All language subtitles for The.Scarecrow.S01E05.TVING.x264.720p[MkvDrama.net]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,616 --> 00:00:09,376 [If you don't turn yourself in, your limbs will rot and you'll die] 2 00:00:37,833 --> 00:00:40,813 [All characters and events are fictional, and any resemblance is coincidental] 3 00:00:40,813 --> 00:00:43,133 [Scenes with children and animals were filmed safely under professional supervision] 4 00:00:43,133 --> 00:00:44,800 [Central Veterans Hall] 5 00:00:44,800 --> 00:00:48,567 This recent redevelopment and reconstruction reform bill has drawn strong reactions. 6 00:00:48,567 --> 00:00:52,467 There are many saying that it's finally a bill that reflects reality. 7 00:00:52,467 --> 00:00:56,600 Association officials are also welcoming it, saying negotiations have become much easier. 8 00:00:56,600 --> 00:00:59,133 How frustrated must they have been? 9 00:00:59,133 --> 00:01:01,333 The times are changing fast, 10 00:01:01,333 --> 00:01:03,733 but the law couldn't keep up with them. 11 00:01:03,733 --> 00:01:05,133 Even after the policy took effect, 12 00:01:05,133 --> 00:01:08,300 your approval ratings have stayed strong. 13 00:01:08,300 --> 00:01:11,500 At this rate, you might even want to start thinking about a future presidential run. 14 00:01:11,500 --> 00:01:15,136 No, right now it's more about public sentiment than the presidency. 15 00:01:15,936 --> 00:01:20,167 Is the interview we did last time airing today? 16 00:01:20,167 --> 00:01:23,533 Yes, it'll be on air in 10 minutes. 17 00:01:23,533 --> 00:01:25,633 Let's watch it. 18 00:01:25,633 --> 00:01:28,608 The prime suspect in the Kangseng Serial Murder Case 19 00:01:28,608 --> 00:01:30,600 which once plunged the entire nation into fear, 20 00:01:30,600 --> 00:01:34,300 [Serial Murder Case: Suspect Identified] has been identified 33 years after the crime. 21 00:01:34,300 --> 00:01:35,933 Wait. 22 00:01:35,933 --> 00:01:37,700 Switch back to that channel. 23 00:01:37,700 --> 00:01:39,833 Sure. 24 00:01:39,833 --> 00:01:42,000 Police said at a briefing this morning that, 25 00:01:42,000 --> 00:01:44,867 following a re-examination by the National Forensic Service, 26 00:01:44,867 --> 00:01:48,233 they are investigating after being informed that 27 00:01:48,233 --> 00:01:50,900 [Prime suspect: male inmate in his 60s] an inmate's DNA matches evidence 28 00:01:50,900 --> 00:01:52,867 from three crime scenes. 29 00:01:52,867 --> 00:01:57,467 The suspect is a man in his 60s, Mr. Lee, currently incarcerated... 30 00:02:08,100 --> 00:02:10,842 [Episode 5] 31 00:02:18,600 --> 00:02:21,867 Sun Young, can you hear me? 32 00:02:21,867 --> 00:02:23,000 Ji Won. 33 00:02:23,000 --> 00:02:24,633 Yeah. 34 00:02:27,767 --> 00:02:29,833 Why am I here? 35 00:02:30,933 --> 00:02:32,467 Don't you remember? 36 00:02:32,467 --> 00:02:35,467 What happened to you? 37 00:02:35,467 --> 00:02:37,100 Well... 38 00:02:49,167 --> 00:02:51,233 Someone was chasing me. 39 00:02:52,133 --> 00:02:54,433 I tried to run away from that person... 40 00:02:54,433 --> 00:02:56,233 Who was it? 41 00:02:57,567 --> 00:02:59,167 I don't know. 42 00:03:02,967 --> 00:03:04,000 Ki Beom... 43 00:03:04,000 --> 00:03:06,200 What happened to Ki Beom? 44 00:03:06,200 --> 00:03:08,100 We don't know yet. 45 00:03:10,100 --> 00:03:11,967 Sun Young, where are you going? 46 00:03:11,967 --> 00:03:14,133 I've got to find Ki Beom! 47 00:03:20,900 --> 00:03:23,967 Sun Young, you... 48 00:03:34,333 --> 00:03:36,233 Is this that punk? 49 00:03:36,233 --> 00:03:37,467 I found the owner of the handkerchief. 50 00:03:37,467 --> 00:03:38,933 This is Sun Young's handkerchief? 51 00:03:38,933 --> 00:03:40,967 Sun Young made this herself. 52 00:03:40,967 --> 00:03:44,000 The only person who could have something identical to this is Ki Beom. 53 00:03:44,000 --> 00:03:46,300 So he only covered his face in front of me? 54 00:03:46,300 --> 00:03:47,900 Why? 55 00:04:07,712 --> 00:04:08,800 [Restricted Area] 56 00:04:08,800 --> 00:04:10,400 Sir! 57 00:04:11,600 --> 00:04:12,800 What happened? 58 00:04:12,800 --> 00:04:14,400 Well... 59 00:04:14,400 --> 00:04:15,936 We lost him. 60 00:04:17,504 --> 00:04:18,688 [Surgery in progress] 61 00:04:21,114 --> 00:04:22,333 Doctor, 62 00:04:22,333 --> 00:04:24,300 how is he? 63 00:04:24,300 --> 00:04:26,233 The surgery went well. 64 00:04:26,233 --> 00:04:29,500 Fortunately, there is no organ damage, so he is in stable condition. 65 00:04:29,500 --> 00:04:33,533 Infection is the main concern, but we'll monitor him for now. 66 00:04:35,067 --> 00:04:38,133 These are the patient's belongings. 67 00:04:41,733 --> 00:04:45,967 Prosecutor Cha went there to deliver this... 68 00:04:49,667 --> 00:04:53,067 [Police Officer ID: Kang Tae Joo] 69 00:04:59,267 --> 00:05:01,033 Did you not know you were pregnant? 70 00:05:01,033 --> 00:05:02,733 It seems like it's been about three months. 71 00:05:02,733 --> 00:05:06,533 - Pregnant? - Oh dear, you didn't know. 72 00:05:07,367 --> 00:05:09,800 And the baby? Is the baby okay? 73 00:05:09,800 --> 00:05:12,667 Yes, there's nothing to worry about. 74 00:05:12,667 --> 00:05:16,000 Fortunately, there are no signs of concussion. 75 00:05:16,000 --> 00:05:20,167 As long as the scrapes on your legs are treated well, you should be fine. 76 00:05:20,167 --> 00:05:24,833 If you feel dizzy or develop headaches later, make sure to get checked. 77 00:05:25,567 --> 00:05:27,400 - Okay. - Thank you. 78 00:05:30,800 --> 00:05:32,733 Oh, Sun Young... 79 00:05:32,733 --> 00:05:35,767 Oh, Sun Young, Sun Young. 80 00:05:37,800 --> 00:05:40,533 Don't tell my brother, please. I'll tell him myself later. 81 00:05:40,533 --> 00:05:42,133 Alright, alright. 82 00:05:43,900 --> 00:05:44,900 Kang Sun Young. 83 00:05:44,900 --> 00:05:46,967 Who is it? That punk? 84 00:05:46,967 --> 00:05:48,200 Tae Joo. 85 00:05:48,200 --> 00:05:50,133 Who's the culprit? I'm asking! 86 00:05:50,133 --> 00:05:51,833 You, hey! 87 00:05:53,367 --> 00:05:55,167 What are you doing with someone who just woke up? 88 00:05:55,167 --> 00:05:56,667 Answer me! 89 00:05:56,667 --> 00:05:58,700 I don't know. I didn't see him. 90 00:05:58,700 --> 00:05:59,800 Are you sure? 91 00:05:59,800 --> 00:06:02,167 Why would I lie? 92 00:06:04,300 --> 00:06:06,433 You were with Ki Beom. 93 00:06:06,433 --> 00:06:09,133 Why are you bringing Ki Beom up? 94 00:06:09,133 --> 00:06:11,433 Are you seriously suspecting him? 95 00:06:15,200 --> 00:06:16,433 Are you out of your mind? 96 00:06:16,433 --> 00:06:18,033 Then what about all this? 97 00:06:18,033 --> 00:06:21,200 Where did Ki Beom go? Why did this happen to you? 98 00:06:21,200 --> 00:06:24,867 I'll explain. Stop pushing me. 99 00:06:27,933 --> 00:06:31,767 So Ki Beom locked you in a warehouse and left on his own? 100 00:06:33,000 --> 00:06:35,733 He said he would handle everything himself. 101 00:06:36,367 --> 00:06:38,100 I went after Ki Beom a bit late, 102 00:06:38,100 --> 00:06:40,833 and someone started following me, so at first I thought it was the police. 103 00:06:40,833 --> 00:06:44,633 I thought they were tailing me to catch Ki Beom, so I tried to shake them off. 104 00:06:44,633 --> 00:06:47,167 Then I fell into the ditch. 105 00:06:47,867 --> 00:06:49,333 That's all. 106 00:06:49,333 --> 00:06:51,867 I don't remember anything after that. 107 00:06:52,967 --> 00:06:54,567 Kang Sun Young. 108 00:06:55,200 --> 00:06:57,933 If you're lying just to protect Ki Beom... 109 00:06:57,933 --> 00:06:59,967 It's all true, Tae Joo. 110 00:07:01,267 --> 00:07:02,867 Are you sure? 111 00:07:07,867 --> 00:07:09,967 What happened to Ki Beom? 112 00:07:10,867 --> 00:07:12,800 We're still chasing him. 113 00:07:12,800 --> 00:07:14,200 Ki Beom was going to turn himself in. 114 00:07:14,200 --> 00:07:15,400 I stopped him. 115 00:07:15,400 --> 00:07:16,933 What? 116 00:07:16,933 --> 00:07:18,333 Hey, what were you thinking... 