Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:08,080 --> 00:01:10,956
Please, stop it.
Don't touch me.
2
00:01:11,480 --> 00:01:13,277
What are you doing?
Stop it!
3
00:01:13,277 --> 00:01:15,174
This is exactly why I left.
4
00:01:15,200 --> 00:01:19,288
I have come all this way for
one purpose. To take you home.
5
00:01:19,320 --> 00:01:23,233
Sergei, let me finish my research.
I can cure you.
6
00:01:23,160 --> 00:01:25,790
Okay Pete, take a deep breath.
7
00:01:26,080 --> 00:01:29,898
Just nail this interview and you'll
be working in a real research lab.
8
00:01:30,320 --> 00:01:31,727
You have found someone else?
9
00:01:31,727 --> 00:01:33,934
Dr Crawford? Is everything alright?
10
00:01:33,960 --> 00:01:35,912
Stay out!
11
00:01:39,000 --> 00:01:42,475
I sure hope he's not here
interviewing for the same job.
12
00:01:58,000 --> 00:02:00,272
Mariah, stop.
13
00:02:04,040 --> 00:02:08,816
Mariah, you can not give
your heart to another man.
14
00:02:08,840 --> 00:02:11,818
- Don't touch me.
- I love you.
15
00:02:11,840 --> 00:02:14,039
I do not want to harm you.
16
00:02:14,039 --> 00:02:16,338
Dr Crawford, watch out.
17
00:02:19,420 --> 00:02:21,312
Got you.
18
00:02:22,008 --> 00:02:23,608
Spiderman!
19
00:02:23,880 --> 00:02:26,676
Nice outfit. Don't tell me,
you're a Leo, right?
20
00:02:26,676 --> 00:02:29,372
Whoever you are, this
is none of your concern.
21
00:02:29,400 --> 00:02:31,090
After what you just did to her,
22
00:02:31,090 --> 00:02:34,070
I'm concerned enough to
haul you in to the police.
23
00:02:35,200 --> 00:02:39,193
Mariah, for his own sake, tell
him to remain out of our affairs.
24
00:02:44,220 --> 00:02:47,656
Faster than a speeding web line?
Who am I dealing with here?
25
00:02:49,320 --> 00:02:53,493
- I will not hurt her.
- So you gonna hurt me instead?
26
00:02:53,520 --> 00:02:56,194
Spiders are revel as hunters.
27
00:02:56,194 --> 00:02:59,868
But you have proven
to be easy prey.
28
00:03:01,540 --> 00:03:05,738
Thanks for showing me the view,
but I'm afraid of heights.
29
00:03:07,380 --> 00:03:11,373
Is this guy a pro-wrestler?
That would explain the tights.
30
00:03:14,248 --> 00:03:16,048
Sergei!
31
00:03:16,480 --> 00:03:19,174
- Where is Sergei?
- He disappeared.
32
00:03:19,200 --> 00:03:23,054
He'll be back. You can't stop him.
Nothing can stop him!
33
00:03:23,080 --> 00:03:25,236
Okay, okay, calm down.
34
00:03:25,236 --> 00:03:28,948
Let's get out of here before Mr. Right
comes back for a second date.
35
00:03:35,600 --> 00:03:37,287
Who was that Wild Cat?
36
00:03:37,287 --> 00:03:39,374
I knew him as Sergei Kravinoff.
37
00:03:39,400 --> 00:03:41,638
He's descended from Russian nobility.
38
00:03:41,638 --> 00:03:44,176
He was a big game hunter in Africa.
39
00:03:44,200 --> 00:03:47,468
When hunting was outlawed,
he became one of the leading guides.
40
00:03:47,468 --> 00:03:48,752
That's how I met him.
41
00:03:48,780 --> 00:03:51,572
I hired him to helped me
look for Dr. James Reaves.
42
00:03:51,600 --> 00:03:56,269
A colleague of mine who disappeared
while doing research in the jungle.
43
00:04:04,580 --> 00:04:09,096
I was drawn to Sergei.
We fell in love.
44
00:04:11,420 --> 00:04:14,154
When did he change from
Rhett Butler to Freddy Krueger?
45
00:04:14,180 --> 00:04:17,758
It was months later,
our search finally ended.
46
00:04:17,758 --> 00:04:19,697
We found my friend Dr. Reaves.
47
00:04:19,720 --> 00:04:22,539
He had synthesized a miracle drug.
