Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,180 --> 00:00:20,980
(Unplanned Trip: Limited Edition)
2
00:00:21,110 --> 00:00:26,080
(12 years ago from now)
3
00:00:26,650 --> 00:00:30,250
(The youth over flowers...)
4
00:00:30,720 --> 00:00:35,730
(started traveling all over the world.)
5
00:00:38,660 --> 00:00:40,899
(How did we set off back then?)
6
00:00:40,900 --> 00:00:43,099
I'll go over things slowly, starting with our destination.
7
00:00:43,100 --> 00:00:44,670
- I want to know. - After getting your tickets,
8
00:00:44,870 --> 00:00:47,070
- What date is it today? - check in by yourselves.
9
00:00:47,140 --> 00:00:48,370
It's today.
10
00:00:50,740 --> 00:00:54,380
(Peru: Kidnapped at the first meeting)
11
00:00:54,780 --> 00:00:56,849
(July 2014, Studio)
12
00:00:56,850 --> 00:00:58,850
You can get going now.
13
00:00:59,450 --> 00:01:00,720
Right now? Seriously?
14
00:01:00,950 --> 00:01:04,720
(Laos: Kidnapped using the promotional shoot as an excuse)
15
00:01:05,160 --> 00:01:07,359
(November 2015, Blue Dragon Film Awards)
16
00:01:07,360 --> 00:01:09,360
Do I leave in this outfit? Just like this?
17
00:01:09,690 --> 00:01:13,130
(Iceland: Kidnapped in his tuxedo)
18
00:01:13,500 --> 00:01:15,670
(January 2016, Phuket)
19
00:01:15,930 --> 00:01:17,230
Let's get going.
20
00:01:17,540 --> 00:01:23,340
(Africa: Kidnapped during the "Reply 1988" reward vacation)
21
00:01:23,570 --> 00:01:26,940
(And 10 years later)
22
00:01:27,340 --> 00:01:28,409
It's freezing cold.
23
00:01:28,410 --> 00:01:29,410
(February 2026, Motel)
24
00:01:29,411 --> 00:01:30,480
Okay.
25
00:01:31,220 --> 00:01:32,420
We're ready.
26
00:01:32,780 --> 00:01:34,080
Hi, this is Jung Yu Mi.
27
00:01:35,490 --> 00:01:36,520
Just stand here?
28
00:01:36,690 --> 00:01:38,120
Yes, just there is fine.
29
00:01:39,660 --> 00:01:42,630
(Choi Woo Shik)
30
00:01:43,130 --> 00:01:44,830
Up to then, I only knew...
31
00:01:45,260 --> 00:01:48,199
it'd be me, Seo Jun, and Woo Shik.
32
00:01:48,200 --> 00:01:49,269
Only that, right?
33
00:01:49,270 --> 00:01:53,070
Yes. Nobody told me what we were going to do.
34
00:01:53,500 --> 00:01:56,009
I made some predictions,
35
00:01:56,010 --> 00:01:57,609
but little did I expect this to happen.
36
00:01:57,610 --> 00:01:58,810
I was totally fooled.
37
00:01:59,280 --> 00:02:00,280
(Inhaling)
38
00:02:00,281 --> 00:02:01,750
I had no idea.
39
00:02:01,850 --> 00:02:03,080
Really, zero idea.
40
00:02:03,380 --> 00:02:04,550
Since when...
41
00:02:05,050 --> 00:02:07,020
Since when has this been set up?
42
00:02:07,050 --> 00:02:10,349
It never crossed my mind that we'd be dragged out here...
43
00:02:10,350 --> 00:02:11,620
in the middle of a live stream.
44
00:02:11,720 --> 00:02:13,890
The live stream was a big surprise.
45
00:02:14,120 --> 00:02:15,290
It was...
46
00:02:18,060 --> 00:02:19,530
- Let's go. - What?
47
00:02:21,970 --> 00:02:23,269
(Kidnapped during a live stream)
48
00:02:23,270 --> 00:02:26,500
- I guess we should leave right now. - Why?
49
00:02:26,740 --> 00:02:28,709
- A lot of our subscribers... - Is this for real?
50
00:02:28,710 --> 00:02:29,909
(To be revealed soon)
51
00:02:29,910 --> 00:02:31,740
- It was all planned out? - Hold on.
52
00:02:31,880 --> 00:02:33,379
A lot of our subscribers...
53
00:02:33,380 --> 00:02:34,480
(3 weeks before the bogus live stream)
54
00:02:34,950 --> 00:02:37,620
What'll actually happen is that...
55
00:02:37,980 --> 00:02:40,719
I'll trick them and take them on a domestic trip.
56
00:02:40,720 --> 00:02:42,349
A humble domestic trip at that.
57
00:02:42,350 --> 00:02:44,590
- Got it. - That's what will actually happen.
58
00:02:44,690 --> 00:02:47,019
- I see. - Can you act like...
59
00:02:47,020 --> 00:02:48,059
You don't know about it?
60
00:02:48,060 --> 00:02:49,489
- Because... - Of course.
61
00:02:49,490 --> 00:02:51,459
"Of course?" Then please do so.
62
00:02:51,460 --> 00:02:53,059
(With cooperation as if waiting for it)
63
00:02:53,060 --> 00:02:54,369
(Hi, I'm writer Lim Sae Byeol from egg is coming.)
64
00:02:54,370 --> 00:02:55,569
(Hi. I've checked the standby time. I'll be there on the 24th.)
65
00:02:55,570 --> 00:02:56,729
(Pre-meeting standby: Tuesday, February 24, 12pm at egg)
66
00:02:56,730 --> 00:02:59,940
(The cast will come thinking it's a pre-meeting shoot.)
67
00:03:01,010 --> 00:03:03,710
(Everyone is on it.)
68
00:03:04,140 --> 00:03:05,309
(Live Stream: Today from 12pm to 2pm)
69
00:03:05,310 --> 00:03:07,410
(One day before the bogus live stream)
70
00:03:08,110 --> 00:03:10,949
(A post was uploaded on the 15ya YouTube channel.)
71
00:03:10,950 --> 00:03:12,549
(15ya Live Stream, Writer Kim Dae Ju Episode)
72
00:03:12,550 --> 00:03:14,250
(A strange live stream in between IVE and Kim Dae Myeong)
73
00:03:14,690 --> 00:03:17,019
(Writer Kim Dae Ju has known them for a long while.)
74
00:03:17,020 --> 00:03:18,720
(Seo Jun, Woo Shik, Yu Mi, Dae Ju)
75
00:03:19,360 --> 00:03:21,789
(Disguising it as...)
76
00:03:21,790 --> 00:03:24,230
("Writer Kim Dae Ju's 20th Debut Anniversary" live stream,)
77
00:03:25,030 --> 00:03:29,970
(they plan to naturally drag them into the studio.)
78
00:03:31,370 --> 00:03:33,300
(On the day of the bogus pre-meeting)
79
00:03:34,610 --> 00:03:38,440
(Installed hidden cameras in every nook and cranny of the building)
80
00:03:38,840 --> 00:03:41,549
(The bogus pre-meeting will be held on the 4th floor.)
81
00:03:41,550 --> 00:03:43,710
(Completed setting up)
82
00:03:44,110 --> 00:03:45,619
(egg company building's parking lot)
83
00:03:45,620 --> 00:03:47,790
(30 minutes before standby)
84
00:03:48,350 --> 00:03:51,460
(A black car suddenly drives in.)
85
00:03:51,490 --> 00:03:52,860
Yu Mi is here.
86
00:03:53,420 --> 00:03:55,060
She came too early. This is bad.
87
00:03:55,990 --> 00:03:59,160
(Yu Mi arrived 30 minutes earlier than scheduled.)
88
00:03:59,600 --> 00:04:01,069
- You can wait in the car. - What?
89
00:04:01,070 --> 00:04:02,929
Wait in the car. The others will come at 11:50pm.
90
00:04:02,930 --> 00:04:04,899
(The reason why the production team is flustered)
91
00:04:04,900 --> 00:04:05,939
(Yu Mi, Live Streaming Studio)
92
00:04:05,940 --> 00:04:09,770
(Right next to Yu Mi)
93
00:04:10,340 --> 00:04:11,539
We have plenty of time.
94
00:04:11,540 --> 00:04:12,880
(The bogus live stream is in preparation.)
95
00:04:12,940 --> 00:04:14,580
Yu Mi is outside now.
96
00:04:15,510 --> 00:04:16,750
(Inhaling)
97
00:04:17,050 --> 00:04:20,420
(Another clueless car drives in.)
98
00:04:20,550 --> 00:04:23,019
(Woo Shik is also early.)
99
00:04:23,020 --> 00:04:24,049
- Woo Shik. - What?
100
00:04:24,050 --> 00:04:27,089
- What a nice car. - Nice? It's the same.
101
00:04:27,090 --> 00:04:29,390
- No way. - Why pick a fight already?
102
00:04:30,260 --> 00:04:31,299
- Woo Shik. - What?
103
00:04:31,300 --> 00:04:33,160
Let me ride in that car too. Get out.
104
00:04:33,430 --> 00:04:35,400
Did you pack lunch or something?
105
00:04:37,030 --> 00:04:38,039
Right now...
106
00:04:38,040 --> 00:04:39,169
(It's like something between a lunch bag and a shoe pouch.)
107
00:04:39,170 --> 00:04:40,570
It's like you're going to school.
108
00:04:40,870 --> 00:04:41,909
Going to school...
109
00:04:41,910 --> 00:04:43,339
We're not going to school right now.
110
00:04:43,340 --> 00:04:44,810
I stand out too much.
111
00:04:44,980 --> 00:04:46,510
Please, Seo Jun.
112
00:04:46,740 --> 00:04:47,909
Come wearing comfortable clothes.
113
00:04:47,910 --> 00:04:50,079
Seo Jun is a stylish guy.
114
00:04:50,080 --> 00:04:51,819
Come on.
115
00:04:51,820 --> 00:04:54,789
(The live streaming room door slowly closes.)
116
00:04:54,790 --> 00:04:56,450
The door is closed, right? The curtains are closed.
117
00:04:57,620 --> 00:04:59,560
The guys are in the parking lot, right?
118
00:04:59,890 --> 00:05:02,790
Gosh, tricking people isn't easy.
119
00:05:03,030 --> 00:05:04,330
(Taking a deep breath)
120
00:05:05,060 --> 00:05:07,699
So I know the three are here,
121
00:05:07,700 --> 00:05:10,529
but I don't know they'll come to congratulate me, right?
122
00:05:10,530 --> 00:05:11,539
Yes, correct.
123
00:05:11,540 --> 00:05:12,599
(Volunteers)
124
00:05:12,600 --> 00:05:14,570
(They are workers from Team 15ya.)
125
00:05:15,010 --> 00:05:18,909
(Here's a brief explanation of today's schedule.)
126
00:05:18,910 --> 00:05:20,880
We start the live stream here at 12pm.
127
00:05:21,080 --> 00:05:24,210
Around the time we do, Seo Jun, Woo Shik, and Yu Mi...
128
00:05:24,550 --> 00:05:26,780
will head to the fourth floor to get ready for the shoot.
129
00:05:27,350 --> 00:05:29,620
They'll definitely ask, "Where's Director Na?"
130
00:05:30,050 --> 00:05:32,389
Answer with, "Dae Ju's 20th debut anniversary..."
131
00:05:32,390 --> 00:05:35,760
"live stream is today. He'll be here any minute."
132
00:05:36,260 --> 00:05:38,630
Yu Mi is a subscriber to our channel.
133
00:05:39,330 --> 00:05:41,270
She often watches our live streams.
134
00:05:41,400 --> 00:05:43,429
She might try to watch it.
135
00:05:43,430 --> 00:05:46,839
Once I get the message that Yu Mi isn't looking at her phone...
136
00:05:46,840 --> 00:05:48,610
- Yes? - and is chit-chatting,
137
00:05:48,710 --> 00:05:50,939
I'll explain everything to the viewers within ten minutes.
138
00:05:50,940 --> 00:05:52,010
Then I'll head upstairs.
139
00:05:52,410 --> 00:05:53,439
When I get to the fourth floor...
140
00:05:53,440 --> 00:05:56,510
"Hold on. You all know Dae Ju."
141
00:05:56,550 --> 00:05:57,550
(A short pause)
142
00:05:57,551 --> 00:05:58,650
"Why not go congratulate him?"
143
00:06:00,620 --> 00:06:01,620
Is it weird?
144
00:06:01,990 --> 00:06:03,020
Is it?
145
00:06:04,150 --> 00:06:05,819
Well, it's not that weird.
146
00:06:05,820 --> 00:06:08,689
(Weird or whatnot, Seo Jun has arrived.)
147
00:06:08,690 --> 00:06:10,890
Please. I beg you.
148
00:06:11,400 --> 00:06:13,529
Wait. He's wearing jeans.
149
00:06:13,530 --> 00:06:14,569
(Dressed up level 4)
150
00:06:14,570 --> 00:06:16,600
Hi. Is Woo Shik here?
151
00:06:16,800 --> 00:06:17,840
Where?
152
00:06:19,040 --> 00:06:20,440
- Get out of your car now. - Hey.
153
00:06:20,770 --> 00:06:23,070
- Did you drive here? - I can't get out of the car.
154
00:06:23,270 --> 00:06:26,340
- How come? - I look too casual.
155
00:06:26,940 --> 00:06:28,009
- Hurry up. - Her outfit...
156
00:06:28,010 --> 00:06:31,050
She brought her shoe pouch to go to school.
157
00:06:31,380 --> 00:06:33,080
We were told to wear comfy clothes.
158
00:06:33,180 --> 00:06:34,180
Just look at him.
159
00:06:34,990 --> 00:06:36,089
Why the shoe pouch?
160
00:06:36,090 --> 00:06:38,660
It's not a shoe pouch. It isn't.
161
00:06:39,690 --> 00:06:41,689
(To the question regarding belongings,)
162
00:06:41,690 --> 00:06:43,559
(we told them to come as usual.)
163
00:06:43,560 --> 00:06:45,260
(The casts shouldn't know that it's a travel show!)
164
00:06:45,530 --> 00:06:48,170
I have a feeling she got different information from us.
165
00:06:48,870 --> 00:06:49,870
You don't know either, do you?
166
00:06:50,100 --> 00:06:51,569
- I don't. - All of us know nothing.
167
00:06:51,570 --> 00:06:52,869
- Good. - Yu Mi, is that everything?
168
00:06:52,870 --> 00:06:54,839
- No, I have a jacket. - Yu Mi knows something we don't.
169
00:06:54,840 --> 00:06:55,840
No way.
170
00:06:56,770 --> 00:06:57,910
- Hello. - I should've...
171
00:06:58,080 --> 00:06:59,210
- worn jeans. - Where do we go?
172
00:06:59,480 --> 00:07:00,910
- The fourth floor. - Fourth floor?
173
00:07:02,580 --> 00:07:03,880
(Anxious over the smallest sound)
174
00:07:04,180 --> 00:07:05,850
They are... Gosh, I'm restless.
175
00:07:06,650 --> 00:07:08,590
- It's noon. - Let's do this. Let's go.
176
00:07:09,490 --> 00:07:10,519
We're live.
177
00:07:10,520 --> 00:07:12,759
The live stream is on. I can see us.
178
00:07:12,760 --> 00:07:14,529
Three comments said, "Oh, my gosh."
179
00:07:14,530 --> 00:07:16,560
"Hi." Yes, hi.
180
00:07:17,060 --> 00:07:19,360
Congratulations on your 20th debut anniversary as a writer!
181
00:07:19,460 --> 00:07:20,560
Thank you.
182
00:07:21,230 --> 00:07:22,600
(Starting the live with a lie)
183
00:07:22,670 --> 00:07:24,770
Everyone, please congratulate him.
184
00:07:25,240 --> 00:07:28,340
(4th floor: Bogus pre-meeting, 1st floor: Live streaming studio)
185
00:07:28,910 --> 00:07:30,640
(The 3 of them arrive at the 4th floor.)
186
00:07:30,740 --> 00:07:32,710
- Hi. - Oh, gosh. It's been a while.
187
00:07:33,340 --> 00:07:34,410
- What? - Hey.
188
00:07:34,480 --> 00:07:35,510
- Hi. - I see.
189
00:07:36,050 --> 00:07:37,479
- What... - Are you going somewhere, Yu Mi?
190
00:07:37,480 --> 00:07:39,049
No, listen.
191
00:07:39,050 --> 00:07:40,919
I'm like the only one who got the wrong dress code.
192
00:07:40,920 --> 00:07:43,419
She's the only one dressed up as a student going to school.
193
00:07:43,420 --> 00:07:45,719
- The only school dress code. - Let me explain.
194
00:07:45,720 --> 00:07:47,360
I was told to wear comfy clothes.
195
00:07:47,760 --> 00:07:50,230
Honestly, even if you were told so,
196
00:07:50,830 --> 00:07:52,560
you've been in this industry for years.
197
00:07:52,800 --> 00:07:54,769
The opening shoot should be done in nice clothes.
198
00:07:54,770 --> 00:07:56,169
- Yu Mi. - At least I've put on makeup.
199
00:07:56,170 --> 00:07:57,170
- What? - I've put on makeup.
200
00:07:57,171 --> 00:07:58,769
Makeup is a must.
201
00:07:58,770 --> 00:08:00,599
Since when? Since when was it a must?
202
00:08:00,600 --> 00:08:02,209
You... Please play that clip...
203
00:08:02,210 --> 00:08:04,110
from "Summer Vacation" when he first appeared.
204
00:08:05,210 --> 00:08:06,310
(His first appearance on "Summer Vacation")
205
00:08:06,410 --> 00:08:08,080
- What was I like? - When you first appeared.
206
00:08:09,650 --> 00:08:11,280
- What? - I look...
207
00:08:12,220 --> 00:08:13,280
I look too casual.
208
00:08:13,750 --> 00:08:16,220
(A natural look as if he had just left home)
209
00:08:16,320 --> 00:08:17,859
You came wearing a shirt from home.
210
00:08:17,860 --> 00:08:18,860
(The tables have turned.)
211
00:08:19,020 --> 00:08:20,660
My mom scolded me a bunch back then.
212
00:08:21,260 --> 00:08:24,160
Where's our boss?
213
00:08:24,290 --> 00:08:25,659
- He'll be here soon. - Live streaming.
214
00:08:25,660 --> 00:08:27,230
Today is Dae Ju's 20th anniversary.
215
00:08:27,630 --> 00:08:28,970
- He'll be here soon. - So he's now...
216
00:08:29,870 --> 00:08:30,999
- It's already been 20 years. - Wait.
217
00:08:31,000 --> 00:08:32,540
The live stream is quite early.
218
00:08:32,700 --> 00:08:34,400
(Right, she's a subscriber.)
219
00:08:34,810 --> 00:08:38,110
(The three have grown suspicious.)
220
00:08:38,340 --> 00:08:39,979
(1 hour ago)
221
00:08:39,980 --> 00:08:41,350
The 1st 10 minutes will be nerve-racking.
222
00:08:42,510 --> 00:08:43,510
Those ten minutes are the most stressful.
223
00:08:43,511 --> 00:08:45,019
Exactly, that's what I mean.
224
00:08:45,020 --> 00:08:47,220
I'm the type who can't lie well.
225
00:08:47,920 --> 00:08:48,920
It's making me nervous.
226
00:08:48,921 --> 00:08:52,559
(The production crew was nervous even before it started.)
227
00:08:52,560 --> 00:08:54,729
Yeong Seok will come upstairs after finishing the live stream.
228
00:08:54,730 --> 00:08:56,590
Do people watch live streams at this hour?
229
00:08:57,160 --> 00:08:58,200
What?
230
00:08:58,660 --> 00:09:00,500
- Of course. - People watch during lunch.
231
00:09:00,760 --> 00:09:01,999
- I see. - Surprisingly enough.
232
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
(Managed to get away thanks to Yu Mi)
233
00:09:03,001 --> 00:09:04,330
Did the live stream just start?
234
00:09:04,530 --> 00:09:05,640
He'll be here in ten minutes.
235
00:09:06,270 --> 00:09:07,340
That's quick.
236
00:09:07,870 --> 00:09:08,870
(Sighing)
237
00:09:09,270 --> 00:09:11,140
- Congratulations. - Thank you.
238
00:09:11,280 --> 00:09:13,540
Pretty, right? 20th anniversary.
239
00:09:13,610 --> 00:09:18,149
See? Many subscribers are congratulating you, Dae Ju.
240
00:09:18,150 --> 00:09:22,219
If someone works for 20 years,
241
00:09:22,220 --> 00:09:24,120
it's praiseworthy.
242
00:09:24,320 --> 00:09:26,219
Especially when they work the same job...
243
00:09:26,220 --> 00:09:27,620
for that long.
244
00:09:28,130 --> 00:09:29,630
I can only be here for ten minutes.
245
00:09:29,730 --> 00:09:31,089
We're preparing for a shoot upstairs.
246
00:09:31,090 --> 00:09:32,100
Yes, I've heard.
247
00:09:32,700 --> 00:09:34,160
Maybe we're going to farm.
248
00:09:34,360 --> 00:09:35,770
(Still waiting on the 4th floor)
249
00:09:36,070 --> 00:09:38,270
I really want to know what we'll be doing.
250
00:09:38,970 --> 00:09:41,440
By the way, why did egg is coming...
251
00:09:42,110 --> 00:09:43,439
only ask us three?
252
00:09:43,440 --> 00:09:46,439
- I know, right? I'm dead worried. - Me too.
253
00:09:46,440 --> 00:09:49,350
How did you end up making such a dangerous bet early in the year?
254
00:09:49,710 --> 00:09:51,580
We're the most boring group of people.
255
00:09:52,550 --> 00:09:53,580
This is...
256
00:09:54,150 --> 00:09:55,290
There won't be much conversation.
257
00:09:56,320 --> 00:09:58,120
Are you okay? Do you feel fine?
258
00:09:58,320 --> 00:09:59,489
- I'm jet lagged. - Right?
259
00:09:59,490 --> 00:10:01,429
- I knew it. - He returned from the US yesterday.
260
00:10:01,430 --> 00:10:02,959
Tell us about it, Seo Jun.
261
00:10:02,960 --> 00:10:03,960
- About what? - Three goals, right?
262
00:10:03,961 --> 00:10:05,000
How was it?
263
00:10:05,800 --> 00:10:06,800
Fun.
264
00:10:07,000 --> 00:10:08,100
Is that so?
265
00:10:09,300 --> 00:10:11,840
Don't answer like that. Such a short answer is a no.
266
00:10:11,940 --> 00:10:13,570
- Woo Shik, ask him again. - Try again.
267
00:10:13,770 --> 00:10:14,910
What should I tell you about?
268
00:10:15,540 --> 00:10:18,209
It was the best...
269
00:10:18,210 --> 00:10:20,110
- in Los Angeles. - Did you not go to BCD?
270
00:10:21,010 --> 00:10:23,610
(The production team member takes his phone out.)
271
00:10:24,380 --> 00:10:25,980
(Off to the live stream studio now.)
272
00:10:26,450 --> 00:10:28,219
(Off to the live stream studio now.)
273
00:10:28,220 --> 00:10:30,189
- I need to quickly... - They're ready.
274
00:10:30,190 --> 00:10:31,190
- I see. - We're asked...
275
00:10:31,191 --> 00:10:32,889
- to hurry as they're ready. - Okay.
276
00:10:32,890 --> 00:10:34,190
Got it.
277
00:10:34,760 --> 00:10:35,830
Everyone.
278
00:10:36,960 --> 00:10:37,960
First off...
279
00:10:39,230 --> 00:10:40,800
My apologies.
280
00:10:41,600 --> 00:10:43,830
Subscribers, we're sorry.
281
00:10:44,970 --> 00:10:47,839
(The chat has gone wild.)
282
00:10:47,840 --> 00:10:48,910
The truth is,
283
00:10:49,810 --> 00:10:51,310
Kim Dae Ju's 20th debut anniversary...
284
00:10:52,410 --> 00:10:53,480
is a lie.
285
00:10:53,810 --> 00:10:55,209
(What?)
286
00:10:55,210 --> 00:10:56,609
(For real?)
287
00:10:56,610 --> 00:10:58,919
Dae Ju has been a writer for about 23 years.
288
00:10:58,920 --> 00:11:00,279
Yes. I've been used.
289
00:11:00,280 --> 00:11:01,689
(Feeling bad)
290
00:11:01,690 --> 00:11:04,859
All right. We feel terrible for making you watch this live...
291
00:11:04,860 --> 00:11:07,759
when it's all a lie.
292
00:11:07,760 --> 00:11:10,959
Actually, Seo Jun, Woo Shik, and Yu Mi...
293
00:11:10,960 --> 00:11:12,999
are indeed preparing for the pre-meeting upstairs.
294
00:11:13,000 --> 00:11:16,800
They're currently on the fourth floor of this building.
295
00:11:17,500 --> 00:11:19,099
- They don't know what it's for. - Right.
296
00:11:19,100 --> 00:11:21,710
We promised to tell them what the shoot is today.
297
00:11:21,740 --> 00:11:22,810
(Parched)
298
00:11:22,870 --> 00:11:27,110
Our plan today is to send those three...
299
00:11:27,910 --> 00:11:30,710
to a tough and faraway place through this live stream.
300
00:11:30,980 --> 00:11:32,679
(Kidnapping?)
301
00:11:32,680 --> 00:11:34,579
All right. "Aren't they watching the live stream upstairs?"
302
00:11:34,580 --> 00:11:36,650
Very good question.
303
00:11:36,820 --> 00:11:38,319
That's why we made...
304
00:11:38,320 --> 00:11:39,789
the first five minutes of this live stream look real.
305
00:11:39,790 --> 00:11:40,990
We've been given the sign from upstairs...
306
00:11:41,660 --> 00:11:43,589
that all of them are off their phones...
307
00:11:43,590 --> 00:11:45,000
and have started the shoot.
308
00:11:45,230 --> 00:11:47,230
Let me explain now.
309
00:11:47,330 --> 00:11:48,529
Listen carefully.
310
00:11:48,530 --> 00:11:49,930
But our apologies first.
311
00:11:50,130 --> 00:11:51,169
- I'm sorry. - Dae Ju's 20th anniversary...
312
00:11:51,170 --> 00:11:52,469
live stream...
313
00:11:52,470 --> 00:11:53,900
will be held again...
314
00:11:54,100 --> 00:11:55,569
It's actually not his 20th anniversary. It's a lie.
315
00:11:55,570 --> 00:11:57,439
Even the cake is a lie. It's fake.
316
00:11:57,440 --> 00:11:58,880
(Getting to the point now)
317
00:11:59,210 --> 00:12:02,010
Yes, it's a real-time kidnapping live stream.
318
00:12:02,150 --> 00:12:04,510
Yes, it's a trap live stream.
