Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,672 --> 00:00:46,299
Chcete pomoct, pane Chavezi?
2
00:00:46,591 --> 00:00:48,385
Jistě.
3
00:00:49,302 --> 00:00:52,097
Tak co kdybyste mi přidal?
4
00:00:52,180 --> 00:00:54,599
Pracuju u vás už rok.
5
00:00:54,683 --> 00:00:57,852
Řekli mi, že po třech měsících
dostanu přidáno.
6
00:00:57,936 --> 00:01:01,523
Přidáno jste nedostala
kvůli vašemu přístupu.
7
00:01:01,606 --> 00:01:04,734
Co je na něm špatnýho?
8
00:01:04,818 --> 00:01:06,194
Podívejte, Ashley,
9
00:01:06,278 --> 00:01:09,072
musím s vámi jednat
stejně jako se všemi ostatními.
10
00:01:09,155 --> 00:01:10,824
Skutečně?
11
00:01:10,907 --> 00:01:13,910
Proč vždycky dostávám
ty nejhorší směny?
12
00:01:13,994 --> 00:01:18,540
Všichni vědí,
že máte nejradši Mexičanky.
13
00:01:18,623 --> 00:01:21,376
Je jich tu plno.
14
00:01:22,085 --> 00:01:25,714
DÍVKA
15
00:03:02,978 --> 00:03:04,312
Mami!
16
00:03:04,396 --> 00:03:06,064
Ahoj! Ahoj.
17
00:03:06,773 --> 00:03:10,860
Ahoj. Jak se má můj chlapeček?
18
00:03:10,944 --> 00:03:13,571
Mami, Gloria říkala,
že jsem vyrostl o palec.
19
00:03:13,655 --> 00:03:18,159
To snad ne! O celý palec?
Jak jsi mohl vyrůst o palec?
20
00:03:18,243 --> 00:03:19,995
Ahoj Ashley.
21
00:03:20,662 --> 00:03:22,497
Ahoj Glorio.
22
00:03:24,416 --> 00:03:27,168
Musela jsem ho vidět.
23
00:03:27,794 --> 00:03:29,379
Aspoň na chvilku.
24
00:03:29,462 --> 00:03:32,382
-Snad jsme o tom už mluvily.
-Já vím, ale...
25
00:03:35,343 --> 00:03:39,681
Dostává Georgie pořádně najíst?
26
00:03:39,764 --> 00:03:44,227
Vždyť se na sebe podívej.
Musíme ty kosti obalit masíčkem.
27
00:03:44,311 --> 00:03:47,731
Georgie, pojď dovnitř.
Nandala jsem koláč.
28
00:03:48,273 --> 00:03:52,235
Proč ho posíláš dovnitř?
Nemám před ním co schovávat.
29
00:03:52,319 --> 00:03:53,987
Já vím. Jistě.
30
00:03:54,070 --> 00:03:55,655
Ale tyhle nečekané návštěvy...
31
00:03:55,739 --> 00:04:00,243
Není to mimino, Glorio!
Nerozmazluj ho.
32
00:04:00,327 --> 00:04:03,288
-Já vím, co chceš dělat.
-Co?
33
00:04:03,371 --> 00:04:05,749
Sally mi to řekla.
34
00:04:05,832 --> 00:04:09,669
Říkala, že nemůžeš mít děti.
Proto jsi s tím začla.
35
00:04:09,753 --> 00:04:12,756
Ty druhý dva jsi adoptovala poté,
36
00:04:12,839 --> 00:04:15,508
co ses o ně nejdřív
starala jako pěstounka.
37
00:04:15,592 --> 00:04:18,303
Taky jsi jim určitě nandávala koláč.
38
00:04:18,386 --> 00:04:22,724
Ashley, nikdo si nepřeje víc,
abys měla syna zase u sebe.
39
00:04:22,807 --> 00:04:23,850
Věř mi.
40
00:04:23,934 --> 00:04:26,269
Georgie tě potřebuje.
Potřebuje svou matku.
41
00:04:26,353 --> 00:04:31,149
Jedinej důvod, proč máš
Georgieho ty a ne já, jsou peníze.
42
00:04:31,232 --> 00:04:33,652
-A ten tvůj velkej barák!
-To není pravda, Ashley.
43
00:04:33,735 --> 00:04:36,446
Tak proč máš tři a já ani jednoho?
44
00:04:36,529 --> 00:04:38,114
Copak tohle je spravedlivý?
45
00:04:38,198 --> 00:04:41,993
Chtěla jsem jen říct, že vždycky,
když se takhle nečekaně zjevíš
46
00:04:42,077 --> 00:04:46,456
a pak zase zmizíš,
nemáš ponětí, jak je to těžký.
47
00:04:46,539 --> 00:04:50,043
Nedovolím, abys mi ho vzala...
48
00:04:50,126 --> 00:04:53,546
jen proto, že máš houpačku.
49
00:05:20,448 --> 00:05:22,367
To mě podrž.
50
00:05:26,079 --> 00:05:27,831
Ježiš, tati.
51
00:05:29,332 --> 00:05:31,626
Co tu děláš?
52
00:05:31,710 --> 00:05:33,128
Máš průšvih?
53
00:05:33,211 --> 00:05:37,382
Takhle vítáš tatínka?
Ptáš se hned na průšvih?
54
00:05:37,465 --> 00:05:39,884
-Tak máš?
-Ne, nemám průšvih.
55
00:05:39,968 --> 00:05:41,595
Jedu do Castrovillu,
56
00:05:41,678 --> 00:05:46,558
tak mě napadlo, že se podívám
na svou princezničku.
57
00:05:48,184 --> 00:05:50,437
Proč jsi mi nezavolal?
58
00:05:50,520 --> 00:05:53,481
Nechala jsem ti asi deset vzkazů.
59
00:05:53,565 --> 00:05:58,153
Jo, chtěl jsem,
ale všechno bylo moc hektický.
60
00:05:58,236 --> 00:06:03,033
-Georgieho má pořád sociálka.
-Vážně?
61
00:06:06,703 --> 00:06:09,080
Pojďme slavit.
62
00:06:09,164 --> 00:06:13,543
-A co bychom slavili?
-Já nevím. Něco vymyslím.
63
00:06:13,627 --> 00:06:16,087
No tak. Víš, co mě napadlo?
64
00:06:16,171 --> 00:06:19,549
-Pojeď přespat ke mně.
-Do Mexika?
65
00:06:19,633 --> 00:06:22,594
-Jo, proč ne?
-Nemůžu se sbalit a odjet, tati.
66
00:06:22,677 --> 00:06:25,597
-Proč ne?
-V neděli musím do práce.
67
00:06:25,680 --> 00:06:27,140
Fakticky?
68
00:06:27,223 --> 00:06:30,852
-A navíc nemám ani floka.
-Tím spíš musíme slavit.
69
00:06:30,936 --> 00:06:34,606
Tvýho tátu potkalo štěstí.
70
00:06:34,689 --> 00:06:37,817
Není to daleko, sakra.
Jenom pár hodin.
71
00:06:37,901 --> 00:06:39,903
Pojeď!
72
00:06:59,756 --> 00:07:01,258
Poslouchej.
73
00:07:01,299 --> 00:07:04,177
Řekni, že to není pravda, Joe.
74
00:07:05,387 --> 00:07:09,474
Tvoje matka brzy přijde.Musím jít.
75
00:07:09,516 --> 00:07:11,601
Už je pět.
76
00:07:16,606 --> 00:07:21,444
Myslela sis, že tvůj táta
jezdí jako nějakej idiot, co?
77
00:07:22,028 --> 00:07:26,157
Stačí zmáčknout čudlík
a mám tu veškerou klasiku.
78
00:07:26,199 --> 00:07:30,078
Máma se rozešla
s tím chlapem z automyčky.
79
00:07:30,537 --> 00:07:33,123
Odstěhovala se do Corpusu.
80
00:07:33,707 --> 00:07:36,793
Pořád se nás snažíš dát dohromady?
