All language subtitles for The.Antique.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,160 --> 00:01:38,330 "Timber offcuts" 2 00:02:55,700 --> 00:02:58,200 (in Georgian) I can see that you're opening and reading my messages. 3 00:02:58,370 --> 00:03:01,450 Why aren't you answering my calls? Answer. 4 00:03:02,250 --> 00:03:08,410 You know what I'm going to tell you? Don't call me ever again. Ok? 5 00:03:08,750 --> 00:03:13,830 And when you arrive here, don't you even dare get close to me. 6 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 - (in Russian) Hi. - Hi. 7 00:03:20,870 --> 00:03:24,410 - What's the cargo this time? - Timber offcuts. 8 00:03:28,000 --> 00:03:30,450 "Georgia - Russia border" 9 00:03:39,080 --> 00:03:40,540 On your way! 10 00:04:27,830 --> 00:04:33,540 (in Georgian) You're getting on my nerves. I'm on my way! I'll be there soon! 11 00:04:33,790 --> 00:04:37,290 Where am I? On the highway! Where else can I be, Medea?! 12 00:04:39,000 --> 00:04:42,080 Please stop fucking with my head! 13 00:04:44,330 --> 00:04:49,910 I'll call you when I get there. Bye! Stop calling me! Fuck off. 14 00:04:54,290 --> 00:05:00,330 (in Russian) It's cloudy in St. Petersburg, with temperatures from -3C to -5C. 15 00:05:00,540 --> 00:05:06,660 Tomorrow during the day, at 0C to -2C, expect wet snow and ice on the roads, 16 00:05:06,790 --> 00:05:09,540 with moderate northwest wind. 17 00:07:28,000 --> 00:07:30,410 (in Georgian) Careful, these ones are fragile. 18 00:08:03,580 --> 00:08:08,040 Thank God you made it. Finally! 19 00:08:10,660 --> 00:08:16,660 Put that box over here. I said put it down here! Careful, careful! 20 00:08:22,750 --> 00:08:25,000 Hurry up, guys. 21 00:08:31,660 --> 00:08:35,120 Let's go over the list once you've unpacked everything. 22 00:08:35,500 --> 00:08:39,660 I'm tired, Manana. I'm hungry and I want to sleep. 23 00:08:39,870 --> 00:08:45,120 Lado, last time there were some parts missing. 24 00:08:45,500 --> 00:08:48,250 How do I know this time is different? 25 00:08:48,500 --> 00:08:55,370 I've done a million trips for you! One mistake - and you want to crucify me? 26 00:08:55,790 --> 00:09:01,200 - Why should I pay for your mistakes? - Don't. Pay for them out of my pocket. 27 00:09:01,370 --> 00:09:06,540 You already owe me more than you can ever earn, you deadbeat! 28 00:09:07,080 --> 00:09:10,950 What the hell? Don't talk to me like that. I'm not your slave! 29 00:09:11,120 --> 00:09:13,910 - You're a deadbeat! A deadbeat! - What? 30 00:09:14,040 --> 00:09:18,540 Here's your list, go over it as long as you want! 31 00:09:19,000 --> 00:09:21,660 - I don't need your money! - Shut your mouth! 32 00:09:21,870 --> 00:09:25,410 - You know what? Fuck you! - Get lost! 33 00:10:03,700 --> 00:10:08,790 (in Russian) Excuse me, mind if I sit at your table? Thank you. 34 00:10:16,160 --> 00:10:20,160 Oh, thanks. Thank you. 35 00:12:50,450 --> 00:12:52,250 (in Russian) Hello, hello. 36 00:12:52,580 --> 00:12:58,700 Hello, Vadim Vadimich. This nice couple want to see the apartment. 37 00:12:59,000 --> 00:13:01,660 Well, shall we? 38 00:13:01,910 --> 00:13:06,000 You being a young couple, let me show you the bedroom first. 39 00:13:06,200 --> 00:13:11,040 The hallway is quite spacious, about nine square meters. Am I right, Vadim Vadimich? 40 00:13:11,330 --> 00:13:17,120 - Look at these stucco moldings... - I didn't tidy in there! 41 00:13:17,410 --> 00:13:20,500 Here's the bedroom. It's pretty quiet in here. 42 00:13:20,700 --> 00:13:23,330 No balcony, unfortunately, but there's a window. 43 00:13:23,580 --> 00:13:30,120 It's nice to wake up and look out... Nice figurine, huh? I like it too. 44 00:13:30,410 --> 00:13:32,950 I think it's 18th century. It stays here... 45 00:13:33,080 --> 00:13:36,660 - Did you see the bedroom? - It's beautiful... 46 00:13:36,950 --> 00:13:44,330 Look at this beautiful tiled fireplace. It's a classic piece. Antique. 47 00:13:45,540 --> 00:13:50,750 This room is perfect for festive gatherings with family and friends. 48 00:13:51,330 --> 00:13:53,200 The windows are gorgeous. 49 00:13:53,410 --> 00:13:58,660 Every time I'm here I feel like I'm in a museum. In the Hermitage, no less. 50 00:13:58,950 --> 00:14:05,120 What's your favorite museum? Here's the gas boiler. It works. 51 00:14:05,370 --> 00:14:11,950 I think gas is better than electricity. It's cheaper, which is important... 52 00:14:12,160 --> 00:14:16,290 And this is the study. Maybe you'll find it more interesting 53 00:14:16,450 --> 00:14:18,950 because you don't look very interested so far... 54 00:14:20,700 --> 00:14:27,830 This room can be made into a nursery. Sorry, I didn't ask if you have kids. 55 00:14:28,290 --> 00:14:35,660 You're not very talkative, are you? I'm doing all the talking now... 56 00:14:36,080 --> 00:14:45,580 Anyway, over here is the bathroom. It has a window in it. 57 00:14:45,830 --> 00:14:49,450 This space could be a walk-in wardrobe. 58 00:14:49,830 --> 00:14:58,580 Umm, regarding the price... Why is it so low? Where's the catch? 59 00:14:59,410 --> 00:15:00,750 Well, you see... 60 00:15:00,950 --> 00:15:06,950 The apartment comes with me in it, hence the low price. I could even go lower. 61 00:15:07,080 --> 00:15:10,290 The agency won't agree to that. The price is low as it is. 62 00:15:10,500 --> 00:15:14,580 We don't need your agency. 63 00:15:14,750 --> 00:15:19,370 All you people do is suck our blood and cause us stress. 64 00:15:19,660 --> 00:15:26,000 Let's make a deal, shall we? I have no terminal illnesses, 65 00:15:26,160 --> 00:15:32,290 although I do suffer from heartburn occasionally. I'm tidy and self-disciplined. 66 00:15:32,700 --> 00:15:37,910 Hopefully I'll live another five years or so, but not much longer than that. 67 00:15:38,120 --> 00:15:42,660 - You can't cut the agency out of this. - We'll see about that. 68 00:15:44,200 --> 00:15:47,200 We're going to have to think it over. 69 00:15:47,450 --> 00:15:51,580 This is all very unexpected, to say the least. Thanks for the tour. 70 00:15:51,750 --> 00:15:56,080 I should've been a tour guide. Sure, think it over, but keep in mind 71 00:15:56,200 --> 00:16:01,120 we have lots of buyers lined up. This is a rare offer: the location, the price... 72 00:16:01,290 --> 00:16:05,950 Vadim Vadimich, I have another viewing scheduled for tonight. I'll call you. 73 00:16:46,200 --> 00:16:51,580 What do we have here? How much fat? 74 00:16:52,830 --> 00:16:57,660 One percent. That's fine. Milk, cultures... 75 00:16:57,950 --> 00:17:04,410 What? Expires in five days? No thank you, you can drink it yourselves. 76 00:17:04,910 --> 00:17:06,870 Oh, oh! 77 00:17:15,790 --> 00:17:17,540 What's the matter? 78 00:17:18,120 --> 00:17:21,500 - It's not scanning. - This is ridiculous. 79 00:19:27,700 --> 00:19:29,250 Hello? Hello? 80 00:19:30,580 --> 00:19:36,450 Listen, dear, you should prepare them in advance, 81 00:19:36,750 --> 00:19:42,660 tell the potential buyers that the apartment comes with me in it. 82 00:19:42,790 --> 00:19:47,200 - That might scare them off. - Well, if you say so. Bye for now. 83 00:19:47,370 --> 00:19:52,910 Oh, wait! The couple who came by today, what did they say? 84 00:19:53,080 --> 00:19:54,000 Nothing yet. 85 00:19:54,120 --> 00:20:01,160 They didn't like it? All the better then! I didn't like them either. Alright, bye. 86 00:20:01,330 --> 00:20:03,080 - Bye. - See you tomorrow. 