319
00:12:04,780 --> 00:12:07,520
When I drag the three downstairs in a bit,
320
00:12:07,780 --> 00:12:10,590
I need you to help me out.
321
00:12:10,820 --> 00:12:12,390
There will be four questions,
322
00:12:12,560 --> 00:12:14,159
and their answers are set.
323
00:12:14,160 --> 00:12:16,929
Only say these answers, okay?
324
00:12:16,930 --> 00:12:18,460
- Only four. - Good.
325
00:12:18,630 --> 00:12:20,029
Here's the first question.
326
00:12:20,030 --> 00:12:21,799
Tell us, subscribers.
327
00:12:21,800 --> 00:12:25,769
What would be best for them?
328
00:12:25,770 --> 00:12:27,270
When I snap my fingers,
329
00:12:27,900 --> 00:12:30,510
think of it as my sign to you.
330
00:12:31,010 --> 00:12:34,140
What kind of show should we do with these three cast?
331
00:12:34,240 --> 00:12:36,149
"Travel."
332
00:12:36,150 --> 00:12:38,049
"Go traveling. Travel." Leave such comments.
333
00:12:38,050 --> 00:12:40,749
- We're seeing a lot of "travel." - Don't reply so fast.
334
00:12:40,750 --> 00:12:41,920
Get the timing right.
335
00:12:42,220 --> 00:12:44,219
Start when I snap my fingers at the end of the question.
336
00:12:44,220 --> 00:12:46,560
That's it. "Finger snap, travel."
337
00:12:46,690 --> 00:12:48,530
- No one is watching upstairs. - Oh, dear.
338
00:12:49,160 --> 00:12:50,629
Moving onto the second question.
339
00:12:50,630 --> 00:12:54,330
Should they go on a domestic trip or an overseas one?
340
00:12:54,630 --> 00:12:56,269
The answer is domestic trip.
341
00:12:56,270 --> 00:12:58,239
Gomgyul. Get rid of Gomgyul.
342
00:12:58,240 --> 00:12:59,240
(Gomgyul: Overseas)
343
00:12:59,241 --> 00:13:01,169
A couple of overseas comments should be fine.
344
00:13:01,170 --> 00:13:03,570
Fine. Mix it up to make it look real.
345
00:13:03,870 --> 00:13:04,979
The third question.
346
00:13:04,980 --> 00:13:06,409
How much pocket money should they get per day,
347
00:13:06,410 --> 00:13:08,779
including board and lodging and transportation expenses?
348
00:13:08,780 --> 00:13:12,220
"Hundred dollars per person."
349
00:13:12,720 --> 00:13:14,020
Here's the last question.
350
00:13:14,150 --> 00:13:17,190
When should they leave for the trip?
351
00:13:18,690 --> 00:13:20,820
- Right this instant. - Right now.
352
00:13:21,290 --> 00:13:22,329
- All set? - I'm seeing a cheat sheet.
353
00:13:22,330 --> 00:13:23,330
- All good? - Yes.
354
00:13:23,331 --> 00:13:25,629
Practice well.
355
00:13:25,630 --> 00:13:27,659
In ten minutes, I'll drag Park Seo Jun, Choi Woo Shik,
356
00:13:27,660 --> 00:13:29,769
and Jung Yu Mi down here.
357
00:13:29,770 --> 00:13:31,200
Can't you come in five minutes?
358
00:13:31,400 --> 00:13:32,439
- I'll try my best. - Okay.
359
00:13:32,440 --> 00:13:33,499
Please come fast.
360
00:13:33,500 --> 00:13:35,140
Wait for a short while.
361
00:13:36,210 --> 00:13:38,070
It'd be bad if our script gets busted.
362
00:13:38,340 --> 00:13:39,779
- Practice. - Okay. Everyone.
363
00:13:39,780 --> 00:13:40,979
- See you in a bit. - Bye.
364
00:13:40,980 --> 00:13:42,909
(After replacing Yeong Seok with another production team member)
365
00:13:42,910 --> 00:13:43,950
Thank you.
366
00:13:44,010 --> 00:13:46,580
Until the three come down,
367
00:13:46,720 --> 00:13:49,849
please continue commenting "Congratulations."
368
00:13:49,850 --> 00:13:52,390
"Good job until now."
369
00:13:52,760 --> 00:13:55,560
I returned yesterday, the day right after the match.
370
00:13:55,860 --> 00:13:57,790
(Yeong Seok has arrived.)
371
00:13:59,160 --> 00:14:00,360
- He's here. - Good.
372
00:14:00,730 --> 00:14:01,730
- Hi. - Hi.
373
00:14:02,100 --> 00:14:03,670
- Hi. - Hi.
374
00:14:04,000 --> 00:14:05,299
(Hi.)
375
00:14:05,300 --> 00:14:06,469
The live stream...
376
00:14:06,470 --> 00:14:08,710
Were you doing a live stream?
377
00:14:10,110 --> 00:14:11,139
- What? - A live stream.
378
00:14:11,140 --> 00:14:14,780
Yes, the live stream. It's Dae Ju's 20th debut anniversary.
379
00:14:15,110 --> 00:14:16,909
It was a celebratory live stream.
380
00:14:16,910 --> 00:14:18,180
Please pass on my congratulations to him.
381
00:14:18,450 --> 00:14:19,719
(Changing suddenly)
382
00:14:19,720 --> 00:14:20,819
- I didn't watch the live stream. - Why not go see him?
383
00:14:20,820 --> 00:14:22,390
- How about greeting him in person? - Yes.
384
00:14:22,490 --> 00:14:24,249
(Even the observers are nervous.)
385
00:14:24,250 --> 00:14:25,519
But wouldn't the subscribers...
386
00:14:25,520 --> 00:14:27,159
find out about us doing something?
387
00:14:27,160 --> 00:14:29,429
- No, today... - Don't they already know?
388
00:14:29,430 --> 00:14:30,829
(A crisis in just 5 minutes after acting)
389
00:14:30,830 --> 00:14:32,130
Find out doing what?
390
00:14:33,860 --> 00:14:35,129
(Noticed it)
391
00:14:35,130 --> 00:14:38,200
The subscribers already know the meeting with the three of you.
392
00:14:38,570 --> 00:14:39,969
- Then it'd be fine. - Let's go downstairs.
393
00:14:39,970 --> 00:14:41,770
Have Dae Ju come upstairs.
394
00:14:41,810 --> 00:14:42,869
Oh, gosh.
395
00:14:42,870 --> 00:14:45,210
(Have Dae Ju come upstairs.)
396
00:14:45,780 --> 00:14:47,410
Why must we all go downstairs?
397
00:14:48,010 --> 00:14:50,210
Do all of us here have to go downstairs?
398
00:14:50,480 --> 00:14:51,949
Just to see Dae Ju?
399
00:14:51,950 --> 00:14:53,420
I'll just text him later.
400
00:14:53,920 --> 00:14:55,919
(Laughing)
401
00:14:55,920 --> 00:14:58,920
(Laughing out loud because he has nothing to say)
402
00:14:59,660 --> 00:15:00,820
- Give me a second. - Okay.
403
00:15:01,060 --> 00:15:03,130
Let me give the director a call.
404
00:15:03,630 --> 00:15:05,560
I can just give him a call later.
405
00:15:06,100 --> 00:15:07,329
But for all of us to go downstairs?
406
00:15:07,330 --> 00:15:08,570
Hey, are you on live stream?
407
00:15:08,970 --> 00:15:10,400
Who's on the show right now?
408
00:15:10,600 --> 00:15:13,769
(The signal from the 4th floor...)
409
00:15:13,770 --> 00:15:15,540
(has arrived at the live stream studio.)
410
00:15:15,810 --> 00:15:16,940
It's been revealed.
411
00:15:17,610 --> 00:15:18,810
- Yes? - He's gotten the call.
412
00:15:19,640 --> 00:15:21,410
- Yu Jin is on the show. - Yes.
413
00:15:21,980 --> 00:15:25,250
Is that so? Don't tell Dae Ju, okay?
414
00:15:25,480 --> 00:15:28,149
Can the guys here go downstairs...
415
00:15:28,150 --> 00:15:29,790
- to say hi to him? - Are we going?
416
00:15:30,190 --> 00:15:31,449
- Okay. - What?
417
00:15:31,450 --> 00:15:32,490
(Acting as if he had gotten permission)
418
00:15:32,620 --> 00:15:33,719
Why don't we say hi...
419
00:15:33,720 --> 00:15:34,819
- before the shoot? - Okay.
420
00:15:34,820 --> 00:15:36,890
- It can help promote our show. - True.
421
00:15:36,990 --> 00:15:38,459
Promote what when we don't know what we're doing?
422
00:15:38,460 --> 00:15:40,829
He's right. We don't know what we'll be doing.
423
00:15:40,830 --> 00:15:43,800
We can promote the fact that today is the pre-meeting.
424
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
- Take the persimmons with you. - These?
425
00:15:46,140 --> 00:15:47,269
Tell him to keep his ripe sense up.
426
00:15:47,270 --> 00:15:49,669
- Ripe sense. - Yes, nice.
427
00:15:49,670 --> 00:15:50,869
- Do I actually take them? - Yes.
428
00:15:50,870 --> 00:15:55,050
(As soon as the three lost in touch head over)
429
00:15:55,710 --> 00:15:58,520
Hold on. You can take the stairs.
430
00:15:58,580 --> 00:16:01,480
Starting now, please leave comments...
431
00:16:01,720 --> 00:16:04,420
congratulating my 20th debut anniversary.
432
00:16:05,190 --> 00:16:06,259
Okay.
433
00:16:06,260 --> 00:16:08,219
Wait.
434
00:16:08,220 --> 00:16:09,730
It's best to surprise him.
435
00:16:10,490 --> 00:16:11,700
Wait right there.
436
00:16:12,960 --> 00:16:15,170
(Checking the studio just in case)
437
00:16:16,000 --> 00:16:17,670
(Nodding)
438
00:16:19,170 --> 00:16:20,199
Let's go.
439
00:16:20,200 --> 00:16:22,470
(Jung Yu Mi, Park Seo Jun, Choi Woo Shik)
440
00:16:23,640 --> 00:16:26,510
(Here they enter.)
441
00:16:26,780 --> 00:16:30,450
To congratulate Kim Dae Ju's 20th debut anniversary,
442
00:16:31,010 --> 00:16:33,979
the congratulatory delegation has arrived.
443
00:16:33,980 --> 00:16:37,319
- Hi. - Congratulations!
444
00:16:37,320 --> 00:16:39,260
- Hi. - The star should stand here.
445
00:16:39,990 --> 00:16:41,460
- Take a seat already. - Come on.
446
00:16:41,490 --> 00:16:43,229
(What? Seo Jun, Woo Shik, and Yu Mi?)
447
00:16:43,230 --> 00:16:44,929
(- Oh, my gosh! For real? - Surprise guests!)
448
00:16:44,930 --> 00:16:46,899
(Accomplices)
449
00:16:46,900 --> 00:16:48,900
(Secured around 5,000 helpers)
450
00:16:49,300 --> 00:16:51,939
(As soon as they entered,)
451
00:16:51,940 --> 00:16:53,839
(even the thumbnail had been changed.)
452
00:16:53,840 --> 00:16:55,269
("Only Yu Mi, Seo Jun, and Woo Shik,")
453
00:16:55,270 --> 00:16:57,109
("Clueless about Unplanned Trip: Limited Edition")
454
00:16:57,110 --> 00:16:58,110
You're right.
455
00:16:58,111 --> 00:17:00,239
- You two look similar. - I'm here for the live stream.
456
00:17:00,240 --> 00:17:02,849
- It's already been 20 years? - Come on.
457
00:17:02,850 --> 00:17:03,980
Greet them.
458
00:17:04,480 --> 00:17:05,919
- Congratulations. - Congratulations.
459
00:17:05,920 --> 00:17:06,979
Congratulations.
460
00:17:06,980 --> 00:17:09,050
This is to keep your ripeness going.
461
00:17:09,620 --> 00:17:11,220
- Nice. - Yes.
462
00:17:11,690 --> 00:17:12,719
Thank you.
463
00:17:12,720 --> 00:17:14,320
- Stay for five minutes. - Okay.
464
00:17:14,690 --> 00:17:16,330
- Take a seat. - Sit.
465
00:17:16,630 --> 00:17:19,160
I had no idea. Really, zero idea.
466
00:17:19,700 --> 00:17:22,330
When I heard the live stream was for his 20th debut anniversary,
467
00:17:22,530 --> 00:17:26,240
I simply thought it was for his fans.
468
00:17:26,700 --> 00:17:28,299
Why the 20th anniversary?
469
00:17:28,300 --> 00:17:31,210
Why didn't I think deeply about it?
470
00:17:33,510 --> 00:17:35,149
But little did I expect this to happen.
471
00:17:35,150 --> 00:17:36,380
I was totally fooled.
472
00:17:36,910 --> 00:17:37,910
(Inhaling)
473
00:17:37,911 --> 00:17:39,719
What was it like when you first met him?
474
00:17:39,720 --> 00:17:41,579
Where did we first meet?
475
00:17:41,580 --> 00:17:42,689
- Gili. - Gili.
476
00:17:42,690 --> 00:17:44,290
As someone who was in Gili...
477
00:17:44,450 --> 00:17:45,689
Second was Seo Jun.
478
00:17:45,690 --> 00:17:48,529
- Correct. We were in Garachico. - Garachico.
479
00:17:48,530 --> 00:17:49,589
Where did we first meet?
480
00:17:49,590 --> 00:17:50,830
- "Summer Vacation." - "Summer Vacation."
481
00:17:50,990 --> 00:17:52,229
- Really. - That's right. Either way,
482
00:17:52,230 --> 00:17:56,199
we're currently doing a live stream with three people...
483
00:17:56,200 --> 00:17:57,669
we've known for a while.
484
00:17:57,670 --> 00:17:59,600
They wanted to say hi,
485
00:18:00,000 --> 00:18:01,769
and that was why we came.
486
00:18:01,770 --> 00:18:04,410
Since we're already here,
487
00:18:04,670 --> 00:18:05,879
why don't we ask...
488
00:18:05,880 --> 00:18:08,479
our subscribers...
489
00:18:08,480 --> 00:18:11,209
(The operation begins.)
490
00:18:11,210 --> 00:18:13,220
what kind of show the three should do?
491
00:18:13,280 --> 00:18:16,350
What kind of show should...
492
00:18:16,620 --> 00:18:18,120
Seo Jun, Woo Shik, and Yu Mi do?
493
00:18:18,390 --> 00:18:19,619
(Snapping his fingers)
494
00:18:19,620 --> 00:18:23,190
If you have any ideas, please feel free to tell us.
495
00:18:24,090 --> 00:18:27,260
Don't tell me nothing has been prepared.
496
00:18:27,930 --> 00:18:30,000
- Maybe this is part of the plan. - No.
497
00:18:30,300 --> 00:18:31,469
(Travel!)
498
00:18:31,470 --> 00:18:32,569
(Traveling!)
499
00:18:32,570 --> 00:18:35,069
(Just right then, hundreds of comments start flooding in.)
500
00:18:35,070 --> 00:18:37,339
- Many suggest traveling. - Traveling?
501
00:18:37,340 --> 00:18:39,609
- Traveling? - Traveling?
502
00:18:39,610 --> 00:18:42,479
Since we did shows like "Jinny's Kitchen,"
503
00:18:42,480 --> 00:18:45,449
many must want to see you go on an overseas trip.
504
00:18:45,450 --> 00:18:46,780
- A trip. - Travel.
505
00:18:46,920 --> 00:18:50,049
When it comes to traveling, there's both a domestic trip...
506
00:18:50,050 --> 00:18:51,389
and an overseas one.
507
00:18:51,390 --> 00:18:52,990
Do you prefer a domestic trip or an overseas trip?
508
00:18:53,690 --> 00:18:55,459
- "Domestic." - "Domestic."
509
00:18:55,460 --> 00:18:56,930
"Busan. Domestic trips are nice too."
510
00:18:57,530 --> 00:18:58,960
Many prefer a domestic trip.
511
00:18:59,300 --> 00:19:01,000
What do you think about a domestic trip?
512
00:19:01,360 --> 00:19:03,129
Can I ask one more question?
513
00:19:03,130 --> 00:19:06,470
If they were to go on a domestic trip...
514
00:19:06,700 --> 00:19:08,140
and we were to give them pocket money.
515
00:19:08,340 --> 00:19:09,469
How much...
516
00:19:09,470 --> 00:19:11,540
- should we give per member? - Right.
517
00:19:11,940 --> 00:19:16,080
(What are they doing?)
518
00:19:16,250 --> 00:19:17,650
- Hold on. Really. - Stop.
519
00:19:17,780 --> 00:19:19,579
- Did you not... - It's not what you think.
520
00:19:19,580 --> 00:19:22,450
- Are you planning things right now? - How much should we give them?
521
00:19:22,590 --> 00:19:24,119
"One hundred per person."
522
00:19:24,120 --> 00:19:25,990
- "About 100 dollars." - This is scaring me.
523
00:19:26,260 --> 00:19:30,030
As if pre-planned,
524
00:19:30,160 --> 00:19:31,830
people kept commenting 100 dollars.
525
00:19:32,160 --> 00:19:35,270
"These subscribers have great teamwork."
526
00:19:35,670 --> 00:19:38,070
That was all I thought, and nothing else.
527
00:19:38,770 --> 00:19:39,899
"One hundred dollars per night?"
528
00:19:39,900 --> 00:19:41,669
"One hundred dollars per night?" So per person?
529
00:19:41,670 --> 00:19:42,909
- "One hundred dollars." - I'm seeing a lot of one hundred.
530
00:19:42,910 --> 00:19:44,469
- One hundred dollars... - Many suggest one hundred dollars.
531
00:19:44,470 --> 00:19:45,639
- One hundred dollars? - It's the dominant figure.
532
00:19:45,640 --> 00:19:47,809
- Thirty? - It's really interesting...
533
00:19:47,810 --> 00:19:49,880
how the subscribers think alike.
534
00:19:49,950 --> 00:19:51,550
Let me...
535
00:19:52,550 --> 00:19:55,420
- What? - ask one last question.
536
00:19:55,850 --> 00:19:57,219
- Seriously. - For real.
537
00:19:57,220 --> 00:19:58,659
- Right now... - If...
538
00:19:58,660 --> 00:20:01,159
- they were to go... - AI...
539
00:20:01,160 --> 00:20:02,859
You're not asking AI for answers, are you?
540
00:20:02,860 --> 00:20:04,060
on a domestic trip,
541
00:20:05,160 --> 00:20:06,600
when should they leave?
542
00:20:06,860 --> 00:20:08,499
- "Right this instant." - Right this instant?
543
00:20:08,500 --> 00:20:09,699
"Go right now."
544
00:20:09,700 --> 00:20:11,169
- Right now? - "Right now."
545
00:20:11,170 --> 00:20:12,970
- "Right now." - "Right now."
546
00:20:14,900 --> 00:20:16,770
I guess that's what the viewers want.
547
00:20:17,610 --> 00:20:18,780
- Yu Mi. - Yes?
548
00:20:19,010 --> 00:20:20,140
- Woo Shik. - Yes?
549
00:20:20,340 --> 00:20:21,410
- Seo Jun. - Yes?
550
00:20:21,780 --> 00:20:24,149
- As if they had... - I'm getting nervous.
551
00:20:24,150 --> 00:20:26,650
already planned all of this, our subscribers...
552
00:20:29,050 --> 00:20:30,050
- What? - What's going on?
553
00:20:30,051 --> 00:20:31,220
What?
554
00:20:32,890 --> 00:20:34,089
- What's going on? - What is it?
555
00:20:34,090 --> 00:20:35,090
- What? - Probably...
556
00:20:36,130 --> 00:20:37,660
- Wait. What? - What?
557
00:20:39,360 --> 00:20:40,559
- What's going on? - What is it?
558
00:20:40,560 --> 00:20:41,600
- What? - Probably...
559
00:20:42,370 --> 00:20:43,929
- Wait. What? - What?
560
00:20:43,930 --> 00:20:45,639
(Unplanned Trip: Limited Edition)
561
00:20:45,640 --> 00:20:46,970
It was a scheme!
562
00:20:47,570 --> 00:20:51,670
(Another banner behind the banner?)
563
00:20:52,680 --> 00:20:55,510
I guess it's true that we're departing now.
564
00:20:56,580 --> 00:20:57,709
- What? - What?
565
00:20:57,710 --> 00:20:58,719
What?
566
00:20:58,720 --> 00:21:01,249
(Laughing hysterically)
567
00:21:01,250 --> 00:21:02,750
It was a scheme!
568
00:21:02,850 --> 00:21:04,690
- Oh, my gosh. - I guess it's true...
569
00:21:04,720 --> 00:21:06,689
- that we're departing now. - What?
570
00:21:06,690 --> 00:21:07,819
- Because... - What is this?
571
00:21:07,820 --> 00:21:09,590
- so many subscribers here are... - Is this for real?
572
00:21:09,660 --> 00:21:10,759
- You're lying. - Oh, my gosh.
573
00:21:10,760 --> 00:21:12,760
- It was a scheme! - Wait. No way.
574
00:21:12,930 --> 00:21:14,660
- So many of our subscribers... - Is it real?
575
00:21:15,830 --> 00:21:17,900
It felt like a smack on the back of my head.
576
00:21:18,200 --> 00:21:19,840
Like, "What is happening?"
577
00:21:19,900 --> 00:21:22,840
When he peeled the banner off,
578
00:21:23,170 --> 00:21:25,340
for a split second, I thought,
579
00:21:25,580 --> 00:21:27,679
"How much of this was part of the plan?"
580
00:21:27,680 --> 00:21:31,609
I had no idea they'd drag me away...
581
00:21:31,610 --> 00:21:32,920
during a livestream.
582
00:21:33,080 --> 00:21:35,349
I'm genuinely scared.
583
00:21:35,350 --> 00:21:37,949
So many of our subscribers...
584
00:21:37,950 --> 00:21:39,819
- What? - sent 100 dollars and stuff,
585
00:21:39,820 --> 00:21:42,859
wishing that you'd go on the trip this instant.
586
00:21:42,860 --> 00:21:45,900
- You're such a good actor. - Seriously.
587
00:21:46,100 --> 00:21:48,770
- His acting is... - Is this also fake?
588
00:21:48,970 --> 00:21:51,400
Is Dae Ju's 20th anniversary also a lie?
589
00:21:51,470 --> 00:21:53,599
- It's his 22nd year. - It's his 22nd year.
590
00:21:53,600 --> 00:21:56,269
Are you serious? That was also a lie?
591
00:21:56,270 --> 00:21:57,909
- Was it a part of the scheme too? - Oh, my gosh.
592
00:21:57,910 --> 00:21:59,339
I'm so scared.
593
00:21:59,340 --> 00:22:00,780
I can't go.
594
00:22:00,910 --> 00:22:02,609
I'm not going. I'm not.
595
00:22:02,610 --> 00:22:04,450
I had no idea you could be this scary.
596
00:22:05,280 --> 00:22:07,049
I'm afraid we must go right now.
597
00:22:07,050 --> 00:22:09,120
Seo Jun, would you please read it out loud?
598
00:22:09,820 --> 00:22:10,919
I don't want to.
599
00:22:10,920 --> 00:22:11,990
(Laughing)
600
00:22:14,320 --> 00:22:16,690
"We hope Jung Yu Mi, Park Seo Jun, and Choi Woo Shik..."
601
00:22:16,830 --> 00:22:17,960
"have a wonderful trip?"
602
00:22:19,060 --> 00:22:20,660
"May you have a safe trip and a smooth return."
603
00:22:20,930 --> 00:22:23,700
"Unplanned Trip: Limited Edition."
604
00:22:23,830 --> 00:22:24,830
So...
605
00:22:25,030 --> 00:22:28,000
As you can see, it says, "Limited Edition."
606
00:22:28,140 --> 00:22:29,169
"Limited..."
607
00:22:29,170 --> 00:22:31,270
as in there's a limit.
608
00:22:31,470 --> 00:22:34,680
There will be numerous limits on you during the trip.
609
00:22:35,110 --> 00:22:37,579
We'll be on our way with...
610
00:22:37,580 --> 00:22:39,120
"Unplanned Trip: Limited Edition."
611
00:22:39,550 --> 00:22:41,080
After we thoroughly enjoy our trip,
612
00:22:41,280 --> 00:22:42,790
we'll return to Seoul on Monday...
613
00:22:43,090 --> 00:22:46,360
and report our return with another livestream.
614
00:22:48,120 --> 00:22:50,729
As you want, we'll go on a domestic trip...
615
00:22:50,730 --> 00:22:52,460
with 100 dollars of pocket money.
616
00:22:52,530 --> 00:22:53,799
We'll see you in a week.
617
00:22:53,800 --> 00:22:56,300
- So, goodbye, everyone. - Goodbye, everyone.
618
00:22:57,970 --> 00:22:59,800
- This is insane. - It's insane.
619
00:23:00,070 --> 00:23:01,370
Everyone is...
620
00:23:01,670 --> 00:23:03,870
so good at acting now.
621
00:23:05,740 --> 00:23:06,840
I was afraid of this.
622
00:23:06,940 --> 00:23:10,610
Though the livestream is over, your journey starts now.
623
00:23:10,710 --> 00:23:12,249
Now, take your seats.
624
00:23:12,250 --> 00:23:13,619
We'll have the pre-meeting here.
625
00:23:13,620 --> 00:23:15,380
- Here? - Yes.
626
00:23:15,490 --> 00:23:19,090
(Something giant enters at that moment.)
627
00:23:21,060 --> 00:23:24,060
(Travel Restrictions)
628
00:23:24,460 --> 00:23:26,529
(Exclaiming and gasping)
629
00:23:26,530 --> 00:23:28,100
Wait, I can't even read them.
630
00:23:28,500 --> 00:23:31,970
As I said, the title is Unplanned Trip: Limited Edition.
631
00:23:32,100 --> 00:23:34,069
"Limited" as in there are restrictions.
632
00:23:34,070 --> 00:23:36,440
Let's find out what restrictions there are.
633
00:23:36,740 --> 00:23:38,270
Woo Shik, please read the first one.
634
00:23:38,370 --> 00:23:41,440
"Must move to a new city or county every day."
635
00:23:41,510 --> 00:23:43,309
"Seoul and Gyeonggi areas are excluded."
636
00:23:43,310 --> 00:23:44,380
Every day?
637
00:23:44,510 --> 00:23:46,179
So, we have to go elsewhere starting today, right?
638
00:23:46,180 --> 00:23:48,180
After we explain the rules,
639
00:23:48,480 --> 00:23:50,990
you must depart for areas that are not Seoul or Gyeonggi.
640
00:23:51,350 --> 00:23:52,390
- Yes. - I see.