81
00:07:36,835 --> 00:07:39,337
Ne, jen to říkám.
82
00:07:39,421 --> 00:07:41,256
Tohle poslouchej.
83
00:08:23,840 --> 00:08:27,928
Tady nikomu nedávaj dejchnout.
84
00:09:01,169 --> 00:09:05,340
Není pochyb o tom,
že v sobě máš Coltonovu krev.
85
00:09:06,174 --> 00:09:10,428
Vážně? Za to může Coltonova krev?
86
00:09:11,638 --> 00:09:15,809
-Já myslela, že mám akorát smůlu.
-Proč se tváříš tak sklíčeně?
87
00:09:15,850 --> 00:09:19,479
Objednáme si ještě jeden, jo?
88
00:09:26,987 --> 00:09:29,864
Byla jsem za Georgiem.
89
00:09:33,618 --> 00:09:36,913
Co si to nalhávám?
90
00:09:39,249 --> 00:09:42,127
Já vím, co chtěj udělat.
91
00:09:42,377 --> 00:09:44,796
Umístili ho do pěknýho domu
92
00:09:44,838 --> 00:09:47,799
se spoustou stromů a houpačkou.
93
00:09:50,093 --> 00:09:53,138
Mně je jedno, co se říká.
94
00:09:54,347 --> 00:09:57,309
Peníze jsou potřeba.
95
00:09:59,352 --> 00:10:02,939
Nikdy mě nebudou poslouchat.
96
00:10:04,065 --> 00:10:06,026
Aspoň ne při týhle práci.
97
00:10:07,777 --> 00:10:10,071
Víš ty co?
98
00:10:10,614 --> 00:10:12,991
Poslouchej.
99
00:10:13,908 --> 00:10:17,829
Až se vrátíš, běž si koupit houpačku.
100
00:10:17,912 --> 00:10:19,581
Ser na ně!
101
00:10:19,706 --> 00:10:22,375
Jasný? Víš co?
102
00:10:22,459 --> 00:10:26,504
Kup si rovnou pitomej
dětskej domeček.
103
00:10:27,213 --> 00:10:28,673
Jak říkám.
104
00:10:28,757 --> 00:10:32,302
Taťku potkalo štěstí.
105
00:10:33,219 --> 00:10:34,429
Tati...
106
00:10:34,512 --> 00:10:37,098
Ale mámě ani slovo,
107
00:10:37,182 --> 00:10:40,393
jinak mě obere o poslední cent.
108
00:10:40,560 --> 00:10:44,189
Tak můžeme už slavit, proboha?
109
00:10:44,272 --> 00:10:46,816
Nebo to aspoň zkusit?
110
00:10:55,825 --> 00:11:00,080
Vím, že jsem ti
vždycky nebyl nablízku...
111
00:11:02,707 --> 00:11:07,087
ale chci, abys věděla,
že když budeš něco potřebovat,
112
00:11:08,046 --> 00:11:11,383
můžeš přijít sem.
113
00:11:14,386 --> 00:11:16,304
Jasný?
114
00:11:17,555 --> 00:11:20,100
Můj domov je můj domov.
115
00:11:46,960 --> 00:11:49,588
Usnul.
116
00:11:50,672 --> 00:11:53,008
Zůstaneš tu přes noc?
117
00:11:53,091 --> 00:11:56,344
Pěšky do Texasu nepůjdu.
118
00:11:56,469 --> 00:11:59,764
Musíme ho posunout.
Máme jenom jednu postel.
119
00:11:59,848 --> 00:12:02,350
Můžeš spát na gauči.
120
00:13:14,339 --> 00:13:16,675
Jak se má moje princezna?
121
00:13:17,259 --> 00:13:20,595
Myslel jsem, že prospíš
celou cestu do San Antonia.
122
00:13:20,679 --> 00:13:23,390
Myslím, že v tom autě někdo je.
123
00:13:23,556 --> 00:13:25,934
Slyšela jsem rány.
124
00:13:26,017 --> 00:13:27,477
Vlez do kabiny.
125
00:13:27,560 --> 00:13:30,355
-Tati, mluvím vážně.
-Do kabiny!
126
00:13:46,579 --> 00:13:49,291
Vzadu jsou lidi, že jo?
127
00:13:49,374 --> 00:13:53,253
Jo, ale nevím,
kdo to je, a neptám se.
128
00:13:53,336 --> 00:13:56,089
Převezl jsi je přes hranice?
129
00:13:56,965 --> 00:13:58,592
Ježiši!
130
00:13:59,259 --> 00:14:01,970
-Za to můžeme jít sedět.
-Nikdo sedět nepůjde.
131
00:14:02,053 --> 00:14:06,516
Víš, co se mi může stát?
Můžu nadobro přijít o Georgieho.
132
00:14:06,600 --> 00:14:08,143
Přestaň se bát.
133
00:14:08,226 --> 00:14:11,896
Hraniční kontrolou jsme projeli
už před půlhodinou.
134
00:14:14,399 --> 00:14:18,236
Víš, kolik aut po tom
mostě denně projede?
135
00:14:18,320 --> 00:14:20,113
Pět tisíc.
136
00:14:20,196 --> 00:14:24,326
Myslíš, že zastavujou
byť jen stovku, aby ji prohledali?
137
00:14:24,409 --> 00:14:27,704
Sakra. Pro General Motors, Wal-Mart
138
00:14:27,787 --> 00:14:31,333
ani T's žádný hranice neexistujou.
139
00:14:31,416 --> 00:14:35,837
Můžeš přejet hranice se staženejma
kalhotama. Hlavně, když to auto jede.
140
00:14:35,921 --> 00:14:39,382
Hlavně, když jim ty krámy vezu.
141
00:14:39,466 --> 00:14:42,093
Ale jakmile tam mám pár puberťáků,
142
00:14:42,177 --> 00:14:43,929
který hledaj práci,
143
00:14:44,012 --> 00:14:47,474
najednou to zajímá celej svět.
144
00:14:47,557 --> 00:14:49,184
Bože!
145
00:15:22,342 --> 00:15:24,386
Do prdele!
146
00:15:39,776 --> 00:15:40,819
Sally.
147
00:15:40,902 --> 00:15:43,905
Ahoj Ashley.
Tušila jsem, že tu budeš.
148
00:15:43,989 --> 00:15:46,283
Snad nejdu moc brzo.
149
00:15:46,366 --> 00:15:47,617
Na co?
150
00:15:47,701 --> 00:15:50,870
Na rychlou prohlídku.
151
00:15:51,496 --> 00:15:53,456
Mám ucpanej odpad.
152
00:15:53,540 --> 00:15:55,250
To nesnáším.
153
00:15:55,333 --> 00:15:58,920
Mohla bys přijít trochu později?
Třeba po obědě.
154
00:15:59,004 --> 00:16:02,424
Kéž by to šlo.
Zabere to jen pár minutek.
155
00:16:02,507 --> 00:16:04,467
Neměla jsem čas uklidit.
156
00:16:04,551 --> 00:16:09,889
Tím se netrap. Nikdo nečeká,
že kvůli nám budeš uklízet.
157
00:16:11,683 --> 00:16:15,186
Ashley, můžu jít dál?
158
00:16:16,062 --> 00:16:18,315
Proč by ne?
159
00:16:27,824 --> 00:16:31,536
Opravdu to zabere jen pár minut.
160
00:16:40,211 --> 00:16:42,213
Je tam nepořádek.
161
00:16:42,297 --> 00:16:46,134
Asi jsem nevytáhla žaluzie.
162
00:16:54,142 --> 00:16:57,020
Ráda tě vidím, Sally.
163
00:16:57,103 --> 00:17:00,774
Hodně se toho stalo.
164
00:17:02,067 --> 00:17:04,486
Samý dobrý věci.
165
00:17:04,653 --> 00:17:08,114
Třeba v práci.
Za pár týdnů
166
00:17:08,198 --> 00:17:13,453
nebo měsíců mi přidaj...
