All language subtitles for The.Laughing.Dead.0000.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,632 --> 00:00:09,134 (wind blowing) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,345 --> 00:00:13,764 (eerie music) 5 00:00:58,517 --> 00:01:03,188 (eerie music cont.) 6 00:01:28,880 --> 00:01:31,383 (dog barking in distance) 7 00:01:39,224 --> 00:01:43,729 (eerie, mystical music) 8 00:02:00,621 --> 00:02:02,873 (screaming) 9 00:02:09,838 --> 00:02:12,257 (eerie, mystical music) 10 00:02:51,296 --> 00:02:55,008 (basketball bouncing in background) 11 00:03:13,485 --> 00:03:14,569 - Totally intense, Father O'Sullivan. 12 00:03:14,903 --> 00:03:16,405 - But I'm way out of shape, go on. 13 00:03:17,906 --> 00:03:20,283 - [Boy] Dribble! Come on Father, pass! 14 00:03:20,617 --> 00:03:21,243 Let's go. 15 00:03:23,537 --> 00:03:24,496 - All right. 16 00:03:24,830 --> 00:03:26,289 (clapping) 17 00:03:26,623 --> 00:03:27,416 - All right. 18 00:03:31,628 --> 00:03:34,631 (somber music) 19 00:03:34,965 --> 00:03:37,801 - Uh oh, Father, looks like Laurie's on the run again. 20 00:03:38,135 --> 00:03:38,760 - Yeah. 21 00:03:42,556 --> 00:03:45,058 (somber music) 22 00:03:49,062 --> 00:03:50,397 Have a seat here, Laurie. 23 00:04:00,323 --> 00:04:01,992 - What am I gonna do, Father? 24 00:04:03,118 --> 00:04:04,327 It's my dad. 25 00:04:04,661 --> 00:04:06,204 (sobbing) 26 00:04:06,538 --> 00:04:07,330 The accident. 27 00:04:08,915 --> 00:04:12,002 He had to have a blood transfusion. 28 00:04:12,335 --> 00:04:16,298 Now, they think the blood was contaminated. 29 00:04:16,631 --> 00:04:18,550 He's gonna die, Father. 30 00:04:18,884 --> 00:04:21,720 - Laurie, your father is still alive. 31 00:04:22,053 --> 00:04:23,638 He's had bad news from the hospital 32 00:04:23,972 --> 00:04:25,098 and he probably needs you. 33 00:04:26,683 --> 00:04:28,101 Why don't you let me drive you home? 34 00:04:30,312 --> 00:04:31,396 - (sobbing) I'm never going home. 35 00:04:33,607 --> 00:04:34,941 - Yes, yes, of course. 36 00:04:37,903 --> 00:04:40,280 You can stay here for a little while, if you want. 37 00:04:43,992 --> 00:04:46,578 (phone ringing) 38 00:04:53,335 --> 00:04:54,044 Hello? 39 00:04:57,339 --> 00:04:58,590 Don't worry about a thing. 40 00:04:59,674 --> 00:05:02,177 I'll send someone down right away. 41 00:05:06,932 --> 00:05:09,184 Hello? Look, we've got a battered woman 42 00:05:09,518 --> 00:05:11,394 at the corner of First and Oracle. 43 00:05:11,728 --> 00:05:12,687 Can you send someone down right away 44 00:05:13,021 --> 00:05:14,481 to take her to the women's shelter? 45 00:05:15,774 --> 00:05:16,525 You're very kind. 46 00:05:22,656 --> 00:05:26,201 - [Laurie] Do you mind if I just camp out here tonight? 47 00:05:27,410 --> 00:05:28,745 - You can stay 'til morning. 48 00:05:30,163 --> 00:05:32,082 But tomorrow, I'm going to Mexico. 49 00:05:33,959 --> 00:05:36,503 I'm leading the annual archeology tour, 50 00:05:36,837 --> 00:05:37,921 for the community college. 51 00:05:38,255 --> 00:05:40,549 We're going to Todo Santos and parts of Oaxaca. 52 00:05:43,426 --> 00:05:46,555 (ominous electronic music) 53 00:05:46,888 --> 00:05:48,849 (humming) 54 00:05:54,104 --> 00:05:56,898 - Wilbur, I can just feel it, 55 00:05:57,232 --> 00:06:00,402 the vibrations, the rhythm of the cosmos. 56 00:06:01,403 --> 00:06:03,363 What inner peace. 57 00:06:03,697 --> 00:06:05,031 I mean, here we are in the middle of nowhere, 58 00:06:05,365 --> 00:06:06,283 harnessing all this 59 00:06:06,616 --> 00:06:07,117 incredible energy. - This isn't the middle 60 00:06:07,450 --> 00:06:07,951 of nowhere. 61 00:06:08,285 --> 00:06:09,703 This is downtown Tucson. 62 00:06:10,036 --> 00:06:11,705 - Well, compared to Encino. 63 00:06:12,038 --> 00:06:12,873 - Come on, Clarisse. 64 00:06:13,206 --> 00:06:15,458 We can't go to a channeling workshop every week, 65 00:06:15,792 --> 00:06:17,502 and if we hadn't bought the second Volvo... 66 00:06:20,088 --> 00:06:24,634 And besides, Mexican ruins are very spiritual. 67 00:06:24,968 --> 00:06:26,678 Did you know that the Mayans invented 68 00:06:27,012 --> 00:06:28,346 the Harmonic Convergence? 69 00:06:29,806 --> 00:06:30,557 - No shit? 70 00:06:32,851 --> 00:06:35,312 Still, you didn't have to get us here three hours early. 71 00:06:35,645 --> 00:06:37,772 - I miscalculated the freeways, okay? 72 00:06:38,106 --> 00:06:39,524 - You're just using the wrong Tarot deck. 73 00:06:39,858 --> 00:06:40,525 I told you -- 74 00:06:40,859 --> 00:06:45,196 (humming) 75 00:06:48,199 --> 00:06:50,201 (humming intensifies) 76 00:06:50,535 --> 00:06:51,536 - Yes, Harlan. 77 00:06:51,870 --> 00:06:53,038 Laurie's here. 78 00:06:53,371 --> 00:06:53,997 She's asleep. 79 00:06:55,206 --> 00:06:56,917 You'll come pick her up in the morning, then? 80 00:06:59,753 --> 00:07:01,421 I'll see you then. 81 00:07:01,755 --> 00:07:02,422 God bless. 82 00:07:06,343 --> 00:07:11,139 (soft, plaintive music) 83 00:07:13,642 --> 00:07:16,311 (dramatic music) 84 00:07:42,712 --> 00:07:47,634 (dramatic music) 85 00:08:02,148 --> 00:08:05,402 (frantic piano music) 86 00:08:15,870 --> 00:08:20,667 (eerie whispering) 87 00:08:44,315 --> 00:08:47,193 (eerie whispering continues) 88 00:09:43,625 --> 00:09:45,710 (humming) 89 00:09:53,885 --> 00:09:54,594 (gasping) 90 00:09:54,928 --> 00:09:55,428 - Hey, you guys. 91 00:09:55,762 --> 00:09:59,057 Is this the rendezvous for the archeological tour? 92 00:09:59,390 --> 00:10:00,183 - (scoffs) New Agers. 93 00:10:02,310 --> 00:10:03,645 - Hello. 94 00:10:03,978 --> 00:10:05,688 I'm Father Ezekiel O'Sullivan. 95 00:10:06,022 --> 00:10:08,149 - Gee Father, I can't wait to go on the Mexican tour 96 00:10:08,483 --> 00:10:10,902 and see all those Mexican ruins, and drink the Mexican beer. 97 00:10:11,236 --> 00:10:11,694 (laughing) 98 00:10:12,028 --> 00:10:13,571 Oh, you must be Mister Dozois? 99 00:10:15,198 --> 00:10:15,949 Mister Frost? 100 00:10:18,743 --> 00:10:23,623 Clarisse and Wilbur Lemming? 101 00:10:24,666 --> 00:10:27,961 (soft music) 102 00:10:30,213 --> 00:10:32,132 (motor hums) 103 00:10:33,174 --> 00:10:36,052 - [Man] And saw the natives butt-fucking for three days. 104 00:10:36,386 --> 00:10:37,804 Exhausted, he crawls away. 105 00:10:38,138 --> 00:10:40,098 Well, the chief turns to the third guy and says, 106 00:10:40,431 --> 00:10:43,184 "choose: death or Mongo." 107 00:10:43,518 --> 00:10:44,185 (laughing) 108 00:10:44,519 --> 00:10:45,645 Well, the guy knows with his hemorrhoids, 109 00:10:45,979 --> 00:10:47,272 he can't take Mongo. 110 00:10:47,605 --> 00:10:49,065 - Some people are just so -- 111 00:10:50,108 --> 00:10:51,651 - So he says, "I choose death." 112 00:10:51,985 --> 00:10:52,652 The crowd loves it. 113 00:10:52,986 --> 00:10:55,363 The chief smiles, turns to him and says, 114 00:10:55,697 --> 00:10:59,409 "Fine, death by Mongo." 115 00:10:59,742 --> 00:11:02,162 I love it. (laughing) 116 00:11:05,081 --> 00:11:05,790 - Maybe we should have gone with that 117 00:11:06,124 --> 00:11:07,500 Dalai Lama discovery cruise. 118 00:11:07,834 --> 00:11:09,377 - Channel me out the door. 119 00:11:09,711 --> 00:11:10,336 - Really. 120 00:11:17,510 --> 00:11:19,596 - So, you do have a secret obsession. 121 00:11:24,142 --> 00:11:26,936 Bad looking, Father O'Sullivan. 122 00:11:27,270 --> 00:11:29,355 - I thought your father came to pick you up? 123 00:11:29,689 --> 00:11:30,315 - My dad? 124 00:11:31,399 --> 00:11:32,400 I threw one of my tantrums 125 00:11:32,734 --> 00:11:34,944 and he told me to get the fuck out. 126 00:11:35,278 --> 00:11:37,238 (chatter in the background) 127 00:11:38,615 --> 00:11:40,116 Foxy, for a nun. 128 00:11:42,076 --> 00:11:43,828 She's the one you knocked up, isn't she? 129 00:11:44,162 --> 00:11:45,663 You left the clippings on your desk. 130 00:11:45,997 --> 00:11:47,999 (background chatter continues) 131 00:11:48,333 --> 00:11:49,959 - It's ancient history. 