641
00:23:52,990 --> 00:23:54,989
But we spend the night in one area...
642
00:23:54,990 --> 00:23:57,089
and move to a different city in the morning, right?
643
00:23:57,090 --> 00:23:59,730
Morning, afternoon, or evening. You just need to move...
644
00:23:59,960 --> 00:24:02,429
- before the day ends. - I see.
645
00:24:02,430 --> 00:24:03,700
Okay.
646
00:24:03,970 --> 00:24:05,740
Seo Jun, read the second one.
647
00:24:05,800 --> 00:24:08,570
"Daily allowance is limited to 100 dollars per person."
648
00:24:08,670 --> 00:24:10,009
"Use of personal funds is prohibited."
649
00:24:10,010 --> 00:24:12,710
- If it's 100 dollars per person... - The transportation costs...
650
00:24:12,980 --> 00:24:15,080
- We have to pay for that too? - Yes, everything.
651
00:24:15,280 --> 00:24:16,380
Really?
652
00:24:17,110 --> 00:24:19,720
So, we only have 300 dollars to move...
653
00:24:19,920 --> 00:24:21,080
and find lodging.
654
00:24:21,150 --> 00:24:22,790
- What about food? - What about gas?
655
00:24:23,150 --> 00:24:25,559
I'm sorry, but you don't have to worry about gas prices...
656
00:24:25,560 --> 00:24:26,790
because we're not giving you a car.
657
00:24:27,390 --> 00:24:28,660
We're taking public transportation.
658
00:24:29,190 --> 00:24:30,690
Oh, on public transportation?
659
00:24:30,960 --> 00:24:32,060
Starting now?
660
00:24:32,330 --> 00:24:33,800
You're departing soon.
661
00:24:34,060 --> 00:24:36,470
In case you have second thoughts,
662
00:24:36,630 --> 00:24:38,630
- we had your vans... - Yes.
663
00:24:38,870 --> 00:24:41,240
leave during your livestream.
664
00:24:41,470 --> 00:24:42,640
You can't have second thoughts now.
665
00:24:43,470 --> 00:24:46,040
That means you only have 100 dollars per person...
666
00:24:46,540 --> 00:24:49,850
to deal with transportation, lodging, food,
667
00:24:50,410 --> 00:24:52,080
Woo Shik's new socks for tomorrow,
668
00:24:52,180 --> 00:24:54,079
Seo Jun's new underwear...
669
00:24:54,080 --> 00:24:56,289
Wait, what? I don't understand.
670
00:24:56,290 --> 00:24:57,520
- That's... - What does that mean?
671
00:24:57,620 --> 00:24:59,459
You're leaving instantly.
672
00:24:59,460 --> 00:25:00,989
The "Youth Over Flowers" series has always...
673
00:25:00,990 --> 00:25:02,760
But we're not in our youth.
674
00:25:03,730 --> 00:25:06,159
When you said you had the vans leave,
675
00:25:06,160 --> 00:25:07,400
you meant that you sent them away?
676
00:25:07,960 --> 00:25:09,229
- Your vans? Yes. - Yes.
677
00:25:09,230 --> 00:25:10,330
They're not here.
678
00:25:10,530 --> 00:25:13,570
We asked your managers to go to a place...
679
00:25:13,900 --> 00:25:16,270
that you'd never come to find.
680
00:25:18,910 --> 00:25:21,180
- I'm sure it'll somehow work out. - Okay.
681
00:25:21,310 --> 00:25:23,380
Yu Mi, read the third one.
682
00:25:23,610 --> 00:25:25,850
"Restricted phone use throughout the trip."
683
00:25:26,150 --> 00:25:28,080
"However, one usage chance is granted per day..."
684
00:25:28,180 --> 00:25:29,420
"at the accommodation."
685
00:25:29,490 --> 00:25:32,360
- You're giving us a chance, right? - Yes.
686
00:25:32,460 --> 00:25:33,560
You're not giving us our phones.
687
00:25:33,760 --> 00:25:36,560
Unplanned Trip: Limited Edition...
688
00:25:36,590 --> 00:25:39,059
will prove how happy a trip can be...
689
00:25:39,060 --> 00:25:42,099
even without a phone because we're together.
690
00:25:42,100 --> 00:25:43,630
I'm Forty-four.
691
00:25:44,700 --> 00:25:46,270
- What does that mean? - She's 44 years old.
692
00:25:48,300 --> 00:25:50,040
- She's in her 40s. - Right.
693
00:25:50,140 --> 00:25:51,140
Forty-four?
694
00:25:51,141 --> 00:25:52,579
- Sorry, Yu Mi. - Seo Jin...
695
00:25:52,580 --> 00:25:54,739
- I mean... - I'm older than Seo Jin...
696
00:25:54,740 --> 00:25:56,080
when he had his first variety show.
697
00:25:56,380 --> 00:25:58,510
(Lee Seo Jin was 43 at the time.)
698
00:25:58,880 --> 00:26:01,150
But this will bring you back to those times and help you...
699
00:26:01,250 --> 00:26:02,819
- find your original intention. - Right.
700
00:26:02,820 --> 00:26:03,850
But I don't think I can keep up.
701
00:26:05,550 --> 00:26:06,820
Woo Shik, read the fourth one.
702
00:26:06,920 --> 00:26:08,720
"Daily benefits will be provided every morning."
703
00:26:09,460 --> 00:26:11,290
- Benefits. - What kinds of benefits?
704
00:26:11,460 --> 00:26:13,460
A hundred dollars of allowance, moving every day,
705
00:26:13,560 --> 00:26:14,900
no phone...
706
00:26:15,060 --> 00:26:17,670
- This can be a bit tiring for you. - Yes.
707
00:26:17,970 --> 00:26:19,770
Just a little bit. That's why...
708
00:26:20,000 --> 00:26:23,610
we'll provide you with benefits every morning...
709
00:26:23,910 --> 00:26:26,540
that can solve one of your struggles.
710
00:26:26,880 --> 00:26:29,010
But you'll have to find out what they are...
711
00:26:29,350 --> 00:26:32,010
and how they're provided when the moment comes.
712
00:26:33,480 --> 00:26:34,550
I'm getting chills.
713
00:26:34,650 --> 00:26:36,219
What's wrong, Forty-Four?
714
00:26:36,220 --> 00:26:38,350
I wish this were a dream.
715
00:26:39,060 --> 00:26:40,060
A dream?
716
00:26:40,660 --> 00:26:43,729
On March 1, we come back here...
717
00:26:43,730 --> 00:26:46,630
and start a livestream, then the trip ends.
718
00:26:46,830 --> 00:26:49,229
Gosh, I never knew I'd be on this.
719
00:26:49,230 --> 00:26:51,400
I never knew I'd be on Unplanned Trip.
720
00:26:51,500 --> 00:26:53,100
I thought I'd be washing dishes every day.
721
00:26:54,270 --> 00:26:55,540
(Amazed)
722
00:26:55,910 --> 00:26:57,010
Where should we go, though?
723
00:26:57,840 --> 00:26:59,979
(Here's a 1-minute preview of what they'll do.)
724
00:26:59,980 --> 00:27:02,110
(They must move every day.)
725
00:27:03,280 --> 00:27:05,510
(In this vast country,)
726
00:27:05,950 --> 00:27:10,350
(to see every spot with great views and fresh air,)
727
00:27:11,590 --> 00:27:15,760
(they'll be on the run every day.)
728
00:27:15,860 --> 00:27:17,090
We still have...
729
00:27:17,190 --> 00:27:19,760
(They won't have anything.)
730
00:27:20,400 --> 00:27:22,130
(They don't take cash.)
731
00:27:22,200 --> 00:27:23,730
(I realized we didn't have any comforters.)
732
00:27:24,100 --> 00:27:25,169
(We'll be so broke...)
733
00:27:25,170 --> 00:27:26,200
(if we rent a car.)
734
00:27:26,540 --> 00:27:29,140
(You should have at least given us underwear.)
735
00:27:29,540 --> 00:27:30,939
I'm dying for a cup of coffee right now.
736
00:27:30,940 --> 00:27:32,539
I'm so tired.
737
00:27:32,540 --> 00:27:33,740
Let's have a cup of coffee.
738
00:27:34,010 --> 00:27:35,040
What do you say?
739
00:27:37,280 --> 00:27:42,020
(It won't be so easy.)
740
00:27:42,750 --> 00:27:44,690
(Just like a missed bus...)
741
00:27:44,890 --> 00:27:46,660
- Hey, we have to get off. - Quickly.
742
00:27:47,120 --> 00:27:49,090
(Or a door that's about to close)
743
00:27:50,260 --> 00:27:51,730
(Screaming)
744
00:27:52,160 --> 00:27:53,860
(Like a swing swinging too fast)
745
00:27:54,100 --> 00:27:55,500
- "Closed." - They're also closed?
746
00:27:55,600 --> 00:27:57,299
Then, let's try making a phone call.
747
00:27:57,300 --> 00:27:58,670
(Like a heartless "Closed" sign)
748
00:27:58,730 --> 00:28:02,240
One person has died overnight.
749
00:28:02,440 --> 00:28:03,470
The deceased is...
750
00:28:05,740 --> 00:28:08,410
(Like a citizen dead by morning)
751
00:28:08,680 --> 00:28:10,110
The night has come again.
752
00:28:10,680 --> 00:28:14,220
(All these restrictions...)
753
00:28:14,280 --> 00:28:16,119
(keep us from sticking to our usual styles.)
754
00:28:16,120 --> 00:28:18,890
(It feels pretty new to take a different approach.)
755
00:28:19,260 --> 00:28:22,990
(Things are simply not going to go their way.)
756
00:28:24,030 --> 00:28:25,030
But wait.
757
00:28:25,800 --> 00:28:27,100
Where should we go?
758
00:28:27,200 --> 00:28:28,759
- Yes, we have to pick that first. - Yes.
759
00:28:28,760 --> 00:28:29,830
We should...
760
00:28:29,930 --> 00:28:31,830
I have a question.
761
00:28:32,030 --> 00:28:33,670
We get 100 dollars a day, right?
762
00:28:33,940 --> 00:28:36,469
If we save money, we can use it the next day?
763
00:28:36,470 --> 00:28:38,439
Of course. That's up to you.
764
00:28:38,440 --> 00:28:39,580
Do you think we'll be able to save up?
765
00:28:40,010 --> 00:28:41,010
We'll have to try.
766
00:28:41,510 --> 00:28:43,810
Woo Shik might have a beard on the last day.
767
00:28:45,210 --> 00:28:46,380
On the livestream.
768
00:28:46,580 --> 00:28:48,620
Like a man who's climbed the Everest.
769
00:28:49,390 --> 00:28:52,250
I travel across the country, and I'll look like...
770
00:28:53,260 --> 00:28:55,590
Should we go to the farthest city?
771
00:28:56,130 --> 00:28:58,460
It might be a good idea to go to a new city.
772
00:28:59,360 --> 00:29:01,030
Here's what I think.
773
00:29:01,260 --> 00:29:03,469
We move to the farthest city on the first day.
774
00:29:03,470 --> 00:29:04,899
- And we make our way back? - Yes.
775
00:29:04,900 --> 00:29:05,900
That's not so bad.
776
00:29:07,100 --> 00:29:08,200
Should we go to Jeju Island?
777
00:29:08,770 --> 00:29:10,210
- Jeju Island? - Jeju Island?
778
00:29:10,540 --> 00:29:12,710
So, we'll have to starve all day today.
779
00:29:13,210 --> 00:29:14,479
(A trip to Jeju on an empty stomach)
780
00:29:14,480 --> 00:29:15,740
It's 300 dollars a day.
781
00:29:15,880 --> 00:29:17,710
I didn't even have breakfast this morning.
782
00:29:18,080 --> 00:29:19,619
- It's 300 dollars a day. - We could ask for gochujang...
783
00:29:19,620 --> 00:29:20,750
on the plane.
784
00:29:21,050 --> 00:29:22,850
- Jeju Island is a bit of a stretch. - Is it?
785
00:29:23,350 --> 00:29:25,890
What's the farthest city we can go on KTX?
786
00:29:26,090 --> 00:29:27,520
Busan or Gwangju.
787
00:29:28,290 --> 00:29:30,790
- Yu Mi, isn't your house in Busan? - Oh, right!
788
00:29:30,890 --> 00:29:32,460
Let's go to your place and say hi to your parents.
789
00:29:33,000 --> 00:29:34,400
(I appreciate the gesture.)
790
00:29:34,560 --> 00:29:35,800
Let's go to Daegu, then.
791
00:29:36,200 --> 00:29:37,570
You have a friend there, right?
792
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
No.
793
00:29:39,840 --> 00:29:41,200
- Let's come to an agreement. - Let's just pick one.
794
00:29:41,300 --> 00:29:43,640
- Are we going to the farthest city? - Wait, what time is it now?
795
00:29:44,010 --> 00:29:45,979
Should we move to nearby cities...
796
00:29:45,980 --> 00:29:48,510
or go to the farthest city and back?
797
00:29:48,710 --> 00:29:51,180
So, we go like...
798
00:29:52,180 --> 00:29:53,920
(Going too far up)
799
00:29:54,250 --> 00:29:56,349
(Yu Mi...)
800
00:29:56,350 --> 00:29:58,650
It looked like you were pointing at Pyongyang.
801
00:29:59,820 --> 00:30:02,559
We can go like this.
802
00:30:02,560 --> 00:30:04,090
- I get what you mean. - Yes.
803
00:30:04,330 --> 00:30:05,900
- You want to move far, right? - Yes.
804
00:30:06,200 --> 00:30:07,329
Just the main areas.
805
00:30:07,330 --> 00:30:09,569
You want to visit Chungcheong, Jeolla, Gyeongsang...
806
00:30:09,570 --> 00:30:10,899
- in that order? - Exactly.
807
00:30:10,900 --> 00:30:11,929
That's not a bad idea.
808
00:30:11,930 --> 00:30:13,970
- We should pick a city first. - Yes, we should.
809
00:30:14,770 --> 00:30:15,940
(It takes them a while to think as it's their first destination.)
810
00:30:16,040 --> 00:30:18,539
Should we visit Chungcheong Province first?
811
00:30:18,540 --> 00:30:20,640
(One man walks toward the map as if he was possessed.)
812
00:30:20,880 --> 00:30:24,380
Let's eat Boryeong dried yellow croaker.
813
00:30:24,610 --> 00:30:26,220
What's Boryeong dried yellow croaker?
814
00:30:26,650 --> 00:30:28,180
It's Yeonggwang dried yellow croaker.
815
00:30:29,350 --> 00:30:30,490
Boryeong dried yellow croaker?
816
00:30:30,650 --> 00:30:32,820
(Boryeong is famous for mud, and Yeonggwang is famous for croaker.)
817
00:30:33,060 --> 00:30:35,290
Let's think about what we want to eat for dinner.
818
00:30:35,720 --> 00:30:37,529
- We go to eat that? - Yes, based on that.
819
00:30:37,530 --> 00:30:38,830
- Let's do that. - Yes.
820
00:30:39,360 --> 00:30:41,230
- Then... - Boryeong dried yellow croaker.
821
00:30:42,200 --> 00:30:44,029
- That's not... - What was it called?
822
00:30:44,030 --> 00:30:45,030
It's Yeonggwang!
823
00:30:45,031 --> 00:30:46,940
There's one that starts with a B.
824
00:30:47,000 --> 00:30:48,340
- Barley dried yellow croaker. - Barley dried yellow croaker.
825
00:30:48,770 --> 00:30:50,069
(Holding his laughter)
826
00:30:50,070 --> 00:30:51,369
(Embarrassed)
827
00:30:51,370 --> 00:30:53,279
(Let's see.)
828
00:30:53,280 --> 00:30:54,280
(Inhaling sharply)
829
00:30:54,281 --> 00:30:55,950
Yeonggwang... Let's go to Yeonggwang.
830
00:30:56,080 --> 00:30:58,180
Where's Yeonggwang? Here it is.
831
00:30:58,380 --> 00:30:59,750
But that place...
832
00:31:00,420 --> 00:31:01,519
takes a long time by car.
833
00:31:01,520 --> 00:31:03,289
I've been there for a shoot,
834
00:31:03,290 --> 00:31:05,050
and it's a long way in.
835
00:31:05,550 --> 00:31:07,990
(Approximately 300km from Seoul to Yeonggwang)
836
00:31:08,760 --> 00:31:13,629
(It takes 4 hours on average.)
837
00:31:13,630 --> 00:31:15,729
- I'm fine with going there, - Right.
838
00:31:15,730 --> 00:31:18,069
but it won't be so easy to get there by tonight.
839
00:31:18,070 --> 00:31:19,100
- It won't be easy. - Wherever.
840
00:31:19,470 --> 00:31:22,000
- That's famous for delicious food. - Should we just throw something?
841
00:31:22,810 --> 00:31:23,909
That's not a bad idea.
842
00:31:23,910 --> 00:31:25,639
- And we'll go there. - Yes. I'm down.
843
00:31:25,640 --> 00:31:27,180
- Do you want to do it this way? - How?
844
00:31:27,510 --> 00:31:29,110
- Woo Shik, walk toward the map... - Yes.
845
00:31:29,310 --> 00:31:30,510
- with your eyes closed... - Yes.
846
00:31:30,650 --> 00:31:32,280
- and point at it. - You just walk forward.
847
00:31:32,510 --> 00:31:33,619
(The cities mentioned)
848
00:31:33,620 --> 00:31:35,020
(Jeju, Busan, Daegu, Gyeongju, Geoje, Gwangju, Yeonggwang...)
849
00:31:35,550 --> 00:31:37,690
(There were too many cities they wanted to visit.)
850
00:31:37,850 --> 00:31:39,489
- Are we throwing it? - No.
851
00:31:39,490 --> 00:31:40,759
- Then, - Just go and...
852
00:31:40,760 --> 00:31:41,890
let's play rock-paper-scissors.
853
00:31:42,260 --> 00:31:44,390
- And the loser picks it. - The loser.
854
00:31:44,990 --> 00:31:46,200
- Rock, paper, scissors. - Rock, paper, scissors.
855
00:31:46,700 --> 00:31:48,500
(Woo Shik loses.)
856
00:31:48,930 --> 00:31:50,829
(Woo Shik instantly becomes the guest of honor.)
857
00:31:50,830 --> 00:31:52,069
Do a good job.
858
00:31:52,070 --> 00:31:53,600
(Huge pressure)
859
00:31:54,140 --> 00:31:55,839
(The first destination lies in Woo Shik's hands.)
860
00:31:55,840 --> 00:31:57,640
Wait, is he marking a dot?
861
00:31:57,770 --> 00:31:58,969
My gosh.
862
00:31:58,970 --> 00:32:00,940
(Stumbling)
863
00:32:01,240 --> 00:32:02,339
Oh, no.
864
00:32:02,340 --> 00:32:03,480
(Incredibly tense)
865
00:32:03,580 --> 00:32:04,979
We go again if it's Gyeonggi Province.
866
00:32:04,980 --> 00:32:06,020
- Right. - Right.
867
00:32:07,020 --> 00:32:08,979
Be careful.
868
00:32:08,980 --> 00:32:10,389
(I, Woo Shik, have been on variety shows for 7 years now.)
869
00:32:10,390 --> 00:32:11,650
I feel like you'll go somewhere else.
870
00:32:11,990 --> 00:32:13,519
(6 turns)
871
00:32:13,520 --> 00:32:14,520
(7 turns)
872
00:32:14,521 --> 00:32:15,719
You can stop.
873
00:32:15,720 --> 00:32:16,730
Which way?
874
00:32:17,130 --> 00:32:18,130
(Dizzy)
875
00:32:18,131 --> 00:32:19,529
Just point him toward the map.
876
00:32:19,530 --> 00:32:20,600
Here I go.
877
00:32:22,000 --> 00:32:23,799
(Chaos)
878
00:32:23,800 --> 00:32:24,800
(Not there.)
879
00:32:24,801 --> 00:32:26,400
- Go again. - Go again.
880
00:32:26,670 --> 00:32:27,670
Here I go.
881
00:32:27,671 --> 00:32:29,309
(2nd attempt)
882
00:32:29,310 --> 00:32:31,309
That's not... What are you pointing at?
883
00:32:31,310 --> 00:32:33,509
- One last time. - How am I supposed to do this?
884
00:32:33,510 --> 00:32:34,880
- This is so... - Here I go.
885
00:32:35,310 --> 00:32:37,049
(For the very last time)
886
00:32:37,050 --> 00:32:38,109
Here I go.
887
00:32:38,110 --> 00:32:40,280
(Please go.)
888
00:32:40,850 --> 00:32:42,220
- Hey! - He got it.
889
00:32:42,620 --> 00:32:43,620
- Where is it? - Where is it?
890
00:32:44,150 --> 00:32:45,689
- It looks far. - What city is it?
891
00:32:45,690 --> 00:32:46,690
- Gumi... - It's near Gumi.
892
00:32:46,691 --> 00:32:47,789
- A place in Gumi... - Gumi.
893
00:32:47,790 --> 00:32:48,790
- Gumi! - Gumi.
894
00:32:48,791 --> 00:32:49,860
- It's a town. - A town.
895
00:32:50,430 --> 00:32:51,490
We'll get there.
896
00:32:51,860 --> 00:32:53,029
Shall we begin?
897
00:32:53,030 --> 00:32:55,859
- We... - We'll depart in five minutes.
898
00:32:55,860 --> 00:32:56,970
Five minutes?
899
00:32:58,570 --> 00:33:00,640
(Dumbfounded)
900
00:33:00,800 --> 00:33:03,739
We'll take your phones...
901
00:33:03,740 --> 00:33:04,869
- in five minutes and leave. - Okay.
902
00:33:04,870 --> 00:33:06,040
- Can we take our personal bags? - The car...
903
00:33:06,410 --> 00:33:08,609
- Yes, if you brought it here. - Yes.
904
00:33:08,610 --> 00:33:09,980
- Really? Nice. - Without car...
905
00:33:10,180 --> 00:33:11,879
(Earlier when they arrived)
906
00:33:11,880 --> 00:33:13,319
(She's getting ready for school.)
907
00:33:13,320 --> 00:33:14,449
(She has a pouch for slippers.)
908
00:33:14,450 --> 00:33:16,049
(Yu Mi and Seo Jun came wearing backpacks.)
909
00:33:16,050 --> 00:33:18,650
(And Woo Shik had fun teasing her.)
910
00:33:18,990 --> 00:33:19,990
What did you bring?
911
00:33:20,160 --> 00:33:21,890
Just daily necessities.
912
00:33:22,520 --> 00:33:24,159
You brought daily necessities?
913
00:33:24,160 --> 00:33:25,890
Stuff to wash with.
914
00:33:26,460 --> 00:33:27,730
- I also... - Why did you bring those?
915
00:33:28,060 --> 00:33:29,700
I still need to shave.
916
00:33:30,430 --> 00:33:31,430
- But you didn't know... - A pre-meeting...
917
00:33:31,430 --> 00:33:32,430
we were going somewhere today.
918
00:33:32,431 --> 00:33:33,439
It was supposed to be a pre-meeting.
919
00:33:33,440 --> 00:33:35,999
I didn't know, but I knew something was up.
920
00:33:36,000 --> 00:33:37,709
- You knew, didn't you? - You knew, didn't you?
921
00:33:37,710 --> 00:33:39,139
- You knew, didn't you? - I had no clue.
922
00:33:39,140 --> 00:33:40,979
That's why you brought a backpack.
923
00:33:40,980 --> 00:33:42,639
- What? - You said it was just a backpack.
924
00:33:42,640 --> 00:33:44,679
I only brought the basic necessities.
925
00:33:44,680 --> 00:33:45,779
- Just in case. - So...
926
00:33:45,780 --> 00:33:48,180
- I only brought those. - Did you see this coming?
927
00:33:48,380 --> 00:33:50,489
- I just thought... - One week... You're lying!
928
00:33:50,490 --> 00:33:51,890
something would happen.
929
00:33:52,020 --> 00:33:53,760
Do you talk to Geon Jun on the phone?
930
00:33:53,820 --> 00:33:54,889
I don't even know his number.
931
00:33:54,890 --> 00:33:55,890
(Innocent)
932
00:33:56,330 --> 00:33:57,730
You could call it...
933
00:33:58,430 --> 00:34:00,860
experience in a sense.
934
00:34:01,430 --> 00:34:03,530
If it were my first time meeting the production crew,
935
00:34:04,070 --> 00:34:07,440
I would have come without a single doubt.
936
00:34:08,440 --> 00:34:09,570
They usually...
937
00:34:10,770 --> 00:34:13,179
tell us where we're going in advance,
938
00:34:13,180 --> 00:34:14,440
but I didn't hear any of that this time.
939
00:34:15,040 --> 00:34:17,249
It hit me that I would be the only one...
940
00:34:17,250 --> 00:34:19,380
who could look after myself.
941
00:34:19,850 --> 00:34:22,050
It's like a first-aid kit.
942
00:34:22,650 --> 00:34:24,050
I had that in mind...
943
00:34:24,390 --> 00:34:25,520
when I packed them.
944
00:34:25,850 --> 00:34:27,260
Even if they'd end up taking it away,
945
00:34:27,790 --> 00:34:29,490
I thought I could still bring it.
946
00:34:30,030 --> 00:34:32,459
(He's been on variety shows 2 years longer than Woo Shik.)
947
00:34:32,460 --> 00:34:35,329
You never told us what we were doing.
948
00:34:35,330 --> 00:34:36,330
(Another veteran entertainer who smelled something fishy)
949
00:34:36,331 --> 00:34:38,669
I'm a natural peddler,
950
00:34:38,670 --> 00:34:40,870
so I first packed my bag,
951
00:34:40,970 --> 00:34:42,540
but there were still things lying around.
952
00:34:42,740 --> 00:34:45,240
So, I just put all of them in my bag.
953
00:34:45,340 --> 00:34:47,780
(She's glad that she's a peddler.)
954
00:34:47,840 --> 00:34:49,340
We'll let you look it up on your phones.
955
00:34:49,880 --> 00:34:50,979
(They need to find out how to get there.)
956
00:34:50,980 --> 00:34:52,079
- Look it up? - Look it up?
957
00:34:52,080 --> 00:34:53,649
- Hurry. - We'll take your phones...
958
00:34:53,650 --> 00:34:54,850
I should get my bag.
959
00:34:56,080 --> 00:34:57,420
- Hold on. - It's upstairs, right?
960
00:34:57,790 --> 00:34:59,859
- Well... - You can take what you need, now.
961
00:34:59,860 --> 00:35:01,590
(Seo Jun and Woo Shik look up the route.)
962
00:35:02,160 --> 00:35:06,400
(Time is gold. The trio divided the roles.)
963
00:35:06,530 --> 00:35:08,459
Wait.
