Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:03,070
C 'est pour la petite. Vous voulez bien
faire quelques photos de ma petite
2
00:00:03,070 --> 00:00:08,230
Suzanne ? Moi, mais pourquoi moi ? Mais
vous avez passé une annonce. Oui, j 'ai
3
00:00:08,230 --> 00:00:12,250
passé une annonce, mais enfin, c 'est
pas exactement pour ce genre de...
4
00:00:12,250 --> 00:00:13,770
pas, je sens l 'odeur du fric qui s
'avance.
5
00:00:14,610 --> 00:00:17,550
Bon, ben c 'est d 'accord, mais ça sera
cher. Oh, rien n 'est trop cher pour ma
6
00:00:17,550 --> 00:00:18,328
petite chérie.
7
00:00:18,330 --> 00:00:21,190
Vous pouvez commencer maintenant. Je
vous laisse avec la petite, j 'ai
8
00:00:21,190 --> 00:00:22,190
courses à faire.
9
00:00:22,590 --> 00:00:23,590
Bon, ben c 'est d 'accord.
10
00:00:23,730 --> 00:00:24,730
Merci.
11
00:00:25,410 --> 00:00:26,410
Sois sage, ma petite.
12
00:00:26,710 --> 00:00:28,990
Sois gentille avec les messieurs. Tu as
bien compris, Suzanne.
13
00:00:29,330 --> 00:00:30,330
Oui, maman.
14
00:00:32,030 --> 00:00:33,190
Au revoir, ma petite Suzanne.
15
00:00:37,350 --> 00:00:39,930
Quelle connerie avec ton annonce. Peut
-être, mais c 'est pour le pognon. Et
16
00:00:39,930 --> 00:00:40,869
puis, tu as regardé la petite.
17
00:00:40,870 --> 00:00:43,290
Excitante, non ? Tu parles qu 'elle n
'avait. En plus, il faut la
18
00:00:44,090 --> 00:00:45,610
Peut -être qu 'en joignant l 'utile à l
'agréable.
19
00:00:45,870 --> 00:00:48,690
Oui, tu comprends. La vieille a dit qu
'elle devait être gentille avec nous.
20
00:00:49,010 --> 00:00:50,850
Laisse -moi le faire en attendant le
fric. On va se faire plaisir.
21
00:00:55,160 --> 00:00:57,840
Alors, ma petite Suzanne, t 'as entendu
ce que maman a dit ? Que tu dois être
22
00:00:57,840 --> 00:01:00,440
gentille avec nous. Ah oui, monsieur, je
serai très gentille.
23
00:01:01,260 --> 00:01:04,300
Vous aussi, vous voulez que je sois
gentille, monsieur ? Qu 'est -ce que tu
24
00:01:04,300 --> 00:01:07,360
appelles être gentille, d 'abord ? Maman
m 'a dit, c 'est bien.
25
00:01:07,800 --> 00:01:12,280
Ce que demande le monsieur, alors ? Bon,
alors, qu 'est -ce qu 'on fait ? Ce que
26
00:01:12,280 --> 00:01:13,079
vous voulez.
27
00:01:13,080 --> 00:01:15,720
Enlève ton corsage. Ah bon ? Si vous
voulez que j 'enlève mon corsage.
28
00:01:18,500 --> 00:01:19,500
Voilà.
29
00:01:19,780 --> 00:01:21,120
Et puis, on t 'enchaîne avec la jupe.
30
00:01:21,880 --> 00:01:23,160
Bien. Bien, monsieur.
31
00:01:31,510 --> 00:01:33,070
Formidable. C 'est un coup super.
32
00:01:34,530 --> 00:01:35,530
Bon, attends.
33
00:01:35,590 --> 00:01:36,590
Pose ta jambe là.
34
00:01:37,530 --> 00:01:38,530
Mets -toi en avant.
35
00:01:38,990 --> 00:01:39,990
Allez, là.
36
00:01:40,250 --> 00:01:45,570
Comme ça. Ça va ? Oui, oui.
37
00:01:46,290 --> 00:01:49,030
Voyons, quelle chute d 'or. Il faut se
dépêcher parce que la vieille va
38
00:01:49,410 --> 00:01:51,490
On va chercher une truffette pour qu 'on
fasse une belle photo. Ok.
39
00:02:03,470 --> 00:02:05,350
Bon, alors essaye de prendre des poses
depuis la main.
40
00:02:06,210 --> 00:02:07,210
Comme les grands. Voilà.
41
00:02:35,080 --> 00:02:36,080
Alors, tourne -toi.
42
00:02:38,640 --> 00:02:39,640
Oui.
43
00:02:42,180 --> 00:02:43,900
Bon, il y a quatre pattes là où tu
parles.
44
00:02:46,160 --> 00:02:47,160
Voilà.
45
00:02:47,560 --> 00:02:48,860
Alors, un petit sourire maintenant.
46
00:02:51,180 --> 00:02:54,120
Un petit sourire dans ce sens.
47
00:02:54,620 --> 00:02:55,559
Choisis -en une.
48
00:02:55,560 --> 00:02:58,920
Tu préfères laquelle ? Celle -là.
49
00:03:00,260 --> 00:03:01,260
Je le savais.
50
00:03:05,660 --> 00:03:06,660
Et c 'est en couleur.
51
00:03:07,080 --> 00:03:10,060
Oui. Attends, moi je bouge l 'appareil.
Voilà.
52
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
Bouge pas, je la refais encore.
53
00:03:15,360 --> 00:03:17,980
Un peu plus de profil, tu veux ? Oui, s
'il te plaît.
54
00:03:18,660 --> 00:03:20,240
C 'est le meilleur profil, celui -là.
55
00:03:25,360 --> 00:03:26,800
Oui, c 'est très bien tout ça.
56
00:03:27,700 --> 00:03:28,720
Elle est gentille, la petite.
57
00:03:30,520 --> 00:03:31,520
Voilà.
58
00:03:33,440 --> 00:03:35,920
Ça va Dave pour toi ? Non, non, ça va
très bien, très bien.
