All language subtitles for Sonnenallee ingles (1999)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,338 --> 00:01:11,544
ROCK AND POP
2
00:01:33,195 --> 00:01:34,777
I've always wanted to be a pop star,
3
00:01:35,238 --> 00:01:36,979
somebody who makes things happen.
4
00:01:37,449 --> 00:01:40,737
Brian Jones died when he was 27,
5
00:01:41,203 --> 00:01:42,534
Elvis was 42, and
6
00:01:42,996 --> 00:01:44,657
John Lennon didn't live long either.
7
00:01:45,123 --> 00:01:48,036
The country I live in is still young.
8
00:01:48,502 --> 00:01:50,288
I live in East Germany.
9
00:01:50,754 --> 00:01:52,415
Other than that, I'm fine.
10
00:01:52,881 --> 00:01:55,748
Right now I'm taping a forbidden song.
11
00:01:56,218 --> 00:01:57,424
Why is it forbidden?
12
00:01:57,886 --> 00:02:00,548
It's not official, but we all know.
13
00:02:01,181 --> 00:02:03,047
People say there's an agency ...
14
00:02:03,517 --> 00:02:05,758
... where they listen to hit records
15
00:02:06,228 --> 00:02:07,889
so they can prohibit them.
16
00:02:08,355 --> 00:02:10,562
They enjoy banning things here.
17
00:02:11,024 --> 00:02:13,015
They ban anything.
18
00:02:26,039 --> 00:02:28,872
My name is Michael Ehrenreich. I'm 17.
19
00:02:35,215 --> 00:02:36,751
Behind this wall is the Berlin Wall.
20
00:02:37,217 --> 00:02:38,707
It divides Berlin into East and West.
21
00:02:39,177 --> 00:02:42,010
The golden West
is a stone's throw away.
22
00:02:42,472 --> 00:02:44,964
My street winds through the West,
23
00:02:45,433 --> 00:02:47,845
with just its tail in the East.
24
00:02:48,687 --> 00:02:50,598
SUN ALLEY
25
00:02:51,064 --> 00:02:52,896
It's called Sun Alley.
26
00:02:56,611 --> 00:02:59,524
The 'Westies' built viewing stands
to humiliate us.
27
00:03:01,700 --> 00:03:04,863
Look, an 'Eastie'!
- He's cute!
28
00:03:05,328 --> 00:03:10,038
I could fall in love with him!
- Eastie! Give us a wave!
29
00:03:10,500 --> 00:03:13,538
Want a Mars bar? I'll throw one down!
- Feeding them is forbidden!
30
00:03:14,004 --> 00:03:18,168
Where'd you get the hip duds?
- We're doing great, how about you?
31
00:03:18,633 --> 00:03:22,592
Actually I'm doing fine.
But I don't have to let them know.
32
00:03:23,054 --> 00:03:26,513
Besides, making contact is forbidden.
33
00:03:27,184 --> 00:03:30,142
There are no homeless here
and nobody goes hungry.
34
00:03:30,604 --> 00:03:33,016
Staples are cheap, prices stable.
35
00:03:34,149 --> 00:03:35,605
That's Mario.
36
00:03:36,067 --> 00:03:37,728
Hands off the cabbage!
- I'll pay.
37
00:03:38,195 --> 00:03:39,731
Mario's my friend.
38
00:03:40,197 --> 00:03:42,814
He lives on Sun Alley, too.
We meet up almost every day ...
39
00:03:43,283 --> 00:03:45,320
... and have lots of fun.
40
00:03:46,328 --> 00:03:48,990
Today, there's just one topic
of conversation.
41
00:03:49,497 --> 00:03:53,786
Have you decided what to say tomorrow?
- I'm not sure yet.
42
00:03:54,252 --> 00:03:57,085
I'll definitely say ... no.
43
00:03:59,007 --> 00:04:01,374
It's red!
- No kidding.
44
00:04:01,843 --> 00:04:04,551
Hi there, Micha.
- Hi, Jutta!
45
00:04:22,280 --> 00:04:25,614
We could be up there soon.
- Sure, if you say yes tomorrow.
46
00:04:31,831 --> 00:04:33,538
The Stones! They're the best.
47
00:04:34,000 --> 00:04:38,085
I just heard their new song.
From 'Exile on Main Street'.
48
00:04:38,546 --> 00:04:40,753
Will you guys say yes tomorrow?
- Look!
49
00:04:41,216 --> 00:04:45,676
Real Jinglers, with bell-bottoms! C&A!
- Boaster!
50
00:04:46,471 --> 00:04:47,677
Time out!
51
00:04:49,266 --> 00:04:52,099
Let me tell you
about my new girlfriend ...
52
00:04:52,560 --> 00:04:57,350
I just asked a question: Will we say
yes to three years in the army?
53
00:04:57,816 --> 00:05:02,606
It's simple: I just want to go
to college. You guys too, right?
54
00:05:03,071 --> 00:05:08,157
Yeah, me too. - But if you don't
say yes, it all gets a bit difficult.
55
00:05:08,618 --> 00:05:12,282
Hey, touchy-feely! Lay off.
56
00:05:12,747 --> 00:05:16,160
We wanted to form a resistance group!
And now we're joining in the army?
57
00:05:16,626 --> 00:05:18,287
Have you all gone nuts?
58
00:05:22,382 --> 00:05:24,123
That's my father.
59
00:05:26,094 --> 00:05:29,507
Careful, Sabine, careful!
I can see everything!
60
00:05:29,973 --> 00:05:31,805
And that's my mother.
"Careful' is her favorite word.
61
00:05:32,267 --> 00:05:32,847
Yeah!
62
00:05:33,310 --> 00:05:36,803
My sister: a slave to men.
Every week a new boyfriend.
63
00:05:37,272 --> 00:05:39,058
This one's in the Party.
64
00:05:45,113 --> 00:05:48,697
Who put on East German TV?
Turn that propaganda off!
65
00:05:49,993 --> 00:05:53,236
Get the mufuta ready!
- What?
66
00:05:53,705 --> 00:05:57,869
Get the multi-function table ready!
Be careful.
67
00:06:01,004 --> 00:06:04,338
Now crank it.
- Shitty GDR junk!
68
00:06:05,884 --> 00:06:07,374
That's too high.
69
00:06:07,844 --> 00:06:11,838
I don't understand this table.
Probably because it's East German.
70
00:06:12,307 --> 00:06:14,218
Papa, not in front of George ...
71
00:06:14,684 --> 00:06:17,051
Let him go drink coffee substitute
with his comrades!
72
00:06:17,520 --> 00:06:19,978
"Moscow, Moscow' by Wonderland.
Totally forbidden!
73
00:06:20,440 --> 00:06:23,353
You have to press play, not record!
74
00:06:23,818 --> 00:06:25,559
I'll do it!
75
00:06:33,370 --> 00:06:37,364
How come it's forbidden?
- Don't you know anything?
76
00:06:37,832 --> 00:06:40,324
Because of the lyrics. Obviously!
77
00:06:40,794 --> 00:06:43,877
I knew that.
- It's logical!
78
00:06:44,339 --> 00:06:47,297
Hey, forbidden!
- What's forbidden here?
79
00:06:47,759 --> 00:06:49,841
Please turn off the cassette player.
80
00:06:54,099 --> 00:06:57,057
Warden-in-Charge, sir ...
- Chief Warden!
81
00:06:57,519 --> 00:07:01,888
'Forbidden' is like ... teen slang.
It kind of means 'hot' ...
82
00:07:02,357 --> 00:07:04,473
or poppy, or cool.
83
00:07:04,943 --> 00:07:09,562
Also popular among teenagers
is the word 'rad'. It means cool.
84
00:07:10,031 --> 00:07:12,068
Yes, cool.
- What do the lyrics say?
85
00:07:12,534 --> 00:07:16,198
We don't understand them, Comrade.
We only learn Russian at school.
86
00:07:16,663 --> 00:07:18,324
Thank God!
87
00:07:18,790 --> 00:07:21,657
I hope to study in Moscow someday.
88
00:07:22,460 --> 00:07:25,373
That's why we listen to this song.
- Who's cassette player?
89
00:07:45,233 --> 00:07:47,440
And that's her.
90
00:07:48,361 --> 00:07:50,898
Miriam. Fabulous,
91
00:07:51,364 --> 00:07:55,028
wonderful, divine, unattainable ...
92
00:07:55,952 --> 00:07:56,987
Miriam.
93
00:08:06,212 --> 00:08:07,247
And ...
94
00:08:07,714 --> 00:08:09,375
I love her.
95
00:08:32,447 --> 00:08:33,983
Confiscated!
96
00:08:40,079 --> 00:08:43,288
We all need a bit of fun. I'll dub it.
97
00:08:44,125 --> 00:08:47,208
Great song.
You know, I'm a vinyl entertainer.
98
00:08:48,379 --> 00:08:51,997
Can't tell by looking at me, huh?
When I DJ for the comrades,
99
00:08:52,467 --> 00:08:55,380
it really heats up.
Pretty darn forbidden!
100
00:08:55,845 --> 00:08:57,677
Oh! The young guard!
101
00:08:58,139 --> 00:08:59,550
Keep together now!
102
00:09:00,016 --> 00:09:03,384
What have we learned?
- Always ready! Always ready!
103
00:09:05,063 --> 00:09:06,019
Halt!
104
00:09:06,981 --> 00:09:09,348
Shit!
105
00:09:18,868 --> 00:09:20,358
Drive on!
106
00:09:24,249 --> 00:09:27,241
Afraid to do it?
- Not me!
107
00:09:28,962 --> 00:09:31,124
Food! Food!
108
00:09:42,016 --> 00:09:44,929
Herbert, look! How awful!
