All language subtitles for Spider.man.the.animated.series.S01E06.DVDRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:04,560 --> 00:01:07,393 You know Parker, you are unpredictable. 2 00:01:07,520 --> 00:01:09,875 This is not the direction I want us to go. 3 00:01:09,875 --> 00:01:11,530 But I thought you lived this way. 4 00:01:11,560 --> 00:01:14,474 No, I mean directions in life, Parker. 5 00:01:14,474 --> 00:01:17,088 I don't want us to start dating. 6 00:01:17,220 --> 00:01:19,135 What's wrong with us dating? 7 00:01:19,135 --> 00:01:20,750 We study together all the time. 8 00:01:20,780 --> 00:01:22,396 But that's different. 9 00:01:22,396 --> 00:01:25,212 That's because I need your help in science. 10 00:01:25,240 --> 00:01:29,220 You're the only man I know who can remember everything about protons, 11 00:01:29,220 --> 00:01:32,310 neutrons and alpha rays, gamma rays. 12 00:01:32,340 --> 00:01:35,074 I guess I simply glow on the subject of radiation. 13 00:01:35,074 --> 00:01:37,408 I don't know why, it must be in my blood. 14 00:01:37,410 --> 00:01:39,763 Precisely. You're a natural student. 15 00:01:39,763 --> 00:01:42,016 But dinner with you would be a date. 16 00:01:42,040 --> 00:01:43,954 And dates are for boyfriends. 17 00:01:43,954 --> 00:01:45,768 Please don't be offended, Parker. 18 00:01:45,800 --> 00:01:49,609 But Felicia, why can't you think of me as a boyfriend? 19 00:01:49,640 --> 00:01:51,317 Spider senses. Danger! 20 00:01:51,317 --> 00:01:53,494 I have enough men asking me out. 21 00:01:53,520 --> 00:01:57,069 But a good tutor? That's hard to find. 22 00:01:57,288 --> 00:01:58,888 Parker? 23 00:01:58,888 --> 00:02:00,358 Peter?! 24 00:02:00,360 --> 00:02:03,830 He walked away from me. Who does he think he is? 25 00:02:04,760 --> 00:02:06,958 After being rejected all evening by Felicia 26 00:02:06,958 --> 00:02:09,956 it's her bold rebel spirit that finally get into a little action. 27 00:02:09,980 --> 00:02:13,177 Now, who is that little creep? Some mugger after my money? 28 00:02:13,177 --> 00:02:15,574 Huh, if I could find any, I mean I'd split it with him. 29 00:02:15,600 --> 00:02:17,598 Well, it shouldn't be too hard to keep him in sight. 30 00:02:17,598 --> 00:02:19,198 Whoa! 31 00:02:23,300 --> 00:02:25,755 I should have stuck with Felicia. 32 00:02:36,320 --> 00:02:38,729 Web fluid, I love you. 33 00:02:38,760 --> 00:02:42,689 If those explosions were accidental, then I'm the Human Torch. 34 00:02:42,720 --> 00:02:44,643 Ah ha, just as I thought. 35 00:02:44,643 --> 00:02:47,489 They don't look like they're headed for night school. 36 00:02:49,317 --> 00:02:51,117 Whoa! 37 00:02:52,380 --> 00:02:55,950 It's not nice to rob jewelry stores in Mr. Spider Man's neighborhood. 38 00:02:55,980 --> 00:02:58,216 Can you say "I'm going to jail"? 39 00:02:58,240 --> 00:02:59,575 What happened to Joey? 40 00:02:59,575 --> 00:03:01,810 Who cares? Let's get out of here. 41 00:03:01,840 --> 00:03:04,713 Well, if it isn't a meeting of the diamond lovers of America. 42 00:03:04,720 --> 00:03:05,729 It's Spiderman! 43 00:03:05,729 --> 00:03:08,938 What? Spiderman? Where? Where? 44 00:03:08,960 --> 00:03:11,858 Huh. I just get so flustered when I meet a celebrity. 