87 00:20:03,250 --> 00:20:05,540 I'll give you a call, Vad... 88 00:20:28,410 --> 00:20:36,160 "The Commander stands for the virtues of wisdom, sincerity, 89 00:20:36,830 --> 00:20:39,910 benevolence, 90 00:20:40,830 --> 00:20:46,410 courage and strictness. 91 00:20:48,200 --> 00:20:52,700 By method and discipline..." 92 00:20:54,370 --> 00:20:57,040 "THE ART OF WAR by SUN TZU" 93 00:20:57,370 --> 00:21:01,120 "If the campaign is protracted, 94 00:21:01,950 --> 00:21:09,370 the resources of the State will not be equal to the strain..." 95 00:23:13,250 --> 00:23:15,160 - Hello! - Hello, hi. 96 00:23:15,330 --> 00:23:17,950 - Here we are! - Alright then. 97 00:23:20,200 --> 00:23:22,830 Come on in. 98 00:23:24,120 --> 00:23:28,830 - Hello. My name is Medea. - Hello. 99 00:23:30,000 --> 00:23:35,580 - I'm Vadim Vadimich. What nationality are you? - Come on, you've only just met! 100 00:23:35,830 --> 00:23:39,660 - I won't co-habit with any Muslims. - I'm Georgian. 101 00:23:40,040 --> 00:23:43,910 Well, that's fine. That'll do. 102 00:23:46,580 --> 00:23:51,830 You people are a cheerful bunch, aren't you? 103 00:23:53,370 --> 00:23:56,450 Are you married? Got children, old parents? 104 00:23:56,580 --> 00:23:59,500 - No, just me on my own. - Planning a family? 105 00:23:59,700 --> 00:24:01,950 Definitely not planning to have parents. 106 00:24:02,160 --> 00:24:05,830 - So you're an orphan? - Perfect, isn't she? 107 00:24:07,160 --> 00:24:15,120 Me, I'm more or less open to any kind of arrangement. 108 00:24:15,790 --> 00:24:22,450 Except for bedridden patients, 109 00:24:23,500 --> 00:24:30,830 raging lunatics and children, at least as long as I'm alive. 110 00:24:31,160 --> 00:24:42,500 I will also not tolerate alcoholism, drug abuse, any illegal activity, 111 00:24:43,200 --> 00:24:51,290 as well as crime and political travesty. That's right. 112 00:24:51,910 --> 00:24:55,040 - I hope I've made myself clear! - Yes, of course. 113 00:24:55,250 --> 00:24:56,250 Yes. 114 00:24:57,540 --> 00:25:02,160 - Can I see the apartment? - Of course, go and have a look. 115 00:25:02,370 --> 00:25:06,120 - Vadim Vadimich, mind if I smoke? - Go ahead. 116 00:25:06,330 --> 00:25:10,040 Oh, I'm covered in cat hair. 117 00:25:21,660 --> 00:25:23,830 That's my bedroom. 118 00:25:27,000 --> 00:25:31,080 Where is your family? Don't you have children and grandchildren? 119 00:25:31,370 --> 00:25:34,330 Oh! My respects to you, venerable closet. 120 00:25:37,660 --> 00:25:43,080 That's where my family is, in this closet. 121 00:25:47,370 --> 00:25:52,200 I've got three photo albums and a bunch of other stuff in there. 122 00:25:52,450 --> 00:25:56,580 Like I said, Vadim Vadimich is the sole owner of the apartment. 123 00:25:56,790 --> 00:26:03,660 This is an honest deal, no hidden catches. Am I right, Vadim Vadimich? 124 00:26:03,870 --> 00:26:11,700 No secret wills, nothing like that. It can all be checked and confirmed. 125 00:26:12,160 --> 00:26:20,700 If you wish you can send a request somewhere through legal channels. 126 00:26:24,910 --> 00:26:30,750 The agent here will tell you all about how it's done. 127 00:26:31,660 --> 00:26:36,660 - Everything's in working order. - And that's a gas water heater. 128 00:26:37,500 --> 00:26:39,700 Let me turn on the lights. 129 00:26:47,660 --> 00:26:52,950 It's like a Roman bath. You'll feel like a mermaid in this tub. 130 00:26:53,660 --> 00:26:57,410 - And there's light from the window. - Right. 131 00:26:59,830 --> 00:27:05,950 - How do you like her? - I don't know. Let her look around. 132 00:27:08,290 --> 00:27:11,870 I'll take the apartment. I can make a downpayment right now 133 00:27:12,040 --> 00:27:16,700 and pay the rest of the amount next month. Is that okay? 134 00:27:16,910 --> 00:27:20,290 That works. What do you say, Vadim Vadimich? 135 00:27:20,830 --> 00:27:24,750 I'm ready. Paying the rest next month is even better. 136 00:27:24,910 --> 00:27:28,160 Let's make it a trial period. 137 00:27:28,370 --> 00:27:29,950 A trial. 138 00:27:30,160 --> 00:27:34,870 And I don't want any strangers here during that time. Can that be arranged? 139 00:27:35,330 --> 00:27:41,080 Also, if that's possible, I'd like to move in right now. 140 00:27:41,830 --> 00:27:47,660 Right now?! What about the contract and the money? 141 00:27:48,250 --> 00:27:55,450 We'll write that in, Vadim Vadimich, don't worry. Right now. Follow me. 142 00:27:56,750 --> 00:28:01,660 - She can move into the study! - Sure, we'll write it all in! 143 00:28:02,080 --> 00:28:05,660 You hear me? What's your name again? 144 00:28:05,830 --> 00:28:09,120 Medea. I hear you, Vadim Vadimich. 145 00:28:09,330 --> 00:28:13,200 This is all so very sudden. 146 00:28:13,450 --> 00:28:19,450 What am I going to do with you? Fine, you can move in. Go ahead. 147 00:28:19,700 --> 00:28:22,200 Hold on for just a moment! 148 00:28:22,450 --> 00:28:27,660 You can't bring any pets here. I'm allergic to pets. Even to fish. 149 00:28:37,750 --> 00:28:40,410 Is she a refugee or something? 150 00:28:40,580 --> 00:28:50,080 - Is it important? - No. We're all refugees in a sense. 151 00:28:50,410 --> 00:28:55,200 I don't like generalizations. I'm not running or hiding from anyone. 152 00:28:55,830 --> 00:28:57,950 Poor thing. 153 00:28:59,450 --> 00:29:03,540 Where has she got the money from? Nothing criminal, I hope? 154 00:29:03,700 --> 00:29:06,700 She sold everything over there and moved here. 155 00:29:06,950 --> 00:29:10,950 - Why is that? - How would I know? 156 00:29:11,450 --> 00:29:15,330 There was a war there, and another one might start. 157 00:29:16,830 --> 00:29:18,370 Yes. 158 00:29:20,290 --> 00:29:26,450 Our troops are stationed there. They call it a "special operation". 159 00:29:29,660 --> 00:29:34,040 Such is the geopolitical reality. 160 00:29:35,330 --> 00:29:37,200 Are you delirious? 161 00:29:57,120 --> 00:30:02,160 (Russian propaganda talk show) 162 00:30:03,330 --> 00:30:08,870 - Where are you going? - Hello. Apartment No. 13. 163 00:32:14,790 --> 00:32:20,580 Oh for heaven's sake... For heaven's sake. 164 00:32:37,080 --> 00:32:40,250 (in Georgian) You have no shame, lying to me again. 165 00:32:40,830 --> 00:32:44,870 No, shut up for a second. What did you say? 166 00:32:45,870 --> 00:32:49,290 Lies. You're lying again. 167 00:32:49,870 --> 00:32:52,540 I said shut your mouth. 168 00:32:53,330 --> 00:32:55,910 I hate you so much... 169 00:32:58,040 --> 00:32:59,500 Stop lying to me. 170 00:33:02,080 --> 00:33:05,660 Listen... Shut up and listen. 171 00:33:06,370 --> 00:33:11,700 I don't care where you are, who you're with, or what you're up to! 172 00:33:13,660 --> 00:33:20,330 Oh really? I'm so sick of you! Don't ever call me again, you got that? 173 00:33:24,370 --> 00:33:26,790 (in Russian) Pardon me, I'm just... 174 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 - Excuse me... - Sure. 175 00:33:29,200 --> 00:33:33,040 - I need to go to the bathroom. - Ah yes, of course. 176 00:33:34,250 --> 00:33:36,200 Yes, yes, of course. 177 00:35:56,370 --> 00:36:03,580 I'm sorry but this is important. These are utility bills. 178 00:36:03,750 --> 00:36:06,830 Now they are your responsibility. 