutes? 358 00:13:31,400 --> 00:13:32,439 - I'll try my best. - Okay. 359 00:13:32,440 --> 00:13:33,499 Please come fast. 360 00:13:33,500 --> 00:13:35,140 Wait for a short while. 361 00:13:36,210 --> 00:13:38,070 It'd be bad if our script gets busted. 362 00:13:38,340 --> 00:13:39,779 - Practice. - Okay. Everyone. 363 00:13:39,780 --> 00:13:40,979 - See you in a bit. - Bye. 364 00:13:40,980 --> 00:13:42,909 (After replacing Yeong Seok with another production team member) 365 00:13:42,910 --> 00:13:43,950 Thank you. 366 00:13:44,010 --> 00:13:46,580 Until the three come down, 367 00:13:46,720 --> 00:13:49,849 please continue commenting "Congratulations." 368 00:13:49,850 --> 00:13:52,390 "Good job until now." 369 00:13:52,760 --> 00:13:55,560 I returned yesterday, the day right after the match. 370 00:13:55,860 --> 00:13:57,790 (Yeong Seok has arrived.) 371 00:13:59,160 --> 00:14:00,360 - He's here. - Good. 372 00:14:00,730 --> 00:14:01,730 - Hi. - Hi. 373 00:14:02,100 --> 00:14:03,670 - Hi. - Hi. 374 00:14:04,000 --> 00:14:05,299 (Hi.) 375 00:14:05,300 --> 00:14:06,469 The live stream... 376 00:14:06,470 --> 00:14:08,710 Were you doing a live stream? 377 00:14:10,110 --> 00:14:11,139 - What? - A live stream. 378 00:14:11,140 --> 00:14:14,780 Yes, the live stream. It's Dae Ju's 20th debut anniversary. 379 00:14:15,110 --> 00:14:16,909 It was a celebratory live stream. 380 00:14:16,910 --> 00:14:18,180 Please pass on my congratulations to him. 381 00:14:18,450 --> 00:14:19,719 (Changing suddenly) 382 00:14:19,720 --> 00:14:20,819 - I didn't watch the live stream. - Why not go see him? 383 00:14:20,820 --> 00:14:22,390 - How about greeting him in person? - Yes. 384 00:14:22,490 --> 00:14:24,249 (Even the observers are nervous.) 385 00:14:24,250 --> 00:14:25,519 But wouldn't the subscribers... 386 00:14:25,520 --> 00:14:27,159 find out about us doing something? 387 00:14:27,160 --> 00:14:29,429 - No, today... - Don't they already know? 388 00:14:29,430 --> 00:14:30,829 (A crisis in just 5 minutes after acting) 389 00:14:30,830 --> 00:14:32,130 Find out doing what? 390 00:14:33,860 --> 00:14:35,129 (Noticed it) 391 00:14:35,130 --> 00:14:38,200 The subscribers already know the meeting with the three of you. 392 00:14:38,570 --> 00:14:39,969 - Then it'd be fine. - Let's go downstairs. 393 00:14:39,970 --> 00:14:41,770 Have Dae Ju come upstairs. 394 00:14:41,810 --> 00:14:42,869 Oh, gosh. 395 00:14:42,870 --> 00:14:45,210 (Have Dae Ju come upstairs.) 396 00:14:45,780 --> 00:14:47,410 Why must we all go downstairs? 397 00:14:48,010 --> 00:14:50,210 Do all of us here have to go downstairs? 398 00:14:50,480 --> 00:14:51,949 Just to see Dae Ju? 399 00:14:51,950 --> 00:14:53,420 I'll just text him later. 400 00:14:53,920 --> 00:14:55,919 (Laughing) 401 00:14:55,920 --> 00:14:58,920 (Laughing out loud because he has nothing to say) 402 00:14:59,660 --> 00:15:00,820 - Give me a second. - Okay. 403 00:15:01,060 --> 00:15:03,130 Let me give the director a call. 404 00:15:03,630 --> 00:15:05,560 I can just give him a call later. 405 00:15:06,100 --> 00:15:07,329 But for all of us to go downstairs? 406 00:15:07,330 --> 00:15:08,570 Hey, are you on live stream? 407 00:15:08,970 --> 00:15:10,400 Who's on the show right now? 408 00:15:10,600 --> 00:15:13,769 (The signal from the 4th floor...) 409 00:15:13,770 --> 00:15:15,540 (has arrived at the live stream studio.) 410 00:15:15,810 --> 00:15:16,940 It's been revealed. 411 00:15:17,610 --> 00:15:18,810 - Yes? - He's gotten the call. 412 00:15:19,640 --> 00:15:21,410 - Yu Jin is on the show. - Yes. 413 00:15:21,980 --> 00:15:25,250 Is that so? Don't tell Dae Ju, okay? 414 00:15:25,480 --> 00:15:28,149 Can the guys here go downstairs... 415 00:15:28,150 --> 00:15:29,790 - to say hi to him? - Are we going? 416 00:15:30,190 --> 00:15:31,449 - Okay. - What? 417 00:15:31,450 --> 00:15:32,490 (Acting as if he had gotten permission) 418 00:15:32,620 --> 00:15:33,719 Why don't we say hi... 419 00:15:33,720 --> 00:15:34,819 - before the shoot? - Okay. 420 00:15:34,820 --> 00:15:36,890 - It can help promote our show. - True. 421 00:15:36,990 --> 00:15:38,459 Promote what when we don't know what we're doing? 422 00:15:38,460 --> 00:15:40,829 He's right. We don't know what we'll be doing. 423 00:15:40,830 --> 00:15:43,800 We can promote the fact that today is the pre-meeting. 424 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 - Take the persimmons with you. - These? 425 00:15:46,140 --> 00:15:47,269 Tell him to keep his ripe sense up. 426 00:15:47,270 --> 00:15:49,669 - Ripe sense. - Yes, nice. 427 00:15:49,670 --> 00:15:50,869 - Do I actually take them? - Yes. 428 00:15:50,870 --> 00:15:55,050 (As soon as the three lost in touch head over) 429 00:15:55,710 --> 00:15:58,520 Hold on. You can take the stairs. 430 00:15:58,580 --> 00:16:01,480 Starting now, please leave comments... 431 00:16:01,720 --> 00:16:04,420 congratulating my 20th debut anniversary. 432 00:16:05,190 --> 00:16:06,259 Okay. 433 00:16:06,260 --> 00:16:08,219 Wait. 434 00:16:08,220 --> 00:16:09,730 It's best to surprise him. 435 00:16:10,490 --> 00:16:11,700 Wait right there. 436 00:16:12,960 --> 00:16:15,170 (Checking the studio just in case) 437 00:16:16,000 --> 00:16:17,670 (Nodding) 438 00:16:19,170 --> 00:16:20,199 Let's go. 439 00:16:20,200 --> 00:16:22,470 (Jung Yu Mi, Park Seo Jun, Choi Woo Shik) 440 00:16:23,640 --> 00:16:26,510 (Here they enter.) 441 00:16:26,780 --> 00:16:30,450 To congratulate Kim Dae Ju's 20th debut anniversary, 442 00:16:31,010 --> 00:16:33,979 the congratulatory delegation has arrived. 443 00:16:33,980 --> 00:16:37,319 - Hi. - Congratulations! 444 00:16:37,320 --> 00:16:39,260 - Hi. - The star should stand here. 445 00:16:39,990 --> 00:16:41,460 - Take a seat already. - Come on. 446 00:16:41,490 --> 00:16:43,229 (What? Seo Jun, Woo Shik, and Yu Mi?) 447 00:16:43,230 --> 00:16:44,929 (- Oh, my gosh! For real? - Surprise guests!) 448 00:16:44,930 --> 00:16:46,899 (Accomplices) 449 00:16:46,900 --> 00:16:48,900 (Secured around 5,000 helpers) 450 00:16:49,300 --> 00:16:51,939 (As soon as they entered,) 451 00:16:51,940 --> 00:16:53,839 (even the thumbnail had been changed.) 452 00:16:53,840 --> 00:16:55,269 ("Only Yu Mi, Seo Jun, and Woo Shik,") 453 00:16:55,270 --> 00:16:57,109 ("Clueless about Unplanned Trip: Limited Edition") 454 00:16:57,110 --> 00:16:58,110 You're right. 455 00:16:58,111 --> 00:17:00,239 - You two look similar. - I'm here for the live stream. 456 00:17:00,240 --> 00:17:02,849 - It's already been 20 years? - Come on. 457 00:17:02,850 --> 00:17:03,980 Greet them. 458 00:17:04,480 --> 00:17:05,919 - Congratulations. - Congratulations. 459 00:17:05,920 --> 00:17:06,979 Congratulations. 460 00:17:06,980 --> 00:17:09,050 This is to keep your ripeness going. 461 00:17:09,620 --> 00:17:11,220 - Nice. - Yes. 462 00:17:11,690 --> 00:17:12,719 Thank you. 463 00:17:12,720 --> 00:17:14,320 - Stay for five minutes. - Okay. 464 00:17:14,690 --> 00:17:16,330 - Take a seat. - Sit. 465 00:17:16,630 --> 00:17:19,160 I had no idea. Really, zero idea. 466 00:17:19,700 --> 00:17:22,330 When I heard the live stream was for his 20th debut anniversary, 467 00:17:22,530 --> 00:17:26,240 I simply thought it was for his fans. 468 00:17:26,700 --> 00:17:28,299 Why the 20th anniversary? 469 00:17:28,300 --> 00:17:31,210 Why didn't I think deeply about it? 470 00:17:33,510 --> 00:17:35,149 But little did I expect this to happen. 471 00:17:35,150 --> 00:17:36,380 I was totally fooled. 472 00:17:36,910 --> 00:17:37,910 (Inhaling) 473 00:17:37,911 --> 00:17:39,719 What was it like when you first met him? 474 00:17:39,720 --> 00:17:41,579 Where did we first meet? 475 00:17:41,580 --> 00:17:42,689 - Gili. - Gili. 476 00:17:42,690 --> 00:17:44,290 As someone who was in Gili... 477 00:17:44,450 --> 00:17:45,689 Second was Seo Jun. 478 00:17:45,690 --> 00:17:48,529 - Correct. We were in Garachico. - Garachico. 479 00:17:48,530 --> 00:17:49,589 Where did we first meet? 480 00:17:49,590 --> 00:17:50,830 - "Summer Vacation." - "Summer Vacation." 481 00:17:50,990 --> 00:17:52,229 - Really. - That's right. Either way, 482 00:17:52,230 --> 00:17:56,199 we're currently doing a live stream with three people... 483 00:17:56,200 --> 00:17:57,669 we've known for a while. 484 00:17:57,670 --> 00:17:59,600 They wanted to say hi, 485 00:18:00,000 --> 00:18:01,769 and that was why we came. 486 00:18:01,770 --> 00:18:04,410 Since we're already here, 487 00:18:04,670 --> 00:18:05,879 why don't we ask... 488 00:18:05,880 --> 00:18:08,479 our subscribers... 489 00:18:08,480 --> 00:18:11,209 (The operation begins.) 490 00:18:11,210 --> 00:18:13,220 what kind of show the three should do? 491 00:18:13,280 --> 00:18:16,350 What kind of show should... 492 00:18:16,620 --> 00:18:18,120 Seo Jun, Woo Shik, and Yu Mi do? 493 00:18:18,390 --> 00:18:19,619 (Snapping his fingers) 494 00:18:19,620 --> 00:18:23,190 If you have any ideas, please feel free to tell us. 495 00:18:24,090 --> 00:18:27,260 Don't tell me nothing has been prepared. 496 00:18:27,930 --> 00:18:30,000 - Maybe this is part of the plan. - No. 497 00:18:30,300 --> 00:18:31,469 (Travel!) 498 00:18:31,470 --> 00:18:32,569 (Traveling!) 499 00:18:32,570 --> 00:18:35,069 (Just right then, hundreds of comments start flooding in.) 500 00:18:35,070 --> 00:18:37,339 - Many suggest traveling. - Traveling? 501 00:18:37,340 --> 00:18:39,609 - Traveling? - Traveling? 502 00:18:39,610 --> 00:18:42,479 Since we did shows like "Jinny's Kitchen," 503 00:18:42,480 --> 00:18:45,449 many must want to see you go on an overseas trip. 504 00:18:45,450 --> 00:18:46,780 - A trip. - Travel. 505 00:18:46,920 --> 00:18:50,049 When it comes to traveling, there's both a domestic trip... 506 00:18:50,050 --> 00:18:51,389 and an overseas one. 507 00:18:51,390 --> 00:18:52,990 Do you prefer a domestic trip or an overseas trip? 508 00:18:53,690 --> 00:18:55,459 - "Domestic." - "Domestic." 509 00:18:55,460 --> 00:18:56,930 "Busan. Domestic trips are nice too." 510 00:18:57,530 --> 00:18:58,960 Many prefer a domestic trip. 511 00:18:59,300 --> 00:19:01,000 What do you think about a domestic trip? 512 00:19:01,360 --> 00:19:03,129 Can I ask one more question? 513 00:19:03,130 --> 00:19:06,470 If they were to go on a domestic trip... 514 00:19:06,700 --> 00:19:08,140 and we were to give them pocket money. 515 00:19:08,340 --> 00:19:09,469 How much... 516 00:19:09,470 --> 00:19:11,540 - should we give per member? - Right. 517 00:19:11,940 --> 00:19:16,080 (What are they doing?) 518 00:19:16,250 --> 00:19:17,650 - Hold on. Really. - Stop. 519 00:19:17,780 --> 00:19:19,579 - Did you not... - It's not what you think. 520 00:19:19,580 --> 00:19:22,450 - Are you planning things right now? - How much should we give them? 521 00:19:22,590 --> 00:19:24,119 "One hundred per person." 522 00:19:24,120 --> 00:19:25,990 - "About 100 dollars." - This is scaring me. 523 00:19:26,260 --> 00:19:30,030 As if pre-planned, 524 00:19:30,160 --> 00:19:31,830 people kept commenting 100 dollars. 525 00:19:32,160 --> 00:19:35,270 "These subscribers have great teamwork." 526 00:19:35,670 --> 00:19:38,070 That was all I thought, and nothing else. 527 00:19:38,770 --> 00:19:39,899 "One hundred dollars per night?" 528 00:19:39,900 --> 00:19:41,669 "One hundred dollars per night?" So per person? 529 00:19:41,670 --> 00:19:42,909 - "One hundred dollars." - I'm seeing a lot of one hundred. 530 00:19:42,910 --> 00:19:44,469 - One hundred dollars... - Many suggest one hundred dollars. 531 00:19:44,470 --> 00:19:45,639 - One hundred dollars? - It's the dominant figure. 532 00:19:45,640 --> 00:19:47,809 - Thirty? - It's really interesting... 533 00:19:47,810 --> 00:19:49,880 how the subscribers think alike. 534 00:19:49,950 --> 00:19:51,550 Let me... 535 00:19:52,550 --> 00:19:55,420 - What? - ask one last question. 536 00:19:55,850 --> 00:19:57,219 - Seriously. - For real. 537 00:19:57,220 --> 00:19:58,659 - Right now... - If... 538 00:19:58,660 --> 00:20:01,159 - they were to go... - AI... 539 00:20:01,160 --> 00:20:02,859 You're not asking AI for answers, are you? 540 00:20:02,860 --> 00:20:04,060 on a domestic trip, 541 00:20:05,160 --> 00:20:06,600 when should they leave? 542 00:20:06,860 --> 00:20:08,499 - "Right this instant." - Right this instant? 543 00:20:08,500 --> 00:20:09,699 "Go right now." 544 00:20:09,700 --> 00:20:11,169 - Right now? - "Right now." 545 00:20:11,170 --> 00:20:12,970 - "Right now." - "Right now." 546 00:20:14,900 --> 00:20:16,770 I guess that's what the viewers want. 547 00:20:17,610 --> 00:20:18,780 - Yu Mi. - Yes? 548 00:20:19,010 --> 00:20:20,140 - Woo Shik. - Yes? 549 00:20:20,340 --> 00:20:21,410 - Seo Jun. - Yes? 550 00:20:21,780 --> 00:20:24,149 - As if they had... - I'm getting nervous. 551 00:20:24,150 --> 00:20:26,650 already planned all of this, our subscribers... 552 00:20:29,050 --> 00:20:30,050 - What? - What's going on? 553 00:20:30,051 --> 00:20:31,220 What? 554 00:20:32,890 --> 00:20:34,089 - What's going on? - What is it? 555 00:20:34,090 --> 00:20:35,090 - What? - Probably... 556 00:20:36,130 --> 00:20:37,660 - Wait. What? - What? 557 00:20:39,360 --> 00:20:40,559 - What's going on? - What is it? 558 00:20:40,560 --> 00:20:41,600 - What? - Probably... 559 00:20:42,370 --> 00:20:43,929 - Wait. What? - What? 560 00:20:43,930 --> 00:20:45,639 (Unplanned Trip: Limited Edition) 561 00:20:45,640 --> 00:20:46,970 It was a scheme! 562 00:20:47,570 --> 00:20:51,670 (Another banner behind the banner?) 563 00:20:52,680 --> 00:20:55,510 I guess it's true that we're departing now. 564 00:20:56,580 --> 00:20:57,709 - What? - What? 565 00:20:57,710 --> 00:20:58,719 What? 566 00:20:58,720 --> 00:21:01,249 (Laughing hysterically) 567 00:21:01,250 --> 00:21:02,750 It was a scheme! 568 00:21:02,850 --> 00:21:04,690 - Oh, my gosh. - I guess it's true... 569 00:21:04,720 --> 00:21:06,689 - that we're departing now. - What? 570 00:21:06,690 --> 00:21:07,819 - Because... - What is this? 571 00:21:07,820 --> 00:21:09,590 - so many subscribers here are... - Is this for real? 572 00:21:09,660 --> 00:21:10,759 - You're lying. - Oh, my gosh. 573 00:21:10,760 --> 00:21:12,760 - It was a scheme! - Wait. No way. 574 00:21:12,930 --> 00:21:14,660 - So many of our subscribers... - Is it real? 575 00:21:15,830 --> 00:21:17,900 It felt like a smack on the back of my head. 576 00:21:18,200 --> 00:21:19,840 Like, "What is happening?" 577 00:21:19,900 --> 00:21:22,840 When he peeled the banner off, 578 00:21:23,170 --> 00:21:25,340 for a split second, I thought, 579 00:21:25,580 --> 00:21:27,679 "How much of this was part of the plan?" 580 00:21:27,680 --> 00:21:31,609 I had no idea they'd drag me away... 581 00:21:31,610 --> 00:21:32,920 during a livestream. 582 00:21:33,080 --> 00:21:35,349 I'm genuinely scared. 583 00:21:35,350 --> 00:21:37,949 So many of our subscribers... 584 00:21:37,950 --> 00:21:39,819 - What? - sent 100 dollars and stuff, 585 00:21:39,820 --> 00:21:42,859 wishing that you'd go on the trip this instant. 586 00:21:42,860 --> 00:21:45,900 - You're such a good actor. - Seriously. 587 00:21:46,100 --> 00:21:48,770 - His acting is... - Is this also fake? 588 00:21:48,970 --> 00:21:51,400 Is Dae Ju's 20th anniversary also a lie? 589 00:21:51,470 --> 00:21:53,599 - It's his 22nd year. - It's his 22nd year. 590 00:21:53,600 --> 00:21:56,269 Are you serious? That was also a lie? 591 00:21:56,270 --> 00:21:57,909 - Was it a part of the scheme too? - Oh, my gosh. 592 00:21:57,910 --> 00:21:59,339 I'm so scared. 593 00:21:59,340 --> 00:22:00,780 I can't go. 594 00:22:00,910 --> 00:22:02,609 I'm not going. I'm not. 595 00:22:02,610 --> 00:22:04,450 I had no idea you could be this scary. 596 00:22:05,280 --> 00:22:07,049 I'm afraid we must go right now. 597 00:22:07,050 --> 00:22:09,120 Seo Jun, would you please read it out loud? 598 00:22:09,820 --> 00:22:10,919 I don't want to. 599 00:22:10,920 --> 00:22:11,990 (Laughing) 600 00:22:14,320 --> 00:22:16,690 "We hope Jung Yu Mi, Park Seo Jun, and Choi Woo Shik..." 601 00:22:16,830 --> 00:22:17,960 "have a wonderful trip?" 602 00:22:19,060 --> 00:22:20,660 "May you have a safe trip and a smooth return." 603 00:22:20,930 --> 00:22:23,700 "Unplanned Trip: Limited Edition." 604 00:22:23,830 --> 00:22:24,830 So... 605 00:22:25,030 --> 00:22:28,000 As you can see, it says, "Limited Edition." 606 00:22:28,140 --> 00:22:29,169 "Limited..." 607 00:22:29,170 --> 00:22:31,270 as in there's a limit. 608 00:22:31,470 --> 00:22:34,680 There will be numerous limits on you during the trip. 609 00:22:35,110 --> 00:22:37,579 We'll be on our way with... 610 00:22:37,580 --> 00:22:39,120 "Unplanned Trip: Limited Edition." 611 00:22:39,550 --> 00:22:41,080 After we thoroughly enjoy our trip, 612 00:22:41,280 --> 00:22:42,790 we'll return to Seoul on Monday... 613 00:22:43,090 --> 00:22:46,360 and report our return with another livestream. 614 00:22:48,120 --> 00:22:50,729 As you want, we'll go on a domestic trip... 615 00:22:50,730 --> 00:22:52,460 with 100 dollars of pocket money. 616 00:22:52,530 --> 00:22:53,799 We'll see you in a week. 617 00:22:53,800 --> 00:22:56,300 - So, goodbye, everyone. - Goodbye, everyone. 618 00:22:57,970 --> 00:22:59,800 - This is insane. - It's insane. 619 00:23:00,070 --> 00:23:01,370 Everyone is... 620 00:23:01,670 --> 00:23:03,870 so good at acting now. 621 00:23:05,740 --> 00:23:06,840 I was afraid of this. 622 00:23:06,940 --> 00:23:10,610 Though the livestream is over, your journey starts now. 623 00:23:10,710 --> 00:23:12,249 Now, take your seats. 624 00:23:12,250 --> 00:23:13,619 We'll have the pre-meeting here. 625 00:23:13,620 --> 00:23:15,380 - Here? - Yes. 626 00:23:15,490 --> 00:23:19,090 (Something giant enters at that moment.) 627 00:23:21,060 --> 00:23:24,060 (Travel Restrictions) 628 00:23:24,460 --> 00:23:26,529 (Exclaiming and gasping) 629 00:23:26,530 --> 00:23:28,100 Wait, I can't even read them. 630 00:23:28,500 --> 00:23:31,970 As I said, the title is Unplanned Trip: Limited Edition. 631 00:23:32,100 --> 00:23:34,069 "Limited" as in there are restrictions. 