132 00:11:50,293 --> 00:11:51,753 I'd rather you didn't mention it. 133 00:11:52,086 --> 00:11:53,838 - Well, you're the priest. 134 00:11:54,172 --> 00:11:55,882 No dark secrets for you. 135 00:11:56,216 --> 00:11:59,844 You can dish it out, but you just can't take it. 136 00:12:00,178 --> 00:12:00,803 - Laurie. 137 00:12:01,804 --> 00:12:03,014 - All right. 138 00:12:03,348 --> 00:12:04,974 I'm sorry I stowed away. 139 00:12:06,267 --> 00:12:07,602 I try to be good. 140 00:12:09,270 --> 00:12:11,689 (eerie music) 141 00:12:17,070 --> 00:12:18,905 - And then he attached himself to the ceiling, 142 00:12:19,239 --> 00:12:19,989 with his own mucus! 143 00:12:21,032 --> 00:12:22,158 (group groaning) 144 00:12:22,492 --> 00:12:25,203 - Excuse me, sir, my wife is very sensitive to -- 145 00:12:25,536 --> 00:12:27,121 - Come on, Wilbur. 146 00:12:27,455 --> 00:12:28,873 He's got his own karma to follow. 147 00:12:29,207 --> 00:12:33,294 It's not his fault he's been reincarnated as a dweeb. 148 00:12:33,628 --> 00:12:34,212 (laughing) 149 00:12:34,545 --> 00:12:35,338 - Now, honey, stop getting me all tense. 150 00:12:35,672 --> 00:12:37,548 You know it's bad for my hormonal balance. 151 00:12:37,882 --> 00:12:39,842 - Fuck your hormonal balance. 152 00:12:40,176 --> 00:12:42,553 (group 00-ing) 153 00:12:43,930 --> 00:12:45,431 (giggling) 154 00:12:48,268 --> 00:12:50,770 (eerie music) 155 00:12:53,773 --> 00:12:56,818 - The climax of our tour will be a visit to Todo Santos, 156 00:12:57,151 --> 00:12:59,237 the Festival of the Laughing Dead. 157 00:13:00,238 --> 00:13:02,407 You're going to see strange things. 158 00:13:02,740 --> 00:13:06,244 Peasants feasting beside the graves of their ancestors. 159 00:13:06,577 --> 00:13:07,453 Men dressed as skeletons, 160 00:13:07,787 --> 00:13:08,746 climbing out of creaky, old coffins, 161 00:13:09,080 --> 00:13:11,207 and everywhere, grinning skulls. 162 00:13:13,084 --> 00:13:15,044 All Souls Day is a Christian celebration, 163 00:13:16,504 --> 00:13:17,672 but there's a fascination with death 164 00:13:18,006 --> 00:13:19,424 that seems to come from an earlier culture, 165 00:13:19,757 --> 00:13:20,925 a death-haunted culture, 166 00:13:21,259 --> 00:13:22,844 obsessed with blood, 167 00:13:23,177 --> 00:13:25,638 a culture of human sacrifice. (gasping) 168 00:13:25,972 --> 00:13:26,472 - Sorry. 169 00:13:26,806 --> 00:13:27,307 (snoring) 170 00:13:27,640 --> 00:13:31,311 - For God's sake, man, show a little intellect. 171 00:13:31,644 --> 00:13:33,855 - I know some of you are here for credit, 172 00:13:34,188 --> 00:13:35,732 and others are just along for the adventure, 173 00:13:36,065 --> 00:13:36,691 but tonight, 174 00:13:38,234 --> 00:13:42,947 I want you all to think of this as an adventure. 175 00:13:44,073 --> 00:13:45,992 A journey into our common past. 176 00:13:50,038 --> 00:13:52,540 To the dark part of the human psyche. 177 00:14:00,048 --> 00:14:01,049 - I don't know why we're going on some 178 00:14:01,382 --> 00:14:03,092 bogus archeology tour, Mom. 179 00:14:04,552 --> 00:14:06,429 Jesus, mom, I had Lakers season tickets, 180 00:14:06,763 --> 00:14:08,097 and we're off fucking around! 181 00:14:08,431 --> 00:14:09,307 - Watch your language, Ivan or I'll -- 182 00:14:09,640 --> 00:14:11,434 - Well, it's a bit too late to ground me, isn't it? 183 00:14:12,477 --> 00:14:13,561 - I can't believe my eyes. 184 00:14:14,812 --> 00:14:16,230 This is gonna be good. 185 00:14:23,112 --> 00:14:27,617 (train bell ringing) 186 00:14:35,333 --> 00:14:37,377 - Sweet Jesus. 187 00:14:37,710 --> 00:14:39,128 - For God's sake, a dude in a skirt. 188 00:14:39,462 --> 00:14:41,589 - What kind of fucking tour is this, anyway? 189 00:14:41,923 --> 00:14:43,841 You didn't get a remission again, did you? 190 00:14:46,803 --> 00:14:47,553 - Zeke. 191 00:14:49,138 --> 00:14:50,139 - Marie Therese. 192 00:15:03,528 --> 00:15:05,696 - Hey kid, give us a jelly bean? 193 00:15:07,073 --> 00:15:07,949 - I can't believe she got the hots 194 00:15:08,282 --> 00:15:10,159 for a goddamn Bible bit. 195 00:15:19,168 --> 00:15:21,921 - You remember that convent scandal years back? 196 00:15:24,882 --> 00:15:26,175 - Is that? 197 00:15:26,509 --> 00:15:27,635 - His name is Ivan. 198 00:15:30,805 --> 00:15:31,514 The Terrible. 199 00:15:31,848 --> 00:15:32,807 (bus door squeaks closed) 200 00:15:33,141 --> 00:15:36,519 (light instrumental music) 201 00:16:06,841 --> 00:16:09,218 - The boy, does he know? 202 00:16:09,552 --> 00:16:11,512 - I didn't know how to tell him. 203 00:16:11,846 --> 00:16:12,513 I figured it was time, 204 00:16:12,847 --> 00:16:15,183 that's why I got us tickets to this tour. 205 00:16:15,516 --> 00:16:17,351 (indistinct background chatter) 206 00:16:21,606 --> 00:16:23,691 - Dude in a fucking skirt. 207 00:16:25,651 --> 00:16:28,571 (eerie piano music) 208 00:16:38,414 --> 00:16:41,918 (engine humming) 209 00:16:47,173 --> 00:16:49,258 (snoring) 210 00:16:57,099 --> 00:16:59,810 - It's haunted me all these years. 211 00:17:01,854 --> 00:17:03,105 I had dreams, 212 00:17:04,690 --> 00:17:05,441 a face, 213 00:17:07,193 --> 00:17:07,944 someone, 214 00:17:09,278 --> 00:17:10,738 something pushing us together. 215 00:17:11,822 --> 00:17:14,575 - Right, the devil made you do it. 216 00:17:14,909 --> 00:17:18,120 Never blame thyself, Father O'Sullivan. 217 00:17:18,454 --> 00:17:20,331 - You've had those dreams, too. 218 00:17:20,665 --> 00:17:21,791 I know it. 219 00:17:22,124 --> 00:17:25,836 Now, they're getting stronger, scarier. 220 00:17:26,170 --> 00:17:27,588 That's the real reason you came. 221 00:17:27,922 --> 00:17:31,050 - No dreams, no fantasies. 222 00:17:31,384 --> 00:17:33,094 I live in the real world, now. 223 00:17:34,053 --> 00:17:35,263 - I'm haunted, Tessie. 224 00:17:35,596 --> 00:17:39,392 - Why? You didn't have to give birth to the little monster. 225 00:17:41,102 --> 00:17:42,144 - Monster is right. 226 00:17:44,981 --> 00:17:46,691 - He really needs a father, Zeke. 227 00:17:49,360 --> 00:17:51,153 But I guess you wouldn't understand. 228 00:17:51,487 --> 00:17:53,072 You've got that father of yours in heaven 229 00:17:53,406 --> 00:17:54,782 and he hears everything. 230 00:17:55,783 --> 00:17:57,743 - That's where you're wrong. 231 00:17:58,077 --> 00:17:58,703 See, I've... 232 00:18:00,705 --> 00:18:01,581 I've lost my faith. 233 00:18:04,709 --> 00:18:07,169 There were the dreams of a face. 234 00:18:08,170 --> 00:18:09,005 Sometimes, a -- 235 00:18:10,840 --> 00:18:13,551 A glass knife, slashing down from a dark sky. 236 00:18:14,760 --> 00:18:15,928 Jesus, I prayed. 237 00:18:21,684 --> 00:18:24,353 I saw the face, a grinning skull, 238 00:18:27,189 --> 00:18:29,692 headless torso spinning in a starless void. 239 00:18:31,277 --> 00:18:32,820 That's what I saw, and I knelt down 240 00:18:33,154 --> 00:18:36,699 and said, "God, I want to see you." 241 00:18:37,992 --> 00:18:41,078 - While you were searching for the meaning of life, 242 00:18:41,412 --> 00:18:44,624 I had to find a job, take care of a baby. 243 00:18:44,957 --> 00:18:45,708 - I know it wasn't easy. 244 00:18:46,042 --> 00:18:46,709 - Screw easy. 245 00:18:48,586 --> 00:18:50,463 You sure have changed, Marie Therese. 246 00:18:50,796 --> 00:18:51,422 - It's Tessie, now. 247 00:18:52,882 --> 00:18:53,633 Just plain Tessie. 248 00:18:56,177 --> 00:18:58,220 (bumping) (tires screeching) 249 00:19:00,264 --> 00:19:01,390 - Are we there, yet? 250 00:19:01,724 --> 00:19:02,350 I don't think so. 251 00:19:04,477 --> 00:19:08,814 (group groaning and muttering indistinctly) 252 00:19:11,317 --> 00:19:13,319 - What's going on, Jarvis? 253 00:19:13,653 --> 00:19:14,654 - Don't rightly no, Padre. 254 00:19:14,987 --> 00:19:16,697 I reckon we done run into something. 255 00:19:17,823 --> 00:19:19,533 Deer, coyote... 256 00:19:20,868 --> 00:19:22,203 Big 'ol armadillo. 257 00:19:26,082 --> 00:19:28,709 (door squeaking) 258 00:19:37,510 --> 00:19:38,260 This is nonsense. 