167
00:17:14,245 --> 00:17:17,165
což je dobře.
168
00:17:22,170 --> 00:17:24,923
Co je tohle?
169
00:17:27,092 --> 00:17:29,386
Na to už jsem zapomněla.
170
00:17:29,469 --> 00:17:32,847
To je dárek od táty. Z Mexika.
171
00:17:32,931 --> 00:17:36,643
Spíš takovej suvenýr.
172
00:17:36,726 --> 00:17:39,479
Jsem tu, abych ti pomáhala, Ashley.
173
00:17:39,562 --> 00:17:42,524
Tak bys příště možná mohla zavolat.
174
00:17:42,607 --> 00:17:47,445
Copak někdo může uspět,
když přijdeš takhle nečekaně?
175
00:17:47,529 --> 00:17:51,324
Ale domácí návštěva by byla
k ničemu, kdyby nebyla nečekaná.
176
00:17:51,408 --> 00:17:54,286
Já vím, že se snažíš.
177
00:17:54,369 --> 00:17:59,165
Čeká tě stání u soudu
a já tě chci podpořit.
178
00:17:59,249 --> 00:18:01,501
Víš, co si myslím?
179
00:18:01,626 --> 00:18:05,005
Nemáš ani tušení, jaký to je,
bydlet na takovýmhle místě.
180
00:18:05,088 --> 00:18:09,217
Prosím tě, Ashley. Musím
se postarat o to, aby byl tenhle dům
181
00:18:09,301 --> 00:18:10,343
pro Georgieho bezpečnej.
182
00:18:10,427 --> 00:18:13,054
Všichni se děsně snažíte něco najít.
183
00:18:13,138 --> 00:18:14,764
Aspoň maličkost.
184
00:18:14,848 --> 00:18:17,726
Jízda v opilosti se synem v autě
je podle tebe maličkost?
185
00:18:17,809 --> 00:18:22,105
Chtěla jsi, ať si najdu práci
na plnej úvazek a stálý bydlení.
186
00:18:22,314 --> 00:18:24,065
Celý je to jenom hra.
187
00:18:24,149 --> 00:18:27,319
Nejde vám o to, abyste mi ho vrátili.
Chcete mi ho akorát vzít!
188
00:18:27,402 --> 00:18:28,653
Ale zlato, to není pravda.
189
00:18:28,737 --> 00:18:33,408
Ukaž mi jedinýho chudýho Texasana,
kterej nemá stejný problémy jako já.
190
00:20:48,710 --> 00:20:50,712
Je táta doma?
191
00:20:51,212 --> 00:20:52,923
Ne.
192
00:20:53,924 --> 00:20:55,884
Kam šel?
193
00:20:55,967 --> 00:20:58,553
Mně nic neříká.
194
00:20:58,637 --> 00:21:01,765
A vrátí se večer?
195
00:21:01,848 --> 00:21:05,393
To nevím. Možná zítra.
196
00:21:05,894 --> 00:21:08,730
Jela jsem sem dvě hodiny.
197
00:21:08,813 --> 00:21:11,316
Potřebuju s ním mluvit.
198
00:21:11,399 --> 00:21:12,901
Je mi líto.
199
00:21:12,984 --> 00:21:15,570
Přece víš, jakej je.
200
00:21:40,053 --> 00:21:42,347
Ahoj Američanko.
201
00:21:42,430 --> 00:21:45,433
Líbí se ti v Nuevo Laredo?
202
00:21:45,976 --> 00:21:47,727
Ne.
203
00:21:48,019 --> 00:21:52,440
Počkej, zeptej se taky na něco.
204
00:21:52,732 --> 00:21:54,985
Chci si povídat.
205
00:21:56,653 --> 00:21:58,863
Máš auto?
206
00:21:58,947 --> 00:22:02,242
Chci, abys mě nechal na pokoji.
207
00:22:02,492 --> 00:22:04,577
Ty umíš španělsky.
208
00:22:04,661 --> 00:22:06,246
No tohle.
209
00:22:06,329 --> 00:22:07,664
Poslyš...
210
00:22:07,747 --> 00:22:11,334
Chci se tě na něco zeptat.
211
00:22:11,793 --> 00:22:13,753
Na co?
212
00:22:16,298 --> 00:22:19,801
Potřebujeme poslat
pár kamarádů do Austinu.
213
00:22:19,884 --> 00:22:23,179
Stačí je vyzvednout
na druhý straně. V Laredu.
214
00:22:23,263 --> 00:22:27,642
Pojedeš prašnou cestou
až na hranice.
215
00:22:27,726 --> 00:22:31,187
Za každýho dostaneš 500 dolarů.
216
00:22:31,271 --> 00:22:33,148
Je to hračka.
217
00:22:33,231 --> 00:22:36,067
Zvlášť teď, když je
nízká hladina řeky.
218
00:22:36,192 --> 00:22:38,403
Všichni se broděj.
219
00:22:38,486 --> 00:22:42,449
Pohraniční hlídka se je
ani nesnaží zastavit.
220
00:22:42,616 --> 00:22:46,536
Měla bys zájem?
221
00:22:50,540 --> 00:22:52,208
Ne.
222
00:22:52,959 --> 00:22:55,629
Dobře, dobře.
223
00:22:57,005 --> 00:22:59,674
Dávej si pozor, krasavice.
224
00:22:59,758 --> 00:23:02,802
Není tu zrovna bezpečno.
225
00:24:17,210 --> 00:24:19,671
Sakra!
226
00:27:57,555 --> 00:27:59,849
Máte oheň?
227
00:28:00,934 --> 00:28:02,936
Nemám.
228
00:28:02,978 --> 00:28:04,479
Nevadí.
229
00:28:04,562 --> 00:28:06,773
Ty jsi Američanka?
230
00:28:06,856 --> 00:28:09,484
Jak jste to poznal?
231
00:28:11,820 --> 00:28:14,864
Dneska jedu do Austinu.
232
00:28:14,906 --> 00:28:17,617
Znáte Austin?
233
00:28:17,659 --> 00:28:20,870
Hlavní město Texasu.
234
00:28:21,955 --> 00:28:24,916
Můžu vás tam hodit.
235
00:28:24,958 --> 00:28:27,294
Ty jsi převaděčka?
236
00:28:27,460 --> 00:28:29,629
Ne.
237
00:28:29,713 --> 00:28:33,174
Ale můžu vás tam dostat.
238
00:28:34,467 --> 00:28:36,219
Za kolik?
239
00:28:36,261 --> 00:28:39,222
Za 500 dolarů.
240
00:28:39,306 --> 00:28:42,517
Vy jste samy dvě?
241
00:28:44,936 --> 00:28:46,855
Tak za tisícovku.
242
00:30:03,640 --> 00:30:06,851
Tady přejdete hranici.
243
00:30:07,727 --> 00:30:10,438
Vylezete na druhý straně.
244
00:30:10,480 --> 00:30:12,565
Támhle.
245
00:30:13,149 --> 00:30:15,944
Je tam dřevěná chatka.
246
00:30:16,278 --> 00:30:18,613
Počkejte na mě uvnitř.
247
00:30:20,031 --> 00:30:22,993
Rozumíte?
248
00:30:25,745 --> 00:30:27,371
Nehýbejte se,
249
00:30:27,372 --> 00:30:29,416
dokud nedorazím.
250
00:30:31,626 --> 00:30:33,044
Rozumíte mi?
251
00:30:33,086 --> 00:30:36,423
Kdo nám pomůže přejít?
252
00:30:36,715 --> 00:30:39,175
V Tapachule měli nafukovací kruhy.
253
00:30:39,259 --> 00:30:40,927
Má pravdu. Něco potřebujeme.
254
00:30:40,969 --> 00:30:43,305
Hladina řeky je nízko.
255
00:30:43,388 --> 00:30:45,765
Přebrodíte ji.
256
00:30:45,849 --> 00:30:48,435
Je to snadný.