45 00:03:11,880 --> 00:03:13,356 I just don't know what to say. 46 00:03:13,356 --> 00:03:16,232 How about you just say goodbye. 47 00:03:17,260 --> 00:03:19,351 I'm way ahead of you. 48 00:03:19,800 --> 00:03:22,155 Stay still, will you. 49 00:03:22,680 --> 00:03:24,955 Actually, no. 50 00:03:26,700 --> 00:03:29,917 Get him. It is three against one. 51 00:03:30,040 --> 00:03:33,110 As far as I'm concerned, that means you are outnumbered. 52 00:03:36,600 --> 00:03:39,949 Good thing I remember to set this up ahead of time. 53 00:03:40,480 --> 00:03:43,870 I hate to use so much expensive webbing on yoyos like them. 54 00:03:44,000 --> 00:03:45,938 Too bad that little fellow got away. 55 00:03:45,938 --> 00:03:47,876 I wonder who he was. 56 00:03:49,600 --> 00:03:52,015 Peter, these photos are terrific. 57 00:03:52,015 --> 00:03:53,520 In all my years as editor, 58 00:03:53,520 --> 00:03:55,930 I've never known a photographer as resourceful as you. 59 00:03:55,960 --> 00:03:57,339 Oh, thanks Mr. Robertson. 60 00:03:57,339 --> 00:03:59,118 I don't know how you get these shots. 61 00:03:59,140 --> 00:04:00,285 Me neither. 62 00:04:00,285 --> 00:04:04,975 You're always in just the right place at just the right time. 63 00:04:05,000 --> 00:04:08,197 Tell me, Parker. What's your secret? 64 00:04:08,220 --> 00:04:11,253 A good telephoto lens and a lot of luck, I guess. 65 00:04:11,280 --> 00:04:13,059 That so? 66 00:04:13,059 --> 00:04:15,717 Sure there isn't something else that you want to tell us? 67 00:04:15,840 --> 00:04:18,659 Well, I'd like to get my paycheck today, if you don't mind. 68 00:04:18,680 --> 00:04:20,799 Parker, you really ticked me off. 69 00:04:20,799 --> 00:04:24,637 I'll find out how a young squirt like you gets those photos. 70 00:04:24,660 --> 00:04:26,874 Sooner or later. 71 00:04:27,000 --> 00:04:29,568 Better make it later. Bye. 72 00:04:30,720 --> 00:04:33,490 He's got no use for me, he hates Spiderman. 73 00:04:33,490 --> 00:04:35,475 I bet he can't even stand himself. 74 00:04:35,500 --> 00:04:37,972 Although that would make sense. 75 00:04:41,000 --> 00:04:44,078 Well, what do you know. The little creep. 76 00:04:44,880 --> 00:04:48,056 Sorry. He almost spotted me last night. 77 00:04:48,056 --> 00:04:50,732 I just ain't had any breaks tailing that Parker kid. 78 00:04:50,760 --> 00:04:52,675 Gargan, you're worthless. 79 00:04:52,675 --> 00:04:55,490 Oh gee, Mr. Jameson, don't call me names. 80 00:04:55,520 --> 00:04:57,977 People have been making fun of me all my life. 81 00:04:57,977 --> 00:05:00,534 Yeah, and I can see why. 82 00:05:00,560 --> 00:05:02,818 Parker must know Spiderman. 83 00:05:02,818 --> 00:05:05,334 That has to be how he gets those photos. 84 00:05:05,360 --> 00:05:08,816 How hard can it be to follow him to Spiderman's hide out. 85 00:05:08,840 --> 00:05:11,777 So that's what old fusshead is up to. 86 00:05:12,000 --> 00:05:15,092 Is this a private party or can any wall-crawler join? 87 00:05:15,120 --> 00:05:17,190 Hey, what do you think you... 88 00:05:20,040 --> 00:05:22,303 I got a message for your pal Parker. 89 00:05:22,303 --> 00:05:24,919 That if I catch him following me again, 90 00:05:24,919 --> 00:05:26,327 snapping his little pictures... 