259 00:19:43,599 --> 00:19:45,601 (all gasping) 260 00:19:45,935 --> 00:19:48,312 - [Woman] Jesus, it's a corpse! 261 00:19:51,399 --> 00:19:52,650 - Fucking intense. 262 00:19:54,193 --> 00:19:56,779 (wind blowing) 263 00:20:03,911 --> 00:20:06,539 Wow, she's totally tied up. 264 00:20:09,291 --> 00:20:11,752 - Why did they tie her up like that? 265 00:20:12,086 --> 00:20:13,879 She's not an animal. 266 00:20:15,172 --> 00:20:17,675 (wind blowing) 267 00:20:22,722 --> 00:20:25,099 - Senores, una muchacha muerta. 268 00:20:25,433 --> 00:20:27,184 [indecipherable] por favor llamar un medico? 269 00:20:27,518 --> 00:20:29,603 - Hi, I'm Wilbur Lemming. 270 00:20:29,937 --> 00:20:32,231 Have you thought about turning this area into condos? 271 00:20:32,565 --> 00:20:35,317 You know, you guys could be sitting on a goldmine, here. 272 00:20:35,651 --> 00:20:38,404 - Me want. (squealing) 273 00:20:39,363 --> 00:20:44,285 (chanting) 274 00:20:51,333 --> 00:20:54,670 - Honey, these people just don't seem to understand English. 275 00:20:55,004 --> 00:20:57,631 - Holy shit, Laurie, look at 'em. 276 00:20:59,425 --> 00:21:01,385 (ethereal, mystical music) 277 00:21:02,928 --> 00:21:03,763 - Oh, I get it. 278 00:21:04,096 --> 00:21:05,389 It's all just part of the tour. 279 00:21:05,723 --> 00:21:07,600 They're just getting us attuned 280 00:21:07,933 --> 00:21:10,936 to the cosmic, spiritual vibrations. 281 00:21:11,270 --> 00:21:13,814 (ethereal, mystical music) 282 00:21:25,576 --> 00:21:30,289 (chanting continues) 283 00:21:35,836 --> 00:21:37,004 - In the name of Jesus, 284 00:21:37,338 --> 00:21:39,465 there's a dead little girl down there in the road! 285 00:21:39,799 --> 00:21:40,841 - Not any more. 286 00:21:42,968 --> 00:21:45,471 - Oh, come on, this is all just a part of the show, 287 00:21:45,805 --> 00:21:46,806 isn't it? 288 00:21:47,139 --> 00:21:48,641 Hey, I'll tell you what. 289 00:21:48,974 --> 00:21:52,186 Y'know you guys, you guys are very good, really. 290 00:21:53,187 --> 00:21:54,021 - Thank you. 291 00:21:54,355 --> 00:21:55,314 Well, you deserve it. 292 00:22:01,028 --> 00:22:04,907 (speaking in Mayan language) 293 00:22:07,409 --> 00:22:08,911 - Please excuse. 294 00:22:09,245 --> 00:22:10,496 Must go find child now. 295 00:22:13,999 --> 00:22:16,669 (ethereal music) 296 00:22:30,975 --> 00:22:31,600 Oh! 297 00:22:31,934 --> 00:22:32,810 (clapping) 298 00:22:44,446 --> 00:22:48,158 (wind howling) 299 00:22:48,492 --> 00:22:49,910 - Think I over-tipped him? 300 00:22:58,127 --> 00:23:00,629 (solemn music) 301 00:23:18,397 --> 00:23:19,648 - You can't die. 302 00:23:20,649 --> 00:23:22,651 You're running out on me! 303 00:23:24,028 --> 00:23:26,196 (engine roaring) 304 00:23:26,530 --> 00:23:29,158 (tires squealing) 305 00:23:30,409 --> 00:23:32,828 (eerie music) 306 00:23:47,176 --> 00:23:47,927 - Strange. 307 00:23:54,767 --> 00:23:57,770 - Got any theories about what we saw? 308 00:23:58,103 --> 00:23:59,480 I mean, was it real? 309 00:24:02,149 --> 00:24:04,234 - You know the way the body was all tied up? 310 00:24:04,568 --> 00:24:05,152 Uh-huh. 311 00:24:06,445 --> 00:24:08,155 Well, it's strange, but... 312 00:24:09,156 --> 00:24:12,076 the ancient Mayans used to tie up dead bodies before burial. 313 00:24:13,160 --> 00:24:14,453 - What for? 314 00:24:14,787 --> 00:24:17,373 To stop the bodies from getting up and walking away? 315 00:24:20,960 --> 00:24:22,962 - Yes, that's exactly it. 316 00:24:34,848 --> 00:24:36,934 (panting) 317 00:24:44,900 --> 00:24:47,194 (labored gasping) 318 00:25:26,734 --> 00:25:31,655 - [Doctor] I'm afraid it will have to be (indecipherable). 319 00:25:36,785 --> 00:25:39,121 (screaming) 320 00:25:45,294 --> 00:25:48,547 - A very fine baby, Miss Smith. 321 00:25:48,881 --> 00:25:50,090 - Help me, mommy. 322 00:25:51,467 --> 00:25:52,301 I'm scared. 323 00:25:55,804 --> 00:25:58,015 (screaming) 324 00:26:00,184 --> 00:26:01,351 It's okay, mom. 325 00:26:02,770 --> 00:26:05,064 It's all your fucking fault, preacher dude. 326 00:26:05,397 --> 00:26:06,482 You reminded her of the bad old 327 00:26:06,815 --> 00:26:07,858 days when she was a fucking nun. 328 00:26:08,192 --> 00:26:09,610 - You sure talk mean, son. 329 00:26:10,736 --> 00:26:12,196 - I'm nobody's son. 330 00:26:17,451 --> 00:26:19,953 (upbeat music) 331 00:27:02,287 --> 00:27:06,208 (speaking in Spanish) 332 00:27:11,630 --> 00:27:14,174 - Ah, Father O'Sullivan. 333 00:27:14,508 --> 00:27:15,134 Father. 334 00:27:16,718 --> 00:27:17,594 How have you been? 335 00:27:17,928 --> 00:27:19,680 - It's good to see you. 336 00:27:20,013 --> 00:27:23,433 - You see, we have fallen on hard times here. 337 00:27:23,767 --> 00:27:24,685 Hard times are upon us. 338 00:27:26,353 --> 00:27:27,855 - Is it the old religion? 339 00:27:28,188 --> 00:27:28,814 - Si. 340 00:27:31,150 --> 00:27:32,776 Ah, I see. 341 00:27:33,110 --> 00:27:35,487 The usual eccentric assemblage. 342 00:27:38,407 --> 00:27:41,660 (flamenco guitar music) 343 00:27:50,502 --> 00:27:53,005 (ominous music) 344 00:28:23,076 --> 00:28:25,495 (piano music) 345 00:28:47,893 --> 00:28:49,269 - Don't interrupt him. 346 00:28:53,398 --> 00:28:55,567 - Have the gods been fed yet? 347 00:28:55,901 --> 00:28:57,152 - Of course, Doctor Um-tzec. 348 00:28:57,486 --> 00:28:59,488 The gods feasted but a few moments ago. 349 00:29:05,535 --> 00:29:07,955 (piano music resumes) 350 00:29:53,000 --> 00:29:55,711 - Look, mom! They're getting ready for the festival. 351 00:29:57,713 --> 00:29:59,298 - Father O'Sullivan says they have candy 352 00:29:59,631 --> 00:30:00,924 shaped like skeletons, 353 00:30:01,258 --> 00:30:03,135 marzipan rotting corpses, 354 00:30:03,468 --> 00:30:05,095 guts, gore. 355 00:30:05,429 --> 00:30:06,847 - I want to buy some. 356 00:30:07,180 --> 00:30:07,681 - Not now, honey. 357 00:30:08,015 --> 00:30:09,516 I have to finish unpacking. 358 00:30:09,850 --> 00:30:11,893 - But mom, I'm bored shitless. 359 00:30:12,227 --> 00:30:13,186 Tomorrow you're gonna spend all day 360 00:30:13,520 --> 00:30:15,522 looking at fucking architecture. 361 00:30:15,856 --> 00:30:18,066 I'll be bored, and you know what I'm like when I'm bored, 362 00:30:18,400 --> 00:30:19,735 and you didn't pack my Ritalin. 363 00:30:21,153 --> 00:30:23,864 - Maybe Father O'Sullivan will take you. 364 00:30:24,197 --> 00:30:25,657 You really ought to get to know each other, you know. 365 00:30:25,991 --> 00:30:29,036 - I won't be seen dead cruising with a dude in a skirt, mom. 366 00:30:30,871 --> 00:30:32,456 - The skirt's not compulsory, son. 367 00:30:33,498 --> 00:30:34,249 I'm off duty now. 368 00:30:35,334 --> 00:30:36,501 - Take your hands off me. 369 00:30:43,342 --> 00:30:47,554 - Ah, and who is this pretty senorita? 370 00:30:47,888 --> 00:30:48,847 - Come on, Wilbur. 371 00:30:49,890 --> 00:30:51,808 We've got the archeology lecture in less than an hour. 372 00:30:52,142 --> 00:30:53,226 - Come on, Clarisse. 373 00:30:53,560 --> 00:30:56,396 We're supposed to be on vacation, mellow out. 374 00:30:59,649 --> 00:31:01,610 - Oh, Wilbur, you're so immature. 375 00:31:03,987 --> 00:31:04,613 The crystals! 376 00:31:04,946 --> 00:31:07,074 - Ow, ow. I think you're okay. 377 00:31:07,407 --> 00:31:09,868 - You're gonna disturb the empathic vibrations. 378 00:31:11,286 --> 00:31:12,746 What am I gonna do with you? 379 00:31:18,210 --> 00:31:20,629 (light music) 380 00:32:01,545 --> 00:32:04,464 (keyboard clacking) 381 00:32:05,590 --> 00:32:08,760 (ominous music) 382 00:32:09,845 --> 00:32:11,888 - Not a moment too soon. 383 00:32:12,222 --> 00:32:14,599 (ominous music cont.) 384 00:32:20,230 --> 00:32:20,981 (severed head thuds) 385 00:32:22,691 --> 00:32:25,444 (woman screaming) 386 00:32:34,744 --> 00:32:37,456 (woman screaming) 387 00:32:40,292 --> 00:32:43,545 (flamenco guitar music) 388 00:32:53,305 --> 00:32:57,392 (street noise and locals chattering in background) 389 00:33:03,732 --> 00:33:04,816 - You'll puke. 390 00:33:06,443 --> 00:33:07,235 - Come on. 391 00:33:07,569 --> 00:33:08,195 - Put it back. 392 00:33:09,488 --> 00:33:10,238 Now. 393 00:33:16,203 --> 00:33:21,041 - Father, Julio from the hotel told me you were here. 394 00:33:21,374 --> 00:33:22,584 Please, help me. 395 00:33:22,918 --> 00:33:23,835 - What is it, my dear? 396 00:33:24,169 --> 00:33:24,961 - My daughter. 