117 00:07:18,333 --> 00:07:19,667 You should've told me. 118 00:07:19,667 --> 00:07:21,200 I was going to. 119 00:07:21,200 --> 00:07:23,200 But when I went to the police station, you weren't there. 120 00:07:23,200 --> 00:07:24,933 And they said Jeon Kyeong Ho might die. 121 00:07:24,933 --> 00:07:26,433 - What am I supposed to do, then? - Die? He won't die. 122 00:07:26,433 --> 00:07:28,100 That punk woke up. 123 00:07:28,100 --> 00:07:30,067 No need to worry. 124 00:07:31,367 --> 00:07:33,233 Oh, thank goodness. 125 00:07:35,533 --> 00:07:38,133 But he's not the problem right now. 126 00:07:38,133 --> 00:07:40,100 Then what is the problem? 127 00:07:49,850 --> 00:07:58,618 [Kangseng Jaeil Hospital] 128 00:08:08,467 --> 00:08:11,744 Don't worry about Sun Young. I'll stay by her side. 129 00:08:13,200 --> 00:08:14,867 I'm counting on you. 130 00:08:16,667 --> 00:08:18,767 Isn't it strange? 131 00:08:18,767 --> 00:08:23,633 If Ki Beom were the culprit, he wouldn't have locked Sun Young in the warehouse. 132 00:08:26,867 --> 00:08:28,067 Tae Joo. 133 00:08:28,067 --> 00:08:29,067 The Ki Beom we knew... 134 00:08:29,067 --> 00:08:30,667 Ji Won. 135 00:08:31,300 --> 00:08:34,100 I'm going to erase the Ki Beom I knew. 136 00:08:34,100 --> 00:08:36,300 That's better for him too. 137 00:08:38,000 --> 00:08:40,500 Whether he's the culprit or not... 138 00:09:07,767 --> 00:09:10,800 [Kangseng Jaeil Hospital Nighttime Emergency Room] 139 00:09:17,133 --> 00:09:18,700 You know it, right? 140 00:09:18,700 --> 00:09:20,867 The reason why Ki Beom is on the run... 141 00:09:29,833 --> 00:09:33,733 Tell me, what exactly is going on? 142 00:09:39,633 --> 00:09:41,433 Ki Beom is... 143 00:09:43,200 --> 00:09:46,200 a suspect in the serial murder case. 144 00:09:47,633 --> 00:09:49,267 What? 145 00:10:02,567 --> 00:10:08,500 I thought you were my father's son. 146 00:10:08,500 --> 00:10:11,200 But I can't stand brothers. 147 00:10:11,200 --> 00:10:13,200 Friends are fine, though. 148 00:10:24,867 --> 00:10:28,533 Si Young! 149 00:10:28,533 --> 00:10:30,700 What on earth is going on? 150 00:10:30,700 --> 00:10:32,300 Si Young! 151 00:10:36,100 --> 00:10:37,700 It was you, wasn't it? 152 00:10:38,800 --> 00:10:40,733 You did this, right? 153 00:10:40,733 --> 00:10:43,233 You punk, you really did this to Si Young! 154 00:10:47,533 --> 00:10:49,600 If I hadn't been drinking... 155 00:10:49,600 --> 00:10:52,467 Call Cha Si Young's house, you punk. 156 00:10:53,133 --> 00:10:55,467 There's no one at his house. 157 00:10:59,367 --> 00:11:01,267 What do you mean no one? 158 00:11:03,333 --> 00:11:07,200 Si Young lives alone in that big house. 159 00:11:10,500 --> 00:11:11,600 What about his family? 160 00:11:11,600 --> 00:11:15,867 His parents and older brother are probably in Seoul. 161 00:11:15,867 --> 00:11:19,100 Are you interrogating me right now? 162 00:11:22,933 --> 00:11:25,700 Call me when this punk wakes up. 163 00:11:27,000 --> 00:11:29,100 That punk... 164 00:11:40,433 --> 00:11:42,700 Does he not have a home phone number? 165 00:11:45,633 --> 00:11:49,667 [Cha Jun Young] 166 00:11:51,867 --> 00:11:56,200 Why would a superintendent step in over a sergeant's resignation? 167 00:11:56,200 --> 00:11:57,200 A superintendent? 168 00:11:57,200 --> 00:11:59,100 You don't know Superintendent Cha Jun Young? 169 00:11:59,100 --> 00:12:02,233 The youngest ever to become a superintendent in Korea. 170 00:12:03,233 --> 00:12:07,033 Cha Jun Young, Cha Si Young... 171 00:12:07,994 --> 00:12:13,722 [Payphone Booth] 172 00:12:23,200 --> 00:12:24,367 Hello? 173 00:12:24,367 --> 00:12:27,267 Hello, is this Superintendent Cha Jun Young? 174 00:12:27,267 --> 00:12:28,700 Speaking. 175 00:12:28,700 --> 00:12:31,900 This is Sergeant Kang Tae Joo from Kangseng Station. 176 00:12:31,900 --> 00:12:33,300 Sergeant? 177 00:12:33,300 --> 00:12:36,533 Why would a sergeant call me? 178 00:12:36,533 --> 00:12:38,767 And at this hour? 179 00:12:38,767 --> 00:12:41,000 I'm calling about Prosecutor Cha Si Young. 180 00:12:41,000 --> 00:12:44,467 Prosecutor Cha Si Young is currently in the hospital. 181 00:12:44,467 --> 00:12:45,833 Why is he in the hospital? 182 00:12:45,833 --> 00:12:49,400 He was stabbed during the arrest of a serial killer suspect. 183 00:12:49,400 --> 00:12:50,656 Jeez... 184 00:12:54,033 --> 00:12:56,533 Wait, did he catch the suspect then? 185 00:12:56,533 --> 00:12:57,533 No. 186 00:12:57,533 --> 00:12:59,200 Are you sure that's the culprit? 187 00:12:59,200 --> 00:13:03,300 It's too early to say for certain. 188 00:13:04,467 --> 00:13:06,167 Yeah? 189 00:13:06,800 --> 00:13:09,867 The surgery went well. I thought you might want to know. 190 00:13:09,867 --> 00:13:11,600 I'll hang up now. 191 00:13:11,600 --> 00:13:14,000 Wait, how did you know I'm his brother? 192 00:13:14,000 --> 00:13:16,700 Did he go around bragging about it? 193 00:13:16,700 --> 00:13:18,500 I figured it out from the contacts. 194 00:13:18,500 --> 00:13:19,800 Figured it out? 195 00:13:19,800 --> 00:13:24,467 Cha Jun Young, Cha Si Young... they're obviously sibling names. 196 00:13:24,467 --> 00:13:26,467 Okay, then I'll hang up now. 197 00:13:29,733 --> 00:13:32,867 What's with this guy? He's only asking about the suspect... 198 00:13:32,867 --> 00:13:35,367 His own brother got stabbed. 199 00:13:36,433 --> 00:13:40,167 So he lost the suspect? 200 00:13:49,433 --> 00:13:52,333 Hey, Kang Shik, it's Ki Hwan. 201 00:13:52,333 --> 00:13:54,767 Do you know where Ki Beom is? 202 00:13:55,467 --> 00:13:57,100 You don't know? 203 00:13:57,833 --> 00:14:00,467 If you somehow get in touch with Ki Beom or anything, 204 00:14:00,467 --> 00:14:03,533 could you please tell him to contact me? 205 00:14:03,533 --> 00:14:04,933 - Well, no, I mean... - Oh, dear. 206 00:14:04,933 --> 00:14:07,067 Alright, I'm hanging up. 207 00:14:08,333 --> 00:14:11,267 Who is calling so early? Is it Ki Beom? 208 00:14:11,267 --> 00:14:12,800 Oh, Ki Beom... yes, it's Ki Beom. 209 00:14:12,800 --> 00:14:15,767 He just called to say he arrived safely at his friend's house. 210 00:14:15,767 --> 00:14:16,833 Oh, dear. 211 00:14:16,833 --> 00:14:18,933 Did Ki Beom go somewhere? 212 00:14:21,100 --> 00:14:22,700 Where was it again? 213 00:14:22,700 --> 00:14:24,600 Did he say Haenam? 214 00:14:24,600 --> 00:14:28,000 He once went to help out with farm work at a friend's place there. 215 00:14:28,000 --> 00:14:30,500 Tae Joo, what brings you here so early? 216 00:14:30,500 --> 00:14:33,533 I was grocery shopping and ran into him nearby. 217 00:14:33,533 --> 00:14:34,533 Thank you. 218 00:14:34,533 --> 00:14:36,167 Thanks to you, Tae Joo, we got home without any trouble. 219 00:14:36,167 --> 00:14:38,100 Don't mention it. I don't get to visit often anyway. 220 00:14:38,100 --> 00:14:41,133 - Ma'am, everything okay? - Hey, 221 00:14:41,133 --> 00:14:42,600 something good happened to you? 222 00:14:42,600 --> 00:14:43,700 What good would there be? 223 00:14:43,700 --> 00:14:45,733 Hey, did something good happen? 224 00:14:52,233 --> 00:14:54,533 Did Ki Beom get caught? Is that why you are here? 225 00:14:54,533 --> 00:14:57,000 No, it's nothing like that. 226 00:14:59,467 --> 00:15:02,600 Don't you dare mention Ki Beom to my mother. 227 00:15:02,600 --> 00:15:05,300 I just said he went to visit a friend in the countryside. 228 00:15:05,300 --> 00:15:07,533 So you don't know where Ki Beom is, either? 229 00:15:07,533 --> 00:15:09,667 Don't know. That punk... 230 00:15:09,667 --> 00:15:12,233 I haven't heard from him since that incident yesterday. 231 00:15:13,700 --> 00:15:15,533 Is that guy okay? 232 00:15:15,533 --> 00:15:16,900 Jeon Kyeong Ho? 233 00:15:16,900 --> 00:15:18,833 Don't worry about that punk. 234 00:15:18,833 --> 00:15:20,167 It'll be settled with an agreement. 