109
00:09:48,606 --> 00:09:51,473
The German Democratic Republic border.
Passports!
110
00:09:51,943 --> 00:09:54,651
Have you got it?
-Yes, here.
111
00:10:03,121 --> 00:10:04,987
My passport's gone.
112
00:10:06,165 --> 00:10:08,873
Our relation from the West:
Uncle Heinz.
113
00:10:09,335 --> 00:10:12,919
He crosses the border every few days.
He's a gifted smuggler ...
114
00:10:13,381 --> 00:10:16,419
and his technique
is getting more and more refined.
115
00:10:18,803 --> 00:10:21,090
Now let's have a look in here.
116
00:10:22,181 --> 00:10:25,469
But Uncle Heinz doesn't smuggle
the really hot stuff:
117
00:10:25,935 --> 00:10:30,145
newspapers, records, porn mags.
Everything Uncle Heinz smuggles
118
00:10:30,607 --> 00:10:32,223
is legal!
119
00:10:32,692 --> 00:10:34,808
And what have we here?
120
00:10:36,362 --> 00:10:37,944
Lychees!
121
00:10:38,406 --> 00:10:40,147
I forgot to take them out.
122
00:10:40,617 --> 00:10:43,655
I say the West is doomed,
having to eat these!
123
00:10:44,495 --> 00:10:48,204
Are you member of a Fascist party?
124
00:10:48,708 --> 00:10:50,449
Yes.
- No!
125
00:10:51,085 --> 00:10:54,749
Did you hurt yourself?
- I'll slap you! - What now, Hotti?
126
00:10:58,635 --> 00:11:01,798
For God's sake,
put the table back like it was.
127
00:11:02,263 --> 00:11:05,472
It's way too big for the room.
Oh, man! I'm coming!
128
00:11:05,933 --> 00:11:09,767
Come in, Heinz. We've had an accident.
Did you bring everything?
129
00:11:10,229 --> 00:11:13,392
You old Commie hunter!
130
00:11:16,944 --> 00:11:18,400
Good day.
- Good day ...
131
00:11:22,158 --> 00:11:23,648
Our area warden.
132
00:11:24,994 --> 00:11:28,328
My daughter and her ... boyfriend.
133
00:11:28,790 --> 00:11:30,531
He's in the Party.
134
00:11:31,876 --> 00:11:35,995
The future son-in-law?
- You don't have much time, right?
135
00:11:43,513 --> 00:11:45,925
Is that a mufuta?
136
00:11:48,059 --> 00:11:50,141
Did Micha do something wrong,
Chief Warden-in-charge?
137
00:11:50,603 --> 00:11:53,470
Not 'in-charge'.
- What?
138
00:11:54,148 --> 00:11:55,479
Chief warden.
139
00:11:56,651 --> 00:11:59,894
Next week I'll be 2nd Lieutenant.
It's an officer's rank.
140
00:12:01,155 --> 00:12:03,772
But now you're a chief warden,
Chief Warden?
141
00:12:04,242 --> 00:12:05,903
Chief Warden is a duty rank ...
142
00:12:06,369 --> 00:12:09,487
Great. - ... and 2nd Lieutenant
is an officer's rank.
143
00:12:09,956 --> 00:12:13,494
Then it gets interesting.
You have the General ranks:
144
00:12:13,960 --> 00:12:15,792
Lieutenant General ... - Amazing.
- ... and Major General.
145
00:12:16,295 --> 00:12:20,209
In the navy ... - Senior General ...
- There's sailor, master sailor ...
146
00:12:20,675 --> 00:12:21,836
Army General.
147
00:12:22,301 --> 00:12:23,382
Petty officer, chief petty officer.
148
00:12:23,845 --> 00:12:26,382
Then lieutenant, lieutenant captain,
149
00:12:28,015 --> 00:12:31,724
commander, lieutenant commander,
captain ...
150
00:12:32,186 --> 00:12:34,644
And then there's ...
151
00:12:35,106 --> 00:12:38,144
rear admiral and vice admiral.
152
00:12:39,569 --> 00:12:41,776
And then... all the admirals ...
153
00:12:42,238 --> 00:12:44,525
That's enough.
- It's the truth!
154
00:13:05,303 --> 00:13:09,342
I must go. Duty calls.
- I'll show you to the door.
155
00:13:16,105 --> 00:13:20,815
So, Micha really didn't do anything?
-Yes! I mean, no.
156
00:13:21,277 --> 00:13:26,022
But my call is official.
A West German citizen
157
00:13:26,491 --> 00:13:30,200
lost her passport in the border area.
I implore you ...
158
00:13:30,661 --> 00:13:34,655
Of course. If I find it,
I'll hand it in immediately, comrade.
159
00:13:35,124 --> 00:13:39,288
Chief Warden! - Horkefeld.
- Good day, Mrs. Ehrenreich.
160
00:13:41,756 --> 00:13:45,920
And remember to keep the door locked.
-Yes.
161
00:13:52,099 --> 00:13:54,261
68 years old ...
162
00:13:57,563 --> 00:14:01,101
Excuse me, does Miriam Sommer
live in this house?
163
00:14:08,866 --> 00:14:12,530
You live in this building, don't you?
- Of course I live here.
164
00:14:12,995 --> 00:14:18,286
And Miriam Sommer does too, right?
- My address. Want a date?
165
00:14:20,086 --> 00:14:21,542
Oh, she's your sister?
166
00:14:22,004 --> 00:14:26,293
I'll pay for the information.
- A pack of Club cigarettes?
167
00:14:27,593 --> 00:14:33,088
Where would I get those?
- Well, that's just tough luck, pal!
168
00:14:37,812 --> 00:14:42,477
You're Uncle Heinz? - Don't tell me,
Sabine's new boyfriend. - Ah, Heinz!
169
00:14:42,942 --> 00:14:45,900
We were waiting ages!
Did they frisk you? - Nope.
170
00:14:46,362 --> 00:14:48,694
You old Commie hunter!
171
00:14:50,157 --> 00:14:53,525
Are you doing a striptease?
- For the lady ...
172
00:14:53,995 --> 00:14:55,952
... of the house.
173
00:14:56,497 --> 00:14:59,660
What a score!
- I'm very pleased.
174
00:15:00,751 --> 00:15:04,870
Aren't they a bit big for me?
- Your size wouldn't have fit me.
175
00:15:05,339 --> 00:15:08,673
Maybe they'll shrink if I boil them.
- Nothing for me?
176
00:15:09,135 --> 00:15:11,627
No. It was hard enough.
- Me neither?
177
00:15:12,096 --> 00:15:17,307
Damn People's furniture. I'll petition
them! - It's full of asbestos!
178
00:15:17,768 --> 00:15:21,011
Lung cancer. - Maybe on your side.
- It's a matter of time, not sides.
179
00:15:21,480 --> 00:15:25,394
Long-term effects.
10 years with this fluff and ...
180
00:15:26,360 --> 00:15:28,271
Ten years?
-Yes.
181
00:15:28,738 --> 00:15:31,150
We've lived here for ten years.
182
00:15:33,701 --> 00:15:35,487
They'll get petitioned!
183
00:15:35,953 --> 00:15:37,159
Micha!
184
00:15:39,123 --> 00:15:41,364
For you.
- A new 45? - Smuggled!
185
00:15:43,502 --> 00:15:45,334
Underwear! Yippee!
186
00:15:45,796 --> 00:15:49,915
Come and sit down, son.
And show some true gratitude.
187
00:15:50,384 --> 00:15:53,342
You really splashed out on us again.
- No problem.
188
00:15:55,681 --> 00:15:58,594
What are you doing? What's that?
189
00:16:01,437 --> 00:16:03,644
A Party membership application? Doris!
190
00:16:04,106 --> 00:16:06,518
Which party does she want to join?
191
00:16:06,984 --> 00:16:09,976
Of course, you only have one.
- My daughter, joining the Party?
192
00:16:10,446 --> 00:16:13,529
Never!
- You want her to be a nobody too?
193
00:16:13,991 --> 00:16:18,952
Georg is in the Party too.
- Who became a nobody? Speak up!
194
00:16:19,413 --> 00:16:22,951
Just so you know: The Party is not
about partying. - I know that.
195
00:16:23,417 --> 00:16:28,503
What does he mean? - Leave her alone,
and mind you say 'yes' tomorrow.
196
00:16:28,965 --> 00:16:33,425
I won't go to the army for 3 years!
- Don't you want to study in Moscow?
197
00:16:33,886 --> 00:16:37,800
He wants to study in Moscow?
Great! And with those grades?
198
00:16:38,349 --> 00:16:40,511
What? Study in Russia?
199
00:16:40,977 --> 00:16:44,561
The boy belongs at Oxford,
or at the Sorbonne.
200
00:16:45,606 --> 00:16:48,940
You only go to the Russkies
carrying a machine gun.
201
00:16:49,402 --> 00:16:52,485
You know what you are?
A revanchist and a rabble-rouser!
202
00:16:52,989 --> 00:16:55,902
What will become of you all
when I'm gone?
203
00:16:56,993 --> 00:16:59,109
Where are you going?
204
00:17:00,871 --> 00:17:02,111
How should I know?
205
00:17:03,457 --> 00:17:06,370
Where could she go?
Nobody can get out of here.
206
00:17:06,836 --> 00:17:09,954
Who can't? We can go anywhere.
Thuringia ...
207
00:17:10,673 --> 00:17:13,415
Who was first on the moon?
- Leica.
208
00:17:13,884 --> 00:17:17,969
The camera! - No, the dog!
- The dog! Oh, please.
209
00:17:18,431 --> 00:17:23,221
So you're an imperialist foreigner?
- Foreigner? I'm from Germany!