397 00:33:25,921 --> 00:33:27,714 She's possessed. 398 00:33:28,048 --> 00:33:29,799 Saint Maria Purisima... 399 00:33:30,133 --> 00:33:31,009 You are a padrecito, 400 00:33:31,343 --> 00:33:33,178 you can perform exorcism. 401 00:33:33,512 --> 00:33:34,513 Come with me, now. 402 00:33:35,889 --> 00:33:38,350 My daughter, please. 403 00:33:38,683 --> 00:33:41,436 - Look, I don't perform exorcisms. 404 00:33:43,063 --> 00:33:45,607 I mean, the church doesn't encourage them. 405 00:33:45,941 --> 00:33:47,192 I don't really believe in it. 406 00:33:49,653 --> 00:33:50,820 Oh, God, where's my faith? 407 00:33:52,113 --> 00:33:55,742 I'll see her, but she probably doesn't need an exorcism. 408 00:33:56,076 --> 00:33:59,829 - Oh, thank you, Father. 409 00:34:00,163 --> 00:34:03,500 Thank you. God bless you. 410 00:34:03,833 --> 00:34:06,294 (festive music) 411 00:34:36,449 --> 00:34:38,493 - [Woman] Did you see what I bought for us? 412 00:34:54,426 --> 00:34:55,510 - Mind if I join you? 413 00:34:56,595 --> 00:34:57,345 I'm sorry. 414 00:34:59,264 --> 00:35:00,724 - That's all right. 415 00:35:01,057 --> 00:35:02,767 I'm Laurie Shiganaka. 416 00:35:03,101 --> 00:35:04,144 - I'm Cal Hefner. 417 00:35:04,477 --> 00:35:07,314 I'm with Professor Sargnagel's dig, down at the ruins. 418 00:35:09,733 --> 00:35:11,651 I'm his research assistant, 419 00:35:11,985 --> 00:35:13,987 but most of the time he just has me doing errands. 420 00:35:14,321 --> 00:35:15,697 - Thank God, someone who doesn't look like 421 00:35:16,031 --> 00:35:17,574 he's from a Fellini movie. 422 00:35:18,700 --> 00:35:19,409 Do you want some? 423 00:35:19,743 --> 00:35:20,702 - Sure, thanks. 424 00:35:22,579 --> 00:35:24,873 Are you by yourself? 425 00:35:27,125 --> 00:35:28,543 - Well, sort of. 426 00:35:32,297 --> 00:35:33,798 Am I boring you? 427 00:35:34,132 --> 00:35:34,924 - No, of course not. 428 00:35:37,218 --> 00:35:39,387 - My father is gonna die, 429 00:35:39,721 --> 00:35:41,640 and I just walked out on him, 430 00:35:41,973 --> 00:35:43,642 and I have a crush on this Catholic priest 431 00:35:43,975 --> 00:35:48,021 and you might as well leave me alone, I'm a jinx. 432 00:35:48,355 --> 00:35:49,731 I'm a terrible person. 433 00:35:52,150 --> 00:35:54,110 - Do you want to talk about it? 434 00:35:54,444 --> 00:35:55,111 It's my day off. 435 00:36:00,659 --> 00:36:03,328 (dramatic music) 436 00:36:16,716 --> 00:36:17,801 (piano music) 437 00:36:18,134 --> 00:36:20,762 (woman moaning in pain) 438 00:36:22,305 --> 00:36:23,473 - I know you. 439 00:36:23,807 --> 00:36:24,766 I've seen you before. 440 00:36:26,393 --> 00:36:28,645 - Only in your dreams, Father. 441 00:36:34,275 --> 00:36:35,777 You do not like the music. 442 00:36:37,153 --> 00:36:40,824 Perhaps you do not recognize this lovely melody. 443 00:36:41,991 --> 00:36:44,828 (woman screaming) 444 00:36:46,496 --> 00:36:47,539 Despite my daughter's affliction, 445 00:36:47,872 --> 00:36:50,125 I'm still able to play the music I once loved. 446 00:36:50,458 --> 00:36:53,253 Chopin, Liszt, Mozart. 447 00:36:56,047 --> 00:36:58,717 I have neglected the common courtesies. 448 00:36:59,050 --> 00:37:03,847 My name is Um-tzec. Doctor Um-tzec. 449 00:37:04,222 --> 00:37:05,724 - This must be some kind of a joke. 450 00:37:06,057 --> 00:37:06,683 Oh? 451 00:37:07,600 --> 00:37:08,309 Any archeologist knows 452 00:37:08,643 --> 00:37:10,353 that Um-tzec isn't any sort of human name. 453 00:37:10,687 --> 00:37:13,148 It's the name of the Mayan god of death. 454 00:37:13,481 --> 00:37:15,984 - The name has been in my family for generations. 455 00:37:16,317 --> 00:37:17,736 (woman moaning) 456 00:37:18,069 --> 00:37:21,156 You'll excuse our hurry, but when you see our daughter, 457 00:37:21,489 --> 00:37:22,282 you will understand. 458 00:37:24,242 --> 00:37:26,745 (moaning continues) 459 00:37:33,042 --> 00:37:35,920 (eerie music) 460 00:37:54,731 --> 00:37:59,235 (woman speaking frantically in Spanish) 461 00:38:06,659 --> 00:38:07,660 - Tourette's Syndrome. 462 00:38:09,537 --> 00:38:10,371 - What was that? 463 00:38:10,705 --> 00:38:11,873 - A psychological condition, 464 00:38:12,207 --> 00:38:14,167 kind of a short circuit of the brain. 465 00:38:17,420 --> 00:38:19,923 The victim spews out a string of obscenities. 466 00:38:22,759 --> 00:38:26,137 You ever heard of Tourette's Syndrome, Doctor Um-tzec? 467 00:38:26,471 --> 00:38:28,681 - I'm a Doctor of Divinity. 468 00:38:31,100 --> 00:38:33,353 (screaming) 469 00:39:02,006 --> 00:39:05,343 (yelling in Spanish) 470 00:39:05,677 --> 00:39:06,427 Diablo! 471 00:39:11,140 --> 00:39:11,975 - Oh, Jesus, 472 00:39:13,893 --> 00:39:16,980 I don't even know if I believe in you, 473 00:39:19,315 --> 00:39:20,525 but if you are listening, 474 00:39:22,735 --> 00:39:23,361 if you care at all about this world, 475 00:39:23,695 --> 00:39:25,697 then you've got to be stronger than evil. 476 00:39:27,156 --> 00:39:30,743 Please, God, help me to drive away 477 00:39:31,077 --> 00:39:32,704 whatever has taken hold of this girl. 478 00:39:35,290 --> 00:39:37,876 You don't know how much I need my faith back. 479 00:39:38,209 --> 00:39:40,628 Please, in the name of the Father, 480 00:39:40,962 --> 00:39:43,172 the Son, and the Holy Spirit. 481 00:39:51,931 --> 00:39:55,393 (eerie, ethereal music) 482 00:40:17,540 --> 00:40:18,291 (fabric tearing) 483 00:40:20,501 --> 00:40:21,419 (flesh ripping) 484 00:40:28,426 --> 00:40:30,345 (heart beating) 485 00:40:47,236 --> 00:40:49,489 (screaming) 486 00:40:57,372 --> 00:40:58,122 (laughing) 487 00:41:10,718 --> 00:41:13,721 (screaming) 488 00:41:36,035 --> 00:41:37,704 - Well done, Goddess. 489 00:41:38,913 --> 00:41:42,375 She who gives voice to the dark heart. 490 00:41:42,709 --> 00:41:44,794 He who was once a priest, 491 00:41:45,128 --> 00:41:48,131 is now possessed by the spirit of the death god, 492 00:41:49,132 --> 00:41:52,301 whose name I humbly bear. 493 00:41:53,302 --> 00:41:55,930 [, his most obedient servant, 494 00:41:57,724 --> 00:41:59,726 Um-tzec. 495 00:42:09,610 --> 00:42:10,570 - Wait a minute. 496 00:42:10,903 --> 00:42:12,530 Are we sure it's organic? 497 00:42:12,864 --> 00:42:13,990 Where's the disclosure label? 498 00:42:14,323 --> 00:42:14,949 - Wilbur. 499 00:42:15,867 --> 00:42:17,577 - Come on, Clarisse, 500 00:42:17,910 --> 00:42:19,912 let's resonate with our bodies. 501 00:42:20,246 --> 00:42:22,123 - Shut up, I have to meditate. 502 00:42:24,292 --> 00:42:27,545 - So, I really needed to get away for a little while. 503 00:42:27,879 --> 00:42:29,839 - So you hop on an archeology tour? 504 00:42:30,173 --> 00:42:31,340 - Any port in a storm. 505 00:42:31,674 --> 00:42:32,300 (laughing) 506 00:42:33,301 --> 00:42:33,926 - Mom, guess what? 507 00:42:34,260 --> 00:42:35,678 I found a basketball court out in back. 508 00:42:36,012 --> 00:42:38,306 - Maybe you can shoot a few with Father O'Sullivan. 509 00:42:38,639 --> 00:42:41,100 - There's something fishy about you and him. 510 00:42:41,434 --> 00:42:43,352 - He was always good at basketball. 511 00:42:43,686 --> 00:42:45,938 - You knew him from the bad old days, didn't you? 512 00:42:46,272 --> 00:42:47,690 - Hey, look! 513 00:42:48,024 --> 00:42:49,525 Here comes our own fearless leader. 514 00:42:53,154 --> 00:42:53,988 - Are you okay? 515 00:42:54,322 --> 00:42:57,283 Ivan tole me you ran into some kind of Mexican bag lady. 516 00:42:57,617 --> 00:42:58,868 - It was nothing. 517 00:42:59,202 --> 00:43:00,912 I blessed her and she went home. 518 00:43:01,245 --> 00:43:03,831 - Hey, preacher dude, wanna shoot some baskets? 