235 00:15:20,167 --> 00:15:21,900 What? Are you sure? 236 00:15:21,900 --> 00:15:24,333 He's done plenty of wrong himself too. 237 00:15:24,333 --> 00:15:27,933 Anyway, we need Ki Beom for the settlement paperwork. 238 00:15:27,933 --> 00:15:29,100 If you find him, send him to me immediately. 239 00:15:29,100 --> 00:15:32,933 Okay, oh... thank you so much, Tae Joo. 240 00:15:32,933 --> 00:15:34,867 Thank you, really. 241 00:15:34,867 --> 00:15:36,767 - I'm leaving. - Alright. 242 00:15:36,767 --> 00:15:39,258 - Take care on your way. - Yeah. 243 00:15:41,567 --> 00:15:42,767 [Period for Reporting and Surrendering Spies] He's not home? 244 00:15:42,767 --> 00:15:45,467 Then, is there anywhere else he might go? 245 00:15:45,467 --> 00:15:48,133 Even his family didn't seem to know Ki Beom's whereabouts. 246 00:15:48,133 --> 00:15:51,733 How do you know they weren't just pretending? 247 00:15:51,733 --> 00:15:55,067 His family thinks Ki Beom is running from assault charges. 248 00:15:55,067 --> 00:15:58,067 His mother doesn't even seem to know that much. 249 00:16:00,200 --> 00:16:02,667 Since news of Jeon Kyeong Ho dropping the charges was leaked, 250 00:16:02,667 --> 00:16:05,933 if Ki Beom isn't the serial killer, 251 00:16:05,933 --> 00:16:07,633 he'll respond to that. 252 00:16:07,633 --> 00:16:11,400 So are you saying Ki Beom might not be the culprit? 253 00:16:11,400 --> 00:16:13,167 What nonsense are you talking about now? 254 00:16:13,167 --> 00:16:14,600 If it's not Ki Beom, then who is it? 255 00:16:14,600 --> 00:16:18,800 At the place they went to find Ki Beom, Detective Kang's sister almost got hurt. 256 00:16:18,800 --> 00:16:20,967 And the prosecutor was stabbed. 257 00:16:20,967 --> 00:16:22,300 It can't be anyone else. 258 00:16:22,300 --> 00:16:24,367 Right now, it's still just circumstantial evidence. 259 00:16:24,367 --> 00:16:26,733 The circumstantial evidence is piling up! 260 00:16:29,033 --> 00:16:32,400 Sir, we should put Lee Ki Beom on the wanted list now, 261 00:16:32,400 --> 00:16:34,700 and search his house and the bookstore. 262 00:16:35,367 --> 00:16:38,533 Prosecutor Cha Si Young might have seen the suspect. 263 00:16:38,533 --> 00:16:42,200 What if the person Prosecutor Cha saw wasn't Lee Ki Beom? 264 00:16:42,200 --> 00:16:44,433 I'm telling you, there's no way that's true. 265 00:16:44,433 --> 00:16:48,000 Let's just wait until Prosecutor Cha wakes up, okay? 266 00:16:48,000 --> 00:16:49,367 - Sir. - Sir. 267 00:16:49,367 --> 00:16:50,500 Prosecutor Cha will wake up soon. 268 00:16:50,500 --> 00:16:52,700 Right now, every second matters. 269 00:16:52,700 --> 00:16:53,767 Right, sir. 270 00:16:53,767 --> 00:16:55,867 We really don't have time. 271 00:16:55,867 --> 00:16:57,567 - Sir. - Darn it, you're too loud. 272 00:16:57,567 --> 00:17:00,033 Just be quiet for a second, and let me think. 273 00:17:00,033 --> 00:17:02,233 Okay? We don't have time, sir! 274 00:17:02,233 --> 00:17:03,900 Oh, jeez! 275 00:17:06,800 --> 00:17:08,900 Yes, this is Kangseng Police Station. 276 00:17:09,933 --> 00:17:11,488 What? 277 00:17:11,488 --> 00:17:13,367 A murder case? 278 00:17:18,600 --> 00:17:21,533 Joo Hee, wake up! 279 00:17:22,300 --> 00:17:24,800 Time to eat. 280 00:17:25,767 --> 00:17:28,533 Why are you suddenly sleeping in? 281 00:17:28,533 --> 00:17:32,400 Get up and eat. You have to go to school. 282 00:17:38,700 --> 00:17:40,767 Her mother found her in the morning. 283 00:17:40,767 --> 00:17:42,800 There are signs of strangulation. 284 00:17:42,800 --> 00:17:46,300 Gosh. She's way too young. 285 00:17:55,867 --> 00:17:57,440 The pattern is different. 286 00:17:57,440 --> 00:17:58,933 [No entry, under investigation] Was the front gate open? 287 00:17:58,933 --> 00:18:00,867 They said it was open when they checked it this morning. 288 00:18:00,867 --> 00:18:02,433 Was she alone yesterday? 289 00:18:02,433 --> 00:18:05,467 No. Her parents were sleeping in the next room. 290 00:18:05,467 --> 00:18:08,200 Wow, that guy is a total scumbag. 291 00:18:08,200 --> 00:18:11,267 Her parents were right there, but still he did that to the girl... 292 00:18:11,267 --> 00:18:12,672 Under one roof... 293 00:18:12,672 --> 00:18:15,616 He's completely out of his mind. 294 00:18:18,617 --> 00:18:20,000 My gosh. 295 00:18:20,000 --> 00:18:22,010 - What is it? - Move. 296 00:18:26,567 --> 00:18:27,867 What happened? 297 00:18:27,867 --> 00:18:29,200 They say a child got killed. 298 00:18:29,200 --> 00:18:30,367 - What happened? - Is it true? 299 00:18:30,367 --> 00:18:31,767 - A middle schooler was found dead at home. - Why? 300 00:18:31,767 --> 00:18:33,967 Don't tell me it's a serial case? 301 00:18:38,333 --> 00:18:40,467 What? 302 00:18:40,467 --> 00:18:42,933 Right? The place from yesterday? 303 00:18:55,433 --> 00:18:57,267 Got you! 304 00:18:58,100 --> 00:18:59,584 You little rat. 305 00:19:01,967 --> 00:19:03,433 Hey, Do Hyeong Gu! 306 00:19:03,433 --> 00:19:06,967 In 13 years on the job, that was your best moment! 307 00:19:06,967 --> 00:19:08,733 - Did you see that? - That was cool. 308 00:19:08,733 --> 00:19:11,633 - We caught him together, okay? - I've got to pee. I'll be right back. 309 00:19:11,633 --> 00:19:12,667 Hurry up and come back. 310 00:19:12,667 --> 00:19:14,033 Ah, that punk... 311 00:19:14,033 --> 00:19:19,367 What is he, a puppy? He just goes around marking his territory everywhere. 312 00:19:20,367 --> 00:19:24,467 Go farther away to piss, you punk. 313 00:19:24,467 --> 00:19:26,300 Hey, where are you going? 314 00:19:26,300 --> 00:19:27,700 Hey! Get him! 315 00:19:27,700 --> 00:19:29,818 Hey, cut it out, you punk! 316 00:19:29,818 --> 00:19:31,635 That punk! 317 00:19:35,567 --> 00:19:37,433 Darn it, you punk! 318 00:19:37,433 --> 00:19:41,533 If this was Lee Ki Beom's doing, shouldn't we say something now? About yesterday. 319 00:19:41,533 --> 00:19:44,233 Jeez, this is driving me crazy. 320 00:19:44,233 --> 00:19:46,778 How does this even make sense? 321 00:19:50,667 --> 00:19:52,224 Hey! 322 00:19:52,224 --> 00:19:53,533 Oh my. 323 00:19:53,533 --> 00:19:56,167 Hey! 324 00:19:56,167 --> 00:19:58,000 What is all this nonsense? 325 00:19:58,000 --> 00:20:00,033 Why did our Joo Hee die? 326 00:20:00,033 --> 00:20:03,900 I didn't hear a thing while I was sleeping. 327 00:20:03,900 --> 00:20:06,367 I'm her father, 328 00:20:06,367 --> 00:20:11,233 but I didn't even notice my own child dying right next to me. 329 00:20:11,233 --> 00:20:16,167 I was... I was sleeping just next door! 330 00:20:16,167 --> 00:20:18,800 Gosh... what kind of father am I? 331 00:20:18,800 --> 00:20:21,033 Wait... 332 00:20:21,033 --> 00:20:23,367 What are we going to do about poor Joo Hee? 333 00:20:23,367 --> 00:20:25,600 How can this happen to her? 334 00:20:25,600 --> 00:20:27,500 It's all my fault! 335 00:20:27,500 --> 00:20:30,167 I killed her! I killed her! 336 00:20:30,167 --> 00:20:32,567 Why would it be your fault? 337 00:20:32,567 --> 00:20:36,033 It's the darn cops' fault for not catching a single murderer. 338 00:20:36,033 --> 00:20:37,100 That's right! 339 00:20:37,100 --> 00:20:38,333 How many times has this happened now? 340 00:20:38,333 --> 00:20:39,600 Is this even a place where people can live? 341 00:20:39,600 --> 00:20:43,700 We can be careful outside at night, but what if we're killed in our own beds? 342 00:20:43,700 --> 00:20:44,833 Exactly. 343 00:20:44,833 --> 00:20:47,933 People are getting murdered day after day. 344 00:20:47,933 --> 00:20:50,500 How can anyone live like this? 345 00:20:50,500 --> 00:20:52,133 Exactly! 346 00:20:53,338 --> 00:20:55,700 - Sir! - Come on! 347 00:20:55,700 --> 00:20:57,533 Why are you doing this? 348 00:21:00,033 --> 00:21:02,200 Wait, hold on. 349 00:21:02,200 --> 00:21:03,867 - Wait, just a moment please. - Sir. 350 00:21:03,867 --> 00:21:07,000 - Please calm down. It's okay, calm down. - Sir... 351 00:21:07,000 --> 00:21:08,933 I'm the one in charge. 