179 00:36:07,200 --> 00:36:11,200 I know, but I'm sure this can wait until tomorrow. 180 00:36:11,450 --> 00:36:15,660 Tomorrow they will need to be paid. 181 00:36:16,080 --> 00:36:17,160 - Ah. - Yes. 182 00:36:17,330 --> 00:36:20,660 - Got it. - So here they are. 183 00:36:20,830 --> 00:36:26,950 Please leave them on the cabinet. I'll pay them tomorrow. 184 00:39:01,120 --> 00:39:05,950 (In Georgian) Hello, Zura! Hello, Shota! 185 00:39:15,290 --> 00:39:17,330 You're late to work, honey! 186 00:39:17,500 --> 00:39:21,040 Your voice sounds really hoarse. You should quit smoking. 187 00:39:21,200 --> 00:39:23,410 That's none of your concern. 188 00:39:23,790 --> 00:39:26,330 Sorry, I underestimated the commute time. 189 00:39:27,410 --> 00:39:35,450 The boss isn't "late", the boss simply "had a delay". Is that so? 190 00:39:38,660 --> 00:39:44,870 Bosses don't scrub floors or take out the trash after work. 191 00:39:45,120 --> 00:39:48,870 If only you knew what I started from. 192 00:39:49,080 --> 00:39:52,950 How's your new place? Did you make your downpayment? 193 00:39:53,160 --> 00:39:56,830 Yes, and thank you very much. 194 00:39:57,500 --> 00:40:00,450 If you want I can send you a video tour of the apartment. 195 00:40:00,700 --> 00:40:06,290 You should put a pair of red knickers up on the ceiling lamp. 196 00:40:07,500 --> 00:40:09,040 Excuse me? 197 00:40:09,250 --> 00:40:14,830 They'll attract money for you - that's what girls on the internet say. 198 00:40:18,410 --> 00:40:25,330 I'll pay you back next month once I get my money transferred from Georgia. 199 00:40:25,540 --> 00:40:29,410 As soon as it arrives. Wasn't that the deal? 200 00:40:29,580 --> 00:40:35,790 Yes, and our agreement stands, but put those knickers up anyway. 201 00:40:36,080 --> 00:40:40,500 But they have to be bright red, you got that? 202 00:40:40,750 --> 00:40:42,450 You know what? 203 00:40:42,660 --> 00:40:46,660 You should install joystick-operated cameras instead of these relics. 204 00:40:46,830 --> 00:40:51,700 I don't need a joystick, I have you! You're my joystick, got that? 205 00:40:53,580 --> 00:40:57,700 You're giving me too much lip. I've got a headache now. 206 00:40:58,580 --> 00:41:00,120 So, red knickers, right? 207 00:41:00,370 --> 00:41:04,750 Now you idiots, listen carefully and do what I say. 208 00:41:04,910 --> 00:41:10,660 Look to your left, see that big box in the corner? Bring it closer. 209 00:41:10,750 --> 00:41:11,910 Sure. 210 00:41:14,790 --> 00:41:17,830 Hurry up, and be gentle with it! 211 00:41:18,790 --> 00:41:22,660 - Beqa! - Is that the right box? Open it. 212 00:41:28,290 --> 00:41:31,450 Careful, careful. 213 00:41:36,450 --> 00:41:41,700 - Now check it against the papers. - Just a moment. 214 00:41:43,410 --> 00:41:46,290 - It matches. - Show me, hold it up to the camera. 215 00:41:46,580 --> 00:41:48,700 Come closer. 216 00:41:53,580 --> 00:41:57,160 Alright, I saw it. I said I saw it! 217 00:42:01,200 --> 00:42:05,200 - Shota, let's go. - Hey, pals, where are you off to?! 218 00:42:05,950 --> 00:42:10,500 You have to unpack ten more boxes before the break! 219 00:42:12,580 --> 00:42:16,120 Medea! I can't see anything! Medea! 220 00:42:16,330 --> 00:42:22,250 They're playing tricks on me again! I'm going to fire them! Lazy bums! 221 00:42:22,500 --> 00:42:24,200 They're not here. 222 00:42:31,950 --> 00:42:33,450 They're not here. 223 00:42:33,700 --> 00:42:38,660 I can see that. Go and check what's wrong with the camera. And find those two. 224 00:42:38,830 --> 00:42:41,540 Nothing gets past you. 225 00:42:45,450 --> 00:42:48,160 Who's the manager here, you or me? 226 00:43:00,120 --> 00:43:03,410 Yes, that's where you need to look. 227 00:43:31,200 --> 00:43:32,580 Medea! 228 00:43:33,660 --> 00:43:36,580 Hold on! Hold on, I said! 229 00:43:36,750 --> 00:43:41,660 Hey, what's with the violence?! Let go of her! 230 00:43:43,080 --> 00:43:45,040 What is going on? 231 00:43:46,830 --> 00:43:51,370 Medea, listen to me for a minute. let's talk... 232 00:43:51,660 --> 00:43:54,120 - Get lost! - Stop damaging my property! 233 00:43:54,330 --> 00:43:59,410 - What's wrong with you? - Stay away from me, you idiot. 234 00:44:00,910 --> 00:44:03,910 Where are you off to? 235 00:44:04,750 --> 00:44:07,870 Medea, where are you going?! 236 00:44:20,200 --> 00:44:21,790 Medea! 237 00:44:44,000 --> 00:44:49,540 (In Russian) They're knocking snow off the roof. Watch out. Quick, quick! 238 00:45:41,040 --> 00:45:44,080 "MY HAPPY PREGNANCY" 239 00:47:16,290 --> 00:47:18,000 Why are you doing this? 240 00:47:18,160 --> 00:47:20,540 What do you care? 241 00:47:24,000 --> 00:47:25,830 I don't know. 242 00:47:29,040 --> 00:47:35,000 Nobody's going to need them when I'm dead. This is just old junk. 243 00:47:35,410 --> 00:47:38,410 How do you know? Donate them to the State Archive. 244 00:47:38,660 --> 00:47:42,250 - Somebody might find them valuable. - Yeah right. 245 00:47:46,370 --> 00:47:52,000 Future generations will want to know what the past was like. 246 00:47:52,200 --> 00:47:57,660 - Sure. - And these photos will show it. 247 00:47:58,000 --> 00:48:04,000 Well, all the more reason to destroy them then. 248 00:48:09,040 --> 00:48:11,000 That's up to you. 249 00:48:19,660 --> 00:48:23,370 It's junk! Junk. 250 00:48:56,450 --> 00:48:59,790 Hi, we're here to move some furniture. 251 00:49:01,000 --> 00:49:03,000 Follow me. 252 00:49:07,000 --> 00:49:10,160 That's what needs to be taken out. 253 00:49:11,500 --> 00:49:13,660 Oh, hold on a second. 254 00:49:20,450 --> 00:49:21,950 Go ahead. 255 00:49:50,370 --> 00:49:52,870 Careful, careful. 256 00:49:55,370 --> 00:50:00,290 Watch the corners. Right there, right there... 257 00:50:05,950 --> 00:50:10,660 Oh, easy, easy! Careful there! 258 00:50:15,120 --> 00:50:22,000 Be gentle with it. Mind the top! Keep to the right. 259 00:50:22,200 --> 00:50:27,660 More to the right. More, more. That's it. That's it. 260 00:50:28,500 --> 00:50:33,500 Good. Good. Good. That's it. 261 00:50:34,540 --> 00:50:39,000 - Are you throwing it away? - Oh no. I'm giving it to somebody. 262 00:50:39,370 --> 00:50:41,000 - But... - What? 263 00:50:41,120 --> 00:50:45,000 It doesn't look very presentable. How about getting it restored first? 264 00:50:45,200 --> 00:50:50,080 You people don't understand. You just want to restore everything. 265 00:50:50,290 --> 00:50:56,370 Gentlemen, let me open that door for you! Careful, watch your step! 266 00:50:56,660 --> 00:51:01,500 And don't rush, the floor isn't perfectly flat there. 267 00:51:14,660 --> 00:51:17,000 Ah, careful there! 268 00:51:26,120 --> 00:51:27,660 Medea! 269 00:51:29,250 --> 00:51:30,870 Yes, Vadim Vadimich? 270 00:51:31,370 --> 00:51:34,580 - If you don't mind... - Yes? 271 00:51:35,200 --> 00:51:47,870 I'd like to invite you to accompany me to a rather exotic cultural event later today. 272 00:54:10,200 --> 00:54:12,410 It's my tram! 273 00:54:18,750 --> 00:54:21,580 (in Russian) Don't look at my phone. 274 00:55:07,870 --> 00:55:13,790 - (in Russian) Good afternoon. - Oh hey, Polina! At last! 275 00:55:14,000 --> 00:55:17,250 - I bet you're cold. - I'm freezing! 276 00:55:20,540 --> 00:55:21,870 Who's the guy? 277 00:55:22,080 --> 00:55:25,080 An American businessman. He doesn't speak Russian. 