632 00:23:34,070 --> 00:23:36,440 Let's find out what restrictions there are. 633 00:23:36,740 --> 00:23:38,270 Woo Shik, please read the first one. 634 00:23:38,370 --> 00:23:41,440 "Must move to a new city or county every day." 635 00:23:41,510 --> 00:23:43,309 "Seoul and Gyeonggi areas are excluded." 636 00:23:43,310 --> 00:23:44,380 Every day? 637 00:23:44,510 --> 00:23:46,179 So, we have to go elsewhere starting today, right? 638 00:23:46,180 --> 00:23:48,180 After we explain the rules, 639 00:23:48,480 --> 00:23:50,990 you must depart for areas that are not Seoul or Gyeonggi. 640 00:23:51,350 --> 00:23:52,390 - Yes. - I see. 641 00:23:52,990 --> 00:23:54,989 But we spend the night in one area... 642 00:23:54,990 --> 00:23:57,089 and move to a different city in the morning, right? 643 00:23:57,090 --> 00:23:59,730 Morning, afternoon, or evening. You just need to move... 644 00:23:59,960 --> 00:24:02,429 - before the day ends. - I see. 645 00:24:02,430 --> 00:24:03,700 Okay. 646 00:24:03,970 --> 00:24:05,740 Seo Jun, read the second one. 647 00:24:05,800 --> 00:24:08,570 "Daily allowance is limited to 100 dollars per person." 648 00:24:08,670 --> 00:24:10,009 "Use of personal funds is prohibited." 649 00:24:10,010 --> 00:24:12,710 - If it's 100 dollars per person... - The transportation costs... 650 00:24:12,980 --> 00:24:15,080 - We have to pay for that too? - Yes, everything. 651 00:24:15,280 --> 00:24:16,380 Really? 652 00:24:17,110 --> 00:24:19,720 So, we only have 300 dollars to move... 653 00:24:19,920 --> 00:24:21,080 and find lodging. 654 00:24:21,150 --> 00:24:22,790 - What about food? - What about gas? 655 00:24:23,150 --> 00:24:25,559 I'm sorry, but you don't have to worry about gas prices... 656 00:24:25,560 --> 00:24:26,790 because we're not giving you a car. 657 00:24:27,390 --> 00:24:28,660 We're taking public transportation. 658 00:24:29,190 --> 00:24:30,690 Oh, on public transportation? 659 00:24:30,960 --> 00:24:32,060 Starting now? 660 00:24:32,330 --> 00:24:33,800 You're departing soon. 661 00:24:34,060 --> 00:24:36,470 In case you have second thoughts, 662 00:24:36,630 --> 00:24:38,630 - we had your vans... - Yes. 663 00:24:38,870 --> 00:24:41,240 leave during your livestream. 664 00:24:41,470 --> 00:24:42,640 You can't have second thoughts now. 665 00:24:43,470 --> 00:24:46,040 That means you only have 100 dollars per person... 666 00:24:46,540 --> 00:24:49,850 to deal with transportation, lodging, food, 667 00:24:50,410 --> 00:24:52,080 Woo Shik's new socks for tomorrow, 668 00:24:52,180 --> 00:24:54,079 Seo Jun's new underwear... 669 00:24:54,080 --> 00:24:56,289 Wait, what? I don't understand. 670 00:24:56,290 --> 00:24:57,520 - That's... - What does that mean? 671 00:24:57,620 --> 00:24:59,459 You're leaving instantly. 672 00:24:59,460 --> 00:25:00,989 The "Youth Over Flowers" series has always... 673 00:25:00,990 --> 00:25:02,760 But we're not in our youth. 674 00:25:03,730 --> 00:25:06,159 When you said you had the vans leave, 675 00:25:06,160 --> 00:25:07,400 you meant that you sent them away? 676 00:25:07,960 --> 00:25:09,229 - Your vans? Yes. - Yes. 677 00:25:09,230 --> 00:25:10,330 They're not here. 678 00:25:10,530 --> 00:25:13,570 We asked your managers to go to a place... 679 00:25:13,900 --> 00:25:16,270 that you'd never come to find. 680 00:25:18,910 --> 00:25:21,180 - I'm sure it'll somehow work out. - Okay. 681 00:25:21,310 --> 00:25:23,380 Yu Mi, read the third one. 682 00:25:23,610 --> 00:25:25,850 "Restricted phone use throughout the trip." 683 00:25:26,150 --> 00:25:28,080 "However, one usage chance is granted per day..." 684 00:25:28,180 --> 00:25:29,420 "at the accommodation." 685 00:25:29,490 --> 00:25:32,360 - You're giving us a chance, right? - Yes. 686 00:25:32,460 --> 00:25:33,560 You're not giving us our phones. 687 00:25:33,760 --> 00:25:36,560 Unplanned Trip: Limited Edition... 688 00:25:36,590 --> 00:25:39,059 will prove how happy a trip can be... 689 00:25:39,060 --> 00:25:42,099 even without a phone because we're together. 690 00:25:42,100 --> 00:25:43,630 I'm Forty-four. 691 00:25:44,700 --> 00:25:46,270 - What does that mean? - She's 44 years old. 692 00:25:48,300 --> 00:25:50,040 - She's in her 40s. - Right. 693 00:25:50,140 --> 00:25:51,140 Forty-four? 694 00:25:51,141 --> 00:25:52,579 - Sorry, Yu Mi. - Seo Jin... 695 00:25:52,580 --> 00:25:54,739 - I mean... - I'm older than Seo Jin... 696 00:25:54,740 --> 00:25:56,080 when he had his first variety show. 697 00:25:56,380 --> 00:25:58,510 (Lee Seo Jin was 43 at the time.) 698 00:25:58,880 --> 00:26:01,150 But this will bring you back to those times and help you... 699 00:26:01,250 --> 00:26:02,819 - find your original intention. - Right. 700 00:26:02,820 --> 00:26:03,850 But I don't think I can keep up. 701 00:26:05,550 --> 00:26:06,820 Woo Shik, read the fourth one. 702 00:26:06,920 --> 00:26:08,720 "Daily benefits will be provided every morning." 703 00:26:09,460 --> 00:26:11,290 - Benefits. - What kinds of benefits? 704 00:26:11,460 --> 00:26:13,460 A hundred dollars of allowance, moving every day, 705 00:26:13,560 --> 00:26:14,900 no phone... 706 00:26:15,060 --> 00:26:17,670 - This can be a bit tiring for you. - Yes. 707 00:26:17,970 --> 00:26:19,770 Just a little bit. That's why... 708 00:26:20,000 --> 00:26:23,610 we'll provide you with benefits every morning... 709 00:26:23,910 --> 00:26:26,540 that can solve one of your struggles. 710 00:26:26,880 --> 00:26:29,010 But you'll have to find out what they are... 711 00:26:29,350 --> 00:26:32,010 and how they're provided when the moment comes. 712 00:26:33,480 --> 00:26:34,550 I'm getting chills. 713 00:26:34,650 --> 00:26:36,219 What's wrong, Forty-Four? 714 00:26:36,220 --> 00:26:38,350 I wish this were a dream. 715 00:26:39,060 --> 00:26:40,060 A dream? 716 00:26:40,660 --> 00:26:43,729 On March 1, we come back here... 717 00:26:43,730 --> 00:26:46,630 and start a livestream, then the trip ends. 718 00:26:46,830 --> 00:26:49,229 Gosh, I never knew I'd be on this. 719 00:26:49,230 --> 00:26:51,400 I never knew I'd be on Unplanned Trip. 720 00:26:51,500 --> 00:26:53,100 I thought I'd be washing dishes every day. 721 00:26:54,270 --> 00:26:55,540 (Amazed) 722 00:26:55,910 --> 00:26:57,010 Where should we go, though? 723 00:26:57,840 --> 00:26:59,979 (Here's a 1-minute preview of what they'll do.) 724 00:26:59,980 --> 00:27:02,110 (They must move every day.) 725 00:27:03,280 --> 00:27:05,510 (In this vast country,) 726 00:27:05,950 --> 00:27:10,350 (to see every spot with great views and fresh air,) 727 00:27:11,590 --> 00:27:15,760 (they'll be on the run every day.) 728 00:27:15,860 --> 00:27:17,090 We still have... 729 00:27:17,190 --> 00:27:19,760 (They won't have anything.) 730 00:27:20,400 --> 00:27:22,130 (They don't take cash.) 731 00:27:22,200 --> 00:27:23,730 (I realized we didn't have any comforters.) 732 00:27:24,100 --> 00:27:25,169 (We'll be so broke...) 733 00:27:25,170 --> 00:27:26,200 (if we rent a car.) 734 00:27:26,540 --> 00:27:29,140 (You should have at least given us underwear.) 735 00:27:29,540 --> 00:27:30,939 I'm dying for a cup of coffee right now. 736 00:27:30,940 --> 00:27:32,539 I'm so tired. 737 00:27:32,540 --> 00:27:33,740 Let's have a cup of coffee. 738 00:27:34,010 --> 00:27:35,040 What do you say? 739 00:27:37,280 --> 00:27:42,020 (It won't be so easy.) 740 00:27:42,750 --> 00:27:44,690 (Just like a missed bus...) 741 00:27:44,890 --> 00:27:46,660 - Hey, we have to get off. - Quickly. 742 00:27:47,120 --> 00:27:49,090 (Or a door that's about to close) 743 00:27:50,260 --> 00:27:51,730 (Screaming) 744 00:27:52,160 --> 00:27:53,860 (Like a swing swinging too fast) 745 00:27:54,100 --> 00:27:55,500 - "Closed." - They're also closed? 746 00:27:55,600 --> 00:27:57,299 Then, let's try making a phone call. 747 00:27:57,300 --> 00:27:58,670 (Like a heartless "Closed" sign) 748 00:27:58,730 --> 00:28:02,240 One person has died overnight. 749 00:28:02,440 --> 00:28:03,470 The deceased is... 750 00:28:05,740 --> 00:28:08,410 (Like a citizen dead by morning) 751 00:28:08,680 --> 00:28:10,110 The night has come again. 752 00:28:10,680 --> 00:28:14,220 (All these restrictions...) 753 00:28:14,280 --> 00:28:16,119 (keep us from sticking to our usual styles.) 754 00:28:16,120 --> 00:28:18,890 (It feels pretty new to take a different approach.) 755 00:28:19,260 --> 00:28:22,990 (Things are simply not going to go their way.) 756 00:28:24,030 --> 00:28:25,030 But wait. 757 00:28:25,800 --> 00:28:27,100 Where should we go? 758 00:28:27,200 --> 00:28:28,759 - Yes, we have to pick that first. - Yes. 759 00:28:28,760 --> 00:28:29,830 We should... 760 00:28:29,930 --> 00:28:31,830 I have a question. 761 00:28:32,030 --> 00:28:33,670 We get 100 dollars a day, right? 762 00:28:33,940 --> 00:28:36,469 If we save money, we can use it the next day? 763 00:28:36,470 --> 00:28:38,439 Of course. That's up to you. 764 00:28:38,440 --> 00:28:39,580 Do you think we'll be able to save up? 765 00:28:40,010 --> 00:28:41,010 We'll have to try. 766 00:28:41,510 --> 00:28:43,810 Woo Shik might have a beard on the last day. 767 00:28:45,210 --> 00:28:46,380 On the livestream. 768 00:28:46,580 --> 00:28:48,620 Like a man who's climbed the Everest. 769 00:28:49,390 --> 00:28:52,250 I travel across the country, and I'll look like... 770 00:28:53,260 --> 00:28:55,590 Should we go to the farthest city? 771 00:28:56,130 --> 00:28:58,460 It might be a good idea to go to a new city. 772 00:28:59,360 --> 00:29:01,030 Here's what I think. 773 00:29:01,260 --> 00:29:03,469 We move to the farthest city on the first day. 774 00:29:03,470 --> 00:29:04,899 - And we make our way back? - Yes. 775 00:29:04,900 --> 00:29:05,900 That's not so bad. 776 00:29:07,100 --> 00:29:08,200 Should we go to Jeju Island? 777 00:29:08,770 --> 00:29:10,210 - Jeju Island? - Jeju Island? 778 00:29:10,540 --> 00:29:12,710 So, we'll have to starve all day today. 779 00:29:13,210 --> 00:29:14,479 (A trip to Jeju on an empty stomach) 780 00:29:14,480 --> 00:29:15,740 It's 300 dollars a day. 781 00:29:15,880 --> 00:29:17,710 I didn't even have breakfast this morning. 782 00:29:18,080 --> 00:29:19,619 - It's 300 dollars a day. - We could ask for gochujang... 783 00:29:19,620 --> 00:29:20,750 on the plane. 784 00:29:21,050 --> 00:29:22,850 - Jeju Island is a bit of a stretch. - Is it? 785 00:29:23,350 --> 00:29:25,890 What's the farthest city we can go on KTX? 786 00:29:26,090 --> 00:29:27,520 Busan or Gwangju. 787 00:29:28,290 --> 00:29:30,790 - Yu Mi, isn't your house in Busan? - Oh, right! 788 00:29:30,890 --> 00:29:32,460 Let's go to your place and say hi to your parents. 789 00:29:33,000 --> 00:29:34,400 (I appreciate the gesture.) 790 00:29:34,560 --> 00:29:35,800 Let's go to Daegu, then. 791 00:29:36,200 --> 00:29:37,570 You have a friend there, right? 792 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 No. 793 00:29:39,840 --> 00:29:41,200 - Let's come to an agreement. - Let's just pick one. 794 00:29:41,300 --> 00:29:43,640 - Are we going to the farthest city? - Wait, what time is it now? 795 00:29:44,010 --> 00:29:45,979 Should we move to nearby cities... 796 00:29:45,980 --> 00:29:48,510 or go to the farthest city and back? 797 00:29:48,710 --> 00:29:51,180 So, we go like... 798 00:29:52,180 --> 00:29:53,920 (Going too far up) 799 00:29:54,250 --> 00:29:56,349 (Yu Mi...) 800 00:29:56,350 --> 00:29:58,650 It looked like you were pointing at Pyongyang. 801 00:29:59,820 --> 00:30:02,559 We can go like this. 802 00:30:02,560 --> 00:30:04,090 - I get what you mean. - Yes. 803 00:30:04,330 --> 00:30:05,900 - You want to move far, right? - Yes. 804 00:30:06,200 --> 00:30:07,329 Just the main areas. 805 00:30:07,330 --> 00:30:09,569 You want to visit Chungcheong, Jeolla, Gyeongsang... 806 00:30:09,570 --> 00:30:10,899 - in that order? - Exactly. 807 00:30:10,900 --> 00:30:11,929 That's not a bad idea. 808 00:30:11,930 --> 00:30:13,970 - We should pick a city first. - Yes, we should. 809 00:30:14,770 --> 00:30:15,940 (It takes them a while to think as it's their first destination.) 810 00:30:16,040 --> 00:30:18,539 Should we visit Chungcheong Province first? 811 00:30:18,540 --> 00:30:20,640 (One man walks toward the map as if he was possessed.) 812 00:30:20,880 --> 00:30:24,380 Let's eat Boryeong dried yellow croaker. 813 00:30:24,610 --> 00:30:26,220 What's Boryeong dried yellow croaker? 814 00:30:26,650 --> 00:30:28,180 It's Yeonggwang dried yellow croaker. 815 00:30:29,350 --> 00:30:30,490 Boryeong dried yellow croaker? 816 00:30:30,650 --> 00:30:32,820 (Boryeong is famous for mud, and Yeonggwang is famous for croaker.) 817 00:30:33,060 --> 00:30:35,290 Let's think about what we want to eat for dinner. 818 00:30:35,720 --> 00:30:37,529 - We go to eat that? - Yes, based on that. 819 00:30:37,530 --> 00:30:38,830 - Let's do that. - Yes. 820 00:30:39,360 --> 00:30:41,230 - Then... - Boryeong dried yellow croaker. 821 00:30:42,200 --> 00:30:44,029 - That's not... - What was it called? 822 00:30:44,030 --> 00:30:45,030 It's Yeonggwang! 823 00:30:45,031 --> 00:30:46,940 There's one that starts with a B. 824 00:30:47,000 --> 00:30:48,340 - Barley dried yellow croaker. - Barley dried yellow croaker. 825 00:30:48,770 --> 00:30:50,069 (Holding his laughter) 826 00:30:50,070 --> 00:30:51,369 (Embarrassed) 827 00:30:51,370 --> 00:30:53,279 (Let's see.) 828 00:30:53,280 --> 00:30:54,280 (Inhaling sharply) 829 00:30:54,281 --> 00:30:55,950 Yeonggwang... Let's go to Yeonggwang. 830 00:30:56,080 --> 00:30:58,180 Where's Yeonggwang? Here it is. 831 00:30:58,380 --> 00:30:59,750 But that place... 832 00:31:00,420 --> 00:31:01,519 takes a long time by car. 833 00:31:01,520 --> 00:31:03,289 I've been there for a shoot, 834 00:31:03,290 --> 00:31:05,050 and it's a long way in. 835 00:31:05,550 --> 00:31:07,990 (Approximately 300km from Seoul to Yeonggwang) 836 00:31:08,760 --> 00:31:13,629 (It takes 4 hours on average.) 837 00:31:13,630 --> 00:31:15,729 - I'm fine with going there, - Right. 838 00:31:15,730 --> 00:31:18,069 but it won't be so easy to get there by tonight. 839 00:31:18,070 --> 00:31:19,100 - It won't be easy. - Wherever. 840 00:31:19,470 --> 00:31:22,000 - That's famous for delicious food. - Should we just throw something? 841 00:31:22,810 --> 00:31:23,909 That's not a bad idea. 842 00:31:23,910 --> 00:31:25,639 - And we'll go there. - Yes. I'm down. 843 00:31:25,640 --> 00:31:27,180 - Do you want to do it this way? - How? 844 00:31:27,510 --> 00:31:29,110 - Woo Shik, walk toward the map... - Yes. 845 00:31:29,310 --> 00:31:30,510 - with your eyes closed... - Yes. 846 00:31:30,650 --> 00:31:32,280 - and point at it. - You just walk forward. 847 00:31:32,510 --> 00:31:33,619 (The cities mentioned) 848 00:31:33,620 --> 00:31:35,020 (Jeju, Busan, Daegu, Gyeongju, Geoje, Gwangju, Yeonggwang...) 849 00:31:35,550 --> 00:31:37,690 (There were too many cities they wanted to visit.) 850 00:31:37,850 --> 00:31:39,489 - Are we throwing it? - No. 851 00:31:39,490 --> 00:31:40,759 - Then, - Just go and... 852 00:31:40,760 --> 00:31:41,890 let's play rock-paper-scissors. 853 00:31:42,260 --> 00:31:44,390 - And the loser picks it. - The loser. 854 00:31:44,990 --> 00:31:46,200 - Rock, paper, scissors. - Rock, paper, scissors. 855 00:31:46,700 --> 00:31:48,500 (Woo Shik loses.) 856 00:31:48,930 --> 00:31:50,829 (Woo Shik instantly becomes the guest of honor.) 857 00:31:50,830 --> 00:31:52,069 Do a good job. 858 00:31:52,070 --> 00:31:53,600 (Huge pressure) 859 00:31:54,140 --> 00:31:55,839 (The first destination lies in Woo Shik's hands.) 860 00:31:55,840 --> 00:31:57,640 Wait, is he marking a dot? 861 00:31:57,770 --> 00:31:58,969 My gosh. 862 00:31:58,970 --> 00:32:00,940 (Stumbling) 863 00:32:01,240 --> 00:32:02,339 Oh, no. 864 00:32:02,340 --> 00:32:03,480 (Incredibly tense) 865 00:32:03,580 --> 00:32:04,979 We go again if it's Gyeonggi Province. 866 00:32:04,980 --> 00:32:06,020 - Right. - Right. 867 00:32:07,020 --> 00:32:08,979 Be careful. 868 00:32:08,980 --> 00:32:10,389 (I, Woo Shik, have been on variety shows for 7 years now.) 869 00:32:10,390 --> 00:32:11,650 I feel like you'll go somewhere else. 870 00:32:11,990 --> 00:32:13,519 (6 turns) 871 00:32:13,520 --> 00:32:14,520 (7 turns) 872 00:32:14,521 --> 00:32:15,719 You can stop. 873 00:32:15,720 --> 00:32:16,730 Which way? 874 00:32:17,130 --> 00:32:18,130 (Dizzy) 875 00:32:18,131 --> 00:32:19,529 Just point him toward the map. 876 00:32:19,530 --> 00:32:20,600 Here I go. 877 00:32:22,000 --> 00:32:23,799 (Chaos) 878 00:32:23,800 --> 00:32:24,800 (Not there.) 879 00:32:24,801 --> 00:32:26,400 - Go again. - Go again. 880 00:32:26,670 --> 00:32:27,670 Here I go. 881 00:32:27,671 --> 00:32:29,309 (2nd attempt) 882 00:32:29,310 --> 00:32:31,309 That's not... What are you pointing at? 883 00:32:31,310 --> 00:32:33,509 - One last time. - How am I supposed to do this? 884 00:32:33,510 --> 00:32:34,880 - This is so... - Here I go. 885 00:32:35,310 --> 00:32:37,049 (For the very last time) 886 00:32:37,050 --> 00:32:38,109 Here I go. 887 00:32:38,110 --> 00:32:40,280 (Please go.) 888 00:32:40,850 --> 00:32:42,220 - Hey! - He got it. 889 00:32:42,620 --> 00:32:43,620 - Where is it? - Where is it? 890 00:32:44,150 --> 00:32:45,689 - It looks far. - What city is it? 891 00:32:45,690 --> 00:32:46,690 - Gumi... - It's near Gumi. 892 00:32:46,691 --> 00:32:47,789 - A place in Gumi... - Gumi. 893 00:32:47,790 --> 00:32:48,790 - Gumi! - Gumi. 894 00:32:48,791 --> 00:32:49,860 - It's a town. - A town. 895 00:32:50,430 --> 00:32:51,490 We'll get there. 896 00:32:51,860 --> 00:32:53,029 Shall we begin? 897 00:32:53,030 --> 00:32:55,859 - We... - We'll depart in five minutes. 898 00:32:55,860 --> 00:32:56,970 Five minutes? 899 00:32:58,570 --> 00:33:00,640 (Dumbfounded) 900 00:33:00,800 --> 00:33:03,739 We'll take your phones... 901 00:33:03,740 --> 00:33:04,869 - in five minutes and leave. - Okay. 902 00:33:04,870 --> 00:33:06,040 - Can we take our personal bags? - The car... 903 00:33:06,410 --> 00:33:08,609 - Yes, if you brought it here. - Yes. 904 00:33:08,610 --> 00:33:09,980 - Really? Nice. - Without car... 905 00:33:10,180 --> 00:33:11,879 (Earlier when they arrived) 906 00:33:11,880 --> 00:33:13,319 (She's getting ready for school.) 