210
00:17:23,686 --> 00:17:27,520
I explained it to you.
- We're all from Germany!
211
00:17:27,982 --> 00:17:31,566
That's not how you explained it!
- These and those, we're all Germans.
212
00:17:32,028 --> 00:17:37,068
Mr. Ehrenreich, you wish to serve
the People's Army for 3 years?
213
00:17:38,993 --> 00:17:40,028
Well?
214
00:17:41,454 --> 00:17:42,819
Sure you do, Micha.
215
00:17:43,998 --> 00:17:46,706
In moments like this
one is terribly alone.
216
00:17:49,837 --> 00:17:50,827
Of course.
217
00:17:51,756 --> 00:17:55,590
When Detlev has calmed down,
he may rejoin our lessons.
218
00:17:56,052 --> 00:18:02,424
Now, Jennifer, show us the countries
where children are suffering.
219
00:18:02,892 --> 00:18:07,386
America, France and Scandinavia.
-Yes.
220
00:18:18,240 --> 00:18:23,326
We need to learn to chat up girls.
- OK, let a pro show you!
221
00:18:23,788 --> 00:18:29,158
We know you can do it.
How about Wuschel?
222
00:18:29,627 --> 00:18:32,710
No, I can't do it.
I'm too young!
223
00:18:33,172 --> 00:18:36,460
Excuse me, young lady!
Could you ...
224
00:18:36,926 --> 00:18:41,466
You're so pale. You should go
to the Baltic, or the mountains.
225
00:18:41,931 --> 00:18:44,389
Hey, man! I did it!
226
00:18:48,687 --> 00:18:49,927
Hello!
227
00:18:52,566 --> 00:18:55,354
I'll show you how it's done.
- We have a disco at school.
228
00:18:55,820 --> 00:18:58,278
My friends over there and I ...
229
00:18:58,739 --> 00:19:04,030
Where is Sun Alley number 1?
- I don't know. That's Sun Alley!
230
00:19:05,329 --> 00:19:09,288
There's 17, so number 1 must be ...
You're messing with me!
231
00:19:09,750 --> 00:19:13,288
My friends want to ... - Trying to
date her and don't know what to say?
232
00:19:24,473 --> 00:19:27,010
'Sibylle', please.
233
00:19:27,476 --> 00:19:30,685
Oh well. - What did you say?
- The things one says.
234
00:19:31,147 --> 00:19:34,856
But she's not coming to the disco!
- She's too busy.
235
00:19:36,443 --> 00:19:40,277
We have one more chance. Micha!
- Exactly. Come on, go.
236
00:19:41,365 --> 00:19:43,402
I'm saving myself.
237
00:19:47,413 --> 00:19:49,654
The old nags from school again.
238
00:20:04,388 --> 00:20:05,594
Great atmosphere!
239
00:20:12,271 --> 00:20:15,935
This is crap music!
- You could've brought some of yours.
240
00:20:19,320 --> 00:20:22,028
Today's the day you talk to her!
241
00:20:26,869 --> 00:20:28,655
Your glasses.
242
00:20:50,142 --> 00:20:51,223
Wanna dance?
243
00:20:52,895 --> 00:20:54,056
Excuse me?
244
00:20:59,652 --> 00:21:01,359
Would you like to dance?
245
00:21:03,530 --> 00:21:06,238
Can't you see we're busy smoking?
246
00:21:48,659 --> 00:21:50,400
At least he tried.
247
00:21:50,869 --> 00:21:54,658
If Kosscke had played the Stones,
it would've worked for sure.
248
00:23:39,686 --> 00:23:45,853
Who owns the red Ford Taunus
with the license plate RE-S 538?
249
00:23:47,152 --> 00:23:48,313
It's mine!
250
00:23:50,155 --> 00:23:52,112
Come with me! Identity check.
251
00:23:55,160 --> 00:23:57,777
Are you coming, or not?
252
00:23:59,832 --> 00:24:02,244
Who let the class enemy
into our school?
253
00:24:03,210 --> 00:24:05,702
Remove the vehicle immediately!
254
00:24:06,171 --> 00:24:09,880
Pretty exciting here in the East.
See you next time.
255
00:24:14,388 --> 00:24:17,926
It was Miriam. - I can see that.
- Now! - Ciao, Bella!
256
00:24:22,855 --> 00:24:27,691
You will write a self-critical essay
for the FDJ Communist Youth election!
257
00:24:29,194 --> 00:24:32,858
Miriam and the Westie!
Kiss isn't even the word for that.
258
00:24:33,323 --> 00:24:34,859
I need an opening.
259
00:24:35,617 --> 00:24:39,076
My little ones have collected 130 marks
worth of secondary raw materials.
260
00:24:39,538 --> 00:24:43,998
My big ones have over 200 worth.
- That's our solidarity contribution!
261
00:24:44,460 --> 00:24:48,294
I drew a sunflower for Angela Davis.
- Very pretty!
262
00:24:48,755 --> 00:24:51,964
My big ones are very proud of you.
- Think of all the sunflowers being
263
00:24:52,426 --> 00:24:56,590
gathered across the country. - I'm
sure we'll get Angela Davis free.
264
00:24:57,055 --> 00:24:58,966
The Yanks are terrified!
265
00:25:04,521 --> 00:25:07,980
I drilled an agit-prop broad like her.
- Come on, Kosscke.
266
00:25:08,442 --> 00:25:10,024
THE PARTY IS THE VANGUARD
OF THE WORKING CLASS
267
00:25:17,951 --> 00:25:19,191
She's coming!
268
00:25:26,168 --> 00:25:27,158
Friendship!
269
00:25:27,628 --> 00:25:32,464
Friendship!
- What kind of rabble is this?
270
00:25:34,092 --> 00:25:38,211
This isn't the West German parliament!
Sit down!
271
00:25:38,972 --> 00:25:42,260
Today's subject is ...
272
00:25:48,190 --> 00:25:49,180
Thank you, Franziska.
273
00:25:49,942 --> 00:25:51,558
"The Party is the foreskin
274
00:25:52,027 --> 00:25:54,860
of the working class."
275
00:26:05,040 --> 00:26:06,280
Who did this?
276
00:26:07,042 --> 00:26:10,535
Franziska? -I think it was Mario.
- Of course!
277
00:26:13,006 --> 00:26:16,624
Mario, it's sad how you plead
the case for the class enemy.
278
00:26:17,094 --> 00:26:20,382
My opening! - You have no respect
for the achievements of our people,
279
00:26:20,889 --> 00:26:25,008
who, under working class rule ...
Yes, Micha?
280
00:26:25,477 --> 00:26:26,592
What's your opinion?
281
00:26:27,854 --> 00:26:29,845
I just wanted to say, it was me.
282
00:26:30,315 --> 00:26:31,305
You?
283
00:26:32,609 --> 00:26:34,725
I'm disappointed.
284
00:26:35,195 --> 00:26:39,189
Micha has earned his punishment.
Right, young comrades?
285
00:26:40,242 --> 00:26:44,782
I could deliver a self-critical speech
at the next FDJ election.
286
00:26:45,372 --> 00:26:50,913
That seems a fitting punishment.
Though actually it's an honor.
287
00:26:53,463 --> 00:26:55,295
Mario, you're forgiven.
288
00:26:57,968 --> 00:26:59,254
My Camille,
289
00:27:00,178 --> 00:27:03,296
where shall I find you ...
290
00:27:03,765 --> 00:27:06,507
I'm practicing my FDJ speech.
Anything for Miriam!
291
00:27:06,977 --> 00:27:08,433
A bit monotone...
292
00:27:08,895 --> 00:27:11,557
Sabine's new boyfriend
works in theater.
293
00:27:12,024 --> 00:27:14,482
More earnest.
- Who's Earnest?
294
00:27:14,943 --> 00:27:16,980
Please ...
- It was a joke.
295
00:27:17,487 --> 00:27:20,946
Hey, you're playing Lucille
at Drama College.
296
00:27:21,408 --> 00:27:23,365
You can't just ... Acting
297
00:27:23,827 --> 00:27:28,913
isn't a joke.
You have to take it seriously!
298
00:27:30,125 --> 00:27:35,791
You need to be really sick in order
to get a phone. - Put in a petition.
299
00:27:36,256 --> 00:27:39,374
You need to have sugar.
- No problem, I can smuggle it in.
300
00:27:39,843 --> 00:27:42,551
She means diabetes.
-1 can't smuggle that in.
301
00:27:43,013 --> 00:27:46,756
Fellow Young Communists!
302
00:27:48,268 --> 00:27:52,102
The growing role
of writings of significance
303
00:27:52,564 --> 00:27:57,309
of the Workers' Party ... - Or polio!
Like Meisner. She has a phone.
304
00:27:57,778 --> 00:28:00,486
Or our neighbor, he's in the Stasi.
He has a phone.
305
00:28:00,947 --> 00:28:04,906
How do you know he's Stasi?
- Because he has a phone.
306
00:28:06,328 --> 00:28:10,367
Then why doesn't he hang out the flag?
- Because he's Stasi.
307
00:28:10,832 --> 00:28:16,202
But you hang out the flag!
- Of course, because he's Stasi.
308
00:28:16,672 --> 00:28:21,291
What can we do if he's in the Stasi?
- You have to hang out a flag.
309
00:28:21,760 --> 00:28:23,250
That's what I said.
310
00:28:23,720 --> 00:28:28,760
Workers' Party, working class ...
- Die! Die! - Could you take a break?
311
00:28:29,226 --> 00:28:31,308
Do it like Saint-Just
in "Danton's Death”:
312
00:28:31,770 --> 00:28:36,890
"“"There seem to be delicate ears here
who cannot bear the word blood!"*
313
00:28:37,359 --> 00:28:40,477
Or Caesar in 'Brutus': "Romans,
314
00:28:40,946 --> 00:28:45,406
countrymen, friends!"
