All language subtitles for Summer In My Veins Part 1 (1999)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,690 --> 00:00:27,930 I should be asleep right now, but here I am instead, at the last gay dance of my 2 00:00:27,930 --> 00:00:28,930 college life. 3 00:00:29,650 --> 00:00:33,230 I'm graduating in two days, and tomorrow morning, my mother, who lives in India, 4 00:00:33,430 --> 00:00:35,250 is flying in to attend my graduation. 5 00:00:36,690 --> 00:00:40,090 It's her first trip out of India, and she's bringing my two aunts with her, 6 00:00:40,090 --> 00:00:41,450 both have children in the U .S. 7 00:00:42,630 --> 00:00:45,810 We're all going to travel across the country after my graduation to visit my 8 00:00:45,810 --> 00:00:50,190 cousin, and it should be a lot of fun, except that my family has no idea that 9 00:00:50,190 --> 00:00:52,450 I'm gay, and I'm pretty worried about that. 10 00:00:54,060 --> 00:00:57,560 And I want to come out to my mother during this trip, but I don't know if I 11 00:00:58,460 --> 00:01:00,040 I'll just have to wait and see what happens. 12 00:01:10,360 --> 00:01:13,060 When you came here four years back, did you think that I would come for your 13 00:01:13,060 --> 00:01:15,040 graduation? Yeah. You knew it? 14 00:01:15,540 --> 00:01:16,540 Yeah. 15 00:01:17,160 --> 00:01:18,160 Good. 16 00:01:18,580 --> 00:01:19,580 Thank you, son. 17 00:01:21,240 --> 00:01:22,780 You made us very, very proud. 18 00:01:28,289 --> 00:01:30,690 I wish your dad was here. I wish your brother was here. 19 00:01:31,690 --> 00:01:35,630 We must call them up tomorrow after your graduation ceremony. 20 00:01:36,670 --> 00:01:37,529 We will? 21 00:01:37,530 --> 00:01:38,530 Yeah. 22 00:01:39,430 --> 00:01:40,430 Let's go. 23 00:01:41,930 --> 00:01:42,930 All right. 24 00:01:43,270 --> 00:01:44,270 Here we go. 25 00:01:44,630 --> 00:01:51,210 I have the honor to present to you these women and men as recipients. 26 00:01:51,790 --> 00:01:54,170 of the first degree in the arts and sciences. 27 00:01:55,350 --> 00:02:01,010 Julie Kristen Schultz, cum laude, with a concentration in psychology. 28 00:02:01,730 --> 00:02:08,090 Nish Saran, magna cum laude, with highest honors in visual and 29 00:02:08,090 --> 00:02:13,310 studies. She will be working next year as a teaching fellow with the Harvard 30 00:02:13,310 --> 00:02:14,310 STEM department. 31 00:02:53,770 --> 00:02:54,770 Where is it? 32 00:02:54,850 --> 00:02:55,789 What cab? 33 00:02:55,790 --> 00:02:56,790 The one I was wearing. 34 00:02:56,850 --> 00:03:01,150 Oh, flown off. Where are you going? I love that cab. 35 00:03:01,750 --> 00:03:02,569 It's yours? 36 00:03:02,570 --> 00:03:05,890 Yeah. Must have flown off. She should have put under that. 37 00:03:06,910 --> 00:03:08,310 I put it under that one. 38 00:03:25,400 --> 00:03:28,940 I haven't seen my mom in about a year, and it feels great to be with her again. 39 00:03:29,800 --> 00:03:33,060 We're headed to Columbus next, and there's not much to do in Ohio, so I'll 40 00:03:33,060 --> 00:03:35,180 spending a lot of time at home with my family. 41 00:03:35,980 --> 00:03:39,020 And I'm debating right now if that's the best time to come out to them. 42 00:03:40,780 --> 00:03:44,080 But there's also something else that's weighing on my mind, something much 43 00:03:44,080 --> 00:03:45,140 bigger that I'm worried about. 44 00:03:46,640 --> 00:03:51,020 It's very important for you to protect yourself whenever you're exposed in any 45 00:03:51,020 --> 00:03:56,500 way. or having any kind of sexual contacts and so on, using condoms, only 46 00:03:56,500 --> 00:03:57,500 condoms. 