Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,729
Previously on The Vampire Diaries:
2
00:00:02,920 --> 00:00:04,968
Someone drove this stake
through his heart.
3
00:00:05,160 --> 00:00:06,446
I'd know if I were killing.
4
00:00:06,640 --> 00:00:08,608
You wear a ring that lets you cheat death.
5
00:00:08,800 --> 00:00:11,121
How many times can you die
before it changes you?
6
00:00:11,320 --> 00:00:15,370
- What are you doing here, Sage?
- I heard Finn was freed from that casket.
7
00:00:15,560 --> 00:00:16,721
He's my one true love.
8
00:00:16,960 --> 00:00:18,883
Esther's planning on killing her family.
9
00:00:19,080 --> 00:00:22,801
She's linked them all together.
Whatever happens to one happens to all.
10
00:00:23,000 --> 00:00:28,040
It's not over, Nik. A white oak tree 300
years after we fled back to the old world.
11
00:00:28,240 --> 00:00:31,130
- That tree could kill us.
- 1912, Salvatore Milling Company...
12
00:00:31,320 --> 00:00:35,325
chopped down an old white oak tree
used to make the Wickery Bridge.
13
00:00:35,560 --> 00:00:38,769
- We have a weapon.
- Let's go kill some Originals.
14
00:00:51,130 --> 00:00:52,211
Morning, sunshine.
15
00:00:52,450 --> 00:00:54,771
Hey. How's Alaric?
16
00:00:54,970 --> 00:00:56,779
Indecent. But fine.
17
00:00:56,970 --> 00:00:59,655
So then does that mean
there was no issues last night?
18
00:00:59,850 --> 00:01:02,137
Nope. Slept like a baby. Woke up Alaric.
19
00:01:02,330 --> 00:01:04,412
No headlines
about dead Council members.
20
00:01:04,610 --> 00:01:07,534
Then why do I feel like
you're hiding something from me?
21
00:01:07,730 --> 00:01:12,054
Maybe because you're being all paranoid
and control freaky?
22
00:01:12,250 --> 00:01:14,093
What'd you bring me?
23
00:01:14,290 --> 00:01:17,214
Ooh, chocolate muffins.
You know what they say.
24
00:01:17,410 --> 00:01:19,936
The way to a killer's heart
is through his stomach.
25
00:01:20,130 --> 00:01:21,336
They're not for you.
26
00:01:21,530 --> 00:01:24,136
Fine. Keep convincing yourself
you're still mad at me.
27
00:01:24,330 --> 00:01:26,901
But sadly, Ric's gonna have to miss
Elena time today.
28
00:01:27,090 --> 00:01:28,899
You know, lockdown and all.
29
00:01:29,090 --> 00:01:32,333
Just take it, give it to him,
and tell him that I miss him, okay?
30
00:01:32,570 --> 00:01:33,981
- With pleasure.
- Please.
31
00:01:34,170 --> 00:01:36,855
Have a great day. Thanks for coming by.
32
00:01:43,970 --> 00:01:46,416
Walking down the stairs.
33
00:01:47,090 --> 00:01:48,171
Opening front door...
34
00:01:48,370 --> 00:01:50,611
and she's gone.
35
00:02:05,530 --> 00:02:08,056
This needs a sharper point.
- Got it.
36
00:02:08,250 --> 00:02:12,141
We have stakes to kill an Original.
Not gonna miss because you can't whittle.
37
00:02:12,330 --> 00:02:15,140
I said, I got it. Stop micromanaging.
38
00:02:15,370 --> 00:02:18,658
If you guys got this under control,
I'm gonna call the sheriff.
39
00:02:18,850 --> 00:02:22,138
- I wanna turn myself in.
- No, you don't.
40
00:02:22,370 --> 00:02:25,499
I have a homicidal alter ego.
Unlike some people in this room...
41
00:02:25,690 --> 00:02:28,978
I would like to take responsibility
for the people I've killed.
42
00:02:29,210 --> 00:02:32,373
If you wanted to turn yourself in,
you wouldn't be saying it.
43
00:02:32,570 --> 00:02:35,653
You cannot psychoanalyze me.
I killed Caroline's father.
44
00:02:35,890 --> 00:02:38,131
I nearly killed Meredith.
Everything's changed.
45
00:02:38,330 --> 00:02:41,174
You're not turning yourself in.
Bonnie's herbs are working...
46
00:02:41,370 --> 00:02:43,020
and we have Originals to kill.
47
00:02:43,210 --> 00:02:46,180
His morals get questionable
when he has revenge on the brain.
48
00:02:46,370 --> 00:02:49,260
Klaus needs to die.
We finally have the chance to kill him.
49
00:02:49,450 --> 00:02:51,896
So you are not turning yourself in.
50
00:02:56,090 --> 00:02:59,378
Here's your ring, Ric. Put it on.
51
00:02:59,570 --> 00:03:01,857
That ring is the reason
I've killed people.
52
00:03:02,050 --> 00:03:04,052
It's also the reason you're alive.
53
00:03:04,690 --> 00:03:07,694
You're going vampire hunting, Ric.
Wear it.
54
00:03:17,890 --> 00:03:20,052
Alaric Saltzman killed my father?
55
00:03:20,530 --> 00:03:22,498
I can't expect you to be okay with this...
56
00:03:22,730 --> 00:03:26,291
but these herbs that Bonnie's
giving him, they're healing him...
57
00:03:26,490 --> 00:03:28,219
and keeping the dark side buried.
58
00:03:28,410 --> 00:03:30,811
Yeah, and that's supposed
to make everything okay?
59
00:03:31,010 --> 00:03:37,177
No, it's not okay. It's horrible,
and I feel horrible about it, but...
60
00:03:38,210 --> 00:03:41,931
He's a victim of something supernatural.
He didn't ask for this.
61
00:03:42,130 --> 00:03:44,497
It just happened to him,
just like Bonnie's mom.
62
00:03:44,690 --> 00:03:47,739
She didn't ask to become a vampire...
63
00:03:47,930 --> 00:03:50,536
and neither did Stefan or Tyler.
64
00:03:51,210 --> 00:03:53,099
Or me.