91 00:05:26,360 --> 00:05:29,611 I'll do this to him. And that's if I'm in a good mood. 92 00:05:29,640 --> 00:05:34,031 As for you pruneface, get off my case, you hear? 93 00:05:34,160 --> 00:05:38,876 I'm warning you, Jameson, get off my case. Or else... 94 00:05:43,680 --> 00:05:45,574 - You listening, Jameson? - Jameson? 95 00:05:45,600 --> 00:05:48,688 - Har? Yeah, I hear you. - Wonderful. 96 00:05:48,688 --> 00:05:50,732 Till next time, kiddies. 97 00:05:51,600 --> 00:05:54,255 That ought to throw flat-top off the trail. 98 00:05:54,320 --> 00:05:56,995 It won't happen again. 99 00:05:59,180 --> 00:06:03,234 That spider freak, making me look ridiculous. 100 00:06:03,260 --> 00:06:06,372 People are always trying to make me look ridiculous. 101 00:06:06,400 --> 00:06:08,437 You are ridiculous, Gargan. 102 00:06:08,437 --> 00:06:10,674 But how would you like to get back at him? 103 00:06:10,674 --> 00:06:13,211 And make a real name for yourself. 104 00:06:13,240 --> 00:06:15,698 Me? Get back at Spiderman? 105 00:06:15,698 --> 00:06:17,856 I'll kill for the chance. 106 00:06:17,880 --> 00:06:19,393 Then you're on. 107 00:06:19,420 --> 00:06:21,318 I've one trick up my sleeve 108 00:06:21,318 --> 00:06:25,614 that will get that wall crawling wimp out of my hair forever. 109 00:06:25,640 --> 00:06:28,791 Get me the genetics lab at Empire State university. 110 00:06:28,920 --> 00:06:31,514 I wanna talk to Professor Stillwell. 111 00:06:31,540 --> 00:06:34,108 I've made all the preparations. 112 00:06:34,240 --> 00:06:37,619 So this is the neogenic recombinator? 113 00:06:37,619 --> 00:06:41,098 Yes, and this is the battle suit. 114 00:06:41,120 --> 00:06:42,683 Beautiful, isn't it? 115 00:06:42,683 --> 00:06:45,609 It ought to be, considering what I paid for it. 116 00:06:45,640 --> 00:06:47,671 Alright, let's get going. 117 00:06:55,840 --> 00:06:59,237 Doc, what are you doing to me? I feel strange. 118 00:06:59,260 --> 00:07:01,378 Easy, it's the radiation. 119 00:07:01,378 --> 00:07:03,696 Radiation? Hey, that's stuff dangerous? 120 00:07:03,720 --> 00:07:06,459 Not for someone with your limited intelligence. 121 00:07:06,480 --> 00:07:08,297 Gargan, this is what you said you wanted. 122 00:07:08,297 --> 00:07:10,314 Don't chicken out on me now. 123 00:07:10,340 --> 00:07:11,965 I ain't no chicken, Mr. Jameson. 124 00:07:11,965 --> 00:07:14,115 I just want to know what's going on. Stop. 125 00:07:14,140 --> 00:07:16,912 - What's wrong with him? - He'll be okay. 126 00:07:16,940 --> 00:07:20,576 My neogenic recombinator is restructuring Gargan's DNA 127 00:07:20,576 --> 00:07:22,612 to match the genetic code of a scorpion. 128 00:07:22,620 --> 00:07:27,018 I chose to use the scorpion because it's the natural predator of the spider. 129 00:07:27,040 --> 00:07:30,113 See? It's working. 130 00:07:33,940 --> 00:07:38,611 Spiderman at last meets his match. 131 00:07:45,720 --> 00:07:47,151 This is J3 Bravo. 132 00:07:47,151 --> 00:07:50,213 I've got a spider sighting. Heading due south. 133 00:07:51,320 --> 00:07:54,776 I copy that, J3 Bravo. We finally found him, Mr. Jameson. 134 00:07:54,800 --> 00:07:57,860 Oh man. I've got three science papers due Friday. 