47 00:03:58,240 --> 00:04:02,620 Right before my mom came to Boston, I got an HIV test, which would have been 48 00:04:02,620 --> 00:04:08,660 quite routine, except that a few months ago I had sex with this guy, Troy, who 49 00:04:08,660 --> 00:04:09,660 is HIV positive. 50 00:04:17,000 --> 00:04:20,339 I'm going to get my test results when I get back to Boston in a couple of weeks, 51 00:04:20,440 --> 00:04:23,240 and I'm now questioning my decision to get the test when I did. 52 00:04:24,220 --> 00:04:28,280 It's not helping me enjoy this trip at all, and it's somehow making coming out 53 00:04:28,280 --> 00:04:29,720 to my family more urgent. 54 00:04:30,160 --> 00:04:32,520 And the classroom that we went to? Beautiful. 55 00:04:33,180 --> 00:04:35,700 What a classroom. I can imagine that. 56 00:04:35,920 --> 00:04:40,000 And now what a classroom. See, you had a screen on top, and the way it was done, 57 00:04:40,020 --> 00:04:41,020 it looked like an old theater. 58 00:04:41,400 --> 00:04:44,860 But you know, what was the funniest was Nishit's friends. 59 00:04:45,770 --> 00:04:48,590 One of them was so funny, Benji. Who? Which one? 60 00:04:49,070 --> 00:04:51,150 Charlie. He came to pick me up at the airport. 61 00:04:51,670 --> 00:04:56,990 Really? He was so funny, Benji. I thought, Benji, is he a girl or a boy? 62 00:04:57,570 --> 00:04:58,570 What is he? 63 00:04:59,450 --> 00:05:02,250 So then I told Mina, I said, Mina, he must be a homosexual. 64 00:05:02,990 --> 00:05:05,910 Definitely. I don't know what he is, but he looked a little funny the way he 65 00:05:05,910 --> 00:05:08,490 would come and say, give me, give us a kiss. There are some boys who look like 66 00:05:08,490 --> 00:05:09,710 girls, they're girlish like, you see. 67 00:05:09,930 --> 00:05:13,130 No, no, no. Homosexual. No. That is so. 68 00:05:13,610 --> 00:05:17,750 But that's okay. I mean, that's okay. This is all in the game. I think it's 69 00:05:17,750 --> 00:05:20,930 part of growing up. Part of life and all the game. No, I think it's more part of 70 00:05:20,930 --> 00:05:22,990 growing up than... How do you determine? 71 00:05:23,370 --> 00:05:25,050 Yeah, I think it might grow out. 72 00:05:25,370 --> 00:05:28,030 It might grow out. Even if it doesn't, Panji, it has been legal. In the 73 00:05:28,110 --> 00:05:31,210 especially the atmosphere, the things are very different. But when you grow up 74 00:05:31,210 --> 00:05:35,130 and you go into the world, you look at things differently and you change. No, 75 00:05:35,290 --> 00:05:40,070 Panji, even if it is, this has become legalized. It is legalized now and it is 76 00:05:40,070 --> 00:05:41,530 accepted thing. 77 00:05:42,030 --> 00:05:45,030 To my mind, I still believe that... No, but what do you think? Is it a 78 00:05:45,030 --> 00:05:49,250 biological thing or it is just a growing up thing? I don't know. You see, 79 00:05:49,270 --> 00:05:52,390 because they're very grown up people. I've seen here, last year I was here, 80 00:05:52,430 --> 00:05:57,750 there was a parade of gays and all these people, sexual. So seeing them, I don't 81 00:05:57,750 --> 00:05:59,810 know whether they are acting or they are really there. 82 00:06:00,130 --> 00:06:02,410 This thing is there. No, they're not acting. They're clubs. 83 00:06:02,710 --> 00:06:06,710 How can they make themselves believe? How can they make themselves believe 84 00:06:06,710 --> 00:06:10,410 they are like that? Because they are... But, you see, as for example... 