519 00:43:04,165 --> 00:43:05,500 - Sure, after supper. 520 00:43:06,918 --> 00:43:09,087 Meet you at the court, sport. 521 00:43:12,548 --> 00:43:13,299 - Sport? 522 00:43:15,676 --> 00:43:18,012 (foreboding music) 523 00:43:24,811 --> 00:43:29,649 (crickets chirping) 524 00:43:39,951 --> 00:43:40,701 - I am... 525 00:43:42,453 --> 00:43:43,621 the blood star... 526 00:43:45,456 --> 00:43:46,207 rising. 527 00:43:48,876 --> 00:43:51,212 And the day of death is here. 528 00:43:52,630 --> 00:43:55,049 (tense music) 529 00:44:11,649 --> 00:44:12,400 Blood. 530 00:44:22,160 --> 00:44:24,829 ...the blood star rising? 531 00:44:45,016 --> 00:44:46,851 What's happening to me? 532 00:44:54,233 --> 00:44:56,485 (basketball dribbling) 533 00:45:29,352 --> 00:45:31,229 - Hey Frost, get a load of this. 534 00:45:31,562 --> 00:45:33,689 Look at the headlights on these mamacitas. 535 00:45:34,023 --> 00:45:35,733 - It would be most accommodating of you Dozois, 536 00:45:36,067 --> 00:45:38,903 if you would let me finish my bath in peace. 537 00:45:42,406 --> 00:45:43,491 - How'd you get in here? 538 00:45:45,076 --> 00:45:45,826 Say what? 539 00:45:48,037 --> 00:45:49,080 Frost? 540 00:45:49,413 --> 00:45:50,665 - Don't bother me, Dozois. 541 00:45:50,998 --> 00:45:51,958 I don't want to look at any more 542 00:45:52,291 --> 00:45:54,418 of your ravishing Mexican maidens, 543 00:45:54,752 --> 00:45:57,213 or listen to any more of your prurient jokes. 544 00:46:11,310 --> 00:46:13,562 (screaming) 545 00:46:16,857 --> 00:46:18,693 (woman screaming) 546 00:46:19,026 --> 00:46:20,111 (blood spirting) 547 00:46:20,444 --> 00:46:20,945 - What a racket, I'll bet they 548 00:46:21,279 --> 00:46:22,613 started that festival without me. 549 00:46:27,910 --> 00:46:30,621 Good God, a disembodied head. 550 00:46:30,955 --> 00:46:31,706 It looks a bit like you, Dozois, 551 00:46:32,039 --> 00:46:33,332 only not quite as fat, of course. 552 00:46:33,666 --> 00:46:35,459 (squelching) 553 00:46:45,761 --> 00:46:46,679 Oh, God. 554 00:46:51,434 --> 00:46:55,479 (speaking in Spanish) 555 00:46:55,813 --> 00:46:57,148 - [Man] He says to just tell him what happened 556 00:46:57,481 --> 00:46:59,191 after you were playing with the ball. 557 00:46:59,525 --> 00:47:01,277 - So, you see, this head 558 00:47:01,610 --> 00:47:04,488 just came flying through the air, whoosh. 559 00:47:04,822 --> 00:47:08,617 (speaking in Spanish) 560 00:47:13,456 --> 00:47:14,957 - This may not be the right time to ask, 561 00:47:15,291 --> 00:47:17,084 but do you think we could get our money back? 562 00:47:17,418 --> 00:47:18,336 - I've got to have a new room. 563 00:47:18,669 --> 00:47:21,547 You can't possibly expect me to sleep there again tonight. 564 00:47:21,881 --> 00:47:22,506 - Si, si senor. 565 00:47:30,765 --> 00:47:31,432 - Well, at least you won't have to listen 566 00:47:31,766 --> 00:47:32,933 to his jokes anymore, dear. 567 00:47:35,019 --> 00:47:36,812 - How can you say a thing like that? 568 00:47:38,022 --> 00:47:40,483 A human soul has been cast adrift, 569 00:47:40,816 --> 00:47:44,111 sailing down the karmic maelstrom of death and rebirth, 570 00:47:44,445 --> 00:47:46,155 and all you can talk about is how I want -- 571 00:47:46,489 --> 00:47:49,075 - Jesus Christ, Clarisse, I was just trying to cheer you up! 572 00:47:52,578 --> 00:47:53,204 - Sometimes Wilbur, 573 00:47:53,537 --> 00:47:55,956 I really have doubts about your ability to resonate. 574 00:48:05,841 --> 00:48:06,717 - In view of all that's happened, 575 00:48:07,051 --> 00:48:08,969 I guess some of you might want to go home. 576 00:48:10,096 --> 00:48:11,180 I've asked Jarvis to drive the bus 577 00:48:11,514 --> 00:48:12,807 back to Tucson in the morning. 578 00:48:14,517 --> 00:48:17,269 He'll be back right after the festival for the rest of us. 579 00:48:18,938 --> 00:48:20,356 - I guess I go home, Father. 580 00:48:22,024 --> 00:48:23,776 - We're going to stick it out. 581 00:48:24,110 --> 00:48:25,945 No Lemming was ever a chicken. 582 00:48:26,278 --> 00:48:27,988 - Honey, you don't have to stick it out 583 00:48:28,322 --> 00:48:29,532 because of the Lemming name. 584 00:48:29,865 --> 00:48:31,784 I mean, you weren't born a Lemming. 585 00:48:33,119 --> 00:48:34,662 - But it looks like I'm gonna die one. 586 00:48:34,995 --> 00:48:35,955 Doesn't it? 587 00:48:36,288 --> 00:48:36,914 - Oh, darling. 588 00:48:38,749 --> 00:48:41,419 - The police are sealing up the Todos Santos Hotel, 589 00:48:41,752 --> 00:48:44,755 in the most profitable week of the year, Madre de Dios. 590 00:48:45,089 --> 00:48:46,132 They will not let us leave. 591 00:48:46,465 --> 00:48:48,717 - Surely, they don't think that one of us... 592 00:48:49,051 --> 00:48:52,430 - Alas, senora, that's precisely what they suspect. 593 00:48:58,853 --> 00:49:01,439 (eerie, dramatic music) 594 00:49:08,404 --> 00:49:10,364 - You can't do that to us. 595 00:49:10,698 --> 00:49:12,575 My dad is very sick. 596 00:49:12,908 --> 00:49:14,285 I have to get home. 597 00:49:16,036 --> 00:49:18,289 (screaming) 598 00:49:19,790 --> 00:49:22,585 - Yo, what do you two boys think you're doing? 599 00:49:29,216 --> 00:49:31,385 (grunting) 600 00:49:36,557 --> 00:49:40,060 (gagging) 601 00:49:41,479 --> 00:49:43,397 - No, you can't do this! 602 00:49:44,899 --> 00:49:46,984 The old religion is dead! 603 00:49:47,318 --> 00:49:48,194 Leave us, now! 604 00:49:48,527 --> 00:49:49,028 (bus starting) 605 00:49:49,361 --> 00:49:51,405 Go back into the dark places! 606 00:49:56,243 --> 00:49:58,496 (screaming) 607 00:50:00,956 --> 00:50:03,292 (screaming) 608 00:50:07,087 --> 00:50:08,797 (squelching) 609 00:50:16,388 --> 00:50:18,682 - You've got to let me out! Let me out! 610 00:50:20,893 --> 00:50:23,145 (screaming) 611 00:50:30,945 --> 00:50:33,531 It's the festival, it's evil! 612 00:50:34,823 --> 00:50:35,449 - I don't know what's going on, 613 00:50:35,783 --> 00:50:37,618 but we're obviously in danger. 614 00:50:37,952 --> 00:50:38,994 We're going to leave now. 615 00:50:39,954 --> 00:50:40,704 All of us. 616 00:50:43,707 --> 00:50:46,877 (bus engine sputtering) 617 00:50:54,927 --> 00:50:57,346 (eerie music) 618 00:51:09,984 --> 00:51:11,402 - Come on, Father. 619 00:51:21,078 --> 00:51:22,830 - I don't think we can leave, yet. 620 00:51:23,163 --> 00:51:24,873 - What? Why not? 621 00:51:25,207 --> 00:51:27,918 - Tomorrow, I'll explain everything to the chief of police. 622 00:51:30,462 --> 00:51:32,339 I'll bribe our way out of here if I have to. 623 00:51:33,799 --> 00:51:34,967 (door squeaking) 624 00:51:42,891 --> 00:51:44,476 - What in the world? 625 00:51:49,315 --> 00:51:49,940 - Father O'Sullivan, 626 00:51:50,274 --> 00:51:52,651 aren't those symbols from the Sargnagel codex? 627 00:51:53,777 --> 00:51:54,528 - Why, yes. 628 00:51:55,696 --> 00:51:57,031 - My professor's been translating it. 629 00:51:57,364 --> 00:51:58,115 I have his notes. 630 00:52:04,913 --> 00:52:07,291 There's something weird about that Priest. 631 00:52:17,176 --> 00:52:20,763 (dramatic orchestral music) 632 00:52:24,099 --> 00:52:26,143 Jesus! 633 00:52:31,315 --> 00:52:33,525 Help me! 634 00:52:40,366 --> 00:52:41,700 - The blood star. 635 00:52:45,996 --> 00:52:49,541 Rising in Scorpio. A new age of death. 636 00:53:10,562 --> 00:53:12,981 - Something's happening to me. 637 00:53:13,941 --> 00:53:14,942 I'm changing. 638 00:53:16,360 --> 00:53:17,111 I'm scared. 639 00:53:18,987 --> 00:53:20,531 - It's about time you changed. 640 00:53:22,491 --> 00:53:23,992 - You mean, leave the priesthood? 641 00:53:24,952 --> 00:53:26,662 Become normal? 642 00:53:29,748 --> 00:53:30,916 - Are you strong enough? 643 00:53:32,835 --> 00:53:34,086 I think you are. 644 00:53:35,045 --> 00:53:36,505 - But the dreams. 645 00:53:38,257 --> 00:53:39,425 The nightmares. 646 00:53:41,176 --> 00:53:43,178 I saw the man again today. 