The acoustics aren't good here.
315
00:28:45,867 --> 00:28:48,074
Fellow Young Communists!
316
00:28:48,537 --> 00:28:52,576
What's going on here?
- What are you wearing?
317
00:28:53,041 --> 00:28:56,033
What are you wearing?
- And you, look at you!
318
00:28:57,421 --> 00:28:59,128
I was just trying something.
319
00:28:59,589 --> 00:29:03,799
Be grateful you get to see her now.
She'll never get as old as she looks!
320
00:29:04,845 --> 00:29:08,008
Asbestos, everywhere asbestos.
321
00:29:08,473 --> 00:29:10,214
It's all asbestos ...
322
00:29:18,358 --> 00:29:20,725
Those were my thoughts
on global revolution.
323
00:29:21,194 --> 00:29:23,026
And now something personal.
324
00:29:23,488 --> 00:29:26,446
Even a member of the FDJ
must have her pride.
325
00:29:26,908 --> 00:29:28,273
I know one thing:
326
00:29:28,744 --> 00:29:31,953
If I had a boyfriend,
although I don't have one ...
327
00:29:35,625 --> 00:29:41,041
But if I did, and he went to the army,
I'd stay true to him for three years.
328
00:29:41,506 --> 00:29:43,793
This I swear!
329
00:29:45,969 --> 00:29:50,133
Thanks to our young comrade
Miriam Sommer for her contribution.
330
00:29:50,599 --> 00:29:53,637
I imagine there are questions.
331
00:29:54,102 --> 00:29:55,558
Yes, I imagine so.
332
00:30:27,219 --> 00:30:29,256
I attacked Lenin ...
333
00:30:31,181 --> 00:30:33,923
and the Party, and the working class.
334
00:30:35,393 --> 00:30:38,351
In public, of course.
335
00:30:39,898 --> 00:30:41,354
It gets you into trouble.
336
00:30:45,862 --> 00:30:51,403
We have a guest from the Socialist
Republic of Vietnam: Ling Weng.
337
00:30:52,661 --> 00:30:56,120
With a speech
about the American aggressor.
338
00:31:06,132 --> 00:31:08,840
Good days, pioneer friends ...
339
00:31:09,302 --> 00:31:11,634
... and comrades.
340
00:31:12,138 --> 00:31:15,130
I not good German,
talk all Vietnamese.
341
00:31:36,454 --> 00:31:38,445
Thank you.
342
00:31:39,332 --> 00:31:42,620
We thank our young comrade, Ling Weng.
343
00:31:43,086 --> 00:31:46,750
Our next presentation comes
from Michael Ehrenreich.
344
00:31:50,302 --> 00:31:52,464
My fellow young communists!
345
00:32:01,855 --> 00:32:05,064
The growing role
of the significance of the writings
346
00:32:05,525 --> 00:32:08,984
of the theorists
of the working class in the Party
347
00:32:09,446 --> 00:32:12,939
is more important today than ever.
Especially Marx, Engels and Lenin ...
348
00:32:13,408 --> 00:32:14,990
The love ...
349
00:32:16,786 --> 00:32:21,030
of their working classes
makes them strong, invincible ...
350
00:32:33,386 --> 00:32:35,172
You act like
she undressed just for you.
351
00:32:36,097 --> 00:32:39,681
First you're trapped by a woman,
then you're trapped in the system.
352
00:32:40,143 --> 00:32:41,258
Listen, man!
353
00:32:41,728 --> 00:32:45,016
And besides, how do you know
she doesn't have a boyfriend?
354
00:32:45,482 --> 00:32:48,816
She said: "If I had a boyfriend,
but I don't...”
355
00:32:49,319 --> 00:32:51,902
You're beyond help!
356
00:33:05,085 --> 00:33:09,204
One kiss. - No, better not.
- A farewell kiss! - No.
357
00:33:13,385 --> 00:33:15,501
Look! A happy East Zoner!
358
00:33:15,971 --> 00:33:19,384
Got anything to smile about over there?
Look what he's wearing!
359
00:33:19,849 --> 00:33:22,887
Maybe he just became a workers' hero?
360
00:33:28,525 --> 00:33:32,519
I'm joining the army for 3 years!
I'll come back and shoot you all!
361
00:33:36,241 --> 00:33:38,403
Okay, time for an orderly withdrawal.
362
00:33:38,868 --> 00:33:42,236
Katja first ... then in pairs.
363
00:33:47,043 --> 00:33:48,158
Identification!
364
00:33:48,628 --> 00:33:50,084
Him again!
365
00:33:58,555 --> 00:34:01,138
Something must have happened.
But what?
366
00:34:01,599 --> 00:34:04,466
I have my eye on you,
Michael Ehrenreich.
367
00:34:04,936 --> 00:34:07,394
One more incident, and that's it!
368
00:34:07,856 --> 00:34:11,269
Pay attention!
Now something totally new
369
00:34:11,735 --> 00:34:16,445
from your Chief Warden Horkefeld.
370
00:34:19,034 --> 00:34:20,616
Totally forbidden!
371
00:34:47,062 --> 00:34:50,396
Have a nice day, Chief Warden ...
- Warden!
372
00:34:52,400 --> 00:34:55,438
Forbidden goods can be had
on the black market.
373
00:34:57,614 --> 00:35:00,527
If you want 'Main Street',
that's your guy.
374
00:35:01,659 --> 00:35:03,696
He looks dangerous.
375
00:35:04,996 --> 00:35:06,202
I'll get arrested!
376
00:35:06,664 --> 00:35:10,407
That guy's a dealer.
He deals in records.
377
00:35:11,544 --> 00:35:13,911
I need something psychedelic.
378
00:35:14,380 --> 00:35:15,996
Tangerine Dreams.
379
00:35:17,425 --> 00:35:19,166
For my happening.
380
00:35:19,636 --> 00:35:22,719
Wow, "Bravo'!
- Is there an Alice Cooper special?
381
00:35:23,181 --> 00:35:26,219
20 marks a piece.
- And the Stones? - 20 marks?
382
00:35:26,684 --> 00:35:30,097
Got any pics of naked broads?
- No, ask over there.
383
00:35:30,563 --> 00:35:34,557
Let's go! Come on! Women!
- Wuschel, now or never!
384
00:35:35,026 --> 00:35:38,360
I can't!
- Get the target in your sights ...
385
00:35:39,405 --> 00:35:42,898
Hey, what?
- Forget it, gramps.
386
00:35:43,368 --> 00:35:45,826
Nothing doing with you guys! Bye!
387
00:35:46,287 --> 00:35:48,324
I'll swap Hesse for Sartre.
388
00:35:51,501 --> 00:35:54,584
Oh, wrong crowd, I guess.
- Wait!
389
00:35:55,296 --> 00:35:59,005
Saturday Night Fever? - |I don't
carry gay disco music.
390
00:35:59,467 --> 00:36:01,424
Kate Bush?
391
00:36:01,886 --> 00:36:04,253
The vow ...
- The Wow album.
392
00:36:04,722 --> 00:36:09,432
Infantile squeaking, pothead music.
Off you go. Next!
393
00:36:11,271 --> 00:36:15,856
'Exile on Main Street, shrink-wrapped.
- Of course shrink wrapped!
394
00:36:16,317 --> 00:36:18,399
You think I sell Yugo trash?
395
00:36:18,862 --> 00:36:20,444
Ever read Sartre?
396
00:36:21,447 --> 00:36:22,437
Sure.
397
00:36:23,449 --> 00:36:25,360
Sartre's great.
398
00:36:26,035 --> 00:36:31,075
We could do a course together.
- I'll leave you guys alone, okay?
399
00:36:31,708 --> 00:36:33,870
If you've got the goods,
you're the man.
400
00:36:35,336 --> 00:36:38,670
I've waited all my life
for this moment!
401
00:36:39,132 --> 00:36:41,123
Original, shrink-wrapped!
402
00:36:41,593 --> 00:36:45,336
How much does it cost?
- 250 smackers.
403
00:36:47,390 --> 00:36:52,351
I'd have to work 3 months for that!
- It took the Stones 2 months to make!
404
00:36:58,359 --> 00:37:00,145
You should listen to Zappa.
405
00:37:00,612 --> 00:37:03,775
Without Brian Jones,
the Stones are nothing.
406
00:37:04,240 --> 00:37:08,780
Where can I get the money?
- Don't worry, Wuschel, give it time.
407
00:37:10,914 --> 00:37:13,155
Where's Mario, anyway?
408
00:37:16,002 --> 00:37:19,245
I mean, take Hesse ...
- Hesse is amazing!
409
00:37:19,714 --> 00:37:23,048
I consider Hesse metaphysical,
esoteric trivia.
410
00:37:23,509 --> 00:37:27,878
Exactly! - For instance 'Steppenwolf'.
- I like Steppenwolf!
411
00:37:28,348 --> 00:37:31,136
Born to be wild ...
- No, 'Born to be Wild' is a song,
412
00:37:31,601 --> 00:37:34,969
and Steppenwolf is a group.
413
00:37:38,691 --> 00:37:40,853
You can only liberate yourself
414
00:37:41,319 --> 00:37:44,027
if you liberate all others.
415
00:37:45,907 --> 00:37:47,272
Do you know what I mean?
416
00:37:48,493 --> 00:37:50,860
What Jean means?
- Who?
417
00:37:51,329 --> 00:37:52,319
Jean-Paul!
418
00:37:52,789 --> 00:37:55,076
Who?
- Sartre.