65
00:03:56,050 --> 00:03:57,256
Or you.
66
00:03:59,450 --> 00:04:02,101
None of you asked for this.
67
00:04:03,370 --> 00:04:07,978
But who would I be
if I just turned my back on any of you?
68
00:04:12,850 --> 00:04:15,296
Oh, Elena Gilbert.
69
00:04:15,810 --> 00:04:18,495
Savior of the cursed and the damned.
70
00:04:19,490 --> 00:04:22,096
Hey. What's with the cryptic
secret-meeting text?
71
00:04:22,330 --> 00:04:24,378
I don't know.
Stefan just said to meet here.
72
00:04:24,570 --> 00:04:27,938
Where's Bonnie? I texted her too.
73
00:04:28,170 --> 00:04:30,616
Uh, Bonnie's mom bailed on her again.
74
00:04:30,810 --> 00:04:34,257
- So I think we should leave her out.
- What are we doing here?
75
00:04:34,450 --> 00:04:37,693
I found some more white oak.
Long story, wait for the movie.
76
00:04:37,930 --> 00:04:42,219
Hang on. White oak?
You have a weapon that can kill Klaus?
77
00:04:42,410 --> 00:04:44,777
Nope. We all have a weapon.
78
00:04:52,010 --> 00:04:55,093
- Hello, Finn.
- Hello, Niklaus.
79
00:04:55,290 --> 00:04:58,294
- I have nothing to say to you.
- Well, I'm not here to chat.
80
00:04:58,530 --> 00:05:01,056
I will ask you one time, though.
Where's our mother?
81
00:05:01,250 --> 00:05:03,651
Gone to find another way
to end our lives.
82
00:05:03,850 --> 00:05:07,980
And when she does,
I will sacrifice myself all over again.
83
00:05:08,210 --> 00:05:11,931
How fortunate that I found you.
I require your assistance.
84
00:05:12,170 --> 00:05:15,174
I have no wish to help you.
Only to see you dead.
85
00:05:15,370 --> 00:05:17,816
Right. You see,
you won't be able to see me dead...
86
00:05:18,050 --> 00:05:20,974
because if I die, then you die,
so wish unfulfilled.
87
00:05:21,170 --> 00:05:23,298
Bother someone else
with your hollow charms.
88
00:05:23,490 --> 00:05:25,492
Why, when I can bother my big brother?
89
00:05:25,690 --> 00:05:28,011
I need you to accompany me
back to Mystic Falls.
90
00:05:28,210 --> 00:05:31,817
I have a witch who can help undo
Esther's spell that linked us together.
91
00:05:32,010 --> 00:05:35,935
- I have no wish to be unlinked.
- Again with the wishes.
92
00:05:36,130 --> 00:05:39,612
Let me rephrase. You will come back
with me or I will put you back...
93
00:05:39,810 --> 00:05:42,256
in that coffin
in which you rotted for 900 years.
94
00:05:42,490 --> 00:05:45,016
What happens to one happens to all.
95
00:05:45,210 --> 00:05:47,372
You may not feel
the effects of the dagger...
96
00:05:47,570 --> 00:05:49,493
but you'd lose your precious Rebekah.
97
00:05:49,690 --> 00:05:52,660
Wouldn't be the first time.
98
00:05:59,010 --> 00:06:02,173
Let's not make this any worse
than it has to be, darling brother.
99
00:06:02,370 --> 00:06:06,375
You're siding with him?
Rebekah, he stored us in boxes.
100
00:06:06,570 --> 00:06:08,937
At least he's not trying
to make us extinct.
101
00:06:12,170 --> 00:06:13,934
What are you gonna do? Kill me?
102
00:06:14,290 --> 00:06:16,611
Oh, yeah, that's right.
You've got a death wish.
103
00:06:16,810 --> 00:06:18,460
Fine. Pathetic, but fine.
104
00:06:18,690 --> 00:06:21,614
The thing is I'm not gonna let you
take the rest of us down with you.
105
00:06:27,090 --> 00:06:29,172
Klaus has always been
one step ahead of us.
106
00:06:29,410 --> 00:06:31,412
But now we have the advantage.
107
00:06:31,610 --> 00:06:33,897
We're all armed and they are all linked.
108
00:06:34,090 --> 00:06:36,536
Meaning we only need
to kill one of them.
109
00:06:36,730 --> 00:06:38,812
We need to seize the best opportunity...
110
00:06:39,050 --> 00:06:41,860
which means we need
to prepare for every opportunity.
111
00:06:42,090 --> 00:06:46,015
Scenario number one.
You get to play Klaus.
112
00:06:46,210 --> 00:06:48,861
- Okay.
- Rebekah is our target.
113
00:06:49,050 --> 00:06:50,939
We'll distract her, catch her off guard.
114
00:06:51,130 --> 00:06:54,896
To do that, we need to keep Klaus
separate and occupied.
115
00:06:55,410 --> 00:06:58,220
- Caroline.
- Why do I always have to be Klaus bait?
116
00:06:58,410 --> 00:07:02,131
He's obsessed with you. But for right
now we need you to play Rebekah.
117
00:07:02,330 --> 00:07:04,571
We use the quarterback to distract her.
Keep her talking.
118
00:07:04,770 --> 00:07:07,774
- How?
- Act interested. She's lonely, desperate.
119
00:07:07,970 --> 00:07:10,735
- Clearly. She slept with you.
- Mm. Heh.
120
00:07:10,930 --> 00:07:14,298
Beefcake holds bombshell.
I come up from behind her...
121
00:07:14,490 --> 00:07:16,652
- ...grab her arms like this.
- Ow.
122
00:07:16,850 --> 00:07:19,091
Which gives me time for one shot.
123
00:07:19,290 --> 00:07:22,055
Got it? Good.
So we all have one stake.
124
00:07:22,250 --> 00:07:25,220
We keep it hidden, and we look out
for any opportunity we have.
125
00:07:25,410 --> 00:07:27,617
No last-minute attacks of pity
for any of them.
126
00:07:27,810 --> 00:07:29,619
Don't worry about me.
127
00:07:29,850 --> 00:07:31,693
Not after what happened
to Bonnie's mom.