352 00:21:08,933 --> 00:21:12,300 The lack of progress in the investigation so far... 353 00:21:12,300 --> 00:21:14,067 Yes, I have no excuse. 354 00:21:14,067 --> 00:21:16,467 As the chief, I bear the greatest responsibility. 355 00:21:16,467 --> 00:21:18,600 But our detectives 356 00:21:18,600 --> 00:21:21,467 and officers are all doing their best 357 00:21:21,467 --> 00:21:24,067 day and night in their respective roles. 358 00:21:24,067 --> 00:21:27,767 So if you could just trust us 359 00:21:27,767 --> 00:21:30,833 a little longer and wait, we will... 360 00:21:30,833 --> 00:21:32,867 Wait for what? 361 00:21:32,867 --> 00:21:34,133 Let's just leave. 362 00:21:34,133 --> 00:21:35,467 Please stop this. 363 00:21:35,467 --> 00:21:36,567 We will... 364 00:21:36,567 --> 00:21:40,600 - We will definitely catch the culprit. - When? 365 00:21:43,333 --> 00:21:44,933 - What are you doing? - Do it properly. 366 00:22:22,567 --> 00:22:27,133 [Kangseng Police Station] 367 00:22:29,533 --> 00:22:31,233 - Hurry up! - What is it? 368 00:22:31,233 --> 00:22:32,367 Jeez. 369 00:22:32,367 --> 00:22:34,533 What's with this mess? 370 00:22:34,533 --> 00:22:35,833 What's going on? 371 00:22:35,833 --> 00:22:37,533 The superintendent's coming. Line up quickly! 372 00:22:37,533 --> 00:22:39,533 The superintendent's here! 373 00:22:39,533 --> 00:22:41,200 Superintendent! 374 00:22:41,200 --> 00:22:43,433 Put this on first. 375 00:22:44,867 --> 00:22:47,233 Dae Ho, take that! 376 00:22:48,900 --> 00:22:50,100 Okay, he's coming. 377 00:22:50,100 --> 00:22:51,100 One moment, please. 378 00:22:51,100 --> 00:22:53,333 - The superintendent? - Everyone, line up! 379 00:23:02,400 --> 00:23:04,100 Everyone, attention! 380 00:23:06,233 --> 00:23:07,867 Salute! 381 00:23:13,300 --> 00:23:15,200 Welcome, sir. 382 00:23:25,500 --> 00:23:26,633 Why is he here? 383 00:23:26,633 --> 00:23:27,667 I don't know, either. 384 00:23:27,667 --> 00:23:29,800 Should we go in too? 385 00:23:35,700 --> 00:23:40,833 Even His Excellency made this decision with great difficulty. 386 00:23:40,833 --> 00:23:43,967 He acknowledges all your hard work. 387 00:23:44,800 --> 00:23:48,300 Don't take this assignment as a demotion. 388 00:23:48,300 --> 00:23:53,833 Think of it as a chance to rest. 389 00:23:59,633 --> 00:24:02,567 Oh, this tea isn't bad. 390 00:24:31,667 --> 00:24:33,367 Give me some water. 391 00:24:34,700 --> 00:24:37,433 Si Young, are you awake? 392 00:24:38,167 --> 00:24:39,267 I said water. 393 00:24:39,267 --> 00:24:40,567 Water, water... 394 00:24:40,567 --> 00:24:43,300 Excuse me! Doctor! 395 00:24:50,833 --> 00:24:52,767 The wound has healed well. 396 00:24:52,767 --> 00:24:55,567 But avoid getting it wet when bathing for now. 397 00:24:55,567 --> 00:24:56,967 So can I be discharged? 398 00:24:56,967 --> 00:24:59,633 Let's decide after checking tomorrow. 399 00:24:59,633 --> 00:25:01,267 Alright, then... 400 00:25:04,933 --> 00:25:06,567 Thank you! 401 00:25:10,267 --> 00:25:12,500 You're incredibly lucky it wasn't worse. 402 00:25:12,500 --> 00:25:15,767 You wouldn't wake up for so long, so I thought you were in serious trouble. 403 00:25:15,767 --> 00:25:17,367 What about the culprit? 404 00:25:18,200 --> 00:25:20,000 Not caught yet. 405 00:25:20,967 --> 00:25:24,933 More importantly, the whole Kangseng went crazy while you were asleep. 406 00:25:25,767 --> 00:25:30,100 The National Police Agency holds Kangseng Police accountable for the serial killings 407 00:25:30,100 --> 00:25:34,933 and demotes Park Eun Kyu to the Jeolla Provincial Police Headquarters. 408 00:25:34,933 --> 00:25:38,433 Wow, they replaced the police chief in the middle of this? 409 00:25:38,433 --> 00:25:40,900 Even three team leaders? What's happening? 410 00:25:40,900 --> 00:25:45,467 Superintendent Cha Jun Young, the youngest in the country, 411 00:25:45,467 --> 00:25:48,667 has been appointed as the new chief of Kangseng Police Station. 412 00:25:49,733 --> 00:25:51,700 [Cha Jun Young] Public trust in law enforcement 413 00:25:51,700 --> 00:25:56,067 has hit rock bottom due to the sluggish investigation so far. 414 00:25:56,067 --> 00:25:57,667 We plan to deploy 415 00:25:57,667 --> 00:26:02,600 large-scale manpower and set up a new investigation task force. 416 00:26:02,600 --> 00:26:04,867 You said you'd expedite the investigation. 417 00:26:04,867 --> 00:26:08,633 When can we expect visible results? 418 00:26:08,633 --> 00:26:11,633 It's difficult to give a specific timeframe, 419 00:26:11,633 --> 00:26:15,533 but if we move away from a passive approach and act more aggressively, 420 00:26:15,533 --> 00:26:20,167 I believe we can restore our damaged reputation. 421 00:26:20,167 --> 00:26:23,700 Are you saying you're confident you can restore trust 422 00:26:23,700 --> 00:26:26,267 from the victims and their families? 423 00:26:26,267 --> 00:26:27,267 On the honor of the police... 424 00:26:27,267 --> 00:26:31,467 Wow, looks like some big shot's here. 425 00:26:31,467 --> 00:26:34,133 He's just a cop though. 426 00:26:36,967 --> 00:26:39,648 Good work. 427 00:26:41,400 --> 00:26:43,900 Don't feel so down. 428 00:26:43,900 --> 00:26:48,800 This horrific case is happening in the place where you were born and raised. 429 00:26:48,800 --> 00:26:53,867 You must catch him on the honor of Kangseng Police, no matter what. 430 00:26:53,867 --> 00:26:55,567 Yes, sir. 431 00:26:59,933 --> 00:27:01,567 Sir. 432 00:27:05,433 --> 00:27:07,467 Drive safely. 433 00:27:08,833 --> 00:27:10,933 - I'm leaving. - Okay. 434 00:27:12,333 --> 00:27:14,133 Everyone, attention! 435 00:27:14,133 --> 00:27:16,767 Salute to Mr. Kim! 436 00:27:16,767 --> 00:27:18,667 Thank you for your hard work! 437 00:27:25,033 --> 00:27:26,667 Let's head inside. 438 00:27:28,400 --> 00:27:31,033 Where on earth is that punk Kang Tae Joo? 439 00:27:31,033 --> 00:27:33,767 He doesn't even know what Mr. Kim did for him. What an ungrateful punk. 440 00:27:33,767 --> 00:27:35,500 Where did he go? 441 00:27:52,400 --> 00:27:54,733 Hey, what are you doing here? 442 00:27:55,367 --> 00:27:57,133 Were you waiting for me? 443 00:27:58,100 --> 00:28:00,067 Why are you grinning like that? 444 00:28:00,067 --> 00:28:01,833 You like getting transferred that much? 445 00:28:01,833 --> 00:28:03,872 If I'm being demoted to the seaside, how could I not be happy? 446 00:28:03,872 --> 00:28:06,733 You know how much I love sea fishing. 447 00:28:08,900 --> 00:28:10,733 Take this. 448 00:28:10,733 --> 00:28:12,333 What's this? 449 00:28:16,433 --> 00:28:20,100 This still reeks of eggs. Why do you keep wearing it? 450 00:28:20,100 --> 00:28:22,467 It bothers me. 451 00:28:22,467 --> 00:28:25,312 - Does it smell? - Obviously! You think it doesn't? 452 00:28:28,733 --> 00:28:30,867 Since when do you have money? 453 00:28:30,867 --> 00:28:32,833 Just... 454 00:28:32,833 --> 00:28:34,500 I made quite a bit. 455 00:28:37,767 --> 00:28:39,267 But isn't it a bit oversized? 456 00:28:39,267 --> 00:28:41,933 Come on, you should be wearing that size. 457 00:28:42,600 --> 00:28:44,500 That way it covers your belly too. 458 00:28:44,500 --> 00:28:46,800 You're not even that skinny anyway. 459 00:28:46,800 --> 00:28:49,167 I don't have a belly, you punk! 460 00:28:51,267 --> 00:28:52,867 Tae Joo, 461 00:28:53,633 --> 00:28:55,333 you're a good detective. 462 00:28:55,333 --> 00:28:57,200 However, 463 00:28:57,200 --> 00:29:01,267 don't try to handle everything alone. Work with your colleagues. 464 00:29:01,267 --> 00:29:03,867 From my experience, 465 00:29:03,867 --> 00:29:06,200 your colleagues are your greatest asset. 466 00:29:09,667 --> 00:29:11,633 Remember that, you punk. 467 00:29:19,233 --> 00:29:21,433 Thanks. I'm off. 468 00:29:44,700 --> 00:29:47,067 Nagging till the very end. 469 00:29:48,667 --> 00:29:51,233 Take care, sir. 470 00:29:54,533 --> 00:29:56,167 Autopsy results show 471 00:29:57,767 --> 00:30:01,367 the victim was sexually assaulted and then strangled to death. 