48
00:04:22,560 --> 00:04:25,075
This substance could heal all wounds.
49
00:04:25,075 --> 00:04:27,390
Preventing disease and infections.
50
00:04:27,420 --> 00:04:32,369
But Reaves had tested the serum
upon himself with frightening results.
51
00:04:32,400 --> 00:04:36,018
It was transforming him
into a feral creature.
52
00:04:36,540 --> 00:04:41,175
Reaves gave me the last
vial of his wonder drug.
53
00:04:43,200 --> 00:04:45,698
He warned me not to use it
54
00:04:45,698 --> 00:04:48,294
in its current form under
any circumstances.
55
00:04:48,320 --> 00:04:50,495
I had to get him to
come back with me.
56
00:04:50,495 --> 00:04:54,570
I followed him.
That was a big mistake.
57
00:05:00,092 --> 00:05:01,892
Mariah!
58
00:05:04,380 --> 00:05:05,993
Stop.
59
00:05:21,540 --> 00:05:23,817
Sergei was seriously injured.
60
00:05:23,817 --> 00:05:25,705
There seemed to be no hope,
61
00:05:25,705 --> 00:05:28,293
nothing I could do to save my love.
62
00:05:28,320 --> 00:05:30,777
As I watched his
condition deteriorate,
63
00:05:30,777 --> 00:05:34,891
I made a decision,
one that still haunts me.
64
00:05:35,640 --> 00:05:37,935
I gave him the drug.
65
00:05:43,840 --> 00:05:47,999
Sergei's recovery was immediate.
It was a miracle.
66
00:05:48,020 --> 00:05:51,032
But my greatest fear came true.
67
00:05:51,060 --> 00:05:54,639
New instincts
burned in his blood.
68
00:05:57,400 --> 00:06:01,491
Gradually he became
more primal, more bestial.
69
00:06:05,840 --> 00:06:09,171
He started hunting
like a jungle animal.
70
00:06:13,000 --> 00:06:17,835
He changed so much that he
took a new name for himself.
71
00:06:17,860 --> 00:06:20,720
Kraven the hunter.
72
00:06:22,740 --> 00:06:26,674
I fled back to America to work
on a cure for Reaves formula.
73
00:06:26,700 --> 00:06:29,553
I need more time, and your help.
74
00:06:29,580 --> 00:06:31,523
Look Doc, I'm sympathetic.
75
00:06:31,523 --> 00:06:34,209
But I don't usually
handle domestic disputes.
76
00:06:34,240 --> 00:06:38,299
He's dangerous. He's the
most dangerous animal alive.
77
00:06:38,320 --> 00:06:41,059
Until he's cured, he could
hurt anyone around him.
78
00:06:41,080 --> 00:06:42,934
The guy that lives
here is out of town.
79
00:06:42,934 --> 00:06:45,188
It ought to be a cake for you
to hide out here for a while.
80
00:06:45,220 --> 00:06:48,576
I can't stay here. I must find
a lab and finish my work.
81
00:06:48,400 --> 00:06:51,810
With the king of the jungle running
around out there? Not a chance.
82
00:06:51,840 --> 00:06:54,634
But Kraven will hunt
the both of us down.
83
00:06:54,660 --> 00:06:56,163
Stop worrying, doc.
84
00:06:56,163 --> 00:06:58,466
We went across the
city ten stories high.
85
00:06:58,466 --> 00:07:00,469
It's not humanly
possible to track us.
86
00:07:00,500 --> 00:07:03,936
Kraven isn't human.
Not anymore.
87
00:07:03,960 --> 00:07:05,810
Look, I have to be
some place right now.
88
00:07:05,810 --> 00:07:09,510
But I'll be back, and then we can
search for a lab somewhere, okay?
89
00:07:10,380 --> 00:07:12,879
The fear in her eyes have
got even me spooked.
90
00:07:12,879 --> 00:07:14,778
But I don't think this
Kraven guy can find her.
91
00:07:14,800 --> 00:07:17,052
With any luck, the cops
will nab him first.
92
00:07:17,052 --> 00:07:19,078
Or maybe animal control.
93
00:07:32,988 --> 00:07:34,788
Sergei.
94
00:07:49,800 --> 00:07:52,595
Robbie, sorry about cutting
your vacation short.
95
00:07:52,595 --> 00:07:54,920
But that big Baumgartner
trial is going to the jury.