128
00:07:31,930 --> 00:07:33,534
- Barbie?
- I'm ready.
129
00:07:33,770 --> 00:07:36,421
Anything that will free Tyler
from his sire bond to Klaus.
130
00:07:36,650 --> 00:07:37,981
Busboy?
- Do I have a choice?
131
00:07:38,170 --> 00:07:39,217
Good point.
132
00:07:39,410 --> 00:07:43,813
We have 12 stakes.
Twelve shots at killing one Original.
133
00:07:44,010 --> 00:07:46,138
We can do this.
134
00:07:46,330 --> 00:07:48,617
All right. Let's try another scenario.
135
00:07:48,810 --> 00:07:52,860
Elena, grab a crossbow.
Matt, you play Klaus.
136
00:08:00,010 --> 00:08:02,820
Gather your witch.
Let's get his blood and get on with it.
137
00:08:03,050 --> 00:08:06,099
- You can't force me to help you.
- I most likely could...
138
00:08:06,290 --> 00:08:08,657
but why force when I can persuade?
139
00:08:14,530 --> 00:08:15,941
Hello, Finn.
140
00:08:16,130 --> 00:08:18,371
Sage.
141
00:08:23,410 --> 00:08:26,141
What do you know? True love prevails.
142
00:08:27,450 --> 00:08:29,930
It does occasionally have its uses.
143
00:08:32,810 --> 00:08:34,380
Easier than torturing him.
144
00:08:34,570 --> 00:08:38,097
I have something to do. What do you
need from me for this spell?
145
00:08:38,330 --> 00:08:41,140
Just your blood and your blessing.
Where are you going?
146
00:08:41,330 --> 00:08:44,493
I have some unfinished business
with Damon Salvatore.
147
00:08:44,690 --> 00:08:46,533
Ask Sage what he did to me...
148
00:08:46,730 --> 00:08:50,098
then you'll understand
why retribution is in order.
149
00:08:56,490 --> 00:08:59,699
I mean, did you learn nothing
from the moonstone in the soap dish?
150
00:08:59,890 --> 00:09:02,655
WW? Where'd you put yours?
151
00:09:05,770 --> 00:09:07,613
What the hell was that?
152
00:09:21,610 --> 00:09:22,896
Ric?
153
00:09:25,130 --> 00:09:26,894
- Unh.
- Hello, lover.
154
00:09:36,000 --> 00:09:39,482
Bonnie, we're starting
to worry about you. Call me back.
155
00:09:39,720 --> 00:09:42,121
Or call Caroline.
Just call someone, please.
156
00:09:42,320 --> 00:09:44,800
Mr. Saltzman was, like,
the most normal guy in town.
157
00:09:45,000 --> 00:09:47,606
Is it weird that Bonnie's
not returning my calls?
158
00:09:48,560 --> 00:09:52,087
Is it weird that Klaus' brother's
in the middle of Town Square?
159
00:09:52,320 --> 00:09:54,800
That's Finn. I thought he left town.
160
00:09:56,680 --> 00:09:59,206
So can you guess
why I dragged you out here?
161
00:09:59,720 --> 00:10:00,926
If memory serves me...
162
00:10:01,160 --> 00:10:04,846
this is where the natives
used to make sacrifices to their gods.
163
00:10:05,120 --> 00:10:07,805
This statue was built
where we used to rendezvous.
164
00:10:08,040 --> 00:10:11,010
Back when you used to have
to sneak away from your siblings...
165
00:10:11,200 --> 00:10:13,009
to see your tawdry lady friend.
166
00:10:13,200 --> 00:10:15,601
I assumed after 900 years
you'd moved on.
167
00:10:15,840 --> 00:10:20,767
I took care of myself.
But I never stopped loving you, Finn.
168
00:10:23,120 --> 00:10:25,407
I don't want you to die.
169
00:10:28,080 --> 00:10:29,889
- Hey.
- Hey. Where are you?
170
00:10:30,080 --> 00:10:31,127
I just got home. Why?
171
00:10:31,360 --> 00:10:33,442
Klaus' brother Finn
is in the town square...
172
00:10:33,640 --> 00:10:35,961
and he's with some ex-girlfriend
or something.
173
00:10:36,160 --> 00:10:40,370
Ex-girlfriend? Guy's been in a coffin
for the last 900 years.
174
00:10:41,680 --> 00:10:44,251
- Sage. It's gotta be Sage.
- We have an opportunity.
175
00:10:44,440 --> 00:10:46,044
- So how do we do this?
- Listen.
176
00:10:46,240 --> 00:10:49,050
Do not do anything, okay?
Sage is very old and very strong.
177
00:10:49,240 --> 00:10:52,369
- You don't stand a chance.
- Then get Damon and get down here.
178
00:10:56,480 --> 00:10:58,323
What the hell happened to you?
179
00:10:58,520 --> 00:11:01,251
- Stefan.
- Rebekah happened.
180
00:11:03,880 --> 00:11:05,211
I think we have a problem.
181
00:11:07,280 --> 00:11:09,009
I found them in the shed.
182
00:11:09,200 --> 00:11:13,489
What kind of monster would trap
a poor defenseless animal?
183
00:11:13,920 --> 00:11:18,323
I gotta admit,
even for me, it's a little kinky.
184
00:11:18,520 --> 00:11:21,490
You pretended
to be interested in me...
185
00:11:22,000 --> 00:11:26,050
and then you slept with me
so your trampy friend Sage...
186
00:11:26,240 --> 00:11:28,004
could steal my thoughts.
187
00:11:28,200 --> 00:11:32,808
Ever since then, I've felt
this incessant need to one-up you.
188
00:11:34,160 --> 00:11:36,925
So I've decided to bleed the vervain
from your system.
189
00:11:37,640 --> 00:11:38,846
Ooh.
190
00:11:43,440 --> 00:11:46,125
You wanna compel me
to be your boyfriend?
191
00:11:46,320 --> 00:11:49,529
Actually, I'd rather compel you
to kill your brother. Or Elena.
192
00:11:51,120 --> 00:11:54,169
But since vampires heal,
bleeding you may take a while.