257
00:30:48,643 --> 00:30:50,895
Svlíkněte si oblečení
258
00:30:50,979 --> 00:30:52,897
a neste ho v ruce.
259
00:30:54,983 --> 00:30:57,485
Chcete nafukovací kruh?
260
00:30:57,569 --> 00:31:00,864
Tak já vás odvezu
zpátky na náměstí.
261
00:31:20,133 --> 00:31:23,094
Na druhý straně na mě počkejte.
262
00:31:37,275 --> 00:31:39,569
Zvedni ruce.
263
00:31:39,819 --> 00:31:41,571
Roso.
264
00:31:41,613 --> 00:31:43,615
Všechno je v pořádku.
265
00:32:00,215 --> 00:32:02,050
Jdem pařit!
266
00:32:02,968 --> 00:32:05,053
Jo!
267
00:32:05,679 --> 00:32:08,181
Je čas na tequilu!
268
00:33:13,204 --> 00:33:15,790
Kde jsou všichni?
269
00:33:16,291 --> 00:33:18,543
Co se stalo?
270
00:33:18,627 --> 00:33:23,173
Když jsme se brodili,
objevila se nad náma helikoptéra.
271
00:33:24,799 --> 00:33:27,719
Svítili na nás.
272
00:33:27,844 --> 00:33:29,346
Kdo?
273
00:33:29,429 --> 00:33:31,473
Pohraniční hlídka.
274
00:33:31,556 --> 00:33:33,892
Chtěli nás utopit.
275
00:33:33,975 --> 00:33:36,144
Všichni křičeli.
276
00:33:36,227 --> 00:33:38,772
Zkoušeli to přeplavat.
277
00:33:38,855 --> 00:33:41,483
Tu holčičku jsem nesl já.
278
00:33:41,566 --> 00:33:45,028
Tři jsme se schovali v lese.
279
00:33:45,111 --> 00:33:49,574
Ostatní se možná vrátili zpátky.
280
00:33:52,369 --> 00:33:54,704
Dobře.
281
00:33:54,788 --> 00:33:57,707
Počkejte tady v chatce.
282
00:33:57,791 --> 00:34:00,627
-Jdu se podívat po ostatních.
-My jdeme s tebou.
283
00:34:00,710 --> 00:34:04,214
Není to bezpečný.
Pohraniční hlídka je všude.
284
00:34:04,297 --> 00:34:06,841
Tohle je Texas, do hajzlu!
285
00:34:31,700 --> 00:34:34,327
Co děláš?
286
00:34:36,079 --> 00:34:38,290
Musím přemýšlet.
287
00:34:38,582 --> 00:34:39,916
Jasný?
288
00:34:42,127 --> 00:34:44,546
K zemi!
289
00:34:47,132 --> 00:34:48,550
Je to cvok.
290
00:34:48,633 --> 00:34:51,803
Vůbec netuší, co dělá.
291
00:34:53,555 --> 00:34:56,266
Měli bychom odsud vypadnout.
292
00:34:56,349 --> 00:34:58,226
Jdeme.
293
00:35:19,414 --> 00:35:21,499
Sakra!
294
00:35:26,630 --> 00:35:28,840
Do prdele!
295
00:35:32,636 --> 00:35:34,888
Kurva!
296
00:36:06,294 --> 00:36:09,089
Kde je moje maminka?
297
00:36:09,172 --> 00:36:11,758
Chci maminku.
298
00:36:15,679 --> 00:36:18,640
Musíme jít k řece.
299
00:36:19,015 --> 00:36:21,601
Čeká na mě.
300
00:36:21,685 --> 00:36:23,770
Dobře.
301
00:36:25,855 --> 00:36:28,733
Tak půjdeme k řece.
302
00:36:30,443 --> 00:36:34,114
Ale fňukání je to poslední,
co teď potřebuju, jasný?
303
00:36:42,163 --> 00:36:43,915
Do prdele!
304
00:36:45,083 --> 00:36:46,918
Sakra!
305
00:36:48,878 --> 00:36:51,381
K zemi!
306
00:37:12,902 --> 00:37:15,071
Počkej tady.
307
00:37:34,758 --> 00:37:37,010
Co děláš?
308
00:37:38,428 --> 00:37:41,056
Vrať se do auta!
309
00:37:53,818 --> 00:37:55,987
Mami!
310
00:37:59,366 --> 00:38:01,243
Mami!
311
00:38:02,494 --> 00:38:04,704
Zůstaň tady.
312
00:38:04,829 --> 00:38:06,998
Za tímhle stromem.
313
00:38:07,290 --> 00:38:11,962
Nikam nechoď a buď potichu.
314
00:38:22,430 --> 00:38:24,474
Všechno v pořádku?
315
00:38:24,641 --> 00:38:27,811
Jo, já jenom...
316
00:38:28,270 --> 00:38:30,981
Potřebovala jsem si odskočit.
317
00:38:31,356 --> 00:38:33,984
To je trapas.
318
00:38:34,067 --> 00:38:36,444
Tohle není nejvhodnější místo.
319
00:38:36,528 --> 00:38:38,154
Není tu bezpečno.
320
00:38:38,238 --> 00:38:40,073
Tak to mám štěstí, že jste přijel.
321
00:38:40,156 --> 00:38:42,450
Celý tohle pásmo je dost špatný.
322
00:38:42,534 --> 00:38:46,830
Kousek zpátky jsem našel
dítě s obličejem v hlíně.
323
00:38:47,497 --> 00:38:50,458
Nebylo mu víc než patnáct.
324
00:38:50,542 --> 00:38:54,671
Nejspíš ho umlátili klackem.
325
00:38:54,879 --> 00:38:57,424
Vidíte tam něco?
326
00:38:58,466 --> 00:39:00,218
Ne.
327
00:39:00,302 --> 00:39:03,471
Divila byste se.
Objevujou se zničehonic.
328
00:39:03,555 --> 00:39:08,560
Jeden chlap se kolem mě snažil
projít převlečenej za kouli slámy.
329
00:39:08,935 --> 00:39:11,938
Trčelo z něj asi tisíc větviček.
330
00:39:12,022 --> 00:39:17,652
Stál a ani se nehnul. Takhle.
331
00:40:01,488 --> 00:40:04,074
Co děláš?
332
00:40:12,415 --> 00:40:15,252
Říkala jsem,
ať zůstaneš za stromem.
333
00:40:15,335 --> 00:40:18,171
Můžeme jet podél řeky.
334
00:40:18,463 --> 00:40:22,384
Tvoje maminka v řece není.
335
00:40:22,509 --> 00:40:25,679
Nejspíš se vrátila na druhou stranu.
336
00:40:25,804 --> 00:40:27,973
Čeká na náměstí.
337
00:40:28,056 --> 00:40:30,100
Hledá tě.
338
00:40:55,292 --> 00:40:57,794
Vidíš támhletu paní?
339
00:40:57,877 --> 00:41:01,715
Řekla jsem jí,
že tu čekáš na maminku.
340
00:41:01,798 --> 00:41:04,884
Určitě ti nějak pomůže.
341
00:41:13,143 --> 00:41:15,604
Takhle se na mě nedívej.
342
00:41:15,687 --> 00:41:18,982
Vůbec jsem tě
nemusela brát s sebou.
343
00:41:19,065 --> 00:41:22,611
Většina lidí by se neobtěžovala.
344
00:41:24,487 --> 00:41:29,117
Mám svůj vlastní život
a tady to rozhodně není.
345
00:41:29,326 --> 00:41:32,537
V tomhle špinavým, smradlavým,
příšerným městě.
346
00:41:32,621 --> 00:41:35,290
Ježibabo!
347
00:41:36,166 --> 00:41:38,418
Cože?
348
00:41:38,710 --> 00:41:40,921
Takhle se mnou nemluv.
349
00:41:41,004 --> 00:41:43,590
Copak tě máma nevychovává?