472 00:30:02,367 --> 00:30:03,667 Any clues on the culprit? 473 00:30:03,667 --> 00:30:08,400 Yes, what appears to be the suspect's hair and bodily fluids were found at the scene. 474 00:30:08,400 --> 00:30:12,267 Once again, the suspect is identified as a male with blood type B. 475 00:30:12,267 --> 00:30:13,867 That's it? 476 00:30:14,500 --> 00:30:16,300 Yes. 477 00:30:16,300 --> 00:30:18,100 There's nothing new at all! 478 00:30:18,100 --> 00:30:20,900 This is why people in charge get fired. 479 00:30:20,900 --> 00:30:22,500 - Sorry, sir. - Jeez. 480 00:30:23,333 --> 00:30:25,233 Kang Tae Joo! 481 00:30:25,233 --> 00:30:27,300 - Yes, sir. - What do you think? 482 00:30:27,300 --> 00:30:29,433 Is this also a serial murder case? 483 00:30:32,833 --> 00:30:35,900 I don't think it's a serial murder. 484 00:30:35,900 --> 00:30:37,367 Why? 485 00:30:37,367 --> 00:30:42,400 Unlike previous cases, this one involved a home invasion, not an open-area attack. 486 00:30:42,400 --> 00:30:44,233 The victim was 14, 487 00:30:44,233 --> 00:30:47,367 which is different from the previous age range. 488 00:30:47,367 --> 00:30:51,100 There's also no sign of the serial killer's 489 00:30:51,100 --> 00:30:53,200 usual binding pattern. 490 00:30:53,200 --> 00:30:54,833 Is that so? 491 00:30:59,533 --> 00:31:01,500 Are you okay? 492 00:31:01,500 --> 00:31:03,533 What's wrong with him now? Do you need to take a dump? 493 00:31:03,533 --> 00:31:05,067 Pardon? 494 00:31:05,067 --> 00:31:06,767 Or do you have something to say? 495 00:31:07,467 --> 00:31:09,967 No, I mean, it's just that... 496 00:31:09,967 --> 00:31:12,733 Around 11 PM on the night of the crime, 497 00:31:12,733 --> 00:31:16,633 suspect Lee Ki Beom was spotted near victim Lee Joo Hee's residence. 498 00:31:16,633 --> 00:31:19,633 He was probably running away after committing the crime. 499 00:31:19,633 --> 00:31:21,233 This case... 500 00:31:22,000 --> 00:31:24,133 is clearly a serial murder. 501 00:31:24,133 --> 00:31:25,767 Yes. 502 00:31:26,667 --> 00:31:28,267 That's all from me. 503 00:31:32,767 --> 00:31:35,667 These guys are unbelievable. 504 00:31:36,300 --> 00:31:37,933 Huh? 505 00:31:38,900 --> 00:31:41,033 You hid something that important? 506 00:31:41,033 --> 00:31:42,880 Have you lost your mind? 507 00:31:43,667 --> 00:31:46,533 Fine, I admit I messed up. 508 00:31:46,533 --> 00:31:48,067 But how could I have known? 509 00:31:48,067 --> 00:31:51,033 That he'd kill again while fleeing? 510 00:31:51,680 --> 00:31:53,054 Darn it! 511 00:31:54,528 --> 00:31:59,100 Around 11 PM, that's right after the attack on Prosecutor Cha. 512 00:31:59,100 --> 00:32:00,667 Right. 513 00:32:00,667 --> 00:32:02,933 So he escaped the scene and hid in Lee Joo Hee's house. 514 00:32:02,933 --> 00:32:05,600 The alibi checks out perfectly, and the timeline fits as well. 515 00:32:05,600 --> 00:32:07,800 Kang Tae Joo! 516 00:32:07,800 --> 00:32:10,000 Even now, you still think Lee Ki Beom isn't the real killer? 517 00:32:10,000 --> 00:32:11,633 Even with this? 518 00:32:18,833 --> 00:32:21,100 His Excellency sent me. 519 00:32:21,100 --> 00:32:23,200 It's also Father's will. 520 00:32:23,900 --> 00:32:25,800 Father did? 521 00:32:25,800 --> 00:32:30,100 Whether it's democratization or what, the aftermath of last June's protests still... 522 00:32:30,100 --> 00:32:34,067 Now, it's even about to influence the upcoming by-election. 523 00:32:34,067 --> 00:32:35,467 But you know 524 00:32:35,467 --> 00:32:39,633 how crucial this election is for Father. 525 00:32:42,200 --> 00:32:46,400 So Father wants us brothers to take the lead 526 00:32:46,400 --> 00:32:49,600 and solve this case together. 527 00:32:49,600 --> 00:32:50,633 "Us brothers"? 528 00:32:50,633 --> 00:32:52,600 Yes. 529 00:32:52,600 --> 00:32:56,367 Does that mean you're accepting me as your brother? 530 00:32:56,367 --> 00:33:00,233 Hey, have we ever not been brothers? Huh? 531 00:33:00,233 --> 00:33:02,567 We share the same father's blood. 532 00:33:02,567 --> 00:33:05,167 Now I'm starting to feel hurt. 533 00:33:19,400 --> 00:33:22,467 Get up, get up! 534 00:33:23,808 --> 00:33:25,216 You little punk. 535 00:33:28,767 --> 00:33:31,567 He'll do better next time. 536 00:33:31,567 --> 00:33:36,000 You know how smart Si Young is. 537 00:33:36,000 --> 00:33:37,767 Right? 538 00:33:37,767 --> 00:33:39,400 Si Young... 539 00:33:42,500 --> 00:33:44,400 Father, I was wrong. 540 00:33:44,400 --> 00:33:46,133 Please, just one more chance. 541 00:33:46,867 --> 00:33:49,067 Give me just one more chance, please. 542 00:33:49,067 --> 00:33:50,667 Please, just once. 543 00:33:55,667 --> 00:34:00,633 To live as my son in this house, you must prove worthy. 544 00:34:00,633 --> 00:34:02,433 Remember that. 545 00:34:07,533 --> 00:34:12,300 [Cha Si Young: 2nd Place] 546 00:34:18,433 --> 00:34:20,567 Don't take Father's words lightly. 547 00:34:20,567 --> 00:34:22,733 You'll be out otherwise. 548 00:34:25,833 --> 00:34:30,300 You don't think you're the only illegitimate child, do you? 549 00:34:32,896 --> 00:34:34,528 Jeez. 550 00:34:40,200 --> 00:34:43,700 Anyway, take care of yourself. 551 00:34:43,700 --> 00:34:45,667 Let's do our best. 552 00:34:45,667 --> 00:34:47,533 I'm leaving. 553 00:34:47,533 --> 00:34:49,133 Take care. 554 00:34:58,500 --> 00:35:00,300 "Us brothers"? 555 00:35:03,367 --> 00:35:07,333 There was a time I desperately wanted to hear that. 556 00:35:09,067 --> 00:35:11,433 But now? 557 00:35:11,433 --> 00:35:14,867 I'm already too old to play the spoiled little brother with you. 558 00:35:31,767 --> 00:35:33,467 Sir! 559 00:35:39,100 --> 00:35:41,633 I heard a new task force is being formed. 560 00:35:41,633 --> 00:35:44,800 Has the new team leader been decided? 561 00:35:47,433 --> 00:35:50,367 Why would that interest you? 562 00:35:50,367 --> 00:35:52,567 What, trying to get yourself in line early? 563 00:35:52,567 --> 00:35:54,833 I have zero interest in that. 564 00:35:55,967 --> 00:36:00,833 Isn't that a position meant to stand up for subordinates, 565 00:36:00,833 --> 00:36:03,067 even if it means taking the blame? 566 00:36:03,067 --> 00:36:07,533 Please use your influence to bring in someone like that. 567 00:36:23,267 --> 00:36:25,733 That little punk... 568 00:36:31,584 --> 00:36:33,947 Wow! 569 00:36:38,967 --> 00:36:41,100 Hey, what did you say? 570 00:36:41,100 --> 00:36:42,767 - Hey... - What did you say 571 00:36:42,767 --> 00:36:44,733 to make him so pissed? 572 00:36:45,367 --> 00:36:46,867 Tell me. 573 00:36:46,867 --> 00:36:48,800 So I can use it too later. 574 00:36:48,800 --> 00:36:50,633 - Did you see it? - Yeah, obviously. 575 00:36:50,633 --> 00:36:53,133 His face completely crumpled after you said that. 576 00:36:53,133 --> 00:36:54,833 No, the culprit! 577 00:36:54,833 --> 00:36:57,833 - Did you see him or not? - Ah, it hurts. 578 00:36:57,833 --> 00:37:00,300 I'm still a patient. 579 00:37:02,067 --> 00:37:04,167 I got stabbed, remember? 580 00:37:05,200 --> 00:37:07,833 Did you see him or not? 581 00:37:07,833 --> 00:37:09,733 I didn't. 582 00:37:14,500 --> 00:37:15,933 What? 583 00:37:15,933 --> 00:37:20,667 Were you expecting some other name from me? 584 00:37:20,667 --> 00:37:22,767 Are you still not convinced? 585 00:37:22,767 --> 00:37:24,833 That Lee Ki Beom is the killer? 586 00:37:28,367 --> 00:37:29,600 You've been like this from the start. 587 00:37:29,600 --> 00:37:30,867 Ever since 588 00:37:30,867 --> 00:37:34,100 you labeled Lee Ki Beom as a witness rather than a suspect. 589 00:37:34,100 --> 00:37:36,167 You're excessively favorable toward him. 590 00:37:36,167 --> 00:37:39,400 - It's not that. - Then what is it? 591 00:37:39,400 --> 00:37:42,367 If Lee Ki Beom is the culprit in the attack on you, 592 00:37:42,367 --> 00:37:44,867 there's an unexplained gap in his movements that day. 593 00:37:44,867 --> 00:37:48,300 It really feels like two separate people were in the same place that day. 594 00:37:48,300 --> 00:37:52,767 Ki Beom is one, and the person who kidnapped Sun Young and attacked you is another. 