193
00:11:54,400 --> 00:11:57,165
We should probably stick
to the major arteries.
194
00:12:00,920 --> 00:12:04,811
- Hmm.
- Well, look what you caught.
195
00:12:05,640 --> 00:12:07,688
If you're trying to bleed him of vervain...
196
00:12:07,880 --> 00:12:10,360
think it would be easier
to hang him upside down?
197
00:12:10,560 --> 00:12:13,040
I'm capable of inflicting pain,
thank you very much.
198
00:12:13,240 --> 00:12:16,722
Oh, well, excuse me. It's not like
I have any expertise in the matter.
199
00:12:16,960 --> 00:12:21,409
You know, why don't you just leave
me be and go and manage your witch?
200
00:12:24,560 --> 00:12:26,289
Hmm, now, where were we?
201
00:12:28,000 --> 00:12:31,402
Ticktock. I should hear chanting by now.
202
00:12:32,160 --> 00:12:34,686
I'm still studying the unlinking spell.
203
00:12:34,880 --> 00:12:37,121
It's not that easy,
especially under duress.
204
00:12:37,360 --> 00:12:41,160
You've been warned. If you're looking
for a way to send for help...
205
00:12:41,400 --> 00:12:44,722
I will kill anyone
who comes to your rescue.
206
00:12:44,920 --> 00:12:48,367
This is the spell.
I just don't know if I'm strong enough.
207
00:12:48,560 --> 00:12:51,962
Then you should have
a little more faith in yourself, Bonnie.
208
00:12:52,160 --> 00:12:55,084
Your energy helped my mother link us.
209
00:12:55,280 --> 00:12:57,647
Honestly, I think someone
isn't trying very hard.
210
00:13:00,160 --> 00:13:01,844
Very well.
211
00:13:04,720 --> 00:13:06,085
Kol.
212
00:13:06,640 --> 00:13:09,291
How's the weather up there
in Mile High City?
213
00:13:09,920 --> 00:13:12,287
And how's our friend?
214
00:13:13,160 --> 00:13:14,924
May I see him?
215
00:13:18,200 --> 00:13:19,440
There's Jeremy.
216
00:13:20,160 --> 00:13:22,731
Playing fetch with his new puppy.
217
00:13:23,360 --> 00:13:27,445
Isn't that just the most adorable thing
you've ever seen?
218
00:13:29,520 --> 00:13:31,090
Thank you, Kol.
219
00:13:31,600 --> 00:13:33,409
We'll be in touch.
220
00:13:33,600 --> 00:13:35,967
So, Bonnie...
221
00:13:36,520 --> 00:13:38,568
about that spell.
222
00:13:45,000 --> 00:13:46,161
Hey.
223
00:13:46,360 --> 00:13:49,125
I hear you had a run-in
with Buffy the vampire.
224
00:13:50,800 --> 00:13:52,325
Yeah, I'll live.
225
00:13:55,040 --> 00:13:56,485
What are you doing here?
226
00:13:56,680 --> 00:13:58,648
Checking up on you...
227
00:13:58,840 --> 00:14:02,287
in case you're not you.
228
00:14:02,480 --> 00:14:03,811
I'm me.
229
00:14:04,000 --> 00:14:06,480
Well, I guess not-you
would say that too...
230
00:14:06,680 --> 00:14:11,242
which is why Elena said
you have to drink this.
231
00:14:11,440 --> 00:14:14,091
I hope it tastes better than it smells.
232
00:14:14,280 --> 00:14:16,044
It doesn't.
233
00:14:19,240 --> 00:14:21,720
Mm. That's disgusting.
234
00:14:21,960 --> 00:14:25,726
Well, it's either that
or kill people, so...
235
00:14:28,960 --> 00:14:31,361
Elena told me everything.
236
00:14:48,360 --> 00:14:50,362
Caroline...
237
00:14:56,000 --> 00:14:57,968
I am so sorry.
238
00:15:03,160 --> 00:15:06,004
I don't even know what else I could say.
239
00:15:11,960 --> 00:15:16,602
Right after I turned into a vampire,
I killed someone.
240
00:15:16,800 --> 00:15:21,488
A stranger. I just killed him.
241
00:15:23,440 --> 00:15:28,002
And what's worse is I liked it.
242
00:15:32,400 --> 00:15:37,088
I have blood on my hands too.
You know, we all do.
243
00:15:37,280 --> 00:15:39,760
Yeah, but the blood on my hands
is your father's.
244
00:15:40,520 --> 00:15:46,971
Yeah, it is. And maybe the guy I killed
was someone's father too.
245
00:15:47,800 --> 00:15:49,325
Look.
246
00:15:49,520 --> 00:15:53,889
All I know is I'm no better than you.
247
00:15:54,880 --> 00:15:59,761
So I'm going to take a page
from the Elena Gilbert handbook...
248
00:15:59,960 --> 00:16:05,444
and choose to believe
that you can be saved.
249
00:16:08,960 --> 00:16:10,246
Okay?
250
00:16:14,200 --> 00:16:16,089
Okay.
251
00:16:20,440 --> 00:16:22,169
Hey. How is he?
252
00:16:22,360 --> 00:16:23,771
Hey. He's just banged up.
253
00:16:24,000 --> 00:16:26,970
Caroline's gonna stay with him,
make sure Alaric stays Alaric.
254
00:16:27,160 --> 00:16:29,162
Matt texted me. Finn is still in the Grill.
255
00:16:29,360 --> 00:16:30,566
We need to plan our next move.
256
00:16:30,800 --> 00:16:34,282
Uh, Rebekah has Damon.
Our next move should be finding him.
257
00:16:34,480 --> 00:16:35,925
No, we need to stay on point.
258
00:16:36,120 --> 00:16:38,600
See an Original, kill an Original.
That's the plan.
259
00:16:38,800 --> 00:16:41,929
That was the plan before Damon's
life was hanging in the balance.
260
00:16:42,120 --> 00:16:45,806
I understand you're concerned
about my brother's life, but if he knew...
261
00:16:46,000 --> 00:16:49,163
we were talking about missing
a chance to kill these people...
262
00:16:49,400 --> 00:16:50,640
he would lose his mind.