647 00:53:43,512 --> 00:53:44,263 - A bad dream, Zeke. 648 00:53:45,222 --> 00:53:45,973 - No. 649 00:53:47,057 --> 00:53:48,225 No, I saw him. 650 00:53:49,893 --> 00:53:53,564 (romantic orchestral music) 651 00:54:02,156 --> 00:54:03,282 - Jesus, mom. 652 00:54:04,408 --> 00:54:05,951 I've seen stockbrokers. 653 00:54:06,285 --> 00:54:07,578 I've seen actors. 654 00:54:07,911 --> 00:54:10,831 I've seen politicians, but a priest is more than I can take. 655 00:54:15,836 --> 00:54:17,838 - This is your real father, Ivan. 656 00:54:19,047 --> 00:54:21,675 - Come on, mom, you told me my father was an astronaut. 657 00:54:25,512 --> 00:54:26,513 You're lying! 658 00:54:30,017 --> 00:54:30,809 - I'll go after him. 659 00:54:31,143 --> 00:54:32,269 - No Tessie, I will. 660 00:54:45,699 --> 00:54:48,118 (suspenseful music) 661 00:55:08,597 --> 00:55:12,768 (loud crowd noises) 662 00:55:19,316 --> 00:55:20,567 Ivan, come back! 663 00:55:30,661 --> 00:55:31,411 Oof! 664 00:55:32,454 --> 00:55:33,121 (muffled) 665 00:55:33,455 --> 00:55:34,706 - I don't want you to be my father, 666 00:55:35,040 --> 00:55:36,750 get the fuck out of my mom's life! 667 00:55:37,084 --> 00:55:37,960 - Ivan, I'm sorry. 668 00:55:38,293 --> 00:55:41,046 Jesus, Ivan, I want to make it better. 669 00:55:41,380 --> 00:55:42,673 I want to make it better, son. 670 00:55:50,389 --> 00:55:52,057 - An enchanting scene. 671 00:55:53,183 --> 00:55:55,769 But you forget what you've become. 672 00:55:57,271 --> 00:56:02,192 You forget that you are now the Death God. 673 00:56:03,610 --> 00:56:04,361 - Death. 674 00:56:05,863 --> 00:56:06,613 Death. 675 00:56:07,573 --> 00:56:09,741 (laughing) 676 00:56:14,413 --> 00:56:16,623 (Ivan screaming) 677 00:56:16,957 --> 00:56:21,295 (echoing) Death, death, death, death, death, death, death. 678 00:56:50,657 --> 00:56:55,454 (yelling and chanting) 679 00:57:08,634 --> 00:57:11,970 - [Um-tzec] God indeed, Father O'Sullivan. 680 00:57:12,304 --> 00:57:14,431 (laughing) 681 00:57:36,286 --> 00:57:38,246 - I couldn't find Ivan. 682 00:57:38,580 --> 00:57:39,915 He ran off into the crowd. 683 00:57:40,916 --> 00:57:41,667 - Oh, God. 684 00:57:45,045 --> 00:57:46,254 What's happened to Ivan? 685 00:57:55,681 --> 00:57:57,224 - But we have to get out of here. 686 00:57:57,557 --> 00:57:58,600 We've already called the airline and -- 687 00:57:58,934 --> 00:58:00,560 - I'm sorry, order of the police. 688 00:58:00,894 --> 00:58:01,603 No one is to leave, okay? 689 00:58:01,937 --> 00:58:03,105 - Wilbur, do something. 690 00:58:03,438 --> 00:58:07,067 - Look, I have an American Express Gold Card. 691 00:58:08,110 --> 00:58:09,069 - Stop! 692 00:58:09,403 --> 00:58:10,278 Vibrations. 693 00:58:10,612 --> 00:58:12,030 - I'll bet you two did this. 694 00:58:12,364 --> 00:58:14,574 You New Age types with your crystals and your channeling. 695 00:58:14,908 --> 00:58:15,450 - Who the hell asked you? 696 00:58:15,784 --> 00:58:18,203 You know, you were the last one to see Dozois alive. 697 00:58:18,537 --> 00:58:19,746 Maybe you killed him yourself. 698 00:58:20,080 --> 00:58:21,790 - I found this bloody crystal under my bed. 699 00:58:22,124 --> 00:58:23,417 - Why would I do a thing like that? 700 00:58:23,750 --> 00:58:24,668 - I'm sure she didn't do it, Frost. 701 00:58:25,002 --> 00:58:25,502 - What makes you so sure? 702 00:58:25,836 --> 00:58:27,421 They've been humming up a storm since they got here. 703 00:58:27,754 --> 00:58:28,922 - You just leave us alone about the heart. 704 00:58:29,256 --> 00:58:31,842 - I just thought it would help. 705 00:58:32,175 --> 00:58:34,803 - This is part of the new codex my professor's deciphering. 706 00:58:35,137 --> 00:58:36,888 The missing pages of Popol Vuh, 707 00:58:37,222 --> 00:58:38,306 the Mayan sacred texts. 708 00:58:43,020 --> 00:58:45,063 "To reverse the beneficial effects 709 00:58:45,397 --> 00:58:47,107 of the Harmonic Convergence, 710 00:58:47,441 --> 00:58:49,776 the path of the blood star," that's Mars, 711 00:58:50,777 --> 00:58:53,989 "must be redirected by the appropriate sacrifice." 712 00:58:56,283 --> 00:58:59,119 "The high priest will be one who was turned from the light. 713 00:59:00,120 --> 00:59:03,331 The victim shall be the son who knew not his own father." 714 00:59:04,291 --> 00:59:04,916 - Oh, my God. 715 00:59:05,250 --> 00:59:05,876 - What? 716 00:59:07,252 --> 00:59:09,254 That's Father O'Sullivan. 717 00:59:09,588 --> 00:59:11,840 - What do you mean, Father O'Sullivan? 718 00:59:12,174 --> 00:59:14,509 - The priest who lost his faith, right? 719 00:59:14,843 --> 00:59:15,635 - Yeah. 720 00:59:15,969 --> 00:59:18,346 - The unknown son, that's Ivan. 721 00:59:20,891 --> 00:59:22,434 Ivan's mother used to be a nun. 722 00:59:22,768 --> 00:59:25,395 She got pregnant and they kicked her out of the convent. 723 00:59:25,729 --> 00:59:26,521 It's true. 724 00:59:28,356 --> 00:59:30,400 Father O'Sullivan left all the clippings on his desk. 725 00:59:30,734 --> 00:59:32,986 I read them. 726 00:59:33,320 --> 00:59:33,945 - Do you think someone's using him 727 00:59:34,279 --> 00:59:36,573 to bring about some catastrophe? 728 00:59:38,033 --> 00:59:39,201 - I don't know, I don't know. 729 00:59:41,203 --> 00:59:41,828 - We will have to work fast 730 00:59:42,120 --> 00:59:44,581 to get all the preliminary sacrifices out of the way. 731 00:59:46,750 --> 00:59:49,002 (screaming) 732 00:59:52,339 --> 00:59:53,090 (wet thud) 733 00:59:54,633 --> 00:59:55,634 Exhausting work, 734 00:59:57,260 --> 00:59:58,011 but exhilarating. 735 01:00:00,847 --> 01:00:02,974 (knife stabbing and cutting) 736 01:00:09,815 --> 01:00:11,817 Children are so damned expensive nowadays. 737 01:00:13,360 --> 01:00:14,903 We must always be wary 738 01:00:15,237 --> 01:00:16,613 of those milk cartons. 739 01:00:19,616 --> 01:00:22,160 Good that our work here is almost done. 740 01:00:22,494 --> 01:00:24,538 I really don't enjoy Killing... 741 01:00:25,872 --> 01:00:26,623 that much. 742 01:00:29,126 --> 01:00:30,085 (knife stabbing) 743 01:00:31,294 --> 01:00:34,923 Soon, the new Um-tzec will take my place, 744 01:00:35,257 --> 01:00:37,968 and I will be able to retire into private life 745 01:00:39,511 --> 01:00:41,429 as an investment broker. 746 01:00:49,354 --> 01:00:50,522 - Okay. 747 01:00:50,856 --> 01:00:52,232 So, I did put them under the beds, 748 01:00:52,566 --> 01:00:54,151 but they're to protect you from harm. 749 01:00:54,484 --> 01:00:56,027 I mean, you're all still alive, aren't you? 750 01:00:56,361 --> 01:00:57,529 And I didn't get to Jarvis's room, 751 01:00:57,863 --> 01:00:58,488 and I didn't know where 752 01:00:58,822 --> 01:01:00,323 the innkeeper's room was to help them. (sobs) 753 01:01:01,408 --> 01:01:02,909 - I think she's telling the truth. 754 01:01:03,243 --> 01:01:03,994 This crystal stuff's a fad, 755 01:01:04,327 --> 01:01:05,745 but it couldn't actually harm anyone. 756 01:01:06,079 --> 01:01:07,372 - What do you think of this, Father O'Sullivan? 757 01:01:07,706 --> 01:01:09,457 A priest who has lost his faith? 758 01:01:09,791 --> 01:01:11,585 A priest who has fathered an unknown son 759 01:01:11,918 --> 01:01:13,461 must perform the sacrifice? 760 01:01:13,795 --> 01:01:17,757 - No, no, no, no! 761 01:01:18,091 --> 01:01:18,967 - It was you. 762 01:01:20,010 --> 01:01:21,887 (growling) 763 01:01:22,220 --> 01:01:22,846 - Zeke?! 764 01:01:26,224 --> 01:01:28,393 (growling) 765 01:01:31,354 --> 01:01:33,607 (screaming) 766 01:01:35,358 --> 01:01:36,693 - No, no! 767 01:01:37,027 --> 01:01:37,652 (sploosh) 768 01:01:39,362 --> 01:01:41,615 (screaming) 769 01:01:46,828 --> 01:01:47,829 (thwack) 770 01:01:48,163 --> 01:01:50,624 (intense music) 771 01:01:53,418 --> 01:01:55,003 - Take this, you piece of shit! 772 01:01:55,337 --> 01:01:55,962 (thud) 773 01:01:57,547 --> 01:01:58,715 Crystalled him. 774 01:02:00,217 --> 01:02:01,176 - It works. 