595 00:37:53,833 --> 00:37:56,167 - But... - But what? 596 00:37:59,800 --> 00:38:04,033 Lee Ki Beom was spotted near victim Lee Joo Hee's house. 597 00:38:04,033 --> 00:38:06,633 Right after the estimated time of the crime. 598 00:38:11,100 --> 00:38:12,967 I was wrong. 599 00:38:15,633 --> 00:38:18,667 The evidence confirms Lee Ki Beom is the killer. 600 00:38:24,400 --> 00:38:26,867 Thanks for saving Sun Young. 601 00:38:27,533 --> 00:38:31,100 I haven't told her yet because she's still disoriented. 602 00:38:31,100 --> 00:38:32,733 I'm sorry... 603 00:38:40,900 --> 00:38:42,500 to you, 604 00:38:43,367 --> 00:38:45,667 and to Ms. Sun Young. 605 00:38:45,667 --> 00:38:47,567 I said I'm sorry. 606 00:39:38,533 --> 00:39:40,367 Sun Young, what's wrong? 607 00:39:42,433 --> 00:39:45,767 Did you have a nightmare? 608 00:39:45,767 --> 00:39:47,833 Oh, just a dream? 609 00:39:48,733 --> 00:39:50,867 Is it because you're worried about Ki Beom? 610 00:39:50,867 --> 00:39:54,333 Ji Won, something feels off. 611 00:39:54,333 --> 00:39:59,567 He left like that, but he hasn't contacted me once. 612 00:39:59,567 --> 00:40:01,633 That's unlike Ki Beom. 613 00:40:02,867 --> 00:40:05,600 Honestly, that's been bothering me too. 614 00:40:07,600 --> 00:40:09,300 I'll check at Ki Hwan's place. 615 00:40:09,300 --> 00:40:12,533 He might have contacted home. 616 00:40:12,533 --> 00:40:14,133 Let's go together. 617 00:40:16,467 --> 00:40:19,633 Yeah, alright, let's go together. 618 00:40:23,667 --> 00:40:26,167 Well... hello? 619 00:40:26,167 --> 00:40:28,233 - Oh! - Is Seok Man home? 620 00:40:28,233 --> 00:40:30,900 Seok Man's out right now. 621 00:40:30,900 --> 00:40:34,100 By any chance, has my younger brother been here? 622 00:40:34,100 --> 00:40:36,833 No, he hasn't even shown his face lately. 623 00:40:36,833 --> 00:40:38,500 Tell Ki Beom to come visit. 624 00:40:38,500 --> 00:40:40,200 My daughters are looking for him. 625 00:40:40,200 --> 00:40:43,800 They're asking when the handsome guy is coming. They're going crazy. 626 00:40:44,567 --> 00:40:46,200 Okay. 627 00:41:00,933 --> 00:41:03,000 Aren't you getting off here? 628 00:41:03,000 --> 00:41:04,233 I'm... I'm sorry. 629 00:41:04,233 --> 00:41:06,133 Oh, for heaven's sake. 630 00:41:19,033 --> 00:41:20,933 Where do you think you're going, you punk? 631 00:41:20,933 --> 00:41:23,433 Oh, you punk... seriously. 632 00:41:24,333 --> 00:41:27,067 Hey, hey! 633 00:41:28,067 --> 00:41:29,700 Get up! 634 00:41:30,656 --> 00:41:32,933 - Darn it! - Ki Beom! 635 00:41:32,933 --> 00:41:36,100 This punk has no fear. 636 00:41:36,100 --> 00:41:38,133 Hey, go ahead first. 637 00:41:38,133 --> 00:41:40,767 How dare you run! Are you out of your mind? 638 00:41:43,072 --> 00:41:44,928 You punk. 639 00:41:47,136 --> 00:41:48,480 Darn it. 640 00:41:53,767 --> 00:41:55,667 So you know that punk, huh? 641 00:42:04,167 --> 00:42:08,768 Don't say a word about what you just saw. 642 00:42:10,800 --> 00:42:12,600 Unless you want to die. 643 00:42:44,300 --> 00:42:45,933 Hey, you punk! 644 00:42:45,933 --> 00:42:48,704 Speak, you punk! 645 00:42:48,704 --> 00:42:51,191 I said say it. 646 00:42:53,856 --> 00:42:55,327 Say it, you punk! 647 00:42:56,288 --> 00:42:58,433 Spit it out, you punk! 648 00:42:58,433 --> 00:43:01,000 You stubborn punk! 649 00:43:02,867 --> 00:43:05,700 Hey, spit it out! 650 00:43:05,700 --> 00:43:07,900 You killed them all, didn't you? 651 00:43:08,800 --> 00:43:10,667 You punk! 652 00:43:12,600 --> 00:43:17,000 This guy is seriously getting on my nerves. 653 00:43:17,000 --> 00:43:20,800 Hey, haven't I seen you somewhere? 654 00:43:22,133 --> 00:43:24,567 You punk, seriously... 655 00:43:26,800 --> 00:43:29,867 Hey, go easy on him. 656 00:43:31,200 --> 00:43:35,000 Don't worry. I didn't touch his face. 657 00:43:35,000 --> 00:43:36,333 He still won't say where the handkerchief is? 658 00:43:36,333 --> 00:43:39,067 He just keeps saying he lost it. 659 00:43:39,067 --> 00:43:41,267 We got the search warrant. 660 00:43:41,267 --> 00:43:42,900 Really? 661 00:43:46,304 --> 00:43:48,867 Oh, how touching! 662 00:43:48,867 --> 00:43:52,267 Did you come to pick me up because I'm getting discharged? 663 00:43:52,267 --> 00:43:54,700 Sign this. 664 00:43:54,700 --> 00:43:56,300 What is this? 665 00:44:00,367 --> 00:44:02,800 A search warrant? 666 00:44:02,800 --> 00:44:04,933 I need to catch the culprit. 667 00:44:04,933 --> 00:44:05,967 As soon as possible. 668 00:44:05,967 --> 00:44:07,833 How soon? 669 00:44:07,833 --> 00:44:10,233 Before the new task force is set up. 670 00:44:10,233 --> 00:44:13,600 Before your brother gets to put everything he's prepared into motion. 671 00:44:13,600 --> 00:44:16,667 Hey, I like that. 672 00:44:16,667 --> 00:44:18,933 I like that a lot. 673 00:44:21,200 --> 00:44:24,167 Looks like Kang Tae Joo got it approved. Darn it. 674 00:44:24,167 --> 00:44:26,333 When we suggested it, he ignored us. 675 00:44:26,333 --> 00:44:29,067 As long as we got it, it's fine. 676 00:44:29,067 --> 00:44:30,667 What should we do? 677 00:44:32,833 --> 00:44:35,400 Alright, let's go! 678 00:44:36,333 --> 00:44:38,067 Hey! 679 00:44:40,533 --> 00:44:42,633 Speak, you punk! 680 00:44:46,533 --> 00:44:48,133 Ma'am. 681 00:44:53,333 --> 00:44:55,867 Sun Young, what brings you here? 682 00:44:55,867 --> 00:44:58,000 I came to ask if there's been any contact from Ki Beom. 683 00:44:58,000 --> 00:45:00,333 Why do you care about that? 684 00:45:00,333 --> 00:45:02,733 Didn't you say you were done with Ki Beom? 685 00:45:02,733 --> 00:45:04,600 Ma'am, this is important. 686 00:45:04,600 --> 00:45:06,333 Where is Ki Beom now? 687 00:45:06,333 --> 00:45:08,867 In Haenam. He's at a friend's place. 688 00:45:08,867 --> 00:45:10,633 Really? Are you sure? 689 00:45:10,633 --> 00:45:13,433 He called and said he was doing fine. 690 00:45:13,433 --> 00:45:15,267 Isn't that right? 691 00:45:16,733 --> 00:45:19,500 Jeong Sook, did you really get a call from him? 692 00:45:20,633 --> 00:45:22,767 Well, actually... 693 00:45:25,900 --> 00:45:29,200 Wow, the weather's really rough today. 694 00:45:29,200 --> 00:45:30,867 Alright, line up. 695 00:45:32,767 --> 00:45:35,367 If you find anything suspicious during the search, 696 00:45:35,367 --> 00:45:37,367 seize it immediately. Got it? 697 00:45:37,367 --> 00:45:39,167 - Yes, sir! - Okay. 698 00:45:39,167 --> 00:45:41,267 Excuse me, what's going on here? 699 00:45:41,267 --> 00:45:44,400 What? Is that really true? 700 00:45:44,400 --> 00:45:48,867 So you haven't heard from Ki Beom at all? Not even once? 701 00:45:48,867 --> 00:45:51,700 Why are you only saying this now? 702 00:45:51,700 --> 00:45:55,467 Ki Hwan told me not to tell you, afraid it would only worry you. 703 00:45:56,467 --> 00:45:59,367 - Let's go inside. - What are you doing right now? 704 00:45:59,367 --> 00:46:02,624 Darn it. An insect. 705 00:46:05,567 --> 00:46:07,300 Honey! 706 00:46:07,300 --> 00:46:08,300 Ki Hwan! 707 00:46:08,300 --> 00:46:10,133 Mr. Jang, what are you doing? 708 00:46:10,133 --> 00:46:11,633 Ms. Seo, you're here too. 709 00:46:11,633 --> 00:46:12,733 Are you Lee Ki Beom's mother? 710 00:46:12,733 --> 00:46:16,567 - Yes. - This is a search warrant for Lee Ki Beom. 711 00:46:16,567 --> 00:46:18,533 We ask for your cooperation. 712 00:46:18,533 --> 00:46:20,600 - Search everything thoroughly! Every corner! - Yes, sir! 713 00:46:20,600 --> 00:46:22,500 No, wait... 714 00:46:22,500 --> 00:46:25,312 Oh, my. Why are you doing this? 715 00:46:29,120 --> 00:46:32,167 - Mother. - Why are you doing this? 716 00:46:32,167 --> 00:46:35,467 - Search it thoroughly! - What are you doing? 717 00:46:35,467 --> 00:46:38,700 What are we going to do? 718 00:46:38,700 --> 00:46:41,333 Where should we start? 