96
00:07:54,920 --> 00:07:56,195
I need you here right away.
97
00:07:56,195 --> 00:07:59,670
Okay, JJ. I'm coming.
98
00:08:03,213 --> 00:08:05,013
What?
99
00:08:04,860 --> 00:08:06,799
Where is she?
100
00:08:06,799 --> 00:08:09,138
Who are you?
What's going on here?
101
00:08:09,160 --> 00:08:10,783
I can still smell her perfume.
102
00:08:10,783 --> 00:08:12,306
You are hiding her.
103
00:08:12,306 --> 00:08:13,929
You must be the other man.
104
00:08:13,960 --> 00:08:16,774
Other man?
What are you talking about?
105
00:08:16,774 --> 00:08:20,378
- Mariah Crawford.
- I don't know her.
106
00:08:25,020 --> 00:08:28,578
You are lying.
107
00:08:28,640 --> 00:08:31,232
I got to get going Aunt May, or
I'm going to be late for the Plaza.
108
00:08:31,232 --> 00:08:32,848
I feel like an undertaker
in this outfit.
109
00:08:32,850 --> 00:08:34,934
You look very handsome.
110
00:08:34,960 --> 00:08:39,612
Now, you tell Mary Jane that I'm
so sorry I couldn't make it tonight.
111
00:08:39,640 --> 00:08:41,638
Do you have the invitation?
112
00:08:41,638 --> 00:08:45,734
Good! It was nice of her to invite
you to that jungle animal show.
113
00:08:45,760 --> 00:08:48,577
It's the animal-in-you
fashion show, Aunt May.
114
00:08:48,577 --> 00:08:51,094
I don't think there are any
real animals or jungles involve.
115
00:08:51,120 --> 00:08:54,476
- Bye, Peter.
- At least I hope not.
116
00:08:58,760 --> 00:09:02,469
I missed her. I put on this
monkey suit for nothing.
117
00:09:05,640 --> 00:09:08,575
Peter, I'm so glad you've made it.
118
00:09:08,575 --> 00:09:10,310
And you look great.
119
00:09:10,340 --> 00:09:12,059
One minute warning, Mary Jane.
120
00:09:12,080 --> 00:09:15,057
Okay. I'm sorry Peter,
I have to go.
121
00:09:15,080 --> 00:09:17,824
Let's skip the party afterwards
and get a bite to eat,
122
00:09:17,824 --> 00:09:19,696
just you and me, alone.
123
00:09:19,700 --> 00:09:22,214
Really? Uh, great.
124
00:09:22,240 --> 00:09:24,095
Here comes our next model.
125
00:09:24,095 --> 00:09:27,050
It's Miss Mary Jane Watson.
126
00:09:30,280 --> 00:09:32,445
A first year student at the SU,
127
00:09:32,445 --> 00:09:36,235
Mary Jane look stunning in
this fur leopard skin print.
128
00:09:36,235 --> 00:09:39,635
Wow! That outfit brings
out the animal in me.
129
00:09:40,240 --> 00:09:44,856
And now, here we have Katrina,
in a fantastic zebra design.
130
00:09:44,880 --> 00:09:48,072
Look, it's the guy from Cats.
131
00:09:49,600 --> 00:09:51,592
Spiderman.
132
00:09:53,120 --> 00:09:55,179
Huh? Felicia Hardy?
133
00:09:55,179 --> 00:09:58,038
Parker, what are you doing here?
134
00:09:58,060 --> 00:10:00,225
Uh, my aunt gave me her invitation.
135
00:10:00,425 --> 00:10:01,620
What are you doing here?
136
00:10:01,620 --> 00:10:04,056
- This is a Hardy foundation event.
- Oh.
137
00:10:04,056 --> 00:10:05,912
Mother's the chairperson
and I'm helping her.
138
00:10:05,920 --> 00:10:07,955
This is a wonderful surprise.
139
00:10:07,955 --> 00:10:10,190
You can take me
to the party later.
140
00:10:10,220 --> 00:10:13,173
- Uh yeah, but...
- We'll talk. I gotta run.
141
00:10:13,200 --> 00:10:16,697
I'm supposed to go out with
Mary Jane after the show.
142
00:10:19,760 --> 00:10:23,275
Kraven! He must have my scent.
143
00:10:23,484 --> 00:10:26,737
Parker?
Why is he leaving?