59
00:03:36,820 --> 00:03:38,660
C 'est bien, très bien.
60
00:03:40,780 --> 00:03:42,760
Elle est gentille. Oui.
61
00:03:44,340 --> 00:03:47,840
Tu pourrais trouver autre chose là
maintenant ? Attends.
62
00:03:57,460 --> 00:03:59,380
Je te l 'emmène dans la lumière.
63
00:03:59,700 --> 00:04:01,240
Oui, mais j 'ai encore de l 'ombre là
-dedans.
64
00:04:04,350 --> 00:04:07,510
C 'est mieux ? Là, c 'est très bien.
65
00:04:09,110 --> 00:04:10,110
Là,
66
00:04:16,890 --> 00:04:17,749
c 'est confus.
67
00:04:17,750 --> 00:04:18,750
Changement de programme.
68
00:04:20,010 --> 00:04:21,870
Là, sucre d 'orge.
69
00:04:25,150 --> 00:04:26,710
37 ,8.
70
00:04:26,950 --> 00:04:27,950
Tu vas en prendre.
71
00:04:28,350 --> 00:04:31,510
Tu t 'assoies maintenant, si tu peux.
72
00:04:31,880 --> 00:04:33,540
Tu veux que je m 'assoie ? Oui, oui. Ok,
attends.
73
00:04:34,380 --> 00:04:35,380
Voilà. Attends.
74
00:04:38,080 --> 00:04:40,820
C 'est ça, ne lui fais pas de l 'ombre.
75
00:04:41,320 --> 00:04:42,320
Non, non, attends.
76
00:04:52,340 --> 00:04:53,340
Oui, oui, continuez.
77
00:04:53,460 --> 00:04:54,460
Oui.
78
00:04:54,580 --> 00:04:57,880
Oui, c 'est ça, tu me regardes.
79
00:04:58,620 --> 00:04:59,620
Oui, c 'est bien ça.
80
00:05:19,810 --> 00:05:25,290
Oh, c 'était rigolo, mais nom de Dieu,
quelle couche elle avait, mais quelle
81
00:05:25,290 --> 00:05:26,290
couche. J 'avais vu ça.
82
00:05:26,470 --> 00:05:28,230
Oui, mais alors dis donc, elle m 'a fait
une pipe terrible.
83
00:05:28,490 --> 00:05:29,490
Oh là là.
84
00:05:30,780 --> 00:05:34,040
Et vous n 'avez pas vraiment honte d
'avoir profité d 'une innocente jeune
85
00:05:34,040 --> 00:05:36,920
? Oh, innocente. Elle n 'est pas si
jeune fille que ça. Et puis si on devait
86
00:05:36,920 --> 00:05:40,440
attendre après toi pour nous faire une
pipe, ça c 'est vrai. Oh, tais -toi, ça
87
00:05:40,440 --> 00:05:42,980
suffit. Et puis d 'abord, j 'aime pas
que tu parles comme ça.
88
00:05:43,460 --> 00:05:45,940
Et puis toi, en plus, t 'es une petite
amie. Oh mince, c 'est vrai.
89
00:05:47,140 --> 00:05:49,020
Ça vient juste de me rappeler Janine, il
faut que je passe la voir.
90
00:05:49,400 --> 00:05:51,420
Peut -être qu 'elle a eu un contrat avec
ce type de l 'agence de pub.
91
00:05:52,160 --> 00:05:53,099
Bon, essayez vous deux.
92
00:05:53,100 --> 00:05:54,220
Attends, je pars avec toi, attends moi.
93
00:05:54,720 --> 00:05:56,200
Bon, Alain, tu restes pour le téléphone.
94
00:05:56,520 --> 00:05:57,700
Et te surmène pas trop.
95
00:05:58,200 --> 00:06:00,720
Ouais. J 'ai compris, c 'est encore moi
qui me tape le boulot.
96
00:06:09,900 --> 00:06:14,260
Alors quoi, qu 'est -ce que c 'est
encore ? Ah, bonjour.
97
00:06:15,360 --> 00:06:16,660
Salut. Salut, entrez.
98
00:06:17,980 --> 00:06:20,820
Qu 'est -ce que vous voulez ? Ah, nous
voulons voir Dave Bird.
99
00:06:21,200 --> 00:06:23,520
Pas de chance, il n 'est pas là. C 'est
pour nous présenter, Duna et moi.
100
00:06:23,900 --> 00:06:24,900
Je m 'appelle Britta.
101
00:06:27,260 --> 00:06:28,260
Montrez -moi vos photos.
102
00:06:37,550 --> 00:06:38,550
Pas mal, ouais.
103
00:06:38,590 --> 00:06:39,630
Eh, touche pas à ça, toi.
104
00:06:41,270 --> 00:06:44,150
Comment sont mes photos ? Pas mal.
105
00:06:44,790 --> 00:06:45,790
Pas mal.
106
00:06:47,030 --> 00:06:49,350
Mais avec ces fringues, je peux rien
voir.
107
00:06:49,830 --> 00:06:53,250
Je pourrais vous faire des photos, mais
il faudrait à poil, quoi.
108
00:06:53,790 --> 00:06:56,490
Comment ça ? Oui.
109
00:06:57,270 --> 00:06:58,270
Je l 'explique.
110
00:06:59,710 --> 00:07:00,709
Ben voilà.
111
00:07:00,710 --> 00:07:02,610
J 'ai pas de gros contrat pour les
manteaux d 'hiver.
112
00:07:02,830 --> 00:07:04,090
Ce serait plutôt pour les maillots de
bain.
113
00:07:04,690 --> 00:07:06,690
Alors je vais voir si vos silhouettes
sont OK pour ça.
114
00:07:07,070 --> 00:07:08,570
C 'est -à -dire à poil.
115
00:07:10,510 --> 00:07:11,510
Attendez.
116
00:07:13,310 --> 00:07:14,450
Encore un voyeur.