964
00:35:08,460 --> 00:35:09,830
Why are you doing this to me?
965
00:35:10,500 --> 00:35:12,230
(She suddenly feels that it's unfair.)
966
00:35:12,940 --> 00:35:14,000
Is this right?
967
00:35:14,540 --> 00:35:16,040
Are you coming with us?
968
00:35:16,540 --> 00:35:17,639
Did you know about this?
969
00:35:17,640 --> 00:35:18,940
(Nodding again)
970
00:35:19,170 --> 00:35:21,079
(Only the three cast members were kept in the dark.)
971
00:35:21,080 --> 00:35:22,740
I'm still getting goosebumps.
972
00:35:24,310 --> 00:35:26,320
What is this? How could this be?
973
00:35:26,880 --> 00:35:28,420
What do I do?
974
00:35:28,550 --> 00:35:30,790
Wait, my clothes...
975
00:35:30,950 --> 00:35:33,359
Forget about the clothes. Hang on.
976
00:35:33,360 --> 00:35:34,390
(Malfunctioned)
977
00:35:35,120 --> 00:35:38,030
(She puts everything she sees on herself.)
978
00:35:38,060 --> 00:35:40,030
Great. I have a set of clothes.
979
00:35:40,100 --> 00:35:41,199
In this backpack.
980
00:35:41,200 --> 00:35:42,870
(The peddler wins in the end.)
981
00:35:43,300 --> 00:35:46,130
(Meanwhile, the searchers swim in the sea of information.)
982
00:35:46,170 --> 00:35:47,800
- We should take the train. - Yes.
983
00:35:48,540 --> 00:35:49,540
I'll write it here.
984
00:35:50,170 --> 00:35:51,369
But we won't be able to read it.
985
00:35:51,370 --> 00:35:52,470
Gosh, you're right.
986
00:35:54,280 --> 00:35:58,210
(They study the map.)
987
00:35:58,480 --> 00:36:00,020
Daegu has a lot of delicious food.
988
00:36:00,650 --> 00:36:02,320
- Makchang! - Makchang.
989
00:36:02,780 --> 00:36:04,689
- Should we go to a market? - I'd love that.
990
00:36:04,690 --> 00:36:06,260
- A market! - Daegu's mungtigi!
991
00:36:06,520 --> 00:36:07,660
(Drinking)
992
00:36:07,760 --> 00:36:08,789
(They found...)
993
00:36:08,790 --> 00:36:10,930
(a reason to visit Daegu.)
994
00:36:11,190 --> 00:36:13,400
We got it. We can eat mungtigi in Daegu.
995
00:36:13,860 --> 00:36:16,030
We'll sleep in Daegu and move tomorrow.
996
00:36:16,600 --> 00:36:17,969
So, we take the KTX...
997
00:36:17,970 --> 00:36:18,970
(This is the fun of a spontaneous trip.)
998
00:36:18,971 --> 00:36:20,139
In Daegu...
999
00:36:20,140 --> 00:36:21,770
When Yu Mi comes, we'll tell her.
1000
00:36:21,900 --> 00:36:24,010
We have to take the KTX anyway,
1001
00:36:24,370 --> 00:36:27,080
so we'll go to Daegu, which is closest to Gumi.
1002
00:36:27,540 --> 00:36:29,709
- Okay. - Let me get my stuff in my van.
1003
00:36:29,710 --> 00:36:30,909
Your van isn't here.
1004
00:36:30,910 --> 00:36:32,250
- What? - It's actually gone.
1005
00:36:33,020 --> 00:36:34,720
(Scoffing)
1006
00:36:35,020 --> 00:36:36,519
- I honestly... - Wake up, Woo Shik!
1007
00:36:36,520 --> 00:36:37,949
- You're wearing this for five days. - Wake up, Woo Shik.
1008
00:36:37,950 --> 00:36:39,719
- Same clothes for a whole week. - Same clothes for five days.
1009
00:36:39,720 --> 00:36:40,720
That's not it.
1010
00:36:40,721 --> 00:36:42,320
(That is it.)
1011
00:36:42,490 --> 00:36:44,460
Can I actually bring my backpack?
1012
00:36:44,660 --> 00:36:46,730
- Yes, it's a personal belonging. - Okay.
1013
00:36:47,230 --> 00:36:49,599
Seo Jun, were you slightly aware of it?
1014
00:36:49,600 --> 00:36:51,669
- No, I wasn't aware of it. - Okay.
1015
00:36:51,670 --> 00:36:53,370
I just thought that something was up...
1016
00:36:53,700 --> 00:36:55,299
because you never told us anything.
1017
00:36:55,300 --> 00:36:57,869
It felt like I was being dragged away.
1018
00:36:57,870 --> 00:36:59,009
So, you felt...
1019
00:36:59,010 --> 00:37:00,979
- the temperature change. - Yes.
1020
00:37:00,980 --> 00:37:02,640
Because I wasn't getting any information.
1021
00:37:04,710 --> 00:37:06,320
You should take these, at least.
1022
00:37:07,920 --> 00:37:10,320
Let's have coffee before we go.
1023
00:37:10,920 --> 00:37:12,090
I need coffee.
1024
00:37:12,720 --> 00:37:14,890
(Gulping)
1025
00:37:15,320 --> 00:37:19,330
(Seo Jun keeps warm with his hoodie.)
1026
00:37:19,530 --> 00:37:20,999
Yu Mi, drink your coffee.
1027
00:37:21,000 --> 00:37:22,729
No, I don't want to go to the bathroom.
1028
00:37:22,730 --> 00:37:24,700
- Don't ever ask for coffee today. - Okay.
1029
00:37:24,930 --> 00:37:26,539
No. I won't drink coffee.
1030
00:37:26,540 --> 00:37:27,600
(Busy telling her to drink coffee)
1031
00:37:28,100 --> 00:37:31,370
(What's he doing now?)
1032
00:37:31,670 --> 00:37:32,979
(Taking)
1033
00:37:32,980 --> 00:37:34,710
(Grabbing Hallabongs)
1034
00:37:34,780 --> 00:37:36,349
(Rummaging)
1035
00:37:36,350 --> 00:37:38,550
(He also takes chips.)
1036
00:37:39,080 --> 00:37:41,079
- Stop. - Come on, Woo Shik.
1037
00:37:41,080 --> 00:37:43,149
Don't go that far.
1038
00:37:43,150 --> 00:37:45,890
I at least deserve a bag of chips.
1039
00:37:46,890 --> 00:37:50,190
We'll give you one last minute...
1040
00:37:50,460 --> 00:37:52,789
to call your parents so that they won't worry.
1041
00:37:52,790 --> 00:37:54,100
Then, we'll take your phones.
1042
00:37:54,360 --> 00:37:55,600
- Your one minute begins now. - Okay.
1043
00:37:56,400 --> 00:37:58,770
Mom. I need to text Mom.
1044
00:37:59,230 --> 00:38:00,940
"I'm with the crew..."
1045
00:38:01,570 --> 00:38:03,740
"and doing well, so don't worry."
1046
00:38:04,210 --> 00:38:06,910
"And you won't be able to reach me for a week."
1047
00:38:07,980 --> 00:38:10,550
(They're busy texting their loved ones for the last time.)
1048
00:38:10,710 --> 00:38:12,910
Gosh. This is bad.
1049
00:38:14,350 --> 00:38:16,720
(Meanwhile, Woo Shik is busy eating fruit.)
1050
00:38:16,950 --> 00:38:18,049
(Gulping)
1051
00:38:18,050 --> 00:38:19,990
(Keeping everything in his stomach)
1052
00:38:20,160 --> 00:38:22,090
Did you text everyone?
1053
00:38:22,290 --> 00:38:24,189
- Geon Jun? - Please hand me your phones.
1054
00:38:24,190 --> 00:38:25,190
(Submitting their phones)
1055
00:38:25,191 --> 00:38:27,430
Gosh. That's how you want to play it?
1056
00:38:27,700 --> 00:38:29,599
- I turned it off. - I'll turn it off too.
1057
00:38:29,600 --> 00:38:30,800
(This phone bag...)
1058
00:38:31,900 --> 00:38:32,969
(closes magnetically, so it's safe,)
1059
00:38:32,970 --> 00:38:33,999
(and you can always see it,)
1060
00:38:34,000 --> 00:38:35,200
(so you might get the urge to use your phone.)
1061
00:38:35,270 --> 00:38:37,110
(The crew will store them safely.)
1062
00:38:37,210 --> 00:38:39,139
And here are 100 dollars per person.
1063
00:38:39,140 --> 00:38:40,140
A total of 300 dollars.
1064
00:38:40,710 --> 00:38:41,980
- Thirty ten-dollar bills. - Do you want me to carry it?
1065
00:38:42,280 --> 00:38:43,280
Yes.
1066
00:38:43,281 --> 00:38:45,509
The Travel Restrictions and the map...
1067
00:38:45,510 --> 00:38:46,920
- are here. - Okay.
1068
00:38:47,380 --> 00:38:49,790
- You can take this. - Okay.
1069
00:38:50,450 --> 00:38:53,260
I know you like those, Woo Shik. It's an analog camcorder.
1070
00:38:53,320 --> 00:38:54,990
Gosh. I love it.
1071
00:38:56,530 --> 00:38:59,190
(Here are the 3 travel items for the 3 members.)
1072
00:38:59,530 --> 00:39:01,960
(Allowance wallet: 100 dollars per person, 300 dollars in cash)
1073
00:39:02,160 --> 00:39:04,669
(A notebook that's great to write in and a map of Korea)
1074
00:39:04,670 --> 00:39:06,199
(The Travel Restrictions are in the notebook as well.)
1075
00:39:06,200 --> 00:39:07,700
(In case they forget)
1076
00:39:08,040 --> 00:39:09,169
(Record your trip with an analog camcorder.)
1077
00:39:09,170 --> 00:39:10,710
(I'll tape it well.)
1078
00:39:10,840 --> 00:39:13,310
(The trio with the 3 items...)
1079
00:39:13,480 --> 00:39:15,379
Let's check the money first.
1080
00:39:15,380 --> 00:39:16,410
(That wallet from earlier)
1081
00:39:16,650 --> 00:39:19,250
(Park Seo Jun, banker)
1082
00:39:19,350 --> 00:39:20,720
(Give me the change.)
1083
00:39:21,120 --> 00:39:22,919
(Banker Park's most frequent job)
1084
00:39:22,920 --> 00:39:25,950
(Counting money)
1085
00:39:26,090 --> 00:39:28,420
(Give me a moment to check.)
1086
00:39:28,660 --> 00:39:30,829
(He couldn't be more thorough when dealing with money.)
1087
00:39:30,830 --> 00:39:31,859
(Smacking his lips)
1088
00:39:31,860 --> 00:39:34,130
(Count them again.)
1089
00:39:34,800 --> 00:39:37,469
(And Banker Park's favorite is...)
1090
00:39:37,470 --> 00:39:39,000
(whichever is the cheapest.)
1091
00:39:39,200 --> 00:39:40,239
(You can do whatever you want, Yu Mi.)
1092
00:39:40,240 --> 00:39:41,369
(What's gotten into you?)
1093
00:39:41,370 --> 00:39:42,999
(As long as they're not expensive.)
1094
00:39:43,000 --> 00:39:45,669
(A cup of Americano was 2.5 dollars.)
1095
00:39:45,670 --> 00:39:46,980
(Are you going to a cheaper place?)
1096
00:39:47,210 --> 00:39:49,380
(Let's always pick cheap stuff.)
1097
00:39:49,810 --> 00:39:52,910
(This member was obsessed with something else.)
1098
00:39:53,480 --> 00:39:56,720
(Jung Yu Mi, civic communication officer)
1099
00:39:56,890 --> 00:39:58,789
(Could you tell us when to get off to go to Yulpo?)
1100
00:39:58,790 --> 00:40:00,160
(Sure)
1101
00:40:00,520 --> 00:40:02,360
(Anyone here?)
1102
00:40:02,820 --> 00:40:05,490
(Don't worry about getting lost! They have a walking map.)
1103
00:40:05,930 --> 00:40:07,799
(Making small talk)
1104
00:40:07,800 --> 00:40:08,829
(Do you know her?)
1105
00:40:08,830 --> 00:40:10,200
(They're strangers.)
1106
00:40:10,700 --> 00:40:12,999
(From adults to children,)
1107
00:40:13,000 --> 00:40:16,040
(she wins their hearts with her sociability.)
1108
00:40:16,570 --> 00:40:20,810
(You get free sweet potatoes when you're with Yu Mi.)
1109
00:40:21,210 --> 00:40:23,410
(And this man picks up a camcorder, even in his sleep.)
1110
00:40:23,850 --> 00:40:26,520
(Choi Woo Shik, camcorder operator)
1111
00:40:26,680 --> 00:40:27,680
(Hold on.)
1112
00:40:27,681 --> 00:40:29,250
(Let's take a Gen Z shot.)
1113
00:40:29,680 --> 00:40:32,120
(A 44-year-old and soon-to-be in their 40s)
1114
00:40:32,450 --> 00:40:33,490
You can cross now.
1115
00:40:34,520 --> 00:40:37,390
(Director Choi's directions make movies.)
1116
00:40:37,730 --> 00:40:38,989
(Wait.)
1117
00:40:38,990 --> 00:40:41,129
(Woo Shik's camera)
1118
00:40:41,130 --> 00:40:43,800
(It could get quite experimental.)
1119
00:40:44,600 --> 00:40:47,369
(Three best friends with totally different vibes)
1120
00:40:47,370 --> 00:40:49,839
(Fighting)
1121
00:40:49,840 --> 00:40:52,839
(Savoring)
1122
00:40:52,840 --> 00:40:55,680
(Enjoying)
1123
00:40:56,310 --> 00:40:59,210
(Their chaotic journey starts now.)
1124
00:41:01,220 --> 00:41:03,080
(Let's go. We're departing now.)
1125
00:41:03,190 --> 00:41:04,690
(Director Choi)
1126
00:41:05,020 --> 00:41:07,460
Let's move on. Let's go!
1127
00:41:08,060 --> 00:41:10,260
Why am I the only one with fancy coat and clothes?
1128
00:41:10,930 --> 00:41:14,029
(Expected course: Company building, Seoul Station, Daegu)
1129
00:41:14,030 --> 00:41:16,600
(But they don't know how to get there just yet.)
1130
00:41:17,100 --> 00:41:18,930
We have to go to Seoul Station first.
1131
00:41:19,800 --> 00:41:22,070
- Isn't Hakdong Station close? - Sinsa Station!
1132
00:41:23,140 --> 00:41:24,140
Sinsa Station is closer?
1133
00:41:24,210 --> 00:41:26,410
- Isn't Hakdong this way? - But we have to transfer.
1134
00:41:26,680 --> 00:41:27,979
(They face a difficulty from the get-go.)
1135
00:41:27,980 --> 00:41:29,809
- From Sinsa Station... - I don't know the subway routes.
1136
00:41:29,810 --> 00:41:30,979
Sinsa Station...
1137
00:41:30,980 --> 00:41:32,009
(It's frustrating because they can't look it up.)
1138
00:41:32,010 --> 00:41:33,550
If I'm remembering correctly...
1139
00:41:34,120 --> 00:41:38,649
(Hakdong Station and Sinsa Station are near the company building.)
1140
00:41:38,650 --> 00:41:39,989
(Sinsa Station, company building, Hakdong Station)
1141
00:41:39,990 --> 00:41:43,760
(14 minutes to Sinsa Station, 4 minutes to Hakdong Station)
1142
00:41:44,060 --> 00:41:45,290
If we walk...
1143
00:41:45,560 --> 00:41:46,659
(Glad to see someone)
1144
00:41:46,660 --> 00:41:47,730
Should we go to Hakdong Station?
1145
00:41:48,500 --> 00:41:49,799
- Good luck! - That's line number seven.
1146
00:41:49,800 --> 00:41:50,929
We have to go around.
1147
00:41:50,930 --> 00:41:53,470
- You have to come with us. - I have work to do.
1148
00:41:53,900 --> 00:41:54,900
Director... No, Writer.
1149
00:41:54,901 --> 00:41:57,170
We're going to Seoul Station.
1150
00:41:57,340 --> 00:41:58,509
Which is better?
1151
00:41:58,510 --> 00:42:00,179
- The bus? - Seoul Station?
1152
00:42:00,180 --> 00:42:01,780
That takes a detour.
1153
00:42:02,340 --> 00:42:03,849
Hakdong Station is the closest from here, right?
1154
00:42:03,850 --> 00:42:05,580
Which is better between Hakdong and Sinsa?
1155
00:42:06,520 --> 00:42:08,180
Hakdong Station is closer.
1156
00:42:08,450 --> 00:42:10,220
- Is it? - That sounds better.
1157
00:42:11,120 --> 00:42:12,750
- Let's go. - Is Woo Shik a cameraman?
1158
00:42:13,190 --> 00:42:14,190
Yes.
1159
00:42:14,191 --> 00:42:16,460
(I'll record the traitor too.)
1160
00:42:16,730 --> 00:42:17,730
Have fun!
1161
00:42:18,260 --> 00:42:19,590
- Bye. - Bye.
1162
00:42:20,500 --> 00:42:21,759
- Let's go. - Let's go.
1163
00:42:21,760 --> 00:42:23,270
- Go straight? - Yes.
1164
00:42:24,030 --> 00:42:26,400
(They officially hit the road.)
1165
00:42:26,740 --> 00:42:28,869
- Give me your backpack. - That's okay.
1166
00:42:28,870 --> 00:42:30,439
- Give it. - No, help me later.
1167
00:42:30,440 --> 00:42:32,540
- Fine. - When I need your help.
1168
00:42:33,110 --> 00:42:34,540
(Grabbing it)
1169
00:42:34,710 --> 00:42:36,180
What did you pack?
1170
00:42:36,580 --> 00:42:38,210
Just my usuals.
1171
00:42:38,380 --> 00:42:39,880
You can film "What's in My Bag" later.
1172
00:42:40,120 --> 00:42:41,280
"What's in My Bag."
1173
00:42:41,850 --> 00:42:43,050
Hakdong Station is right next to us.
1174
00:42:43,390 --> 00:42:44,750
- Let's go to Isu Station, then. - Hi.
1175
00:42:44,950 --> 00:42:46,590
Please watch the movie "Number One."
1176
00:42:47,790 --> 00:42:49,189
("Number One," the movie starring Woo Shik...)
1177
00:42:49,190 --> 00:42:50,660
(was showing at the time.)
1178
00:42:50,960 --> 00:42:51,989
Hello.
1179
00:42:51,990 --> 00:42:54,000
Yes, we're the cast of "Number One."
1180
00:42:54,160 --> 00:42:55,230
Are we?
1181
00:42:56,330 --> 00:42:58,070
- "Number One." - "Number One."
1182
00:42:58,270 --> 00:42:59,899
- Did you watch it or not? - Of course, I did.
1183
00:42:59,900 --> 00:43:00,999
- What about you, Seo Jun? - As soon as it opened.
1184
00:43:01,000 --> 00:43:02,040
I didn't.
1185
00:43:02,840 --> 00:43:04,970
- We need to check the route map. - What?
1186
00:43:05,370 --> 00:43:06,540
The subway map.
1187
00:43:07,440 --> 00:43:08,739
We can go to Isu Station...
1188
00:43:08,740 --> 00:43:10,109
and transfer to line number four.
1189
00:43:10,110 --> 00:43:11,650
Didn't you take line number four when you went to school?
1190
00:43:12,380 --> 00:43:13,820
- I did. - Exactly.
1191
00:43:14,480 --> 00:43:16,379
We went to school at the same time.
1192
00:43:16,380 --> 00:43:17,720
- No, just the same school. - Just the same school.
1193
00:43:17,850 --> 00:43:19,590
I'd also have to be 44 years old to go with you at the same time.
1194
00:43:20,460 --> 00:43:21,520
We could be 44-year-old friends.
1195
00:43:21,920 --> 00:43:23,630
- "Single-use ticket." - Single use?
1196
00:43:24,090 --> 00:43:26,629
(They find a ticket vending machine.)
1197
00:43:26,630 --> 00:43:28,160
Transit card? Oh, a single-use ticket.
1198
00:43:28,760 --> 00:43:30,470
- What is it? - Seoul Station.
1199
00:43:31,170 --> 00:43:33,940
- Line number 1? - I thought it was line number 4.
1200
00:43:35,300 --> 00:43:36,669
- Wait. - Let's take what we know.
1201
00:43:36,670 --> 00:43:37,839
(They want to make sure as it's their first trip.)
1202
00:43:37,840 --> 00:43:38,970
Is there a subway map here?
1203
00:43:39,910 --> 00:43:41,610
(Striding)
1204
00:43:41,780 --> 00:43:43,140
Excuse me.
1205
00:43:43,510 --> 00:43:45,380
We're trying to get to Seoul Station.
1206
00:43:45,710 --> 00:43:48,580
Is it faster to take line number 1 or line number 4?
1207
00:43:48,880 --> 00:43:51,189
If you're going to Seoul Station, go to Isu Station...
1208
00:43:51,190 --> 00:43:53,319
- and transfer to line number 4. - To Isu Station and line number 4.
1209
00:43:53,320 --> 00:43:54,360
Thank you.
1210
00:43:54,690 --> 00:43:55,859
(Line number 7 Hakdong Station, line number 4 Isu Station,)
1211
00:43:55,860 --> 00:43:57,160
(line number 4 Seoul Station)
1212
00:43:58,090 --> 00:44:00,029
(It's a total of 11 stops.)
1213
00:44:00,030 --> 00:44:03,300
(They must go to Isu Station and transfer to line number 4.)
1214
00:44:03,730 --> 00:44:05,399
That will be 6.75 dollars.
1215
00:44:05,400 --> 00:44:07,069
- Okay. - Yes.
1216
00:44:07,070 --> 00:44:08,870
(Expense Report, subway fare: 6.75, balance: 293.25 dollars)
1217
00:44:09,400 --> 00:44:12,240
(Handing out the tickets they struggled to get)
1218
00:44:12,640 --> 00:44:14,210
We should go this way.
1219
00:44:14,740 --> 00:44:15,809
(They checked which way they should go.)
1220
00:44:15,810 --> 00:44:16,980
It's this way.
1221
00:44:17,680 --> 00:44:19,079
- Are you sure? - I am.
1222
00:44:19,080 --> 00:44:20,950
(They safely enter.)
1223
00:44:21,480 --> 00:44:23,990
(The trio enters the platform.)
1224
00:44:24,350 --> 00:44:26,649
(Seo Jun checks the route map first.)
1225
00:44:26,650 --> 00:44:27,990
It's only four stops from here.
1226
00:44:28,990 --> 00:44:31,430
(Let's see.)
1227
00:44:31,830 --> 00:44:33,159
(Sentimental)
1228
00:44:33,160 --> 00:44:35,130
- It's a good background. - Film that too.
1229
00:44:35,330 --> 00:44:36,999
(Woo Shik's camera)
1230
00:44:37,000 --> 00:44:39,270
(The director obeys the cast member.)
1231
00:44:39,870 --> 00:44:42,440
- I look too small. - What?
1232
00:44:42,700 --> 00:44:44,740
(It's a scene from a youth film.)
1233
00:44:45,170 --> 00:44:47,280
(Okay. Cut.)
1234
00:44:48,710 --> 00:44:49,740
You never...
1235
00:44:50,280 --> 00:44:51,809
expected the peel-off, did you?
1236
00:44:51,810 --> 00:44:53,480
- No. - I never expected that coming.
1237
00:44:54,680 --> 00:44:55,820
I actually got goosebumps.
1238
00:44:56,990 --> 00:44:59,150
You'll look so cool until the end of the trip.
1239
00:44:59,850 --> 00:45:02,260
(He'll be a sentimental, autumn man the whole time.)
1240
00:45:03,630 --> 00:45:05,490
- Is this ours? - It is.
1241
00:45:06,060 --> 00:45:08,629
Let's go to the corner. This way.
1242
00:45:08,630 --> 00:45:10,000
Get on it first.
1243
00:45:11,030 --> 00:45:12,529
(The older ones get on first.)
1244
00:45:12,530 --> 00:45:13,570
There it is.
1245
00:45:14,540 --> 00:45:16,470
The corner... But...
1246
00:45:16,670 --> 00:45:19,040
(The youngest got lost while looking for a corner.)
1247
00:45:19,340 --> 00:45:20,340
(Laughing)
1248
00:45:20,341 --> 00:45:22,340
(They see Woo Shik in a different cart.)
1249
00:45:22,810 --> 00:45:24,980
(They got back together.)
1250
00:45:25,280 --> 00:45:27,120
(Embarrassed and laughing)
1251
00:45:27,950 --> 00:45:29,920
- Hello. - Hello.
1252
00:45:30,120 --> 00:45:31,150
Hello.
1253
00:45:32,290 --> 00:45:34,619
(He greets the people who are glad to see him.)
1254
00:45:34,620 --> 00:45:36,220
The movie "Number One."
1255
00:45:36,720 --> 00:45:37,959
(Surprised)
1256
00:45:37,960 --> 00:45:39,330
(Shy)
1257
00:45:39,530 --> 00:45:40,629
I'm hungry.
1258
00:45:40,630 --> 00:45:41,959
- Me too. - I should have eaten tomatoes.
1259
00:45:41,960 --> 00:45:43,060
Let's eat udon.
1260
00:45:43,630 --> 00:45:44,670
Udon sounds good.
1261
00:45:44,870 --> 00:45:45,930
It's expensive.
1262
00:45:46,530 --> 00:45:48,500
- It's 6 to 8 dollars. - We'll find a convenience store.
1263
00:45:49,140 --> 00:45:51,110
Let's get the train tickets first.
1264
00:45:51,240 --> 00:45:52,809
- After we check the time... - If we have time.
1265
00:45:52,810 --> 00:45:55,740
Yes. If it's too close, we'll just get on the train.
1266
00:45:56,210 --> 00:45:58,150
(Nodding because they're right)
1267
00:45:58,510 --> 00:46:00,680
(This stop is Isu Station.)
1268
00:46:01,150 --> 00:46:02,150
Do you see this?
1269
00:46:02,151 --> 00:46:03,220
(They arrive at Isu Station where they have to transfer.)
1270
00:46:03,520 --> 00:46:04,889
(Getting his camcorder)
1271
00:46:04,890 --> 00:46:05,919
Careful.
1272
00:46:05,920 --> 00:46:07,759
(Director Choi hurriedly films something.)
1273
00:46:07,760 --> 00:46:08,919
(Woo Shik's camera)
1274
00:46:08,920 --> 00:46:11,230
(Can't miss a close-up shot of our first transfer.)
1275
00:46:11,590 --> 00:46:14,360
(He accomplishes his mission and gets off at Isu Station.)