350
00:41:43,673 --> 00:41:47,260
Moje máma tu kvůli tobě není.
351
00:42:11,034 --> 00:42:13,203
Ještě něco?
352
00:42:13,286 --> 00:42:17,332
Dám si kafe s mlíkem a cukrem.
353
00:42:18,041 --> 00:42:21,086
Na kafe jsi ještě malá.
354
00:42:21,169 --> 00:42:23,672
Vždycky si ho dávám.
355
00:42:23,755 --> 00:42:26,675
Neprospívá ti.
356
00:42:29,594 --> 00:42:33,807
A takhle se nejí.
357
00:42:35,100 --> 00:42:38,270
Ale mě neposlouchej.
358
00:42:44,901 --> 00:42:46,695
Hele...
359
00:42:46,778 --> 00:42:50,031
já nevím, kde je tvoje máma.
360
00:42:51,199 --> 00:42:54,953
Ale nemůžu ji hledat celej den.
361
00:42:56,997 --> 00:42:59,874
Rozumíš?
362
00:43:00,333 --> 00:43:03,712
Dřív nebo později se ukáže.
363
00:43:07,591 --> 00:43:09,843
Tohle ti pomůže,
364
00:43:09,926 --> 00:43:11,845
dokud se neobjeví.
365
00:43:14,222 --> 00:43:17,392
Měla jsi nám dát nafukovací kruh.
366
00:43:18,101 --> 00:43:19,185
Cože?
367
00:43:19,269 --> 00:43:22,439
Brodit se tak širokou
řekou je nebezpečný.
368
00:43:22,522 --> 00:43:26,568
-Ty jsi odbornice přes řeky?
-Měla jsi počkat.
369
00:43:26,651 --> 00:43:28,862
-On to říkal.
-Kdo?
370
00:43:28,945 --> 00:43:30,405
Ten pán, co mě nesl.
371
00:43:30,488 --> 00:43:33,491
Říkal, že nevíš, co děláš.
372
00:43:33,575 --> 00:43:37,621
Nesváděj na mě tu helikoptéru.
373
00:43:47,464 --> 00:43:51,968
Já za to nemůžu,
že si tě tvoje máma neohlídala.
374
00:44:00,810 --> 00:44:03,480
Spokojená?
375
00:44:04,314 --> 00:44:06,858
Máš pořádný jídlo.
376
00:44:06,942 --> 00:44:08,902
Kafe.
377
00:44:08,985 --> 00:44:11,279
Chci maminku.
378
00:44:11,404 --> 00:44:14,366
Samozřejmě. Já vím.
379
00:44:14,491 --> 00:44:17,744
-Je to tvoje vina, že tu není.
-To není pravda.
380
00:44:17,827 --> 00:44:19,955
Kdybys měla nafukovací kruh...
381
00:44:20,038 --> 00:44:24,459
-Zase to vytahuješ?
-Musíme se vrátit k řece.
382
00:44:24,542 --> 00:44:28,588
Už jsem ti říkala, že to nemá smysl.
383
00:44:28,672 --> 00:44:32,467
Rozhodně tam na tebe
nebude čekat pod stromem.
384
00:44:32,550 --> 00:44:35,387
Říkala jsi, že nás
odvezeš do Austinu!
385
00:44:35,470 --> 00:44:38,098
-No a?
-Proč jsi nás nechala v řece?
386
00:44:38,181 --> 00:44:40,558
-Dělám to co všichni.
-Chci maminku!
387
00:44:40,642 --> 00:44:43,186
Pitomá převaděčko!
388
00:44:44,104 --> 00:44:47,315
Já vím, že chceš maminku.
389
00:44:47,399 --> 00:44:49,776
Jenže já nevím, kde je.
390
00:44:49,859 --> 00:44:52,612
Tak ji najdi.
391
00:45:09,296 --> 00:45:11,798
Chcete umejt auto?
392
00:45:19,347 --> 00:45:20,974
Vystup.
393
00:45:25,729 --> 00:45:27,731
Pojď.
394
00:45:35,822 --> 00:45:40,118
-Odkud jste?
-Z Quetzaltenango, Guatemala.
395
00:45:40,201 --> 00:45:43,705
-Jde s vámi i rodina?
-Ne, jenom já.
396
00:45:43,788 --> 00:45:47,792
Odjel jsem se svým bratrancem.
Jeli jsme vlakem.
397
00:45:47,876 --> 00:45:50,921
Jednu noc nás zastavili vojáci.
398
00:45:51,004 --> 00:45:55,300
Všichni začali utíkat
a lézt na stromy.
399
00:45:55,383 --> 00:45:59,346
-Potřebuju s někým mluvit.
-Kdo jste?
400
00:45:59,471 --> 00:46:04,059
Jde o tuhle holčičku.
Hledá svoji matku.
401
00:46:04,100 --> 00:46:06,811
Jste na špatném místě.
Už jste byla na policii?
402
00:46:06,895 --> 00:46:09,481
Kdo tady tomu velí?
403
00:46:11,816 --> 00:46:14,235
Přespaly jste tady?
404
00:46:15,362 --> 00:46:19,991
Mám tři děti.
Nejstaršímu je třináct.
405
00:46:20,242 --> 00:46:22,994
Mám desetiletého syna.
406
00:46:23,828 --> 00:46:26,581
A nejmladšímu je pět.
407
00:46:26,665 --> 00:46:29,459
Všechny jsem je nechala doma.
408
00:46:31,461 --> 00:46:34,839
Chce se mi čůrat.
409
00:47:26,641 --> 00:47:29,603
Děkujeme, že jsi
nás zavedl tak daleko.
410
00:47:29,686 --> 00:47:32,897
Pomoz nám zůstat naživu.
411
00:47:32,981 --> 00:47:36,776
Děkujeme ti za přístřeší.
412
00:47:36,901 --> 00:47:42,532
Děkujeme ti za toto jídlo,
které nám připomíná naše rodiny.
413
00:47:47,746 --> 00:47:50,582
Prosíme tě,
aby ses o ně postaral.
414
00:47:50,665 --> 00:47:52,167
Amen.
415
00:48:09,726 --> 00:48:11,519
Slezte.
416
00:48:15,523 --> 00:48:18,193
Říkám, slezte!
417
00:48:19,277 --> 00:48:20,487
Na.
418
00:48:20,570 --> 00:48:24,115
Vypadněte.
419
00:48:24,199 --> 00:48:26,243
Co děláš?
420
00:48:26,326 --> 00:48:29,037
Vrať se dovnitř.
421
00:48:29,120 --> 00:48:32,499
Oni ti pomůžou.
422
00:48:33,124 --> 00:48:35,168
Ne, to nejde.
423
00:49:18,753 --> 00:49:21,965
Cos to udělala? Cos to udělala?
424
00:49:22,048 --> 00:49:23,717
Děláš si prdel!
425
00:49:23,800 --> 00:49:25,969
Ježiši Kriste!
426
00:49:26,052 --> 00:49:28,430
Ty ses snad úplně pomátla.
427
00:49:28,513 --> 00:49:31,808
-Ty přece děláš to samý.
-To je něco jinýho.
428
00:49:31,891 --> 00:49:35,562
-Jak to?
-Věř mi, je to něco jinýho.
429
00:49:36,229 --> 00:49:39,357
Já aspoň nejezdím
sem a tam jako idiot.
430
00:49:39,441 --> 00:49:43,737
Ti lidi to myslej vážně.
Tohle není hra.
431
00:49:43,820 --> 00:49:46,114
Měla bych ji odvést na policii.
432
00:49:46,197 --> 00:49:48,158
Jo, to by bylo skvělý.
To je dokonalý.
433
00:49:48,241 --> 00:49:52,162
Jestli ji tam odvedeš,
budou se zajímat akorát tak o tebe.
434
00:49:52,245 --> 00:49:55,165
Zaměřej se na tebe.
435
00:50:00,253 --> 00:50:01,963
Páni.
436
00:50:02,422 --> 00:50:04,215
Ta se tě jen tak nepustí.