719 00:46:41,333 --> 00:46:42,900 [Kangseng Bookstore] 720 00:46:42,900 --> 00:46:45,567 Hey, don't miss a single spot. Search everything! 721 00:46:45,567 --> 00:46:47,200 - Yes, sir! - Yes, sir! 722 00:46:51,578 --> 00:46:53,658 [Please claim your lost items] 723 00:47:00,733 --> 00:47:02,333 [Capital] 724 00:47:02,333 --> 00:47:05,733 So he's even been acting like a darn communist... 725 00:47:05,733 --> 00:47:06,867 Wait... 726 00:47:06,867 --> 00:47:09,600 Stop right there, you punk! 727 00:47:15,100 --> 00:47:17,833 Got you, you little rat! 728 00:47:17,833 --> 00:47:21,786 [Please claim your lost items] 729 00:47:30,000 --> 00:47:32,100 Just leave it to other detectives. 730 00:47:32,100 --> 00:47:34,767 You don't have to personally get involved. 731 00:47:35,840 --> 00:47:37,833 Hey, you punk! 732 00:47:40,567 --> 00:47:42,200 Jeez, your stubbornness... 733 00:47:42,200 --> 00:47:43,733 Shouldn't you at least tell us why you're doing this? 734 00:47:43,733 --> 00:47:46,367 Move aside, unless you want to be hauled in for obstructing justice. 735 00:47:46,367 --> 00:47:48,733 What exactly did my brother do wrong? 736 00:47:48,733 --> 00:47:51,267 What's with all the questions? 737 00:47:51,267 --> 00:47:55,033 Your brother Lee Ki Beom is a serial murder suspect. 738 00:47:55,700 --> 00:47:58,500 What did you just say? 739 00:47:58,500 --> 00:48:00,133 Serial murder? 740 00:48:00,133 --> 00:48:04,167 That's ridiculous. Even a passing dog would laugh at that! 741 00:48:04,800 --> 00:48:06,867 - Tae Joo! - Detective Kang, what took you so long? 742 00:48:06,867 --> 00:48:08,633 - Tae Joo! - Prosecutor Cha! 743 00:48:08,633 --> 00:48:11,200 Tae Joo, perfect timing! 744 00:48:11,200 --> 00:48:13,500 These punks are completely delusional. 745 00:48:13,500 --> 00:48:17,300 They're calling our Ki Beom a serial killer. 746 00:48:17,300 --> 00:48:21,733 My boy couldn't even hurt a fly. How could he kill anyone? 747 00:48:21,733 --> 00:48:24,933 Tae Joo, get through to these idiots. 748 00:48:24,933 --> 00:48:27,700 First, calm the mother down. 749 00:48:29,267 --> 00:48:32,033 Ki Beom really is a serial murder suspect. 750 00:48:32,033 --> 00:48:34,100 He is currently on the run. 751 00:48:34,100 --> 00:48:36,500 Have you had any contact with him? 752 00:48:36,500 --> 00:48:38,933 We must find Ki Beom, ma'am. 753 00:48:41,733 --> 00:48:44,733 You think Ki Beom's a suspect too? 754 00:48:46,567 --> 00:48:48,967 Hey, answer me! 755 00:48:48,967 --> 00:48:53,033 I said, do you doubt him too? 756 00:48:54,367 --> 00:48:56,000 - Yes. - What? 757 00:49:01,733 --> 00:49:04,433 We have grounds for suspicion, so we have to investigate. 758 00:49:04,433 --> 00:49:06,967 If Ki Beom's been framed, I'll prove it. 759 00:49:06,967 --> 00:49:10,033 And if he's the real culprit, I'll make sure he's caught. 760 00:49:10,033 --> 00:49:12,567 So if you trust Ki Beom, 761 00:49:12,567 --> 00:49:15,133 trust me and cooperate with the investigation. 762 00:49:16,067 --> 00:49:18,100 This is the suspect's room. Start the search here. 763 00:49:18,100 --> 00:49:19,100 You... 764 00:49:19,100 --> 00:49:20,400 You little punk, I'll... 765 00:49:20,400 --> 00:49:22,367 Mother, Mother! 766 00:49:22,367 --> 00:49:23,400 - Let go! - Please calm down. 767 00:49:23,400 --> 00:49:26,167 Won't you let go? Let go of me! 768 00:49:29,333 --> 00:49:31,333 This is all your fault! 769 00:49:31,333 --> 00:49:34,633 If you, as the eldest, had chosen your friends wisely, 770 00:49:34,633 --> 00:49:36,800 would this have happened? 771 00:49:36,800 --> 00:49:37,800 Please stop, ma'am. 772 00:49:37,800 --> 00:49:40,300 Don't touch me. 773 00:49:40,300 --> 00:49:44,333 I was the one who fed you and your sister 774 00:49:44,333 --> 00:49:47,200 when your own mother didn't! 775 00:49:47,200 --> 00:49:48,900 And now you, of all people... 776 00:49:48,900 --> 00:49:52,433 are trying to destroy my son? 777 00:49:53,267 --> 00:49:56,767 - Mother! - Mother! 778 00:49:56,767 --> 00:49:58,800 - Mother! - Mother! 779 00:49:58,800 --> 00:50:00,067 Mother, are you okay? 780 00:50:00,067 --> 00:50:01,233 Mother! 781 00:50:01,233 --> 00:50:03,267 Take your hand off me. 782 00:50:33,200 --> 00:50:34,800 Sun Young, you... 783 00:50:35,900 --> 00:50:37,733 Don't tell me it's his... 784 00:50:39,100 --> 00:50:41,088 It's Ki Beom's child. 785 00:50:41,088 --> 00:50:42,633 Jeez. 786 00:50:42,633 --> 00:50:43,867 You... seriously? 787 00:50:43,867 --> 00:50:45,867 Have you lost your mind? 788 00:50:45,867 --> 00:50:47,567 That guy is a serial killer! 789 00:50:47,567 --> 00:50:48,567 How could you carry his child? 790 00:50:48,567 --> 00:50:50,233 Don't say that! 791 00:50:50,233 --> 00:50:52,033 Ki Beom's not a serial killer. 792 00:50:52,033 --> 00:50:53,633 I remembered what happened that day. 793 00:50:53,633 --> 00:50:57,167 I clearly remember the person who dragged me away from behind. 794 00:50:57,167 --> 00:51:00,367 - It wasn't Ki Beom. - Don't talk nonsense! 795 00:51:00,367 --> 00:51:02,833 There weren't any streetlights in those fields where you were taken! 796 00:51:02,833 --> 00:51:04,500 You couldn't see anything! 797 00:51:04,500 --> 00:51:08,333 He was limping, like he was injured. I swear it's true! 798 00:51:08,333 --> 00:51:09,933 Enough! 799 00:51:13,200 --> 00:51:15,433 Even if you're telling the truth, I can't believe you. 800 00:51:15,433 --> 00:51:19,333 You'd even twist your own memories to protect Ki Beom. 801 00:51:21,433 --> 00:51:23,400 - Tae Joo. - Sun Young. 802 00:51:23,400 --> 00:51:24,667 Go wait in my car. 803 00:51:24,667 --> 00:51:26,033 Ji Won, but... 804 00:51:26,033 --> 00:51:29,216 Nothing you say will change anything. Don't waste your energy. Just go. 805 00:51:29,216 --> 00:51:30,656 Go on ahead. 806 00:51:31,600 --> 00:51:33,600 Go. 807 00:51:33,600 --> 00:51:35,233 Go on ahead. 808 00:51:39,900 --> 00:51:42,200 Are you seriously not going to investigate this properly? 809 00:51:44,300 --> 00:51:48,033 I'm doing this now because I'm trying to investigate properly. 810 00:51:48,033 --> 00:51:50,967 If I hadn't trusted that punk and hesitated, 811 00:51:50,967 --> 00:51:52,400 it never would've come to this. 812 00:51:52,400 --> 00:51:54,100 Give me a break. 813 00:51:54,100 --> 00:51:56,300 Hey, don't fool yourself. 814 00:51:56,300 --> 00:51:58,900 You're not some warm-hearted guy. 815 00:51:58,900 --> 00:52:02,067 You acted that way simply because there wasn't enough evidence. 816 00:52:02,067 --> 00:52:05,433 Because things didn't add up. There were gaps you couldn't explain. 817 00:52:05,433 --> 00:52:09,200 That's just who you are, Kang Tae Joo! 818 00:52:21,600 --> 00:52:23,520 Jeez. 819 00:52:34,067 --> 00:52:36,300 - Huh? - What is that? 820 00:52:36,300 --> 00:52:37,900 This... 821 00:52:39,833 --> 00:52:41,433 This punk. 822 00:52:42,500 --> 00:52:44,133 Look at this. 823 00:52:47,800 --> 00:52:49,400 Detective Kang! 824 00:52:50,333 --> 00:52:53,833 I knew you had some connection with Lee Ki Beom, 825 00:52:53,833 --> 00:52:56,633 but I didn't realize you were this close. 826 00:53:01,376 --> 00:53:03,328 [Wedding Reception] 827 00:53:06,533 --> 00:53:08,533 Hey, it's been a while. 828 00:53:08,533 --> 00:53:10,500 You're late, Tae Joo. 829 00:53:10,500 --> 00:53:12,767 I had something to deal with, so I left Seoul late. 830 00:53:12,767 --> 00:53:13,767 Where is the groom? 831 00:53:13,767 --> 00:53:14,967 He went to the restroom. 832 00:53:14,967 --> 00:53:16,267 I think he's got an upset stomach. 833 00:53:16,267 --> 00:53:18,333 He must've eaten everything they gave him. 834 00:53:18,333 --> 00:53:19,333 No wonder. 835 00:53:19,333 --> 00:53:21,000 - Hello! - Hello! 836 00:53:21,000 --> 00:53:22,900 It's been a while. 837 00:53:22,900 --> 00:53:26,833 Everyone else is getting married. When are you going to? 838 00:53:26,833 --> 00:53:28,533 Do you at least have a girlfriend? 