278 00:55:25,250 --> 00:55:28,950 - He looks a lot like a Georgian. - You think so? 279 00:55:29,330 --> 00:55:36,200 - Well, I'll be off. Be careful with him. - I will. You have a good day. 280 00:55:41,450 --> 00:55:44,700 - Vintage photos, cheap. - Try over there. 281 00:55:46,450 --> 00:55:51,910 There, there, those two are paving the way, so to speak. 282 00:55:52,080 --> 00:55:57,870 They and the other one - see - have separate jobs to do. 283 00:55:59,830 --> 00:56:05,120 - There, that's the beauty of it. - What's the aim of this game? 284 00:56:05,290 --> 00:56:12,000 - It's a bit like croquet, but on ice. - Croquet? What's that? 285 00:56:12,250 --> 00:56:21,250 Of course, what am I saying... it's much closer to marbles. Or shuffleboard. 286 00:56:22,120 --> 00:56:29,080 - I don't get it at all. - Disk pushing. Old folks' games. 287 00:57:47,830 --> 00:57:52,080 I'll let myself out, you attend to the young lady. 288 00:57:58,870 --> 00:58:04,950 - Careful, the ground is slippery. - Leave me alone, for God's sake. 289 00:58:13,450 --> 00:58:15,750 You're a bit overbearing. 290 00:58:18,830 --> 00:58:20,450 Asshole. 291 00:58:22,790 --> 00:58:26,580 This place used to be properly posh. 292 00:58:26,750 --> 00:58:35,040 My work threw me a retirement party here. Oh, what a banquet they put on! 293 00:58:36,870 --> 00:58:41,080 Yes. I even felt uncomfortable in front of my colleagues. 294 00:58:41,250 --> 00:58:44,580 The management thought highly of me. 295 00:58:44,870 --> 00:58:48,250 - Where did you work? - I won't tell you. 296 00:58:48,910 --> 00:58:52,250 - Why not? - Just because. 297 00:58:52,500 --> 00:58:53,950 Thanks. 298 00:58:55,120 --> 00:59:01,000 That information will only become public fifty years after I die. 299 00:59:02,500 --> 00:59:05,330 Are you a spy? 300 00:59:05,580 --> 00:59:15,000 I'm a lonely old man that everybody forgot. That's alright. 301 00:59:17,250 --> 00:59:21,580 I look at things from a sober perspective. 302 00:59:21,870 --> 00:59:26,040 Most of my friends, and I suppose my enemies too, 303 00:59:27,540 --> 00:59:29,580 have flown off... 304 00:59:30,540 --> 00:59:41,660 ...to Mars, you might say. It'll soon be my turn to put my spacesuit on. 305 00:59:43,330 --> 00:59:45,790 Was your job something to do with space? 306 00:59:45,950 --> 00:59:53,830 We all have something to do with space, dear. You'll never guess, so stop trying. 307 00:59:54,660 --> 00:59:56,750 Thank you, thank you. 308 00:59:57,040 --> 01:00:00,290 Do you have children or grandchildren? 309 01:00:01,830 --> 01:00:04,290 I had a son... 310 01:00:06,660 --> 01:00:11,950 ...but enough about me. Tell me about yourself instead. 311 01:00:12,160 --> 01:00:19,250 You left your homeland and decided to settle here. Why? 312 01:00:23,540 --> 01:00:27,580 - Things just turned out that way. - I see. 313 01:00:28,370 --> 01:00:31,200 Life made the decision for me. 314 01:00:32,750 --> 01:00:40,330 - I understand, I do. War, right? - No. Love. 315 01:00:41,040 --> 01:00:42,790 Love? 316 01:00:43,790 --> 01:00:50,200 Yes. It's a tragic story but it's all in the past. I'd rather not go into it. 317 01:00:50,660 --> 01:00:57,200 - Well then... here's to love. - To love. 318 01:01:07,660 --> 01:01:14,410 Shout for joy. There is no Tsar. Shout for joy. There is no Russia. 319 01:01:14,830 --> 01:01:17,870 Shout for joy. For God is dead. 320 01:01:18,250 --> 01:01:24,580 All there is, is icy star, All there is, is dawning's yellow, 321 01:01:24,870 --> 01:01:28,080 As the years in millions thread. 322 01:01:28,410 --> 01:01:33,450 Shout for joy. There is no one, Shout for joy. There's nothing spun, 323 01:01:33,750 --> 01:01:38,700 It's so black and dark, there's none 324 01:01:39,040 --> 01:01:46,790 That could turn out deader ever And could ever be more black, 325 01:01:47,160 --> 01:01:54,700 Help for others will come never - Never will you get it back. 326 01:03:05,790 --> 01:03:08,790 Oh... Sorry. 327 01:03:57,500 --> 01:04:02,870 Medea, wake up or you'll be late for work! I'm off! 328 01:04:03,080 --> 01:04:09,500 I'm awake! Thanks a lot! (in Georgian) And leave me alone. 329 01:04:17,450 --> 01:04:21,200 "HEADPHONES - VINYL - AUDIO - VIDEO" 330 01:04:43,120 --> 01:04:47,500 Yes, that's the one. Thank you. 331 01:05:13,700 --> 01:05:18,000 (Putin's speech) "Ossetia joined the Russian Empire in 1774, 332 01:05:18,160 --> 01:05:20,500 if my memory serves me right. 333 01:05:20,830 --> 01:05:26,200 It joined as a whole, both Northern and Southern parts, as a single state. 334 01:05:26,450 --> 01:05:31,790 Abkhazia did the same in 1810, also as an independent state..." 335 01:05:32,040 --> 01:05:34,540 You lying snake. 336 01:05:34,700 --> 01:05:37,750 "...and later events unfolded as follows: 337 01:05:37,950 --> 01:05:41,500 South Ossetia became part of the Tbilisi Governorate. 338 01:05:41,700 --> 01:05:44,870 Georgia as a state did not exist back then..." 339 01:05:45,250 --> 01:05:47,290 Oh fuck off. 340 01:05:47,750 --> 01:05:51,450 "Abkhazia developed in the following way: 341 01:05:52,410 --> 01:06:02,200 When the Russian Empire fell after World War I, 342 01:06:02,660 --> 01:06:07,830 Georgia made some attempts to absorb Abkhazia. 343 01:06:08,250 --> 01:06:11,580 An independent country of Georgia was established, 344 01:06:11,870 --> 01:06:19,790 and, with help from German troops, Georgia occupied Abkhazia in 1918. 345 01:06:21,120 --> 01:06:24,450 The occupiers were very cruel, 346 01:06:24,830 --> 01:06:37,700 and Georgian troops in Ossetia in 1919 and 1920 even more so. 347 01:06:38,040 --> 01:06:43,750 This was essentially what we call genocide today." 348 01:06:59,450 --> 01:07:02,200 Medea! Medea! 349 01:07:03,660 --> 01:07:05,410 (in Georgian) Let me in. 350 01:07:07,120 --> 01:07:08,450 What are you doing here? 351 01:07:08,700 --> 01:07:11,580 - Let me in! - Go away. 352 01:07:14,750 --> 01:07:16,500 Get down from there! 353 01:07:17,000 --> 01:07:19,450 - Get down from there. - Let me in! 354 01:07:19,870 --> 01:07:21,870 I said get down from there! 355 01:07:36,200 --> 01:07:40,750 Why didn't you open the gate for me? 356 01:07:49,830 --> 01:07:55,330 - (in Georgian) Repeat it one more time. - No, I prefer English. 357 01:07:59,500 --> 01:08:04,750 You can't get by without speaking Russian here. 358 01:08:09,040 --> 01:08:11,040 What is it again? 359 01:08:12,660 --> 01:08:14,120 (in Russian) I love. 360 01:08:14,660 --> 01:08:16,790 I love. 361 01:08:17,750 --> 01:08:19,290 You love. 362 01:08:20,750 --> 01:08:22,450 You love. 363 01:08:22,870 --> 01:08:24,750 She loves. 364 01:08:25,750 --> 01:08:27,250 She loves. 365 01:08:29,370 --> 01:08:32,290 (in Georgian) Now repeat it without my help. 366 01:08:33,950 --> 01:08:37,000 I love. 367 01:08:46,200 --> 01:08:49,870 The water's turned scalding hot! We'll get cooked! 368 01:08:50,080 --> 01:08:54,200 We'll get fused together. 369 01:08:55,580 --> 01:09:00,080 - I'm evaporating. - Don't you dare disappear again! 