117
00:07:16,910 --> 00:07:22,730
Allez -y, allez -y.
118
00:07:28,710 --> 00:07:29,710
Voilà.
119
00:07:30,530 --> 00:07:31,530
Superbe.
120
00:07:44,340 --> 00:07:45,340
Allez -y, ne vous occupez pas.
121
00:07:48,220 --> 00:07:49,220
Voilà.
122
00:07:53,300 --> 00:07:55,580
Ça fait pas mal, non ? Bougez pas.
123
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
Voilà.
124
00:07:58,160 --> 00:07:59,160
Très bien.
125
00:08:00,180 --> 00:08:01,180
Bouge pas.
126
00:08:02,080 --> 00:08:03,080
Bon,
127
00:08:04,120 --> 00:08:05,480
allez -y, bougez maintenant. Donnez du
mouvement.
128
00:08:05,800 --> 00:08:07,140
Rapprochez -vous. Voilà, prenez. Oui.
129
00:08:08,120 --> 00:08:09,120
Très bien.
130
00:08:09,600 --> 00:08:10,600
Bougez pas.
131
00:08:11,900 --> 00:08:12,900
Voilà.
132
00:08:13,850 --> 00:08:16,470
Superbe, c 'est superbe. Pas de
problème, cette jambe, on va le
133
00:08:17,570 --> 00:08:20,270
Bien sûr, mais vous êtes un peu raide,
hein ? Vous devriez bouger un peu plus.
134
00:08:20,390 --> 00:08:21,670
Allez -y, comme ça.
135
00:08:22,230 --> 00:08:27,250
Ah, comme ça, ça va ? Ah oui, touchez
-vous comme ça, touchez -là, oui.
136
00:08:28,090 --> 00:08:29,350
Excitez -vous un peu, donnez de la vie.
137
00:08:32,549 --> 00:08:33,870
Allez, montrez -moi ce que vous allez
faire.
138
00:08:35,929 --> 00:08:37,270
On fait que ça, en fait.
139
00:08:37,669 --> 00:08:39,210
Allez, pense au job que vous allez
avoir.
140
00:08:39,610 --> 00:08:40,549
Ah ouais.
141
00:08:40,549 --> 00:08:41,549
Ouais.
142
00:08:42,510 --> 00:08:43,850
Ça va ? Oui.
143
00:08:44,810 --> 00:08:47,490
Voilà. Allez, touche -toi un peu.
144
00:08:47,750 --> 00:08:49,390
Oui. Oui.
145
00:08:50,130 --> 00:08:51,130
Excitez -vous.
146
00:08:51,350 --> 00:08:52,870
Vous êtes belles comme ça.
147
00:08:54,990 --> 00:08:56,210
Attends. Voilà.
148
00:08:56,970 --> 00:08:58,170
L 'une et l 'autre.
149
00:08:59,350 --> 00:09:00,350
Superbe.
150
00:09:01,330 --> 00:09:03,550
Maintenant, on va passer aux choses
sérieuses. Oui.
151
00:09:07,070 --> 00:09:08,550
Allons. Allons.
152
00:09:09,410 --> 00:09:11,010
Voilà. Allez.
153
00:09:11,630 --> 00:09:14,190
Très bien. Eh ben, dis donc.
154
00:09:15,390 --> 00:09:16,630
Allez -y.
155
00:09:18,990 --> 00:09:20,790
Attendez. Voilà.
156
00:09:21,050 --> 00:09:23,090
Allez. Maintenant.
157
00:10:13,550 --> 00:10:14,550
Attends, j 'arrive.
158
00:10:14,750 --> 00:10:15,810
Ne bouge pas, j 'arrive.
159
00:11:11,280 --> 00:11:12,280
On tient à ta cause.
160
00:11:53,870 --> 00:11:54,870
C 'était bien.
161
00:11:55,170 --> 00:11:56,870
Et ce job ? Eh bien, je vous rappelle.
162
00:11:57,150 --> 00:11:58,069
Allez, salut les filles.
163
00:11:58,070 --> 00:11:59,070
Allez.
164
00:11:59,730 --> 00:12:02,870
Salut. J 'ai du boulot.
165
00:12:06,410 --> 00:12:08,050
Tu es là, toi ? Oui.
166
00:12:12,510 --> 00:12:13,690
Je ne voulais pas manquer ça.
167
00:12:14,010 --> 00:12:16,070
Toi, jouant au grand photographe, tu
parles.
168
00:12:16,690 --> 00:12:17,750
Tu nous as vus ? Oui.
169
00:12:18,170 --> 00:12:19,910
Pas mal, ce que tu as fait avec les
petites.
170
00:12:20,310 --> 00:12:22,550
Mais avec ces teenagers, c 'est facile,
mon petit.
171
00:12:24,330 --> 00:12:25,690
Comment ça facile ? Je les ai toutes.
172
00:12:25,990 --> 00:12:27,750
C 'est donc avec des vraies femmes.
173
00:12:28,210 --> 00:12:30,510
Et après, tu pourras dire que tu es un
chaud lapin.
174
00:12:30,950 --> 00:12:37,950
Oui, mais où sont les vraies femmes ?
Que dirais -tu de moi, par exemple ?
175
00:12:39,230 --> 00:12:46,170
mais... Toi... Au dernier moment,
176
00:12:46,230 --> 00:12:47,089
tu te défiles toujours.
177
00:12:47,090 --> 00:12:48,450
C 'est donc, on verra bien.
178
00:12:49,010 --> 00:12:52,630
Alors, je te fais peur ? On verra ce
dont tu es capable.
179
00:12:54,120 --> 00:12:55,120
C 'est ça, tu vas voir.
180
00:13:45,420 --> 00:13:46,720
Tu crois vraiment ? Ouais.
181
00:14:39,480 --> 00:14:45,220
Aïe ! Aïe !
182
00:14:45,220 --> 00:14:51,360
Aïe ! Aïe ! Aïe ! Aïe
183
00:14:51,360 --> 00:14:52,540
!