1276
00:46:15,000 --> 00:46:17,530
(Even filming the transfer sign)
1277
00:46:17,870 --> 00:46:20,199
Yes, I always got on the end cart...
1278
00:46:20,200 --> 00:46:21,900
when we went to school.
1279
00:46:22,700 --> 00:46:23,740
But it's a long walk.
1280
00:46:24,470 --> 00:46:26,610
(Follow me. I know my way around line number 4.)
1281
00:46:27,310 --> 00:46:30,380
(Taking a trip down memory lane after a long time)
1282
00:46:31,180 --> 00:46:34,020
(It's fun to walk together, even though it's far.)
1283
00:46:34,620 --> 00:46:36,550
Wait, what? That's...
1284
00:46:36,890 --> 00:46:38,389
- No. - Not yet.
1285
00:46:38,390 --> 00:46:39,690
Don't buy them yet.
1286
00:46:39,820 --> 00:46:40,960
Don't be seduced.
1287
00:46:41,890 --> 00:46:44,190
(Fortunately, they resist the temptations and arrive.)
1288
00:46:44,530 --> 00:46:46,529
I feel like I'm 20 again.
1289
00:46:46,530 --> 00:46:47,630
- Twenty? - Yes.
1290
00:46:47,660 --> 00:46:49,230
I used to take this often when I was 20.
1291
00:46:50,570 --> 00:46:53,300
(The line number 4 train with Yu Mi's memories arrives.)
1292
00:46:53,840 --> 00:46:56,470
(They safely transfer.)
1293
00:46:57,040 --> 00:47:00,180
You know the movie "Number One" is really good these days.
1294
00:47:00,540 --> 00:47:03,140
"Number One" was a great movie for families.
1295
00:47:03,240 --> 00:47:04,310
Totally.
1296
00:47:04,510 --> 00:47:06,710
(He promoted his movie even on line number 4.)
1297
00:47:06,980 --> 00:47:08,879
- What's this? - What's this?
1298
00:47:08,880 --> 00:47:11,520
These are... Hold on.
1299
00:47:11,650 --> 00:47:13,720
- You'll be so glad with these. - Really?
1300
00:47:14,960 --> 00:47:16,360
- What's that? - Do you want candy?
1301
00:47:16,860 --> 00:47:17,860
Yes.
1302
00:47:17,861 --> 00:47:18,930
(Glad)
1303
00:47:19,330 --> 00:47:21,359
We have to save these for later.
1304
00:47:21,360 --> 00:47:23,000
I shouldn't have given them out at the hair salon earlier.
1305
00:47:23,400 --> 00:47:24,970
I gave out a whole bunch.
1306
00:47:25,170 --> 00:47:26,770
It's good.
1307
00:47:27,670 --> 00:47:28,970
- I wish I could give you, but... - No way.
1308
00:47:29,240 --> 00:47:30,510
They're all in on it.
1309
00:47:31,170 --> 00:47:32,409
I'm sorry I can't give you any.
1310
00:47:32,410 --> 00:47:34,510
(She's sorry, but she eats some sweets.)
1311
00:47:34,880 --> 00:47:36,639
(This is the moment.)
1312
00:47:36,640 --> 00:47:37,809
(Woo Shik's camera)
1313
00:47:37,810 --> 00:47:40,350
(She instantly becomes the heroine of a coming-of-age film.)
1314
00:47:40,720 --> 00:47:42,650
- Why don't we just... - A music video.
1315
00:47:42,850 --> 00:47:44,319
- film a movie with this? - Yes.
1316
00:47:44,320 --> 00:47:46,090
You're a director. Let's make a movie.
1317
00:47:46,390 --> 00:47:47,889
I heard it would snow today.
1318
00:47:47,890 --> 00:47:49,190
- Really? - It won't snow in Daegu, though.
1319
00:47:50,190 --> 00:47:51,260
I hope it snows.
1320
00:47:51,530 --> 00:47:53,190
(They spend time looking out the window.)
1321
00:47:53,490 --> 00:47:55,400
(This stop is Seoul Station.)
1322
00:47:56,300 --> 00:47:59,070
(They arrive at Seoul Station in no time.)
1323
00:47:59,570 --> 00:48:02,140
(They get off at Seoul Station after 11 stops.)
1324
00:48:02,570 --> 00:48:04,569
- "KTX." Here it is. - Yes.
1325
00:48:04,570 --> 00:48:06,110
(There are signs even on the floor.)
1326
00:48:06,670 --> 00:48:09,140
(Excited on their way to the train)
1327
00:48:09,380 --> 00:48:10,879
(Exclaiming)
1328
00:48:10,880 --> 00:48:13,919
- You seem already tired. - I'm hungry.
1329
00:48:13,920 --> 00:48:15,020
- You're hungry, aren't you? - Yes.
1330
00:48:15,480 --> 00:48:16,780
Now, it's a long walk again.
1331
00:48:17,250 --> 00:48:19,390
(Here's the 2nd long walk.)
1332
00:48:19,950 --> 00:48:22,420
(They walk in a line.)
1333
00:48:22,860 --> 00:48:24,159
(Hopping)
1334
00:48:24,160 --> 00:48:27,130
(Breathing heavily)
1335
00:48:27,760 --> 00:48:30,900
(They run, they walk, and they catch their breath.)
1336
00:48:31,370 --> 00:48:33,940
(And the destination is close!)
1337
00:48:34,340 --> 00:48:36,400
(Climb the last stairway to the destination, and...)
1338
00:48:37,070 --> 00:48:38,640
- Yes! - At 2:28pm.
1339
00:48:39,640 --> 00:48:40,739
- What time is it now? - To Daegu.
1340
00:48:40,740 --> 00:48:42,109
- Let's just go. I don't know. - Let's go.
1341
00:48:42,110 --> 00:48:45,050
(Forget about everything and enjoy the moment.)
1342
00:48:45,210 --> 00:48:46,750
You look so cool right now.
1343
00:48:47,450 --> 00:48:48,480
Do I?
1344
00:48:48,980 --> 00:48:51,020
(The trio enters the station building.)
1345
00:48:51,290 --> 00:48:52,520
That dumpling looks delicious.
1346
00:48:52,990 --> 00:48:54,060
It does.
1347
00:48:55,220 --> 00:48:56,460
It's 5.5 dollars.
1348
00:48:56,890 --> 00:48:58,529
(Tempted by the price)
1349
00:48:58,530 --> 00:49:00,800
(But they go to buy the tickets first.)
1350
00:49:01,200 --> 00:49:02,200
Seo Jun.
1351
00:49:02,201 --> 00:49:03,800
(This way)
1352
00:49:04,000 --> 00:49:05,030
There it is.
1353
00:49:05,630 --> 00:49:07,039
(They find the ticketing kiosk.)
1354
00:49:07,040 --> 00:49:08,070
Daegu.
1355
00:49:08,600 --> 00:49:10,100
There are Dongdaegu and Daegu.
1356
00:49:10,200 --> 00:49:12,740
Dongdaegu Station is the main station.
1357
00:49:13,040 --> 00:49:14,179
Dongdaegu...
1358
00:49:14,180 --> 00:49:15,580
(The Busan native takes the lead.)
1359
00:49:15,680 --> 00:49:16,979
- "Train schedule." - Yes.
1360
00:49:16,980 --> 00:49:18,679
- Please pick a train. - There are many trains.
1361
00:49:18,680 --> 00:49:20,750
- At 2:33pm. - There's one leaving at 3pm.
1362
00:49:21,250 --> 00:49:22,480
Should we take 3pm one?
1363
00:49:23,380 --> 00:49:24,989
(All they need to do is pay for it.)
1364
00:49:24,990 --> 00:49:26,350
- Cash. - What?
1365
00:49:26,750 --> 00:49:30,060
- They don't take cash. - Oh, dear.
1366
00:49:30,830 --> 00:49:33,130
(They don't see the "cash" button anywhere.)
1367
00:49:33,490 --> 00:49:35,359
(The flustered trio)
1368
00:49:35,360 --> 00:49:37,130
Let's go there.
1369
00:49:37,270 --> 00:49:38,500
(Yu Mi means...)
1370
00:49:38,600 --> 00:49:39,670
They don't take cash.
1371
00:49:40,130 --> 00:49:42,840
(There are staffed counters next to the kiosks.)
1372
00:49:43,370 --> 00:49:45,910
(They line up at a window.)
1373
00:49:46,210 --> 00:49:47,240
Or...
1374
00:49:47,310 --> 00:49:49,040
(Where are you going?)
1375
00:49:49,380 --> 00:49:51,309
We could ask them.
1376
00:49:51,310 --> 00:49:52,310
Exactly.
1377
00:49:52,580 --> 00:49:54,180
(Yu Mi is already on her way.)
1378
00:49:54,450 --> 00:49:56,150
Do they only accept cards?
1379
00:49:56,250 --> 00:49:57,250
Here, yes.
1380
00:49:57,251 --> 00:49:58,690
- The vending machines? - Yes.
1381
00:49:58,920 --> 00:50:01,120
- If we only have cash... - You'll have to use the counter.
1382
00:50:01,220 --> 00:50:02,260
Okay.
1383
00:50:02,920 --> 00:50:05,090
(Giving them a hand signal on the other side)
1384
00:50:05,360 --> 00:50:06,590
This is the only place that takes cash.
1385
00:50:07,560 --> 00:50:09,000
- It's our turn now. - Let's go.
1386
00:50:10,330 --> 00:50:11,330
- Hello. - Hello.
1387
00:50:11,830 --> 00:50:14,300
We're trying to go to Dongdaegu...
1388
00:50:14,770 --> 00:50:15,839
- but we only have cash. - We're three.
1389
00:50:15,840 --> 00:50:17,000
- That's all right. - Great.
1390
00:50:17,310 --> 00:50:18,470
- How many? - Three.
1391
00:50:19,440 --> 00:50:20,479
Are you okay with sitting face-to-face?
1392
00:50:20,480 --> 00:50:21,510
We're good.
1393
00:50:21,610 --> 00:50:22,910
- To Dongdaegu? - That will be 123.90 dollars.
1394
00:50:23,010 --> 00:50:24,910
- How much? - It's 123.9 dollars.
1395
00:50:25,450 --> 00:50:26,480
Come again?
1396
00:50:26,910 --> 00:50:28,019
It's almost 130 dollars.
1397
00:50:28,020 --> 00:50:30,149
(They lose half their allowance in one go.)
1398
00:50:30,150 --> 00:50:32,089
- But... - Give me just 20 dollars.
1399
00:50:32,090 --> 00:50:33,650
I'll get dumplings.
1400
00:50:34,120 --> 00:50:35,690
- Don't go over 20 dollars. - I won't.
1401
00:50:36,160 --> 00:50:37,489
(She sets off so they can eat dumplings...)
1402
00:50:37,490 --> 00:50:38,729
(before the train ride.)
1403
00:50:38,730 --> 00:50:40,290
- To the right. - To the right.
1404
00:50:40,400 --> 00:50:41,860
- Okay. Thank you. - Thank you.
1405
00:50:42,530 --> 00:50:44,530
(They buy tickets to Dongdaegu at 2:58pm.)
1406
00:50:44,870 --> 00:50:46,570
(Panting)
1407
00:50:47,270 --> 00:50:50,040
(This 44-year-old has to run many times today.)
1408
00:50:50,640 --> 00:50:53,310
One meat dumpling...
1409
00:50:53,780 --> 00:50:55,480
and two galbi dumplings, please.
1410
00:50:56,540 --> 00:50:58,280
One meat and two galbi?
1411
00:50:59,010 --> 00:51:00,010
Yes.
1412
00:51:00,350 --> 00:51:02,420
I'm sorry. Please give me a bottle of water too.
1413
00:51:03,220 --> 00:51:06,119
(Expense Report, dumplings, water: 17.5, balance: 151.85 dollars)
1414
00:51:06,120 --> 00:51:07,459
- Will it be ready soon? - Yes, it takes one minute.
1415
00:51:07,460 --> 00:51:08,489
I see. Thank you.
1416
00:51:08,490 --> 00:51:11,630
(The younger members, who bought the tickets, go to meet Yu Mi.)
1417
00:51:11,760 --> 00:51:12,890
There she is.
1418
00:51:13,130 --> 00:51:15,100
(They gather together after completing their tasks.)
1419
00:51:15,400 --> 00:51:16,499
Thank you.
1420
00:51:16,500 --> 00:51:17,629
(The dumplings were ready in 1 minute, just as she said.)
1421
00:51:17,630 --> 00:51:18,670
Thank you.
1422
00:51:18,730 --> 00:51:19,770
Let's go.
1423
00:51:19,870 --> 00:51:22,240
(She picked up the dumplings with enough time to spare!)
1424
00:51:22,670 --> 00:51:24,170
- Shall we eat here? - Okay.
1425
00:51:25,370 --> 00:51:26,370
Let's go up there.
1426
00:51:27,280 --> 00:51:29,280
(Striding)
1427
00:51:29,910 --> 00:51:33,380
(They'll eat on the seating stairs since they're in a rush.)
1428
00:51:33,450 --> 00:51:34,550
Gosh. Let's take a seat for a while.
1429
00:51:34,750 --> 00:51:37,590
(It's the first time they've sat down since they left.)
1430
00:51:38,450 --> 00:51:40,050
Let's hurry up and eat here.
1431
00:51:40,290 --> 00:51:41,320
Did you buy a lot?
1432
00:51:42,090 --> 00:51:43,490
- I bought three servings. - I see.
1433
00:51:43,720 --> 00:51:45,529
One meat dumpling and two galbi dumplings.
1434
00:51:45,530 --> 00:51:46,630
I want the galbi dumpling.
1435
00:51:46,860 --> 00:51:48,229
I want the meat dumpling. That's galbi dumpling.
1436
00:51:48,230 --> 00:51:49,230
- Galbi dumpling? - Yes, galbi dumpling.
1437
00:51:49,231 --> 00:51:50,930
- What about you? - Let's share the rest.
1438
00:51:51,700 --> 00:51:52,829
- Half and half? - Which one do you want?
1439
00:51:52,830 --> 00:51:54,300
- You can choose first. - We can share them.
1440
00:51:54,570 --> 00:51:55,640
Hold this for me, please.
1441
00:51:57,370 --> 00:52:00,680
(Seo Jun gets pickled radish for Woo Shik. It's so sweet of him.)
1442
00:52:01,440 --> 00:52:03,310
(Tidy)
1443
00:52:04,380 --> 00:52:06,180
- She got one bottle of water. - You can have it.
1444
00:52:07,220 --> 00:52:10,220
- We're really pinching pennies. - I bought one. I'm sorry.
1445
00:52:10,950 --> 00:52:12,050
I won't drink it.
1446
00:52:13,090 --> 00:52:14,190
Let's share it.
1447
00:52:14,990 --> 00:52:16,159
Thank you for the food.
1448
00:52:16,160 --> 00:52:18,930
(They finally dig into the dumplings they got at the train station.)
1449
00:52:19,130 --> 00:52:20,260
Good. It's warm.
1450
00:52:23,160 --> 00:52:26,000
(Her eyes widen as she tastes the dumpling.)
1451
00:52:26,470 --> 00:52:28,300
(Trading)
1452
00:52:29,040 --> 00:52:32,170
(He puts 2 dumplings in his mouth at once.)
1453
00:52:32,740 --> 00:52:33,910
How much money do we have left?
1454
00:52:34,680 --> 00:52:35,780
Eat first.
1455
00:52:37,850 --> 00:52:40,380
(Let's think about the money after finishing our food.)
1456
00:52:41,080 --> 00:52:43,080
Since we're going to Daegu, let's have some mungtigi there.
1457
00:52:43,180 --> 00:52:44,190
What is that?
1458
00:52:44,820 --> 00:52:47,120
- Mungtigi is... - It's raw beef.
1459
00:52:47,990 --> 00:52:49,690
It goes so well with soju.
1460
00:52:50,320 --> 00:52:51,760
You won't even have a hangover.
1461
00:52:52,090 --> 00:52:53,689
(Daegu's specialty, mungtigi, is his favorite food to pair with soju.)
1462
00:52:53,690 --> 00:52:56,459
It would be great if we could find a classic, old restaurant.
1463
00:52:56,460 --> 00:52:57,829
- That's right. - A cheap one.
1464
00:52:57,830 --> 00:52:59,730
Gosh, right. We don't have our phones.
1465
00:53:00,070 --> 00:53:01,340
- Sorry? - We don't have our phones.
1466
00:53:01,570 --> 00:53:03,670
Right. We'll have to do some legwork.
1467
00:53:03,840 --> 00:53:06,209
Since we don't have our phones, we can't look anything up.
1468
00:53:06,210 --> 00:53:07,439
We should ask the locals when we get there.
1469
00:53:07,440 --> 00:53:08,440
Right.
1470
00:53:08,510 --> 00:53:10,780
(Anyway, they've finished their discussion.)
1471
00:53:12,080 --> 00:53:13,479
(Gathering)
1472
00:53:13,480 --> 00:53:18,720
(They gather their trash and clean up after themselves.)
1473
00:53:19,590 --> 00:53:21,790
It's a real pain that I didn't bring any of the essentials.
1474
00:53:22,120 --> 00:53:24,189
You two have everything you need, right?
1475
00:53:24,190 --> 00:53:25,559
I need to get underwear...
1476
00:53:25,560 --> 00:53:27,029
- You can wear mine. - and a toothbrush...
1477
00:53:27,030 --> 00:53:28,229
Come on. How can I wear it?
1478
00:53:28,230 --> 00:53:30,300
- I washed them. - No way.
1479
00:53:30,460 --> 00:53:33,300
You can just get one extra pair and alternate between them.
1480
00:53:33,470 --> 00:53:35,100
I also need a razor...
1481
00:53:35,240 --> 00:53:36,739
- and a toothbrush. - He'll cost us a lot of money.
1482
00:53:36,740 --> 00:53:39,410
- Use a disposable razor at a motel. - Just use it.
1483
00:53:40,270 --> 00:53:42,340
- Just use it. - I don't even have a charger.
1484
00:53:42,840 --> 00:53:44,209
We don't need a charger...
1485
00:53:44,210 --> 00:53:45,950
- because we don't have our phones. - Gosh, we don't have our phones.
1486
00:53:46,350 --> 00:53:48,220
Gosh, that's right. We don't need a charger.
1487
00:53:49,280 --> 00:53:51,450
Why did I bring these when I didn't have a phone?
1488
00:53:52,120 --> 00:53:54,419
(Peekaboo)
1489
00:53:54,420 --> 00:53:55,919
Those are heavy. So why don't you...
1490
00:53:55,920 --> 00:53:58,890
(The headphones will be a heavy and quiet load to carry.)
1491
00:53:59,390 --> 00:54:01,199
- Yu Mi, do you have a mirror too? - Do you want to use it?
1492
00:54:01,200 --> 00:54:02,300
Really?
1493
00:54:03,860 --> 00:54:04,970
- It's a cushion foundation. - I see.
1494
00:54:05,530 --> 00:54:07,370
- Hold on. Let me wipe it for you. - Yu Mi, do you have tissues?
1495
00:54:07,470 --> 00:54:08,940
- Hold on a second. - Can I get one pack of tissues?
1496
00:54:09,100 --> 00:54:11,010
No, I only have this one pack.
1497
00:54:12,070 --> 00:54:14,010
- What do you need it for? - For a runny nose.
1498
00:54:14,540 --> 00:54:16,310
Use the tissues in the restroom.
1499
00:54:16,840 --> 00:54:19,349
- There are no tissues in there. - Use the tissues in the restroom.
1500
00:54:19,350 --> 00:54:21,020
I'm not giving you any more tissues now.
1501
00:54:21,220 --> 00:54:23,050
- The train has come. - Let's get going.
1502
00:54:23,620 --> 00:54:25,150
- We have four minutes left. - Okay.
1503
00:54:25,390 --> 00:54:26,390
Let's go.
1504
00:54:26,391 --> 00:54:27,720
(They set off to get on the train.)
1505
00:54:28,390 --> 00:54:30,860
Hello. Please watch the movie "Number One."
1506
00:54:32,590 --> 00:54:36,030
The movie "Number One."
1507
00:54:37,600 --> 00:54:39,870
(They get on Car 13 of the train.)
1508
00:54:40,270 --> 00:54:41,870
The movie "Number One."
1509
00:54:43,170 --> 00:54:44,869
The movie "Number One."
1510
00:54:44,870 --> 00:54:47,440
(They finally set off to their first destination.)
1511
00:54:47,710 --> 00:54:51,450
(The first destination, Daegu)
1512
00:54:51,950 --> 00:54:54,420
(During the daytime, it embraces the liveliness of the city...)
1513
00:54:55,050 --> 00:54:57,720
(and a tranquility at the same time.)
1514
00:54:58,620 --> 00:55:02,590
(At night, the city blooms with lights.)
1515
00:55:03,160 --> 00:55:07,400
(Daegu, the city of abundant delicacies)
1516
00:55:09,060 --> 00:55:12,500
(What will their journey be like in this city?)
1517
00:55:13,200 --> 00:55:15,840
(Fiddling)
1518
00:55:19,840 --> 00:55:22,339
(The two actors are setting up the camera angle themselves.)
1519
00:55:22,340 --> 00:55:23,340
Good.
1520
00:55:24,250 --> 00:55:25,379
- It's working. - It's done.
1521
00:55:25,380 --> 00:55:27,880
(Yu Mi's camera is turned on.)
1522
00:55:28,020 --> 00:55:30,380
- Which way will the train move? - This way.
1523
00:55:30,580 --> 00:55:31,750
- That way? - Yes.
1524
00:55:32,490 --> 00:55:33,790
Will you be okay sitting backward?
1525
00:55:34,290 --> 00:55:35,420
I'll switch seats with you if it's uncomfortable.
1526
00:55:37,630 --> 00:55:41,300
(Now they're heading south.)
1527
00:55:42,600 --> 00:55:44,730
Give me the camera.
1528
00:55:46,530 --> 00:55:48,839
(The handheld camera director has been swapped out for a while.)
1529
00:55:48,840 --> 00:55:50,640
What? I pressed it, right?
1530
00:55:51,170 --> 00:55:52,240
This reminds me of something.
1531
00:55:52,670 --> 00:55:54,540
In movies, characters often film themselves...
1532
00:55:55,140 --> 00:55:56,610
right before an accident happens and they die.
1533
00:55:57,550 --> 00:55:59,109
Don't zombies appear...
1534
00:55:59,110 --> 00:56:00,820
while some are filming themselves in "Train To Busan?"
1535
00:56:01,650 --> 00:56:03,920
Their last moments of smiling are recorded in the camera.
1536
00:56:04,590 --> 00:56:06,250
It's going to be so much fun.
1537
00:56:06,990 --> 00:56:08,189
- Exactly. - Right.
1538
00:56:08,190 --> 00:56:10,089
(Scene 1, Their happy moments)
1539
00:56:10,090 --> 00:56:11,090
Let's move on to the next scene.
1540
00:56:11,660 --> 00:56:12,759
The zombies appear.
1541
00:56:12,760 --> 00:56:14,299
(Scene 2, Zombies' appearance)
1542
00:56:14,300 --> 00:56:16,430
The camera is lying on the floor, still recording.
1543
00:56:17,000 --> 00:56:18,269
(Director Yu Mi's experimental angle)
1544
00:56:18,270 --> 00:56:20,230
The passengers are screaming in fear.
1545
00:56:21,500 --> 00:56:24,810
Yu Mi and I should never get on a KTX train.
1546
00:56:26,610 --> 00:56:27,710
Zombies appear when we do.
1547
00:56:28,540 --> 00:56:30,579
(Yu Mi and Woo Shik co-starred in "Train To Busan,")
1548
00:56:30,580 --> 00:56:32,810
(which is set on a KTX train.)
1549
00:56:33,510 --> 00:56:34,680
Why? What?
1550
00:56:36,420 --> 00:56:37,590
Stay still.
1551
00:56:37,920 --> 00:56:38,990
Film the scenery out the window.
1552
00:56:40,960 --> 00:56:43,320
(Filming Woo Shik)
1553
00:56:47,460 --> 00:56:48,500
Done.
1554
00:56:48,760 --> 00:56:50,870
(Director Yu Mi is satisfied.)
1555
00:56:51,530 --> 00:56:54,270
(Following her, Woo Shik creates his own work of art.)
1556
00:56:55,500 --> 00:56:56,570
(Making a V-sign)
1557
00:57:00,440 --> 00:57:01,980
(Staring)
1558
00:57:05,310 --> 00:57:08,720
(Scene 3, They enjoy themselves again.)
1559
00:57:14,220 --> 00:57:15,320
After this,
1560
00:57:16,990 --> 00:57:18,159
in the next scene...
1561
00:57:18,160 --> 00:57:20,729
(Scene 4, The zombies appear again.)
1562
00:57:20,730 --> 00:57:23,560
(They're playing "Train To Busan.")
1563
00:57:24,330 --> 00:57:26,070
Woo Shik, you haven't changed at all.
1564
00:57:26,270 --> 00:57:27,470
- What do you mean? - Your face.
1565
00:57:27,670 --> 00:57:30,370
You look exactly the same as you did back then.
1566
00:57:31,270 --> 00:57:34,310
(He looks exactly the same as he did in "Train To Busan" 10 years ago.)
1567
00:57:37,240 --> 00:57:39,980
(There's nothing to do since they don't have their phones.)
1568
00:57:40,950 --> 00:57:43,250
(Picking something up)
1569
00:57:43,350 --> 00:57:45,120
(Ta-da)
1570
00:57:45,350 --> 00:57:46,849
Jung Yu Mi's "What's in My Bag?"
1571
00:57:46,850 --> 00:57:47,989
- Can I have one of those? - I'll begin now.
1572
00:57:47,990 --> 00:57:49,020
No, I need to save them.
1573
00:57:49,520 --> 00:57:50,720
I have contact lenses.
1574
00:57:51,390 --> 00:57:52,489
(Excited)
1575
00:57:52,490 --> 00:57:53,730
- I have sunblock too. - I almost joined her.
1576
00:57:54,500 --> 00:57:55,600
Gosh, what a relief.
1577
00:57:56,960 --> 00:57:58,630
- Why? - I have some tone-up cream.
1578
00:57:58,730 --> 00:58:00,169
- Nice. - I got it at the store earlier.
1579
00:58:00,170 --> 00:58:01,740
- Nice. - What?
1580
00:58:01,970 --> 00:58:03,769
- Great. - Let me use some.
1581
00:58:03,770 --> 00:58:04,770
Gosh, yes.
1582
00:58:05,070 --> 00:58:06,270
This is great... What?
1583
00:58:07,040 --> 00:58:08,040
Single-use packets...
1584
00:58:08,041 --> 00:58:09,080
- What? - of toner and lotion.
1585
00:58:09,140 --> 00:58:10,209
Nice.
1586
00:58:10,210 --> 00:58:13,380
I brought the bag I used on my last trip exactly as it was packed then.