144
00:10:26,737 --> 00:10:30,074
There he goes with that
disappearing act again.
145
00:10:32,800 --> 00:10:37,159
- What are you doing?
- Spiderman, I know you are here.
146
00:10:37,180 --> 00:10:40,177
- Stop hiding from me.
- What a great show.
147
00:10:40,200 --> 00:10:43,197
Those foundation events
are usually stale.
148
00:10:43,220 --> 00:10:46,515
Yo Jungle Jim! Up here.
149
00:10:50,780 --> 00:10:53,196
Where is my woman?
150
00:10:53,620 --> 00:10:56,630
You're the hunter.
Can't you find her?
151
00:11:04,047 --> 00:11:05,847
Mariah!
152
00:11:09,280 --> 00:11:14,456
- If I go, so does your comrade.
- My comrade?
153
00:11:17,340 --> 00:11:19,455
Jungle freak. If you hurt Robbie...
154
00:11:19,455 --> 00:11:23,270
You have six hours
to save your friend.
155
00:11:23,300 --> 00:11:27,552
Bring me Mariah.
She knows how to find me.
156
00:11:27,580 --> 00:11:32,676
And don't underestimate me again.
157
00:11:37,040 --> 00:11:40,277
He's kidnapped Robbie,
and it's all my fault.
158
00:11:40,277 --> 00:11:42,077
My fault.
159
00:12:01,060 --> 00:12:02,719
Robbie, where the heck are you?
160
00:12:02,719 --> 00:12:05,078
Your airline says your
plane landed hours ago.
161
00:12:05,378 --> 00:12:06,537
What happened to you?
162
00:12:06,560 --> 00:12:11,029
How does "I was kidnapped by a crazed
big-game hunter" grabbed you, JJ?
163
00:12:11,360 --> 00:12:13,915
Robbie's one of the few
people I respect the most.
164
00:12:13,915 --> 00:12:16,170
When will I learn to keep
my friends out of my fights.
165
00:12:16,200 --> 00:12:18,578
Now I have to find him and the doctor.
166
00:12:18,578 --> 00:12:20,756
Where do I start?
167
00:12:23,140 --> 00:12:26,186
Hello, Paula.
I need to use your lab.
168
00:12:26,186 --> 00:12:27,805
Great great.
I'll see you in an hour.
169
00:12:27,805 --> 00:12:30,178
I'll explain when I get there.
170
00:12:41,520 --> 00:12:43,951
Would you like some water?
171
00:12:46,340 --> 00:12:48,255
Why are you doing this?
172
00:12:48,255 --> 00:12:51,270
I was raised in the
traditions of nobility.
173
00:12:51,300 --> 00:12:53,715
And now I live in the
world of the jungle.
174
00:12:53,715 --> 00:12:57,330
The codes of conduct that
govern both are very similar.
175
00:12:57,360 --> 00:13:00,099
If you take what
belongs to another,
176
00:13:00,099 --> 00:13:02,038
there must be retribution.
177
00:13:02,060 --> 00:13:03,436
I don't know what
you're talking about.
178
00:13:03,436 --> 00:13:04,812
This isn't a jungle.
179
00:13:04,840 --> 00:13:06,358
It's a concrete jungle.
180
00:13:06,358 --> 00:13:08,776
The same rules apply.
181
00:13:10,800 --> 00:13:13,234
I'm running low on time.
182
00:13:13,360 --> 00:13:15,257
And of labs.
183
00:13:15,280 --> 00:13:17,871
Come on Doc, where are you?
184
00:13:30,520 --> 00:13:32,614
No, I'm doing this all wrong.
185
00:13:32,614 --> 00:13:34,408
I'm lettting Kraven call the shots.
186
00:13:34,440 --> 00:13:37,159
Maybe I should be
looking for him instead.
187
00:13:37,159 --> 00:13:40,878
That's it! I must hunt the hunter.
But where?
188
00:13:44,160 --> 00:13:46,375
Kraven is who I am.
189
00:13:46,375 --> 00:13:49,190
I belong among the animals.
190
00:13:50,180 --> 00:13:52,179
Of course.
191
00:14:19,620 --> 00:14:21,695
The African jungle exhibit.
192
00:14:21,695 --> 00:14:24,170
Oh, this is almost too obvious.
193
00:14:26,020 --> 00:14:27,837
Robbie's the bait.