184
00:14:52,540 --> 00:14:59,500
Aïe !
185
00:15:09,100 --> 00:15:10,220
Non, Dave n 'est pas là.
186
00:15:11,140 --> 00:15:14,940
De quoi s 'agit -il ? Le contrat ? D
'accord.
187
00:15:15,160 --> 00:15:18,340
Vous pouvez joindre Dave chez lui. Il
est très occupé en ce moment, mais comme
188
00:15:18,340 --> 00:15:18,899
nous d 'ailleurs.
189
00:15:18,900 --> 00:15:19,900
Bon, allez, on voit.
190
00:15:20,980 --> 00:15:23,000
Si je n 'arrive pas à la baisse, j
'aurai plus de joie.
191
00:15:26,240 --> 00:15:27,480
Plus de joie.
192
00:16:28,110 --> 00:16:29,110
C 'est une surprise pour toi.
193
00:16:31,170 --> 00:16:33,690
Allô, oui ? J 'ai le contrat ? C 'est
super, dis donc.
194
00:16:33,910 --> 00:16:36,190
Je te rappelle dès que tout est prêt. J
'étais presque sûr que ça marcherait.
195
00:16:36,270 --> 00:16:37,270
Ouais, ça a dû.
196
00:16:39,750 --> 00:16:40,970
Enfin, la fortune nous sourit.
197
00:16:46,910 --> 00:16:49,490
Je voudrais bien savoir ce qui a poussé
l 'agence à nous donner le contrat. J 'y
198
00:16:49,490 --> 00:16:50,490
croyais plus, moi.
199
00:16:50,570 --> 00:16:51,570
Moi non plus.
200
00:16:53,010 --> 00:16:54,070
Mes amies étaient confiantes.
201
00:16:54,970 --> 00:16:56,010
Quelquefois, les femmes sont bons
prophètes.
202
00:16:56,800 --> 00:16:58,980
Eh les mecs, c 'est pas ce que je dis
toujours, on est les meilleurs.
203
00:16:59,740 --> 00:17:01,420
Ça va, ça va, t 'as sûrement raison.
204
00:17:05,119 --> 00:17:08,680
Bon, on peut travailler, le casting est
prêt ? Oui, oui, chef, tout est bello.
205
00:17:08,819 --> 00:17:10,140
Bah, t 'es un dieu. Bien sûr.
206
00:17:11,180 --> 00:17:14,579
Ah, pense -y Alain, on doit aussi tout
préparer, t 'oublies pas. Tu t 'en
207
00:17:14,579 --> 00:17:15,619
occupes ? Pas de problème.
208
00:17:16,380 --> 00:17:18,480
Alors on aura besoin d 'une bagnole, d
'un hôtel pour tout le monde.
209
00:17:18,680 --> 00:17:20,680
Je compte sur toi. Bien sûr, tu peux
avoir confiance.
210
00:17:25,100 --> 00:17:28,140
T 'es sûr que t 'as rien oublié, parce
que moi j 'ai des trucs... Bon, on
211
00:17:28,220 --> 00:17:29,220
t 'inquiète pas.
212
00:17:30,300 --> 00:17:34,540
Bon, Carole, toi tu t 'occupes du
maquillage, des vêtements, d 'accord ?
213
00:17:34,540 --> 00:17:35,540
patron.
214
00:17:37,840 --> 00:17:42,820
Mais qu 'est -ce que vous avez, vous
deux ? Oh, rien, rien du tout, pourquoi
215
00:17:42,820 --> 00:17:44,560
'as quelque chose, toi ? Non,
216
00:17:46,160 --> 00:17:47,160
non, rien du tout.
217
00:17:47,900 --> 00:17:49,000
Bon, ça va, j 'ai rien dit.
218
00:17:49,300 --> 00:17:52,080
Ah bon, alors si t 'as rien dit... Allô,
Paul, c 'est Dave.
219
00:17:53,560 --> 00:17:56,100
Oui, c 'est ça. Après, si tu veux, on
peut se voir cet après -midi pour le
220
00:17:56,100 --> 00:17:57,560
casting. Je suis en studio à 4 heures.
221
00:17:58,120 --> 00:17:59,120
Oui, c 'est ça, au poil.
222
00:17:59,440 --> 00:18:02,160
Dev, tout doit aller comme sur des
roulettes. Le client sera là.
223
00:18:02,740 --> 00:18:05,400
Bien. Et il peut être pénible, comme
tous les clients d 'ailleurs.
224
00:18:06,020 --> 00:18:08,660
Mais Paul, bien sûr, tout ira au poil. A
tout à l 'heure.
225
00:18:08,960 --> 00:18:10,240
Salut. Très bien.
226
00:18:10,780 --> 00:18:11,780
Au revoir.
227
00:18:13,280 --> 00:18:14,820
C 'est ma femme qui va être contente.
228
00:18:15,220 --> 00:18:16,940
J 'espère que le client va nous offrir
le voyage.
229
00:18:17,640 --> 00:18:20,220
Ah, vous emmenez votre femme ?
230
00:18:21,680 --> 00:18:23,360
J 'aimerais aussi faire un beau voyage.
231
00:18:23,640 --> 00:18:26,760
J 'ai besoin de vos services ici,
mademoiselle. Ce dont j 'ai besoin
232
00:18:26,760 --> 00:18:31,080
voyage... Vous comprenez, pendant trois
semaines.
233
00:18:32,440 --> 00:18:33,600
Un coup d 'une femme.
234
00:18:34,500 --> 00:18:38,860
L 'envie, c 'est un besoin que je ne
domine pas.
235
00:18:39,600 --> 00:18:40,920
Je le comprends très bien.
236
00:18:41,460 --> 00:18:44,640
Mais ne pourrais -je pas faire quelque
chose pour cette envie ? C 'est une de
237
00:18:44,640 --> 00:18:46,300
mes qualités que moi, je domine très
bien.
238
00:18:47,300 --> 00:18:49,000
Je n 'aurais pas osé y songer.