437
00:50:04,299 --> 00:50:07,052
Než se naděješ, bude z tebe
její zatracená máma.
438
00:50:07,135 --> 00:50:09,179
Ježiši.
439
00:50:12,557 --> 00:50:15,226
Co mám teda dělat?
440
00:50:22,233 --> 00:50:25,820
Poslouchej mě. Poslouchej mě.
441
00:50:25,904 --> 00:50:29,324
Jakmile se tě jednou chytí,
442
00:50:29,449 --> 00:50:34,496
budeš se o tu holku starat
po zbytek svýho života.
443
00:50:34,621 --> 00:50:39,209
Odejdi. Neohlížej se, prostě odejdi.
444
00:50:39,334 --> 00:50:41,920
Nech ji stát někde na rohu, jasný?
445
00:50:42,003 --> 00:50:43,546
Řekni jí, co chceš.
446
00:50:43,630 --> 00:50:47,550
Třeba že si jdeš
koupit noviny nebo zmrzlinu.
447
00:50:47,634 --> 00:50:51,972
Ale nech ji stát na rohu
a už se za ní neohlížej.
448
00:50:53,556 --> 00:50:56,643
Takhle to děláš ty?
449
00:50:59,938 --> 00:51:02,399
To si piš.
450
00:51:02,482 --> 00:51:04,859
Nemůžeš se starat o celej svět.
451
00:51:04,943 --> 00:51:08,071
Jestli mě Ježíš něco naučil,
tak to, abych nebyl mučedník.
452
00:51:08,154 --> 00:51:10,740
Musíš myslet na sebe.
453
00:51:24,087 --> 00:51:27,090
Je to tvůj život.
Dělej si, co chceš.
454
00:51:27,632 --> 00:51:31,761
Jenom nečekej, že za tebe kvůli
tomu škvrněti složím kauci.
455
00:51:35,015 --> 00:51:37,350
Možná máš pravdu.
456
00:51:40,562 --> 00:51:42,439
Odejdu.
457
00:51:44,608 --> 00:51:47,152
Neohlídnu se.
458
00:52:04,544 --> 00:52:07,589
Proč na tebe křičel?
459
00:52:09,507 --> 00:52:13,011
Občas propadá stresu.
460
00:52:13,094 --> 00:52:15,931
Co je to stres?
461
00:52:17,641 --> 00:52:21,144
To tě potká, když vyrosteš.
462
00:52:25,607 --> 00:52:28,234
Já si tatínka nepamatuju.
463
00:52:28,318 --> 00:52:31,029
Odešel, když jsem byla malá.
464
00:52:33,949 --> 00:52:37,744
Aspoň něco máme společnýho.
465
00:52:50,382 --> 00:52:56,304
Jak to, že každej Mexičan,
kterýho znám, chce do Texasu?
466
00:52:56,638 --> 00:52:59,432
Měli byste zůstat tady
467
00:52:59,724 --> 00:53:03,144
a dělat to, v čem jste dobří.
468
00:53:03,270 --> 00:53:05,897
Třeba pálit tequilu.
469
00:53:07,857 --> 00:53:10,068
Projel jsem celej Texas
470
00:53:10,151 --> 00:53:12,946
a nikdy jsem nepotkal
tak pěknou holkou, jako jsi ty.
471
00:53:13,071 --> 00:53:14,698
Jen samý starý báby.
472
00:53:14,823 --> 00:53:18,159
Sklapni. Nikdy jsi nikde nebyl.
473
00:53:18,827 --> 00:53:22,706
Tak co kdybys mi koupil
dalšího panáka?
474
00:53:24,165 --> 00:53:26,418
Platí.
475
00:53:26,835 --> 00:53:32,340
Koupil bych ti panáka,
i kdybys byla z Kalifornie.
476
00:53:41,141 --> 00:53:44,144
Země osamělé hvězdy.
477
00:53:46,187 --> 00:53:48,315
Miluj ji...
478
00:53:49,024 --> 00:53:52,152
nebo z ní odjeď.
479
00:53:54,237 --> 00:53:56,573
Můžu si to nechat?
480
00:53:56,656 --> 00:53:58,909
Na památku.
481
00:54:00,911 --> 00:54:04,122
Pořiď si vlastní.
482
00:54:04,915 --> 00:54:06,750
Dostala tě.
483
00:54:06,833 --> 00:54:09,461
Rozhodně tě dostala.
484
00:54:18,219 --> 00:54:21,222
Hned se vrátím.
485
00:54:24,643 --> 00:54:27,395
Řeknu vám, je sexy.
486
00:54:33,985 --> 00:54:35,820
Objednej pivo.
487
00:54:35,904 --> 00:54:38,281
Až se vrátím, budu mít žízeň.
488
00:54:38,365 --> 00:54:40,742
Až se vrátí, bude mít žízeň!
489
00:54:49,292 --> 00:54:51,878
Co tu děláš?
490
00:54:52,212 --> 00:54:53,713
Kam šel?
491
00:54:53,797 --> 00:54:56,675
Na záchod. Kam asi?
492
00:54:57,008 --> 00:54:59,678
Tohle jsou pánský toalety.
493
00:54:59,886 --> 00:55:02,055
Ale nejsou.
494
00:55:03,682 --> 00:55:06,309
-Pusť mě.
-Nech toho, Kaliforňanko.
495
00:55:06,393 --> 00:55:08,061
Nesahej na mě.
496
00:55:08,144 --> 00:55:09,354
Zasraný Američanky!
497
00:55:09,437 --> 00:55:11,940
Myslíš, že mě budeš
celou noc dráždit?
498
00:55:12,023 --> 00:55:13,817
Nech mě bejt!
499
00:55:16,027 --> 00:55:19,072
Neměla bys pít pivo.
500
00:55:20,532 --> 00:55:23,910
Maminka říká, že je to ďáblův nápoj.
501
00:55:24,035 --> 00:55:25,912
Vážně?
502
00:55:26,329 --> 00:55:28,582
Tak hádej co.
503
00:55:28,999 --> 00:55:31,835
Já nejsem tvoje máma.
504
00:55:31,918 --> 00:55:33,920
Máma umí všechno.
505
00:55:34,004 --> 00:55:37,007
Dokonce umí zabít kuře
holýma rukama.
506
00:55:37,090 --> 00:55:39,593
Je to raz dva.
507
00:55:39,676 --> 00:55:41,928
To je zajímavý.
508
00:55:43,346 --> 00:55:46,266
Co ještě v Mexiku děláte?
509
00:55:48,393 --> 00:55:51,938
Ty mě nemáš ráda, viď?
510
00:56:03,408 --> 00:56:05,535
Kam jdeme?
511
00:56:05,619 --> 00:56:07,537
Jdeme spát.
512
00:56:07,662 --> 00:56:12,250
-A co moje máma?
-Zítra ji budeme hledat.
513
00:56:12,375 --> 00:56:15,587
Slibuješ?
514
00:56:15,629 --> 00:56:18,590
Slibuješ?
515
00:57:33,748 --> 00:57:37,419
Dole je restaurace.
516
00:57:46,678 --> 00:57:50,348
Můžeme jít na kafe a koláč.
517
00:57:52,517 --> 00:57:55,687
Potom můžeme jít hledat maminku.
518
00:57:59,149 --> 00:58:02,068
Nebo do kostela.
519
00:58:02,861 --> 00:58:06,323
S maminkou tam chodím každý den.
520
00:58:06,531 --> 00:58:09,910
Najdeme její fotku.
521
00:58:11,369 --> 00:58:14,831
To bude dlouhej den.
522
00:58:19,878 --> 00:58:25,050
Doufala jsem, že to zůstane
mezi náma. Nechci to mít ve zprávě.
523
00:58:25,133 --> 00:58:27,719
Ashley, kde jsi?
524
00:58:27,802 --> 00:58:31,640
Zkoušela jsem ti volat.
To stání je už zítra.