263
00:16:50,840 --> 00:16:54,049
If the roles were reversed,
he would stop everything to save you.
264
00:16:55,960 --> 00:16:57,849
I know what my brother would want.
265
00:16:58,080 --> 00:17:01,801
What he would want and what we
should do are two different things.
266
00:17:08,280 --> 00:17:11,045
Are you gonna help me with this or not?
267
00:17:13,800 --> 00:17:16,246
Okay. I'll figure it out myself.
268
00:17:52,000 --> 00:17:54,082
What are you doing?
269
00:17:54,840 --> 00:17:56,171
Rebekah will kill you.
270
00:17:56,720 --> 00:17:59,200
Then hurry up and tell me what to do.
271
00:18:01,760 --> 00:18:04,809
Open. Carefully.
272
00:18:26,560 --> 00:18:30,360
Come on, come on.
We have to keep going, Damon.
273
00:18:34,520 --> 00:18:37,524
- I need a minute.
- No, look at me. Look at me.
274
00:18:38,160 --> 00:18:40,561
Don't be an idiot, Elena.
275
00:18:41,240 --> 00:18:42,810
I am not going to leave you.
276
00:18:44,160 --> 00:18:45,650
Damon.
277
00:18:46,360 --> 00:18:47,771
No.
278
00:18:48,200 --> 00:18:50,806
Hey, hey. Drink.
279
00:19:39,200 --> 00:19:42,010
Ugh. You bitch.
280
00:19:44,000 --> 00:19:47,891
It's not fun when someone messes
with your thoughts, is it?
281
00:19:50,160 --> 00:19:53,050
Actually, I was having
a pretty good time in there.
282
00:19:53,240 --> 00:19:56,528
Well, I hope you were nicer to Elena
than you were to me.
283
00:19:56,720 --> 00:19:59,326
Oh, come on.
284
00:19:59,840 --> 00:20:01,524
I couldn't have hurt you that bad.
285
00:20:01,720 --> 00:20:05,122
You didn't think
I really had a thing for you, did you?
286
00:20:09,680 --> 00:20:13,651
I get it. If Klaus bossed me around
for a thousand years...
287
00:20:13,840 --> 00:20:18,164
I'd probably
be pretty desperate for attention too.
288
00:20:25,280 --> 00:20:27,886
What was that?
- I wouldn't let it bother you, love.
289
00:20:28,080 --> 00:20:30,924
Well, it does bother me. You bother me.
290
00:20:31,440 --> 00:20:34,728
The way you use people
to get what you want. It's not right.
291
00:20:34,920 --> 00:20:37,048
You're being emotional, Bonnie.
292
00:20:37,240 --> 00:20:40,005
I understand that things
have been rough for you.
293
00:20:40,200 --> 00:20:43,682
You know, with your mother
leaving again.
294
00:20:43,880 --> 00:20:45,530
It's very sad.
295
00:20:46,080 --> 00:20:47,730
I can help you find her.
296
00:20:48,880 --> 00:20:51,611
If you want.
I have people who can find people.
297
00:20:51,800 --> 00:20:53,404
I can bring her back to you.
298
00:20:55,320 --> 00:20:57,926
Or, if you choose,
I can just bring parts of her back.
299
00:20:59,640 --> 00:21:03,281
Isn't it obvious that I'm just gonna
continue to hurt the people you love...
300
00:21:03,480 --> 00:21:06,484
until you do the spell?
Now, I know it's in the Grimoire.
301
00:21:06,720 --> 00:21:09,724
And I know it requires the blood
of my siblings.
302
00:21:09,920 --> 00:21:13,402
So here we are.
303
00:21:13,640 --> 00:21:16,962
Elijah, Rebekah, Kol and Finn.
304
00:21:23,880 --> 00:21:25,325
Where do you want us?
305
00:21:38,600 --> 00:21:40,409
You've never had tequila before?
- Mm-mm.
306
00:21:40,600 --> 00:21:41,647
That's embarrassing.
307
00:21:41,880 --> 00:21:43,291
Seriously. I'm embarrassed for you.
308
00:21:45,240 --> 00:21:49,962
On your way to the promised land
309
00:21:51,400 --> 00:21:54,609
- Happy now?
Mm-hm. Lime.
310
00:21:56,880 --> 00:22:01,124
Ah. I am truly awed
by the evolution of mankind.
311
00:22:03,040 --> 00:22:04,804
- Hey, Sage.
- Hey, Troy.
312
00:22:05,000 --> 00:22:09,085
I don't know if I can follow
313
00:22:09,320 --> 00:22:12,164
You know him?
- I turned him.
314
00:22:12,360 --> 00:22:14,010
You turned him. Why?
315
00:22:14,240 --> 00:22:17,289
I'm in enemy territory.
When your brother and sister called...
316
00:22:17,480 --> 00:22:21,724
I thought I might need a little backup.
You can't trust anyone here.
317
00:22:25,360 --> 00:22:27,931
- Two more tequilas.
- Ha, ha.
318
00:22:28,120 --> 00:22:30,771
- Cool, I'll, uh, let your waitress know.
- Thanks.
319
00:22:47,600 --> 00:22:49,125
How many people have you turned?
320
00:22:49,360 --> 00:22:51,806
I don't know. A lot.
321
00:22:52,000 --> 00:22:53,968
Don't judge me, Finn, you turned me.
322
00:22:54,200 --> 00:22:55,611
Exactly, Sage. I turned you.
323
00:22:55,800 --> 00:22:57,962
My passion overtook my morals.
324
00:22:58,200 --> 00:23:01,283
My passions overtake my morals
on a daily basis.
325
00:23:01,480 --> 00:23:03,767
It's called living life to the fullest.
326
00:23:13,440 --> 00:23:14,487
Finally.
327
00:23:16,880 --> 00:23:19,531
Oh. Thanks.
328
00:23:21,520 --> 00:23:24,205
- To living life to the fullest.
- To living life.
329
00:23:27,880 --> 00:23:28,927
What the hell?
330
00:23:30,080 --> 00:23:31,923
Vervain.
331
00:23:55,640 --> 00:23:57,483
Finn, the stake.