1587
00:58:13,910 --> 00:58:15,119
(Exclaiming in joy)
1588
00:58:15,120 --> 00:58:16,549
(She's absorbed in her own content.)
1589
00:58:16,550 --> 00:58:17,619
This is so awesome.
1590
00:58:17,620 --> 00:58:18,690
(She's absorbed in her own content.)
1591
00:58:19,220 --> 00:58:21,160
I'm relieved that Seo Jun brought all the essentials.
1592
00:58:22,420 --> 00:58:24,120
- I'm not lending you any of it. - Sorry?
1593
00:58:24,560 --> 00:58:27,460
(Childish)
1594
00:58:28,430 --> 00:58:32,300
Hey, I'm going to take off my scarf.
1595
00:58:32,630 --> 00:58:33,700
- Okay. - My gosh.
1596
00:58:35,140 --> 00:58:36,200
This is actually a shirt.
1597
00:58:36,870 --> 00:58:38,410
It's a shirt. I have extra clothes.
1598
00:58:39,040 --> 00:58:40,609
(She was wearing a shirt around her neck.)
1599
00:58:40,610 --> 00:58:41,740
This is a shirt.
1600
00:58:41,840 --> 00:58:42,940
It's a shirt.
1601
00:58:44,350 --> 00:58:45,680
Woo Shik can wear it.
1602
00:58:46,350 --> 00:58:47,650
Can I use them as underwear?
1603
00:58:48,580 --> 00:58:51,920
(Yu Mi can't hear anything.)
1604
00:58:52,390 --> 00:58:54,090
I guess habits pay off in situations like this.
1605
00:58:54,790 --> 00:58:57,420
I wear a T-shirt around my neck like a scarf.
1606
00:58:58,890 --> 00:59:00,430
I can wear this as pajamas.
1607
00:59:00,830 --> 00:59:02,330
- That's right. - Yes!
1608
00:59:03,700 --> 00:59:05,170
What's that? "Osiria?"
1609
00:59:07,270 --> 00:59:08,299
In Gijang-gun?
1610
00:59:08,300 --> 00:59:10,500
(Seo Jun chose to watch a tourism promotional video.)
1611
00:59:10,640 --> 00:59:12,570
I keep getting tempted by videos like that.
1612
00:59:13,270 --> 00:59:14,839
Cheongju.
1613
00:59:14,840 --> 00:59:16,410
(Everything feels so fun since we're off our phones.)
1614
00:59:17,280 --> 00:59:20,550
(At this rate, he might become Cheongju Man.)
1615
00:59:21,250 --> 00:59:24,450
(Woo Shik chose to read the KTX travel guidebook.)
1616
00:59:24,720 --> 00:59:25,920
Gosh, my. What place is this?
1617
00:59:27,350 --> 00:59:28,919
- Namwon, North Jeolla Province. - Mount Jiri.
1618
00:59:28,920 --> 00:59:30,219
- We need to go south. - Mount Jiri?
1619
00:59:30,220 --> 00:59:31,390
Mount Jiri sounds great too.
1620
00:59:32,730 --> 00:59:35,630
(The Mount Jiri area is adjacent to Namwon, North Jeolla Province.)
1621
00:59:36,700 --> 00:59:37,869
Shall we go to Namwon?
1622
00:59:37,870 --> 00:59:39,870
A friend of mine owns a house in Namwon.
1623
00:59:40,770 --> 00:59:41,940
Can I crash there too?
1624
00:59:42,470 --> 00:59:43,940
He owns a whole house.
1625
00:59:44,200 --> 00:59:46,109
Really? Where in Namwon?
1626
00:59:46,110 --> 00:59:47,709
He practically begged me to go to Namwon with him.
1627
00:59:47,710 --> 00:59:49,010
- Let's go there. - Here.
1628
00:59:49,210 --> 00:59:50,379
Can we go there?
1629
00:59:50,380 --> 00:59:51,610
Are we allowed to get help from an acquaintance?
1630
00:59:51,910 --> 00:59:53,249
(Getting help from an acquaintance is allowed.)
1631
00:59:53,250 --> 00:59:55,720
Then I'll call him when I get a chance to make a call.
1632
00:59:56,280 --> 00:59:57,690
Does he live in that house?
1633
00:59:57,890 --> 00:59:59,449
He takes care of the entire house.
1634
00:59:59,450 --> 01:00:01,690
- Let's go there. - But I'm shy around strangers.
1635
01:00:01,790 --> 01:00:03,759
Then you can stay at another place.
1636
01:00:03,760 --> 01:00:05,260
- I'll go there. - We'll stay at his house.
1637
01:00:05,960 --> 01:00:07,660
- Namwon sounds like a good idea. - Let's go to Namwon.
1638
01:00:08,400 --> 01:00:09,859
- Let's go to Namwon. - Let me take a look.
1639
01:00:09,860 --> 01:00:10,929
(The trio is hopeful about getting help from Seo Jun's friend.)
1640
01:00:10,930 --> 01:00:12,030
His house is located at the foot of Mount Jiri.
1641
01:00:12,630 --> 01:00:14,270
So, here's our plan.
1642
01:00:15,140 --> 01:00:16,370
We're going to Daegu today.
1643
01:00:16,840 --> 01:00:18,909
- Then we'll go to Namwon. - We'll go to Namwon.
1644
01:00:18,910 --> 01:00:19,969
(They're planning to move from Daegu to Namwon.)
1645
01:00:19,970 --> 01:00:21,139
- And then... Namwon... - We should take a bus.
1646
01:00:21,140 --> 01:00:22,310
From Namwon...
1647
01:00:25,510 --> 01:00:27,850
Let's settle on Namwon for now and get in touch with your friend.
1648
01:00:28,180 --> 01:00:29,550
- Let's go with Namwon for now. - Okay.
1649
01:00:29,620 --> 01:00:33,190
(That night, when they got a chance to use their phones)
1650
01:00:33,690 --> 01:00:36,890
(Tell me quando, quando, quando)
1651
01:00:37,090 --> 01:00:39,429
(He's not picking up.)
1652
01:00:39,430 --> 01:00:41,800
(Will they be able to go to Namwon?)
1653
01:00:42,200 --> 01:00:45,969
- How much money do we have left? - We have 151 dollars...
1654
01:00:45,970 --> 01:00:48,139
Let's just ignore the change for now.
1655
01:00:48,140 --> 01:00:49,970
- We have 150 dollars... - We have 151 dollars.
1656
01:00:50,700 --> 01:00:51,840
We have 151 dollars.
1657
01:00:52,010 --> 01:00:53,239
It's not enough...
1658
01:00:53,240 --> 01:00:54,940
- to cover the accommodation. - Exactly.
1659
01:00:55,980 --> 01:01:00,110
If we could find a rural bed and breakfast...
1660
01:01:00,510 --> 01:01:02,480
One bedroom and one living room would be enough for us.
1661
01:01:03,250 --> 01:01:05,789
But Dongdaegu Station is in a downtown area,
1662
01:01:05,790 --> 01:01:07,290
so I'm not sure if there's such a place there.
1663
01:01:07,760 --> 01:01:10,460
We can't even look it up since we don't have our phones.
1664
01:01:11,830 --> 01:01:12,830
A pair of underwear for me.
1665
01:01:13,360 --> 01:01:14,959
(Woo Shik is more worried about his underwear than the place to stay.)
1666
01:01:14,960 --> 01:01:17,870
But Dongdaegu Station is in a downtown area...
1667
01:01:19,370 --> 01:01:21,770
Places near the train station might be cheaper.
1668
01:01:22,200 --> 01:01:23,239
- That's possible. - Let's check it out.
1669
01:01:23,240 --> 01:01:24,340
- There might be some cheap places. - Yes.
1670
01:01:24,440 --> 01:01:27,510
- For now... Right. - But we'll have to do some legwork.
1671
01:01:27,610 --> 01:01:30,780
How about we look around the train station area?
1672
01:01:31,050 --> 01:01:32,410
(They're planning to find a place to stay near the train station.)
1673
01:01:33,080 --> 01:01:35,020
Woo Shik, I don't think we can eat mungtigi today.
1674
01:01:36,080 --> 01:01:37,120
I don't think we can eat it either.
1675
01:01:37,320 --> 01:01:38,349
(Their budget is getting tighter and tighter.)
1676
01:01:38,350 --> 01:01:40,120
- Mungtigi is expensive. - We can't eat mungtigi.
1677
01:01:41,760 --> 01:01:44,190
It seems to me that we're going to eat...
1678
01:01:44,460 --> 01:01:46,530
at a gimbap place in Daegu.
1679
01:01:46,760 --> 01:01:49,160
(For some reason, their future is quite predictable.)
1680
01:01:49,330 --> 01:01:50,360
We'll be okay if we can just find a place to stay.
1681
01:01:52,070 --> 01:01:54,400
But the real joy of a trip...
1682
01:01:55,000 --> 01:01:56,900
comes from eating good food.
1683
01:01:57,540 --> 01:01:58,810
And we don't have enough money to do so.
1684
01:02:00,170 --> 01:02:02,740
Let's decide on our priorities.
1685
01:02:03,510 --> 01:02:06,710
Look. We have to account for transportation, accommodation,
1686
01:02:07,310 --> 01:02:08,580
- and food. - That's right.
1687
01:02:08,950 --> 01:02:11,150
Which of these do you think we should prioritize the most?
1688
01:02:11,520 --> 01:02:12,520
Hold on. Can you repeat it?
1689
01:02:12,620 --> 01:02:16,390
Which is more important? A place to sleep or food?
1690
01:02:16,460 --> 01:02:17,929
- Food. - Food.
1691
01:02:17,930 --> 01:02:19,029
What about you?
1692
01:02:19,030 --> 01:02:20,529
(Pondering)
1693
01:02:20,530 --> 01:02:22,000
- A place to sleep. - A place to sleep?
1694
01:02:22,100 --> 01:02:24,360
- So... - You and I don't jibe.
1695
01:02:25,000 --> 01:02:27,230
Even if we have to eat at a gimbap place,
1696
01:02:27,400 --> 01:02:29,770
- you want to sleep at a good place. - No, it doesn't have to be fancy.
1697
01:02:30,240 --> 01:02:32,010
- Exactly. - I don't want a fancy place.
1698
01:02:32,570 --> 01:02:33,940
- Any place where there's a bed? - Yes.
1699
01:02:35,340 --> 01:02:37,110
Of course, I want to eat some good food.
1700
01:02:37,950 --> 01:02:39,810
What is your top priority?
1701
01:02:40,550 --> 01:02:42,920
- Mine is food. - So is mine.
1702
01:02:44,080 --> 01:02:45,090
I choose food too.
1703
01:02:45,520 --> 01:02:47,590
(Chuckling)
1704
01:02:47,960 --> 01:02:48,960
Are you sure?
1705
01:02:49,990 --> 01:02:51,630
You won't grant my wish anyway.
1706
01:02:52,230 --> 01:02:53,560
- That's not true. - Of course, we'll grant it.
1707
01:02:53,660 --> 01:02:55,200
We should do it for you since you're 44.
1708
01:02:55,760 --> 01:02:56,960
- Right, you're 44. - Yes.
1709
01:02:57,060 --> 01:02:58,429
You're the oldest among us.
1710
01:02:58,430 --> 01:02:59,669
You're 44. How could we?
1711
01:02:59,670 --> 01:03:01,500
You're 44. Of course, you have a say in this.
1712
01:03:03,640 --> 01:03:04,640
I'm full right now...
1713
01:03:04,641 --> 01:03:06,369
- Who drank all the water? - Woo Shik did.
1714
01:03:06,370 --> 01:03:08,510
I never even opened the lid.
1715
01:03:09,180 --> 01:03:10,409
Is the bottle leaking?
1716
01:03:10,410 --> 01:03:11,410
He drank it all up.
1717
01:03:11,411 --> 01:03:14,110
(As a matter of fact, Woo Shik...)
1718
01:03:14,280 --> 01:03:15,319
I'm tired.
1719
01:03:15,320 --> 01:03:17,080
(He had a sip of water right after they got on the train.)
1720
01:03:18,020 --> 01:03:20,790
(He had another sip when Seo Jun was worried about the place to stay.)
1721
01:03:20,990 --> 01:03:23,390
(You brat, tell us before you drink water.)
1722
01:03:23,490 --> 01:03:25,560
(Yu Mi already gave him an earful about it.)
1723
01:03:25,990 --> 01:03:28,460
(He changed the subject. "I never drank directly from the bottle.")
1724
01:03:28,660 --> 01:03:31,429
(But actually, he did drink directly from the bottle.)
1725
01:03:31,430 --> 01:03:33,600
(Checking the remaining water)
1726
01:03:33,670 --> 01:03:35,570
(Feeling guilty)
1727
01:03:36,170 --> 01:03:39,710
(In the end, he finished off the last drop of water.)
1728
01:03:40,340 --> 01:03:41,680
It's one dollar for a bottle.
1729
01:03:44,480 --> 01:03:47,080
(The water bottle that Woo Shik emptied)
1730
01:03:48,720 --> 01:03:49,720
- My gosh. What's going on? - I think it's all right.
1731
01:03:50,880 --> 01:03:51,989
My goodness.
1732
01:03:51,990 --> 01:03:53,089
- What? - Gosh.
1733
01:03:53,090 --> 01:03:55,920
(The scenery that unfolds before their eyes is...)
1734
01:03:57,390 --> 01:03:58,530
- My gosh. What's going on? - I think it's all right.
1735
01:03:59,760 --> 01:04:01,659
- My goodness. Gosh. - What?
1736
01:04:01,660 --> 01:04:04,060
(The scenery that unfolds before their eyes is...)
1737
01:04:04,970 --> 01:04:06,900
(Exclaiming in shock)
1738
01:04:07,100 --> 01:04:08,200
Where are we?
1739
01:04:08,970 --> 01:04:10,099
Aren't we passing through Gumi right now?
1740
01:04:10,100 --> 01:04:11,870
(The unexpected heavy snow)
1741
01:04:11,970 --> 01:04:13,340
It feels like we're in the dead of winter.
1742
01:04:15,540 --> 01:04:17,440
- It's snowing right now. - It's snowing.
1743
01:04:18,350 --> 01:04:19,380
- No way. - It's snowing.
1744
01:04:20,480 --> 01:04:22,279
Oh, my. The mountain looks beautiful.
1745
01:04:22,280 --> 01:04:23,349
(The unexpected scenery shocked everyone.)
1746
01:04:23,350 --> 01:04:24,519
How beautiful. Look at the scenery.
1747
01:04:24,520 --> 01:04:25,590
(They hit heavy snow at the end of February, when this was filmed.)
1748
01:04:25,690 --> 01:04:27,050
- How is this happening? - It's beautiful.
1749
01:04:28,260 --> 01:04:29,260
How is this happening?
1750
01:04:30,720 --> 01:04:31,790
- How is this happening? - What's going on?
1751
01:04:37,000 --> 01:04:38,770
(shocked)
1752
01:04:39,800 --> 01:04:41,870
We're not heading north, are we?
1753
01:04:42,100 --> 01:04:43,470
Maybe we got on the wrong train.
1754
01:04:44,400 --> 01:04:47,769
(As they get closer to Daegu,)
1755
01:04:47,770 --> 01:04:51,480
(the snow is getting even heavier.)
1756
01:04:52,180 --> 01:04:53,810
We're almost there. This stop is Dongdaegu Station.
1757
01:04:55,220 --> 01:04:56,220
You've got a hood on that jacket, right?
1758
01:04:56,221 --> 01:04:57,279
(It's hard to believe.)
1759
01:04:57,280 --> 01:04:58,490
No way. It's snowing?
1760
01:04:59,990 --> 01:05:02,289
I can't believe it's snowing in Daegu.
1761
01:05:02,290 --> 01:05:03,390
(Daegu, the area they've come to, is actually...)
1762
01:05:03,760 --> 01:05:06,059
(It's known for how rarely it snows.)
1763
01:05:06,060 --> 01:05:07,730
(However...)
1764
01:05:08,600 --> 01:05:10,459
Heavy snow has been falling since this afternoon...
1765
01:05:10,460 --> 01:05:12,329
across Daegu and North Gyeongsang Province.
1766
01:05:12,330 --> 01:05:14,530
Daegu has been infused with white snow.
1767
01:05:14,900 --> 01:05:17,900
Heavy snow suddenly started falling this afternoon.
1768
01:05:18,270 --> 01:05:20,869
A heavy snow alert has been issued...
1769
01:05:20,870 --> 01:05:23,210
for the 5th time since 2001.
1770
01:05:28,020 --> 01:05:31,650
(It doesn't look like the Daegu we know.)
1771
01:05:32,250 --> 01:05:36,490
(We've arrived in Daegu, looking unusually white with snow.)
1772
01:05:37,420 --> 01:05:38,930
I haven't come to Dongdaegu Station in a while.
1773
01:05:40,130 --> 01:05:43,360
- Gosh. It's snowing so heavily. - My goodness.
1774
01:05:43,800 --> 01:05:45,830
I wonder if it usually snows heavily like this in Daegu.
1775
01:05:45,900 --> 01:05:46,900
Right?
1776
01:05:48,400 --> 01:05:50,070
- Are you from Daegu? - Yes.
1777
01:05:50,170 --> 01:05:52,010
Does it usually snow heavily in Daegu?
1778
01:05:52,110 --> 01:05:53,169
- No. - Right?
1779
01:05:53,170 --> 01:05:54,339
- It rarely snows here. - She easily becomes a friend.
1780
01:05:54,340 --> 01:05:56,380
- It's the first time in many years. - In many years?
1781
01:05:56,480 --> 01:05:57,580
- Yes. - My goodness.
1782
01:05:58,050 --> 01:05:59,150
- Do you know her? - No.
1783
01:05:59,750 --> 01:06:01,580
She's from Daegu.
1784
01:06:01,920 --> 01:06:04,579
You said that it hadn't snowed this heavily in Daegu...
1785
01:06:04,580 --> 01:06:05,920
- in many years, right? - Yes.
1786
01:06:06,250 --> 01:06:07,450
Oh, my. What do we do?
1787
01:06:08,790 --> 01:06:10,419
(It's time to step outside!)
1788
01:06:10,420 --> 01:06:11,490
It looks... I mean...
1789
01:06:12,390 --> 01:06:14,160
- What do we do? - What is this?
1790
01:06:14,660 --> 01:06:15,700
What is this?
1791
01:06:16,330 --> 01:06:19,069
- What is this? - No way. I can't believe this.
1792
01:06:19,070 --> 01:06:20,269
(The intense snow storm)
1793
01:06:20,270 --> 01:06:21,270
My goodness.
1794
01:06:24,640 --> 01:06:26,610
(Facing the snow head-on)
1795
01:06:26,910 --> 01:06:28,310
- That's okay. - Come on. Hurry up.
1796
01:06:28,410 --> 01:06:29,839
By any chance, do you know...
1797
01:06:29,840 --> 01:06:32,409
any cheap accommodation around here?
1798
01:06:32,410 --> 01:06:33,509
- Cheap accommodation? - Yes.
1799
01:06:33,510 --> 01:06:35,420
- Every place is cheap around here. - She says every place is cheap.
1800
01:06:36,050 --> 01:06:37,079
Let's go.
1801
01:06:37,080 --> 01:06:38,890
I'm okay. Thank you so much.
1802
01:06:38,920 --> 01:06:40,189
Thank you.
1803
01:06:40,190 --> 01:06:41,720
(The lady is so kind. She's worried Yu Mi might get soaked by the snow.)
1804
01:06:41,790 --> 01:06:43,390
I'll be fine. I can just put my hood up.
1805
01:06:43,620 --> 01:06:44,659
Thank you so much.
1806
01:06:44,660 --> 01:06:45,660
(Hanging around near them)
1807
01:06:45,661 --> 01:06:47,360
- We'll be fine. Thank you. - All right.
1808
01:06:47,860 --> 01:06:49,530
- Thank you. - She said every place was cheap.
1809
01:06:50,000 --> 01:06:52,270
How do we find a place to stay?
1810
01:06:53,070 --> 01:06:54,769
The city tour... Hold on a second.
1811
01:06:54,770 --> 01:06:57,240
(They want to look it up, but they don't have their phones.)
1812
01:06:57,400 --> 01:06:59,169
- For now... - How about the information center?
1813
01:06:59,170 --> 01:07:00,439
I think we should check the information center.
1814
01:07:00,440 --> 01:07:02,510
- Shall we? - There it is.
1815
01:07:02,540 --> 01:07:04,810
- "Tourism Information Center." - Oh, there it is.
1816
01:07:06,350 --> 01:07:09,220
(They spotted Dongdaegu Station Tourism Information Center.)
1817
01:07:10,420 --> 01:07:11,850
(Laughing)
1818
01:07:13,550 --> 01:07:15,090
I never expected this to happen.
1819
01:07:16,620 --> 01:07:18,559
- What is this? - What is going on here?
1820
01:07:18,560 --> 01:07:20,360
This is unbelievable. I mean... What is this?
1821
01:07:21,290 --> 01:07:22,600
My clothes will get all soaked.
1822
01:07:23,300 --> 01:07:25,800
(The timing is bad.)
1823
01:07:26,370 --> 01:07:27,370
(Screaming)
1824
01:07:30,770 --> 01:07:31,809
Shall we go in?
1825
01:07:31,810 --> 01:07:33,240
(They hesitate to go in for no reason.)
1826
01:07:34,070 --> 01:07:35,110
Okay.
1827
01:07:35,680 --> 01:07:36,680
It looks warm in there.
1828
01:07:38,410 --> 01:07:40,409
- Hello. - Hello.
1829
01:07:40,410 --> 01:07:43,550
- We have to find... - Yes?
1830
01:07:44,250 --> 01:07:45,450
a place to stay...
1831
01:07:46,820 --> 01:07:48,090
in Daegu.
1832
01:07:48,960 --> 01:07:50,019
Are there any affordable...
1833
01:07:50,020 --> 01:07:51,729
- I see a hotel. - We're looking...
1834
01:07:51,730 --> 01:07:53,630
for a very cheap place, not just an affordable one.
1835
01:07:53,860 --> 01:07:56,300
(Seo Jun steps up bravely.)
1836
01:07:56,360 --> 01:07:58,130
There are...
1837
01:07:58,430 --> 01:08:01,070
several accommodations near here.
1838
01:08:01,570 --> 01:08:04,910
I've compiled a list of affordable places here.
1839
01:08:05,010 --> 01:08:06,470
- Oh, these places... - Shall we go to a sauna?
1840
01:08:06,870 --> 01:08:08,879
A sauna would be a very cheap option.
1841
01:08:08,880 --> 01:08:11,980
It's downtown, in the Banwoldang area.
1842
01:08:12,580 --> 01:08:14,919
Or there's this place that offers free breakfast.
1843
01:08:14,920 --> 01:08:16,149
It's M Inn.
1844
01:08:16,150 --> 01:08:17,780
Breakfast is a luxury for us.
1845
01:08:18,320 --> 01:08:19,650
But breakfast is free.
1846
01:08:19,990 --> 01:08:21,390
Breakfast is included in the room rate.
1847
01:08:21,620 --> 01:08:23,259
(Is that right?)
1848
01:08:23,260 --> 01:08:24,260
That sounds great.
1849
01:08:24,261 --> 01:08:26,229
It's located right over there. If you look outside...
1850
01:08:26,230 --> 01:08:27,389
- Oh, really? - There it is.
1851
01:08:27,390 --> 01:08:29,260
- Oh, there it is, M Inn. - I'm sorry.
1852
01:08:29,400 --> 01:08:31,830
There it is. Guys, let's stay there.
1853
01:08:32,100 --> 01:08:33,529
- Where is it? - It's right over there.
1854
01:08:33,530 --> 01:08:34,530
- It's under the electric sign. - Do you see the electric sign?
1855
01:08:34,531 --> 01:08:35,800
- Oh, over there? I see. - Yes.
1856
01:08:36,000 --> 01:08:37,000
- Let's check the place out. - Let's go.
1857
01:08:37,100 --> 01:08:39,069
- We'll get going now. - Thank you.
1858
01:08:39,070 --> 01:08:40,669
- You're welcome. - Thank you.
1859
01:08:40,670 --> 01:08:41,710
- Thank you. - Enjoy your trip.
1860
01:08:42,080 --> 01:08:43,880
- If you want to go there... - Yes?
1861
01:08:43,980 --> 01:08:45,849
You can take that escalator down to get there.
1862
01:08:45,850 --> 01:08:47,649
- Oh, I see. - Go down the escalator,
1863
01:08:47,650 --> 01:08:49,049
turn left, and go straight.
1864
01:08:49,050 --> 01:08:50,619
- Awesome. - That one over there?
1865
01:08:50,620 --> 01:08:51,690
Thank you.
1866
01:08:51,890 --> 01:08:53,320
- Happy New Year. - Be careful.
1867
01:08:53,990 --> 01:08:55,989
- The pants... - Yu Mi, it's slippery here.
1868
01:08:55,990 --> 01:08:57,459
- Be careful. - Be careful not to ruin your pants.
1869
01:08:57,460 --> 01:08:58,560
(5:05pm, Dongdaegu Station)
1870
01:08:59,590 --> 01:09:00,630
- Oh, boy. - Be careful.
1871
01:09:02,000 --> 01:09:03,000
I'm soaking wet.
1872
01:09:03,760 --> 01:09:04,760
Gosh, it's cold.
1873
01:09:05,500 --> 01:09:06,670
(Screaming)
1874
01:09:07,270 --> 01:09:08,700
- Be careful. - Let's walk together.
1875
01:09:09,570 --> 01:09:11,540
(The shared struggle is building a sense of camaraderie.)
1876
01:09:12,570 --> 01:09:13,970
- You know what? - Yes?
1877
01:09:14,810 --> 01:09:17,240
- Nothing was scripted, - Right.
1878
01:09:17,340 --> 01:09:18,409
including finding the accommodation.
1879
01:09:18,410 --> 01:09:19,449
(They got the information so easily. It felt like a setup.)
1880
01:09:19,450 --> 01:09:20,849
- It all went so seamlessly. - Exactly.
1881
01:09:20,850 --> 01:09:22,320
But I'm pretty sure...
1882
01:09:23,150 --> 01:09:25,350
the room rate is over 60 dollars.
1883
01:09:27,120 --> 01:09:29,960
For the opening scene... I mean, I tried to look cool...
1884
01:09:30,820 --> 01:09:32,430
in my opening outfit.
1885
01:09:33,960 --> 01:09:35,530
(Instead of looking cool, he ended up looking like a snowman.)
1886
01:09:35,630 --> 01:09:38,200
But I think it's helping us get a good scene.
1887
01:09:38,630 --> 01:09:39,630
Exactly.
1888
01:09:39,631 --> 01:09:41,800
Who would've known it would snow in Daegu?