419
00:37:55,541 --> 00:37:56,531
GET LOST
420
00:37:57,001 --> 00:37:57,991
ENEMY
421
00:37:58,461 --> 00:37:59,872
TREASON
422
00:38:00,463 --> 00:38:02,670
You can only liberate yourself
423
00:38:09,639 --> 00:38:13,223
if you liberate all others.
You get it now?
424
00:38:17,563 --> 00:38:18,553
LIE
425
00:38:19,023 --> 00:38:20,013
ENEMY
426
00:38:57,603 --> 00:39:02,188
Lusting after new victims, you dogs?
427
00:39:06,863 --> 00:39:09,104
Ah, the Stasi neighbor.
428
00:39:10,825 --> 00:39:13,237
Evening, Mr. Fromm. Am I
disturbing you? - No, why?
429
00:39:13,870 --> 00:39:17,613
There's something I've always
wanted to ask you ...
430
00:39:18,499 --> 00:39:20,615
Good Evening, Mr. Fromm!
431
00:39:22,128 --> 00:39:23,914
What exactly do you do for a living?
432
00:39:24,881 --> 00:39:26,918
We'd have to discuss that in detail.
433
00:39:27,383 --> 00:39:31,126
You seem to have such flexible
working hours. - Micha!
434
00:39:31,596 --> 00:39:34,258
Go inside!
Stop bothering Mr. Fromm.
435
00:39:34,724 --> 00:39:38,262
Your son is rather curious.
- Go study for college in Moscow!
436
00:39:38,728 --> 00:39:40,719
Doris, the Wall must come down!
437
00:39:41,189 --> 00:39:43,305
My incorrigible Western relative ...
438
00:39:43,775 --> 00:39:47,484
Mr. Fromm, I wanted to ask
if you could lend me two blankets
439
00:39:47,945 --> 00:39:50,403
for our guests during
the 10th Youth Festival?
440
00:39:50,865 --> 00:39:54,403
I'll see what I can do.
- It's important to help
441
00:39:54,869 --> 00:39:57,452
our Communist Youth, see?
442
00:40:03,294 --> 00:40:06,582
I really fooled him!
You have to do such things.
443
00:40:07,048 --> 00:40:11,167
Imagine what a good report
he'll write about us.
444
00:40:14,305 --> 00:40:16,842
What are you doing, Hotte?
445
00:40:17,558 --> 00:40:18,889
Are you crazy?
446
00:40:20,812 --> 00:40:25,852
Why are you whistling?
- The world is round! - Stop it!
447
00:40:27,068 --> 00:40:29,230
I don't want to be buried here.
448
00:40:29,695 --> 00:40:32,983
Don't be such a copycat!
You're getting worse, Heinzie.
449
00:40:33,950 --> 00:40:36,988
What's going on here?
You're not wearing your glasses ...
450
00:40:37,453 --> 00:40:41,196
and who are you exactly?
- This is Uwe, my fiancé.
451
00:40:41,666 --> 00:40:45,910
Your fiancé? - Hello, I'm Uwe.
- He's at the Catholic seminary.
452
00:40:46,379 --> 00:40:48,370
Ugh! Catholic, oh crap!
453
00:40:48,840 --> 00:40:50,171
And I wanted to be a grandmother!
454
00:40:52,009 --> 00:40:54,751
I can't take it!
I can't take it anymore!
455
00:40:55,221 --> 00:40:57,758
The world is round ...
456
00:40:58,224 --> 00:41:00,841
Now for a nice surprise!
457
00:41:02,061 --> 00:41:05,554
I can't take it anymore!
- Something nice, coming right up
458
00:41:06,023 --> 00:41:07,434
for Doris!
459
00:41:14,949 --> 00:41:17,281
A telephone!
- No, really?
460
00:41:18,661 --> 00:41:21,449
And we're already in the phone book!
- 1 can't believe it! - Heavenly!
461
00:41:21,914 --> 00:41:25,452
Praise be to God! - God had nothing
to do with it, unless he's a doctor.
462
00:41:25,918 --> 00:41:29,582
I got a medical certificate,
put in a petition ...
463
00:41:30,047 --> 00:41:33,335
Get into the system
and change it from within, see?
464
00:41:33,801 --> 00:41:36,668
You old rogue!
- "Epileptic fits." - Great.
465
00:41:37,138 --> 00:41:40,426
Well, it's sort of the truth.
- Shut up! - Watch it, young man!
466
00:41:46,314 --> 00:41:50,182
Who has our number?
- We're in the phone book.
467
00:41:50,651 --> 00:41:53,143
Oh, right.
- In black and white.
468
00:41:54,238 --> 00:41:55,649
What now?
469
00:41:59,619 --> 00:42:02,532
You put your hand on the receiver
and pick up.
470
00:42:02,997 --> 00:42:04,829
Careful! Careful!
471
00:42:05,291 --> 00:42:06,907
You do it like this.
472
00:42:07,376 --> 00:42:11,665
Hello, Heinz here. Hotte and Doris
Ehrenreich's residence.
473
00:42:12,131 --> 00:42:14,839
Micha, it's for you.
474
00:42:16,010 --> 00:42:17,045
Casanova!
475
00:42:17,803 --> 00:42:19,214
Miriam?
- Michi!
476
00:42:19,680 --> 00:42:22,889
I didn't think you had it in you!
- Don't make him nervous!
477
00:42:23,351 --> 00:42:27,345
Ask if she can hear you. - Oh, in the
phone book? - He's got a girlfriend!
478
00:42:27,813 --> 00:42:31,647
Mama! - Ask if she can hear!
- What's her voice like?
479
00:42:32,109 --> 00:42:35,818
Can you hear her? - Let me try!
- I'll call you right back.
480
00:42:36,280 --> 00:42:39,443
You talk in the top ...
Now they hung up.
481
00:42:39,909 --> 00:42:43,823
Bring her back here, Micha!
- The best defense is a good offense!
482
00:42:44,288 --> 00:42:47,121
Ask if she could hear you, okay?
- And don't be a nerd!
483
00:42:47,583 --> 00:42:49,199
God damn it!
484
00:42:52,505 --> 00:42:55,293
Damn it! The fucking East!
485
00:42:59,095 --> 00:43:01,052
Not into the border area, my man.
486
00:43:01,514 --> 00:43:05,223
Is he a secret agent?
- No, an escapee! - Cheers!
487
00:43:05,685 --> 00:43:08,427
BORDER AREA
488
00:43:10,398 --> 00:43:15,063
We'll see about this!
- Here comes another one.
489
00:43:15,528 --> 00:43:17,064
Now it'll get exciting.
490
00:43:17,530 --> 00:43:22,024
Hello, Miriam? - Hello, Micha!
- It was a bit inconvenient before.
491
00:43:22,493 --> 00:43:24,860
I'm here, down in the phone booth.
492
00:43:25,329 --> 00:43:29,368
Why don't you come up? - What?
- You can come to my place. - Yeah.
493
00:43:29,834 --> 00:43:31,040
I'm on my way!
494
00:43:32,545 --> 00:43:33,660
Identification!
495
00:43:35,006 --> 00:43:38,499
I'll get it right away.
-Your ID card is very important.
496
00:43:39,302 --> 00:43:43,387
You are obliged to carry it with you.
Anyone without ID at the border area
497
00:43:43,848 --> 00:43:47,933
is required to prove his identity
at the station.
498
00:43:48,394 --> 00:43:52,228
Arrest him!
- You should shoot him! Right now!
499
00:43:52,690 --> 00:43:55,227
I warned you, citizen Ehrenreich.
500
00:44:00,990 --> 00:44:02,025
Great.
501
00:44:03,784 --> 00:44:05,400
That was kind of ...
502
00:44:07,163 --> 00:44:10,155
Well, it was like ...
503
00:44:12,585 --> 00:44:14,121
... like an art thing.
504
00:44:14,587 --> 00:44:16,373
Hey, Mario?
505
00:44:16,881 --> 00:44:19,589
Did I deflower you?
506
00:44:27,683 --> 00:44:28,923
So listen ...
507
00:44:29,852 --> 00:44:33,095
That thing about Sartre
and liberation ...
508
00:44:34,440 --> 00:44:38,354
Do you think that's how he meant it?
- Well, Sartre's French.
509
00:44:41,489 --> 00:44:43,025
That's true.
510
00:44:45,618 --> 00:44:48,155
It's running into my boots!
511
00:44:48,621 --> 00:44:52,706
So, after 10 hours ... - He let you go?
- No, my mom had to come pick me up.
512
00:44:53,167 --> 00:44:56,660
What? - Micha, you're my hero!
- Mine too. - It was no big deal.
513
00:44:57,129 --> 00:45:01,498
I thought about Miriam the whole time,
and that made it easier.
514
00:45:02,009 --> 00:45:04,171
Women! They're a mystery.
515
00:45:04,637 --> 00:45:08,426
I think about her all day,
it's a new feeling.
516
00:45:08,891 --> 00:45:10,347
It's like ... ever-present.
517
00:45:10,810 --> 00:45:14,519
Just like with me and "Exile',
you know, Micha?
518
00:45:15,064 --> 00:45:17,522
I think it's a bit different, Wuschel.
519
00:45:21,612 --> 00:45:22,977
Hello.
520
00:45:23,656 --> 00:45:26,114
This is Sabrina.
- Hello.
521
00:45:28,786 --> 00:45:32,074
Sabrina and I are sort of ...
- Mario and I are a community.
522
00:45:33,708 --> 00:45:36,917
So you're trapping Mario
in the system? - What?
523
00:45:37,378 --> 00:45:40,461
It's between him and me.
That's something different.
524
00:45:40,923 --> 00:45:44,211
You want to get married, or what?
- Married? What planet are you from?
525
00:45:44,677 --> 00:45:46,509
I've got the house to myself tomorrow,
526
00:45:46,971 --> 00:45:50,589
and I'm throwing a party.