332
00:24:14,240 --> 00:24:16,208
No!
333
00:24:16,800 --> 00:24:18,484
No.
334
00:24:29,320 --> 00:24:31,209
Finn, no.
335
00:25:10,000 --> 00:25:11,729
Aw, leaving so soon?
336
00:25:11,920 --> 00:25:15,163
Sister, be nice.
337
00:25:15,400 --> 00:25:16,731
Thank you, Bonnie.
338
00:25:18,200 --> 00:25:20,567
See you in Physics class.
339
00:25:23,720 --> 00:25:24,846
Oh, my God.
340
00:25:25,040 --> 00:25:27,122
Yeah, you'll have to excuse the mess.
341
00:25:27,320 --> 00:25:29,129
Apparently Damon hurt her feelings.
342
00:25:29,320 --> 00:25:31,288
Bonnie.
343
00:25:33,440 --> 00:25:36,250
Go on. Help him.
344
00:25:36,440 --> 00:25:40,445
Save the man who turned your mother
into a vampire.
345
00:25:45,440 --> 00:25:48,603
- Just get me out of here.
- Very well.
346
00:25:53,520 --> 00:25:55,045
Hey, how's Alaric?
347
00:25:55,240 --> 00:25:59,529
He'll be okay. I gave him a bottle
of Bonnie's herbs and he went home.
348
00:25:59,720 --> 00:26:02,007
Oh. Did you guys kill Finn? Did it work?
349
00:26:02,200 --> 00:26:04,441
Nothing worked until I see
Klaus' dead body myself.
350
00:26:05,880 --> 00:26:06,927
Oh.
351
00:26:08,120 --> 00:26:09,884
Bonnie. Where have you been?
352
00:26:10,120 --> 00:26:11,610
Klaus has Damon.
353
00:26:13,600 --> 00:26:16,763
Klaus should be dead. They should all
be dead. We just killed Finn.
354
00:26:17,000 --> 00:26:20,163
No. He forced me to do a spell
that unlinked all the siblings.
355
00:26:21,320 --> 00:26:22,481
He's still alive.
356
00:26:24,880 --> 00:26:27,804
Okay, Bonnie, where's Damon?
357
00:26:28,000 --> 00:26:29,240
At Klaus' mansion.
358
00:26:29,440 --> 00:26:34,287
It's bad, Elena.
He threatened Jeremy and my mom.
359
00:26:34,960 --> 00:26:38,123
- Are you okay?
- I don't know.
360
00:26:40,160 --> 00:26:42,561
I'm sorry. I have to go.
361
00:26:42,760 --> 00:26:44,922
I just... I have to go.
362
00:26:45,120 --> 00:26:47,487
No, Bonnie, just...
363
00:27:09,840 --> 00:27:11,444
Stay. I'll call you when it's over.
364
00:27:11,680 --> 00:27:14,206
Stop. Klaus is stronger than you.
We need another plan.
365
00:27:14,400 --> 00:27:16,164
What we need is for Klaus to be dead.
366
00:27:16,360 --> 00:27:18,522
Stefan, stop it. You're acting on anger.
367
00:27:18,720 --> 00:27:20,722
Anger gets things done, Elena.
368
00:27:20,920 --> 00:27:25,369
Or it'll get you killed.
And it'll get Damon killed along with you.
369
00:27:25,560 --> 00:27:28,404
Klaus does not get to survive this.
370
00:27:28,680 --> 00:27:31,206
Not after everything he took from me.
371
00:27:38,880 --> 00:27:41,042
I miss well-adjusted Stefan.
372
00:27:43,400 --> 00:27:45,209
Ding-dong.
373
00:27:47,360 --> 00:27:50,125
I'm not here for you. I'm here for him.
374
00:27:52,120 --> 00:27:53,167
I don't think so.
375
00:27:53,360 --> 00:27:54,805
I had to kill him, Sage.
376
00:27:55,000 --> 00:27:57,526
- Oh. You remember me.
- Unh.
377
00:27:57,720 --> 00:28:02,408
Good. Then you know
I like to go all 10 rounds.
378
00:28:07,080 --> 00:28:08,127
What the hell?
379
00:28:08,360 --> 00:28:09,486
Sage?
380
00:28:17,440 --> 00:28:19,727
Troy, help me.
381
00:28:32,240 --> 00:28:34,083
What is happening to me?
382
00:28:43,280 --> 00:28:44,645
She just died.
383
00:28:49,120 --> 00:28:52,806
So Sage and this Troy guy die
within an hour of Finn.
384
00:28:53,000 --> 00:28:56,083
But why?
Were they bitten by a hybrid or...?
385
00:28:56,280 --> 00:28:58,169
Hybrid bites don't look like that.
386
00:28:59,440 --> 00:29:03,411
Maybe Sage was so in love with Finn
she just died of sadness.
387
00:29:03,600 --> 00:29:06,331
No, that doesn't explain Troy.
388
00:29:06,520 --> 00:29:09,683
It's the blood. The bloodline.
It has to be, think about it.
389
00:29:09,920 --> 00:29:12,605
Finn turned Sage. Sage turned Troy.
390
00:29:12,840 --> 00:29:15,969
They're part of the vampire bloodline
that originated with Finn.
391
00:29:16,160 --> 00:29:18,401
Wait, so when an Original dies...
392
00:29:18,640 --> 00:29:22,804
every vampire turned from
their bloodline dies along with them?
393
00:29:23,000 --> 00:29:26,686
Because that would mean...
394
00:29:27,560 --> 00:29:30,928
If the Originals die, so do all of you.
395
00:29:32,160 --> 00:29:37,929
The entire vampire species
would just be dead.
396
00:30:04,250 --> 00:30:07,572
This was much different in my head.
397
00:30:07,770 --> 00:30:11,456
Klaus. I'm here.
398
00:30:11,970 --> 00:30:15,691
- Let's do this.
- Oh, good, a hero.
399
00:30:18,370 --> 00:30:19,417
What do you want?
400
00:30:21,890 --> 00:30:23,096
I'm here to make a deal.
401
00:30:23,290 --> 00:30:24,815
Stefan, what are you doing?