525
00:58:31,932 --> 00:58:34,392
Zítra?
526
00:58:35,644 --> 00:58:37,395
To není možný.
527
00:58:37,479 --> 00:58:39,356
Zvládneš to dobře.
528
00:58:39,439 --> 00:58:43,485
Stačí, když se budeš
chovat slušně, ano?
529
00:58:43,693 --> 00:58:45,695
Ashley?
530
00:58:45,779 --> 00:58:48,073
Budu tam.
531
00:58:48,198 --> 00:58:50,825
Celá radostná.
532
00:58:52,869 --> 00:58:55,080
Kurva!
533
00:58:58,792 --> 00:59:02,003
Určitě se jede do kostela tudy?
534
00:59:02,087 --> 00:59:04,214
Já nevím.
535
00:59:04,506 --> 00:59:09,719
Říkala jsi za zeleným domem.
Ten jsme přejely před pěti minutama.
536
00:59:09,803 --> 00:59:12,013
Možná je to na druhý straně.
537
00:59:12,097 --> 00:59:13,598
Na druhý straně čeho?
538
00:59:13,682 --> 00:59:16,685
Toho zelenýho domu.
539
00:59:16,810 --> 00:59:19,896
To se mi snad zdá.
540
00:59:33,868 --> 00:59:36,079
Jsi ve stresu?
541
00:59:37,455 --> 00:59:38,957
Ano.
542
00:59:39,207 --> 00:59:41,251
Jsem ve stresu.
543
00:59:43,753 --> 00:59:47,173
Teď bych měla bejt doma.
544
00:59:47,382 --> 00:59:51,303
Myslíš, že jsi jediná,
kdo má problémy?
545
00:59:51,845 --> 00:59:54,598
Máš miminko?
546
00:59:55,307 --> 00:59:58,435
Viděla jsem jeho fotku
v tvý peněžence.
547
00:59:58,518 --> 01:00:00,770
Cos tam vzala?
548
01:00:00,854 --> 01:00:03,106
Nic.
549
01:00:05,025 --> 01:00:06,943
Bydlí v Austinu?
550
01:00:07,819 --> 01:00:09,988
Ne.
551
01:00:10,322 --> 01:00:13,700
Do toho ti nic není.
552
01:00:14,868 --> 01:00:17,787
Jak se jmenuje?
553
01:00:22,667 --> 01:00:24,878
Georgie.
554
01:00:50,362 --> 01:00:56,284
Až najdeme mámu, poprosím ji,
ať ti dá peníze.
555
01:00:56,368 --> 01:00:57,869
Cože?
556
01:00:57,953 --> 01:01:02,082
Těch 500 dolarů.
Proto se pořád zlobíš?
557
01:01:02,207 --> 01:01:08,546
Podívej, bylo nás tam...
osm, takže...
558
01:01:08,630 --> 01:01:11,883
A nedostala jsem ani cent, viď?
559
01:01:11,967 --> 01:01:14,344
K čemu potřebuješ tolik peněz?
560
01:01:14,427 --> 01:01:17,931
Víš, kolik stojí dům v San Antoniu?
561
01:01:18,014 --> 01:01:20,767
70 tisíc dolarů.
562
01:01:20,850 --> 01:01:23,728
Máma říkala, že v Texasu
jsou všichni bohatí.
563
01:01:23,812 --> 01:01:28,316
Všichni mají bazény a služky.
564
01:01:28,525 --> 01:01:30,860
Jo?
565
01:01:30,944 --> 01:01:34,781
-Já žiju v přívěsu.
-Co to je?
566
01:01:34,864 --> 01:01:36,616
Taková krabice.
567
01:01:37,826 --> 01:01:40,912
Víš, co je krabice?
568
01:01:43,123 --> 01:01:46,334
V San Juanu máme nádhernej dům.
569
01:01:46,418 --> 01:01:49,504
Máme tam kukuřici, fazole, tykve...
570
01:01:49,588 --> 01:01:55,218
A spoustu stromů. Ovoce
si můžeš trhat rovnou z větví.
571
01:01:56,720 --> 01:01:58,388
Kde to je?
572
01:01:58,471 --> 01:02:00,724
V Oaxace.
573
01:02:00,807 --> 01:02:02,726
Nechtěla jsem odjet.
574
01:02:02,809 --> 01:02:05,353
Schovávala jsem se u babičky,
575
01:02:05,437 --> 01:02:08,189
ale maminka říkala,
že mě tam nenechá,
576
01:02:08,273 --> 01:02:11,401
i kdyby mě měla nést.
577
01:02:26,833 --> 01:02:30,003
Víš, co je to "lucky penny"?
578
01:02:30,086 --> 01:02:33,089
Je to mince pro štěstí.
579
01:02:33,173 --> 01:02:37,218
Dělala jsem to, když jsem byla malá.
580
01:03:17,592 --> 01:03:21,930
Včera prý hasiči našli tělo ženy.
581
01:03:22,389 --> 01:03:23,640
Hasiči?
582
01:03:23,765 --> 01:03:25,433
Ti, kteří prohledávali řeku.
583
01:03:25,475 --> 01:03:27,811
Vytahovali těla.
584
01:03:27,894 --> 01:03:30,063
Pokaždé je to ve zprávách.
585
01:03:30,146 --> 01:03:35,026
Každý týden najdou dvě nebo tři těla.
Přímo tady, mezi dvěma Laredosy.
586
01:03:36,152 --> 01:03:39,281
Ale vždyť byla nízká hladina.
587
01:03:39,573 --> 01:03:41,575
Doufejme, že máte pravdu.
588
01:03:41,658 --> 01:03:43,743
Každý den se někdo utopí.
589
01:03:43,827 --> 01:03:47,664
Stačí, aby člověk neuměl
plavat a stáhl ho proud.
590
01:03:47,747 --> 01:03:51,543
S jistotou to budete vědět,
jen když půjdete na policii.
591
01:03:51,626 --> 01:03:55,005
Víte, kde je policejní stanice?
592
01:03:55,088 --> 01:03:56,506
Našla jsem ji!
593
01:03:56,590 --> 01:03:58,967
Ležela na podlaze.
594
01:03:59,050 --> 01:04:01,428
Podívej. To je ona.
595
01:04:34,461 --> 01:04:36,880
Počkej tady.
596
01:04:37,213 --> 01:04:39,132
Jen chvilinku.
597
01:04:44,179 --> 01:04:47,390
Říkáte, že se možná utopila?
598
01:04:47,515 --> 01:04:48,558
Ne.
599
01:04:48,642 --> 01:04:51,019
Říkám, že je nezvěstná.
600
01:04:51,603 --> 01:04:54,606
Brodila se řekou.
601
01:04:55,357 --> 01:04:57,275
A kdy to bylo?
602
01:04:57,651 --> 01:04:59,778
Předevčírem.
603
01:04:59,861 --> 01:05:02,030
Tak se podíváme.
604
01:05:06,159 --> 01:05:09,329
Rodina vás požádala o pomoc?
605
01:05:09,454 --> 01:05:12,290
Jsem tu s její dcerou.
606
01:05:12,415 --> 01:05:15,460
Čeká na mě nahoře.
607
01:05:21,883 --> 01:05:24,135
Je to ona?
608
01:05:28,932 --> 01:05:30,725
Ne.
609
01:05:30,809 --> 01:05:33,812
Můžete otočit stránku.
610
01:05:48,285 --> 01:05:50,745
Jste v pořádku?
611
01:06:11,391 --> 01:06:13,768
Pojď.
612
01:06:14,686 --> 01:06:16,938
Co se stalo?
613
01:06:17,606 --> 01:06:20,317
Tady nám nepomůžou.
614
01:06:20,400 --> 01:06:22,402
Pojď.
615
01:06:24,404 --> 01:06:26,072
To je ta holčička?
616
01:06:26,197 --> 01:06:28,825
Máš v Nuevo Laredo rodinu?
617
01:06:28,909 --> 01:06:32,203
Cecilia pracuje s dětmi
oddělených od rodiny.