- I'll show you some drug stuff.
527
00:45:51,058 --> 00:45:54,267
Drugs? Where from?
- Where? At the drugstore, of course.
528
00:45:55,312 --> 00:45:58,020
Oh, right. Yeah, of course.
- Au revoir!
529
00:46:01,777 --> 00:46:05,987
Is your sister home?
- She waited for you yesterday.
530
00:46:07,575 --> 00:46:12,160
Tell her it was political. There's a
party at Mario's. Here's the address.
531
00:46:12,621 --> 00:46:15,659
Herbs used for asthmatics,
but we use it as a drug.
532
00:46:16,125 --> 00:46:18,537
People's price: 2.50 a pack.
533
00:46:19,003 --> 00:46:21,836
I have a question.
-Yes? - What's in it?
534
00:46:22,298 --> 00:46:23,788
Jimson weed,
535
00:46:24,258 --> 00:46:26,795
horsetail and belladonna.
536
00:46:27,261 --> 00:46:29,798
You fill the glasses
537
00:46:30,264 --> 00:46:32,551
half full.
538
00:46:38,939 --> 00:46:40,395
Okay!
539
00:46:42,026 --> 00:46:44,063
Hi, we're friends of Sabrina's.
540
00:46:44,528 --> 00:46:46,986
Fucking hell, great pad!
541
00:46:47,740 --> 00:46:50,232
Then you fill it up with cola.
542
00:46:50,701 --> 00:46:52,487
You're Mario?
543
00:46:52,953 --> 00:46:54,569
This is Birgit.
- She's Barbel.
544
00:46:55,039 --> 00:46:58,031
We believe in same-gender sex.
- Got a problem with it?
545
00:46:58,501 --> 00:47:02,620
You? Here? Did you bring any records?
- I'm here socially, man!
546
00:47:03,214 --> 00:47:05,455
What does it taste like?
- That's not the point ...
547
00:47:05,925 --> 00:47:08,383
I think.
- Exactly, Kosscke!
548
00:47:09,053 --> 00:47:12,011
Please don't touch.
These instruments are antiques.
549
00:47:12,473 --> 00:47:15,511
My father would go nuts
if anything happened.
550
00:47:16,185 --> 00:47:17,971
Hi. - Hi.
- Is Miriam here?
551
00:47:18,437 --> 00:47:22,305
No yet. But go in the kitchen.
Sabrina's showing us some drug stuff.
552
00:47:22,775 --> 00:47:24,732
Kiddies!
553
00:47:28,322 --> 00:47:31,565
What's that? It looks disgusting.
- Could you smoke on the balcony?
554
00:47:32,034 --> 00:47:35,777
It's a non-smoking apartment.
And if my father smells it ...
555
00:47:36,247 --> 00:47:38,614
Hi, Mario. Here, for your mom.
556
00:47:39,083 --> 00:47:43,702
What? - Aren't your parents here?
- Would we be having a party then?
557
00:47:46,465 --> 00:47:49,583
Hi, I need a room for my happening.
- What?
558
00:47:50,052 --> 00:47:52,168
Perfect!
- Are you a friend of Sabrina's too?
559
00:47:53,180 --> 00:47:56,718
Now we drink the whole thing.
You have to drink it in one swig!
560
00:47:57,184 --> 00:47:58,299
Cheers!
561
00:48:01,689 --> 00:48:02,645
Go on!
562
00:48:06,026 --> 00:48:07,437
What's wrong?
563
00:48:08,320 --> 00:48:11,779
What if Miriam comes? Maybe it's
a bad idea. - It's good,
564
00:48:12,241 --> 00:48:14,073
it'll loosen you up!
565
00:48:39,602 --> 00:48:40,933
This is nice!
566
00:48:43,063 --> 00:48:46,055
You like the blond, eh?
- I didn't say a word.
567
00:48:46,525 --> 00:48:48,687
I saw your look.
568
00:48:59,872 --> 00:49:01,283
Do you feel anything?
569
00:49:02,541 --> 00:49:04,031
No. You?
570
00:49:06,170 --> 00:49:07,331
Nothing.
571
00:49:08,088 --> 00:49:10,955
I'm going out to the balcony
to see if Miriam's coming.
572
00:49:30,736 --> 00:49:32,818
I'll be right with you.
573
00:49:34,740 --> 00:49:37,448
There must be a bathtub somewhere.
574
00:49:38,661 --> 00:49:39,446
Look! Here!
575
00:49:40,412 --> 00:49:44,280
A pimple! Why today?
And Miriam's not here.
576
00:49:52,716 --> 00:49:54,127
Do you feel anything?
577
00:49:56,011 --> 00:49:58,469
Nothing. I'm going to the balcony
to look for Miriam.
578
00:50:49,773 --> 00:50:52,561
Do you think she's still coming?
579
00:50:57,698 --> 00:50:59,029
Here comes a protest!
580
00:51:04,455 --> 00:51:06,867
Urine knows no borders.
581
00:51:15,507 --> 00:51:16,838
Miriam's coming!
582
00:51:21,889 --> 00:51:23,095
She's coming!
583
00:51:25,559 --> 00:51:28,722
What do I do about the pimple?
584
00:51:30,773 --> 00:51:33,356
I have to do something!
585
00:51:35,903 --> 00:51:41,114
You have to rise to the incredible.
586
00:51:41,575 --> 00:51:43,782
I'm seeing in cinema scope.
587
00:51:48,165 --> 00:51:50,406
They've all gone crazy!
588
00:51:51,835 --> 00:51:54,167
I can see out the back of my head!
589
00:52:10,062 --> 00:52:12,474
Hungry ...
590
00:52:29,039 --> 00:52:30,621
Hi, Micha.
591
00:52:45,472 --> 00:52:48,760
Go and make her your squaw.
592
00:53:21,216 --> 00:53:22,798
My artwork!
593
00:53:39,651 --> 00:53:44,066
Miriam, I just a came over a bit dizzy.
I'm fine now.
594
00:53:44,531 --> 00:53:46,147
I've heard that before.
595
00:53:46,909 --> 00:53:49,526
I've had enough of superficiality.
596
00:53:52,581 --> 00:53:55,915
I understand completely,
you've had it with the same old shit.
597
00:53:56,376 --> 00:53:59,414
I understand you,
598
00:53:59,880 --> 00:54:03,089
we're soul-mates.
599
00:54:03,550 --> 00:54:06,167
I hate all this, just as you do.
600
00:54:06,637 --> 00:54:10,596
I've written down my thoughts
in countless diaries.
601
00:54:11,058 --> 00:54:15,768
For years! And along you come
and think the same way!
602
00:54:16,772 --> 00:54:19,184
I'd sure like to read them.
- What?
603
00:54:19,650 --> 00:54:22,017
The countless diaries.
604
00:54:25,864 --> 00:54:30,984
Sometimes, everything goes wrong.
- If we have to see the principal,
605
00:54:31,954 --> 00:54:34,491
let me do the talking.
- Okay.
606
00:54:36,875 --> 00:54:40,709
I'm in his good books.
- It was too restrictive for me anyway.
607
00:54:41,171 --> 00:54:44,129
Just let me do the talking.
608
00:54:45,175 --> 00:54:47,257
Oh, I feel sick.
609
00:55:09,283 --> 00:55:12,696
A visit from the Stasi.
610
00:55:15,914 --> 00:55:20,203
One of the less pleasant duties
I have to perform is reading
611
00:55:20,669 --> 00:55:23,001
the enemy press every day.
- Why?
612
00:55:23,463 --> 00:55:25,329
There are worse things.
613
00:55:32,055 --> 00:55:36,674
You can only liberate yourself if you
liberate yourself, says Sartre.
614
00:55:38,478 --> 00:55:40,310
An existentialist!
615
00:55:42,274 --> 00:55:46,768
Mario's toilet was clogged.
We had to go somewhere.
616
00:55:47,237 --> 00:55:50,946
Besides, the enemy press writes lies,
as you know. You read it every day.
617
00:55:51,616 --> 00:55:53,448
It couldn't be us.
618
00:55:59,166 --> 00:56:03,000
If we made a mistake,
we are very sorry indeed.
619
00:56:05,881 --> 00:56:09,215
Right, Mario?
- No. - You see, Miss Nitzold,
620
00:56:09,676 --> 00:56:13,044
we've apologized. - You urinate
on the anti-Fascist ramparts?
621
00:56:13,764 --> 00:56:15,095
You urinate on our state?
622
00:56:16,933 --> 00:56:20,471
Ernst Thialmann and thousands
of his comrades died for this!
623
00:56:21,646 --> 00:56:23,978
And you urinate on their graves?
624
00:56:24,983 --> 00:56:28,692
On the graves of those
to whom you owe your free education
625
00:56:29,154 --> 00:56:31,896
and a life of peace and prosperity?
626
00:56:34,326 --> 00:56:37,614
You, Mario Naujoks, are no longer
627
00:56:38,080 --> 00:56:42,449
a student of the Wilhelm Pieck school.
Get out of my sight!
628
00:56:44,169 --> 00:56:46,080
And you, Mr. Ehrenreich,
629
00:56:47,089 --> 00:56:50,707
have had your last chance. Now go!
630
00:56:52,761 --> 00:56:55,594
Thus began the best time
of Mario's life.
631
00:56:56,056 --> 00:56:58,923
Together with Sabrina
he discovered real freedom.
632
00:56:59,393 --> 00:57:04,058
They lived on the road,
and the country seemed vast to them.
633
00:57:04,523 --> 00:57:07,311
Which was maybe due to the fact
that their moped was so slow.
634
00:57:16,201 --> 00:57:17,783
Hi, Micha!