370 01:09:00,250 --> 01:09:04,250 By the way, where am I going to go when you leave for work? 371 01:09:04,410 --> 01:09:09,700 Can I stay here? Please, babe, I have no place to go. 372 01:09:09,950 --> 01:09:13,750 Alright, but don't leave the room and stay quiet, 373 01:09:13,910 --> 01:09:17,290 especially when the old man comes back. 374 01:09:17,540 --> 01:09:23,120 Could he maybe use some help? 375 01:09:23,660 --> 01:09:27,790 He doesn't need any help. If he sees you here he'll kick me out 376 01:09:28,160 --> 01:09:32,080 and he won't give me back my downpayment. 377 01:09:32,410 --> 01:09:35,950 By help I meant, you know, maybe some poison in his soup - 378 01:09:36,080 --> 01:09:38,120 and voila, the apartment is all yours. 379 01:09:38,290 --> 01:09:41,950 Are you crazy? No, you're not staying here. 380 01:09:42,290 --> 01:09:44,580 I was just joking! Where's your sense of humor? 381 01:09:44,750 --> 01:09:46,450 Imbecile. 382 01:10:37,000 --> 01:10:39,450 "Preg-nan-cy." 383 01:11:08,830 --> 01:11:12,790 Why is the door unlocked? Medea! 384 01:12:51,200 --> 01:12:54,200 Hello? Hello? 385 01:12:55,870 --> 01:12:57,450 Hello? Hello? 386 01:12:57,950 --> 01:13:02,700 Damn these people, keep calling and calling! 387 01:13:04,200 --> 01:13:10,080 What's wrong with the world today? Is it Judgement Day or something? 388 01:13:10,540 --> 01:13:14,290 What's going on in my apartment? 389 01:13:31,580 --> 01:13:33,200 Right... 390 01:14:48,000 --> 01:14:53,540 I'll sell them cheap. This one and this one? 391 01:15:12,580 --> 01:15:14,500 She's not here today. 392 01:15:15,080 --> 01:15:17,950 Stop right there! I said stop! 393 01:15:37,580 --> 01:15:42,250 Show me your pockets! What's in them? What's in your pockets? 394 01:15:50,700 --> 01:15:53,200 - Hey, stop! - Let's see your documents! 395 01:15:53,410 --> 01:15:54,700 One sec. 396 01:15:55,200 --> 01:15:56,700 Stop right there! 397 01:15:58,700 --> 01:16:01,290 Georgian? Let's pack him in. 398 01:16:03,500 --> 01:16:07,830 - Shut up! Move, move! - You fuckers! 399 01:16:08,160 --> 01:16:09,540 Move! 400 01:16:10,660 --> 01:16:12,830 Move it, move it! 401 01:16:13,080 --> 01:16:17,000 Let the darkie go! We take Georgians only! 402 01:16:17,200 --> 01:16:22,200 - Georgians only! - Walk, don't talk! 403 01:16:24,330 --> 01:16:27,790 - Get in! - Load them into the first bus! 404 01:16:28,080 --> 01:16:30,660 - Move! - Walk straight ahead! Eyes down! 405 01:18:54,500 --> 01:18:57,540 Dad, why did you sell Grandma? 406 01:19:00,120 --> 01:19:04,580 Are you completely out of your mind? First of all, hello. 407 01:19:12,910 --> 01:19:14,450 - Hi. - Hi. 408 01:19:14,580 --> 01:19:16,950 Look, you've got a decent pension, good benefits... 409 01:19:17,120 --> 01:19:21,580 Yeah right. What benefits are you talking about? 410 01:19:21,790 --> 01:19:27,450 "Decent pension", you say? Are you from another planet? 411 01:19:28,160 --> 01:19:31,120 You watch too much TV. 412 01:19:31,830 --> 01:19:34,750 And why did you send the old wardrobe to me? 413 01:19:35,000 --> 01:19:39,290 - What is it that you're missing? - You know what. 414 01:19:39,540 --> 01:19:44,000 - I threw that piece of junk out. - You're lying. 415 01:19:46,000 --> 01:19:48,250 I don't believe you. 416 01:19:50,160 --> 01:19:52,290 And who the hell is that? 417 01:19:53,540 --> 01:19:58,250 I took mercy on a refugee and let her stay for a month. 418 01:19:58,500 --> 01:20:00,370 A refugee from where? 419 01:20:01,080 --> 01:20:03,330 From over there. 420 01:20:04,830 --> 01:20:12,410 I let her stay practically for free. She has almost no money. 421 01:20:32,250 --> 01:20:37,080 Medea dear, could you please come to the kitchen? 422 01:20:37,250 --> 01:20:40,950 I want you to meet my son. 423 01:20:50,120 --> 01:20:51,950 Medea! 424 01:20:52,450 --> 01:20:58,160 - I'm right here, Vadim Vadimich. Hello. - Hello. 425 01:20:59,500 --> 01:21:07,660 There you are. Tea will be ready in a moment. 426 01:21:07,870 --> 01:21:11,830 - None for me, thank you. - None for me either, thanks. 427 01:21:12,120 --> 01:21:15,500 I didn't ask whether you wanted any. 428 01:21:22,750 --> 01:21:26,370 So, Medea, I hope my father isn't being mean to you? 429 01:21:26,660 --> 01:21:29,410 I did a bad job of raising you. 430 01:21:29,830 --> 01:21:34,330 You should at least introduce yourself to a lady before you start... 431 01:21:34,950 --> 01:21:37,330 - My name's Peter. - Pleased to meet you. 432 01:21:37,450 --> 01:21:45,450 - Likewise. - That's more like it. Drink up. 433 01:21:46,370 --> 01:21:50,410 - There... - Dad, just let us talk. 434 01:21:51,000 --> 01:21:57,450 You're not talking, you're interrogating her, more like. 435 01:21:57,700 --> 01:21:59,950 I haven't even asked anything of substance. 436 01:22:00,080 --> 01:22:03,830 Precisely! Nothing of any substance! 437 01:22:04,040 --> 01:22:06,790 Vadim Vadimich and I get along just fine. 438 01:22:07,580 --> 01:22:09,870 That's good. I'm glad. 439 01:22:11,950 --> 01:22:17,200 Sure you are. So cynical... Just listen to him. He's "glad". 440 01:22:17,450 --> 01:22:23,540 When I croak - that's when you'll be glad, that's for sure! 441 01:22:23,700 --> 01:22:31,950 You'll be dancing on my grave! I have no doubt about that! 442 01:22:32,120 --> 01:22:34,120 Stop it, will you! 443 01:22:34,450 --> 01:22:37,450 I see you've completely lost your marbles. 444 01:22:37,830 --> 01:22:40,660 Please don't argue. 445 01:22:40,950 --> 01:22:46,120 We're not arguing, it's just the way we talk. It's a sport. Right, Dad? 446 01:22:46,290 --> 01:22:49,330 You're talking nonsense!!! 447 01:22:57,370 --> 01:22:59,660 Hello? Yes, Alex... 448 01:23:01,250 --> 01:23:04,750 No, something came up and I went to see to it real quick. 449 01:23:05,080 --> 01:23:07,870 Yes, heading back now. 450 01:23:11,540 --> 01:23:17,660 - Right, I have to get going. - Go, nobody's keeping you here. 451 01:23:22,370 --> 01:23:27,790 Go, I don't care! Good riddance. 452 01:23:28,750 --> 01:23:33,080 - Bye... - Medea, drink your tea! With sugar! 453 01:24:11,540 --> 01:24:13,330 Idiot! 454 01:24:16,080 --> 01:24:17,580 Next! 455 01:24:21,450 --> 01:24:22,950 Your belt. 456 01:24:28,040 --> 01:24:29,660 Your phone. 457 01:24:39,750 --> 01:24:41,370 Next! 458 01:24:47,660 --> 01:24:52,040 Miss, my client Mr. Lomjaria is in your custody, I'm his lawyer. 459 01:24:52,700 --> 01:24:57,450 Miss, please listen! I need to see my client Mr. Lomjaria... 460 01:24:57,700 --> 01:24:58,910 Your belt. 461 01:24:59,370 --> 01:25:05,450 My client Mr. Lomjaria is in your custody! I demand to see him! 462 01:25:05,700 --> 01:25:08,450 - Next! - You must let me see him... 463 01:25:08,790 --> 01:25:11,370 - Move! - I have to see my client... 464 01:25:11,660 --> 01:25:13,750 - Your belt. - I have to see Mr. Lomjaria... 465 01:25:13,950 --> 01:25:16,200 - Hands off me! - Calm down. 466 01:25:19,700 --> 01:25:20,950 Move! 467 01:25:21,120 --> 01:25:26,870 (in Georgian) Hey! You fuckers! Why the fuck did you bring me here?! 468 01:25:27,040 --> 01:25:28,580 (in Russian) Quiet! 469 01:25:29,370 --> 01:25:31,790 - Shut up, you! - Fuck off! 470 01:25:32,500 --> 01:25:35,950 (in Georgian) Stop it and calm down, kid. 471 01:25:36,660 --> 01:25:40,370 You're wound up and so are they. They'll get over it soon. 472 01:25:40,580 --> 01:25:44,160 Everything will sort itself out, trust me. 473 01:26:31,500 --> 01:26:41,160 I see that you tidied up in here while I was away, Medea. 474 01:26:41,450 --> 01:26:45,580 - Yes, I cleaned a little. - You shouldn't have. 475 01:26:48,120 --> 01:26:52,830 Some very important things have gone missing. 