1889
01:09:43,300 --> 01:09:46,010
(They should've known that.)
1890
01:09:46,340 --> 01:09:49,380
My gosh. This is... My socks are soaking wet.
1891
01:09:49,910 --> 01:09:50,910
(By the time their whole bodies were getting soaked...)
1892
01:09:50,911 --> 01:09:52,180
We should get a new pair of socks too.
1893
01:09:54,750 --> 01:09:57,420
(They arrived at M Inn.)
1894
01:09:57,620 --> 01:09:58,749
Can you ask for their permission first?
1895
01:09:58,750 --> 01:10:00,290
- If they say yes, we'll go in. - For the shoot?
1896
01:10:01,920 --> 01:10:02,959
Hello.
1897
01:10:02,960 --> 01:10:04,860
(Could they find a place to stay in one go?)
1898
01:10:04,960 --> 01:10:05,960
- Hello. - Hello.
1899
01:10:07,190 --> 01:10:08,260
This place looks nice.
1900
01:10:08,700 --> 01:10:09,800
It's sophisticated.
1901
01:10:10,230 --> 01:10:12,230
(They got the permission for the shoot for now.)
1902
01:10:12,330 --> 01:10:13,370
I'm nervous.
1903
01:10:14,430 --> 01:10:15,469
May I have your name, please?
1904
01:10:15,470 --> 01:10:16,739
We didn't make a reservation.
1905
01:10:16,740 --> 01:10:17,939
We're fully booked. We don't have any vacant rooms now.
1906
01:10:17,940 --> 01:10:18,969
- Oh, really? - You're fully booked?
1907
01:10:18,970 --> 01:10:21,780
(They failed.)
1908
01:10:21,810 --> 01:10:23,780
- We can't stay here. - Did you bring it?
1909
01:10:24,110 --> 01:10:26,549
Are there any inns or places like that...
1910
01:10:26,550 --> 01:10:28,079
around here?
1911
01:10:28,080 --> 01:10:30,219
- There's a motel right next to us. - I see.
1912
01:10:30,220 --> 01:10:33,890
But I don't know their room rates or if they have vacant rooms.
1913
01:10:34,090 --> 01:10:35,889
- That's okay. Thank you. - Thank you.
1914
01:10:35,890 --> 01:10:36,890
Shall we check out the motel?
1915
01:10:39,060 --> 01:10:40,690
I thought things were going too smoothly.
1916
01:10:41,460 --> 01:10:44,229
(It's disappointing, but they head to the next place to check out.)
1917
01:10:44,230 --> 01:10:45,470
It's right next to the inn.
1918
01:10:47,670 --> 01:10:50,639
(The 2nd attempt to get a room by walk-in)
1919
01:10:50,640 --> 01:10:51,740
This place looks a bit...
1920
01:10:53,270 --> 01:10:54,310
Hello.
1921
01:10:54,610 --> 01:10:56,239
- Do you have any vacancies? - Yes.
1922
01:10:56,240 --> 01:10:57,409
- Do you? - Yes.
1923
01:10:57,410 --> 01:10:59,880
(They found a place with vacancies for now.)
1924
01:11:00,110 --> 01:11:02,349
- Ask for their permission first. - Would it be okay...
1925
01:11:02,350 --> 01:11:04,149
- if we filmed in here? - Can we do a shoot in here?
1926
01:11:04,150 --> 01:11:05,249
- What are you filming? - We're shooting...
1927
01:11:05,250 --> 01:11:07,690
"Let's Have Fun Without Money" for tvN.
1928
01:11:08,820 --> 01:11:10,520
So we should have fun without money.
1929
01:11:10,860 --> 01:11:12,289
- Having fun without money? - Yes.
1930
01:11:12,290 --> 01:11:14,430
- For one day... - Our budget is very tight.
1931
01:11:14,830 --> 01:11:16,059
(They try to look pitiful.)
1932
01:11:16,060 --> 01:11:17,260
Hold on.
1933
01:11:18,400 --> 01:11:20,569
Aren't you Mr. Park Seo Jun?
1934
01:11:20,570 --> 01:11:22,540
- Yes, he is. - Yes, I am.
1935
01:11:22,840 --> 01:11:24,100
- How have you been? - Sure.
1936
01:11:24,900 --> 01:11:26,240
(Using his flirting tactics too)
1937
01:11:26,540 --> 01:11:28,840
Daegu is my second home.
1938
01:11:29,610 --> 01:11:32,179
It's just that I don't know what exactly you'll shoot.
1939
01:11:32,180 --> 01:11:34,810
- This is all of us. - This is it.
1940
01:11:34,950 --> 01:11:36,549
We want two rooms.
1941
01:11:36,550 --> 01:11:38,280
- Two rooms? - Yes.
1942
01:11:38,490 --> 01:11:39,720
I'm here too.
1943
01:11:40,620 --> 01:11:41,620
- I... - Yu Mi?
1944
01:11:41,621 --> 01:11:43,989
- Yes. I need a separate room. - Yes. Come and say hello already.
1945
01:11:43,990 --> 01:11:44,990
- Hello. - Gosh.
1946
01:11:44,991 --> 01:11:46,130
- Nice to meet you. - But...
1947
01:11:46,390 --> 01:11:48,659
- One person will... - They'll share a room,
1948
01:11:48,660 --> 01:11:49,829
- but I will... - You want a separate room.
1949
01:11:49,830 --> 01:11:50,830
- Yes. - Yes.
1950
01:11:50,831 --> 01:11:52,569
- A room for 2 and a room for 1. - Then...
1951
01:11:52,570 --> 01:11:54,670
Gosh. But what matters the most is...
1952
01:11:54,800 --> 01:11:57,100
the price. How much is the room?
1953
01:11:57,700 --> 01:11:59,440
The price. We don't have money.
1954
01:11:59,840 --> 01:12:02,709
Well, the standard rooms are 60 dollars each.
1955
01:12:02,710 --> 01:12:04,279
It's 60 dollars and 60 dollars. I see.
1956
01:12:04,280 --> 01:12:05,479
- Is it 60 dollars and 50 dollars? - Yes.
1957
01:12:05,480 --> 01:12:07,449
- It's 60 and 50. - Is it 60 and 50?
1958
01:12:07,450 --> 01:12:09,620
- It's 60 dollars each. - It's 60 dollars.
1959
01:12:09,720 --> 01:12:12,120
Your room is 60 dollars while mine is 50 dollars.
1960
01:12:12,490 --> 01:12:13,850
What? Is that it?
1961
01:12:14,450 --> 01:12:15,820
- Did I hear it wrong? - She said that...
1962
01:12:16,090 --> 01:12:17,389
No, it's 60 dollars.
1963
01:12:17,390 --> 01:12:19,129
- It's 60 each. - I can give you...
1964
01:12:19,130 --> 01:12:20,759
- Well... - a personal 10-dollar discount.
1965
01:12:20,760 --> 01:12:22,899
- No. We can't do that. - No.
1966
01:12:22,900 --> 01:12:25,399
- Well, I'm just a staff here. - Okay.
1967
01:12:25,400 --> 01:12:26,699
- Okay. Please ask your boss. - Okay.
1968
01:12:26,700 --> 01:12:28,100
- Please talk to your boss. - Yes.
1969
01:12:28,470 --> 01:12:29,599
Okay. You do it comfortably.
1970
01:12:29,600 --> 01:12:30,600
- You are good-looking. - Okay.
1971
01:12:30,601 --> 01:12:31,810
- Sorry. - Okay.
1972
01:12:31,940 --> 01:12:33,610
I thought she said 50 dollars.
1973
01:12:34,010 --> 01:12:35,109
If it's 60 dollars each,
1974
01:12:35,110 --> 01:12:36,839
it's 120 dollars total, leaving us 30 dollars.
1975
01:12:36,840 --> 01:12:38,950
We can have a bowl of gukbap at the marketplace.
1976
01:12:39,180 --> 01:12:40,649
I'm down for codfish soup.
1977
01:12:40,650 --> 01:12:42,350
The problem is how to get to the marketplace.
1978
01:12:44,780 --> 01:12:45,819
Yes.
1979
01:12:45,820 --> 01:12:48,420
- I got permission. - I see.
1980
01:12:48,490 --> 01:12:49,689
- Thank you. - Boss, thank you.
1981
01:12:49,690 --> 01:12:51,060
Did you reach a dramatic settlement?
1982
01:12:51,190 --> 01:12:53,360
(Boss has given permission to film.)
1983
01:12:53,690 --> 01:12:56,329
Did you say it was 60 dollars and 50 dollars?
1984
01:12:56,330 --> 01:12:58,129
It's 60 dollars each.
1985
01:12:58,130 --> 01:13:00,169
Gosh. Can I get your autographs?
1986
01:13:00,170 --> 01:13:02,870
Well, I can do it for 40 dollars.
1987
01:13:03,800 --> 01:13:05,969
Usually, our autographs cost 40 dollars.
1988
01:13:05,970 --> 01:13:07,670
- That's right. - It can be...
1989
01:13:07,770 --> 01:13:09,879
Actually, it costs more sometimes.
1990
01:13:09,880 --> 01:13:10,880
Yes.
1991
01:13:10,880 --> 01:13:11,880
- We usually... - Here you are.
1992
01:13:11,880 --> 01:13:12,880
Okay. Thank you.
1993
01:13:12,881 --> 01:13:13,910
(Expense Report, hotel fare: 120, balance: 31.75 dollars)
1994
01:13:14,350 --> 01:13:15,419
- Thank you. - Yes.
1995
01:13:15,420 --> 01:13:17,820
(Signing his autograph with gratitude)
1996
01:13:17,980 --> 01:13:19,149
- That's right. - You can deduct it.
1997
01:13:19,150 --> 01:13:21,150
- Yes. - Ma'am, is there...
1998
01:13:21,390 --> 01:13:24,419
a marketplace nearby?
1999
01:13:24,420 --> 01:13:25,990
As for a market,
2000
01:13:26,330 --> 01:13:28,289
there is the Dakdongzip Alley at the Pyeonghwa Market.
2001
01:13:28,290 --> 01:13:29,299
- Dakdongzip Alley? - Dakdongzip Alley?
2002
01:13:29,300 --> 01:13:30,300
- Right. - Yes.
2003
01:13:30,301 --> 01:13:31,800
- It's famous. - I see.
2004
01:13:32,170 --> 01:13:33,699
- We don't have our phones. - Pyeonghwa Market.
2005
01:13:33,700 --> 01:13:35,270
- So we can't look it up. - Is that so?
2006
01:13:36,140 --> 01:13:38,300
Is there a computer in the room?
2007
01:13:39,210 --> 01:13:41,169
- Yes, there is. - Let's search for it.
2008
01:13:41,170 --> 01:13:42,979
Then I'll see you again.
2009
01:13:42,980 --> 01:13:43,980
Thank you.
2010
01:13:43,981 --> 01:13:45,749
- Gosh. It's a nice hotel. - We can go to our rooms, right?
2011
01:13:45,750 --> 01:13:47,549
- Thank you. - Sure.
2012
01:13:47,550 --> 01:13:48,920
- Let's go up for now. - Thank you.
2013
01:13:49,250 --> 01:13:51,020
This hotel is really nice.
2014
01:13:51,850 --> 01:13:53,889
(Right after the trio booked their rooms,)
2015
01:13:53,890 --> 01:13:54,890
Ma'am.
2016
01:13:55,620 --> 01:13:57,890
(the staff booked the rooms on the same floor.)
2017
01:13:58,930 --> 01:14:00,929
(Both the stars and the staff...)
2018
01:14:00,930 --> 01:14:03,130
(successfully booked the hotel as walk-ins.)
2019
01:14:03,300 --> 01:14:04,459
- You're in Room 507. - Yes.
2020
01:14:04,460 --> 01:14:05,929
I want to see your room first.
2021
01:14:05,930 --> 01:14:07,369
(5:23pm, 5th floor of P Hotel)
2022
01:14:07,370 --> 01:14:08,570
Water!
2023
01:14:09,070 --> 01:14:10,570
- Water... - There's plenty of water.
2024
01:14:11,400 --> 01:14:12,809
- Room 5... - Room 507.
2025
01:14:12,810 --> 01:14:14,009
Room 507 is here.
2026
01:14:14,010 --> 01:14:15,239
- Let's check it first. - It's your room.
2027
01:14:15,240 --> 01:14:16,440
- Gosh, it's my room. - Yes.
2028
01:14:16,480 --> 01:14:18,650
(Checking Yu Mi's room first)
2029
01:14:19,980 --> 01:14:22,049
This is pretty good. Goodness.
2030
01:14:22,050 --> 01:14:23,180
(Building up excitement with the famous song)
2031
01:14:23,980 --> 01:14:26,090
- It's perfect for one person. - Good.
2032
01:14:27,290 --> 01:14:29,360
- It looks good. - Let me put down my backpack first.
2033
01:14:30,420 --> 01:14:31,420
(Amazed)
2034
01:14:31,421 --> 01:14:33,659
- My room looks awesome. - Shall we go to Room 503 now?
2035
01:14:33,660 --> 01:14:36,360
(It's time to check Seo Jun and Woo Shik's room.)
2036
01:14:38,360 --> 01:14:39,929
(It's a fairly positive reaction so far.)
2037
01:14:39,930 --> 01:14:42,140
- Gosh. It's nice. - What?
2038
01:14:43,170 --> 01:14:44,270
It's an internet cafe.
2039
01:14:44,670 --> 01:14:46,470
- What is this, guys? - We found a great place.
2040
01:14:47,340 --> 01:14:48,940
- What is this? - It's so nice.
2041
01:14:49,610 --> 01:14:51,540
(Point 1: 2 computers)
2042
01:14:51,880 --> 01:14:53,710
(Point 2: It's spacious and clean.)
2043
01:14:53,910 --> 01:14:56,150
(Point 3: Water, coffee, cereals, and bread are free.)
2044
01:14:56,350 --> 01:14:58,380
(Point 4: It's near Dongdaegu Station.)
2045
01:14:58,890 --> 01:15:01,050
(Total points)
2046
01:15:01,990 --> 01:15:03,859
We lucked out from the beginning.
2047
01:15:03,860 --> 01:15:05,290
(Actress Yu Mi said, "We lucked out with this hotel.")
2048
01:15:05,660 --> 01:15:08,560
This was what I thought. We were lucky...
2049
01:15:08,900 --> 01:15:11,100
to stay at a nice place like this.
2050
01:15:11,830 --> 01:15:13,370
If we were to stay at a guesthouse next time,
2051
01:15:13,700 --> 01:15:15,399
and if it were impossible to get two rooms,
2052
01:15:15,400 --> 01:15:17,969
then I think we'll be able to stay...
2053
01:15:17,970 --> 01:15:20,170
at a place with a living room and a room.
2054
01:15:20,910 --> 01:15:23,910
But for some reason, I feel like we'll keep staying at great places.
2055
01:15:25,080 --> 01:15:28,680
(Yu Mi's confidence has increased very much.)
2056
01:15:28,950 --> 01:15:30,449
- Gosh. I'm so relieved. - This place is great.
2057
01:15:30,450 --> 01:15:31,520
It's so nice.
2058
01:15:32,020 --> 01:15:33,419
Now, let's look it up quickly.
2059
01:15:33,420 --> 01:15:34,650
Hold on. Let me sit down for a bit.
2060
01:15:36,560 --> 01:15:38,560
- It's really nice here. - It's amazing.
2061
01:15:39,630 --> 01:15:41,760
Famous restaurants near Dongdaegu Station.
2062
01:15:42,460 --> 01:15:45,000
- Famous restaurants nearby. - Type "nearby famous restaurants."
2063
01:15:45,400 --> 01:15:46,769
We can go to a place nearby.
2064
01:15:46,770 --> 01:15:48,599
(Famous restaurants near Dongdaegu Station)
2065
01:15:48,600 --> 01:15:50,039
We can't go to famous restaurants, though.
2066
01:15:50,040 --> 01:15:51,870
We can't go there when we only have 30 dollars.
2067
01:15:52,670 --> 01:15:54,310
You said about going to a marketplace.
2068
01:15:55,010 --> 01:15:56,909
Pyeonghwa Restaurant? No, Pyeonghwa... Where was it?
2069
01:15:56,910 --> 01:15:58,210
- But... - It's Pyeonghwa Market.
2070
01:15:58,410 --> 01:16:00,180
- Dakdongzip Alley. - It's here.
2071
01:16:01,410 --> 01:16:03,120
From here to there.
2072
01:16:03,420 --> 01:16:05,219
- It's walkable. - We can go there.
2073
01:16:05,220 --> 01:16:07,820
- Then we go... What time is it? - It's close.
2074
01:16:07,950 --> 01:16:10,359
- But there are all... - Only chicken gizzard restaurants.
2075
01:16:10,360 --> 01:16:11,990
It's famous for its chicken gizzards.
2076
01:16:12,530 --> 01:16:13,929
(After 10 minutes)
2077
01:16:13,930 --> 01:16:15,960
- Do we go to an old establishment? - Yes, we do.
2078
01:16:16,930 --> 01:16:18,929
This place sells beef gukbap for 4.5 dollars.
2079
01:16:18,930 --> 01:16:19,930
Where?
2080
01:16:20,430 --> 01:16:22,539
At Pyeonghwa Market, there's a place that still sells beef gukbap...
2081
01:16:22,540 --> 01:16:23,799
- for five dollars. - Gosh.
2082
01:16:23,800 --> 01:16:25,269
Actually, you even get a change...
2083
01:16:25,270 --> 01:16:27,139
- after giving a five-dollar bill. - Goodness.
2084
01:16:27,140 --> 01:16:28,639
- I like this place. - It's rich and spicy,
2085
01:16:28,640 --> 01:16:29,939
which makes it a perfect hangover cure.
2086
01:16:29,940 --> 01:16:31,639
Their menu is diverse. As a street food lover,
2087
01:16:31,640 --> 01:16:33,949
I ordered tteokbokki, sundae, and dakgangjeong.
2088
01:16:33,950 --> 01:16:34,950
(Drooling)
2089
01:16:35,450 --> 01:16:36,620
This place looks good.
2090
01:16:37,480 --> 01:16:38,990
- Okay. Let's go there. - Hold on.
2091
01:16:39,920 --> 01:16:41,990
- Yu Mi, we looked it up for more. - Okay.
2092
01:16:42,320 --> 01:16:44,620
- We found Jangteomukbang. - Let's go.
2093
01:16:45,190 --> 01:16:47,159
It sells beef gukbap for 4.5 dollars.
2094
01:16:47,160 --> 01:16:48,330
- Let's go. - They also sell ramyeon.
2095
01:16:48,560 --> 01:16:50,530
Let's go. Let's eat ramyeon and everything.
2096
01:16:51,500 --> 01:16:52,530
Let's go.
2097
01:16:53,000 --> 01:16:55,900
(Now, they go back to the world without internet.)
2098
01:16:56,000 --> 01:16:58,200
- Goodness. - Gosh. It's snowing more heavily.
2099
01:16:58,400 --> 01:17:00,709
- Hey, put on your hat. - Okay.
2100
01:17:00,710 --> 01:17:01,840
(On top of that,)
2101
01:17:02,680 --> 01:17:04,810
(the snowstorm has picked up.)
2102
01:17:05,280 --> 01:17:08,010
(It's snowing so heavily that they can't even see ahead.)
2103
01:17:08,920 --> 01:17:12,420
(Will they be able to find the place all right even without a phone?)
2104
01:17:12,790 --> 01:17:14,050
- We have to go that way. - Yes.
2105
01:17:14,090 --> 01:17:15,859
(Here they go.)
2106
01:17:15,860 --> 01:17:17,319
Right. It's an uphill over there, Seo Jun.
2107
01:17:17,320 --> 01:17:19,290
- It's too steep. Let's go that way. - Yes.
2108
01:17:21,330 --> 01:17:25,000
Hey, DCC. Dubai chewy cookies!
2109
01:17:25,630 --> 01:17:26,930
I'm mint chocolate.
2110
01:17:27,670 --> 01:17:29,800
Isn't this DCC as it's brown?
2111
01:17:31,300 --> 01:17:34,140
(DCC 1 pulls out the camera after a while.)
2112
01:17:36,710 --> 01:17:38,239
Gosh, I thought... Where is Woo Shik?
2113
01:17:38,240 --> 01:17:39,650
I thought that was you.
2114
01:17:40,050 --> 01:17:41,810
(Walking in the heavy snow is chaotic, indeed.)
2115
01:17:42,620 --> 01:17:44,449
- It's definitely cold. - Right?
2116
01:17:44,450 --> 01:17:45,750
You look cold in those pants.
2117
01:17:51,590 --> 01:17:52,790
P Hospital!
2118
01:17:53,660 --> 01:17:54,730
It's over there.
2119
01:17:54,830 --> 01:17:57,200
We have to make a left over there.
2120
01:17:58,260 --> 01:18:00,530
(Crunching)
2121
01:18:01,030 --> 01:18:02,640
Gosh. I can't believe I'm walking in the snow here.
2122
01:18:03,640 --> 01:18:05,570
What is happening right now?
2123
01:18:06,340 --> 01:18:08,169
I mean, it looks hilarious.
2124
01:18:08,170 --> 01:18:09,210
Come on.
2125
01:18:10,640 --> 01:18:12,650
Gosh. My shoes are getting all wet.
2126
01:18:13,250 --> 01:18:15,109
We have a pair of shoes only.
2127
01:18:15,110 --> 01:18:16,149
- Yes. - Right.
2128
01:18:16,150 --> 01:18:17,150
(Of course.)
2129
01:18:21,990 --> 01:18:23,960
- Gosh. Hey. - Be careful.
2130
01:18:24,190 --> 01:18:25,760
Let's stick together.
2131
01:18:25,990 --> 01:18:27,630
- What? - Let's stick together.
2132
01:18:27,760 --> 01:18:29,330
- Why? - I kept slipping.
2133
01:18:29,430 --> 01:18:30,929
If one slips, the rest will also...
2134
01:18:30,930 --> 01:18:32,029
(Laughing)
2135
01:18:32,030 --> 01:18:33,600
- We'll all be done for. - That's right.
2136
01:18:38,910 --> 01:18:40,709
I can't feel my big toes.
2137
01:18:40,710 --> 01:18:42,310
Me neither.
2138
01:18:43,880 --> 01:18:45,239
- Is Daegu supposed to snow... - Gosh...
2139
01:18:45,240 --> 01:18:46,710
- like this? - Seriously.
2140
01:18:47,480 --> 01:18:48,849
(The trio sticks together.)
2141
01:18:48,850 --> 01:18:49,979
- No, right? - Stop it.
2142
01:18:49,980 --> 01:18:52,620
- My feet get dipped in snow. - I can't believe this.
2143
01:18:55,320 --> 01:18:57,389
- Gosh. Hey. - Come on.
2144
01:18:57,390 --> 01:18:58,619
Hey, don't do that.
2145
01:18:58,620 --> 01:19:00,590
We're in big trouble if you fall down.
2146
01:19:01,730 --> 01:19:02,930
I thought...
2147
01:19:03,300 --> 01:19:06,900
we'd have a trip filled with cool vibes.
2148
01:19:07,170 --> 01:19:08,200
I thought so too.
2149
01:19:08,500 --> 01:19:09,700
(Laughing)
2150
01:19:09,940 --> 01:19:11,070
It's slushy.
2151
01:19:12,810 --> 01:19:14,610
"Deity of Gukbap."
2152
01:19:15,010 --> 01:19:16,080
Where?
2153
01:19:17,480 --> 01:19:18,950
Gosh. It looks so tasty. Look at that.
2154
01:19:19,650 --> 01:19:21,479
- Where? - Those photos.
2155
01:19:21,480 --> 01:19:23,250
(The view of the other restaurants makes them go crazy.)
2156
01:19:23,580 --> 01:19:25,890
(They drool over the pie in the sky.)
2157
01:19:26,350 --> 01:19:28,349
But I think it's nice to go to the market.
2158
01:19:28,350 --> 01:19:29,360
That's right.
2159
01:19:31,060 --> 01:19:33,860
We have to have it if it's 4.5 dollars.
2160
01:19:33,990 --> 01:19:35,289
- Right. - Is it 4.5 dollars?
2161
01:19:35,290 --> 01:19:36,300
Yes.
2162
01:19:39,870 --> 01:19:41,170
I think we're almost there.
2163
01:19:42,870 --> 01:19:43,940
- Is this it? - What?
2164
01:19:44,200 --> 01:19:45,769
No. We have to make a turn at the ENT clinic.
2165
01:19:45,770 --> 01:19:47,140
No. This is the entrance.
2166
01:19:48,880 --> 01:19:51,080
- This is Dakdongzip Alley. - Let's take a look.
2167
01:19:52,610 --> 01:19:55,010
(They finally enter Pyeonghwa Market.)
2168
01:19:56,550 --> 01:19:58,020
It's Dakdongzip Alley.
2169
01:19:59,020 --> 01:20:01,390
- And where are we going? - Yu Mi, get inside the frame.
2170
01:20:03,560 --> 01:20:04,620
Don't tell me it's closed.
2171
01:20:04,860 --> 01:20:06,230
Then we can go to places like this.
2172
01:20:09,530 --> 01:20:11,829
- Watch your feet. - Gosh. It's a mess here.
2173
01:20:11,830 --> 01:20:14,470
(After passing through a very slushy path...)
2174
01:20:15,200 --> 01:20:16,370
Let's make a turn this way.
2175
01:20:17,140 --> 01:20:18,240
- What? - Make a left turn.
2176
01:20:18,770 --> 01:20:20,870
- This is surely a famous place. - But...
2177
01:20:21,340 --> 01:20:22,480
are we going the right way?
2178
01:20:23,410 --> 01:20:25,750
- Son Heung Min was here. - Where?
2179
01:20:26,480 --> 01:20:27,610
- Where? - Where?
2180
01:20:28,250 --> 01:20:29,250
Over there.
2181
01:20:29,620 --> 01:20:31,419
- My goodness. - Is this real?
2182
01:20:31,420 --> 01:20:33,019
(Seo Jun's friend Heung Min came to Daegu for work.)
2183
01:20:33,020 --> 01:20:34,520
Call him. Wait. We don't have our phones.
2184
01:20:34,750 --> 01:20:36,090
(It's a shame.)
2185
01:20:36,790 --> 01:20:38,159
Where is it?
2186
01:20:38,160 --> 01:20:40,159
(After walking for about 15 minutes...)
2187
01:20:40,160 --> 01:20:41,229
(Daegu Pyeonghwa Market Dakdongzip Alley)
2188
01:20:41,230 --> 01:20:43,130
- It's here. - This is it.
2189
01:20:43,530 --> 01:20:45,770
(They've finally found the restaurant.)
2190
01:20:46,870 --> 01:20:49,500
(Target locked)
2191
01:20:50,000 --> 01:20:52,410
- Hello. - Hello.