839 00:53:28,533 --> 00:53:30,900 - Well, that's... - Tae Joo! 840 00:53:30,900 --> 00:53:32,333 Why are you so late? 841 00:53:32,333 --> 00:53:34,633 The wedding's already over. 842 00:53:34,633 --> 00:53:37,133 I came all this way, so you should at least thank me. 843 00:53:37,133 --> 00:53:38,800 You punk... 844 00:53:38,800 --> 00:53:39,933 Here, this is for the wedding. 845 00:53:39,933 --> 00:53:41,733 Thank you! 846 00:53:41,733 --> 00:53:44,867 Tae Joo, let's take a picture together. We should at least have one. 847 00:53:44,867 --> 00:53:46,633 I'm dressed like this. How am I supposed to take a picture? 848 00:53:46,633 --> 00:53:47,800 I'll take a picture of you two. 849 00:53:47,800 --> 00:53:49,833 Ki Beom, you should take one with us. 850 00:53:49,833 --> 00:53:51,867 Yong Tae, take a picture of us here. 851 00:53:51,867 --> 00:53:53,800 Alright. 852 00:53:53,800 --> 00:53:55,400 Just one shot, please. 853 00:54:01,333 --> 00:54:02,900 Okay, look here. 854 00:54:02,900 --> 00:54:05,767 One, two, three! 855 00:54:11,200 --> 00:54:14,533 December 13, 1987. 856 00:54:16,067 --> 00:54:20,367 If you were this close, shouldn't you have recused yourself from the investigation? 857 00:54:22,733 --> 00:54:24,433 Hey, Kang Tae Joo! 858 00:54:26,433 --> 00:54:28,800 That punk... 859 00:54:28,800 --> 00:54:30,867 He's running now that it's not in his favor. 860 00:54:44,600 --> 00:54:46,733 Choi In Sook, Choi In Sook... 861 00:54:52,433 --> 00:54:56,933 [Choi In Sook's Records] Choi In Sook, missing on December 13, 1987. 862 00:54:56,933 --> 00:55:00,900 Estimated time of the crime, 8:30 PM. 863 00:55:11,367 --> 00:55:13,733 Ki Beom was with me at that time. 864 00:55:15,233 --> 00:55:17,367 How did this happen? 865 00:55:17,367 --> 00:55:20,100 Who would've thought it would turn up there? 866 00:55:20,100 --> 00:55:21,733 - Right. - Oh, Kang Tae Joo! 867 00:55:21,733 --> 00:55:23,067 You are already here? 868 00:55:23,067 --> 00:55:26,267 Sir, we found evidence that Lee Ki Beom is the culprit. 869 00:55:26,267 --> 00:55:27,500 What? 870 00:55:27,500 --> 00:55:29,100 Here. 871 00:55:32,500 --> 00:55:34,100 What is this? 872 00:55:35,767 --> 00:55:38,667 [Please claim your lost items] 873 00:55:48,300 --> 00:55:49,900 Inside this, 874 00:55:50,733 --> 00:55:52,333 [Park Ae Sook] we found this. 875 00:55:58,633 --> 00:56:00,200 This belongs to Park Ae Sook's? 876 00:56:00,200 --> 00:56:01,867 Yes. 877 00:56:01,867 --> 00:56:04,867 We just came back after confirming it directly with Park Ae Sook. 878 00:56:04,867 --> 00:56:07,467 She said she lost it on the day of the crime. 879 00:56:07,467 --> 00:56:10,367 [Resident Registration Card, Park Ae Sook] 880 00:56:11,333 --> 00:56:14,533 Where could the prosecutor be? 881 00:56:14,533 --> 00:56:17,600 [Capital 1-1, Capital 1-2] Maybe at the office? 882 00:56:17,600 --> 00:56:20,300 Got him, got him! 883 00:56:20,300 --> 00:56:21,600 I'll go report and come back. 884 00:56:21,600 --> 00:56:23,233 Yes, sir. 885 00:56:30,267 --> 00:56:32,967 Park Ae Sook's handbag found in the bookstore. 886 00:56:32,967 --> 00:56:36,267 That's evidence that Ki Beom is the culprit. 887 00:56:36,267 --> 00:56:40,600 But the photo found at the house proves Ki Beom has an alibi. 888 00:56:40,600 --> 00:56:44,033 Two pieces of evidence are telling completely opposite truths. 889 00:56:45,200 --> 00:56:47,233 What is this? 890 00:56:47,233 --> 00:56:49,667 What am I missing here? 891 00:56:51,633 --> 00:56:53,900 Tae Joo! 892 00:56:55,167 --> 00:56:57,233 What did you mean earlier? 893 00:56:57,233 --> 00:57:00,333 Why did you say our Ki Beom is a murderer? 894 00:57:00,333 --> 00:57:01,967 Ki Hwan, let's talk later. 895 00:57:01,967 --> 00:57:03,600 Hey! 896 00:57:05,367 --> 00:57:08,300 When did you start suspecting Ki Beom? 897 00:57:09,467 --> 00:57:11,400 Don't tell me it was from when you came to my house? 898 00:57:11,400 --> 00:57:13,900 The settlement was just an excuse, 899 00:57:13,900 --> 00:57:15,967 and you came to find our Ki Beom? 900 00:57:15,967 --> 00:57:17,633 Is that it? 901 00:57:19,733 --> 00:57:20,867 Answer me, you punk! 902 00:57:20,867 --> 00:57:22,833 How could I not suspect him? 903 00:57:23,467 --> 00:57:25,033 What? 904 00:57:25,033 --> 00:57:27,800 A victim's belonging was found at the bookstore, 905 00:57:27,800 --> 00:57:31,300 and the last places victims Yu Jeong Rin and Kim Min Ji visited were your bookstore. 906 00:57:31,300 --> 00:57:33,700 And the suspect was wearing Ki Beom's handkerchief! 907 00:57:34,767 --> 00:57:37,667 So how could I not suspect Ki Beom? 908 00:57:37,667 --> 00:57:40,933 What came out of the bookstore? 909 00:57:42,933 --> 00:57:45,400 Ki Hwan, this is... 910 00:57:45,400 --> 00:57:48,567 It doesn't make sense unless Ki Beom is the real culprit. 911 00:57:48,567 --> 00:57:50,633 If not Ki Beom, then who... 912 00:57:55,133 --> 00:58:00,767 Someone besides Ki Beom who can enter both the bookstore and the house. 913 00:58:02,333 --> 00:58:03,967 There is... 914 00:58:05,600 --> 00:58:07,567 another suspect. 915 00:58:19,467 --> 00:58:22,900 Mr. Lee Yong Woo, have you been well? 916 00:58:23,667 --> 00:58:25,533 Where is he? 917 00:58:25,533 --> 00:58:28,733 Professor Kang Tae Joo has returned to his main job. 918 00:58:28,733 --> 00:58:32,000 He needs to finish his research paper too. 919 00:58:32,000 --> 00:58:37,167 Are you saying that meeting me is less important than his paper? 920 00:58:37,167 --> 00:58:39,233 It's not like that. 921 00:58:44,733 --> 00:58:48,000 Lee Yong Woo has clammed up again. 922 00:58:48,733 --> 00:58:51,933 He's gone back to how he was when we first met. 923 00:58:52,600 --> 00:58:56,600 He's not only hostile, but he's also being really spiteful. 924 00:58:57,400 --> 00:59:01,300 Why did you quit, anyway? 925 00:59:01,300 --> 00:59:04,500 You really built a good rapport with Lee Yong Woo. 926 00:59:04,500 --> 00:59:07,200 Now, that kind of thing should be handled by active-duty officers. 927 00:59:07,200 --> 00:59:10,167 Don't think about using an old man like me. 928 00:59:10,167 --> 00:59:12,767 Please tell me how to do it, sir. 929 00:59:12,767 --> 00:59:15,700 How to make Lee Yong Woo talk? 930 00:59:19,433 --> 00:59:23,267 Lee Yong Woo has already made up his mind. 931 00:59:23,267 --> 00:59:25,500 He's decided to tell the truth. 932 00:59:26,200 --> 00:59:28,533 So it won't be difficult. 933 00:59:33,467 --> 00:59:35,800 Oh, and... 934 00:59:35,800 --> 00:59:39,267 Lee Yong Woo asked me to pass this to you, sir. 935 00:59:40,667 --> 00:59:43,400 He said it was a gift or something. 936 00:59:43,400 --> 00:59:45,033 A gift? 937 00:59:46,333 --> 00:59:50,333 [Murder: 12+2, Rape: 19, Attempted: 15] 938 00:59:52,533 --> 00:59:54,033 What is this? 939 00:59:54,033 --> 00:59:55,333 What are these numbers? 940 00:59:55,333 --> 00:59:57,467 [Murder: 12+2, Rape: 19, Attempted: 15] 941 01:00:01,600 --> 01:00:03,267 The truth. 942 01:00:36,400 --> 01:00:39,433 The suspect is a Mr. Lee residing in Kangseng... 943 01:00:39,433 --> 01:00:41,533 Lee Ki Beom has just made his first confession. 944 01:00:41,533 --> 01:00:43,500 Ki Beom, is it really you? 945 01:00:43,500 --> 01:00:44,567 Answer me! 946 01:00:44,567 --> 01:00:45,667 Was it really you? 947 01:00:45,667 --> 01:00:47,667 So that's why you tried to kill Sun Young too? 948 01:00:47,667 --> 01:00:50,100 But she's not my family. 949 01:00:52,100 --> 01:00:55,667 Are you the real culprit in the serial murder case? 950 01:00:55,667 --> 01:00:57,167 Is this actually Lee Ki Beom's statement? 951 01:00:57,167 --> 01:00:58,400 It's all just things we already know. 952 01:00:58,400 --> 01:00:59,600 And some of it is completely wrong. 953 01:00:59,600 --> 01:01:00,900 Unlawful confinement and assault! 954 01:01:00,900 --> 01:01:03,500 If Prosecutor Cha finds out everything you've done... 68655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.