135 00:07:57,860 --> 00:08:00,020 I have to study all night for a big exam. 136 00:08:00,040 --> 00:08:02,649 And I'm still betting zero with Felicia. 137 00:08:03,420 --> 00:08:06,453 - Get ready, Scorpion. - I hear ya. 138 00:08:06,480 --> 00:08:08,646 And I'm finding my web swinging to help me relax. 139 00:08:08,646 --> 00:08:10,129 Finally wound up tigher than a... 140 00:08:10,160 --> 00:08:11,957 Now what? 141 00:08:19,220 --> 00:08:23,732 - Who the heck are you? - A real hero, you freak. 142 00:08:23,760 --> 00:08:27,011 This is a joke, right? Whoa! This is not a joke. 143 00:08:27,040 --> 00:08:30,874 If you want to join the Fantastic Four, you're in the wrong place. 144 00:08:31,780 --> 00:08:33,591 Highly corrosive acid. 145 00:08:33,591 --> 00:08:36,713 Why do I get the feeling he's not into male bonding. 146 00:08:36,740 --> 00:08:38,615 - Where did he go? - Look! 147 00:08:38,615 --> 00:08:42,890 I am stronger and faster than you. 148 00:08:50,780 --> 00:08:53,115 I gotta get this creep away from this busy street, 149 00:08:53,115 --> 00:08:55,450 before some innocent bystander gets hurt. 150 00:08:55,480 --> 00:09:00,071 Hey pal, let's go talk this over some place where it's just you and me. 151 00:09:07,600 --> 00:09:11,295 That's it, Gargan. Don't let up. Get him. 152 00:09:11,420 --> 00:09:13,534 Who's doing this fight, me or you? 153 00:09:13,534 --> 00:09:15,248 Who are you talking to? 154 00:09:15,280 --> 00:09:17,933 Wouldn't you like to know. 155 00:09:26,440 --> 00:09:30,273 You're dead meat, little man. 156 00:09:34,940 --> 00:09:38,359 Go, go! Get him. 157 00:09:42,439 --> 00:09:43,639 No! 158 00:09:43,640 --> 00:09:45,551 You're doing it all wrong. 159 00:09:45,580 --> 00:09:50,012 Did you expect your crummy web to stop me? 160 00:09:50,040 --> 00:09:52,479 The thought had crossed my mind. 161 00:09:57,804 --> 00:09:59,304 Yeah! 162 00:09:59,440 --> 00:10:02,110 Good move. Excellent. 163 00:10:24,560 --> 00:10:26,357 Look out! 164 00:10:32,680 --> 00:10:34,675 How about that! 165 00:10:34,675 --> 00:10:37,570 I beat Spiderman. 166 00:10:37,600 --> 00:10:42,649 Taken out, by the one, the only Scorpion. 167 00:10:42,680 --> 00:10:45,877 Quit stalling, Gargan. Unmask him. 168 00:10:52,360 --> 00:10:55,372 What happening to me? No... no! 169 00:10:55,400 --> 00:10:58,956 What are you waiting for? Unmask him now. 170 00:10:59,940 --> 00:11:02,538 I've become a freak. A monster. 171 00:11:02,538 --> 00:11:05,936 Lower me down. I'll unmask him myself. 172 00:11:06,060 --> 00:11:08,979 You tricked me. 173 00:11:11,320 --> 00:11:14,979 You never said this would happen. 174 00:11:15,300 --> 00:11:17,288 - What are you doing? - What do you think? 175 00:11:17,288 --> 00:11:19,617 Getting as much distance from that lunatic as possible. 176 00:11:19,640 --> 00:11:22,297 No! Go down! Down! 177 00:11:22,297 --> 00:11:24,654 I am. When I get back to base. 178 00:11:24,660 --> 00:11:28,036 Fire me if you want to, but I have a family to think about. 179 00:11:36,220 --> 00:11:38,095 Jonah, check the main feed. 180 00:11:38,095 --> 00:11:40,570 Oh no. 181 00:11:41,000 --> 00:11:42,738 What have I done? 182 00:11:42,738 --> 00:11:44,376 You? What do you mean? 183 00:11:44,400 --> 00:11:47,031 Robbie, I helped create that thing. 