2192
01:20:52,610 --> 01:20:54,439
Is it okay to shoot while we eat?
2193
01:20:54,440 --> 01:20:55,470
Sure.
2194
01:20:56,140 --> 01:20:57,280
- Is it okay? - Yes.
2195
01:20:57,540 --> 01:20:58,909
Let's go. Go inside.
2196
01:20:58,910 --> 01:21:00,510
(The owner: By the way, who are you?)
2197
01:21:01,110 --> 01:21:02,110
"Youn's Kitchen!"
2198
01:21:02,111 --> 01:21:03,720
("Youn's Kitchen," actress)
2199
01:21:04,150 --> 01:21:05,690
- Hello. - Hello.
2200
01:21:05,990 --> 01:21:07,119
- Let's sit here. - Okay.
2201
01:21:07,120 --> 01:21:08,890
- Gosh! - Hello.
2202
01:21:09,690 --> 01:21:10,820
What are you having?
2203
01:21:11,060 --> 01:21:12,560
- What's good here? - What do you like?
2204
01:21:13,130 --> 01:21:15,130
- Tteokbokki and sundae. - Okay.
2205
01:21:15,390 --> 01:21:17,129
- I heard gukbap was cheap here. - That's right.
2206
01:21:17,130 --> 01:21:18,860
- It's tasty. - Gukbap is really good.
2207
01:21:19,030 --> 01:21:20,529
Do you come here often?
2208
01:21:20,530 --> 01:21:21,530
- Sort of. - It's near my house.
2209
01:21:21,531 --> 01:21:22,540
I see.
2210
01:21:22,740 --> 01:21:23,940
Beef gukbap?
2211
01:21:24,740 --> 01:21:26,540
- I think we can order a lot here. - Yes.
2212
01:21:26,910 --> 01:21:29,279
Hey. Didn't the fried squid look good?
2213
01:21:29,280 --> 01:21:30,780
Yes. They all looked good.
2214
01:21:31,140 --> 01:21:32,140
(Sundae, tteokbokki, fritters...)
2215
01:21:32,710 --> 01:21:36,019
(The variety of menu items excites them even more.)
2216
01:21:36,020 --> 01:21:38,179
First, we'll order two beef gukbap.
2217
01:21:38,180 --> 01:21:39,220
- Two? - Yes.
2218
01:21:39,520 --> 01:21:40,950
Two beef gukbap.
2219
01:21:41,650 --> 01:21:42,790
One deep fried squid.
2220
01:21:43,060 --> 01:21:44,259
- I want tteokbokki too. - I want sundae.
2221
01:21:44,260 --> 01:21:45,459
We should have sundae and tteokbokki.
2222
01:21:45,460 --> 01:21:46,759
Let's order the set of tteokbokki, fritters, and tteokbokki.
2223
01:21:46,760 --> 01:21:47,990
The set is ten dollars.
2224
01:21:48,760 --> 01:21:50,300
- And... - So it's 20 dollars.
2225
01:21:50,360 --> 01:21:52,060
- How much do we have left? - It's 11 dollars.
2226
01:21:52,370 --> 01:21:54,169
- We should have soju, then. - Let's order a bottle of soju.
2227
01:21:54,170 --> 01:21:55,170
Should we order those for now?
2228
01:21:55,300 --> 01:21:56,800
(Receipt: Beef gukbap, set meal, and soju, 23 dollars 50 cents)
2229
01:21:57,240 --> 01:21:58,340
Ma'am.
2230
01:21:58,600 --> 01:21:59,810
We'll have two beef gukbap,
2231
01:22:00,010 --> 01:22:01,509
a set of tteokbokki, fritters, and sundae, and a bottle of soju.
2232
01:22:01,510 --> 01:22:02,510
Okay.
2233
01:22:03,440 --> 01:22:05,240
- It's really cheap. - Yes.
2234
01:22:05,380 --> 01:22:07,110
How did you find this place?
2235
01:22:07,410 --> 01:22:09,080
- It was on the internet. - We found it on the internet.
2236
01:22:09,180 --> 01:22:11,079
- Did you look for a cheap place? - Value for money.
2237
01:22:11,080 --> 01:22:12,690
- A good value restaurant? - A good value-for-money restaurant.
2238
01:22:14,320 --> 01:22:16,660
(Tteokbokki and sundae came out first.)
2239
01:22:17,320 --> 01:22:18,560
But we can't handle spicy food.
2240
01:22:18,860 --> 01:22:20,290
- I can handle it. - Really?
2241
01:22:20,390 --> 01:22:22,090
- Yes. - Gosh.
2242
01:22:22,190 --> 01:22:24,760
These with fritters cost ten dollars.
2243
01:22:28,800 --> 01:22:29,939
- Let's eat. Dive in. - Try it.
2244
01:22:29,940 --> 01:22:30,940
Thanks for the food.
2245
01:22:30,941 --> 01:22:31,970
- Thanks for the food. - Thanks for the food.
2246
01:22:33,470 --> 01:22:34,970
I think it'll be spicy.
2247
01:22:35,010 --> 01:22:36,209
(Scrunching his face, showing the truth)
2248
01:22:36,210 --> 01:22:37,340
Is it spicy?
2249
01:22:37,810 --> 01:22:38,810
It's good.
2250
01:22:39,210 --> 01:22:40,210
Gosh. It's good.
2251
01:22:41,480 --> 01:22:42,919
Gosh. I'm so hungry...
2252
01:22:42,920 --> 01:22:44,380
that I'm using chopsticks like this.
2253
01:22:44,520 --> 01:22:45,720
(The chopsticks' length doesn't match.)
2254
01:22:45,850 --> 01:22:47,850
(Goodness)
2255
01:22:48,890 --> 01:22:52,290
(Fritters are served right after them.)
2256
01:22:52,960 --> 01:22:55,460
(He grabs a piece right away...)
2257
01:22:55,900 --> 01:22:58,000
(and dips it in the tteokbokki sauce.)
2258
01:22:58,160 --> 01:22:59,269
(Eating)
2259
01:22:59,270 --> 01:23:01,130
(Savoring)
2260
01:23:01,300 --> 01:23:03,040
- Gosh. The fried chili is tasty. - Is it?
2261
01:23:05,370 --> 01:23:06,510
Should we drink soju now?
2262
01:23:06,810 --> 01:23:07,970
Do we have to bring it ourselves?
2263
01:23:09,140 --> 01:23:11,680
(The young and restless one goes for it at once.)
2264
01:23:12,410 --> 01:23:13,610
Sir.
2265
01:23:13,980 --> 01:23:16,280
We ordered a bottle of soju. Should we take it out ourselves?
2266
01:23:16,420 --> 01:23:17,850
- Yes. You can do that. - Okay.
2267
01:23:19,850 --> 01:23:21,149
Let's drink Charm Soju. Yes.
2268
01:23:21,150 --> 01:23:23,020
(Charm Soju is Daegu's local soju.)
2269
01:23:23,520 --> 01:23:24,790
"For a fresh morning."
2270
01:23:24,860 --> 01:23:26,660
"With charming people."
2271
01:23:27,330 --> 01:23:28,989
- It's talking about us. - Yes.
2272
01:23:28,990 --> 01:23:31,430
(Singing their own praises)
2273
01:23:32,060 --> 01:23:34,130
- Here are your gukbap. - You can put them there.
2274
01:23:35,500 --> 01:23:38,400
(Gyeongsang-style beef gukbap with an amazing spicy soup)
2275
01:23:38,570 --> 01:23:40,610
Are you saying this is five dollars?
2276
01:23:41,240 --> 01:23:42,639
That doesn't make sense.
2277
01:23:42,640 --> 01:23:44,610
Gosh. This is only five dollars.
2278
01:23:44,740 --> 01:23:45,779
(It's an amazing value for money.)
2279
01:23:45,780 --> 01:23:47,110
Yes. Thank you.
2280
01:23:47,880 --> 01:23:50,280
- I didn't use this spoon. - Okay. Just give me a little.
2281
01:23:51,350 --> 01:23:52,849
- That's enough. - Is this enough?
2282
01:23:52,850 --> 01:23:53,920
With some radish, please.
2283
01:23:54,090 --> 01:23:55,960
- I ladled it the wrong way. - It's okay. That's too much.
2284
01:23:58,490 --> 01:23:59,889
(Satisfied)
2285
01:23:59,890 --> 01:24:01,360
- Do you have meat in your soup? - Was it not enough?
2286
01:24:03,660 --> 01:24:04,729
No. It's okay.
2287
01:24:04,730 --> 01:24:06,100
(Amazed)
2288
01:24:06,600 --> 01:24:09,030
(It makes you open the bottle of soju.)
2289
01:24:09,440 --> 01:24:10,440
It's so good.
2290
01:24:11,140 --> 01:24:13,069
(The older sister gets it first.)
2291
01:24:13,070 --> 01:24:14,410
(The younger brother gets it first.)
2292
01:24:14,470 --> 01:24:15,779
Get it first, Forty-Four.
2293
01:24:15,780 --> 01:24:18,009
- Don't call me Forty-Four. - Go ahead, FF.
2294
01:24:18,010 --> 01:24:20,149
You're not allowed to say Forty-Four.
2295
01:24:20,150 --> 01:24:21,280
(Yu Mi is strict about respecting the age-based hierarchy.)
2296
01:24:22,780 --> 01:24:23,920
It's hot.
2297
01:24:25,550 --> 01:24:26,790
For a safe...
2298
01:24:27,520 --> 01:24:29,789
and interesting trip.
2299
01:24:29,790 --> 01:24:31,320
- Cheers. - Cheers.
2300
01:24:35,960 --> 01:24:37,060
Gosh.
2301
01:24:39,630 --> 01:24:42,740
(And they all have a spoonful of the soup.)
2302
01:24:43,900 --> 01:24:45,340
Underwear...
2303
01:24:45,810 --> 01:24:47,470
- Goodness. - and a toothbrush.
2304
01:24:47,670 --> 01:24:50,610
- Sir, you can't... - It's okay.
2305
01:24:52,510 --> 01:24:56,350
(Glossy gimbap lathered with love)
2306
01:24:56,380 --> 01:24:58,150
This is for Director Na Yeong Seok.
2307
01:25:00,290 --> 01:25:01,349
I don't know about the young people.
2308
01:25:01,350 --> 01:25:03,689
(It wasn't for us.)
2309
01:25:03,690 --> 01:25:04,989
- I've enjoyed watching... - Seriously?
2310
01:25:04,990 --> 01:25:06,330
- "2 Days 1 Night" a lot. - Goodness.
2311
01:25:06,630 --> 01:25:08,630
(Jealous)
2312
01:25:08,860 --> 01:25:11,000
Why don't you turn the camera around?
2313
01:25:12,730 --> 01:25:13,869
Make it last.
2314
01:25:13,870 --> 01:25:15,529
(Do you get that, everyone?)
2315
01:25:15,530 --> 01:25:18,539
- Thanks for gimbap. - I know you're big stars.
2316
01:25:18,540 --> 01:25:20,139
- Thank you. - Actually, I don't really know.
2317
01:25:20,140 --> 01:25:21,240
Thank you.
2318
01:25:21,540 --> 01:25:22,939
- Thank you for the food. - I don't know well.
2319
01:25:22,940 --> 01:25:24,410
(We'll enjoy it thanks to you.)
2320
01:25:25,710 --> 01:25:26,810
It looks good.
2321
01:25:29,450 --> 01:25:31,020
(Satisfied)
2322
01:25:31,420 --> 01:25:32,889
It's ordinary gimbap, and it's good.
2323
01:25:32,890 --> 01:25:34,850
- Yes. The rice is nicely sticky. - Yes.
2324
01:25:35,520 --> 01:25:38,320
We chose a great restaurant today.
2325
01:25:39,990 --> 01:25:41,090
Your face is red.
2326
01:25:41,290 --> 01:25:42,860
- Go ahead and eat. - You should eat.
2327
01:25:43,300 --> 01:25:44,699
We'll leave right away after finish eating.
2328
01:25:44,700 --> 01:25:45,760
So hurry and eat.
2329
01:25:46,000 --> 01:25:47,699
(Touched)
2330
01:25:47,700 --> 01:25:48,800
We won't wait for you.
2331
01:25:49,240 --> 01:25:50,699
- Do I eat now? - Yes.
2332
01:25:50,700 --> 01:25:52,170
(Staff puts down his camera now.)
2333
01:25:52,670 --> 01:25:55,209
(They start eating as they share the fate.)
2334
01:25:55,210 --> 01:25:56,210
It's only five dollars.
2335
01:26:00,510 --> 01:26:01,780
It's Director Na.
2336
01:26:03,650 --> 01:26:06,220
(Grabbing)
2337
01:26:09,490 --> 01:26:11,760
(Capturing the real top star who is eating)
2338
01:26:13,790 --> 01:26:16,030
(Savoring)
2339
01:26:17,030 --> 01:26:19,059
- Here. - Cheers.
2340
01:26:19,060 --> 01:26:20,430
(Since everyone is eating well, cheers.)
2341
01:26:21,030 --> 01:26:22,100
Right.
2342
01:26:23,670 --> 01:26:25,740
(A heavy sigh coming from deep within)
2343
01:26:27,370 --> 01:26:29,579
(It always goes with the soup that will clear his palate.)
2344
01:26:29,580 --> 01:26:30,580
It's good.
2345
01:26:30,680 --> 01:26:32,280
- Should we order one more? - Let's have another bottle.
2346
01:26:33,080 --> 01:26:35,680
- I wonder what we'll do tomorrow. - We'll have another bottle of soju.
2347
01:26:36,380 --> 01:26:38,180
- I'll grab it. - It's okay.
2348
01:26:38,350 --> 01:26:39,420
I'll get it.
2349
01:26:39,490 --> 01:26:40,990
Thank you. These are so delicious.
2350
01:26:41,520 --> 01:26:44,860
We'll give you a new allowance tomorrow morning.
2351
01:26:45,220 --> 01:26:47,460
You'll choose your benefit for the first time tomorrow too.
2352
01:26:47,630 --> 01:26:48,790
- In the morning? - Yes.
2353
01:26:48,930 --> 01:26:50,959
I don't know what it'll be, but it'll happen tomorrow morning.
2354
01:26:50,960 --> 01:26:53,230
- You won't take more away from us. - No.
2355
01:26:53,700 --> 01:26:55,299
We'll give you a new batch of allowance.
2356
01:26:55,300 --> 01:26:57,740
It'll be added to today's leftovers.
2357
01:26:57,870 --> 01:26:58,999
I see.
2358
01:26:59,000 --> 01:27:00,340
I need to buy some underwear.
2359
01:27:00,710 --> 01:27:03,310
- How many have you brought? - I don't know. I have to check.
2360
01:27:03,780 --> 01:27:04,880
When I was in the States,
2361
01:27:05,610 --> 01:27:07,250
- there was a washing machine. - Okay.
2362
01:27:07,510 --> 01:27:09,109
I washed all of my underwear there.
2363
01:27:09,110 --> 01:27:10,280
And I brought them as is today.
2364
01:27:10,920 --> 01:27:12,080
They're not new, then.
2365
01:27:12,620 --> 01:27:13,820
Do you want new ones now?
2366
01:27:16,060 --> 01:27:17,390
- What color are they? - Tomorrow...
2367
01:27:18,190 --> 01:27:19,260
It's in a variety of colors.
2368
01:27:19,630 --> 01:27:21,230
Let me be honest. Yesterday...
2369
01:27:21,790 --> 01:27:24,000
- I permed my hair yesterday. - That's right.
2370
01:27:24,200 --> 01:27:26,699
My hairdresser told me, "For today and tomorrow,"
2371
01:27:26,700 --> 01:27:29,400
- You shouldn't wash your hair? - "don't wash your hair."
2372
01:27:29,840 --> 01:27:31,270
So I didn't take a shower.
2373
01:27:31,740 --> 01:27:33,070
So the underpants I'm wearing now are...
2374
01:27:34,110 --> 01:27:35,410
It's annoying.
2375
01:27:36,410 --> 01:27:39,179
- My gosh. - I can't wear them until tomorrow.
2376
01:27:39,180 --> 01:27:40,479
Please shut it.
2377
01:27:40,480 --> 01:27:42,750
- It's so... - It would be impossible for me.
2378
01:27:44,020 --> 01:27:46,519
Then why... Right. It was because you didn't take a shower.
2379
01:27:46,520 --> 01:27:47,989
- No. - You didn't put on a fresh pair?
2380
01:27:47,990 --> 01:27:49,660
You should have gotten changed.
2381
01:27:49,990 --> 01:27:51,959
Why would I put on a fresh pair when I didn't take a shower?
2382
01:27:51,960 --> 01:27:53,690
That's a different story.
2383
01:27:54,730 --> 01:27:57,660
What I'm saying is that I need a new pair right now.
2384
01:27:58,230 --> 01:27:59,800
Wear his underpants just for today.
2385
01:28:00,800 --> 01:28:02,369
Just for today. You can buy a pair...
2386
01:28:02,370 --> 01:28:03,740
- when we have money tomorrow. - I don't want to hear it.
2387
01:28:04,270 --> 01:28:05,339
- Do you have a black pair? - Well...
2388
01:28:05,340 --> 01:28:06,609
- Yes. - How much are they sold...
2389
01:28:06,610 --> 01:28:07,769
in convenience stores?
2390
01:28:07,770 --> 01:28:09,909
I have no idea because I can't look it up.
2391
01:28:09,910 --> 01:28:11,940
- You should drop by. - I'll drop by on our way back.
2392
01:28:13,250 --> 01:28:14,310
How much do we have left?
2393
01:28:14,480 --> 01:28:16,820
We have 4.75 dollars.
2394
01:28:16,880 --> 01:28:18,879
- Nice. - You're on your own with that.
2395
01:28:18,880 --> 01:28:20,649
- Nice. - What if the underpants are...
2396
01:28:20,650 --> 01:28:22,450
exactly five dollars?
2397
01:28:23,060 --> 01:28:24,520
I should put on a talent show, then.
2398
01:28:25,020 --> 01:28:26,229
(The underpants are more precious than human dignity.)
2399
01:28:26,230 --> 01:28:28,129
- You can't get a discount there. - What?
2400
01:28:28,130 --> 01:28:29,159
You can't get a discount.
2401
01:28:29,160 --> 01:28:31,660
I should put on a talent show on the street. What else can I do?
2402
01:28:32,630 --> 01:28:33,769
- Shall we? - Let's go.
2403
01:28:33,770 --> 01:28:34,830
Let's go.
2404
01:28:35,200 --> 01:28:36,939
This is 3.5 dollars, though.
2405
01:28:36,940 --> 01:28:38,540
- Drink it. - Let's take it.
2406
01:28:38,700 --> 01:28:40,110
Suddenly, we're so...
2407
01:28:40,370 --> 01:28:41,540
You want to bring it with you.
2408
01:28:42,640 --> 01:28:43,780
Let's bring it with us.
2409
01:28:44,880 --> 01:28:45,909
Take it.
2410
01:28:45,910 --> 01:28:47,610
We'll pay now.
2411
01:28:48,010 --> 01:28:49,010
It's 88 dollars?
2412
01:28:49,011 --> 01:28:52,050
- Pardon? We'll pay for ours only. - Just for this table?
2413
01:28:52,550 --> 01:28:54,450
- Just you guys? - We can't pay for others.
2414
01:28:54,550 --> 01:28:56,460
Gosh. That would have been a disaster.
2415
01:28:56,720 --> 01:28:57,819
Sorry.
2416
01:28:57,820 --> 01:28:59,189
- It's 27 dollars. That's correct. - It's 27 dollars.
2417
01:28:59,190 --> 01:29:00,730
- That's correct. - Yes. That's right.
2418
01:29:00,890 --> 01:29:02,930
- Of course, it is. - Thank you.
2419
01:29:03,660 --> 01:29:05,399
Can we take the leftovers to go?
2420
01:29:05,400 --> 01:29:07,499
I'll put them in a container, so you can take them.
2421
01:29:07,500 --> 01:29:09,770
We'll wrap them ourselves if you give us a plastic bag.
2422
01:29:10,300 --> 01:29:12,300
- Who knows? We might want it later. - Okay.
2423
01:29:12,910 --> 01:29:14,410
- Let's go. - Bye.
2424
01:29:14,670 --> 01:29:15,839
Thank you.
2425
01:29:15,840 --> 01:29:16,910
Thank you for the food.
2426
01:29:17,080 --> 01:29:18,479
Bye.
2427
01:29:18,480 --> 01:29:20,179
Was there a convenience store on our way here?
2428
01:29:20,180 --> 01:29:22,280
- I think we can go that way. - Yes, let's do that.
2429
01:29:22,510 --> 01:29:24,680
Hey, there's a Thai massage place. Go there...
2430
01:29:24,950 --> 01:29:26,349
and ask for a few.
2431
01:29:26,350 --> 01:29:27,450
For what?
2432
01:29:28,220 --> 01:29:29,889
- Underpants? - Underpants for a massage.
2433
01:29:29,890 --> 01:29:31,320
(Disposable underpants)
2434
01:29:31,420 --> 01:29:32,729
(A journey has started...)
2435
01:29:32,730 --> 01:29:33,759
(just to get Woo Shik's underpants.)
2436
01:29:33,760 --> 01:29:34,859
Gosh. What is this?
2437
01:29:34,860 --> 01:29:36,560
Ma'am, do you have underpants here?
2438
01:29:36,660 --> 01:29:37,860
- You don't sell underpants. - No.
2439
01:29:38,460 --> 01:29:40,200
Don't they sell underpants in the sauna?
2440
01:29:40,430 --> 01:29:42,530
You don't sell men's underpants, do you?
2441
01:29:43,870 --> 01:29:44,940
What?
2442
01:29:45,040 --> 01:29:46,369
(He'll go anywhere for Woo Shik's underpants.)
2443
01:29:46,370 --> 01:29:47,569
- What? - They might have them.
2444
01:29:47,570 --> 01:29:49,639
- By the way, if it's seven dollars, - Yes.
2445
01:29:49,640 --> 01:29:51,779
he could buy it if we didn't have another bottle of soju.
2446
01:29:51,780 --> 01:29:53,610
(Why does a bad feeling always come true?)
2447
01:29:53,750 --> 01:29:55,679
What? You can't afford them.
2448
01:29:55,680 --> 01:29:56,979
(They've become speechless...)
2449
01:29:56,980 --> 01:29:58,450
(after seeing the price of the underpants.)
2450
01:29:58,720 --> 01:29:59,989
(The price is...)
2451
01:29:59,990 --> 01:30:03,320
You should get me some underpants, at least.
2452
01:30:03,460 --> 01:30:05,190
I might get sick.
2453
01:30:05,290 --> 01:30:06,989
(The beginning of tragedy triggered by the underpants...)
2454
01:30:06,990 --> 01:30:08,989
(is coming soon.)
2455
01:30:08,990 --> 01:30:11,030
(Next week)
2456
01:30:11,260 --> 01:30:12,459
(They'll choose their first benefit...)
2457
01:30:12,460 --> 01:30:14,129
(that can change their trip completely.)
2458
01:30:14,130 --> 01:30:15,530
It'll be decided by lots.
2459
01:30:15,900 --> 01:30:17,070
- No way. - Come on.
2460
01:30:17,740 --> 01:30:19,539
(We've prepared the most essential ones.)
2461
01:30:19,540 --> 01:30:21,209
(Touched)
2462
01:30:21,210 --> 01:30:23,080
(I needed them the most.)
2463
01:30:23,410 --> 01:30:26,410
(Everyone's fate depends on Woo Shik.)
2464
01:30:26,980 --> 01:30:28,550
(Exhilarating)
2465
01:30:29,080 --> 01:30:31,050
(What will they pick as their first benefit?)
2466
01:30:31,680 --> 01:30:33,949
(Yu Mi and Seo Jun.)
2467
01:30:33,950 --> 01:30:35,389
(Where are we going right now?)
2468
01:30:35,390 --> 01:30:36,390
(Namwon.)
2469
01:30:36,391 --> 01:30:38,190
(Unplanned Trip's second destination)
2470
01:30:38,290 --> 01:30:39,589
(Filled with Chun Hyang's love)
2471
01:30:39,590 --> 01:30:40,990
(Filled with beautiful scenery)
2472
01:30:41,130 --> 01:30:42,800
(The trio falls in love with the romantic city, Namwon.)
2473
01:30:43,100 --> 01:30:44,800
(To get the real sense of an unfamiliar town,)
2474
01:30:44,900 --> 01:30:46,630
(there's no place like a Chinese restaurant.)
2475
01:30:46,770 --> 01:30:47,870
(Should we come back here for dinner?)
2476
01:30:48,230 --> 01:30:49,670
(They fall in love with the flavors.)
2477
01:30:49,770 --> 01:30:50,940
(They've just run into one another.)
2478
01:30:51,170 --> 01:30:53,240
(They fall in love with music.)
2479
01:30:53,540 --> 01:30:55,110
(There's a swing over there!)
2480
01:30:55,640 --> 01:30:57,310
(They fall into a childlike state of mind.)
2481
01:30:57,440 --> 01:30:59,910
(After playing so much, fallen in love with Namwon,)
2482
01:30:59,980 --> 01:31:02,310
(they collapse.)
2483
01:31:04,350 --> 01:31:06,250
(Dazed)
2484
01:31:06,350 --> 01:31:08,489
(FF is completely drained.)
2485
01:31:08,490 --> 01:31:10,090
(But an important issue remains.)
2486
01:31:10,760 --> 01:31:13,060
(They don't have a place to stay yet.)
2487
01:31:13,260 --> 01:31:14,959
(They pull out a trump card.)
2488
01:31:14,960 --> 01:31:16,559
(They plan to rent...)
2489
01:31:16,560 --> 01:31:18,600
(Seo Jun's friend's place.)
2490
01:31:18,630 --> 01:31:19,830
(Please tell us the address!)
2491
01:31:20,100 --> 01:31:22,530
(They try to find the place with determination.)
2492
01:31:22,630 --> 01:31:24,400
(Seo Jun, are you sure it's here?)
2493
01:31:24,670 --> 01:31:26,310
(Did we walk this much before?)
2494
01:31:26,640 --> 01:31:29,110
(But they keep getting confused.)
2495
01:31:29,810 --> 01:31:32,039
(Will the trio get lost in the end?)
2496
01:31:32,040 --> 01:31:34,979
(Will they be able to reach the lodging safely?)
2497
01:31:34,980 --> 01:31:36,010
(May you have a safe trip and a smooth return.)
2498
01:31:36,780 --> 01:31:37,780
(Limited money and time)
2499
01:31:38,880 --> 01:31:39,950
(Screaming)
2500
01:31:40,050 --> 01:31:42,120
(Unplanned Trip: Limited Edition)
182269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.