194
00:14:27,837 --> 00:14:30,254
Okay, I'll bite!
195
00:14:31,015 --> 00:14:32,815
Whoa!
196
00:14:34,900 --> 00:14:38,198
Welcome to my jungle.
197
00:14:40,920 --> 00:14:42,778
Misfire.
198
00:14:45,960 --> 00:14:48,638
Must have been
damaged in that fall.
199
00:14:48,655 --> 00:14:50,255
Oh boy.
200
00:14:59,180 --> 00:15:00,980
Robbie!
201
00:15:03,600 --> 00:15:05,973
- Where's Mariah?
- I don't know.
202
00:15:06,000 --> 00:15:08,935
Look, can't we talk this
over like civilized men?
203
00:15:08,935 --> 00:15:12,570
Nyet. Your friend is lost.
204
00:15:22,880 --> 00:15:24,655
Kraven, let Robbie go.
205
00:15:24,655 --> 00:15:27,230
Leave him out of this.
He's innocent.
206
00:15:27,560 --> 00:15:31,389
We had a deal,
and your time is up.
207
00:15:37,920 --> 00:15:41,192
Your smokescreen is no match
for my spider's sense.
208
00:15:41,192 --> 00:15:44,028
You're nothing but an animal.
209
00:15:44,160 --> 00:15:47,808
I know evil and good,
fears and delights.
210
00:15:47,808 --> 00:15:50,032
The silver of the Prussian noons...
211
00:15:50,060 --> 00:15:52,314
the crimson of the Prussian nights.
212
00:15:52,314 --> 00:15:55,768
Quoting Solzjenitsyn
doesn't make you human.
213
00:16:02,198 --> 00:16:05,174
Sergei! I'm here.
214
00:16:05,174 --> 00:16:06,888
- Let him go.
- Doc, wait!
215
00:16:06,888 --> 00:16:09,088
Nyet! Mariah, no!
216
00:16:41,360 --> 00:16:44,175
- You okay?
- Spiderman!
217
00:16:44,475 --> 00:16:46,790
Get me out of here.
218
00:16:50,880 --> 00:16:52,835
Have to do this the hard way.
219
00:16:52,835 --> 00:16:55,490
Not bad for a guy with
a busted web shooter.
220
00:16:55,720 --> 00:16:57,394
I'm so glad you showed up.
221
00:16:57,394 --> 00:17:00,468
I'm sorry I put you in
such danger, my friend.
222
00:17:03,960 --> 00:17:05,951
Kraven, hang on.
223
00:17:17,120 --> 00:17:18,520
Sergei!
224
00:17:18,520 --> 00:17:20,911
He's been badly wounded.
225
00:17:22,880 --> 00:17:28,637
Sergei, I love you.
Don't leave me.
226
00:17:28,760 --> 00:17:30,718
Please.
227
00:17:37,480 --> 00:17:39,557
I feel so strange.
228
00:17:39,557 --> 00:17:42,734
That's the antidote
taking effect, Sergei.
229
00:17:42,760 --> 00:17:45,932
You're becoming once more
the man I love.
230
00:17:45,960 --> 00:17:47,235
Penny for your thoughts.
231
00:17:47,235 --> 00:17:49,210
Will you please just tell
me what's going on here?
232
00:17:49,240 --> 00:17:53,279
- How did I get involved?
- I guess you have me to thank for that.
233
00:17:55,700 --> 00:18:00,820
Mariah, the nightmare is finally over.
I feel human again.
234
00:18:00,820 --> 00:18:02,820
Ya, okay, bye bye.
235
00:18:02,680 --> 00:18:04,456
What a beautiful happy ending.
236
00:18:04,456 --> 00:18:06,732
I feel like I'm trapped in
a Danielle Steele novel.
237
00:18:06,760 --> 00:18:09,877
Correct me if I'm wrong, but isn't
the hero supposed to get the girl?
238
00:18:09,900 --> 00:18:11,895
I save the city from jungle boy.
239
00:18:11,895 --> 00:18:14,890
And I'll be lucky if Mary Jane or
Felicia ever speak to me again.
240
00:18:14,920 --> 00:18:18,071
Not to mention the fact that the animal
kingdom walked all over my costume.
241
00:18:18,100 --> 00:18:21,588
Never again do I get in the
middle of a lover's spat.
242
00:18:22,760 --> 00:18:25,774
Stick a fork in me. I'm done.
18393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.