239
00:18:51,400 --> 00:18:54,860
Alors, venez me montrer ce que vous
savez faire. Allez, je verrai.
240
00:19:02,020 --> 00:19:03,020
Très bien.
241
00:19:04,560 --> 00:19:05,560
Oui.
242
00:19:05,980 --> 00:19:06,980
Très bien.
243
00:19:07,260 --> 00:19:08,260
Penchez -vous.
244
00:19:10,000 --> 00:19:13,320
Vous permettez ? Oui.
245
00:19:14,660 --> 00:19:16,380
Penchez -vous. Doucement. Oui.
246
00:19:17,240 --> 00:19:18,240
C 'est beau.
247
00:19:25,440 --> 00:19:26,440
oh que c 'est beau
248
00:19:53,100 --> 00:19:54,100
C 'est trop drôle.
249
00:20:36,200 --> 00:20:37,560
Toc, toc, toc, toc...
250
00:22:03,210 --> 00:22:04,210
T 'es superbe.
251
00:22:32,860 --> 00:22:35,780
les filles. Vous mettez ces fringues et
vite fait, d 'accord ? Ferme -la un peu.
252
00:22:36,280 --> 00:22:38,820
On sait que tu n 'es qu 'assistant. Mais
si tu fais quelque chose pour qu 'on
253
00:22:38,820 --> 00:22:40,080
ait le job, tu pourras nous baisser.
254
00:22:40,580 --> 00:22:42,860
Écoutez, je fais tout ce que je peux,
mais pensez -y, donnez du mouvement, du
255
00:22:42,860 --> 00:22:44,440
mouvement. Le client est là, alors vous
remuez les fesses.
256
00:22:44,920 --> 00:22:49,040
Ça marche comme ça, on est d 'accord ?
Compris ? Je vais me décrocher.
257
00:22:50,140 --> 00:22:51,140
Allez, bonne forme.
258
00:23:26,890 --> 00:23:27,890
Bon, maintenant, on peut commencer.
259
00:23:29,490 --> 00:23:30,590
Allez -y, les filles.
260
00:23:30,850 --> 00:23:31,850
Après.
261
00:23:58,720 --> 00:24:01,160
Non, Alain, ça va pas comme ça. Mais
enfin, personne s 'y retrouve.
262
00:24:01,420 --> 00:24:04,280
Oui, mais qu 'est -ce que j 'y fasse ?
Vous ne trouvez pas ? Évidemment, moi,
263
00:24:04,280 --> 00:24:07,420
préférais voir les jeunes filles une à
une et en paix pour faire mon soir. Bon,
264
00:24:07,460 --> 00:24:09,840
alors, les filles, vous sortez. Allez,
sortez. Et vous attendez votre tour.
265
00:24:13,200 --> 00:24:14,300
Voilà, une par une, comme ça.
266
00:24:51,850 --> 00:24:53,510
Hum, celle -là, nous l 'obtenons.
267
00:24:54,930 --> 00:24:55,930
Bon, fais noter, hein.
268
00:24:56,170 --> 00:24:57,170
Allez.
269
00:25:24,160 --> 00:25:26,940
Ok. C 'est bon. Ok.
270
00:26:16,600 --> 00:26:18,520
Ok, bon alors tu prends celle -là. D
'accord.
271
00:26:22,500 --> 00:26:23,880
Bon, les filles qui ont été choisies.
272
00:26:24,360 --> 00:26:30,440
Alors toi, toi, et puis toi, et toi
aussi.
273
00:26:44,490 --> 00:26:46,930
T 'as pas de peau, il faut faire un
effort si tu veux que ça marche.
274
00:26:47,650 --> 00:26:50,950
Tu comprends ce que je veux dire ? Ben
oui, qu 'est -ce que tu veux que je
275
00:26:50,950 --> 00:26:51,950
? J 'ai pas de chance.
276
00:26:52,110 --> 00:26:53,110
C 'est pas la peine.
277
00:26:53,270 --> 00:26:54,270
C 'est pas pour lui.
278
00:26:56,390 --> 00:26:59,410
Ah, fini le problème des filles. Si tout
est parfait, très bien.
279
00:27:01,390 --> 00:27:04,610
Il y a encore un problème ou auront lieu
les prises de vue ? Mais où est le
280
00:27:04,610 --> 00:27:09,650
problème ? Ici, dans votre studio ? Ah
non, non, tout à fait impossible.
281
00:27:10,510 --> 00:27:12,290
Vos produits ne peuvent être
présentés...
282
00:27:12,899 --> 00:27:18,740
Qu 'en plein soleil et avec un ciel tout
bleu, dans un décor publicitaire en
283
00:27:18,740 --> 00:27:19,740
accord.
284
00:27:21,260 --> 00:27:22,700
Ça va aller, ça.
285
00:27:23,340 --> 00:27:25,560
Ça va aller, ça. Tu vas voir, là. Touche
bien.
286
00:27:26,740 --> 00:27:27,740
Touche.
287
00:27:29,160 --> 00:27:30,160
Descend.
288
00:27:35,320 --> 00:27:37,980
Allez, vas -y.
289
00:27:38,700 --> 00:27:39,840
Tu vas avoir ce job.
290
00:27:40,060 --> 00:27:41,060
Vas -y.
291
00:27:41,400 --> 00:27:42,400
Je t 'ai dit que tu irais bien.
292
00:27:47,360 --> 00:27:48,360
Mieux que ça encore.
293
00:28:12,880 --> 00:28:16,140
J 'ai besoin d 'être influencé par le
paysage. Je suis un artiste, moi, pas un
294
00:28:16,140 --> 00:28:17,140
photomaton.
295
00:28:18,020 --> 00:28:22,540
Je crois que tu peux faire quelque
chose.
296
00:28:45,520 --> 00:28:48,780
Et donc, Dave, c 'est pour quand le sud
? Je ne sais pas, si on part, il y a un
297
00:28:48,780 --> 00:28:50,220
petit problème. Le client, il ne veut
pas.