184 00:11:47,040 --> 00:11:49,178 You what!? Why would you do such a thing? 185 00:11:49,178 --> 00:11:52,216 I did it for Julia. My wife. 186 00:11:52,240 --> 00:11:57,360 Years ago, a crime boss want me to back off a story, but I refused. 187 00:11:57,360 --> 00:12:01,086 One night, a man came after me, a man in a mask. 188 00:12:01,086 --> 00:12:03,649 He aimed at me, but he hit her. 189 00:12:03,680 --> 00:12:08,196 Now I sworn to keep the city safe from people who hide behind masks. 190 00:12:08,220 --> 00:12:10,179 And think that they are above the law. 191 00:12:10,179 --> 00:12:12,538 That's exactly what your creation is doing. 192 00:12:12,560 --> 00:12:15,538 - You've got to stop him. - You're right, Robbie. 193 00:12:15,560 --> 00:12:18,211 I made a horrible mistake. 194 00:12:18,740 --> 00:12:21,170 Every bone in my body is killing me. 195 00:12:21,200 --> 00:12:22,477 Ah, I'd love to rest down, 196 00:12:22,477 --> 00:12:26,054 but I gotta find that green goon before he levels all of Manhattan. 197 00:12:28,840 --> 00:12:30,414 Stillwell, do something. 198 00:12:30,414 --> 00:12:32,518 - Gargan is going berserk. - I know. 199 00:12:32,520 --> 00:12:36,056 The genetic realignment is making him mentally unstable. 200 00:12:36,060 --> 00:12:38,416 Professor Connors was right. 201 00:12:38,416 --> 00:12:42,752 Neogenics is too experimental, too dangerous to use on a human being. 202 00:12:44,160 --> 00:12:46,898 Stillwell, fix me. Make me like I was. 203 00:12:46,898 --> 00:12:48,836 I, I can't. 204 00:12:48,840 --> 00:12:51,888 The process is regenerating exponentially, 205 00:12:51,888 --> 00:12:53,836 like a nuclear chain reaction. 206 00:12:53,860 --> 00:12:57,409 - It's too far out of control. - Not again. 207 00:12:57,409 --> 00:12:59,909 Oh... ah...! 208 00:13:00,060 --> 00:13:02,751 You lying... 209 00:13:04,800 --> 00:13:07,197 You. This is your fault. 210 00:13:07,197 --> 00:13:10,591 You want me to stay this way so I can destroy Spiderman. 211 00:13:11,100 --> 00:13:13,450 Stop, Gargan! What are you doing? 212 00:13:13,480 --> 00:13:19,352 I'm gonna let you live just long enough to find out. 213 00:13:21,940 --> 00:13:23,515 Can we get a shot at him? 214 00:13:23,515 --> 00:13:26,490 Negative, he's got a hostage. Stay back. 215 00:13:30,060 --> 00:13:32,474 No, really Aunt May, everything's okay. 216 00:13:32,474 --> 00:13:33,888 I just won't be home for lunch. 217 00:13:33,920 --> 00:13:37,430 But Peter. I've invited Anna Watson's niece, Mary Jane. 218 00:13:37,460 --> 00:13:40,020 Oh right. I'm sorry, I forgot. 219 00:13:40,020 --> 00:13:42,680 I can't make it home right now. The traffic, it's terrible. 220 00:13:42,700 --> 00:13:44,858 In fact, it's really crawling. 221 00:13:44,858 --> 00:13:47,216 Look Aunt May, I really gotta go. 222 00:13:47,240 --> 00:13:50,058 Alright dear. But don't stay out too late. 223 00:13:50,058 --> 00:13:51,676 You sound like you're catching a bug. 224 00:13:51,700 --> 00:13:53,538 - I certainly hope so. - What? 225 00:13:53,560 --> 00:13:56,254 Nothing, Aunt May. I'll be careful. Bye. 226 00:13:56,280 --> 00:13:58,519 Did I just see Jones Jameson with the Scorpion? 227 00:13:58,519 --> 00:14:00,758 Or should I start wearing glasses again? 