775 01:02:01,509 --> 01:02:02,844 (groaning) 776 01:02:03,803 --> 01:02:04,554 (smash) 777 01:02:06,765 --> 01:02:08,225 (flesh and fabric tearing) 778 01:02:09,601 --> 01:02:11,853 (screaming) 779 01:02:17,734 --> 01:02:19,903 (laughing) 780 01:02:29,037 --> 01:02:30,121 (dry heaving) 781 01:02:34,542 --> 01:02:36,670 (maniacal cackling) 782 01:02:39,339 --> 01:02:42,926 (intense music cont.) 783 01:02:47,430 --> 01:02:50,684 (screaming) 784 01:02:51,017 --> 01:02:51,643 (whooshing) 785 01:03:03,613 --> 01:03:05,198 (sobbing) 786 01:03:10,704 --> 01:03:13,290 - Goddamn it, let me out of here! 787 01:03:13,623 --> 01:03:15,917 Give me my real clothes! 788 01:03:16,251 --> 01:03:19,379 Jesus Christ, I look like fucking Prince! 789 01:03:21,131 --> 01:03:23,550 (eerie music) 790 01:03:33,518 --> 01:03:34,269 - Son. 791 01:03:36,187 --> 01:03:36,938 My son. 792 01:03:48,325 --> 01:03:50,535 - I know Father O'Sullivan isn't really evil. 793 01:03:51,661 --> 01:03:52,871 - He'll be fine. 794 01:03:54,122 --> 01:03:55,081 He'll be home, soon. 795 01:04:00,045 --> 01:04:01,713 - You really love him, don't you? 796 01:04:03,631 --> 01:04:04,674 - I always have. 797 01:04:07,093 --> 01:04:09,137 Oh, Laurie, what's happened to him? 798 01:04:09,471 --> 01:04:10,430 What's he done to Ivan? 799 01:04:13,767 --> 01:04:15,018 - He'll be fine. 800 01:04:18,521 --> 01:04:21,149 (ethereal music) 801 01:04:26,196 --> 01:04:28,239 - [Cal] I think this is some kind of doorway 802 01:04:28,573 --> 01:04:30,408 into another world. 803 01:04:33,745 --> 01:04:34,913 - The crystals. 804 01:04:36,164 --> 01:04:39,667 "The ball court of the dead..." 805 01:04:40,001 --> 01:04:41,795 - Wasn't that some kind of ancient rite, 806 01:04:42,796 --> 01:04:44,255 where they played basketball, 807 01:04:44,589 --> 01:04:46,591 and where the losers get sacrificed? 808 01:04:48,343 --> 01:04:49,302 Or is it the winners? 809 01:04:52,847 --> 01:04:54,766 - Um-tzec, the God of Death, 810 01:04:55,100 --> 01:04:56,518 has possessed Father O'Sullivan. 811 01:04:59,062 --> 01:05:00,605 There's only one way to save him. 812 01:05:01,856 --> 01:05:04,150 - We're going to have to go through that doorway. 813 01:05:05,568 --> 01:05:06,986 Find the key. 814 01:05:07,320 --> 01:05:08,154 - The crystals! 815 01:05:10,615 --> 01:05:11,366 - Might work. 816 01:05:12,492 --> 01:05:15,286 After all, the ancients knew of the powers of the crystals. 817 01:05:16,746 --> 01:05:18,540 - We don't know any mystic tricks. 818 01:05:18,873 --> 01:05:19,874 We took a couple of courses 819 01:05:20,208 --> 01:05:22,919 at the Shirley McClain Channeling Center, but that's it. 820 01:05:23,253 --> 01:05:24,003 - We've got to try. 821 01:05:28,883 --> 01:05:32,137 (ethereal choral music) 822 01:05:34,389 --> 01:05:38,393 (chanting) 823 01:05:54,409 --> 01:05:59,330 (chanting) 824 01:06:06,421 --> 01:06:08,798 (humming) 825 01:06:16,347 --> 01:06:21,227 (low rumbling and hissing) 826 01:06:28,151 --> 01:06:31,070 (thunder crashing) 827 01:06:46,628 --> 01:06:49,756 (whooshing) 828 01:06:56,846 --> 01:07:00,517 - [Tessie] I'm coming, Ivan...and Zeke. 829 01:07:03,520 --> 01:07:05,104 (grunting) 830 01:07:06,564 --> 01:07:10,777 (crying) 831 01:07:16,491 --> 01:07:18,910 (eerie music) 832 01:07:21,037 --> 01:07:21,663 (gasping) 833 01:07:21,996 --> 01:07:22,622 Jesus! 834 01:07:30,004 --> 01:07:30,755 - Look! 835 01:07:31,923 --> 01:07:34,175 (screaming) 836 01:07:40,807 --> 01:07:41,558 Cal? 837 01:07:44,269 --> 01:07:46,521 (screaming) 838 01:07:51,276 --> 01:07:54,612 (shouting) 839 01:08:01,953 --> 01:08:04,038 (screaming) 840 01:08:04,372 --> 01:08:05,081 - Wilbur! 841 01:08:05,415 --> 01:08:07,458 - Help, Clarisse, Clarisse! 842 01:08:08,418 --> 01:08:12,255 (yelling) 843 01:08:16,009 --> 01:08:19,762 (screaming) 844 01:08:23,683 --> 01:08:26,936 (yelling and screaming) 845 01:08:32,900 --> 01:08:33,651 - Wilbur? 846 01:08:47,373 --> 01:08:50,627 (ethereal choral music) 847 01:09:01,387 --> 01:09:02,847 (panting) 848 01:09:18,112 --> 01:09:18,863 - Cal? 849 01:09:23,576 --> 01:09:24,327 Tessie? 850 01:09:25,286 --> 01:09:27,163 - [Man] Don't believe in the illusions, Laurie. 851 01:09:27,497 --> 01:09:29,582 It preys on the things you're most afraid of. 852 01:09:31,125 --> 01:09:31,876 - Cal? 853 01:09:39,717 --> 01:09:40,468 Dad? 854 01:09:42,303 --> 01:09:45,598 - Why did you run from me, Laurie? 855 01:09:45,932 --> 01:09:48,434 You didn't love me enough, Laurie. 856 01:09:48,768 --> 01:09:51,854 When I die, it'll serve you right. 857 01:09:52,188 --> 01:09:53,690 - I knew it. 858 01:09:54,023 --> 01:09:56,609 You're just punishing me by dying. 859 01:09:56,943 --> 01:10:00,363 - You've always wanted me dead, Laurie. 860 01:10:00,697 --> 01:10:03,241 Instead of mom, instead of Billy. 861 01:10:04,826 --> 01:10:05,827 - I hate you. 862 01:10:10,832 --> 01:10:12,291 (flesh tearing) 863 01:10:18,798 --> 01:10:20,133 - It'll never work. 864 01:10:20,466 --> 01:10:23,428 I'm going to torture you forever. 865 01:10:25,221 --> 01:10:27,473 (screaming) 866 01:10:31,894 --> 01:10:32,645 - Ivan? 867 01:10:33,604 --> 01:10:35,982 - It's all right, mom. 868 01:10:36,315 --> 01:10:38,693 I'm going to be reborn...as gods. 869 01:10:44,699 --> 01:10:45,575 But first... 870 01:10:45,908 --> 01:10:48,119 You're going to have to die! 871 01:11:02,383 --> 01:11:04,719 (crashing) 872 01:11:06,763 --> 01:11:08,347 - Oh, my God. 873 01:11:08,681 --> 01:11:11,350 - I've lost Laurie, but I think she came down here. 874 01:11:11,684 --> 01:11:12,685 - [Laurie] Help! 875 01:11:13,019 --> 01:11:13,811 - Watch out! 876 01:11:15,438 --> 01:11:16,355 (squelch) 877 01:11:23,362 --> 01:11:25,114 - Have to go that way. 878 01:11:32,872 --> 01:11:33,956 - Don't do this to me! 879 01:11:35,208 --> 01:11:36,751 - There's no choice, Ivan. 880 01:11:37,084 --> 01:11:38,294 We're all only puppets. 881 01:11:40,463 --> 01:11:42,840 - I'm sorry for calling you a dude in a skirt. 882 01:11:43,174 --> 01:11:44,342 I didn't mean it. 883 01:11:44,675 --> 01:11:45,301 Come on. 884 01:11:46,594 --> 01:11:47,762 Don't you love me, dad? 885 01:11:50,097 --> 01:11:50,848 I--- 886 01:11:52,767 --> 01:11:53,518 I--- 887 01:11:54,602 --> 01:11:56,771 (laughing) 888 01:12:03,653 --> 01:12:06,823 I'm sorry for calling you all those names, I didn't mean it! 889 01:12:07,156 --> 01:12:08,449 - Come on dad, stop. 890 01:12:09,575 --> 01:12:11,202 Please. 891 01:12:11,536 --> 01:12:13,496 No, dad. No! 892 01:12:16,082 --> 01:12:20,253 - They come through the labyrinth of their own nightmares. 893 01:12:20,586 --> 01:12:21,712 - Good. 894 01:12:23,297 --> 01:12:27,260 - The nightmares are rehearsals for the horror everlasting. 895 01:12:28,594 --> 01:12:29,762 Eternal cycles. 896 01:12:30,763 --> 01:12:31,848 Famine, flood, 897 01:12:33,224 --> 01:12:35,893 bloodshed, disaster. 898 01:12:37,186 --> 01:12:39,230 Death. 899 01:12:41,566 --> 01:12:43,568 - Cal! Oh, Cal! 900 01:12:45,069 --> 01:12:47,238 (laughing) 901 01:12:48,364 --> 01:12:50,700 (screaming) 902 01:12:56,581 --> 01:12:58,499 - It's horrible, it's too horrible. 903 01:12:58,833 --> 01:13:00,418 - No! I've closed my eyes for too long. 904 01:13:00,751 --> 01:13:01,961 I never dreamed there was a dark side 905 01:13:02,295 --> 01:13:02,962 to all this new age stuff, 906 01:13:03,296 --> 01:13:05,047 but I chose it and I've got to face it. 907 01:13:06,090 --> 01:13:07,758 - Yeah, Clarisse, you're right. 908 01:13:08,092 --> 01:13:09,385 - Let's fight 'em! 909 01:13:10,720 --> 01:13:11,929 - Wait. 910 01:13:12,263 --> 01:13:13,764 It's not the monsters we have to fight. 911 01:13:15,057 --> 01:13:17,768 (maniacal laughing) 912 01:13:18,102 --> 01:13:19,103 - The laughter of Um-tzec, 913 01:13:19,437 --> 01:13:19,937 one of the myriad names 914 01:13:20,271 --> 01:13:21,230 of the Mayan God of Death. 915 01:13:22,315 --> 01:13:22,940 We can't fight him alone. 916 01:13:23,274 --> 01:13:24,817 We need... 917 01:13:25,151 --> 01:13:28,696 Kukulkan, Quetzalcoatl, the God of Light. 