298
00:28:50,780 --> 00:28:53,360
On a discuté, mais il se laisse
difficilement convaincre.
299
00:28:54,700 --> 00:28:56,300
Mais j 'ai ma petite idée.
300
00:28:56,600 --> 00:29:01,320
C 'est quoi, ton idée ? Eh bien, l 'une
de vous doit se sacrifier pour que ça
301
00:29:01,320 --> 00:29:04,520
marche. Quelle sorte de sacrifice ? Eh
bien, oui, se sacrifier. Enfin, ce n
302
00:29:04,520 --> 00:29:05,600
pas l 'expression correcte.
303
00:29:06,020 --> 00:29:09,500
Ce serait plutôt quand une femme...
Enfin, écoute, tu ne vois toujours pas ?
304
00:29:09,500 --> 00:29:11,740
Oui, ça va, j 'ai compris. Je veux qu
'on baisse, quoi.
305
00:29:13,000 --> 00:29:14,300
Ça, ce n 'est pas un problème, de toute
façon.
306
00:29:15,270 --> 00:29:16,270
Vas -y.
307
00:29:16,850 --> 00:29:17,850
J 'ai un truc à moi.
308
00:29:18,110 --> 00:29:21,630
Avec ça, ton homme d 'affaires, on peut
partir maintenant. Je lui ferai ma
309
00:29:21,630 --> 00:29:23,270
spécialité et on obtient tout ce qu 'on
veut.
310
00:29:23,470 --> 00:29:24,470
Mais c 'est cher.
311
00:29:24,690 --> 00:29:25,690
Je crois qu 'on va s 'entendre.
312
00:29:26,430 --> 00:29:27,830
Viens, montre -lui.
313
00:29:29,250 --> 00:29:30,250
On revient tout de suite.
314
00:29:33,390 --> 00:29:34,630
D 'accord.
315
00:29:35,410 --> 00:29:36,410
Oui.
316
00:29:37,050 --> 00:29:38,050
Au revoir.
317
00:29:41,950 --> 00:29:44,310
Bien, pour un premier contact, c 'est
pas mal.
318
00:29:44,840 --> 00:29:45,840
Bien, maintenant, je m 'en vais.
319
00:29:46,520 --> 00:29:48,880
Dave, appelez -moi quand ce sera prêt.
Oui, comptez sur moi.
320
00:29:49,520 --> 00:29:52,900
Ah, M. Marais, vous pourriez m 'emmener,
s 'il vous plaît ? Mais, naturellement.
321
00:29:53,880 --> 00:29:54,880
Bien sûr, avec plaisir.
322
00:30:27,650 --> 00:30:29,050
Mais vous faites un excellent café.
323
00:30:29,530 --> 00:30:30,930
Je fais bien d 'autres choses aussi.
324
00:30:33,050 --> 00:30:36,130
Nous pourrions discuter. Pourquoi ne
faites -vous pas faire les prises de vue
325
00:30:36,130 --> 00:30:38,710
dans le sud ? Les faux frais, les faux
frais, toujours.
326
00:30:39,530 --> 00:30:43,230
Pourquoi toujours penser à l 'argent ?
Il y a d 'autres plaisirs dans la vie.
327
00:30:44,410 --> 00:30:45,410
Oui, oui, en effet.
328
00:31:07,620 --> 00:31:08,740
C 'est bon.
329
00:31:17,860 --> 00:31:18,860
Doucement.
330
00:31:31,270 --> 00:31:38,210
Voilà. Vas -y, tourne. Tourne la
331
00:31:38,210 --> 00:31:39,009
main comme ça.
332
00:31:39,010 --> 00:31:40,750
C 'est bon, ça.
333
00:31:41,570 --> 00:31:42,650
C 'est super.
334
00:31:47,250 --> 00:31:49,650
Comme ça, tu aimes. Oui.
335
00:31:59,630 --> 00:32:05,190
Tu me sens, là ? Tu me sens bien, là ?
Vas -y, plus fort, là.
336
00:32:10,890 --> 00:32:14,190
Vas -y, gueule, là.
337
00:32:14,830 --> 00:32:17,190
Vas -y, gueule.
338
00:32:17,670 --> 00:32:17,830
Vas
339
00:32:17,830 --> 00:32:27,730
-y,
340
00:32:27,750 --> 00:32:28,750
gueule.
341
00:33:22,700 --> 00:33:24,600
Avec tes arguments -là, je ne peux pas
vous les refuser.
342
00:34:27,530 --> 00:34:28,730
Tu sais, un bon massage.
343
00:34:29,130 --> 00:34:30,310
Pierre doit tellement épuiser.
344
00:34:30,610 --> 00:34:34,050
Oui, je dois avouer, il m 'a
complètement éteinée. Ah, mais tu me
345
00:34:35,130 --> 00:34:36,750
Bonjour, mesdames. Bonjour, Jacques.
346
00:34:37,030 --> 00:34:38,870
Vous avez vos cartes de membres. Oui.
347
00:34:39,770 --> 00:34:41,730
Merci. Tenez, la voilà.
348
00:34:41,949 --> 00:34:43,710
Merci. Bon, les serviettes, maintenant.
349
00:34:44,230 --> 00:34:48,230
Vous êtes disponible pour le massage ?
Mais bien sûr, il suffit de me le dire.
350
00:34:48,550 --> 00:34:49,550
Bien du plaisir.
351
00:34:49,710 --> 00:34:50,710
Merci.
352
00:34:54,810 --> 00:34:57,550
Après qu 'on ait fait le casting, je
suis allée avec M. Marais chez mon
353
00:34:57,630 --> 00:35:00,130
Tu te rappelles qu 'on m 'avait demandé
de convaincre le client de ce voyage
354
00:35:00,130 --> 00:35:02,170
dans le midi ? Oui, oui, je te suis.