228 00:14:00,820 --> 00:14:04,057 That's the Oscorp nuclear reactor. Why are you heading there? 229 00:14:04,080 --> 00:14:06,399 Because radiation made me this way. 230 00:14:06,399 --> 00:14:10,518 And I'm gonna use it to change me back into who I was. 231 00:14:12,320 --> 00:14:15,568 I'll punch a hole inside, get at the radiation. 232 00:14:15,468 --> 00:14:17,892 I think it-it's in the middle somewhere. 233 00:14:18,120 --> 00:14:19,743 Gargan, you're insane. 234 00:14:19,743 --> 00:14:22,989 You'll unleash radiation on the whole city. 235 00:14:24,560 --> 00:14:28,838 Not my problem, pal. And quit calling me names. 236 00:14:31,640 --> 00:14:34,632 Green ball in the centre pocket. 237 00:14:40,380 --> 00:14:42,194 I won't ask you what you're doing here, Jameson. 238 00:14:42,194 --> 00:14:45,008 But something tells me I don't wanna know. 239 00:14:45,240 --> 00:14:46,657 A nuclear reactor? 240 00:14:46,657 --> 00:14:49,074 Why don't villians ever pick bakeries to invade? 241 00:14:57,380 --> 00:14:59,779 - Uh oh. - What's that alarm? 242 00:14:59,800 --> 00:15:04,416 The Scorpion just activated the neutron- absorbing control rods behind that door. 243 00:15:04,440 --> 00:15:08,069 Now they're automatically being removed from the nuclear chamber. 244 00:15:08,200 --> 00:15:11,337 They control the rate of the chain reaction inside the reactor. 245 00:15:11,360 --> 00:15:14,452 Without them, the nuclear fission in the chamber increases. 246 00:15:14,480 --> 00:15:15,776 If we don't get them back in, 247 00:15:15,776 --> 00:15:17,372 then the heat will make that thing blow 248 00:15:17,372 --> 00:15:19,368 and we'll all turn into walking night lights. 249 00:15:19,400 --> 00:15:22,458 - How can we stop it? - The console. The red button. 250 00:15:22,480 --> 00:15:24,906 I bet my web shooter that's the emergency shutdown. 251 00:15:24,906 --> 00:15:26,969 Trust me, it's always the red button. 252 00:15:27,000 --> 00:15:29,737 How do you know about stuff like this? 253 00:15:29,737 --> 00:15:32,374 Hey, who do I look like? The Tick? 254 00:15:34,040 --> 00:15:36,474 Gotta get to the core! 255 00:15:37,380 --> 00:15:40,140 Hold it, Scorpie. You don't realize what you're doing. 256 00:15:40,140 --> 00:15:43,170 Oh yeah? I'm doing this. 257 00:15:49,240 --> 00:15:51,695 - What were you up to? - You heard the man. 258 00:15:51,720 --> 00:15:55,608 I got to hit that red button, or the reactor will meltdown. 259 00:15:55,640 --> 00:15:58,174 And the city will be destroyed by radiation. 260 00:15:58,174 --> 00:16:01,908 Who cares? Long as I get what I'm after. 261 00:16:04,540 --> 00:16:08,528 Look. If we continue to meet like this, tongues will begin to wag. 262 00:16:12,080 --> 00:16:14,219 What are you made of? Adamantium? 263 00:16:14,219 --> 00:16:17,458 I'm gonna crush you now. 264 00:16:17,480 --> 00:16:22,131 Oh yeah? It just so happens I like to start each day with a warm hug. 265 00:16:22,160 --> 00:16:25,869 Who am I kidding? Everything's going black. 266 00:16:27,360 --> 00:16:29,398 You gotta be nuts, mister? 267 00:16:29,398 --> 00:16:32,374 Why would you risk your puny life to save his? 268 00:16:32,400 --> 00:16:34,074 Because you're a greater evil. 269 00:16:34,074 --> 00:16:37,448 And heaven help me, he is the only one who can stop you. 270 00:16:37,480 --> 00:16:39,342 Huh? Did I hear right? 