907 00:33:13,320 --> 00:33:14,449 (She has a pouch for slippers.) 908 00:33:14,450 --> 00:33:16,049 (Yu Mi and Seo Jun came wearing backpacks.) 909 00:33:16,050 --> 00:33:18,650 (And Woo Shik had fun teasing her.) 910 00:33:18,990 --> 00:33:19,990 What did you bring? 911 00:33:20,160 --> 00:33:21,890 Just daily necessities. 912 00:33:22,520 --> 00:33:24,159 You brought daily necessities? 913 00:33:24,160 --> 00:33:25,890 Stuff to wash with. 914 00:33:26,460 --> 00:33:27,730 - I also... - Why did you bring those? 915 00:33:28,060 --> 00:33:29,700 I still need to shave. 916 00:33:30,430 --> 00:33:31,430 - But you didn't know... - A pre-meeting... 917 00:33:31,430 --> 00:33:32,430 we were going somewhere today. 918 00:33:32,431 --> 00:33:33,439 It was supposed to be a pre-meeting. 919 00:33:33,440 --> 00:33:35,999 I didn't know, but I knew something was up. 920 00:33:36,000 --> 00:33:37,709 - You knew, didn't you? - You knew, didn't you? 921 00:33:37,710 --> 00:33:39,139 - You knew, didn't you? - I had no clue. 922 00:33:39,140 --> 00:33:40,979 That's why you brought a backpack. 923 00:33:40,980 --> 00:33:42,639 - What? - You said it was just a backpack. 924 00:33:42,640 --> 00:33:44,679 I only brought the basic necessities. 925 00:33:44,680 --> 00:33:45,779 - Just in case. - So... 926 00:33:45,780 --> 00:33:48,180 - I only brought those. - Did you see this coming? 927 00:33:48,380 --> 00:33:50,489 - I just thought... - One week... You're lying! 928 00:33:50,490 --> 00:33:51,890 something would happen. 929 00:33:52,020 --> 00:33:53,760 Do you talk to Geon Jun on the phone? 930 00:33:53,820 --> 00:33:54,889 I don't even know his number. 931 00:33:54,890 --> 00:33:55,890 (Innocent) 932 00:33:56,330 --> 00:33:57,730 You could call it... 933 00:33:58,430 --> 00:34:00,860 experience in a sense. 934 00:34:01,430 --> 00:34:03,530 If it were my first time meeting the production crew, 935 00:34:04,070 --> 00:34:07,440 I would have come without a single doubt. 936 00:34:08,440 --> 00:34:09,570 They usually... 937 00:34:10,770 --> 00:34:13,179 tell us where we're going in advance, 938 00:34:13,180 --> 00:34:14,440 but I didn't hear any of that this time. 939 00:34:15,040 --> 00:34:17,249 It hit me that I would be the only one... 940 00:34:17,250 --> 00:34:19,380 who could look after myself. 941 00:34:19,850 --> 00:34:22,050 It's like a first-aid kit. 942 00:34:22,650 --> 00:34:24,050 I had that in mind... 943 00:34:24,390 --> 00:34:25,520 when I packed them. 944 00:34:25,850 --> 00:34:27,260 Even if they'd end up taking it away, 945 00:34:27,790 --> 00:34:29,490 I thought I could still bring it. 946 00:34:30,030 --> 00:34:32,459 (He's been on variety shows 2 years longer than Woo Shik.) 947 00:34:32,460 --> 00:34:35,329 You never told us what we were doing. 948 00:34:35,330 --> 00:34:36,330 (Another veteran entertainer who smelled something fishy) 949 00:34:36,331 --> 00:34:38,669 I'm a natural peddler, 950 00:34:38,670 --> 00:34:40,870 so I first packed my bag, 951 00:34:40,970 --> 00:34:42,540 but there were still things lying around. 952 00:34:42,740 --> 00:34:45,240 So, I just put all of them in my bag. 953 00:34:45,340 --> 00:34:47,780 (She's glad that she's a peddler.) 954 00:34:47,840 --> 00:34:49,340 We'll let you look it up on your phones. 955 00:34:49,880 --> 00:34:50,979 (They need to find out how to get there.) 956 00:34:50,980 --> 00:34:52,079 - Look it up? - Look it up? 957 00:34:52,080 --> 00:34:53,649 - Hurry. - We'll take your phones... 958 00:34:53,650 --> 00:34:54,850 I should get my bag. 959 00:34:56,080 --> 00:34:57,420 - Hold on. - It's upstairs, right? 960 00:34:57,790 --> 00:34:59,859 - Well... - You can take what you need, now. 961 00:34:59,860 --> 00:35:01,590 (Seo Jun and Woo Shik look up the route.) 962 00:35:02,160 --> 00:35:06,400 (Time is gold. The trio divided the roles.) 963 00:35:06,530 --> 00:35:08,459 Wait. 964 00:35:08,460 --> 00:35:09,830 Why are you doing this to me? 965 00:35:10,500 --> 00:35:12,230 (She suddenly feels that it's unfair.) 966 00:35:12,940 --> 00:35:14,000 Is this right? 967 00:35:14,540 --> 00:35:16,040 Are you coming with us? 968 00:35:16,540 --> 00:35:17,639 Did you know about this? 969 00:35:17,640 --> 00:35:18,940 (Nodding again) 970 00:35:19,170 --> 00:35:21,079 (Only the three cast members were kept in the dark.) 971 00:35:21,080 --> 00:35:22,740 I'm still getting goosebumps. 972 00:35:24,310 --> 00:35:26,320 What is this? How could this be? 973 00:35:26,880 --> 00:35:28,420 What do I do? 974 00:35:28,550 --> 00:35:30,790 Wait, my clothes... 975 00:35:30,950 --> 00:35:33,359 Forget about the clothes. Hang on. 976 00:35:33,360 --> 00:35:34,390 (Malfunctioned) 977 00:35:35,120 --> 00:35:38,030 (She puts everything she sees on herself.) 978 00:35:38,060 --> 00:35:40,030 Great. I have a set of clothes. 979 00:35:40,100 --> 00:35:41,199 In this backpack. 980 00:35:41,200 --> 00:35:42,870 (The peddler wins in the end.) 981 00:35:43,300 --> 00:35:46,130 (Meanwhile, the searchers swim in the sea of information.) 982 00:35:46,170 --> 00:35:47,800 - We should take the train. - Yes. 983 00:35:48,540 --> 00:35:49,540 I'll write it here. 984 00:35:50,170 --> 00:35:51,369 But we won't be able to read it. 985 00:35:51,370 --> 00:35:52,470 Gosh, you're right. 986 00:35:54,280 --> 00:35:58,210 (They study the map.) 987 00:35:58,480 --> 00:36:00,020 Daegu has a lot of delicious food. 988 00:36:00,650 --> 00:36:02,320 - Makchang! - Makchang. 989 00:36:02,780 --> 00:36:04,689 - Should we go to a market? - I'd love that. 990 00:36:04,690 --> 00:36:06,260 - A market! - Daegu's mungtigi! 991 00:36:06,520 --> 00:36:07,660 (Drinking) 992 00:36:07,760 --> 00:36:08,789 (They found...) 993 00:36:08,790 --> 00:36:10,930 (a reason to visit Daegu.) 994 00:36:11,190 --> 00:36:13,400 We got it. We can eat mungtigi in Daegu. 995 00:36:13,860 --> 00:36:16,030 We'll sleep in Daegu and move tomorrow. 996 00:36:16,600 --> 00:36:17,969 So, we take the KTX... 997 00:36:17,970 --> 00:36:18,970 (This is the fun of a spontaneous trip.) 998 00:36:18,971 --> 00:36:20,139 In Daegu... 999 00:36:20,140 --> 00:36:21,770 When Yu Mi comes, we'll tell her. 1000 00:36:21,900 --> 00:36:24,010 We have to take the KTX anyway, 1001 00:36:24,370 --> 00:36:27,080 so we'll go to Daegu, which is closest to Gumi. 1002 00:36:27,540 --> 00:36:29,709 - Okay. - Let me get my stuff in my van. 1003 00:36:29,710 --> 00:36:30,909 Your van isn't here. 1004 00:36:30,910 --> 00:36:32,250 - What? - It's actually gone. 1005 00:36:33,020 --> 00:36:34,720 (Scoffing) 1006 00:36:35,020 --> 00:36:36,519 - I honestly... - Wake up, Woo Shik! 1007 00:36:36,520 --> 00:36:37,949 - You're wearing this for five days. - Wake up, Woo Shik. 1008 00:36:37,950 --> 00:36:39,719 - Same clothes for a whole week. - Same clothes for five days. 1009 00:36:39,720 --> 00:36:40,720 That's not it. 1010 00:36:40,721 --> 00:36:42,320 (That is it.) 1011 00:36:42,490 --> 00:36:44,460 Can I actually bring my backpack? 1012 00:36:44,660 --> 00:36:46,730 - Yes, it's a personal belonging. - Okay. 1013 00:36:47,230 --> 00:36:49,599 Seo Jun, were you slightly aware of it? 1014 00:36:49,600 --> 00:36:51,669 - No, I wasn't aware of it. - Okay. 1015 00:36:51,670 --> 00:36:53,370 I just thought that something was up... 1016 00:36:53,700 --> 00:36:55,299 because you never told us anything. 1017 00:36:55,300 --> 00:36:57,869 It felt like I was being dragged away. 1018 00:36:57,870 --> 00:36:59,009 So, you felt... 1019 00:36:59,010 --> 00:37:00,979 - the temperature change. - Yes. 1020 00:37:00,980 --> 00:37:02,640 Because I wasn't getting any information. 1021 00:37:04,710 --> 00:37:06,320 You should take these, at least. 1022 00:37:07,920 --> 00:37:10,320 Let's have coffee before we go. 1023 00:37:10,920 --> 00:37:12,090 I need coffee. 1024 00:37:12,720 --> 00:37:14,890 (Gulping) 1025 00:37:15,320 --> 00:37:19,330 (Seo Jun keeps warm with his hoodie.) 1026 00:37:19,530 --> 00:37:20,999 Yu Mi, drink your coffee. 1027 00:37:21,000 --> 00:37:22,729 No, I don't want to go to the bathroom. 1028 00:37:22,730 --> 00:37:24,700 - Don't ever ask for coffee today. - Okay. 1029 00:37:24,930 --> 00:37:26,539 No. I won't drink coffee. 1030 00:37:26,540 --> 00:37:27,600 (Busy telling her to drink coffee) 1031 00:37:28,100 --> 00:37:31,370 (What's he doing now?) 1032 00:37:31,670 --> 00:37:32,979 (Taking) 1033 00:37:32,980 --> 00:37:34,710 (Grabbing Hallabongs) 1034 00:37:34,780 --> 00:37:36,349 (Rummaging) 1035 00:37:36,350 --> 00:37:38,550 (He also takes chips.) 1036 00:37:39,080 --> 00:37:41,079 - Stop. - Come on, Woo Shik. 1037 00:37:41,080 --> 00:37:43,149 Don't go that far. 1038 00:37:43,150 --> 00:37:45,890 I at least deserve a bag of chips. 1039 00:37:46,890 --> 00:37:50,190 We'll give you one last minute... 1040 00:37:50,460 --> 00:37:52,789 to call your parents so that they won't worry. 1041 00:37:52,790 --> 00:37:54,100 Then, we'll take your phones. 1042 00:37:54,360 --> 00:37:55,600 - Your one minute begins now. - Okay. 1043 00:37:56,400 --> 00:37:58,770 Mom. I need to text Mom. 1044 00:37:59,230 --> 00:38:00,940 "I'm with the crew..." 1045 00:38:01,570 --> 00:38:03,740 "and doing well, so don't worry." 1046 00:38:04,210 --> 00:38:06,910 "And you won't be able to reach me for a week." 1047 00:38:07,980 --> 00:38:10,550 (They're busy texting their loved ones for the last time.) 1048 00:38:10,710 --> 00:38:12,910 Gosh. This is bad. 1049 00:38:14,350 --> 00:38:16,720 (Meanwhile, Woo Shik is busy eating fruit.) 1050 00:38:16,950 --> 00:38:18,049 (Gulping) 1051 00:38:18,050 --> 00:38:19,990 (Keeping everything in his stomach) 1052 00:38:20,160 --> 00:38:22,090 Did you text everyone? 1053 00:38:22,290 --> 00:38:24,189 - Geon Jun? - Please hand me your phones. 1054 00:38:24,190 --> 00:38:25,190 (Submitting their phones) 1055 00:38:25,191 --> 00:38:27,430 Gosh. That's how you want to play it? 1056 00:38:27,700 --> 00:38:29,599 - I turned it off. - I'll turn it off too. 1057 00:38:29,600 --> 00:38:30,800 (This phone bag...) 1058 00:38:31,900 --> 00:38:32,969 (closes magnetically, so it's safe,) 1059 00:38:32,970 --> 00:38:33,999 (and you can always see it,) 1060 00:38:34,000 --> 00:38:35,200 (so you might get the urge to use your phone.) 1061 00:38:35,270 --> 00:38:37,110 (The crew will store them safely.) 1062 00:38:37,210 --> 00:38:39,139 And here are 100 dollars per person. 1063 00:38:39,140 --> 00:38:40,140 A total of 300 dollars. 1064 00:38:40,710 --> 00:38:41,980 - Thirty ten-dollar bills. - Do you want me to carry it? 1065 00:38:42,280 --> 00:38:43,280 Yes. 1066 00:38:43,281 --> 00:38:45,509 The Travel Restrictions and the map... 1067 00:38:45,510 --> 00:38:46,920 - are here. - Okay. 1068 00:38:47,380 --> 00:38:49,790 - You can take this. - Okay. 1069 00:38:50,450 --> 00:38:53,260 I know you like those, Woo Shik. It's an analog camcorder. 1070 00:38:53,320 --> 00:38:54,990 Gosh. I love it. 1071 00:38:56,530 --> 00:38:59,190 (Here are the 3 travel items for the 3 members.) 1072 00:38:59,530 --> 00:39:01,960 (Allowance wallet: 100 dollars per person, 300 dollars in cash) 1073 00:39:02,160 --> 00:39:04,669 (A notebook that's great to write in and a map of Korea) 1074 00:39:04,670 --> 00:39:06,199 (The Travel Restrictions are in the notebook as well.) 1075 00:39:06,200 --> 00:39:07,700 (In case they forget) 1076 00:39:08,040 --> 00:39:09,169 (Record your trip with an analog camcorder.) 1077 00:39:09,170 --> 00:39:10,710 (I'll tape it well.) 1078 00:39:10,840 --> 00:39:13,310 (The trio with the 3 items...) 1079 00:39:13,480 --> 00:39:15,379 Let's check the money first. 1080 00:39:15,380 --> 00:39:16,410 (That wallet from earlier) 1081 00:39:16,650 --> 00:39:19,250 (Park Seo Jun, banker) 1082 00:39:19,350 --> 00:39:20,720 (Give me the change.) 1083 00:39:21,120 --> 00:39:22,919 (Banker Park's most frequent job) 1084 00:39:22,920 --> 00:39:25,950 (Counting money) 1085 00:39:26,090 --> 00:39:28,420 (Give me a moment to check.) 1086 00:39:28,660 --> 00:39:30,829 (He couldn't be more thorough when dealing with money.) 1087 00:39:30,830 --> 00:39:31,859 (Smacking his lips) 1088 00:39:31,860 --> 00:39:34,130 (Count them again.) 1089 00:39:34,800 --> 00:39:37,469 (And Banker Park's favorite is...) 1090 00:39:37,470 --> 00:39:39,000 (whichever is the cheapest.) 1091 00:39:39,200 --> 00:39:40,239 (You can do whatever you want, Yu Mi.) 1092 00:39:40,240 --> 00:39:41,369 (What's gotten into you?) 1093 00:39:41,370 --> 00:39:42,999 (As long as they're not expensive.) 1094 00:39:43,000 --> 00:39:45,669 (A cup of Americano was 2.5 dollars.) 1095 00:39:45,670 --> 00:39:46,980 (Are you going to a cheaper place?) 1096 00:39:47,210 --> 00:39:49,380 (Let's always pick cheap stuff.) 1097 00:39:49,810 --> 00:39:52,910 (This member was obsessed with something else.) 1098 00:39:53,480 --> 00:39:56,720 (Jung Yu Mi, civic communication officer) 1099 00:39:56,890 --> 00:39:58,789 (Could you tell us when to get off to go to Yulpo?) 1100 00:39:58,790 --> 00:40:00,160 (Sure) 1101 00:40:00,520 --> 00:40:02,360 (Anyone here?) 1102 00:40:02,820 --> 00:40:05,490 (Don't worry about getting lost! They have a walking map.) 1103 00:40:05,930 --> 00:40:07,799 (Making small talk) 1104 00:40:07,800 --> 00:40:08,829 (Do you know her?) 1105 00:40:08,830 --> 00:40:10,200 (They're strangers.) 1106 00:40:10,700 --> 00:40:12,999 (From adults to children,) 1107 00:40:13,000 --> 00:40:16,040 (she wins their hearts with her sociability.) 1108 00:40:16,570 --> 00:40:20,810 (You get free sweet potatoes when you're with Yu Mi.) 1109 00:40:21,210 --> 00:40:23,410 (And this man picks up a camcorder, even in his sleep.) 1110 00:40:23,850 --> 00:40:26,520 (Choi Woo Shik, camcorder operator) 1111 00:40:26,680 --> 00:40:27,680 (Hold on.) 1112 00:40:27,681 --> 00:40:29,250 (Let's take a Gen Z shot.) 1113 00:40:29,680 --> 00:40:32,120 (A 44-year-old and soon-to-be in their 40s) 1114 00:40:32,450 --> 00:40:33,490 You can cross now. 1115 00:40:34,520 --> 00:40:37,390 (Director Choi's directions make movies.) 1116 00:40:37,730 --> 00:40:38,989 (Wait.) 1117 00:40:38,990 --> 00:40:41,129 (Woo Shik's camera) 1118 00:40:41,130 --> 00:40:43,800 (It could get quite experimental.) 1119 00:40:44,600 --> 00:40:47,369 (Three best friends with totally different vibes) 1120 00:40:47,370 --> 00:40:49,839 (Fighting) 1121 00:40:49,840 --> 00:40:52,839 (Savoring) 1122 00:40:52,840 --> 00:40:55,680 (Enjoying) 1123 00:40:56,310 --> 00:40:59,210 (Their chaotic journey starts now.) 1124 00:41:01,220 --> 00:41:03,080 (Let's go. We're departing now.) 1125 00:41:03,190 --> 00:41:04,690 (Director Choi) 1126 00:41:05,020 --> 00:41:07,460 Let's move on. Let's go! 1127 00:41:08,060 --> 00:41:10,260 Why am I the only one with fancy coat and clothes? 1128 00:41:10,930 --> 00:41:14,029 (Expected course: Company building, Seoul Station, Daegu) 1129 00:41:14,030 --> 00:41:16,600 (But they don't know how to get there just yet.) 1130 00:41:17,100 --> 00:41:18,930 We have to go to Seoul Station first. 1131 00:41:19,800 --> 00:41:22,070 - Isn't Hakdong Station close? - Sinsa Station! 1132 00:41:23,140 --> 00:41:24,140 Sinsa Station is closer? 1133 00:41:24,210 --> 00:41:26,410 - Isn't Hakdong this way? - But we have to transfer. 1134 00:41:26,680 --> 00:41:27,979 (They face a difficulty from the get-go.) 1135 00:41:27,980 --> 00:41:29,809 - From Sinsa Station... - I don't know the subway routes. 1136 00:41:29,810 --> 00:41:30,979 Sinsa Station... 1137 00:41:30,980 --> 00:41:32,009 (It's frustrating because they can't look it up.) 1138 00:41:32,010 --> 00:41:33,550 If I'm remembering correctly... 1139 00:41:34,120 --> 00:41:38,649 (Hakdong Station and Sinsa Station are near the company building.) 1140 00:41:38,650 --> 00:41:39,989 (Sinsa Station, company building, Hakdong Station) 1141 00:41:39,990 --> 00:41:43,760 (14 minutes to Sinsa Station, 4 minutes to Hakdong Station) 1142 00:41:44,060 --> 00:41:45,290 If we walk... 1143 00:41:45,560 --> 00:41:46,659 (Glad to see someone) 1144 00:41:46,660 --> 00:41:47,730 Should we go to Hakdong Station? 1145 00:41:48,500 --> 00:41:49,799 - Good luck! - That's line number seven. 1146 00:41:49,800 --> 00:41:50,929 We have to go around. 1147 00:41:50,930 --> 00:41:53,470 - You have to come with us. - I have work to do. 1148 00:41:53,900 --> 00:41:54,900 Director... No, Writer. 1149 00:41:54,901 --> 00:41:57,170 We're going to Seoul Station. 1150 00:41:57,340 --> 00:41:58,509 Which is better? 1151 00:41:58,510 --> 00:42:00,179 - The bus? - Seoul Station? 1152 00:42:00,180 --> 00:42:01,780 That takes a detour. 1153 00:42:02,340 --> 00:42:03,849 Hakdong Station is the closest from here, right? 1154 00:42:03,850 --> 00:42:05,580 Which is better between Hakdong and Sinsa? 1155 00:42:06,520 --> 00:42:08,180 Hakdong Station is closer. 1156 00:42:08,450 --> 00:42:10,220 - Is it? - That sounds better. 1157 00:42:11,120 --> 00:42:12,750 - Let's go. - Is Woo Shik a cameraman? 1158 00:42:13,190 --> 00:42:14,190 Yes. 1159 00:42:14,191 --> 00:42:16,460 (I'll record the traitor too.) 1160 00:42:16,730 --> 00:42:17,730 Have fun! 1161 00:42:18,260 --> 00:42:19,590 - Bye. - Bye. 1162 00:42:20,500 --> 00:42:21,759 - Let's go. - Let's go. 1163 00:42:21,760 --> 00:42:23,270 - Go straight? - Yes. 1164 00:42:24,030 --> 00:42:26,400 (They officially hit the road.) 1165 00:42:26,740 --> 00:42:28,869 - Give me your backpack. - That's okay. 1166 00:42:28,870 --> 00:42:30,439 - Give it. - No, help me later. 1167 00:42:30,440 --> 00:42:32,540 - Fine. - When I need your help. 1168 00:42:33,110 --> 00:42:34,540 (Grabbing it) 1169 00:42:34,710 --> 00:42:36,180 What did you pack? 1170 00:42:36,580 --> 00:42:38,210 Just my usuals. 1171 00:42:38,380 --> 00:42:39,880 You can film "What's in My Bag" later. 1172 00:42:40,120 --> 00:42:41,280 "What's in My Bag." 1173 00:42:41,850 --> 00:42:43,050 Hakdong Station is right next to us. 1174 00:42:43,390 --> 00:42:44,750 - Let's go to Isu Station, then. - Hi. 1175 00:42:44,950 --> 00:42:46,590 Please watch the movie "Number One." 1176 00:42:47,790 --> 00:42:49,189 ("Number One," the movie starring Woo Shik...) 1177 00:42:49,190 --> 00:42:50,660 (was showing at the time.) 1178 00:42:50,960 --> 00:42:51,989 Hello. 