476 01:26:53,450 --> 01:26:55,950 Did you throw them away? 477 01:26:57,040 --> 01:27:02,080 I'm sure I didn't throw away anything important. 478 01:27:02,330 --> 01:27:16,000 Did you not? There was a small box somewhere around here, 479 01:27:17,450 --> 01:27:26,200 with locks of hair - mine and Peter's - from our baptisms. 480 01:27:34,200 --> 01:27:40,370 And I couldn't find the stack of old newspapers 481 01:27:40,580 --> 01:27:46,580 that had articles in them with information crucial for my health. 482 01:27:46,830 --> 01:27:52,580 The layer of dust on them was this thick. You haven't touched them in decades. 483 01:27:52,700 --> 01:27:55,660 That's none of your concern! 484 01:27:56,200 --> 01:28:02,370 That's my hair and my newspapers! You had no permission to touch them! 485 01:28:03,450 --> 01:28:08,450 And I couldn't find the bottle of kefir I bought yesterday, 486 01:28:08,580 --> 01:28:11,870 so today I had to buy another one. 487 01:28:12,040 --> 01:28:13,370 It had gone sour. 488 01:28:13,580 --> 01:28:20,200 No, that can't be possible. You imagined it, I'm sure. 489 01:28:20,700 --> 01:28:22,160 I tried it. 490 01:28:22,410 --> 01:28:28,200 This is outrageous, you talking back to me like that! 491 01:28:31,080 --> 01:28:37,290 Will you start being respectful and considerate of me or not?! 492 01:28:37,540 --> 01:28:40,790 Sit down! Sit down! 493 01:28:45,200 --> 01:28:48,080 This is still my home! 494 01:28:50,000 --> 01:28:56,000 And in my home you can't touch anything without my knowledge! 495 01:28:56,200 --> 01:29:02,700 This is my categorical, official demand! Don't touch anything! 496 01:29:08,410 --> 01:29:14,370 And stay away from the music player! 497 01:30:03,750 --> 01:30:08,290 (in Georgian) Well, I just learned to send voice messages. 498 01:30:10,120 --> 01:30:13,290 Have you put up a pair of red knickers on the ceiling lamp? 499 01:30:13,660 --> 01:30:16,330 Do it now if you haven't. 500 01:30:18,410 --> 01:30:22,120 I don't know how it works but it does. 501 01:30:23,830 --> 01:30:27,040 Me too, I put them up in every room, on every lamp. 502 01:30:36,830 --> 01:30:47,290 Hello, Manana... Yes, I did... Listen, do you know where Lado is? 503 01:30:49,870 --> 01:30:52,700 In the mixed team category, 504 01:30:52,870 --> 01:30:58,700 the first-place winner is Komsomol-1 from the Irkutsk region 505 01:30:59,040 --> 01:31:03,580 and their coach Vasily Telezhkin! 506 01:31:04,580 --> 01:31:11,200 Attention! The national anthem of the Russian Federation! 507 01:32:12,040 --> 01:32:16,660 Sir, please leave. You're in our way. 508 01:33:21,040 --> 01:33:24,950 And what is this? Unclear. 509 01:33:57,160 --> 01:33:59,700 What a snake! 510 01:36:25,540 --> 01:36:33,660 That way, yes. Right, right, right, that's the street... 511 01:36:56,870 --> 01:37:00,450 - Will you please let me through! - Go ahead. 512 01:37:00,830 --> 01:37:03,660 No need to hold the door for me. 513 01:38:13,160 --> 01:38:14,790 Can I help you? 514 01:38:16,750 --> 01:38:24,120 I don't need your help, I live here. "Can I help you?" What a jerk. 515 01:38:30,080 --> 01:38:31,950 What's your game, grandpa? 516 01:38:32,120 --> 01:38:37,250 I'd appreciate it if you'd drop the familiarity. I live here. 517 01:38:40,200 --> 01:38:44,450 But you, young man - what are you doing here? 518 01:38:46,160 --> 01:38:49,950 Medea! Medea! 519 01:38:50,500 --> 01:38:58,200 I live here too. I mean, I live here, not you. This is my apartment. 520 01:38:58,330 --> 01:39:02,910 Sure it is. It's yours, it's yours! Your apartment, sure it is! 521 01:39:03,080 --> 01:39:07,040 You're lost, grandpa. You're in the wrong apartment. 522 01:39:07,580 --> 01:39:12,910 Medea! Medea, I know what you're up to! 523 01:39:13,080 --> 01:39:16,950 And you - you're in cahoots with that Georgian broad! 524 01:39:17,120 --> 01:39:22,410 I won't tolerate such insolence! 525 01:39:22,580 --> 01:39:31,950 She and I had a deal, no visitors as long as I'm alive! So get out! 526 01:39:32,250 --> 01:39:37,330 Get out! Out! Out! Out! 527 01:39:40,290 --> 01:39:47,540 I knew it, I knew that the moment I went out the door, they'd all be here. 528 01:39:47,950 --> 01:39:50,830 Hello? Yes, hi... 529 01:39:51,910 --> 01:39:54,330 So, how should I put it... 530 01:39:54,870 --> 01:40:00,330 Some old man came to my place, a complete stranger. 531 01:40:00,750 --> 01:40:06,450 He insists that he lives here. Yes. But it's my apartment. 532 01:40:07,500 --> 01:40:09,830 No, I've never seen him before. 533 01:40:17,120 --> 01:40:20,660 This looks like dementia to me. 534 01:40:23,870 --> 01:40:30,330 No, I'm not a doctor but I have some experience. 535 01:40:30,830 --> 01:40:37,870 The address is 17 Soyuza Pechatnikov St., apartment No.3. 536 01:41:04,950 --> 01:41:06,450 Quiet. 537 01:41:07,580 --> 01:41:10,950 Who's that creep in the car? 538 01:41:15,080 --> 01:41:16,830 Come on, get out. 539 01:41:20,040 --> 01:41:21,160 Come on. 540 01:41:34,910 --> 01:41:38,200 Go, go! Load them into the buses! 541 01:41:42,580 --> 01:41:47,080 (in Georgian) These new cameras are no better than the old ones. 542 01:41:47,330 --> 01:41:50,950 - How about now? - Fine, fine. 543 01:41:51,290 --> 01:41:54,870 The old cameras fit in conceptually with the rest of the antiques. 544 01:41:55,370 --> 01:41:57,450 Nobody asked your opinion. 545 01:41:57,790 --> 01:42:03,370 A van just pulled up outside. Wow, I can even read its license plate number! 546 01:42:03,540 --> 01:42:07,080 That's probably the order that came in via Facebook this morning. 547 01:42:08,660 --> 01:42:10,410 Go and help. 548 01:42:10,700 --> 01:42:13,830 These new cameras are indeed better. 549 01:42:14,330 --> 01:42:15,790 This way! 550 01:42:26,700 --> 01:42:29,040 - Hi! - Hi! 551 01:42:29,250 --> 01:42:34,080 The world is such a small place, it's amazing. Do you work here? 552 01:42:34,200 --> 01:42:35,290 Yes. 553 01:42:35,540 --> 01:42:40,660 I live round the corner from here. Come visit any time. Medea, right? 554 01:42:41,080 --> 01:42:45,580 - This stuff only happens in movies. - No, not even in movies. 555 01:42:46,000 --> 01:42:49,120 I recognize the venerable closet. So he sent it to you. 556 01:42:49,290 --> 01:42:56,500 Well, yes. But dad's old bookcase is much more venerable than this wardrobe. 557 01:42:56,830 --> 01:43:00,870 Trust me, I know it very well. I practically grew up in it. 558 01:43:01,040 --> 01:43:02,660 How is that? 559 01:43:02,870 --> 01:43:06,500 My parents used to put me in it when I got on their nerves. 560 01:43:06,660 --> 01:43:08,700 As punishment. 561 01:43:09,870 --> 01:43:12,160 - May I? - Be my guest. 562 01:43:18,660 --> 01:43:21,540 - That's awful. - Not at all. 563 01:43:22,000 --> 01:43:28,500 My prison was my fortress. The door could be locked from the inside. 564 01:43:28,830 --> 01:43:33,660 And then they tried to get me to come out, lured me with ice cream, 565 01:43:33,870 --> 01:43:37,750 but it didn't always work. I even slept in it sometimes. 566 01:43:38,120 --> 01:43:40,870 Like Peter the Great when he lived in Holland, right? 567 01:43:41,040 --> 01:43:45,450 - Did he sleep in a wardrobe too? - All the time. 568 01:43:45,870 --> 01:43:53,910 - That wardrobe must've been huge! - Actually, it was fairly compact... 