635
00:57:20,330 --> 00:57:22,913
Didn't you want to
let me read your diaries?
636
00:57:23,375 --> 00:57:25,537
Oh, yeah, sure.
637
00:57:26,002 --> 00:57:28,790
I have to find them all,
638
00:57:29,256 --> 00:57:31,793
especially the early ones.
639
00:57:33,009 --> 00:57:34,044
I'll be waiting.
640
00:57:37,347 --> 00:57:41,511
You look terrible, are you sick?
- Leave me, Mom, I have a lot to do.
641
00:57:41,977 --> 00:57:46,687
Do you need help?
- And I don't want to be disturbed.
642
00:58:11,548 --> 00:58:15,132
Mrs. Ehrenreich? Olaf from Dresden.
- Hello, I'm Udo.
643
00:58:15,594 --> 00:58:17,801
Dad, the guests are here.
644
00:58:22,809 --> 00:58:27,349
Hi, I'm Olaf from Dresden. I'm here
for the festival. - He's a guest.
645
00:58:27,814 --> 00:58:30,806
We're all in the same club.
He looks pale!
646
00:58:31,276 --> 00:58:34,985
Tell me, isn't it dangerous
living right on the border?
647
00:58:35,447 --> 00:58:40,317
This is the kitchen.
- Hello, it's me! Olaf from Dresden.
648
00:58:40,911 --> 00:58:45,030
Dad, these are our new guests.
Here, sign the guest book.
649
00:58:45,499 --> 00:58:47,365
Look! Western TV!
650
00:58:47,834 --> 00:58:52,123
"Dear Diary: finally I can write down
what I really think.
651
00:58:52,589 --> 00:58:58,005
As of today, I know the alphabet.
Today we learned the last letter: Ăź.
652
00:58:58,470 --> 00:59:01,633
So I can write
a word I often use:
653
00:59:02,390 --> 00:59:03,300
'ScheiĂźe'...
654
00:59:03,767 --> 00:59:06,680
A game show: Assembly Line.
655
00:59:07,145 --> 00:59:12,311
They have to guess the things
on the conveyor belt ...
656
00:59:12,776 --> 00:59:14,687
They have to remember the items,
657
00:59:15,153 --> 00:59:17,520
then they can take them home.
- Take them home?
658
00:59:17,989 --> 00:59:18,854
Look, there.
659
00:59:19,324 --> 00:59:21,531
See, she forgot again!
660
00:59:23,078 --> 00:59:26,992
Coffee machine, globe ...
- Is he typing in the phone book?
661
00:59:27,457 --> 00:59:33,373
“I'm 14 now, and I've just
received my identity card.
662
00:59:34,631 --> 00:59:37,919
From now on, I'm just a figure,
663
00:59:40,095 --> 00:59:44,089
a number. I'm just a number,
664
00:59:46,226 --> 00:59:50,470
a personal identity number
in a system ...
665
00:59:52,440 --> 00:59:54,898
Ah! In an inhuman system."
666
00:59:55,360 --> 00:59:57,397
Yes, that's good!
667
01:00:01,658 --> 01:00:04,491
“I'm 14 now ..."
668
01:00:14,588 --> 01:00:18,297
Incredible!
You can pick up all three channels!
669
01:00:18,758 --> 01:00:20,795
We don't have that.
670
01:00:21,261 --> 01:00:24,629
I'm watching until the end.
- Me too!
671
01:01:19,527 --> 01:01:20,813
Keep moving, please.
672
01:01:24,115 --> 01:01:26,152
Yes, honey. I have your passport.
673
01:01:26,618 --> 01:01:28,404
OUTBOUND
674
01:01:38,213 --> 01:01:39,829
Keep moving, please.
675
01:01:40,590 --> 01:01:41,830
Your turn.
676
01:01:42,300 --> 01:01:43,415
What's wrong?
677
01:01:43,885 --> 01:01:48,379
Come on! We don't want to spend
all night rotting in the 'zone".
678
01:01:51,810 --> 01:01:53,676
She a bit strange.
679
01:02:26,553 --> 01:02:28,544
I'm going to bed.
680
01:03:31,034 --> 01:03:33,526
"Now, a few words
about the country I live in."”
681
01:03:46,382 --> 01:03:49,670
Come with me! - I didn't do anything!
- Come with me! - Please!
682
01:03:50,136 --> 01:03:52,218
Your journey ends here!
683
01:03:54,933 --> 01:03:58,221
Come with me, please!
Yes, you, come with me.
684
01:03:58,686 --> 01:03:59,972
Of course.
685
01:04:03,650 --> 01:04:05,106
I have a suspicion.
686
01:04:06,444 --> 01:04:09,527
You know what I suspect about
someone who visits as often as you do?
687
01:04:10,657 --> 01:04:12,944
A person who visits as often as you
688
01:04:13,409 --> 01:04:15,901
must be a friend of our order.
689
01:04:18,832 --> 01:04:19,913
Look:
690
01:04:21,501 --> 01:04:23,162
Hi-Ti,
Japan.
691
01:04:24,504 --> 01:04:28,839
We had to confiscate it,
the sly foxes tried to smuggle it in.
692
01:04:29,300 --> 01:04:33,385
What do you think of it?
Give it a close look.
693
01:04:33,847 --> 01:04:36,054
It's way too complicated.
694
01:04:39,185 --> 01:04:40,141
Here ...
695
01:04:42,689 --> 01:04:44,646
This is a good old Minetta.
696
01:04:45,149 --> 01:04:47,311
A switch for ON and OFF,
697
01:04:48,820 --> 01:04:49,901
one for volume.
698
01:04:50,530 --> 01:04:54,444
Plastic case,
a resonance amplifier.
699
01:04:55,285 --> 01:04:58,243
This one needs two speakers,
they take up space.
700
01:04:59,330 --> 01:05:01,697
And that's what they build over there!
- Excuse me,
701
01:05:02,166 --> 01:05:06,080
but it will give you cancer. Asbestos.
- Look!
702
01:05:06,546 --> 01:05:07,877
Amalgam fillings.
703
01:05:08,423 --> 01:05:11,506
In the West they say
that it gives you cancer.
704
01:05:11,968 --> 01:05:15,336
I've never had cancer, not once.
705
01:05:15,805 --> 01:05:18,888
While we're building Socialism,
you fear cancer
706
01:05:19,350 --> 01:05:24,561
and build radios nobody can use.
They haven't got a hope.
707
01:05:44,292 --> 01:05:48,786
Look at this, it's all gray!
- Gray like ashes.
708
01:05:49,380 --> 01:05:51,712
"This country
pinches like tight shoes.
709
01:05:52,175 --> 01:05:55,509
You can't move,
you can only dream."
710
01:05:58,640 --> 01:06:02,008
Maybe time for an escape attempt?
711
01:06:12,946 --> 01:06:14,277
At last!
712
01:06:14,739 --> 01:06:16,480
Nobody can take you away.
713
01:06:20,078 --> 01:06:24,572
No wonder everybody runs away from here.
If they haven't yet, they want to.
714
01:06:25,041 --> 01:06:29,126
And if they don't want to yet,
they will eventually.
715
01:06:29,587 --> 01:06:30,702
Oh, well ...
716
01:06:45,979 --> 01:06:47,219
Two systems.
717
01:06:48,189 --> 01:06:50,601
"I decided to tunnel to the West."
718
01:07:00,994 --> 01:07:04,532
Darkness!
- Escape alert! Alarm!
719
01:07:14,298 --> 01:07:16,164
"I see a light
720
01:07:16,634 --> 01:07:18,875
at the end of the tunnel.”
721
01:07:19,345 --> 01:07:20,835
Flares!
722
01:07:22,932 --> 01:07:25,720
But you won't leave me, will you?
723
01:07:27,228 --> 01:07:29,310
Me and the little one?
724
01:07:32,650 --> 01:07:34,766
Yes, sir! Heightened battle readiness!
725
01:07:35,236 --> 01:07:38,149
"The cold sweat of fear is on my brow
726
01:07:38,614 --> 01:07:43,359
as I look into the yawning mouths
of Soviet machine guns.”
727
01:07:54,297 --> 01:07:55,287
Halt!
728
01:07:56,674 --> 01:07:57,960
Stay where you are!
729
01:07:59,427 --> 01:08:02,636
There's no way he's getting it!
730
01:08:06,392 --> 01:08:07,598
Wuschel!
731
01:08:24,077 --> 01:08:25,067
Wuschel!
732
01:08:28,372 --> 01:08:30,363
What's wrong?
733
01:08:32,835 --> 01:08:34,246
Talk to me.
734
01:09:12,708 --> 01:09:13,823
It's broken.
735
01:09:19,340 --> 01:09:20,876
Both of them.
736
01:09:21,342 --> 01:09:23,333
It was a double album.
737
01:09:34,814 --> 01:09:37,522
"I wait and wait for something
that doesn't happen.
738
01:09:37,984 --> 01:09:43,696
I've decides to found a resistance
group myself, with friends
739
01:09:44,157 --> 01:09:48,025
who understand, like me,
what life is all about."”
740
01:09:52,165 --> 01:09:54,782
Refusal to take up arms!
You know what that means?
741
01:09:55,251 --> 01:09:58,164
Yep. - We'll show you what
dictatorship of the proletariat means.
742
01:09:58,629 --> 01:10:01,166
I'm out of it, completely out.
743
01:10:01,632 --> 01:10:02,747
That's what you think.
744
01:10:06,804 --> 01:10:09,262
Comrade Gumprecht,
745
01:10:09,724 --> 01:10:12,261
I'm on the case of the sect.
746
01:10:12,727 --> 01:10:15,435
Comrade, that young man ...
747
01:10:16,814 --> 01:10:17,929
Mario!