1179 00:42:51,990 --> 00:42:54,000 Yes, we're the cast of "Number One." 1180 00:42:54,160 --> 00:42:55,230 Are we? 1181 00:42:56,330 --> 00:42:58,070 - "Number One." - "Number One." 1182 00:42:58,270 --> 00:42:59,899 - Did you watch it or not? - Of course, I did. 1183 00:42:59,900 --> 00:43:00,999 - What about you, Seo Jun? - As soon as it opened. 1184 00:43:01,000 --> 00:43:02,040 I didn't. 1185 00:43:02,840 --> 00:43:04,970 - We need to check the route map. - What? 1186 00:43:05,370 --> 00:43:06,540 The subway map. 1187 00:43:07,440 --> 00:43:08,739 We can go to Isu Station... 1188 00:43:08,740 --> 00:43:10,109 and transfer to line number four. 1189 00:43:10,110 --> 00:43:11,650 Didn't you take line number four when you went to school? 1190 00:43:12,380 --> 00:43:13,820 - I did. - Exactly. 1191 00:43:14,480 --> 00:43:16,379 We went to school at the same time. 1192 00:43:16,380 --> 00:43:17,720 - No, just the same school. - Just the same school. 1193 00:43:17,850 --> 00:43:19,590 I'd also have to be 44 years old to go with you at the same time. 1194 00:43:20,460 --> 00:43:21,520 We could be 44-year-old friends. 1195 00:43:21,920 --> 00:43:23,630 - "Single-use ticket." - Single use? 1196 00:43:24,090 --> 00:43:26,629 (They find a ticket vending machine.) 1197 00:43:26,630 --> 00:43:28,160 Transit card? Oh, a single-use ticket. 1198 00:43:28,760 --> 00:43:30,470 - What is it? - Seoul Station. 1199 00:43:31,170 --> 00:43:33,940 - Line number 1? - I thought it was line number 4. 1200 00:43:35,300 --> 00:43:36,669 - Wait. - Let's take what we know. 1201 00:43:36,670 --> 00:43:37,839 (They want to make sure as it's their first trip.) 1202 00:43:37,840 --> 00:43:38,970 Is there a subway map here? 1203 00:43:39,910 --> 00:43:41,610 (Striding) 1204 00:43:41,780 --> 00:43:43,140 Excuse me. 1205 00:43:43,510 --> 00:43:45,380 We're trying to get to Seoul Station. 1206 00:43:45,710 --> 00:43:48,580 Is it faster to take line number 1 or line number 4? 1207 00:43:48,880 --> 00:43:51,189 If you're going to Seoul Station, go to Isu Station... 1208 00:43:51,190 --> 00:43:53,319 - and transfer to line number 4. - To Isu Station and line number 4. 1209 00:43:53,320 --> 00:43:54,360 Thank you. 1210 00:43:54,690 --> 00:43:55,859 (Line number 7 Hakdong Station, line number 4 Isu Station,) 1211 00:43:55,860 --> 00:43:57,160 (line number 4 Seoul Station) 1212 00:43:58,090 --> 00:44:00,029 (It's a total of 11 stops.) 1213 00:44:00,030 --> 00:44:03,300 (They must go to Isu Station and transfer to line number 4.) 1214 00:44:03,730 --> 00:44:05,399 That will be 6.75 dollars. 1215 00:44:05,400 --> 00:44:07,069 - Okay. - Yes. 1216 00:44:07,070 --> 00:44:08,870 (Expense Report, subway fare: 6.75, balance: 293.25 dollars) 1217 00:44:09,400 --> 00:44:12,240 (Handing out the tickets they struggled to get) 1218 00:44:12,640 --> 00:44:14,210 We should go this way. 1219 00:44:14,740 --> 00:44:15,809 (They checked which way they should go.) 1220 00:44:15,810 --> 00:44:16,980 It's this way. 1221 00:44:17,680 --> 00:44:19,079 - Are you sure? - I am. 1222 00:44:19,080 --> 00:44:20,950 (They safely enter.) 1223 00:44:21,480 --> 00:44:23,990 (The trio enters the platform.) 1224 00:44:24,350 --> 00:44:26,649 (Seo Jun checks the route map first.) 1225 00:44:26,650 --> 00:44:27,990 It's only four stops from here. 1226 00:44:28,990 --> 00:44:31,430 (Let's see.) 1227 00:44:31,830 --> 00:44:33,159 (Sentimental) 1228 00:44:33,160 --> 00:44:35,130 - It's a good background. - Film that too. 1229 00:44:35,330 --> 00:44:36,999 (Woo Shik's camera) 1230 00:44:37,000 --> 00:44:39,270 (The director obeys the cast member.) 1231 00:44:39,870 --> 00:44:42,440 - I look too small. - What? 1232 00:44:42,700 --> 00:44:44,740 (It's a scene from a youth film.) 1233 00:44:45,170 --> 00:44:47,280 (Okay. Cut.) 1234 00:44:48,710 --> 00:44:49,740 You never... 1235 00:44:50,280 --> 00:44:51,809 expected the peel-off, did you? 1236 00:44:51,810 --> 00:44:53,480 - No. - I never expected that coming. 1237 00:44:54,680 --> 00:44:55,820 I actually got goosebumps. 1238 00:44:56,990 --> 00:44:59,150 You'll look so cool until the end of the trip. 1239 00:44:59,850 --> 00:45:02,260 (He'll be a sentimental, autumn man the whole time.) 1240 00:45:03,630 --> 00:45:05,490 - Is this ours? - It is. 1241 00:45:06,060 --> 00:45:08,629 Let's go to the corner. This way. 1242 00:45:08,630 --> 00:45:10,000 Get on it first. 1243 00:45:11,030 --> 00:45:12,529 (The older ones get on first.) 1244 00:45:12,530 --> 00:45:13,570 There it is. 1245 00:45:14,540 --> 00:45:16,470 The corner... But... 1246 00:45:16,670 --> 00:45:19,040 (The youngest got lost while looking for a corner.) 1247 00:45:19,340 --> 00:45:20,340 (Laughing) 1248 00:45:20,341 --> 00:45:22,340 (They see Woo Shik in a different cart.) 1249 00:45:22,810 --> 00:45:24,980 (They got back together.) 1250 00:45:25,280 --> 00:45:27,120 (Embarrassed and laughing) 1251 00:45:27,950 --> 00:45:29,920 - Hello. - Hello. 1252 00:45:30,120 --> 00:45:31,150 Hello. 1253 00:45:32,290 --> 00:45:34,619 (He greets the people who are glad to see him.) 1254 00:45:34,620 --> 00:45:36,220 The movie "Number One." 1255 00:45:36,720 --> 00:45:37,959 (Surprised) 1256 00:45:37,960 --> 00:45:39,330 (Shy) 1257 00:45:39,530 --> 00:45:40,629 I'm hungry. 1258 00:45:40,630 --> 00:45:41,959 - Me too. - I should have eaten tomatoes. 1259 00:45:41,960 --> 00:45:43,060 Let's eat udon. 1260 00:45:43,630 --> 00:45:44,670 Udon sounds good. 1261 00:45:44,870 --> 00:45:45,930 It's expensive. 1262 00:45:46,530 --> 00:45:48,500 - It's 6 to 8 dollars. - We'll find a convenience store. 1263 00:45:49,140 --> 00:45:51,110 Let's get the train tickets first. 1264 00:45:51,240 --> 00:45:52,809 - After we check the time... - If we have time. 1265 00:45:52,810 --> 00:45:55,740 Yes. If it's too close, we'll just get on the train. 1266 00:45:56,210 --> 00:45:58,150 (Nodding because they're right) 1267 00:45:58,510 --> 00:46:00,680 (This stop is Isu Station.) 1268 00:46:01,150 --> 00:46:02,150 Do you see this? 1269 00:46:02,151 --> 00:46:03,220 (They arrive at Isu Station where they have to transfer.) 1270 00:46:03,520 --> 00:46:04,889 (Getting his camcorder) 1271 00:46:04,890 --> 00:46:05,919 Careful. 1272 00:46:05,920 --> 00:46:07,759 (Director Choi hurriedly films something.) 1273 00:46:07,760 --> 00:46:08,919 (Woo Shik's camera) 1274 00:46:08,920 --> 00:46:11,230 (Can't miss a close-up shot of our first transfer.) 1275 00:46:11,590 --> 00:46:14,360 (He accomplishes his mission and gets off at Isu Station.) 1276 00:46:15,000 --> 00:46:17,530 (Even filming the transfer sign) 1277 00:46:17,870 --> 00:46:20,199 Yes, I always got on the end cart... 1278 00:46:20,200 --> 00:46:21,900 when we went to school. 1279 00:46:22,700 --> 00:46:23,740 But it's a long walk. 1280 00:46:24,470 --> 00:46:26,610 (Follow me. I know my way around line number 4.) 1281 00:46:27,310 --> 00:46:30,380 (Taking a trip down memory lane after a long time) 1282 00:46:31,180 --> 00:46:34,020 (It's fun to walk together, even though it's far.) 1283 00:46:34,620 --> 00:46:36,550 Wait, what? That's... 1284 00:46:36,890 --> 00:46:38,389 - No. - Not yet. 1285 00:46:38,390 --> 00:46:39,690 Don't buy them yet. 1286 00:46:39,820 --> 00:46:40,960 Don't be seduced. 1287 00:46:41,890 --> 00:46:44,190 (Fortunately, they resist the temptations and arrive.) 1288 00:46:44,530 --> 00:46:46,529 I feel like I'm 20 again. 1289 00:46:46,530 --> 00:46:47,630 - Twenty? - Yes. 1290 00:46:47,660 --> 00:46:49,230 I used to take this often when I was 20. 1291 00:46:50,570 --> 00:46:53,300 (The line number 4 train with Yu Mi's memories arrives.) 1292 00:46:53,840 --> 00:46:56,470 (They safely transfer.) 1293 00:46:57,040 --> 00:47:00,180 You know the movie "Number One" is really good these days. 1294 00:47:00,540 --> 00:47:03,140 "Number One" was a great movie for families. 1295 00:47:03,240 --> 00:47:04,310 Totally. 1296 00:47:04,510 --> 00:47:06,710 (He promoted his movie even on line number 4.) 1297 00:47:06,980 --> 00:47:08,879 - What's this? - What's this? 1298 00:47:08,880 --> 00:47:11,520 These are... Hold on. 1299 00:47:11,650 --> 00:47:13,720 - You'll be so glad with these. - Really? 1300 00:47:14,960 --> 00:47:16,360 - What's that? - Do you want candy? 1301 00:47:16,860 --> 00:47:17,860 Yes. 1302 00:47:17,861 --> 00:47:18,930 (Glad) 1303 00:47:19,330 --> 00:47:21,359 We have to save these for later. 1304 00:47:21,360 --> 00:47:23,000 I shouldn't have given them out at the hair salon earlier. 1305 00:47:23,400 --> 00:47:24,970 I gave out a whole bunch. 1306 00:47:25,170 --> 00:47:26,770 It's good. 1307 00:47:27,670 --> 00:47:28,970 - I wish I could give you, but... - No way. 1308 00:47:29,240 --> 00:47:30,510 They're all in on it. 1309 00:47:31,170 --> 00:47:32,409 I'm sorry I can't give you any. 1310 00:47:32,410 --> 00:47:34,510 (She's sorry, but she eats some sweets.) 1311 00:47:34,880 --> 00:47:36,639 (This is the moment.) 1312 00:47:36,640 --> 00:47:37,809 (Woo Shik's camera) 1313 00:47:37,810 --> 00:47:40,350 (She instantly becomes the heroine of a coming-of-age film.) 1314 00:47:40,720 --> 00:47:42,650 - Why don't we just... - A music video. 1315 00:47:42,850 --> 00:47:44,319 - film a movie with this? - Yes. 1316 00:47:44,320 --> 00:47:46,090 You're a director. Let's make a movie. 1317 00:47:46,390 --> 00:47:47,889 I heard it would snow today. 1318 00:47:47,890 --> 00:47:49,190 - Really? - It won't snow in Daegu, though. 1319 00:47:50,190 --> 00:47:51,260 I hope it snows. 1320 00:47:51,530 --> 00:47:53,190 (They spend time looking out the window.) 1321 00:47:53,490 --> 00:47:55,400 (This stop is Seoul Station.) 1322 00:47:56,300 --> 00:47:59,070 (They arrive at Seoul Station in no time.) 1323 00:47:59,570 --> 00:48:02,140 (They get off at Seoul Station after 11 stops.) 1324 00:48:02,570 --> 00:48:04,569 - "KTX." Here it is. - Yes. 1325 00:48:04,570 --> 00:48:06,110 (There are signs even on the floor.) 1326 00:48:06,670 --> 00:48:09,140 (Excited on their way to the train) 1327 00:48:09,380 --> 00:48:10,879 (Exclaiming) 1328 00:48:10,880 --> 00:48:13,919 - You seem already tired. - I'm hungry. 1329 00:48:13,920 --> 00:48:15,020 - You're hungry, aren't you? - Yes. 1330 00:48:15,480 --> 00:48:16,780 Now, it's a long walk again. 1331 00:48:17,250 --> 00:48:19,390 (Here's the 2nd long walk.) 1332 00:48:19,950 --> 00:48:22,420 (They walk in a line.) 1333 00:48:22,860 --> 00:48:24,159 (Hopping) 1334 00:48:24,160 --> 00:48:27,130 (Breathing heavily) 1335 00:48:27,760 --> 00:48:30,900 (They run, they walk, and they catch their breath.) 1336 00:48:31,370 --> 00:48:33,940 (And the destination is close!) 1337 00:48:34,340 --> 00:48:36,400 (Climb the last stairway to the destination, and...) 1338 00:48:37,070 --> 00:48:38,640 - Yes! - At 2:28pm. 1339 00:48:39,640 --> 00:48:40,739 - What time is it now? - To Daegu. 1340 00:48:40,740 --> 00:48:42,109 - Let's just go. I don't know. - Let's go. 1341 00:48:42,110 --> 00:48:45,050 (Forget about everything and enjoy the moment.) 1342 00:48:45,210 --> 00:48:46,750 You look so cool right now. 1343 00:48:47,450 --> 00:48:48,480 Do I? 1344 00:48:48,980 --> 00:48:51,020 (The trio enters the station building.) 1345 00:48:51,290 --> 00:48:52,520 That dumpling looks delicious. 1346 00:48:52,990 --> 00:48:54,060 It does. 1347 00:48:55,220 --> 00:48:56,460 It's 5.5 dollars. 1348 00:48:56,890 --> 00:48:58,529 (Tempted by the price) 1349 00:48:58,530 --> 00:49:00,800 (But they go to buy the tickets first.) 1350 00:49:01,200 --> 00:49:02,200 Seo Jun. 1351 00:49:02,201 --> 00:49:03,800 (This way) 1352 00:49:04,000 --> 00:49:05,030 There it is. 1353 00:49:05,630 --> 00:49:07,039 (They find the ticketing kiosk.) 1354 00:49:07,040 --> 00:49:08,070 Daegu. 1355 00:49:08,600 --> 00:49:10,100 There are Dongdaegu and Daegu. 1356 00:49:10,200 --> 00:49:12,740 Dongdaegu Station is the main station. 1357 00:49:13,040 --> 00:49:14,179 Dongdaegu... 1358 00:49:14,180 --> 00:49:15,580 (The Busan native takes the lead.) 1359 00:49:15,680 --> 00:49:16,979 - "Train schedule." - Yes. 1360 00:49:16,980 --> 00:49:18,679 - Please pick a train. - There are many trains. 1361 00:49:18,680 --> 00:49:20,750 - At 2:33pm. - There's one leaving at 3pm. 1362 00:49:21,250 --> 00:49:22,480 Should we take 3pm one? 1363 00:49:23,380 --> 00:49:24,989 (All they need to do is pay for it.) 1364 00:49:24,990 --> 00:49:26,350 - Cash. - What? 1365 00:49:26,750 --> 00:49:30,060 - They don't take cash. - Oh, dear. 1366 00:49:30,830 --> 00:49:33,130 (They don't see the "cash" button anywhere.) 1367 00:49:33,490 --> 00:49:35,359 (The flustered trio) 1368 00:49:35,360 --> 00:49:37,130 Let's go there. 1369 00:49:37,270 --> 00:49:38,500 (Yu Mi means...) 1370 00:49:38,600 --> 00:49:39,670 They don't take cash. 1371 00:49:40,130 --> 00:49:42,840 (There are staffed counters next to the kiosks.) 1372 00:49:43,370 --> 00:49:45,910 (They line up at a window.) 1373 00:49:46,210 --> 00:49:47,240 Or... 1374 00:49:47,310 --> 00:49:49,040 (Where are you going?) 1375 00:49:49,380 --> 00:49:51,309 We could ask them. 1376 00:49:51,310 --> 00:49:52,310 Exactly. 1377 00:49:52,580 --> 00:49:54,180 (Yu Mi is already on her way.) 1378 00:49:54,450 --> 00:49:56,150 Do they only accept cards? 1379 00:49:56,250 --> 00:49:57,250 Here, yes. 1380 00:49:57,251 --> 00:49:58,690 - The vending machines? - Yes. 1381 00:49:58,920 --> 00:50:01,120 - If we only have cash... - You'll have to use the counter. 1382 00:50:01,220 --> 00:50:02,260 Okay. 1383 00:50:02,920 --> 00:50:05,090 (Giving them a hand signal on the other side) 1384 00:50:05,360 --> 00:50:06,590 This is the only place that takes cash. 1385 00:50:07,560 --> 00:50:09,000 - It's our turn now. - Let's go. 1386 00:50:10,330 --> 00:50:11,330 - Hello. - Hello. 1387 00:50:11,830 --> 00:50:14,300 We're trying to go to Dongdaegu... 1388 00:50:14,770 --> 00:50:15,839 - but we only have cash. - We're three. 1389 00:50:15,840 --> 00:50:17,000 - That's all right. - Great. 1390 00:50:17,310 --> 00:50:18,470 - How many? - Three. 1391 00:50:19,440 --> 00:50:20,479 Are you okay with sitting face-to-face? 1392 00:50:20,480 --> 00:50:21,510 We're good. 1393 00:50:21,610 --> 00:50:22,910 - To Dongdaegu? - That will be 123.90 dollars. 1394 00:50:23,010 --> 00:50:24,910 - How much? - It's 123.9 dollars. 1395 00:50:25,450 --> 00:50:26,480 Come again? 1396 00:50:26,910 --> 00:50:28,019 It's almost 130 dollars. 1397 00:50:28,020 --> 00:50:30,149 (They lose half their allowance in one go.) 1398 00:50:30,150 --> 00:50:32,089 - But... - Give me just 20 dollars. 1399 00:50:32,090 --> 00:50:33,650 I'll get dumplings. 1400 00:50:34,120 --> 00:50:35,690 - Don't go over 20 dollars. - I won't. 1401 00:50:36,160 --> 00:50:37,489 (She sets off so they can eat dumplings...) 1402 00:50:37,490 --> 00:50:38,729 (before the train ride.) 1403 00:50:38,730 --> 00:50:40,290 - To the right. - To the right. 1404 00:50:40,400 --> 00:50:41,860 - Okay. Thank you. - Thank you. 1405 00:50:42,530 --> 00:50:44,530 (They buy tickets to Dongdaegu at 2:58pm.) 1406 00:50:44,870 --> 00:50:46,570 (Panting) 1407 00:50:47,270 --> 00:50:50,040 (This 44-year-old has to run many times today.) 1408 00:50:50,640 --> 00:50:53,310 One meat dumpling... 1409 00:50:53,780 --> 00:50:55,480 and two galbi dumplings, please. 1410 00:50:56,540 --> 00:50:58,280 One meat and two galbi? 1411 00:50:59,010 --> 00:51:00,010 Yes. 1412 00:51:00,350 --> 00:51:02,420 I'm sorry. Please give me a bottle of water too. 1413 00:51:03,220 --> 00:51:06,119 (Expense Report, dumplings, water: 17.5, balance: 151.85 dollars) 1414 00:51:06,120 --> 00:51:07,459 - Will it be ready soon? - Yes, it takes one minute. 1415 00:51:07,460 --> 00:51:08,489 I see. Thank you. 1416 00:51:08,490 --> 00:51:11,630 (The younger members, who bought the tickets, go to meet Yu Mi.) 1417 00:51:11,760 --> 00:51:12,890 There she is. 1418 00:51:13,130 --> 00:51:15,100 (They gather together after completing their tasks.) 1419 00:51:15,400 --> 00:51:16,499 Thank you. 1420 00:51:16,500 --> 00:51:17,629 (The dumplings were ready in 1 minute, just as she said.) 1421 00:51:17,630 --> 00:51:18,670 Thank you. 1422 00:51:18,730 --> 00:51:19,770 Let's go. 1423 00:51:19,870 --> 00:51:22,240 (She picked up the dumplings with enough time to spare!) 1424 00:51:22,670 --> 00:51:24,170 - Shall we eat here? - Okay. 1425 00:51:25,370 --> 00:51:26,370 Let's go up there. 1426 00:51:27,280 --> 00:51:29,280 (Striding) 1427 00:51:29,910 --> 00:51:33,380 (They'll eat on the seating stairs since they're in a rush.) 1428 00:51:33,450 --> 00:51:34,550 Gosh. Let's take a seat for a while. 1429 00:51:34,750 --> 00:51:37,590 (It's the first time they've sat down since they left.) 1430 00:51:38,450 --> 00:51:40,050 Let's hurry up and eat here. 1431 00:51:40,290 --> 00:51:41,320 Did you buy a lot? 1432 00:51:42,090 --> 00:51:43,490 - I bought three servings. - I see. 1433 00:51:43,720 --> 00:51:45,529 One meat dumpling and two galbi dumplings. 1434 00:51:45,530 --> 00:51:46,630 I want the galbi dumpling. 1435 00:51:46,860 --> 00:51:48,229 I want the meat dumpling. That's galbi dumpling. 1436 00:51:48,230 --> 00:51:49,230 - Galbi dumpling? - Yes, galbi dumpling. 1437 00:51:49,231 --> 00:51:50,930 - What about you? - Let's share the rest. 1438 00:51:51,700 --> 00:51:52,829 - Half and half? - Which one do you want? 1439 00:51:52,830 --> 00:51:54,300 - You can choose first. - We can share them. 1440 00:51:54,570 --> 00:51:55,640 Hold this for me, please. 1441 00:51:57,370 --> 00:52:00,680 (Seo Jun gets pickled radish for Woo Shik. It's so sweet of him.) 1442 00:52:01,440 --> 00:52:03,310 (Tidy) 1443 00:52:04,380 --> 00:52:06,180 - She got one bottle of water. - You can have it. 1444 00:52:07,220 --> 00:52:10,220 - We're really pinching pennies. - I bought one. I'm sorry. 1445 00:52:10,950 --> 00:52:12,050 I won't drink it. 1446 00:52:13,090 --> 00:52:14,190 Let's share it. 1447 00:52:14,990 --> 00:52:16,159 Thank you for the food. 1448 00:52:16,160 --> 00:52:18,930 (They finally dig into the dumplings they got at the train station.) 1449 00:52:19,130 --> 00:52:20,260 Good. It's warm. 1450 00:52:23,160 --> 00:52:26,000 (Her eyes widen as she tastes the dumpling.) 