402
00:30:25,050 --> 00:30:27,018
Eight stakes made of white oak.
403
00:30:27,210 --> 00:30:29,690
The part of Wickery Bridge
that you forgot to burn.
404
00:30:31,170 --> 00:30:33,616
- That's impossible.
- Actually, it's not.
405
00:30:34,690 --> 00:30:35,896
Finn's dead.
406
00:30:37,650 --> 00:30:39,971
You killed my brother?
407
00:30:43,970 --> 00:30:48,134
Damon in exchange for
the last eight weapons that can kill you.
408
00:30:49,010 --> 00:30:51,172
And how do I know
there aren't any more left?
409
00:30:51,410 --> 00:30:52,457
Because there aren't.
410
00:30:53,450 --> 00:30:55,418
Let's be certain, shall we?
411
00:30:59,490 --> 00:31:00,980
Leave.
412
00:31:01,210 --> 00:31:02,257
No.
413
00:31:03,690 --> 00:31:05,215
Go on, leave.
414
00:31:05,410 --> 00:31:07,890
Nik, he's my plaything, not yours.
415
00:31:11,930 --> 00:31:16,219
I said, go home.
416
00:31:39,290 --> 00:31:41,338
Vampire disposal?
417
00:31:41,530 --> 00:31:43,771
Not my strong suit.
418
00:31:44,370 --> 00:31:48,614
- Ugh. Where'd Stefan go?
- Trading the stakes for Damon.
419
00:31:49,410 --> 00:31:52,095
- All of them?
- No, not all of them.
420
00:31:52,290 --> 00:31:56,773
We still have enough to kill three
out of the four of them...
421
00:31:56,970 --> 00:31:58,699
if we can figure out who to save.
422
00:32:00,130 --> 00:32:01,370
How are we supposed to do that?
423
00:32:02,610 --> 00:32:04,817
I have no idea.
424
00:32:05,010 --> 00:32:07,297
You were turned with Damon's blood...
425
00:32:07,530 --> 00:32:10,295
and Damon and Stefan
were turned by Katherine.
426
00:32:10,530 --> 00:32:13,693
And we know that Katherine was turned
by a vampire named Rose.
427
00:32:14,930 --> 00:32:16,341
Well, who turned Rose?
428
00:32:17,570 --> 00:32:19,334
We don't know.
429
00:32:19,610 --> 00:32:21,772
But it can only lead back to one Original.
430
00:32:21,970 --> 00:32:25,133
And if the odds are in our favor,
hopefully it won't be Klaus.
431
00:32:25,330 --> 00:32:27,458
So we can still kill him.
432
00:32:30,930 --> 00:32:32,659
Elena.
433
00:32:34,410 --> 00:32:39,416
Even if Klaus didn't create
our bloodline...
434
00:32:39,650 --> 00:32:44,975
we know for a fact
that he turned one of us.
435
00:32:48,090 --> 00:32:49,660
Oh, my God.
436
00:32:51,970 --> 00:32:53,938
Tyler.
437
00:32:54,210 --> 00:32:57,692
If we kill Klaus, then Tyler will die.
438
00:33:04,290 --> 00:33:08,136
All right, stop. Stop.
Stop, before you hurt yourself. Heh.
439
00:33:08,810 --> 00:33:12,610
Well, I see
that he can finally be compelled.
440
00:33:12,810 --> 00:33:15,290
Now... Ahem.
441
00:33:20,130 --> 00:33:22,531
Minus the stake that's in my brother...
442
00:33:22,770 --> 00:33:26,456
how many more stakes are out there
that can kill me?
443
00:33:30,570 --> 00:33:33,494
- Eleven.
- Eleven. Really.
444
00:33:33,690 --> 00:33:36,421
- So not eight, then.
- You really shouldn't have lied.
445
00:33:36,610 --> 00:33:40,217
- I'll get you the other three.
- Yeah, that'd be nice. Or, since you lied...
446
00:33:40,410 --> 00:33:43,220
maybe I'll compel
your brother to chew out his tongue.
447
00:33:43,410 --> 00:33:45,651
- What's wrong with you?
- What's wrong with you?
448
00:33:45,850 --> 00:33:49,297
Do you really have no appreciation
for me?
449
00:33:49,490 --> 00:33:53,051
I have given you someone to hate.
To loathe.
450
00:33:53,250 --> 00:33:58,177
A target for all of your anger
so you don't have to turn it on yourself.
451
00:33:59,050 --> 00:34:03,021
I've given your life purpose,
as your friend.
452
00:34:04,690 --> 00:34:08,376
I mean, I really think
you should be thanking me.
453
00:34:08,610 --> 00:34:09,816
- Enough.
- Unh.
454
00:34:15,890 --> 00:34:20,100
Step down or you both die.
455
00:34:32,970 --> 00:34:36,531
There. Now you only
have to get me the other two.
456
00:34:37,570 --> 00:34:39,220
This is ridiculous.
457
00:34:40,450 --> 00:34:42,179
What are you doing?
458
00:34:47,410 --> 00:34:50,175
I brought him here. I get to release him.
459
00:34:51,850 --> 00:34:53,739
My rules now.
460
00:34:53,930 --> 00:34:55,978
Bring us the stakes and you both live.
461
00:34:59,650 --> 00:35:02,813
Take your brother
as a sign of good faith.
462
00:35:11,090 --> 00:35:14,731
Bring us the stakes. All of them.
463
00:35:14,970 --> 00:35:17,701
Or I'll wage a war
against everyone you love.
464
00:35:18,890 --> 00:35:21,575
I hope I'm being clear.
465
00:35:31,500 --> 00:35:33,070
I can't believe Finn is dead.
466
00:35:33,260 --> 00:35:34,989
Good riddance.
467
00:35:35,180 --> 00:35:38,184
He was an embarrassment, Rebekah.
468
00:35:38,860 --> 00:35:40,908
He was still your brother.
Mind your tongue.
469
00:35:41,100 --> 00:35:42,829
Fine. Let's say a prayer for Finn...
470
00:35:43,020 --> 00:35:45,466
who slept in a box
longer than he lived as a man.
471
00:35:45,700 --> 00:35:48,271
He was a lovesick fool.