271 00:16:39,342 --> 00:16:41,366 J. Jonah Jameson is on my side? 272 00:16:41,400 --> 00:16:45,652 He can't stop me if I squash him first. 273 00:16:45,680 --> 00:16:48,215 Scorpion, you're nothing but a worm. 274 00:16:48,215 --> 00:16:51,550 An insect. A silly sap. 275 00:16:53,340 --> 00:16:57,374 I told you before. Don't call me names. 276 00:17:06,420 --> 00:17:08,516 Now this gives me an idea. 277 00:17:08,516 --> 00:17:10,064 You don't like names huh? 278 00:17:10,064 --> 00:17:12,012 Well that's too bad, frog face. 279 00:17:12,040 --> 00:17:16,578 Because to me, you're nothing but a two-bit, no account, second-rate, 280 00:17:16,578 --> 00:17:19,297 sewer rat baboon, with a brain of a pigeon 281 00:17:19,320 --> 00:17:22,156 - and the face of an eel. - Stop it. 282 00:17:43,520 --> 00:17:45,599 Jameson, get down. 283 00:17:54,800 --> 00:17:56,897 Oh, my aching head. 284 00:17:56,897 --> 00:17:58,894 Hey buster, I'm hurting more than you. 285 00:17:58,920 --> 00:18:02,490 I'm suffering from double vision. Get it? Double vision. 286 00:18:02,520 --> 00:18:05,315 I knew I never should have left Brooklyn. 287 00:18:05,315 --> 00:18:07,410 Oh, never mind. 288 00:18:07,820 --> 00:18:10,159 Thank JJ, for backing me up. 289 00:18:10,159 --> 00:18:12,298 I guess things will be different between us now, huh? 290 00:18:12,320 --> 00:18:16,069 No way. This doesn't change a thing between us. 291 00:18:16,100 --> 00:18:20,173 I still won't rest until you've been unmasked and eliminated. 292 00:18:20,200 --> 00:18:21,696 Fair enough, pickle puss. 293 00:18:21,696 --> 00:18:24,390 And I won't rest until you shaved that stupid moustache. 294 00:18:24,390 --> 00:18:26,487 So we're even. 295 00:18:29,260 --> 00:18:32,855 Oh and fuzzhead, thanks for saving my life. 296 00:18:34,800 --> 00:18:38,609 Jameson saving me is like Moriarty saving Sherlock Holmes. 297 00:18:38,640 --> 00:18:41,108 Life sure is full of surprises. 298 00:18:42,900 --> 00:18:46,456 Well, Stillwell is in hospital, Scorpion is in jail. 299 00:18:46,480 --> 00:18:50,758 And Jonah's probably writing a nasty editorial against Spiderman. 300 00:18:50,780 --> 00:18:53,374 Well at least things ought to be quiet for a wh... 301 00:18:55,000 --> 00:18:57,434 Parker, I've been looking all over for you. 302 00:18:57,434 --> 00:18:59,868 You know you really made me angry the other night. 303 00:19:00,000 --> 00:19:02,719 - Walking away like that, but... - But? 304 00:19:02,720 --> 00:19:06,432 I guess you were trying to tell me that sometimes I'm a little difficult. 305 00:19:06,432 --> 00:19:07,738 I can deal with that. 306 00:19:07,760 --> 00:19:09,938 You know, Parker, you're unpredictable. 307 00:19:09,938 --> 00:19:11,277 I find that interesting. 308 00:19:11,300 --> 00:19:13,598 No kidding!? Does this mean we can have dinner together? 309 00:19:13,598 --> 00:19:16,196 No. Maybe lunch. Ciao! 310 00:19:18,640 --> 00:19:21,876 Maybe lunch? I think she's starting to like me. 311 00:19:21,876 --> 00:19:24,712 Yup, life's definitely full of surprises. 24342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.