1451 00:52:26,470 --> 00:52:28,300 (Trading) 1452 00:52:29,040 --> 00:52:32,170 (He puts 2 dumplings in his mouth at once.) 1453 00:52:32,740 --> 00:52:33,910 How much money do we have left? 1454 00:52:34,680 --> 00:52:35,780 Eat first. 1455 00:52:37,850 --> 00:52:40,380 (Let's think about the money after finishing our food.) 1456 00:52:41,080 --> 00:52:43,080 Since we're going to Daegu, let's have some mungtigi there. 1457 00:52:43,180 --> 00:52:44,190 What is that? 1458 00:52:44,820 --> 00:52:47,120 - Mungtigi is... - It's raw beef. 1459 00:52:47,990 --> 00:52:49,690 It goes so well with soju. 1460 00:52:50,320 --> 00:52:51,760 You won't even have a hangover. 1461 00:52:52,090 --> 00:52:53,689 (Daegu's specialty, mungtigi, is his favorite food to pair with soju.) 1462 00:52:53,690 --> 00:52:56,459 It would be great if we could find a classic, old restaurant. 1463 00:52:56,460 --> 00:52:57,829 - That's right. - A cheap one. 1464 00:52:57,830 --> 00:52:59,730 Gosh, right. We don't have our phones. 1465 00:53:00,070 --> 00:53:01,340 - Sorry? - We don't have our phones. 1466 00:53:01,570 --> 00:53:03,670 Right. We'll have to do some legwork. 1467 00:53:03,840 --> 00:53:06,209 Since we don't have our phones, we can't look anything up. 1468 00:53:06,210 --> 00:53:07,439 We should ask the locals when we get there. 1469 00:53:07,440 --> 00:53:08,440 Right. 1470 00:53:08,510 --> 00:53:10,780 (Anyway, they've finished their discussion.) 1471 00:53:12,080 --> 00:53:13,479 (Gathering) 1472 00:53:13,480 --> 00:53:18,720 (They gather their trash and clean up after themselves.) 1473 00:53:19,590 --> 00:53:21,790 It's a real pain that I didn't bring any of the essentials. 1474 00:53:22,120 --> 00:53:24,189 You two have everything you need, right? 1475 00:53:24,190 --> 00:53:25,559 I need to get underwear... 1476 00:53:25,560 --> 00:53:27,029 - You can wear mine. - and a toothbrush... 1477 00:53:27,030 --> 00:53:28,229 Come on. How can I wear it? 1478 00:53:28,230 --> 00:53:30,300 - I washed them. - No way. 1479 00:53:30,460 --> 00:53:33,300 You can just get one extra pair and alternate between them. 1480 00:53:33,470 --> 00:53:35,100 I also need a razor... 1481 00:53:35,240 --> 00:53:36,739 - and a toothbrush. - He'll cost us a lot of money. 1482 00:53:36,740 --> 00:53:39,410 - Use a disposable razor at a motel. - Just use it. 1483 00:53:40,270 --> 00:53:42,340 - Just use it. - I don't even have a charger. 1484 00:53:42,840 --> 00:53:44,209 We don't need a charger... 1485 00:53:44,210 --> 00:53:45,950 - because we don't have our phones. - Gosh, we don't have our phones. 1486 00:53:46,350 --> 00:53:48,220 Gosh, that's right. We don't need a charger. 1487 00:53:49,280 --> 00:53:51,450 Why did I bring these when I didn't have a phone? 1488 00:53:52,120 --> 00:53:54,419 (Peekaboo) 1489 00:53:54,420 --> 00:53:55,919 Those are heavy. So why don't you... 1490 00:53:55,920 --> 00:53:58,890 (The headphones will be a heavy and quiet load to carry.) 1491 00:53:59,390 --> 00:54:01,199 - Yu Mi, do you have a mirror too? - Do you want to use it? 1492 00:54:01,200 --> 00:54:02,300 Really? 1493 00:54:03,860 --> 00:54:04,970 - It's a cushion foundation. - I see. 1494 00:54:05,530 --> 00:54:07,370 - Hold on. Let me wipe it for you. - Yu Mi, do you have tissues? 1495 00:54:07,470 --> 00:54:08,940 - Hold on a second. - Can I get one pack of tissues? 1496 00:54:09,100 --> 00:54:11,010 No, I only have this one pack. 1497 00:54:12,070 --> 00:54:14,010 - What do you need it for? - For a runny nose. 1498 00:54:14,540 --> 00:54:16,310 Use the tissues in the restroom. 1499 00:54:16,840 --> 00:54:19,349 - There are no tissues in there. - Use the tissues in the restroom. 1500 00:54:19,350 --> 00:54:21,020 I'm not giving you any more tissues now. 1501 00:54:21,220 --> 00:54:23,050 - The train has come. - Let's get going. 1502 00:54:23,620 --> 00:54:25,150 - We have four minutes left. - Okay. 1503 00:54:25,390 --> 00:54:26,390 Let's go. 1504 00:54:26,391 --> 00:54:27,720 (They set off to get on the train.) 1505 00:54:28,390 --> 00:54:30,860 Hello. Please watch the movie "Number One." 1506 00:54:32,590 --> 00:54:36,030 The movie "Number One." 1507 00:54:37,600 --> 00:54:39,870 (They get on Car 13 of the train.) 1508 00:54:40,270 --> 00:54:41,870 The movie "Number One." 1509 00:54:43,170 --> 00:54:44,869 The movie "Number One." 1510 00:54:44,870 --> 00:54:47,440 (They finally set off to their first destination.) 1511 00:54:47,710 --> 00:54:51,450 (The first destination, Daegu) 1512 00:54:51,950 --> 00:54:54,420 (During the daytime, it embraces the liveliness of the city...) 1513 00:54:55,050 --> 00:54:57,720 (and a tranquility at the same time.) 1514 00:54:58,620 --> 00:55:02,590 (At night, the city blooms with lights.) 1515 00:55:03,160 --> 00:55:07,400 (Daegu, the city of abundant delicacies) 1516 00:55:09,060 --> 00:55:12,500 (What will their journey be like in this city?) 1517 00:55:13,200 --> 00:55:15,840 (Fiddling) 1518 00:55:19,840 --> 00:55:22,339 (The two actors are setting up the camera angle themselves.) 1519 00:55:22,340 --> 00:55:23,340 Good. 1520 00:55:24,250 --> 00:55:25,379 - It's working. - It's done. 1521 00:55:25,380 --> 00:55:27,880 (Yu Mi's camera is turned on.) 1522 00:55:28,020 --> 00:55:30,380 - Which way will the train move? - This way. 1523 00:55:30,580 --> 00:55:31,750 - That way? - Yes. 1524 00:55:32,490 --> 00:55:33,790 Will you be okay sitting backward? 1525 00:55:34,290 --> 00:55:35,420 I'll switch seats with you if it's uncomfortable. 1526 00:55:37,630 --> 00:55:41,300 (Now they're heading south.) 1527 00:55:42,600 --> 00:55:44,730 Give me the camera. 1528 00:55:46,530 --> 00:55:48,839 (The handheld camera director has been swapped out for a while.) 1529 00:55:48,840 --> 00:55:50,640 What? I pressed it, right? 1530 00:55:51,170 --> 00:55:52,240 This reminds me of something. 1531 00:55:52,670 --> 00:55:54,540 In movies, characters often film themselves... 1532 00:55:55,140 --> 00:55:56,610 right before an accident happens and they die. 1533 00:55:57,550 --> 00:55:59,109 Don't zombies appear... 1534 00:55:59,110 --> 00:56:00,820 while some are filming themselves in "Train To Busan?" 1535 00:56:01,650 --> 00:56:03,920 Their last moments of smiling are recorded in the camera. 1536 00:56:04,590 --> 00:56:06,250 It's going to be so much fun. 1537 00:56:06,990 --> 00:56:08,189 - Exactly. - Right. 1538 00:56:08,190 --> 00:56:10,089 (Scene 1, Their happy moments) 1539 00:56:10,090 --> 00:56:11,090 Let's move on to the next scene. 1540 00:56:11,660 --> 00:56:12,759 The zombies appear. 1541 00:56:12,760 --> 00:56:14,299 (Scene 2, Zombies' appearance) 1542 00:56:14,300 --> 00:56:16,430 The camera is lying on the floor, still recording. 1543 00:56:17,000 --> 00:56:18,269 (Director Yu Mi's experimental angle) 1544 00:56:18,270 --> 00:56:20,230 The passengers are screaming in fear. 1545 00:56:21,500 --> 00:56:24,810 Yu Mi and I should never get on a KTX train. 1546 00:56:26,610 --> 00:56:27,710 Zombies appear when we do. 1547 00:56:28,540 --> 00:56:30,579 (Yu Mi and Woo Shik co-starred in "Train To Busan,") 1548 00:56:30,580 --> 00:56:32,810 (which is set on a KTX train.) 1549 00:56:33,510 --> 00:56:34,680 Why? What? 1550 00:56:36,420 --> 00:56:37,590 Stay still. 1551 00:56:37,920 --> 00:56:38,990 Film the scenery out the window. 1552 00:56:40,960 --> 00:56:43,320 (Filming Woo Shik) 1553 00:56:47,460 --> 00:56:48,500 Done. 1554 00:56:48,760 --> 00:56:50,870 (Director Yu Mi is satisfied.) 1555 00:56:51,530 --> 00:56:54,270 (Following her, Woo Shik creates his own work of art.) 1556 00:56:55,500 --> 00:56:56,570 (Making a V-sign) 1557 00:57:00,440 --> 00:57:01,980 (Staring) 1558 00:57:05,310 --> 00:57:08,720 (Scene 3, They enjoy themselves again.) 1559 00:57:14,220 --> 00:57:15,320 After this, 1560 00:57:16,990 --> 00:57:18,159 in the next scene... 1561 00:57:18,160 --> 00:57:20,729 (Scene 4, The zombies appear again.) 1562 00:57:20,730 --> 00:57:23,560 (They're playing "Train To Busan.") 1563 00:57:24,330 --> 00:57:26,070 Woo Shik, you haven't changed at all. 1564 00:57:26,270 --> 00:57:27,470 - What do you mean? - Your face. 1565 00:57:27,670 --> 00:57:30,370 You look exactly the same as you did back then. 1566 00:57:31,270 --> 00:57:34,310 (He looks exactly the same as he did in "Train To Busan" 10 years ago.) 1567 00:57:37,240 --> 00:57:39,980 (There's nothing to do since they don't have their phones.) 1568 00:57:40,950 --> 00:57:43,250 (Picking something up) 1569 00:57:43,350 --> 00:57:45,120 (Ta-da) 1570 00:57:45,350 --> 00:57:46,849 Jung Yu Mi's "What's in My Bag?" 1571 00:57:46,850 --> 00:57:47,989 - Can I have one of those? - I'll begin now. 1572 00:57:47,990 --> 00:57:49,020 No, I need to save them. 1573 00:57:49,520 --> 00:57:50,720 I have contact lenses. 1574 00:57:51,390 --> 00:57:52,489 (Excited) 1575 00:57:52,490 --> 00:57:53,730 - I have sunblock too. - I almost joined her. 1576 00:57:54,500 --> 00:57:55,600 Gosh, what a relief. 1577 00:57:56,960 --> 00:57:58,630 - Why? - I have some tone-up cream. 1578 00:57:58,730 --> 00:58:00,169 - Nice. - I got it at the store earlier. 1579 00:58:00,170 --> 00:58:01,740 - Nice. - What? 1580 00:58:01,970 --> 00:58:03,769 - Great. - Let me use some. 1581 00:58:03,770 --> 00:58:04,770 Gosh, yes. 1582 00:58:05,070 --> 00:58:06,270 This is great... What? 1583 00:58:07,040 --> 00:58:08,040 Single-use packets... 1584 00:58:08,041 --> 00:58:09,080 - What? - of toner and lotion. 1585 00:58:09,140 --> 00:58:10,209 Nice. 1586 00:58:10,210 --> 00:58:13,380 I brought the bag I used on my last trip exactly as it was packed then. 1587 00:58:13,910 --> 00:58:15,119 (Exclaiming in joy) 1588 00:58:15,120 --> 00:58:16,549 (She's absorbed in her own content.) 1589 00:58:16,550 --> 00:58:17,619 This is so awesome. 1590 00:58:17,620 --> 00:58:18,690 (She's absorbed in her own content.) 1591 00:58:19,220 --> 00:58:21,160 I'm relieved that Seo Jun brought all the essentials. 1592 00:58:22,420 --> 00:58:24,120 - I'm not lending you any of it. - Sorry? 1593 00:58:24,560 --> 00:58:27,460 (Childish) 1594 00:58:28,430 --> 00:58:32,300 Hey, I'm going to take off my scarf. 1595 00:58:32,630 --> 00:58:33,700 - Okay. - My gosh. 1596 00:58:35,140 --> 00:58:36,200 This is actually a shirt. 1597 00:58:36,870 --> 00:58:38,410 It's a shirt. I have extra clothes. 1598 00:58:39,040 --> 00:58:40,609 (She was wearing a shirt around her neck.) 1599 00:58:40,610 --> 00:58:41,740 This is a shirt. 1600 00:58:41,840 --> 00:58:42,940 It's a shirt. 1601 00:58:44,350 --> 00:58:45,680 Woo Shik can wear it. 1602 00:58:46,350 --> 00:58:47,650 Can I use them as underwear? 1603 00:58:48,580 --> 00:58:51,920 (Yu Mi can't hear anything.) 1604 00:58:52,390 --> 00:58:54,090 I guess habits pay off in situations like this. 1605 00:58:54,790 --> 00:58:57,420 I wear a T-shirt around my neck like a scarf. 1606 00:58:58,890 --> 00:59:00,430 I can wear this as pajamas. 1607 00:59:00,830 --> 00:59:02,330 - That's right. - Yes! 1608 00:59:03,700 --> 00:59:05,170 What's that? "Osiria?" 1609 00:59:07,270 --> 00:59:08,299 In Gijang-gun? 1610 00:59:08,300 --> 00:59:10,500 (Seo Jun chose to watch a tourism promotional video.) 1611 00:59:10,640 --> 00:59:12,570 I keep getting tempted by videos like that. 1612 00:59:13,270 --> 00:59:14,839 Cheongju. 1613 00:59:14,840 --> 00:59:16,410 (Everything feels so fun since we're off our phones.) 1614 00:59:17,280 --> 00:59:20,550 (At this rate, he might become Cheongju Man.) 1615 00:59:21,250 --> 00:59:24,450 (Woo Shik chose to read the KTX travel guidebook.) 1616 00:59:24,720 --> 00:59:25,920 Gosh, my. What place is this? 1617 00:59:27,350 --> 00:59:28,919 - Namwon, North Jeolla Province. - Mount Jiri. 1618 00:59:28,920 --> 00:59:30,219 - We need to go south. - Mount Jiri? 1619 00:59:30,220 --> 00:59:31,390 Mount Jiri sounds great too. 1620 00:59:32,730 --> 00:59:35,630 (The Mount Jiri area is adjacent to Namwon, North Jeolla Province.) 1621 00:59:36,700 --> 00:59:37,869 Shall we go to Namwon? 1622 00:59:37,870 --> 00:59:39,870 A friend of mine owns a house in Namwon. 1623 00:59:40,770 --> 00:59:41,940 Can I crash there too? 1624 00:59:42,470 --> 00:59:43,940 He owns a whole house. 1625 00:59:44,200 --> 00:59:46,109 Really? Where in Namwon? 1626 00:59:46,110 --> 00:59:47,709 He practically begged me to go to Namwon with him. 1627 00:59:47,710 --> 00:59:49,010 - Let's go there. - Here. 1628 00:59:49,210 --> 00:59:50,379 Can we go there? 1629 00:59:50,380 --> 00:59:51,610 Are we allowed to get help from an acquaintance? 1630 00:59:51,910 --> 00:59:53,249 (Getting help from an acquaintance is allowed.) 1631 00:59:53,250 --> 00:59:55,720 Then I'll call him when I get a chance to make a call. 1632 00:59:56,280 --> 00:59:57,690 Does he live in that house? 1633 00:59:57,890 --> 00:59:59,449 He takes care of the entire house. 1634 00:59:59,450 --> 01:00:01,690 - Let's go there. - But I'm shy around strangers. 1635 01:00:01,790 --> 01:00:03,759 Then you can stay at another place. 1636 01:00:03,760 --> 01:00:05,260 - I'll go there. - We'll stay at his house. 1637 01:00:05,960 --> 01:00:07,660 - Namwon sounds like a good idea. - Let's go to Namwon. 1638 01:00:08,400 --> 01:00:09,859 - Let's go to Namwon. - Let me take a look. 1639 01:00:09,860 --> 01:00:10,929 (The trio is hopeful about getting help from Seo Jun's friend.) 1640 01:00:10,930 --> 01:00:12,030 His house is located at the foot of Mount Jiri. 1641 01:00:12,630 --> 01:00:14,270 So, here's our plan. 1642 01:00:15,140 --> 01:00:16,370 We're going to Daegu today. 1643 01:00:16,840 --> 01:00:18,909 - Then we'll go to Namwon. - We'll go to Namwon. 1644 01:00:18,910 --> 01:00:19,969 (They're planning to move from Daegu to Namwon.) 1645 01:00:19,970 --> 01:00:21,139 - And then... Namwon... - We should take a bus. 1646 01:00:21,140 --> 01:00:22,310 From Namwon... 1647 01:00:25,510 --> 01:00:27,850 Let's settle on Namwon for now and get in touch with your friend. 1648 01:00:28,180 --> 01:00:29,550 - Let's go with Namwon for now. - Okay. 1649 01:00:29,620 --> 01:00:33,190 (That night, when they got a chance to use their phones) 1650 01:00:33,690 --> 01:00:36,890 (Tell me quando, quando, quando) 1651 01:00:37,090 --> 01:00:39,429 (He's not picking up.) 1652 01:00:39,430 --> 01:00:41,800 (Will they be able to go to Namwon?) 1653 01:00:42,200 --> 01:00:45,969 - How much money do we have left? - We have 151 dollars... 1654 01:00:45,970 --> 01:00:48,139 Let's just ignore the change for now. 1655 01:00:48,140 --> 01:00:49,970 - We have 150 dollars... - We have 151 dollars. 1656 01:00:50,700 --> 01:00:51,840 We have 151 dollars. 1657 01:00:52,010 --> 01:00:53,239 It's not enough... 1658 01:00:53,240 --> 01:00:54,940 - to cover the accommodation. - Exactly. 1659 01:00:55,980 --> 01:01:00,110 If we could find a rural bed and breakfast... 1660 01:01:00,510 --> 01:01:02,480 One bedroom and one living room would be enough for us. 1661 01:01:03,250 --> 01:01:05,789 But Dongdaegu Station is in a downtown area, 1662 01:01:05,790 --> 01:01:07,290 so I'm not sure if there's such a place there. 1663 01:01:07,760 --> 01:01:10,460 We can't even look it up since we don't have our phones. 1664 01:01:11,830 --> 01:01:12,830 A pair of underwear for me. 1665 01:01:13,360 --> 01:01:14,959 (Woo Shik is more worried about his underwear than the place to stay.) 1666 01:01:14,960 --> 01:01:17,870 But Dongdaegu Station is in a downtown area... 1667 01:01:19,370 --> 01:01:21,770 Places near the train station might be cheaper. 1668 01:01:22,200 --> 01:01:23,239 - That's possible. - Let's check it out. 1669 01:01:23,240 --> 01:01:24,340 - There might be some cheap places. - Yes. 1670 01:01:24,440 --> 01:01:27,510 - For now... Right. - But we'll have to do some legwork. 1671 01:01:27,610 --> 01:01:30,780 How about we look around the train station area? 1672 01:01:31,050 --> 01:01:32,410 (They're planning to find a place to stay near the train station.) 1673 01:01:33,080 --> 01:01:35,020 Woo Shik, I don't think we can eat mungtigi today. 1674 01:01:36,080 --> 01:01:37,120 I don't think we can eat it either. 1675 01:01:37,320 --> 01:01:38,349 (Their budget is getting tighter and tighter.) 1676 01:01:38,350 --> 01:01:40,120 - Mungtigi is expensive. - We can't eat mungtigi. 1677 01:01:41,760 --> 01:01:44,190 It seems to me that we're going to eat... 1678 01:01:44,460 --> 01:01:46,530 at a gimbap place in Daegu. 1679 01:01:46,760 --> 01:01:49,160 (For some reason, their future is quite predictable.) 1680 01:01:49,330 --> 01:01:50,360 We'll be okay if we can just find a place to stay. 1681 01:01:52,070 --> 01:01:54,400 But the real joy of a trip... 1682 01:01:55,000 --> 01:01:56,900 comes from eating good food. 1683 01:01:57,540 --> 01:01:58,810 And we don't have enough money to do so. 1684 01:02:00,170 --> 01:02:02,740 Let's decide on our priorities. 1685 01:02:03,510 --> 01:02:06,710 Look. We have to account for transportation, accommodation, 1686 01:02:07,310 --> 01:02:08,580 - and food. - That's right. 1687 01:02:08,950 --> 01:02:11,150 Which of these do you think we should prioritize the most? 1688 01:02:11,520 --> 01:02:12,520 Hold on. Can you repeat it? 1689 01:02:12,620 --> 01:02:16,390 Which is more important? A place to sleep or food? 1690 01:02:16,460 --> 01:02:17,929 - Food. - Food. 1691 01:02:17,930 --> 01:02:19,029 What about you? 1692 01:02:19,030 --> 01:02:20,529 (Pondering) 1693 01:02:20,530 --> 01:02:22,000 - A place to sleep. - A place to sleep? 1694 01:02:22,100 --> 01:02:24,360 - So... - You and I don't jibe. 1695 01:02:25,000 --> 01:02:27,230 Even if we have to eat at a gimbap place, 1696 01:02:27,400 --> 01:02:29,770 - you want to sleep at a good place. - No, it doesn't have to be fancy. 1697 01:02:30,240 --> 01:02:32,010 - Exactly. - I don't want a fancy place. 1698 01:02:32,570 --> 01:02:33,940 - Any place where there's a bed? - Yes. 1699 01:02:35,340 --> 01:02:37,110 Of course, I want to eat some good food. 1700 01:02:37,950 --> 01:02:39,810 What is your top priority? 1701 01:02:40,550 --> 01:02:42,920 - Mine is food. - So is mine. 1702 01:02:44,080 --> 01:02:45,090 I choose food too. 1703 01:02:45,520 --> 01:02:47,590 (Chuckling) 1704 01:02:47,960 --> 01:02:48,960 Are you sure? 1705 01:02:49,990 --> 01:02:51,630 You won't grant my wish anyway. 