355
00:35:04,950 --> 00:35:08,890
Et alors, après ? Tu lui as sûrement
fourni plein d 'arguments irrésistibles
356
00:35:08,890 --> 00:35:12,130
ce M. Marais, n 'est -ce pas ? Le voyage
dans le midi est tombé à l 'eau. Ah bon
357
00:35:12,130 --> 00:35:15,530
? Pour ce qui est de la conviction, je
peux te dire que je l 'ai convaincue. Ah
358
00:35:15,530 --> 00:35:17,330
bon ? Si je comprends bien, tu veux
continuer à te taper.
359
00:35:19,490 --> 00:35:22,290
Tu sais, si je me donne de la peine, je
le fais craquer.
360
00:35:23,330 --> 00:35:24,470
Je crois que j 'aurai ma chance.
361
00:35:24,870 --> 00:35:27,630
En plus, il n 'est pas marié. Parfait,
tu as donc tout ce qu 'il faut.
362
00:35:28,730 --> 00:35:32,070
Et qu 'est -ce que je vais devenir ?
Crois -tu vraiment que je vais te
363
00:35:32,070 --> 00:35:33,870
Pierre a suffisamment d 'argent pour
nous deux.
364
00:35:34,290 --> 00:35:37,910
D 'ailleurs, sa force et sa vérité
suffisent pour deux. Tu crois ? Une
365
00:35:37,910 --> 00:35:39,350
comme ça à trois ? Bien sûr.
366
00:35:39,610 --> 00:35:42,110
Tout le fric qu 'on veut et une grosse
queue pour les deux. Qu 'est -ce qu 'il
367
00:35:42,110 --> 00:35:48,230
faut de plus ? Ça tombe bien, la chose
me plaît. Je suis de la partie. C 'est
368
00:35:48,230 --> 00:35:49,230
bien ce que j 'avais dit.
369
00:35:49,370 --> 00:35:52,410
Tu peux me croire, il se fait baiser
comme un salaud. Il m 'a déjà
370
00:35:52,410 --> 00:35:53,950
démoli avec ses machins monstres.
371
00:35:54,150 --> 00:35:55,370
Arrête, Brita, je me mets à mouiller.
372
00:35:55,910 --> 00:35:57,190
Bon, allons plutôt au massage.
373
00:35:57,850 --> 00:35:58,850
Oui, allons -y.
374
00:36:02,290 --> 00:36:05,130
Et tu crois qu 'elles ne vont pas
remarquer que je ne suis pas un vrai
375
00:36:05,130 --> 00:36:08,270
Oh non, écoute, c 'est bien simple, tu n
'as qu 'à faire la même chose que moi.
376
00:36:08,290 --> 00:36:10,070
Si tu crois que ça va marcher, viens.
377
00:36:12,290 --> 00:36:13,290
Allez, après vous, cher maître.
378
00:36:14,530 --> 00:36:16,410
Ah, les cocottes, on va leur montrer un
petit boulot.
379
00:36:17,980 --> 00:36:21,140
Espérons que tout va bien se passer. Tu
vas voir, on va s 'éclater à l 'œil. Eh
380
00:36:21,140 --> 00:36:22,140
bien, mesdames, nous y sommes.
381
00:36:22,580 --> 00:36:23,580
J 'ai amené mon collègue.
382
00:36:23,960 --> 00:36:24,960
Pour que ça aille bien.
383
00:36:25,620 --> 00:36:28,820
Tant mieux. Comme ça, nous n 'attendrons
pas l 'une après l 'autre.
384
00:36:29,340 --> 00:36:30,920
Ah, vous serez servis très rapidement.
385
00:36:31,400 --> 00:36:32,560
Et avec ce qu 'il y a de mieux.
386
00:36:33,240 --> 00:36:34,240
Allez.
387
00:36:35,720 --> 00:36:36,720
Allongez votre jambe.
388
00:36:37,420 --> 00:36:38,420
Voilà.
389
00:36:50,440 --> 00:36:52,460
Maintenant à toi et masse bien
profondeur.
390
00:36:54,300 --> 00:36:57,640
C 'est bon.
391
00:37:01,860 --> 00:37:03,300
Ah, mais madame a de l 'entraînement.
392
00:37:09,980 --> 00:37:11,880
Et c 'est comme ça qu 'on active la
circulation.
393
00:37:13,660 --> 00:37:15,300
Détendez -vous, madame. Laissez -vous
aller.
394
00:37:18,440 --> 00:37:20,280
Tu es bien, Pita ? Oh, oui.
395
00:37:21,720 --> 00:37:25,440
Oh, Jacques,
396
00:37:26,760 --> 00:37:28,440
vous me faites ça avec beaucoup de
talent.
397
00:37:28,680 --> 00:37:31,040
Aujourd 'hui, oh, que j 'en fais du
bien. Oh, mais madame, tout est compris
398
00:37:31,040 --> 00:37:31,999
le service.
399
00:37:32,000 --> 00:37:33,500
Oui, ben, continuez, c 'est bien.
400
00:37:35,040 --> 00:37:36,640
Et toi, Gina ? Oui.
401
00:37:37,760 --> 00:37:39,560
Oh, Jacques.
402
00:37:40,600 --> 00:37:41,600
Oh,
403
00:37:42,460 --> 00:37:43,760
ben, c 'est bien, oui.
404
00:37:44,340 --> 00:37:45,340
Merci, madame.
405
00:37:49,070 --> 00:37:51,170
Et toi, Gina, il te masse bien, hein ?
Oui.
406
00:37:52,950 --> 00:37:56,390
C 'est surpasse aujourd 'hui, hein ? Un
petit massage plus bien.
407
00:37:56,750 --> 00:38:00,470
Oh, Gina, on pourrait croire que nos
masseurs veulent vraiment nous exciter.
408
00:38:00,730 --> 00:38:02,050
Oh oui, j 'en ai bien l 'impression.
409
00:38:03,550 --> 00:38:04,550
Oh,
410
00:38:07,870 --> 00:38:11,790
ma jetée toute mouillée, elle me brûle.
Ah bon ? Oui,
411
00:38:14,130 --> 00:38:16,950
continue à me caresser comme ça. Quand
on a affaire à des professionnels.