85 00:06:10,820 --> 00:06:14,820 I mean, my nephew, Nishthir, he has not married so far. He has not been 86 00:06:14,820 --> 00:06:17,300 attracted to any girl. Do you think I will say that he is gay? No. 87 00:06:17,860 --> 00:06:20,540 Because he has not found a girl to his level. 88 00:07:12,470 --> 00:07:15,810 We're a really close family, but we keep a lot of secrets from each other. 89 00:07:18,050 --> 00:07:20,570 I snuck out tonight and came to this local gay club. 90 00:07:21,330 --> 00:07:24,370 I've been having a lot of depressing thoughts, and this whole question of 91 00:07:24,370 --> 00:07:27,470 out was starting to make my being gay itself a depressing affair. 92 00:07:28,830 --> 00:07:32,510 So I needed to get away, and here I am, and it feels wonderful. 93 00:07:34,410 --> 00:07:35,610 Well, it's not really true. 94 00:07:36,410 --> 00:07:40,290 Usually, this pounding bass makes me happy, but tonight it's reminding me of 95 00:07:40,290 --> 00:07:41,490 last time I went to a club. 96 00:07:42,250 --> 00:07:43,530 which was the night I met Troy. 97 00:07:47,190 --> 00:07:50,910 I was just standing around at the bar when Troy came up and started talking to 98 00:07:50,910 --> 00:07:51,910 me. 99 00:07:52,110 --> 00:07:54,690 One thing led to another, and I ended up taking him home. 100 00:07:56,170 --> 00:08:00,410 We talked a while, then started messing around when he stopped me and told me he 101 00:08:00,410 --> 00:08:01,410 was HIV positive. 102 00:08:03,010 --> 00:08:07,770 I never even met an HIV positive person before, but I thought I could still 103 00:08:07,770 --> 00:08:09,650 sleep with him as long as we were safe. 104 00:08:12,080 --> 00:08:14,220 So I started fucking him with a condom on. 105 00:08:14,980 --> 00:08:19,120 But at some point, I took off the condom and fucked him without it. 106 00:08:21,360 --> 00:08:22,660 I don't know why I did that. 107 00:08:23,460 --> 00:08:24,660 I wasn't even drunk. 108 00:08:26,340 --> 00:08:29,940 I mean, this is not a statistical question. This man had the virus. 109 00:08:30,220 --> 00:08:34,700 But somehow, I thought it was okay to have unprotected sex with him. 110 00:08:38,520 --> 00:08:41,360 In 12 hours, my mother is going to be on a plane to India. 111 00:08:41,850 --> 00:08:44,150 I will not see her for at least a year, maybe more. 112 00:08:45,450 --> 00:08:49,830 I've been having all these abstract thoughts about death, but this fact of 113 00:08:49,830 --> 00:08:51,610 leaving suddenly dawned on me. 114 00:08:52,950 --> 00:08:58,190 I have to tell her about being gay, because if I turn out to be HIV 115 00:08:58,190 --> 00:09:01,770 will have to tell her everything, all at once, over the telephone. 116 00:09:02,550 --> 00:09:04,390 And that would be too much for her to take. 117 00:09:05,790 --> 00:09:09,090 Plus, this family pattern of keeping secrets from each other has become very 118 00:09:09,090 --> 00:09:10,090 unhealthy business. 119 00:09:17,439 --> 00:09:23,640 I want to 120 00:09:23,640 --> 00:09:26,860 change 121 00:09:26,860 --> 00:09:33,240 then for the evening. These people are coming over for dinner then I won't have 122 00:09:33,240 --> 00:09:35,740 to change again. No, no, no. They are coming at 7 o 'clock. 123 00:09:52,480 --> 00:09:54,140 Isn't this view so beautiful, Nisha? 124 00:09:54,980 --> 00:09:55,980 Beautiful. 10590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.