1706 01:02:52,230 --> 01:02:53,560 - That's not true. - Of course, we'll grant it. 1707 01:02:53,660 --> 01:02:55,200 We should do it for you since you're 44. 1708 01:02:55,760 --> 01:02:56,960 - Right, you're 44. - Yes. 1709 01:02:57,060 --> 01:02:58,429 You're the oldest among us. 1710 01:02:58,430 --> 01:02:59,669 You're 44. How could we? 1711 01:02:59,670 --> 01:03:01,500 You're 44. Of course, you have a say in this. 1712 01:03:03,640 --> 01:03:04,640 I'm full right now... 1713 01:03:04,641 --> 01:03:06,369 - Who drank all the water? - Woo Shik did. 1714 01:03:06,370 --> 01:03:08,510 I never even opened the lid. 1715 01:03:09,180 --> 01:03:10,409 Is the bottle leaking? 1716 01:03:10,410 --> 01:03:11,410 He drank it all up. 1717 01:03:11,411 --> 01:03:14,110 (As a matter of fact, Woo Shik...) 1718 01:03:14,280 --> 01:03:15,319 I'm tired. 1719 01:03:15,320 --> 01:03:17,080 (He had a sip of water right after they got on the train.) 1720 01:03:18,020 --> 01:03:20,790 (He had another sip when Seo Jun was worried about the place to stay.) 1721 01:03:20,990 --> 01:03:23,390 (You brat, tell us before you drink water.) 1722 01:03:23,490 --> 01:03:25,560 (Yu Mi already gave him an earful about it.) 1723 01:03:25,990 --> 01:03:28,460 (He changed the subject. "I never drank directly from the bottle.") 1724 01:03:28,660 --> 01:03:31,429 (But actually, he did drink directly from the bottle.) 1725 01:03:31,430 --> 01:03:33,600 (Checking the remaining water) 1726 01:03:33,670 --> 01:03:35,570 (Feeling guilty) 1727 01:03:36,170 --> 01:03:39,710 (In the end, he finished off the last drop of water.) 1728 01:03:40,340 --> 01:03:41,680 It's one dollar for a bottle. 1729 01:03:44,480 --> 01:03:47,080 (The water bottle that Woo Shik emptied) 1730 01:03:48,720 --> 01:03:49,720 - My gosh. What's going on? - I think it's all right. 1731 01:03:50,880 --> 01:03:51,989 My goodness. 1732 01:03:51,990 --> 01:03:53,089 - What? - Gosh. 1733 01:03:53,090 --> 01:03:55,920 (The scenery that unfolds before their eyes is...) 1734 01:03:57,390 --> 01:03:58,530 - My gosh. What's going on? - I think it's all right. 1735 01:03:59,760 --> 01:04:01,659 - My goodness. Gosh. - What? 1736 01:04:01,660 --> 01:04:04,060 (The scenery that unfolds before their eyes is...) 1737 01:04:04,970 --> 01:04:06,900 (Exclaiming in shock) 1738 01:04:07,100 --> 01:04:08,200 Where are we? 1739 01:04:08,970 --> 01:04:10,099 Aren't we passing through Gumi right now? 1740 01:04:10,100 --> 01:04:11,870 (The unexpected heavy snow) 1741 01:04:11,970 --> 01:04:13,340 It feels like we're in the dead of winter. 1742 01:04:15,540 --> 01:04:17,440 - It's snowing right now. - It's snowing. 1743 01:04:18,350 --> 01:04:19,380 - No way. - It's snowing. 1744 01:04:20,480 --> 01:04:22,279 Oh, my. The mountain looks beautiful. 1745 01:04:22,280 --> 01:04:23,349 (The unexpected scenery shocked everyone.) 1746 01:04:23,350 --> 01:04:24,519 How beautiful. Look at the scenery. 1747 01:04:24,520 --> 01:04:25,590 (They hit heavy snow at the end of February, when this was filmed.) 1748 01:04:25,690 --> 01:04:27,050 - How is this happening? - It's beautiful. 1749 01:04:28,260 --> 01:04:29,260 How is this happening? 1750 01:04:30,720 --> 01:04:31,790 - How is this happening? - What's going on? 1751 01:04:37,000 --> 01:04:38,770 (shocked) 1752 01:04:39,800 --> 01:04:41,870 We're not heading north, are we? 1753 01:04:42,100 --> 01:04:43,470 Maybe we got on the wrong train. 1754 01:04:44,400 --> 01:04:47,769 (As they get closer to Daegu,) 1755 01:04:47,770 --> 01:04:51,480 (the snow is getting even heavier.) 1756 01:04:52,180 --> 01:04:53,810 We're almost there. This stop is Dongdaegu Station. 1757 01:04:55,220 --> 01:04:56,220 You've got a hood on that jacket, right? 1758 01:04:56,221 --> 01:04:57,279 (It's hard to believe.) 1759 01:04:57,280 --> 01:04:58,490 No way. It's snowing? 1760 01:04:59,990 --> 01:05:02,289 I can't believe it's snowing in Daegu. 1761 01:05:02,290 --> 01:05:03,390 (Daegu, the area they've come to, is actually...) 1762 01:05:03,760 --> 01:05:06,059 (It's known for how rarely it snows.) 1763 01:05:06,060 --> 01:05:07,730 (However...) 1764 01:05:08,600 --> 01:05:10,459 Heavy snow has been falling since this afternoon... 1765 01:05:10,460 --> 01:05:12,329 across Daegu and North Gyeongsang Province. 1766 01:05:12,330 --> 01:05:14,530 Daegu has been infused with white snow. 1767 01:05:14,900 --> 01:05:17,900 Heavy snow suddenly started falling this afternoon. 1768 01:05:18,270 --> 01:05:20,869 A heavy snow alert has been issued... 1769 01:05:20,870 --> 01:05:23,210 for the 5th time since 2001. 1770 01:05:28,020 --> 01:05:31,650 (It doesn't look like the Daegu we know.) 1771 01:05:32,250 --> 01:05:36,490 (We've arrived in Daegu, looking unusually white with snow.) 1772 01:05:37,420 --> 01:05:38,930 I haven't come to Dongdaegu Station in a while. 1773 01:05:40,130 --> 01:05:43,360 - Gosh. It's snowing so heavily. - My goodness. 1774 01:05:43,800 --> 01:05:45,830 I wonder if it usually snows heavily like this in Daegu. 1775 01:05:45,900 --> 01:05:46,900 Right? 1776 01:05:48,400 --> 01:05:50,070 - Are you from Daegu? - Yes. 1777 01:05:50,170 --> 01:05:52,010 Does it usually snow heavily in Daegu? 1778 01:05:52,110 --> 01:05:53,169 - No. - Right? 1779 01:05:53,170 --> 01:05:54,339 - It rarely snows here. - She easily becomes a friend. 1780 01:05:54,340 --> 01:05:56,380 - It's the first time in many years. - In many years? 1781 01:05:56,480 --> 01:05:57,580 - Yes. - My goodness. 1782 01:05:58,050 --> 01:05:59,150 - Do you know her? - No. 1783 01:05:59,750 --> 01:06:01,580 She's from Daegu. 1784 01:06:01,920 --> 01:06:04,579 You said that it hadn't snowed this heavily in Daegu... 1785 01:06:04,580 --> 01:06:05,920 - in many years, right? - Yes. 1786 01:06:06,250 --> 01:06:07,450 Oh, my. What do we do? 1787 01:06:08,790 --> 01:06:10,419 (It's time to step outside!) 1788 01:06:10,420 --> 01:06:11,490 It looks... I mean... 1789 01:06:12,390 --> 01:06:14,160 - What do we do? - What is this? 1790 01:06:14,660 --> 01:06:15,700 What is this? 1791 01:06:16,330 --> 01:06:19,069 - What is this? - No way. I can't believe this. 1792 01:06:19,070 --> 01:06:20,269 (The intense snow storm) 1793 01:06:20,270 --> 01:06:21,270 My goodness. 1794 01:06:24,640 --> 01:06:26,610 (Facing the snow head-on) 1795 01:06:26,910 --> 01:06:28,310 - That's okay. - Come on. Hurry up. 1796 01:06:28,410 --> 01:06:29,839 By any chance, do you know... 1797 01:06:29,840 --> 01:06:32,409 any cheap accommodation around here? 1798 01:06:32,410 --> 01:06:33,509 - Cheap accommodation? - Yes. 1799 01:06:33,510 --> 01:06:35,420 - Every place is cheap around here. - She says every place is cheap. 1800 01:06:36,050 --> 01:06:37,079 Let's go. 1801 01:06:37,080 --> 01:06:38,890 I'm okay. Thank you so much. 1802 01:06:38,920 --> 01:06:40,189 Thank you. 1803 01:06:40,190 --> 01:06:41,720 (The lady is so kind. She's worried Yu Mi might get soaked by the snow.) 1804 01:06:41,790 --> 01:06:43,390 I'll be fine. I can just put my hood up. 1805 01:06:43,620 --> 01:06:44,659 Thank you so much. 1806 01:06:44,660 --> 01:06:45,660 (Hanging around near them) 1807 01:06:45,661 --> 01:06:47,360 - We'll be fine. Thank you. - All right. 1808 01:06:47,860 --> 01:06:49,530 - Thank you. - She said every place was cheap. 1809 01:06:50,000 --> 01:06:52,270 How do we find a place to stay? 1810 01:06:53,070 --> 01:06:54,769 The city tour... Hold on a second. 1811 01:06:54,770 --> 01:06:57,240 (They want to look it up, but they don't have their phones.) 1812 01:06:57,400 --> 01:06:59,169 - For now... - How about the information center? 1813 01:06:59,170 --> 01:07:00,439 I think we should check the information center. 1814 01:07:00,440 --> 01:07:02,510 - Shall we? - There it is. 1815 01:07:02,540 --> 01:07:04,810 - "Tourism Information Center." - Oh, there it is. 1816 01:07:06,350 --> 01:07:09,220 (They spotted Dongdaegu Station Tourism Information Center.) 1817 01:07:10,420 --> 01:07:11,850 (Laughing) 1818 01:07:13,550 --> 01:07:15,090 I never expected this to happen. 1819 01:07:16,620 --> 01:07:18,559 - What is this? - What is going on here? 1820 01:07:18,560 --> 01:07:20,360 This is unbelievable. I mean... What is this? 1821 01:07:21,290 --> 01:07:22,600 My clothes will get all soaked. 1822 01:07:23,300 --> 01:07:25,800 (The timing is bad.) 1823 01:07:26,370 --> 01:07:27,370 (Screaming) 1824 01:07:30,770 --> 01:07:31,809 Shall we go in? 1825 01:07:31,810 --> 01:07:33,240 (They hesitate to go in for no reason.) 1826 01:07:34,070 --> 01:07:35,110 Okay. 1827 01:07:35,680 --> 01:07:36,680 It looks warm in there. 1828 01:07:38,410 --> 01:07:40,409 - Hello. - Hello. 1829 01:07:40,410 --> 01:07:43,550 - We have to find... - Yes? 1830 01:07:44,250 --> 01:07:45,450 a place to stay... 1831 01:07:46,820 --> 01:07:48,090 in Daegu. 1832 01:07:48,960 --> 01:07:50,019 Are there any affordable... 1833 01:07:50,020 --> 01:07:51,729 - I see a hotel. - We're looking... 1834 01:07:51,730 --> 01:07:53,630 for a very cheap place, not just an affordable one. 1835 01:07:53,860 --> 01:07:56,300 (Seo Jun steps up bravely.) 1836 01:07:56,360 --> 01:07:58,130 There are... 1837 01:07:58,430 --> 01:08:01,070 several accommodations near here. 1838 01:08:01,570 --> 01:08:04,910 I've compiled a list of affordable places here. 1839 01:08:05,010 --> 01:08:06,470 - Oh, these places... - Shall we go to a sauna? 1840 01:08:06,870 --> 01:08:08,879 A sauna would be a very cheap option. 1841 01:08:08,880 --> 01:08:11,980 It's downtown, in the Banwoldang area. 1842 01:08:12,580 --> 01:08:14,919 Or there's this place that offers free breakfast. 1843 01:08:14,920 --> 01:08:16,149 It's M Inn. 1844 01:08:16,150 --> 01:08:17,780 Breakfast is a luxury for us. 1845 01:08:18,320 --> 01:08:19,650 But breakfast is free. 1846 01:08:19,990 --> 01:08:21,390 Breakfast is included in the room rate. 1847 01:08:21,620 --> 01:08:23,259 (Is that right?) 1848 01:08:23,260 --> 01:08:24,260 That sounds great. 1849 01:08:24,261 --> 01:08:26,229 It's located right over there. If you look outside... 1850 01:08:26,230 --> 01:08:27,389 - Oh, really? - There it is. 1851 01:08:27,390 --> 01:08:29,260 - Oh, there it is, M Inn. - I'm sorry. 1852 01:08:29,400 --> 01:08:31,830 There it is. Guys, let's stay there. 1853 01:08:32,100 --> 01:08:33,529 - Where is it? - It's right over there. 1854 01:08:33,530 --> 01:08:34,530 - It's under the electric sign. - Do you see the electric sign? 1855 01:08:34,531 --> 01:08:35,800 - Oh, over there? I see. - Yes. 1856 01:08:36,000 --> 01:08:37,000 - Let's check the place out. - Let's go. 1857 01:08:37,100 --> 01:08:39,069 - We'll get going now. - Thank you. 1858 01:08:39,070 --> 01:08:40,669 - You're welcome. - Thank you. 1859 01:08:40,670 --> 01:08:41,710 - Thank you. - Enjoy your trip. 1860 01:08:42,080 --> 01:08:43,880 - If you want to go there... - Yes? 1861 01:08:43,980 --> 01:08:45,849 You can take that escalator down to get there. 1862 01:08:45,850 --> 01:08:47,649 - Oh, I see. - Go down the escalator, 1863 01:08:47,650 --> 01:08:49,049 turn left, and go straight. 1864 01:08:49,050 --> 01:08:50,619 - Awesome. - That one over there? 1865 01:08:50,620 --> 01:08:51,690 Thank you. 1866 01:08:51,890 --> 01:08:53,320 - Happy New Year. - Be careful. 1867 01:08:53,990 --> 01:08:55,989 - The pants... - Yu Mi, it's slippery here. 1868 01:08:55,990 --> 01:08:57,459 - Be careful. - Be careful not to ruin your pants. 1869 01:08:57,460 --> 01:08:58,560 (5:05pm, Dongdaegu Station) 1870 01:08:59,590 --> 01:09:00,630 - Oh, boy. - Be careful. 1871 01:09:02,000 --> 01:09:03,000 I'm soaking wet. 1872 01:09:03,760 --> 01:09:04,760 Gosh, it's cold. 1873 01:09:05,500 --> 01:09:06,670 (Screaming) 1874 01:09:07,270 --> 01:09:08,700 - Be careful. - Let's walk together. 1875 01:09:09,570 --> 01:09:11,540 (The shared struggle is building a sense of camaraderie.) 1876 01:09:12,570 --> 01:09:13,970 - You know what? - Yes? 1877 01:09:14,810 --> 01:09:17,240 - Nothing was scripted, - Right. 1878 01:09:17,340 --> 01:09:18,409 including finding the accommodation. 1879 01:09:18,410 --> 01:09:19,449 (They got the information so easily. It felt like a setup.) 1880 01:09:19,450 --> 01:09:20,849 - It all went so seamlessly. - Exactly. 1881 01:09:20,850 --> 01:09:22,320 But I'm pretty sure... 1882 01:09:23,150 --> 01:09:25,350 the room rate is over 60 dollars. 1883 01:09:27,120 --> 01:09:29,960 For the opening scene... I mean, I tried to look cool... 1884 01:09:30,820 --> 01:09:32,430 in my opening outfit. 1885 01:09:33,960 --> 01:09:35,530 (Instead of looking cool, he ended up looking like a snowman.) 1886 01:09:35,630 --> 01:09:38,200 But I think it's helping us get a good scene. 1887 01:09:38,630 --> 01:09:39,630 Exactly. 1888 01:09:39,631 --> 01:09:41,800 Who would've known it would snow in Daegu? 1889 01:09:43,300 --> 01:09:46,010 (They should've known that.) 1890 01:09:46,340 --> 01:09:49,380 My gosh. This is... My socks are soaking wet. 1891 01:09:49,910 --> 01:09:50,910 (By the time their whole bodies were getting soaked...) 1892 01:09:50,911 --> 01:09:52,180 We should get a new pair of socks too. 1893 01:09:54,750 --> 01:09:57,420 (They arrived at M Inn.) 1894 01:09:57,620 --> 01:09:58,749 Can you ask for their permission first? 1895 01:09:58,750 --> 01:10:00,290 - If they say yes, we'll go in. - For the shoot? 1896 01:10:01,920 --> 01:10:02,959 Hello. 1897 01:10:02,960 --> 01:10:04,860 (Could they find a place to stay in one go?) 1898 01:10:04,960 --> 01:10:05,960 - Hello. - Hello. 1899 01:10:07,190 --> 01:10:08,260 This place looks nice. 1900 01:10:08,700 --> 01:10:09,800 It's sophisticated. 1901 01:10:10,230 --> 01:10:12,230 (They got the permission for the shoot for now.) 1902 01:10:12,330 --> 01:10:13,370 I'm nervous. 1903 01:10:14,430 --> 01:10:15,469 May I have your name, please? 1904 01:10:15,470 --> 01:10:16,739 We didn't make a reservation. 1905 01:10:16,740 --> 01:10:17,939 We're fully booked. We don't have any vacant rooms now. 1906 01:10:17,940 --> 01:10:18,969 - Oh, really? - You're fully booked? 1907 01:10:18,970 --> 01:10:21,780 (They failed.) 1908 01:10:21,810 --> 01:10:23,780 - We can't stay here. - Did you bring it? 1909 01:10:24,110 --> 01:10:26,549 Are there any inns or places like that... 1910 01:10:26,550 --> 01:10:28,079 around here? 1911 01:10:28,080 --> 01:10:30,219 - There's a motel right next to us. - I see. 1912 01:10:30,220 --> 01:10:33,890 But I don't know their room rates or if they have vacant rooms. 1913 01:10:34,090 --> 01:10:35,889 - That's okay. Thank you. - Thank you. 1914 01:10:35,890 --> 01:10:36,890 Shall we check out the motel? 1915 01:10:39,060 --> 01:10:40,690 I thought things were going too smoothly. 1916 01:10:41,460 --> 01:10:44,229 (It's disappointing, but they head to the next place to check out.) 1917 01:10:44,230 --> 01:10:45,470 It's right next to the inn. 1918 01:10:47,670 --> 01:10:50,639 (The 2nd attempt to get a room by walk-in) 1919 01:10:50,640 --> 01:10:51,740 This place looks a bit... 1920 01:10:53,270 --> 01:10:54,310 Hello. 1921 01:10:54,610 --> 01:10:56,239 - Do you have any vacancies? - Yes. 1922 01:10:56,240 --> 01:10:57,409 - Do you? - Yes. 1923 01:10:57,410 --> 01:10:59,880 (They found a place with vacancies for now.) 1924 01:11:00,110 --> 01:11:02,349 - Ask for their permission first. - Would it be okay... 1925 01:11:02,350 --> 01:11:04,149 - if we filmed in here? - Can we do a shoot in here? 1926 01:11:04,150 --> 01:11:05,249 - What are you filming? - We're shooting... 1927 01:11:05,250 --> 01:11:07,690 "Let's Have Fun Without Money" for tvN. 1928 01:11:08,820 --> 01:11:10,520 So we should have fun without money. 1929 01:11:10,860 --> 01:11:12,289 - Having fun without money? - Yes. 1930 01:11:12,290 --> 01:11:14,430 - For one day... - Our budget is very tight. 1931 01:11:14,830 --> 01:11:16,059 (They try to look pitiful.) 1932 01:11:16,060 --> 01:11:17,260 Hold on. 1933 01:11:18,400 --> 01:11:20,569 Aren't you Mr. Park Seo Jun? 1934 01:11:20,570 --> 01:11:22,540 - Yes, he is. - Yes, I am. 1935 01:11:22,840 --> 01:11:24,100 - How have you been? - Sure. 1936 01:11:24,900 --> 01:11:26,240 (Using his flirting tactics too) 1937 01:11:26,540 --> 01:11:28,840 Daegu is my second home. 1938 01:11:29,610 --> 01:11:32,179 It's just that I don't know what exactly you'll shoot. 1939 01:11:32,180 --> 01:11:34,810 - This is all of us. - This is it. 1940 01:11:34,950 --> 01:11:36,549 We want two rooms. 1941 01:11:36,550 --> 01:11:38,280 - Two rooms? - Yes. 1942 01:11:38,490 --> 01:11:39,720 I'm here too. 1943 01:11:40,620 --> 01:11:41,620 - I... - Yu Mi? 1944 01:11:41,621 --> 01:11:43,989 - Yes. I need a separate room. - Yes. Come and say hello already. 1945 01:11:43,990 --> 01:11:44,990 - Hello. - Gosh. 1946 01:11:44,991 --> 01:11:46,130 - Nice to meet you. - But... 1947 01:11:46,390 --> 01:11:48,659 - One person will... - They'll share a room, 1948 01:11:48,660 --> 01:11:49,829 - but I will... - You want a separate room. 1949 01:11:49,830 --> 01:11:50,830 - Yes. - Yes. 1950 01:11:50,831 --> 01:11:52,569 - A room for 2 and a room for 1. - Then... 1951 01:11:52,570 --> 01:11:54,670 Gosh. But what matters the most is... 1952 01:11:54,800 --> 01:11:57,100 the price. How much is the room? 1953 01:11:57,700 --> 01:11:59,440 The price. We don't have money. 1954 01:11:59,840 --> 01:12:02,709 Well, the standard rooms are 60 dollars each. 1955 01:12:02,710 --> 01:12:04,279 It's 60 dollars and 60 dollars. I see. 1956 01:12:04,280 --> 01:12:05,479 - Is it 60 dollars and 50 dollars? - Yes. 1957 01:12:05,480 --> 01:12:07,449 - It's 60 and 50. - Is it 60 and 50? 1958 01:12:07,450 --> 01:12:09,620 - It's 60 dollars each. - It's 60 dollars. 1959 01:12:09,720 --> 01:12:12,120 Your room is 60 dollars while mine is 50 dollars. 1960 01:12:12,490 --> 01:12:13,850 What? Is that it? 1961 01:12:14,450 --> 01:12:15,820 - Did I hear it wrong? - She said that... 1962 01:12:16,090 --> 01:12:17,389 No, it's 60 dollars. 1963 01:12:17,390 --> 01:12:19,129 - It's 60 each. - I can give you... 1964 01:12:19,130 --> 01:12:20,759 - Well... - a personal 10-dollar discount. 