618
01:06:32,287 --> 01:06:35,415
Ona ví, jak se cítíš.
Půjdeš se mnou?
619
01:06:35,498 --> 01:06:37,042
Chci se tě na něco zeptat.
620
01:06:37,125 --> 01:06:38,668
Co se děje?
621
01:06:38,752 --> 01:06:41,838
Jaký máte k té dívce vztah?
622
01:06:41,963 --> 01:06:44,925
Promiňte, telefonoval jsem.
Půjdete do kanceláře?
623
01:06:45,008 --> 01:06:46,343
Výborně.
624
01:06:46,426 --> 01:06:49,512
Pojďme si popovídat.
625
01:06:56,561 --> 01:07:00,732
Odvedou ji do dětského
domova pro dívky.
626
01:07:01,483 --> 01:07:04,903
Tam zůstane, dokud
se nenajde její rodina.
627
01:07:04,986 --> 01:07:07,906
Nebo zůstane tady.
628
01:08:35,827 --> 01:08:37,621
Dobré odpoledne.
629
01:08:37,704 --> 01:08:39,664
Dobré odpoledne.
630
01:08:39,748 --> 01:08:42,417
Hledám malou holčičku.
631
01:08:42,500 --> 01:08:47,547
Je asi takhle vysoká
a má květované šaty.
632
01:08:52,177 --> 01:08:54,179
Má dlouhé vlasy.
633
01:08:54,262 --> 01:08:56,973
Rosa? Ta nová?
634
01:08:57,223 --> 01:09:00,435
Chci se na ni jen podívat, prosím.
635
01:09:00,518 --> 01:09:02,854
Jsem její kamarádka.
636
01:09:41,393 --> 01:09:43,478
Tady jsi.
637
01:09:45,814 --> 01:09:47,691
Pojď.
638
01:09:51,444 --> 01:09:54,447
Musíš jít se mnou.
639
01:09:54,614 --> 01:09:57,200
Ty nejsi moje máma.
640
01:10:09,296 --> 01:10:11,214
Roso...
641
01:11:24,788 --> 01:11:27,958
Odvezu tě domů.
642
01:12:18,967 --> 01:12:22,220
Jen si přeju, abyste změnili datum.
643
01:12:23,263 --> 01:12:25,599
To není pravda, Sally.
644
01:12:25,724 --> 01:12:29,561
Kdy jsem nepřišla k soudu?
645
01:12:30,478 --> 01:12:33,315
Teď ti to nemůžu vysvětlovat.
646
01:12:35,734 --> 01:12:38,778
Já se nevymlouvám.
647
01:12:38,904 --> 01:12:41,323
Je to důležitý.
648
01:12:42,908 --> 01:12:45,160
Prosím.
649
01:12:46,328 --> 01:12:49,873
Kryj mě, dokud se nevrátím.
650
01:13:34,000 --> 01:13:35,543
Děkuju.
651
01:14:05,031 --> 01:14:08,868
Babičce se ty nový šaty budou líbit.
652
01:14:29,139 --> 01:14:32,392
San Juan Chicomezuchil.
653
01:14:33,810 --> 01:14:37,898
Zdá se, že kolem nic není.
654
01:14:42,694 --> 01:14:45,447
Chybí ti tvoje miminko?
655
01:14:47,490 --> 01:14:49,326
Cože?
656
01:14:49,409 --> 01:14:51,912
Chybí ti?
657
01:14:54,581 --> 01:14:56,917
Moje miminko?
658
01:14:58,209 --> 01:15:00,211
Georgie?
659
01:15:03,256 --> 01:15:06,384
Samozřejmě.
660
01:15:07,594 --> 01:15:10,055
Pláče často?
661
01:15:12,140 --> 01:15:16,978
Jeden můj bratranec
pořád jenom pláče.
662
01:15:18,063 --> 01:15:20,148
Ano.
663
01:15:20,440 --> 01:15:23,485
Určitě pláče.
664
01:15:25,362 --> 01:15:27,864
Pláče dost.
665
01:15:27,948 --> 01:15:30,742
Jako každý miminko.
666
01:16:41,646 --> 01:16:43,815
Podívej, ta brána!
667
01:16:43,899 --> 01:16:46,151
Koná se slavnost.
668
01:16:47,319 --> 01:16:48,737
Nayeli!
669
01:16:48,778 --> 01:16:50,864
To je Rosa!
670
01:16:51,197 --> 01:16:52,866
Roso!
671
01:16:57,287 --> 01:16:59,205
Nayeli!
672
01:16:59,289 --> 01:17:01,374
Roso!
673
01:17:35,909 --> 01:17:37,994
Babičko!
674
01:17:41,414 --> 01:17:43,833
Babičko!
675
01:18:20,996 --> 01:18:23,331
Magdaleno.
676
01:18:23,373 --> 01:18:25,584
Dceruško moje.
677
01:18:45,979 --> 01:18:48,106
Mrzí mě to.
678
01:18:53,403 --> 01:18:56,489
Moc mě to mrzí.
679
01:19:00,368 --> 01:19:03,747
Nevěděla jsem, co dělám.
680
01:19:05,582 --> 01:19:08,501
Myslela jsem,
že je hladina řeky nízko.
681
01:19:10,462 --> 01:19:14,007
Kdybych měla nafukovací kruhy...
682
01:19:16,092 --> 01:19:19,763
nebo kdybych počkala...
683
01:19:20,764 --> 01:19:24,559
dokud se nepřebrodí.
684
01:19:24,643 --> 01:19:27,229
Měla jsem to vědět.
685
01:19:28,605 --> 01:19:31,691
Vy jste mi dceru nevzala.
686
01:19:32,734 --> 01:19:35,320
Vzala mi ji řeka.
687
01:22:48,013 --> 01:22:49,598
Roso.
688
01:23:01,192 --> 01:23:02,986
Roso.
689
01:23:13,580 --> 01:23:15,290
No tohle.
690
01:23:15,665 --> 01:23:18,168
Pomáháš s prací.
691
01:23:18,376 --> 01:23:21,838
Vzpomínáš? Vyprávěla jsem ti o tom.
692
01:23:23,715 --> 01:23:26,301
Dej si, bude ti chutnat.
693
01:23:29,471 --> 01:23:31,723
Už musím jít.
694
01:23:34,309 --> 01:23:38,855
Babička říkala, že tu můžeš
zůstat, jak dlouho chceš.
695
01:23:39,522 --> 01:23:42,525
Zůstala bych tu ráda,
696
01:23:43,235 --> 01:23:46,488
ale musím se vrátit ke svému synovi.
697
01:23:50,909 --> 01:23:54,162
Říkala jsem, že je to miminko.
698
01:23:55,288 --> 01:23:57,540
Ale to není pravda.
699
01:23:57,666 --> 01:24:02,003
Příští měsíc mu bude pět let.
700
01:24:02,087 --> 01:24:04,130
Ale ta fotka...
701
01:24:04,214 --> 01:24:07,425
Už je stará.
702
01:24:08,510 --> 01:24:11,972
Bydlí s jinou rodinou.
703
01:24:13,473 --> 01:24:16,184
A proč?
704
01:24:20,105 --> 01:24:26,861
Asi jsem se o něj nestarala
jako správná máma.
705
01:24:51,803 --> 01:24:54,014
Je to dlouhá cesta.
706
01:24:54,097 --> 01:24:56,349
Opatrujte se.
707
01:24:57,350 --> 01:24:59,853
Děkuju.
708
01:25:39,601 --> 01:25:41,353
Ashley!
709
01:25:41,436 --> 01:25:43,146
Ashley!
710
01:25:49,277 --> 01:25:51,238
Ashley!
711
01:26:10,173 --> 01:26:12,175
To je pro tebe.
712
01:26:12,259 --> 01:26:14,386
A pro Georgieho.
713
01:26:22,310 --> 01:26:25,605
Budeš mi chybět.
44528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.