569 01:43:55,450 --> 01:43:59,000 (in Russian) Sorry to interrupt but this is important. 570 01:43:59,250 --> 01:44:01,290 (in Georgian) Medea, where's Lado? 571 01:44:01,500 --> 01:44:05,250 The truck is leaving for Georgia tomorrow. Where the hell is he? 572 01:44:05,370 --> 01:44:08,200 - Who's that? - Lado is my younger brother. 573 01:44:08,330 --> 01:44:11,330 No, I'm talking about the voiceover. Deus ex machina? 574 01:44:11,450 --> 01:44:14,290 (in Russian) I'm worried. His phone's off... 575 01:44:14,540 --> 01:44:18,790 (in Georgian) Manana, I don't know where he is and I don't care! 576 01:44:19,080 --> 01:44:21,660 Yes, I see you're not wasting any time on him. 577 01:44:21,870 --> 01:44:24,080 - Leave me alone! - Already have. 578 01:44:24,200 --> 01:44:26,790 Medea, if you'll excuse me, I've got a busy day. 579 01:44:27,000 --> 01:44:32,120 Of course. Sorry. So, you want the wardrobe fully restored, right? 580 01:44:32,250 --> 01:44:33,660 Well, of course. 581 01:44:33,750 --> 01:44:38,410 I don't know. You might want to keep some parts in their original condition. 582 01:44:38,700 --> 01:44:43,330 How about we have a dinner together sometime soon? How about tonight? 583 01:44:43,910 --> 01:44:46,450 No, tonight is unlikely. 584 01:44:46,750 --> 01:44:50,870 How about I call you later, in case you change your mind? 585 01:44:51,080 --> 01:44:55,040 Sure, but I doubt my plans will change. 586 01:44:55,200 --> 01:44:58,660 (in Georgian) Good girl! A little pride goes a long way! 587 01:44:58,750 --> 01:45:00,540 - What did she say? - Nothing. She's delirious. 588 01:45:00,660 --> 01:45:03,250 (in Russian) I said, a little pride goes a long way. 589 01:45:03,790 --> 01:45:14,500 - What's your number? - It's 891-6-04-34-123. 590 01:45:16,660 --> 01:45:20,700 - Got it. I'll give you a call. - Alright. 591 01:45:32,250 --> 01:45:34,290 Open the door! 592 01:45:34,660 --> 01:45:41,080 Go, go, hurry up! That way! Go! 593 01:45:41,250 --> 01:45:48,500 Keep up the pace! Head down! Hurry up! Go, go! 594 01:45:48,870 --> 01:45:55,750 Hurry up! Go, go, go! Hurry up! Keep up the pace! 595 01:45:56,870 --> 01:45:59,290 Head down! Go! Hurry up! 596 01:45:59,580 --> 01:46:06,410 Keep the distance! Single file! Don't slow down! Hurry up! Head down! 597 01:46:07,830 --> 01:46:10,540 Go, go, go! 598 01:46:14,370 --> 01:46:17,120 Go, go! Hurry up! 599 01:46:29,370 --> 01:46:34,580 Head down! Walk on! Hurry up! 600 01:46:40,910 --> 01:46:42,330 Hurry up! 601 01:46:43,660 --> 01:46:45,120 Get in the van! 602 01:47:02,330 --> 01:47:06,790 Comrade captain, would you mind telling me... 603 01:47:10,080 --> 01:47:18,200 ...why are you arresting so many of these southerners? 604 01:47:18,830 --> 01:47:22,870 Ah, you've woken up, old man? Now get lost. 605 01:47:23,250 --> 01:47:29,660 - Surely there isn't another war on? - What war? Go home, gramps. 606 01:47:30,160 --> 01:47:33,250 If it isn't a war, what is it? 607 01:47:33,500 --> 01:47:40,000 Revolts? Labor camps? Mass repression of national minorities? 608 01:47:40,500 --> 01:47:44,330 I see you're a feisty one. You want to get locked up? 609 01:47:44,500 --> 01:47:46,410 I can arrange that! 610 01:47:46,700 --> 01:47:49,450 And then you're going to shoot me? 611 01:47:50,040 --> 01:47:53,870 No, we'll send you to the lunatic asylum, as a lab rat. 612 01:47:54,080 --> 01:47:58,410 No, that would be against the law. 613 01:47:59,200 --> 01:48:04,290 Listen, old man, just go home. Have you remembered where you live? 614 01:48:05,540 --> 01:48:07,580 I never forgot. 615 01:48:08,120 --> 01:48:12,370 Do you remember how you got here? 616 01:48:15,580 --> 01:48:21,660 I feel like I'm looking at... my mother's hand. 617 01:48:23,120 --> 01:48:25,830 You got any relatives? 618 01:48:28,040 --> 01:48:30,580 You got any relatives? 619 01:48:36,290 --> 01:48:45,540 Medea! Medea! I can't see anything now! Nothing at all! What are you doing? 620 01:48:45,910 --> 01:48:49,120 I need to know what's happening! 621 01:48:49,660 --> 01:48:53,500 What's taking you so long? Can't you work faster? 622 01:48:58,040 --> 01:48:59,950 (in Russian) On the floor! 623 01:49:01,660 --> 01:49:07,200 Freeze! Freeze, all of you! On the floor, face down! 624 01:49:07,580 --> 01:49:10,660 Stop! Down! On the floor! 625 01:49:16,250 --> 01:49:19,750 Grab that one! You, stop right there! On the floor! Don't move! 626 01:49:22,120 --> 01:49:25,200 No, I have a Russian passport! 627 01:49:27,870 --> 01:49:34,330 Hey tellytubby, did you get all the propaganda you needed? 628 01:49:35,330 --> 01:49:39,290 More violence would be great, Comrade Major, and more arsenal. 629 01:49:39,450 --> 01:49:41,200 This is a special operation and all... 630 01:49:41,370 --> 01:49:45,500 That can be arranged at our next stop. Hey Sergeant? 631 01:49:47,540 --> 01:49:51,000 - What's next on the list? - A Georgian restaurant, sir! 632 01:49:51,250 --> 01:49:53,830 Great, so we'll have some grub while we're at it. 633 01:49:54,040 --> 01:50:00,040 But the forced entry was epic. I'd hoped for more action inside though. 634 01:50:00,290 --> 01:50:07,000 Don't worry, you'll get your action. Plenty more ahead! 635 01:50:08,080 --> 01:50:12,330 We'll be monkey hunting for two more days. 636 01:50:13,500 --> 01:50:14,500 Get a shot of that. 637 01:50:30,370 --> 01:50:34,370 Keep the distance! Single file! Move, move, move! 638 01:50:41,700 --> 01:50:44,910 Go, go, go, Keep the distance! 639 01:50:55,200 --> 01:50:58,790 Go, go! Head down, hands behind your back! 640 01:50:59,120 --> 01:51:04,330 - Keep walking! - I'm Russian with a Georgian surname! 641 01:51:04,580 --> 01:51:07,200 Keep walking, darkie! Go, go! 642 01:51:07,500 --> 01:51:11,450 (in Georgian) Thank God we're going back to Georgia. 643 01:51:12,660 --> 01:51:15,410 Yes but, I had to meet someone special... 644 01:51:16,410 --> 01:51:19,290 Are you okay? Did you catch a cold? 645 01:51:19,830 --> 01:51:23,870 What's wrong? Are you okay?! 646 01:51:25,660 --> 01:51:28,080 - Uncle! Uncle! - (in Russian) What happened? 647 01:51:28,330 --> 01:51:31,290 - Uncle, get up! - (in Russian) Is he dead? 648 01:51:32,750 --> 01:51:37,250 Huh, no kidding, he's a goner. Fucking hell, that's all we needed. 649 01:51:37,580 --> 01:51:41,660 Alex, come in, we've got some paperwork to do. Over. 650 01:51:41,830 --> 01:51:46,700 (in Georgian) Get up, uncle, I'm begging you! Uncle, get up! 651 01:51:46,830 --> 01:51:48,870 One just died, for real. 652 01:51:51,950 --> 01:51:55,000 Stop jerking around or I'll beat you! 653 01:51:57,410 --> 01:51:59,250 Go, hurry up! 654 01:52:01,370 --> 01:52:06,250 Hurry up, single file! Go,go, go, don't slow down! 655 01:52:06,870 --> 01:52:09,200 Keep moving! 656 01:52:10,370 --> 01:52:12,910 Keep the distance! Don't slow down! 657 01:54:16,290 --> 01:54:20,700 Is this the right entrance? Yes? Come on then. 658 01:54:21,500 --> 01:54:23,000 Come on. 659 01:54:32,200 --> 01:54:33,700 Sorry... 660 01:54:40,750 --> 01:54:44,540 - Miss, are you okay? - I'm fine. Can I have some water? 661 01:54:44,660 --> 01:54:47,000 - Sparkling or still? - Still. 662 01:54:49,660 --> 01:54:51,120 Thanks. 663 01:54:57,870 --> 01:54:59,040 Hello? 664 01:55:00,660 --> 01:55:03,000 Yes, hello again. 