748
01:10:20,693 --> 01:10:23,981
What are you doing here?
- Mario, there you are!
749
01:10:24,447 --> 01:10:26,063
We'll wait for you in here.
750
01:10:28,326 --> 01:10:30,158
I was in such a rut.
751
01:10:30,620 --> 01:10:32,361
And the files they had on me ...
752
01:10:33,623 --> 01:10:35,205
No work,
753
01:10:36,250 --> 01:10:37,581
and the baby.
754
01:10:38,461 --> 01:10:40,202
I'm going to be a father.
755
01:10:43,716 --> 01:10:47,630
You said yourself, join up and
change it from the inside.
756
01:12:06,382 --> 01:12:09,170
So, who is Suzie?
757
01:12:11,721 --> 01:12:14,804
SUZIE, COME OVER! ULI
758
01:12:21,981 --> 01:12:25,474
Suddenly you're an adult,
and it's one goodbye after another.
759
01:12:25,943 --> 01:12:27,399
And the disasters
760
01:12:27,862 --> 01:12:29,523
don’t decrease either.
761
01:12:30,948 --> 01:12:33,064
Micha!
- My deepest sympathies.
762
01:12:33,534 --> 01:12:37,778
Just imagine,
Mr. Fromm is an undertaker.
763
01:12:38,247 --> 01:12:39,783
Uncle Heinz is dead.
764
01:12:40,249 --> 01:12:41,705
Lung cancer.
765
01:12:56,390 --> 01:12:58,131
May 1?
766
01:13:00,895 --> 01:13:04,729
Now he has to go back over there
all alone in that stupid box.
767
01:13:05,858 --> 01:13:11,024
They'll let you go over too. He's your
brother, an immediate relative.
768
01:13:12,365 --> 01:13:16,279
It would be nice if he could
stay here, to lie next to Mama.
769
01:13:17,119 --> 01:13:19,326
My sympathies, Mrs. Ehrenreich.
770
01:13:19,789 --> 01:13:23,498
He was a good man, in his heart.
A friend of our order.
771
01:13:26,045 --> 01:13:28,753
So my mother was finally able
to set foot in the golden West!
772
01:13:40,935 --> 01:13:43,927
It's just coffee.
- Mrs. Ehrenreich,
773
01:13:44,397 --> 01:13:46,809
I am moved by your honesty.
774
01:13:47,274 --> 01:13:50,266
But it's just coffee,
and we aren't inhuman.
775
01:13:51,695 --> 01:13:53,060
Have a nice day.
776
01:13:53,572 --> 01:13:58,362
I'm back! - I thought I'd have to wash
my own socks for the rest of my life.
777
01:14:02,248 --> 01:14:04,489
I tell you, it's so colorful there!
778
01:14:04,959 --> 01:14:08,293
Here, a surprise. I smuggled it.
779
01:14:08,754 --> 01:14:12,463
Mama, coffee's legal,
you don't have to smuggle it.
780
01:14:13,717 --> 01:14:17,881
It's not even instant coffee.
Didn't they have instant coffee?
781
01:14:18,347 --> 01:14:20,054
Look inside.
782
01:14:25,438 --> 01:14:27,395
This isn't coffee.
783
01:14:27,857 --> 01:14:30,224
No, it's Uncle Heinz.
784
01:14:32,278 --> 01:14:34,235
You smuggled in Uncle Heinz?
785
01:14:34,697 --> 01:14:38,736
I couldn't be bothered with
the authorities. And he fits in there.
786
01:14:40,035 --> 01:14:41,867
How small we can be, eh?
787
01:14:46,625 --> 01:14:47,990
Here we come!
788
01:15:19,950 --> 01:15:20,690
Oh, excuse me.
789
01:15:24,246 --> 01:15:26,237
Hi! Good luck.
790
01:15:36,133 --> 01:15:38,249
Need a hatchet?
791
01:15:40,513 --> 01:15:42,424
No thanks, I'll manage.
792
01:15:48,687 --> 01:15:50,803
Hey, kid, is your sister home?
- No idea.
793
01:15:51,273 --> 01:15:53,605
Would you go get her?
- Honk for her, you ape.
794
01:16:00,199 --> 01:16:01,906
I lay my life at your feet.
795
01:16:33,732 --> 01:16:34,392
Hello?
796
01:16:39,989 --> 01:16:41,354
Here's 50 Deutschmarks.
797
01:16:41,824 --> 01:16:43,030
Will that be okay?
798
01:16:43,492 --> 01:16:44,527
Yeah,
799
01:16:44,994 --> 01:16:46,655
it's just fine.
800
01:16:49,832 --> 01:16:52,574
I don't feel
like a vacation in Siberia.
801
01:16:53,085 --> 01:16:56,373
50 Western marks!
That's 250 in the East!
802
01:16:57,256 --> 01:16:59,213
Oh God, you do exist!
803
01:17:50,309 --> 01:17:53,392
And I thought Westerners
were better kissers.
804
01:18:06,784 --> 01:18:10,322
Now I'll demonstrate a border check.
Tell him to open the trunk.
805
01:18:10,788 --> 01:18:15,077
Open the trunk!
- He opens it, and what do you see?
806
01:18:15,542 --> 01:18:16,782
Comrade, come here!
807
01:18:18,921 --> 01:18:22,084
Sound the alarm.
?7?7?- Weapons alarm!
808
01:18:25,135 --> 01:18:28,799
There are moments in life
when fate is simply on your side.
809
01:18:29,264 --> 01:18:31,551
It's just hard to believe.
810
01:18:32,810 --> 01:18:38,101
I'm just a parking valet.
Look! I park cars.
811
01:19:09,471 --> 01:19:14,841
Micha! I have it, a new 'Exile'.
For 150 marks, practically free.
812
01:19:15,310 --> 01:19:17,722
Men need music.
813
01:19:27,906 --> 01:19:32,400
Man, look at that!
That is untouched Stones!
814
01:20:12,659 --> 01:20:15,367
Is that Keith's guitar?
- It'll come in soon.
815
01:20:15,829 --> 01:20:18,571
No, it won't! It's not the Stones!
816
01:20:19,041 --> 01:20:22,079
Of course it is! Listen closely.
817
01:20:24,004 --> 01:20:26,917
Listen to that riff, a great solo.
818
01:20:27,549 --> 01:20:29,756
It's a great song!
819
01:20:30,219 --> 01:20:33,177
It's the best Stones song
I've ever heard.
820
01:20:34,097 --> 01:20:36,885
Really!
- Bullshit!
821
01:20:37,351 --> 01:20:40,719
That swine ripped me off!
He put a fake label on it.
822
01:20:41,188 --> 01:20:42,770
No way! Is your bass tuned?
823
01:20:49,238 --> 01:20:53,573
It's the Stones! It's unreleased
material. We're the first to hear it.
824
01:20:54,034 --> 01:20:57,368
And it's a great song.
825
01:20:57,830 --> 01:20:59,412
It's totally forbidden!
826
01:21:01,333 --> 01:21:04,041
Come on, your bass comes in now.
827
01:21:42,541 --> 01:21:44,248
What's going on?
828
01:21:51,425 --> 01:21:54,087
Lieutenant, an incident
on a third floor balcony!
829
01:21:54,553 --> 01:21:58,296
A riotous assembly at the border!
Unable to assess the situation!
830
01:21:58,765 --> 01:22:02,850
Why are you talking to your bag?
- I'm not talking to my bag, young lady!
831
01:22:19,870 --> 01:22:21,952
Is that permitted?
832
01:22:22,456 --> 01:22:25,244
Well, we're powerless against it.
833
01:24:00,262 --> 01:24:03,880
There was once a land
where I used to live.
834
01:24:04,349 --> 01:24:06,056
If I'm asked what it was like ...
835
01:24:06,518 --> 01:24:11,058
it was the best time of my life,
because I was young and in love.
836
01:24:11,565 --> 01:24:15,934
High stood the sallow thorn
on the beach of Hiddensee.
837
01:24:16,403 --> 01:24:20,863
Micha, my Micha,
and everything did hurt so.
838
01:24:21,324 --> 01:24:25,784
The rabbits
looked shyly from their hole.
839
01:24:26,246 --> 01:24:30,706
That's how loudly my sorrow
escaped into the blue sky.
840
01:24:31,168 --> 01:24:35,457
That's how angrily
my bare foot stomped in the sand,
841
01:24:35,922 --> 01:24:40,337
as I knocked your hand
from my shoulder.
842
01:24:40,802 --> 01:24:44,966
Micha, my Micha,
and everything did hurt so.
843
01:24:45,432 --> 01:24:49,676
Do it again, Micha,
and I will leave.
844
01:24:53,065 --> 01:24:57,980
You forgot the color film,
my Michael.
845
01:24:58,445 --> 01:25:00,652
Now nobody will believe
how beautiful it was here...
846
01:25:10,874 --> 01:25:12,205
Identification!
847
01:25:17,589 --> 01:25:19,546
Asbestos everywhere. Everywhere.
848
01:25:24,971 --> 01:25:26,427
It's all amalgam.
849
01:25:36,733 --> 01:25:39,020
I could imagine that someone might
850
01:25:39,486 --> 01:25:42,524
be wondering about that. - Me too.
851
01:25:54,543 --> 01:25:56,033
Because we need everybody.
852
01:26:00,841 --> 01:26:02,707
Tough luck, buddy.
853
01:26:04,094 --> 01:26:05,175
My condolences.
854
01:26:09,099 --> 01:26:10,089
Romans!
855
01:26:10,559 --> 01:26:13,301
Friends, countrymen!
856
01:26:14,396 --> 01:26:15,477
Well.
857
01:26:25,073 --> 01:26:27,110
BE READY, ALWAYS READY!
66080