918 01:13:29,030 --> 01:13:29,864 - Let's go for it. 919 01:13:34,827 --> 01:13:37,246 (tense music) 920 01:13:59,560 --> 01:14:01,896 - Oh, Jesus, he's gonna kill me. 921 01:14:02,229 --> 01:14:04,065 - Quite so, young man. 922 01:14:04,398 --> 01:14:06,567 You're a very important fellow. 923 01:14:06,901 --> 01:14:10,029 You're going to bring about the new age. 924 01:14:21,582 --> 01:14:22,333 - Dad? 925 01:14:23,417 --> 01:14:26,879 (ominous orchestral music) 926 01:14:27,213 --> 01:14:28,547 (screaming) 927 01:14:28,881 --> 01:14:29,757 - Let him go! 928 01:14:31,384 --> 01:14:32,885 - [Ivan] Mom! 929 01:14:33,219 --> 01:14:36,138 - I see that our final guests have arrived. 930 01:14:36,472 --> 01:14:36,973 - Not so fast, Um-tzec. 931 01:14:37,306 --> 01:14:39,141 What about the ballgame of death? 932 01:14:39,475 --> 01:14:41,185 - Stickler for the fine print. 933 01:14:41,519 --> 01:14:43,646 Cross the T's and dot the I's, shall we? 934 01:14:43,980 --> 01:14:44,480 - You know the sacrifice can't proceed 935 01:14:44,814 --> 01:14:45,898 without the ball game. 936 01:14:46,232 --> 01:14:47,483 That's why you lured us here. 937 01:14:48,859 --> 01:14:49,610 - Very well. 938 01:14:53,114 --> 01:14:56,534 But you're only delaying the inevitable, win or lose. 939 01:14:56,867 --> 01:14:59,537 You're all going to get sacrificed anyway. 940 01:14:59,870 --> 01:15:04,458 (undead groaning) 941 01:15:19,181 --> 01:15:21,559 Perhaps, Father O'Sullivan, 942 01:15:21,892 --> 01:15:23,144 you would care to...? 943 01:15:24,061 --> 01:15:27,898 I understand you have some experience in these matters. 944 01:15:36,323 --> 01:15:38,576 (screaming) 945 01:15:49,754 --> 01:15:50,588 - I got it! 946 01:15:50,921 --> 01:15:51,547 Cal! 947 01:15:57,511 --> 01:16:01,182 - As an expert in our ancient culture, Father O'Sullivan, 948 01:16:01,515 --> 01:16:02,433 you should be pleased that you are about 949 01:16:02,767 --> 01:16:05,227 to be the instrument of its restoration. 950 01:16:09,523 --> 01:16:11,567 You've come here to the "new world." 951 01:16:11,901 --> 01:16:13,486 Raped our culture. 952 01:16:13,819 --> 01:16:16,947 Driven the ancient people onto reservations. 953 01:16:17,281 --> 01:16:19,575 (indistinct) 954 01:16:19,909 --> 01:16:23,579 We will return, more powerful than ever. 955 01:16:23,913 --> 01:16:25,998 Blood sacrifices will restore the sun! 956 01:16:26,332 --> 01:16:27,374 - Cal? 957 01:16:27,708 --> 01:16:30,169 - [Um-Tzec] The world be reformed. 958 01:16:30,503 --> 01:16:31,128 At last. 959 01:16:39,637 --> 01:16:41,931 - Time to fight back. 960 01:16:42,264 --> 01:16:43,974 Time to summon Kukulkan. 961 01:16:48,270 --> 01:16:50,689 (speaking in ancient Mayan) 962 01:16:51,023 --> 01:16:52,066 - Help me concentrate. 963 01:16:53,692 --> 01:16:55,111 All of us together 964 01:16:55,444 --> 01:16:57,780 have to become the plumed serpent. 965 01:16:58,114 --> 01:16:58,739 All of us. 966 01:17:00,449 --> 01:17:04,286 (chanting in ancient Mayan) 967 01:17:13,003 --> 01:17:17,842 (chanting continues) 968 01:17:20,344 --> 01:17:21,887 - Kill the child. 969 01:17:22,221 --> 01:17:23,347 The moment of our deliverance is at hand! 970 01:17:23,681 --> 01:17:25,349 - Don't kill me. 971 01:17:25,683 --> 01:17:28,352 Please don't, I don't wanna die. 972 01:17:28,686 --> 01:17:32,148 (dramatic orchestral music) 973 01:17:36,110 --> 01:17:37,903 (laughing) 974 01:17:42,408 --> 01:17:43,159 (blood spurting) 975 01:17:47,580 --> 01:17:49,165 Please, daddy, don't. 976 01:17:50,207 --> 01:17:52,793 (maniacal cackling) 977 01:17:56,005 --> 01:17:56,755 You fool. 978 01:18:04,430 --> 01:18:05,848 The fucking knife. 979 01:18:09,101 --> 01:18:11,228 (gasping) 980 01:18:12,396 --> 01:18:13,439 (roaring) 981 01:18:29,538 --> 01:18:31,582 (roaring continues) 982 01:19:09,954 --> 01:19:14,875 (snarling and growling) 983 01:19:24,760 --> 01:19:26,929 (growling) 984 01:19:37,564 --> 01:19:42,486 (snarling and growling) 985 01:19:56,709 --> 01:19:57,459 (screaming) 986 01:20:02,715 --> 01:20:03,924 (screaming) 987 01:20:22,526 --> 01:20:23,736 (screaming) 988 01:20:32,619 --> 01:20:33,454 - Clarisse! 989 01:20:43,505 --> 01:20:45,215 - I still love you, Zeke. 990 01:20:59,063 --> 01:21:00,397 - Let me go, motherfucker. 991 01:21:00,731 --> 01:21:02,524 - I'm not a monster anymore, Ivan. 992 01:21:02,858 --> 01:21:03,567 You gotta help me. 993 01:21:08,238 --> 01:21:10,324 (roaring) 994 01:21:20,042 --> 01:21:21,251 (electrical sounds) 995 01:21:24,838 --> 01:21:26,173 (electrical sounds) 996 01:21:36,058 --> 01:21:37,851 - Through the hoop, dad! 997 01:21:38,185 --> 01:21:38,977 - Of course. 998 01:21:40,312 --> 01:21:41,897 Complete the circle. 999 01:21:45,567 --> 01:21:47,486 Show me your stuff, kid. 1000 01:21:58,038 --> 01:22:00,541 - I... I can't. 1001 01:22:01,583 --> 01:22:03,293 - Throw it, Ivan. 1002 01:22:03,627 --> 01:22:05,838 Throw it with all your heart. 1003 01:22:08,173 --> 01:22:10,843 (dramatic music) 1004 01:22:13,929 --> 01:22:17,099 (smashing and electrical sounds) 1005 01:22:21,854 --> 01:22:24,731 (loud crashing) 1006 01:22:29,820 --> 01:22:30,571 - Laurie? 1007 01:22:36,201 --> 01:22:39,121 (thunder crashing) 1008 01:22:49,006 --> 01:22:50,382 (crashing) 1009 01:22:51,467 --> 01:22:52,217 (shouting) 1010 01:23:04,313 --> 01:23:06,982 - I'm coming home, dad. 1011 01:23:07,316 --> 01:23:08,442 I'm coming home! 1012 01:23:10,068 --> 01:23:10,819 - Laurie? 1013 01:23:36,512 --> 01:23:40,974 (ominous music) 1014 01:23:59,243 --> 01:24:01,245 - Quick, into the hotel. 1015 01:24:07,709 --> 01:24:08,877 - [Ivan] Look, the gate's open. 1016 01:24:09,211 --> 01:24:09,920 - Let's go. 1017 01:24:11,922 --> 01:24:14,174 (explosion) 1018 01:24:16,176 --> 01:24:18,428 (explosion) 1019 01:24:24,685 --> 01:24:29,606 (festival crowd noises) 1020 01:24:30,190 --> 01:24:33,277 (light Spanish music) 1021 01:24:53,130 --> 01:24:56,758 - The hotel, it's gone! 1022 01:25:27,247 --> 01:25:29,041 - Maybe it was part of the nightmare. 1023 01:25:31,585 --> 01:25:33,253 He's the God of Death. 1024 01:25:33,587 --> 01:25:35,380 He's a trickster who deals in illusions. 1025 01:25:36,506 --> 01:25:40,093 - When would we speak to (indistinct)? 1026 01:25:40,427 --> 01:25:42,262 - Maybe the illusions were sucked away, too. 1027 01:25:43,930 --> 01:25:44,848 - It's real. 1028 01:25:46,183 --> 01:25:47,559 What do we have to cling to? 1029 01:25:52,814 --> 01:25:56,151 (triumphant mariachi music) 1030 01:26:11,583 --> 01:26:15,504 (speaking in Spanish) 1031 01:26:17,547 --> 01:26:18,757 - Father, what did he say? 1032 01:26:20,926 --> 01:26:22,344 - He said he deeply regrets the accident 1033 01:26:22,678 --> 01:26:23,845 that killed all our friends. 1034 01:26:38,360 --> 01:26:39,611 Oh, God, my heart. 1035 01:26:40,779 --> 01:26:41,947 - Are you okay? 1036 01:26:45,867 --> 01:26:47,369 - Yeah, I think so. 1037 01:26:49,371 --> 01:26:50,122 I saw something. 1038 01:26:53,875 --> 01:26:54,710 - Cheer up, dad. 1039 01:26:56,002 --> 01:26:58,255 (fireworks booming) 1040 01:26:58,588 --> 01:26:59,214 Wow! 1041 01:27:04,302 --> 01:27:06,388 - It all seems so macabre. 1042 01:27:08,682 --> 01:27:09,433 - No, Tessie. 1043 01:27:11,810 --> 01:27:13,562 It isn't just a celebration of death. 1044 01:27:14,688 --> 01:27:15,772 It's... 1045 01:27:16,106 --> 01:27:16,732 - Rebirth. 1046 01:27:18,859 --> 01:27:22,195 (romantic music) 1047 01:27:24,322 --> 01:27:25,157 - Mom! Dad! 1048 01:27:26,742 --> 01:27:28,410 It's fucking intense. 1049 01:27:30,412 --> 01:27:31,580 - One more bad word out of you young man, 1050 01:27:31,913 --> 01:27:35,500 and I'll ground you for the rest of your life. 1051 01:27:35,834 --> 01:27:36,626 - Sure, dad. 1052 01:27:37,586 --> 01:27:40,672 (fireworks exploding) 1053 01:27:48,430 --> 01:27:50,348 (fireworks exploding) 1054 01:27:52,309 --> 01:27:54,478 - [Um-Tzec] The blood star. 1055 01:27:59,608 --> 01:28:03,028 (light classical music) 65046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.