1965 01:12:20,760 --> 01:12:22,899 - No. We can't do that. - No. 1966 01:12:22,900 --> 01:12:25,399 - Well, I'm just a staff here. - Okay. 1967 01:12:25,400 --> 01:12:26,699 - Okay. Please ask your boss. - Okay. 1968 01:12:26,700 --> 01:12:28,100 - Please talk to your boss. - Yes. 1969 01:12:28,470 --> 01:12:29,599 Okay. You do it comfortably. 1970 01:12:29,600 --> 01:12:30,600 - You are good-looking. - Okay. 1971 01:12:30,601 --> 01:12:31,810 - Sorry. - Okay. 1972 01:12:31,940 --> 01:12:33,610 I thought she said 50 dollars. 1973 01:12:34,010 --> 01:12:35,109 If it's 60 dollars each, 1974 01:12:35,110 --> 01:12:36,839 it's 120 dollars total, leaving us 30 dollars. 1975 01:12:36,840 --> 01:12:38,950 We can have a bowl of gukbap at the marketplace. 1976 01:12:39,180 --> 01:12:40,649 I'm down for codfish soup. 1977 01:12:40,650 --> 01:12:42,350 The problem is how to get to the marketplace. 1978 01:12:44,780 --> 01:12:45,819 Yes. 1979 01:12:45,820 --> 01:12:48,420 - I got permission. - I see. 1980 01:12:48,490 --> 01:12:49,689 - Thank you. - Boss, thank you. 1981 01:12:49,690 --> 01:12:51,060 Did you reach a dramatic settlement? 1982 01:12:51,190 --> 01:12:53,360 (Boss has given permission to film.) 1983 01:12:53,690 --> 01:12:56,329 Did you say it was 60 dollars and 50 dollars? 1984 01:12:56,330 --> 01:12:58,129 It's 60 dollars each. 1985 01:12:58,130 --> 01:13:00,169 Gosh. Can I get your autographs? 1986 01:13:00,170 --> 01:13:02,870 Well, I can do it for 40 dollars. 1987 01:13:03,800 --> 01:13:05,969 Usually, our autographs cost 40 dollars. 1988 01:13:05,970 --> 01:13:07,670 - That's right. - It can be... 1989 01:13:07,770 --> 01:13:09,879 Actually, it costs more sometimes. 1990 01:13:09,880 --> 01:13:10,880 Yes. 1991 01:13:10,880 --> 01:13:11,880 - We usually... - Here you are. 1992 01:13:11,880 --> 01:13:12,880 Okay. Thank you. 1993 01:13:12,881 --> 01:13:13,910 (Expense Report, hotel fare: 120, balance: 31.75 dollars) 1994 01:13:14,350 --> 01:13:15,419 - Thank you. - Yes. 1995 01:13:15,420 --> 01:13:17,820 (Signing his autograph with gratitude) 1996 01:13:17,980 --> 01:13:19,149 - That's right. - You can deduct it. 1997 01:13:19,150 --> 01:13:21,150 - Yes. - Ma'am, is there... 1998 01:13:21,390 --> 01:13:24,419 a marketplace nearby? 1999 01:13:24,420 --> 01:13:25,990 As for a market, 2000 01:13:26,330 --> 01:13:28,289 there is the Dakdongzip Alley at the Pyeonghwa Market. 2001 01:13:28,290 --> 01:13:29,299 - Dakdongzip Alley? - Dakdongzip Alley? 2002 01:13:29,300 --> 01:13:30,300 - Right. - Yes. 2003 01:13:30,301 --> 01:13:31,800 - It's famous. - I see. 2004 01:13:32,170 --> 01:13:33,699 - We don't have our phones. - Pyeonghwa Market. 2005 01:13:33,700 --> 01:13:35,270 - So we can't look it up. - Is that so? 2006 01:13:36,140 --> 01:13:38,300 Is there a computer in the room? 2007 01:13:39,210 --> 01:13:41,169 - Yes, there is. - Let's search for it. 2008 01:13:41,170 --> 01:13:42,979 Then I'll see you again. 2009 01:13:42,980 --> 01:13:43,980 Thank you. 2010 01:13:43,981 --> 01:13:45,749 - Gosh. It's a nice hotel. - We can go to our rooms, right? 2011 01:13:45,750 --> 01:13:47,549 - Thank you. - Sure. 2012 01:13:47,550 --> 01:13:48,920 - Let's go up for now. - Thank you. 2013 01:13:49,250 --> 01:13:51,020 This hotel is really nice. 2014 01:13:51,850 --> 01:13:53,889 (Right after the trio booked their rooms,) 2015 01:13:53,890 --> 01:13:54,890 Ma'am. 2016 01:13:55,620 --> 01:13:57,890 (the staff booked the rooms on the same floor.) 2017 01:13:58,930 --> 01:14:00,929 (Both the stars and the staff...) 2018 01:14:00,930 --> 01:14:03,130 (successfully booked the hotel as walk-ins.) 2019 01:14:03,300 --> 01:14:04,459 - You're in Room 507. - Yes. 2020 01:14:04,460 --> 01:14:05,929 I want to see your room first. 2021 01:14:05,930 --> 01:14:07,369 (5:23pm, 5th floor of P Hotel) 2022 01:14:07,370 --> 01:14:08,570 Water! 2023 01:14:09,070 --> 01:14:10,570 - Water... - There's plenty of water. 2024 01:14:11,400 --> 01:14:12,809 - Room 5... - Room 507. 2025 01:14:12,810 --> 01:14:14,009 Room 507 is here. 2026 01:14:14,010 --> 01:14:15,239 - Let's check it first. - It's your room. 2027 01:14:15,240 --> 01:14:16,440 - Gosh, it's my room. - Yes. 2028 01:14:16,480 --> 01:14:18,650 (Checking Yu Mi's room first) 2029 01:14:19,980 --> 01:14:22,049 This is pretty good. Goodness. 2030 01:14:22,050 --> 01:14:23,180 (Building up excitement with the famous song) 2031 01:14:23,980 --> 01:14:26,090 - It's perfect for one person. - Good. 2032 01:14:27,290 --> 01:14:29,360 - It looks good. - Let me put down my backpack first. 2033 01:14:30,420 --> 01:14:31,420 (Amazed) 2034 01:14:31,421 --> 01:14:33,659 - My room looks awesome. - Shall we go to Room 503 now? 2035 01:14:33,660 --> 01:14:36,360 (It's time to check Seo Jun and Woo Shik's room.) 2036 01:14:38,360 --> 01:14:39,929 (It's a fairly positive reaction so far.) 2037 01:14:39,930 --> 01:14:42,140 - Gosh. It's nice. - What? 2038 01:14:43,170 --> 01:14:44,270 It's an internet cafe. 2039 01:14:44,670 --> 01:14:46,470 - What is this, guys? - We found a great place. 2040 01:14:47,340 --> 01:14:48,940 - What is this? - It's so nice. 2041 01:14:49,610 --> 01:14:51,540 (Point 1: 2 computers) 2042 01:14:51,880 --> 01:14:53,710 (Point 2: It's spacious and clean.) 2043 01:14:53,910 --> 01:14:56,150 (Point 3: Water, coffee, cereals, and bread are free.) 2044 01:14:56,350 --> 01:14:58,380 (Point 4: It's near Dongdaegu Station.) 2045 01:14:58,890 --> 01:15:01,050 (Total points) 2046 01:15:01,990 --> 01:15:03,859 We lucked out from the beginning. 2047 01:15:03,860 --> 01:15:05,290 (Actress Yu Mi said, "We lucked out with this hotel.") 2048 01:15:05,660 --> 01:15:08,560 This was what I thought. We were lucky... 2049 01:15:08,900 --> 01:15:11,100 to stay at a nice place like this. 2050 01:15:11,830 --> 01:15:13,370 If we were to stay at a guesthouse next time, 2051 01:15:13,700 --> 01:15:15,399 and if it were impossible to get two rooms, 2052 01:15:15,400 --> 01:15:17,969 then I think we'll be able to stay... 2053 01:15:17,970 --> 01:15:20,170 at a place with a living room and a room. 2054 01:15:20,910 --> 01:15:23,910 But for some reason, I feel like we'll keep staying at great places. 2055 01:15:25,080 --> 01:15:28,680 (Yu Mi's confidence has increased very much.) 2056 01:15:28,950 --> 01:15:30,449 - Gosh. I'm so relieved. - This place is great. 2057 01:15:30,450 --> 01:15:31,520 It's so nice. 2058 01:15:32,020 --> 01:15:33,419 Now, let's look it up quickly. 2059 01:15:33,420 --> 01:15:34,650 Hold on. Let me sit down for a bit. 2060 01:15:36,560 --> 01:15:38,560 - It's really nice here. - It's amazing. 2061 01:15:39,630 --> 01:15:41,760 Famous restaurants near Dongdaegu Station. 2062 01:15:42,460 --> 01:15:45,000 - Famous restaurants nearby. - Type "nearby famous restaurants." 2063 01:15:45,400 --> 01:15:46,769 We can go to a place nearby. 2064 01:15:46,770 --> 01:15:48,599 (Famous restaurants near Dongdaegu Station) 2065 01:15:48,600 --> 01:15:50,039 We can't go to famous restaurants, though. 2066 01:15:50,040 --> 01:15:51,870 We can't go there when we only have 30 dollars. 2067 01:15:52,670 --> 01:15:54,310 You said about going to a marketplace. 2068 01:15:55,010 --> 01:15:56,909 Pyeonghwa Restaurant? No, Pyeonghwa... Where was it? 2069 01:15:56,910 --> 01:15:58,210 - But... - It's Pyeonghwa Market. 2070 01:15:58,410 --> 01:16:00,180 - Dakdongzip Alley. - It's here. 2071 01:16:01,410 --> 01:16:03,120 From here to there. 2072 01:16:03,420 --> 01:16:05,219 - It's walkable. - We can go there. 2073 01:16:05,220 --> 01:16:07,820 - Then we go... What time is it? - It's close. 2074 01:16:07,950 --> 01:16:10,359 - But there are all... - Only chicken gizzard restaurants. 2075 01:16:10,360 --> 01:16:11,990 It's famous for its chicken gizzards. 2076 01:16:12,530 --> 01:16:13,929 (After 10 minutes) 2077 01:16:13,930 --> 01:16:15,960 - Do we go to an old establishment? - Yes, we do. 2078 01:16:16,930 --> 01:16:18,929 This place sells beef gukbap for 4.5 dollars. 2079 01:16:18,930 --> 01:16:19,930 Where? 2080 01:16:20,430 --> 01:16:22,539 At Pyeonghwa Market, there's a place that still sells beef gukbap... 2081 01:16:22,540 --> 01:16:23,799 - for five dollars. - Gosh. 2082 01:16:23,800 --> 01:16:25,269 Actually, you even get a change... 2083 01:16:25,270 --> 01:16:27,139 - after giving a five-dollar bill. - Goodness. 2084 01:16:27,140 --> 01:16:28,639 - I like this place. - It's rich and spicy, 2085 01:16:28,640 --> 01:16:29,939 which makes it a perfect hangover cure. 2086 01:16:29,940 --> 01:16:31,639 Their menu is diverse. As a street food lover, 2087 01:16:31,640 --> 01:16:33,949 I ordered tteokbokki, sundae, and dakgangjeong. 2088 01:16:33,950 --> 01:16:34,950 (Drooling) 2089 01:16:35,450 --> 01:16:36,620 This place looks good. 2090 01:16:37,480 --> 01:16:38,990 - Okay. Let's go there. - Hold on. 2091 01:16:39,920 --> 01:16:41,990 - Yu Mi, we looked it up for more. - Okay. 2092 01:16:42,320 --> 01:16:44,620 - We found Jangteomukbang. - Let's go. 2093 01:16:45,190 --> 01:16:47,159 It sells beef gukbap for 4.5 dollars. 2094 01:16:47,160 --> 01:16:48,330 - Let's go. - They also sell ramyeon. 2095 01:16:48,560 --> 01:16:50,530 Let's go. Let's eat ramyeon and everything. 2096 01:16:51,500 --> 01:16:52,530 Let's go. 2097 01:16:53,000 --> 01:16:55,900 (Now, they go back to the world without internet.) 2098 01:16:56,000 --> 01:16:58,200 - Goodness. - Gosh. It's snowing more heavily. 2099 01:16:58,400 --> 01:17:00,709 - Hey, put on your hat. - Okay. 2100 01:17:00,710 --> 01:17:01,840 (On top of that,) 2101 01:17:02,680 --> 01:17:04,810 (the snowstorm has picked up.) 2102 01:17:05,280 --> 01:17:08,010 (It's snowing so heavily that they can't even see ahead.) 2103 01:17:08,920 --> 01:17:12,420 (Will they be able to find the place all right even without a phone?) 2104 01:17:12,790 --> 01:17:14,050 - We have to go that way. - Yes. 2105 01:17:14,090 --> 01:17:15,859 (Here they go.) 2106 01:17:15,860 --> 01:17:17,319 Right. It's an uphill over there, Seo Jun. 2107 01:17:17,320 --> 01:17:19,290 - It's too steep. Let's go that way. - Yes. 2108 01:17:21,330 --> 01:17:25,000 Hey, DCC. Dubai chewy cookies! 2109 01:17:25,630 --> 01:17:26,930 I'm mint chocolate. 2110 01:17:27,670 --> 01:17:29,800 Isn't this DCC as it's brown? 2111 01:17:31,300 --> 01:17:34,140 (DCC 1 pulls out the camera after a while.) 2112 01:17:36,710 --> 01:17:38,239 Gosh, I thought... Where is Woo Shik? 2113 01:17:38,240 --> 01:17:39,650 I thought that was you. 2114 01:17:40,050 --> 01:17:41,810 (Walking in the heavy snow is chaotic, indeed.) 2115 01:17:42,620 --> 01:17:44,449 - It's definitely cold. - Right? 2116 01:17:44,450 --> 01:17:45,750 You look cold in those pants. 2117 01:17:51,590 --> 01:17:52,790 P Hospital! 2118 01:17:53,660 --> 01:17:54,730 It's over there. 2119 01:17:54,830 --> 01:17:57,200 We have to make a left over there. 2120 01:17:58,260 --> 01:18:00,530 (Crunching) 2121 01:18:01,030 --> 01:18:02,640 Gosh. I can't believe I'm walking in the snow here. 2122 01:18:03,640 --> 01:18:05,570 What is happening right now? 2123 01:18:06,340 --> 01:18:08,169 I mean, it looks hilarious. 2124 01:18:08,170 --> 01:18:09,210 Come on. 2125 01:18:10,640 --> 01:18:12,650 Gosh. My shoes are getting all wet. 2126 01:18:13,250 --> 01:18:15,109 We have a pair of shoes only. 2127 01:18:15,110 --> 01:18:16,149 - Yes. - Right. 2128 01:18:16,150 --> 01:18:17,150 (Of course.) 2129 01:18:21,990 --> 01:18:23,960 - Gosh. Hey. - Be careful. 2130 01:18:24,190 --> 01:18:25,760 Let's stick together. 2131 01:18:25,990 --> 01:18:27,630 - What? - Let's stick together. 2132 01:18:27,760 --> 01:18:29,330 - Why? - I kept slipping. 2133 01:18:29,430 --> 01:18:30,929 If one slips, the rest will also... 2134 01:18:30,930 --> 01:18:32,029 (Laughing) 2135 01:18:32,030 --> 01:18:33,600 - We'll all be done for. - That's right. 2136 01:18:38,910 --> 01:18:40,709 I can't feel my big toes. 2137 01:18:40,710 --> 01:18:42,310 Me neither. 2138 01:18:43,880 --> 01:18:45,239 - Is Daegu supposed to snow... - Gosh... 2139 01:18:45,240 --> 01:18:46,710 - like this? - Seriously. 2140 01:18:47,480 --> 01:18:48,849 (The trio sticks together.) 2141 01:18:48,850 --> 01:18:49,979 - No, right? - Stop it. 2142 01:18:49,980 --> 01:18:52,620 - My feet get dipped in snow. - I can't believe this. 2143 01:18:55,320 --> 01:18:57,389 - Gosh. Hey. - Come on. 2144 01:18:57,390 --> 01:18:58,619 Hey, don't do that. 2145 01:18:58,620 --> 01:19:00,590 We're in big trouble if you fall down. 2146 01:19:01,730 --> 01:19:02,930 I thought... 2147 01:19:03,300 --> 01:19:06,900 we'd have a trip filled with cool vibes. 2148 01:19:07,170 --> 01:19:08,200 I thought so too. 2149 01:19:08,500 --> 01:19:09,700 (Laughing) 2150 01:19:09,940 --> 01:19:11,070 It's slushy. 2151 01:19:12,810 --> 01:19:14,610 "Deity of Gukbap." 2152 01:19:15,010 --> 01:19:16,080 Where? 2153 01:19:17,480 --> 01:19:18,950 Gosh. It looks so tasty. Look at that. 2154 01:19:19,650 --> 01:19:21,479 - Where? - Those photos. 2155 01:19:21,480 --> 01:19:23,250 (The view of the other restaurants makes them go crazy.) 2156 01:19:23,580 --> 01:19:25,890 (They drool over the pie in the sky.) 2157 01:19:26,350 --> 01:19:28,349 But I think it's nice to go to the market. 2158 01:19:28,350 --> 01:19:29,360 That's right. 2159 01:19:31,060 --> 01:19:33,860 We have to have it if it's 4.5 dollars. 2160 01:19:33,990 --> 01:19:35,289 - Right. - Is it 4.5 dollars? 2161 01:19:35,290 --> 01:19:36,300 Yes. 2162 01:19:39,870 --> 01:19:41,170 I think we're almost there. 2163 01:19:42,870 --> 01:19:43,940 - Is this it? - What? 2164 01:19:44,200 --> 01:19:45,769 No. We have to make a turn at the ENT clinic. 2165 01:19:45,770 --> 01:19:47,140 No. This is the entrance. 2166 01:19:48,880 --> 01:19:51,080 - This is Dakdongzip Alley. - Let's take a look. 2167 01:19:52,610 --> 01:19:55,010 (They finally enter Pyeonghwa Market.) 2168 01:19:56,550 --> 01:19:58,020 It's Dakdongzip Alley. 2169 01:19:59,020 --> 01:20:01,390 - And where are we going? - Yu Mi, get inside the frame. 2170 01:20:03,560 --> 01:20:04,620 Don't tell me it's closed. 2171 01:20:04,860 --> 01:20:06,230 Then we can go to places like this. 2172 01:20:09,530 --> 01:20:11,829 - Watch your feet. - Gosh. It's a mess here. 2173 01:20:11,830 --> 01:20:14,470 (After passing through a very slushy path...) 2174 01:20:15,200 --> 01:20:16,370 Let's make a turn this way. 2175 01:20:17,140 --> 01:20:18,240 - What? - Make a left turn. 2176 01:20:18,770 --> 01:20:20,870 - This is surely a famous place. - But... 2177 01:20:21,340 --> 01:20:22,480 are we going the right way? 2178 01:20:23,410 --> 01:20:25,750 - Son Heung Min was here. - Where? 2179 01:20:26,480 --> 01:20:27,610 - Where? - Where? 2180 01:20:28,250 --> 01:20:29,250 Over there. 2181 01:20:29,620 --> 01:20:31,419 - My goodness. - Is this real? 2182 01:20:31,420 --> 01:20:33,019 (Seo Jun's friend Heung Min came to Daegu for work.) 2183 01:20:33,020 --> 01:20:34,520 Call him. Wait. We don't have our phones. 2184 01:20:34,750 --> 01:20:36,090 (It's a shame.) 2185 01:20:36,790 --> 01:20:38,159 Where is it? 2186 01:20:38,160 --> 01:20:40,159 (After walking for about 15 minutes...) 2187 01:20:40,160 --> 01:20:41,229 (Daegu Pyeonghwa Market Dakdongzip Alley) 2188 01:20:41,230 --> 01:20:43,130 - It's here. - This is it. 2189 01:20:43,530 --> 01:20:45,770 (They've finally found the restaurant.) 2190 01:20:46,870 --> 01:20:49,500 (Target locked) 2191 01:20:50,000 --> 01:20:52,410 - Hello. - Hello. 2192 01:20:52,610 --> 01:20:54,439 Is it okay to shoot while we eat? 2193 01:20:54,440 --> 01:20:55,470 Sure. 2194 01:20:56,140 --> 01:20:57,280 - Is it okay? - Yes. 2195 01:20:57,540 --> 01:20:58,909 Let's go. Go inside. 2196 01:20:58,910 --> 01:21:00,510 (The owner: By the way, who are you?) 2197 01:21:01,110 --> 01:21:02,110 "Youn's Kitchen!" 2198 01:21:02,111 --> 01:21:03,720 ("Youn's Kitchen," actress) 2199 01:21:04,150 --> 01:21:05,690 - Hello. - Hello. 2200 01:21:05,990 --> 01:21:07,119 - Let's sit here. - Okay. 2201 01:21:07,120 --> 01:21:08,890 - Gosh! - Hello. 2202 01:21:09,690 --> 01:21:10,820 What are you having? 2203 01:21:11,060 --> 01:21:12,560 - What's good here? - What do you like? 2204 01:21:13,130 --> 01:21:15,130 - Tteokbokki and sundae. - Okay. 2205 01:21:15,390 --> 01:21:17,129 - I heard gukbap was cheap here. - That's right. 2206 01:21:17,130 --> 01:21:18,860 - It's tasty. - Gukbap is really good. 2207 01:21:19,030 --> 01:21:20,529 Do you come here often? 2208 01:21:20,530 --> 01:21:21,530 - Sort of. - It's near my house. 2209 01:21:21,531 --> 01:21:22,540 I see. 2210 01:21:22,740 --> 01:21:23,940 Beef gukbap? 2211 01:21:24,740 --> 01:21:26,540 - I think we can order a lot here. - Yes. 2212 01:21:26,910 --> 01:21:29,279 Hey. Didn't the fried squid look good? 2213 01:21:29,280 --> 01:21:30,780 Yes. They all looked good. 2214 01:21:31,140 --> 01:21:32,140 (Sundae, tteokbokki, fritters...) 2215 01:21:32,710 --> 01:21:36,019 (The variety of menu items excites them even more.) 2216 01:21:36,020 --> 01:21:38,179 First, we'll order two beef gukbap. 2217 01:21:38,180 --> 01:21:39,220 - Two? - Yes. 2218 01:21:39,520 --> 01:21:40,950 Two beef gukbap. 2219 01:21:41,650 --> 01:21:42,790 One deep fried squid. 2220 01:21:43,060 --> 01:21:44,259 - I want tteokbokki too. - I want sundae. 2221 01:21:44,260 --> 01:21:45,459 We should have sundae and tteokbokki. 2222 01:21:45,460 --> 01:21:46,759 Let's order the set of tteokbokki, fritters, and tteokbokki. 2223 01:21:46,760 --> 01:21:47,990 The set is ten dollars. 2224 01:21:48,760 --> 01:21:50,300 - And... - So it's 20 dollars. 2225 01:21:50,360 --> 01:21:52,060 - How much do we have left? - It's 11 dollars. 2226 01:21:52,370 --> 01:21:54,169 - We should have soju, then. - Let's order a bottle of soju. 2227 01:21:54,170 --> 01:21:55,170 Should we order those for now? 2228 01:21:55,300 --> 01:21:56,800 (Receipt: Beef gukbap, set meal, and soju, 23 dollars 50 cents) 2229 01:21:57,240 --> 01:21:58,340 Ma'am. 2230 01:21:58,600 --> 01:21:59,810 We'll have two beef gukbap, 2231 01:22:00,010 --> 01:22:01,509 a set of tteokbokki, fritters, and sundae, and a bottle of soju. 2232 01:22:01,510 --> 01:22:02,510 Okay. 2233 01:22:03,440 --> 01:22:05,240 - It's really cheap. - Yes. 2234 01:22:05,380 --> 01:22:07,110 How did you find this place? 