He's better off in death.
472
00:35:53,340 --> 00:35:55,229
Is that how you'd speak of me if I died?
473
00:35:55,460 --> 00:35:58,031
You let the Salvatores loose
with stakes that kill us.
474
00:35:58,220 --> 00:36:00,188
So I guess we'll find out soon enough.
475
00:36:00,420 --> 00:36:02,707
Since when did you have a soft spot
for them?
476
00:36:02,900 --> 00:36:07,303
The Salvatores may fight like dogs, but
in the end they would die for each other.
477
00:36:08,140 --> 00:36:10,108
At least they know what family means.
478
00:36:11,620 --> 00:36:12,906
You destroyed ours.
479
00:36:13,140 --> 00:36:17,225
I wanted a family,
they just didn't want me.
480
00:36:19,020 --> 00:36:22,422
And now we're unlinked.
We're no longer responsible for each other.
481
00:36:23,820 --> 00:36:25,310
So are you leaving?
482
00:36:26,220 --> 00:36:28,746
Soon as I get my stakes, I'm gone.
483
00:36:28,940 --> 00:36:34,947
I'm gonna take Elena and use her blood
to create a new family of hybrids.
484
00:36:35,580 --> 00:36:38,026
And if I choose to stay?
485
00:36:43,500 --> 00:36:45,787
Then you're just as pathetic as Finn.
486
00:37:00,660 --> 00:37:02,867
- Hey.
- Hey.
487
00:37:03,460 --> 00:37:06,111
You haven't said much
since you got back home.
488
00:37:06,300 --> 00:37:09,907
I'll be a ball of sunshine
once Damon gets Alaric's stake back.
489
00:37:10,100 --> 00:37:11,147
Promise.
490
00:37:15,300 --> 00:37:16,790
You really scared me today.
491
00:37:18,500 --> 00:37:21,788
You wouldn't have survived if you
went up against Klaus on your own.
492
00:37:24,460 --> 00:37:26,144
You don't have to worry about that.
493
00:37:26,380 --> 00:37:27,791
Why?
494
00:37:28,700 --> 00:37:30,031
Because he's not worth it.
495
00:37:30,660 --> 00:37:35,871
All this time and energy
that I've wasted hating him.
496
00:37:37,580 --> 00:37:39,628
It was for nothing.
497
00:37:39,820 --> 00:37:43,506
It's done. It's over. We lost.
498
00:37:44,060 --> 00:37:46,188
I'm right back where I started.
499
00:37:46,380 --> 00:37:47,791
That's not true.
500
00:37:47,980 --> 00:37:54,909
Yeah, Klaus dragged you through hell,
but you came out the other side.
501
00:37:55,100 --> 00:37:57,182
You beat him by being better than him.
502
00:37:57,380 --> 00:37:59,747
And what'd I lose in the process?
503
00:38:04,700 --> 00:38:07,101
Look, hating Klaus was easy.
504
00:38:09,260 --> 00:38:13,504
It allowed me to ignore everything
that was happening around me.
505
00:38:15,100 --> 00:38:17,421
Everything I let slip away.
506
00:38:19,620 --> 00:38:21,827
Now I have to deal with that.
507
00:38:22,420 --> 00:38:24,422
- Stefan...
- No, no, just admit it.
508
00:38:25,420 --> 00:38:26,501
Admit it to me, Elena.
509
00:38:26,700 --> 00:38:29,226
You don't owe it to me,
but I need to hear you say it.
510
00:38:29,420 --> 00:38:34,028
I can't. Because it's not true, Stefan.
511
00:38:34,220 --> 00:38:36,621
I never stopped loving you.
512
00:38:37,100 --> 00:38:40,229
I know that. I know you didn't.
513
00:38:40,420 --> 00:38:45,381
Even though I did everything possible
to push you away.
514
00:38:47,220 --> 00:38:48,870
It's my fault.
515
00:38:49,060 --> 00:38:52,462
- It's all my fault. This is all my fault.
- What are you talking about?
516
00:38:52,660 --> 00:38:56,585
I'm talking about the fact
that you're also in love with Damon.
517
00:38:57,300 --> 00:38:58,381
What?
518
00:38:59,100 --> 00:39:00,704
No, Stefan, I was just...
519
00:39:00,900 --> 00:39:05,303
Hey. I love you.
520
00:39:05,980 --> 00:39:07,982
I will always love you.
521
00:39:09,780 --> 00:39:12,863
I just want you to look me in the eye
and tell me...
522
00:39:13,060 --> 00:39:16,064
that you don't feel something for him.
523
00:39:27,620 --> 00:39:30,351
I don't know what I feel.
524
00:39:55,020 --> 00:39:59,150
- Ah. You're still alive.
- Yeah, for now.
525
00:39:59,500 --> 00:40:01,150
I need your stake.
526
00:40:01,340 --> 00:40:03,820
It's right behind these books here.
527
00:40:04,220 --> 00:40:08,145
A bookshelf, really? At least I
was trying to be clever about it.
528
00:40:09,660 --> 00:40:10,741
Where the hell is it?
529
00:40:10,940 --> 00:40:12,385
Ha.
530
00:40:12,580 --> 00:40:15,026
- Look harder, Ric.
- It's not here, Damon.
531
00:40:15,340 --> 00:40:17,786
Maybe you just forgot
which shelf you put it on.
532
00:40:17,980 --> 00:40:21,826
I didn't forget. I put it right here.
A stake doesn't just vanish into thin air.
533
00:40:22,060 --> 00:40:26,065
- Who else did you tell, Ric?
- I didn't tell anybody. I'm the only...
534
00:40:27,780 --> 00:40:29,305
What?
535
00:40:31,820 --> 00:40:33,868
I'm the only one who knew about it,
Damon.
536
00:40:35,060 --> 00:40:36,300
No.
537
00:40:37,380 --> 00:40:39,587
You telling me
your vampire-hating alter ego...
538
00:40:39,820 --> 00:40:43,870
has a stake that could kill an entire
line of vampires, possibly mine?
539
00:40:44,060 --> 00:40:45,903
That's exactly what I'm telling you.
42290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.