665 01:55:04,540 --> 01:55:08,750 Actually yes, my plans have changed. Sure, pick me up. 666 01:55:09,830 --> 01:55:13,790 But I'm not at work. I'm in the cafe opposite your father's building. 667 01:55:15,250 --> 01:55:19,250 Yes, on the other side of the canal. Okay, see you. 668 01:55:42,160 --> 01:55:45,500 - Should I maybe call an ambulance? - No, everything's fine. 669 01:55:45,700 --> 01:55:49,330 - Can I get you anything? - A double espresso please. 670 01:56:06,250 --> 01:56:09,750 (in Georgian) Yes, Manana. Yes, I'm fine. 671 01:56:10,750 --> 01:56:13,750 They took the guys. I don't know what's going on. 672 01:56:15,660 --> 01:56:18,750 No, I can't go home. The cops are there too. 673 01:56:58,500 --> 01:57:00,410 Squat, everyone! 674 01:57:02,250 --> 01:57:04,830 Everyone, squat! 675 01:57:08,120 --> 01:57:11,450 All of you! Squat! Right now! 676 01:57:25,950 --> 01:57:29,080 (Putin's speech) "...Are we supposed to fire with slingshots? 677 01:57:29,660 --> 01:57:32,830 What is an adequate use of force? 678 01:57:34,120 --> 01:57:40,160 Of course the provocateurs should've expected a firm punch in the face. 679 01:57:40,290 --> 01:57:46,370 If there are points of controlling a territory or a conflict zone they have to be targeted. 680 01:57:46,500 --> 01:57:51,080 How can it be otherwise? This is what military science dictates." 681 01:57:51,290 --> 01:57:54,250 "According to Putin, Russia has no ambition 682 01:57:54,370 --> 01:57:56,950 to encroach on the sovereignty of the former Soviet republics, 683 01:57:57,080 --> 01:58:02,410 while the U.S. and its European partners have often ignored international law..." 684 01:58:02,950 --> 01:58:05,660 I don't think you should be scared. 685 01:58:06,540 --> 01:58:11,000 It's all very unpleasant, of course, but it's just a lot of babble. 686 01:58:13,580 --> 01:58:18,830 It's all "just babble" to you. (in Georgian) To you, nothing matters. 687 01:59:26,330 --> 01:59:30,660 This old casket sure seems to bring bad luck. 688 01:59:31,040 --> 01:59:33,040 But it saved me. 689 01:59:34,250 --> 01:59:36,160 Every cloud has a silver lining. 690 01:59:36,910 --> 01:59:40,250 Unfortunately, there's nobody left to fix it up. 691 01:59:41,950 --> 01:59:43,950 So you should take it out of here. 692 01:59:44,250 --> 01:59:47,700 To hell with it, it's not worth the trouble. 693 01:59:48,410 --> 01:59:50,950 It was a stupid idea anyway. 694 01:59:51,450 --> 01:59:54,290 My dad annulled my inheritance rights 695 01:59:54,450 --> 01:59:56,700 and I'm running around with this piece of old junk. 696 01:59:56,910 --> 02:00:00,330 He sent it to me just to mock me! 697 02:00:00,500 --> 02:00:05,370 As if to say, "Here, son, this is all the inheritance you get". 698 02:00:05,660 --> 02:00:07,660 I don't understand him. 699 02:00:07,830 --> 02:00:11,000 How can anyone deprive his only child of his inheritance? 700 02:00:11,160 --> 02:00:13,700 How? With a court order. 701 02:00:13,910 --> 02:00:17,750 He's hanging onto that apartment for grim death, for no good reason! 702 02:00:17,950 --> 02:00:26,250 He could've sold it and had an easy life, and helped me buy a place of my own. 703 02:00:26,660 --> 02:00:28,790 He's impossible to live with. 704 02:00:29,370 --> 02:00:33,790 You're only there for a month, but I've known him my entire life. 705 02:00:34,660 --> 02:00:37,450 Why am I "only there for a month"? 706 02:00:38,580 --> 02:00:41,750 Dad said he rented a room out to you for a month. 707 02:00:41,870 --> 02:00:46,750 That's not true. He sold me the apartment with himself in it. 708 02:00:46,910 --> 02:00:51,750 I already made the downpayment and I'll pay the rest next month. 709 02:00:51,910 --> 02:00:57,660 What? Sold it? With himself in it? How is that possible? 710 02:00:57,830 --> 02:01:01,830 We signed a contract in the presence of a real estate agent. 711 02:01:01,950 --> 02:01:05,370 She assured me that everything is perfectly legal. 712 02:01:06,750 --> 02:01:09,700 Do you realize that I'll take you to court? 713 02:01:09,870 --> 02:01:13,660 I'll file a counter-claim, appeal the decision, I don't know what else... 714 02:01:13,790 --> 02:01:15,700 Yes, I realize that. 715 02:01:17,700 --> 02:01:21,330 I suppose you and I should stop talking to each other. 716 02:01:23,580 --> 02:01:25,950 Please don't leave. 717 02:01:27,750 --> 02:01:29,410 I'm scared. 718 02:02:06,080 --> 02:02:07,580 Dad? 719 02:02:28,370 --> 02:02:29,700 Dad? 720 02:02:50,040 --> 02:02:51,450 Dad? 721 02:03:04,000 --> 02:03:05,370 Dad? 722 02:03:32,830 --> 02:03:37,750 A great tragedy has befallen us and brought us together here today. 723 02:03:38,000 --> 02:03:43,040 It is with deep sadness and inconsolable loss that we say farewell 724 02:03:43,290 --> 02:03:46,540 to our beloved Vadim Vadimich Obnovlensky. 725 02:03:46,790 --> 02:03:49,950 Vadim Vadimich grew up in the city of Leningrad, 726 02:03:50,250 --> 02:03:54,040 and his most notable character traits emerged from early childhood - 727 02:03:54,200 --> 02:03:59,160 his self-discipline, extraordinary mind, determination in his studies and in work, 728 02:03:59,330 --> 02:04:04,580 his focus on results, his directness and worldly wisdom. 729 02:04:04,910 --> 02:04:09,290 Vadim Vadimich always won people over with his ability to negotiate, 730 02:04:09,500 --> 02:04:13,700 to understand people and to form strong, long-lasting relationships 731 02:04:13,870 --> 02:04:17,950 based on mutual trust and goodwill. 732 02:04:18,290 --> 02:04:22,290 He kept in touch with his former colleagues, had many friends 733 02:04:22,500 --> 02:04:25,000 and a close, loving family. 734 02:04:25,250 --> 02:04:28,370 He was a man of culture, 735 02:04:28,620 --> 02:04:32,910 of impeccable morals and inimitable charm. 736 02:04:33,160 --> 02:04:36,250 We knew Vadim Vadimich as an extraordinary, 737 02:04:36,410 --> 02:04:39,160 intelligent and energetic man. 738 02:04:39,410 --> 02:04:43,370 He did a lot for us, he always helped in any way he could, 739 02:04:43,540 --> 02:04:46,250 and he was always respected and appreciated, 740 02:04:46,410 --> 02:04:49,870 as were his opinions, decisions, and moral support. 741 02:04:50,250 --> 02:04:52,370 We thank you for being a part of our lives, 742 02:04:52,500 --> 02:04:56,700 because you brought us so much light, warmth, and kindness. 743 02:04:56,910 --> 02:05:01,160 We remember you fondly, and we mourn your loss. 744 02:06:54,910 --> 02:06:56,200 Hello? 745 02:06:57,910 --> 02:06:59,200 Hello? 746 02:08:47,250 --> 02:08:50,700 (Putin's Speech) If someone decides to destroy Russia 747 02:08:51,160 --> 02:08:54,870 Then we have a legal right to respond 748 02:09:50,790 --> 02:09:53,540 (Putin's Speech) Do you want a war with Russia? 749 02:09:54,250 --> 02:09:56,410 There will be no winner... 750 02:09:56,950 --> 02:10:01,540 ...and you will be drawn into that conflict against your own will. 751 02:10:02,540 --> 02:10:07,910 Before you know it, you will be executing Article 5. 752 02:11:46,580 --> 02:11:49,200 (Putin's Speech) It will be a global catastrophe... 753 02:11:49,580 --> 02:11:54,870 But I, as a citizen of Russia and the leader of the Russian state, 754 02:11:55,540 --> 02:12:00,080 wonder if we need a world in which there is no Russia? 62785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.