2235 01:22:07,410 --> 01:22:09,080 - It was on the internet. - We found it on the internet. 2236 01:22:09,180 --> 01:22:11,079 - Did you look for a cheap place? - Value for money. 2237 01:22:11,080 --> 01:22:12,690 - A good value restaurant? - A good value-for-money restaurant. 2238 01:22:14,320 --> 01:22:16,660 (Tteokbokki and sundae came out first.) 2239 01:22:17,320 --> 01:22:18,560 But we can't handle spicy food. 2240 01:22:18,860 --> 01:22:20,290 - I can handle it. - Really? 2241 01:22:20,390 --> 01:22:22,090 - Yes. - Gosh. 2242 01:22:22,190 --> 01:22:24,760 These with fritters cost ten dollars. 2243 01:22:28,800 --> 01:22:29,939 - Let's eat. Dive in. - Try it. 2244 01:22:29,940 --> 01:22:30,940 Thanks for the food. 2245 01:22:30,941 --> 01:22:31,970 - Thanks for the food. - Thanks for the food. 2246 01:22:33,470 --> 01:22:34,970 I think it'll be spicy. 2247 01:22:35,010 --> 01:22:36,209 (Scrunching his face, showing the truth) 2248 01:22:36,210 --> 01:22:37,340 Is it spicy? 2249 01:22:37,810 --> 01:22:38,810 It's good. 2250 01:22:39,210 --> 01:22:40,210 Gosh. It's good. 2251 01:22:41,480 --> 01:22:42,919 Gosh. I'm so hungry... 2252 01:22:42,920 --> 01:22:44,380 that I'm using chopsticks like this. 2253 01:22:44,520 --> 01:22:45,720 (The chopsticks' length doesn't match.) 2254 01:22:45,850 --> 01:22:47,850 (Goodness) 2255 01:22:48,890 --> 01:22:52,290 (Fritters are served right after them.) 2256 01:22:52,960 --> 01:22:55,460 (He grabs a piece right away...) 2257 01:22:55,900 --> 01:22:58,000 (and dips it in the tteokbokki sauce.) 2258 01:22:58,160 --> 01:22:59,269 (Eating) 2259 01:22:59,270 --> 01:23:01,130 (Savoring) 2260 01:23:01,300 --> 01:23:03,040 - Gosh. The fried chili is tasty. - Is it? 2261 01:23:05,370 --> 01:23:06,510 Should we drink soju now? 2262 01:23:06,810 --> 01:23:07,970 Do we have to bring it ourselves? 2263 01:23:09,140 --> 01:23:11,680 (The young and restless one goes for it at once.) 2264 01:23:12,410 --> 01:23:13,610 Sir. 2265 01:23:13,980 --> 01:23:16,280 We ordered a bottle of soju. Should we take it out ourselves? 2266 01:23:16,420 --> 01:23:17,850 - Yes. You can do that. - Okay. 2267 01:23:19,850 --> 01:23:21,149 Let's drink Charm Soju. Yes. 2268 01:23:21,150 --> 01:23:23,020 (Charm Soju is Daegu's local soju.) 2269 01:23:23,520 --> 01:23:24,790 "For a fresh morning." 2270 01:23:24,860 --> 01:23:26,660 "With charming people." 2271 01:23:27,330 --> 01:23:28,989 - It's talking about us. - Yes. 2272 01:23:28,990 --> 01:23:31,430 (Singing their own praises) 2273 01:23:32,060 --> 01:23:34,130 - Here are your gukbap. - You can put them there. 2274 01:23:35,500 --> 01:23:38,400 (Gyeongsang-style beef gukbap with an amazing spicy soup) 2275 01:23:38,570 --> 01:23:40,610 Are you saying this is five dollars? 2276 01:23:41,240 --> 01:23:42,639 That doesn't make sense. 2277 01:23:42,640 --> 01:23:44,610 Gosh. This is only five dollars. 2278 01:23:44,740 --> 01:23:45,779 (It's an amazing value for money.) 2279 01:23:45,780 --> 01:23:47,110 Yes. Thank you. 2280 01:23:47,880 --> 01:23:50,280 - I didn't use this spoon. - Okay. Just give me a little. 2281 01:23:51,350 --> 01:23:52,849 - That's enough. - Is this enough? 2282 01:23:52,850 --> 01:23:53,920 With some radish, please. 2283 01:23:54,090 --> 01:23:55,960 - I ladled it the wrong way. - It's okay. That's too much. 2284 01:23:58,490 --> 01:23:59,889 (Satisfied) 2285 01:23:59,890 --> 01:24:01,360 - Do you have meat in your soup? - Was it not enough? 2286 01:24:03,660 --> 01:24:04,729 No. It's okay. 2287 01:24:04,730 --> 01:24:06,100 (Amazed) 2288 01:24:06,600 --> 01:24:09,030 (It makes you open the bottle of soju.) 2289 01:24:09,440 --> 01:24:10,440 It's so good. 2290 01:24:11,140 --> 01:24:13,069 (The older sister gets it first.) 2291 01:24:13,070 --> 01:24:14,410 (The younger brother gets it first.) 2292 01:24:14,470 --> 01:24:15,779 Get it first, Forty-Four. 2293 01:24:15,780 --> 01:24:18,009 - Don't call me Forty-Four. - Go ahead, FF. 2294 01:24:18,010 --> 01:24:20,149 You're not allowed to say Forty-Four. 2295 01:24:20,150 --> 01:24:21,280 (Yu Mi is strict about respecting the age-based hierarchy.) 2296 01:24:22,780 --> 01:24:23,920 It's hot. 2297 01:24:25,550 --> 01:24:26,790 For a safe... 2298 01:24:27,520 --> 01:24:29,789 and interesting trip. 2299 01:24:29,790 --> 01:24:31,320 - Cheers. - Cheers. 2300 01:24:35,960 --> 01:24:37,060 Gosh. 2301 01:24:39,630 --> 01:24:42,740 (And they all have a spoonful of the soup.) 2302 01:24:43,900 --> 01:24:45,340 Underwear... 2303 01:24:45,810 --> 01:24:47,470 - Goodness. - and a toothbrush. 2304 01:24:47,670 --> 01:24:50,610 - Sir, you can't... - It's okay. 2305 01:24:52,510 --> 01:24:56,350 (Glossy gimbap lathered with love) 2306 01:24:56,380 --> 01:24:58,150 This is for Director Na Yeong Seok. 2307 01:25:00,290 --> 01:25:01,349 I don't know about the young people. 2308 01:25:01,350 --> 01:25:03,689 (It wasn't for us.) 2309 01:25:03,690 --> 01:25:04,989 - I've enjoyed watching... - Seriously? 2310 01:25:04,990 --> 01:25:06,330 - "2 Days 1 Night" a lot. - Goodness. 2311 01:25:06,630 --> 01:25:08,630 (Jealous) 2312 01:25:08,860 --> 01:25:11,000 Why don't you turn the camera around? 2313 01:25:12,730 --> 01:25:13,869 Make it last. 2314 01:25:13,870 --> 01:25:15,529 (Do you get that, everyone?) 2315 01:25:15,530 --> 01:25:18,539 - Thanks for gimbap. - I know you're big stars. 2316 01:25:18,540 --> 01:25:20,139 - Thank you. - Actually, I don't really know. 2317 01:25:20,140 --> 01:25:21,240 Thank you. 2318 01:25:21,540 --> 01:25:22,939 - Thank you for the food. - I don't know well. 2319 01:25:22,940 --> 01:25:24,410 (We'll enjoy it thanks to you.) 2320 01:25:25,710 --> 01:25:26,810 It looks good. 2321 01:25:29,450 --> 01:25:31,020 (Satisfied) 2322 01:25:31,420 --> 01:25:32,889 It's ordinary gimbap, and it's good. 2323 01:25:32,890 --> 01:25:34,850 - Yes. The rice is nicely sticky. - Yes. 2324 01:25:35,520 --> 01:25:38,320 We chose a great restaurant today. 2325 01:25:39,990 --> 01:25:41,090 Your face is red. 2326 01:25:41,290 --> 01:25:42,860 - Go ahead and eat. - You should eat. 2327 01:25:43,300 --> 01:25:44,699 We'll leave right away after finish eating. 2328 01:25:44,700 --> 01:25:45,760 So hurry and eat. 2329 01:25:46,000 --> 01:25:47,699 (Touched) 2330 01:25:47,700 --> 01:25:48,800 We won't wait for you. 2331 01:25:49,240 --> 01:25:50,699 - Do I eat now? - Yes. 2332 01:25:50,700 --> 01:25:52,170 (Staff puts down his camera now.) 2333 01:25:52,670 --> 01:25:55,209 (They start eating as they share the fate.) 2334 01:25:55,210 --> 01:25:56,210 It's only five dollars. 2335 01:26:00,510 --> 01:26:01,780 It's Director Na. 2336 01:26:03,650 --> 01:26:06,220 (Grabbing) 2337 01:26:09,490 --> 01:26:11,760 (Capturing the real top star who is eating) 2338 01:26:13,790 --> 01:26:16,030 (Savoring) 2339 01:26:17,030 --> 01:26:19,059 - Here. - Cheers. 2340 01:26:19,060 --> 01:26:20,430 (Since everyone is eating well, cheers.) 2341 01:26:21,030 --> 01:26:22,100 Right. 2342 01:26:23,670 --> 01:26:25,740 (A heavy sigh coming from deep within) 2343 01:26:27,370 --> 01:26:29,579 (It always goes with the soup that will clear his palate.) 2344 01:26:29,580 --> 01:26:30,580 It's good. 2345 01:26:30,680 --> 01:26:32,280 - Should we order one more? - Let's have another bottle. 2346 01:26:33,080 --> 01:26:35,680 - I wonder what we'll do tomorrow. - We'll have another bottle of soju. 2347 01:26:36,380 --> 01:26:38,180 - I'll grab it. - It's okay. 2348 01:26:38,350 --> 01:26:39,420 I'll get it. 2349 01:26:39,490 --> 01:26:40,990 Thank you. These are so delicious. 2350 01:26:41,520 --> 01:26:44,860 We'll give you a new allowance tomorrow morning. 2351 01:26:45,220 --> 01:26:47,460 You'll choose your benefit for the first time tomorrow too. 2352 01:26:47,630 --> 01:26:48,790 - In the morning? - Yes. 2353 01:26:48,930 --> 01:26:50,959 I don't know what it'll be, but it'll happen tomorrow morning. 2354 01:26:50,960 --> 01:26:53,230 - You won't take more away from us. - No. 2355 01:26:53,700 --> 01:26:55,299 We'll give you a new batch of allowance. 2356 01:26:55,300 --> 01:26:57,740 It'll be added to today's leftovers. 2357 01:26:57,870 --> 01:26:58,999 I see. 2358 01:26:59,000 --> 01:27:00,340 I need to buy some underwear. 2359 01:27:00,710 --> 01:27:03,310 - How many have you brought? - I don't know. I have to check. 2360 01:27:03,780 --> 01:27:04,880 When I was in the States, 2361 01:27:05,610 --> 01:27:07,250 - there was a washing machine. - Okay. 2362 01:27:07,510 --> 01:27:09,109 I washed all of my underwear there. 2363 01:27:09,110 --> 01:27:10,280 And I brought them as is today. 2364 01:27:10,920 --> 01:27:12,080 They're not new, then. 2365 01:27:12,620 --> 01:27:13,820 Do you want new ones now? 2366 01:27:16,060 --> 01:27:17,390 - What color are they? - Tomorrow... 2367 01:27:18,190 --> 01:27:19,260 It's in a variety of colors. 2368 01:27:19,630 --> 01:27:21,230 Let me be honest. Yesterday... 2369 01:27:21,790 --> 01:27:24,000 - I permed my hair yesterday. - That's right. 2370 01:27:24,200 --> 01:27:26,699 My hairdresser told me, "For today and tomorrow," 2371 01:27:26,700 --> 01:27:29,400 - You shouldn't wash your hair? - "don't wash your hair." 2372 01:27:29,840 --> 01:27:31,270 So I didn't take a shower. 2373 01:27:31,740 --> 01:27:33,070 So the underpants I'm wearing now are... 2374 01:27:34,110 --> 01:27:35,410 It's annoying. 2375 01:27:36,410 --> 01:27:39,179 - My gosh. - I can't wear them until tomorrow. 2376 01:27:39,180 --> 01:27:40,479 Please shut it. 2377 01:27:40,480 --> 01:27:42,750 - It's so... - It would be impossible for me. 2378 01:27:44,020 --> 01:27:46,519 Then why... Right. It was because you didn't take a shower. 2379 01:27:46,520 --> 01:27:47,989 - No. - You didn't put on a fresh pair? 2380 01:27:47,990 --> 01:27:49,660 You should have gotten changed. 2381 01:27:49,990 --> 01:27:51,959 Why would I put on a fresh pair when I didn't take a shower? 2382 01:27:51,960 --> 01:27:53,690 That's a different story. 2383 01:27:54,730 --> 01:27:57,660 What I'm saying is that I need a new pair right now. 2384 01:27:58,230 --> 01:27:59,800 Wear his underpants just for today. 2385 01:28:00,800 --> 01:28:02,369 Just for today. You can buy a pair... 2386 01:28:02,370 --> 01:28:03,740 - when we have money tomorrow. - I don't want to hear it. 2387 01:28:04,270 --> 01:28:05,339 - Do you have a black pair? - Well... 2388 01:28:05,340 --> 01:28:06,609 - Yes. - How much are they sold... 2389 01:28:06,610 --> 01:28:07,769 in convenience stores? 2390 01:28:07,770 --> 01:28:09,909 I have no idea because I can't look it up. 2391 01:28:09,910 --> 01:28:11,940 - You should drop by. - I'll drop by on our way back. 2392 01:28:13,250 --> 01:28:14,310 How much do we have left? 2393 01:28:14,480 --> 01:28:16,820 We have 4.75 dollars. 2394 01:28:16,880 --> 01:28:18,879 - Nice. - You're on your own with that. 2395 01:28:18,880 --> 01:28:20,649 - Nice. - What if the underpants are... 2396 01:28:20,650 --> 01:28:22,450 exactly five dollars? 2397 01:28:23,060 --> 01:28:24,520 I should put on a talent show, then. 2398 01:28:25,020 --> 01:28:26,229 (The underpants are more precious than human dignity.) 2399 01:28:26,230 --> 01:28:28,129 - You can't get a discount there. - What? 2400 01:28:28,130 --> 01:28:29,159 You can't get a discount. 2401 01:28:29,160 --> 01:28:31,660 I should put on a talent show on the street. What else can I do? 2402 01:28:32,630 --> 01:28:33,769 - Shall we? - Let's go. 2403 01:28:33,770 --> 01:28:34,830 Let's go. 2404 01:28:35,200 --> 01:28:36,939 This is 3.5 dollars, though. 2405 01:28:36,940 --> 01:28:38,540 - Drink it. - Let's take it. 2406 01:28:38,700 --> 01:28:40,110 Suddenly, we're so... 2407 01:28:40,370 --> 01:28:41,540 You want to bring it with you. 2408 01:28:42,640 --> 01:28:43,780 Let's bring it with us. 2409 01:28:44,880 --> 01:28:45,909 Take it. 2410 01:28:45,910 --> 01:28:47,610 We'll pay now. 2411 01:28:48,010 --> 01:28:49,010 It's 88 dollars? 2412 01:28:49,011 --> 01:28:52,050 - Pardon? We'll pay for ours only. - Just for this table? 2413 01:28:52,550 --> 01:28:54,450 - Just you guys? - We can't pay for others. 2414 01:28:54,550 --> 01:28:56,460 Gosh. That would have been a disaster. 2415 01:28:56,720 --> 01:28:57,819 Sorry. 2416 01:28:57,820 --> 01:28:59,189 - It's 27 dollars. That's correct. - It's 27 dollars. 2417 01:28:59,190 --> 01:29:00,730 - That's correct. - Yes. That's right. 2418 01:29:00,890 --> 01:29:02,930 - Of course, it is. - Thank you. 2419 01:29:03,660 --> 01:29:05,399 Can we take the leftovers to go? 2420 01:29:05,400 --> 01:29:07,499 I'll put them in a container, so you can take them. 2421 01:29:07,500 --> 01:29:09,770 We'll wrap them ourselves if you give us a plastic bag. 2422 01:29:10,300 --> 01:29:12,300 - Who knows? We might want it later. - Okay. 2423 01:29:12,910 --> 01:29:14,410 - Let's go. - Bye. 2424 01:29:14,670 --> 01:29:15,839 Thank you. 2425 01:29:15,840 --> 01:29:16,910 Thank you for the food. 2426 01:29:17,080 --> 01:29:18,479 Bye. 2427 01:29:18,480 --> 01:29:20,179 Was there a convenience store on our way here? 2428 01:29:20,180 --> 01:29:22,280 - I think we can go that way. - Yes, let's do that. 2429 01:29:22,510 --> 01:29:24,680 Hey, there's a Thai massage place. Go there... 2430 01:29:24,950 --> 01:29:26,349 and ask for a few. 2431 01:29:26,350 --> 01:29:27,450 For what? 2432 01:29:28,220 --> 01:29:29,889 - Underpants? - Underpants for a massage. 2433 01:29:29,890 --> 01:29:31,320 (Disposable underpants) 2434 01:29:31,420 --> 01:29:32,729 (A journey has started...) 2435 01:29:32,730 --> 01:29:33,759 (just to get Woo Shik's underpants.) 2436 01:29:33,760 --> 01:29:34,859 Gosh. What is this? 2437 01:29:34,860 --> 01:29:36,560 Ma'am, do you have underpants here? 2438 01:29:36,660 --> 01:29:37,860 - You don't sell underpants. - No. 2439 01:29:38,460 --> 01:29:40,200 Don't they sell underpants in the sauna? 2440 01:29:40,430 --> 01:29:42,530 You don't sell men's underpants, do you? 2441 01:29:43,870 --> 01:29:44,940 What? 2442 01:29:45,040 --> 01:29:46,369 (He'll go anywhere for Woo Shik's underpants.) 2443 01:29:46,370 --> 01:29:47,569 - What? - They might have them. 2444 01:29:47,570 --> 01:29:49,639 - By the way, if it's seven dollars, - Yes. 2445 01:29:49,640 --> 01:29:51,779 he could buy it if we didn't have another bottle of soju. 2446 01:29:51,780 --> 01:29:53,610 (Why does a bad feeling always come true?) 2447 01:29:53,750 --> 01:29:55,679 What? You can't afford them. 2448 01:29:55,680 --> 01:29:56,979 (They've become speechless...) 2449 01:29:56,980 --> 01:29:58,450 (after seeing the price of the underpants.) 2450 01:29:58,720 --> 01:29:59,989 (The price is...) 2451 01:29:59,990 --> 01:30:03,320 You should get me some underpants, at least. 2452 01:30:03,460 --> 01:30:05,190 I might get sick. 2453 01:30:05,290 --> 01:30:06,989 (The beginning of tragedy triggered by the underpants...) 2454 01:30:06,990 --> 01:30:08,989 (is coming soon.) 2455 01:30:08,990 --> 01:30:11,030 (Next week) 2456 01:30:11,260 --> 01:30:12,459 (They'll choose their first benefit...) 2457 01:30:12,460 --> 01:30:14,129 (that can change their trip completely.) 2458 01:30:14,130 --> 01:30:15,530 It'll be decided by lots. 2459 01:30:15,900 --> 01:30:17,070 - No way. - Come on. 2460 01:30:17,740 --> 01:30:19,539 (We've prepared the most essential ones.) 2461 01:30:19,540 --> 01:30:21,209 (Touched) 2462 01:30:21,210 --> 01:30:23,080 (I needed them the most.) 2463 01:30:23,410 --> 01:30:26,410 (Everyone's fate depends on Woo Shik.) 2464 01:30:26,980 --> 01:30:28,550 (Exhilarating) 2465 01:30:29,080 --> 01:30:31,050 (What will they pick as their first benefit?) 2466 01:30:31,680 --> 01:30:33,949 (Yu Mi and Seo Jun.) 2467 01:30:33,950 --> 01:30:35,389 (Where are we going right now?) 2468 01:30:35,390 --> 01:30:36,390 (Namwon.) 2469 01:30:36,391 --> 01:30:38,190 (Unplanned Trip's second destination) 2470 01:30:38,290 --> 01:30:39,589 (Filled with Chun Hyang's love) 2471 01:30:39,590 --> 01:30:40,990 (Filled with beautiful scenery) 2472 01:30:41,130 --> 01:30:42,800 (The trio falls in love with the romantic city, Namwon.) 2473 01:30:43,100 --> 01:30:44,800 (To get the real sense of an unfamiliar town,) 2474 01:30:44,900 --> 01:30:46,630 (there's no place like a Chinese restaurant.) 2475 01:30:46,770 --> 01:30:47,870 (Should we come back here for dinner?) 2476 01:30:48,230 --> 01:30:49,670 (They fall in love with the flavors.) 2477 01:30:49,770 --> 01:30:50,940 (They've just run into one another.) 2478 01:30:51,170 --> 01:30:53,240 (They fall in love with music.) 2479 01:30:53,540 --> 01:30:55,110 (There's a swing over there!) 2480 01:30:55,640 --> 01:30:57,310 (They fall into a childlike state of mind.) 2481 01:30:57,440 --> 01:30:59,910 (After playing so much, fallen in love with Namwon,) 2482 01:30:59,980 --> 01:31:02,310 (they collapse.) 2483 01:31:04,350 --> 01:31:06,250 (Dazed) 2484 01:31:06,350 --> 01:31:08,489 (FF is completely drained.) 2485 01:31:08,490 --> 01:31:10,090 (But an important issue remains.) 2486 01:31:10,760 --> 01:31:13,060 (They don't have a place to stay yet.) 2487 01:31:13,260 --> 01:31:14,959 (They pull out a trump card.) 2488 01:31:14,960 --> 01:31:16,559 (They plan to rent...) 2489 01:31:16,560 --> 01:31:18,600 (Seo Jun's friend's place.) 2490 01:31:18,630 --> 01:31:19,830 (Please tell us the address!) 2491 01:31:20,100 --> 01:31:22,530 (They try to find the place with determination.) 2492 01:31:22,630 --> 01:31:24,400 (Seo Jun, are you sure it's here?) 2493 01:31:24,670 --> 01:31:26,310 (Did we walk this much before?) 2494 01:31:26,640 --> 01:31:29,110 (But they keep getting confused.) 2495 01:31:29,810 --> 01:31:32,039 (Will the trio get lost in the end?) 2496 01:31:32,040 --> 01:31:34,979 (Will they be able to reach the lodging safely?) 2497 01:31:34,980 --> 01:31:36,010 (May you have a safe trip and a smooth return.) 2498 01:31:36,780 --> 01:31:37,780 (Limited money and time) 2499 01:31:38,880 --> 01:31:39,950 (Screaming) 2500 01:31:40,050 --> 01:31:42,120 (Unplanned Trip: Limited Edition) 182269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.