412
00:38:19,210 --> 00:38:21,210
C 'est bon ? Je suis trompée.
413
00:38:21,470 --> 00:38:22,770
Oui, c 'est humide.
414
00:38:23,550 --> 00:38:25,550
Vous vous carissez bien.
415
00:38:25,930 --> 00:38:29,190
Et maintenant, mesdames, le programme de
fond dans toute sa longueur. Alors,
416
00:38:29,190 --> 00:38:41,630
Lucien,
417
00:38:41,630 --> 00:38:43,590
est -ce que vous ne voulez pas m 'être
promesse ? Ça va, collègue.
418
00:40:32,680 --> 00:40:34,380
Maintenant, tout le monde se rapproche.
Rapprochez -vous.
419
00:40:34,640 --> 00:40:35,640
Voilà.
420
00:40:36,280 --> 00:40:37,280
Soyez, c 'est ça.
421
00:40:37,460 --> 00:40:38,460
Non.
422
00:40:38,740 --> 00:40:40,500
Vous souriez. Remuez -vous un petit peu.
423
00:40:41,040 --> 00:40:42,180
Concentrez -vous. Soyez joyeux.
424
00:40:42,520 --> 00:40:43,520
Voilà.
425
00:40:44,020 --> 00:40:45,020
Bien.
426
00:40:45,160 --> 00:40:46,240
Voilà. Encore une autre.
427
00:40:46,740 --> 00:40:47,740
Voilà.
428
00:40:48,820 --> 00:40:52,540
Qu 'est -ce que ça donne ? C 'est très
bien, mais ne pourriez -vous pas prendre
429
00:40:52,540 --> 00:40:55,400
des prises qui me permettent de voir un
peu plus les petites culottes et les
430
00:40:55,400 --> 00:40:57,620
popotas ? Ça, c 'est une bonne idée. Je
vais arranger ça.
431
00:40:58,540 --> 00:40:59,840
Un peu plus sexy.
432
00:41:00,650 --> 00:41:02,990
Ça peut pas nuire, hein ? Ça va faire au
client. Allons -y.
433
00:41:03,450 --> 00:41:04,450
Allez, les cocottes.
434
00:41:04,690 --> 00:41:05,690
Voilà.
435
00:41:06,390 --> 00:41:08,030
Allez. Allez, allez, allez.
436
00:41:08,310 --> 00:41:10,330
Ils sont pas mignons, ces petits
modèles. Attention.
437
00:41:10,830 --> 00:41:12,870
Allez. Ah ben voilà, Gina, comme ça.
438
00:41:13,130 --> 00:41:14,130
Ça, ça me plaît déjà.
439
00:41:14,530 --> 00:41:16,590
Là, ça prend une certaine signification.
440
00:41:16,890 --> 00:41:19,290
Ah, voilà. Oh, très bien. Vas -y.
441
00:41:19,710 --> 00:41:20,669
Vas -y.
442
00:41:20,670 --> 00:41:21,670
Nathalie.
443
00:41:21,910 --> 00:41:27,050
Quoi ? Qu 'est -ce que vous voulez ?
Vous m 'avez beaucoup plu.
444
00:41:27,510 --> 00:41:28,510
Vous avez du talent.
445
00:41:32,080 --> 00:41:33,080
Voilà, oui.
446
00:41:34,520 --> 00:41:36,120
Oui, très bien ça.
447
00:41:36,680 --> 00:41:39,480
Ça c 'est joli au moins. Voilà, elle
soutient bien.
448
00:41:39,720 --> 00:41:43,040
Je n 'ai pas encore beaucoup d
'expérience dans la branche. C 'est
449
00:41:43,040 --> 00:41:46,960
voyez -vous, je crois que vous avez du
talent. Et puis, ce qui compte, c 'est l
450
00:41:46,960 --> 00:41:49,120
'intuition, de la créativité.
451
00:41:49,380 --> 00:41:52,620
Et dans ce travail, il faut que vous
suiviez mon imagination.
452
00:41:54,100 --> 00:41:57,460
Moi, je suis sûre que je suis douée et
que j 'ai le sens de la créativité. Je
453
00:41:57,460 --> 00:41:58,460
suis prête à tout.
454
00:41:58,860 --> 00:42:02,280
Je crois que nous allons nous
comprendre, ma chère petite, n 'est -ce
455
00:42:02,280 --> 00:42:05,140
est -ce que vous pourriez pas rester ici
après les prises de vue, n 'est -ce
456
00:42:05,140 --> 00:42:09,080
pas, avec moi ? Avec des honoraires
supplémentaires, bien sûr, pour que nous
457
00:42:09,080 --> 00:42:12,800
puissions discuter de tout en paix. Qu
'en dites -vous ? Moi, je suis d
458
00:42:12,880 --> 00:42:13,880
j 'ai le temps.
459
00:42:14,480 --> 00:42:17,280
Alors, mon petit, si vous le voulez
bien, nous allons parler d 'argent, d
460
00:42:17,280 --> 00:42:24,120
'accord ? Oh ! Mille...
461
00:42:25,870 --> 00:42:29,050
que ce que je gagne normalement. C 'est
donc un travail si long que ça ? Non, ce
462
00:42:29,050 --> 00:42:30,050
sera court.
463
00:42:30,590 --> 00:42:34,790
Pour suivre mes idées folles, il faut
beaucoup de compréhension et encore plus
464
00:42:34,790 --> 00:42:35,790
de tact.
465
00:42:35,970 --> 00:42:38,630
Pour mille francs, je suis prête à tout,
même à une chose dingue.
466
00:42:38,930 --> 00:42:39,930
Parfait.
467
00:42:40,510 --> 00:42:41,269
Mettez ça.
468
00:42:41,270 --> 00:42:42,270
D 'accord.
469
00:42:48,430 --> 00:42:50,390
Je vais préparer le décor. Prenez votre
temps.
470
00:43:11,980 --> 00:43:13,560
Vous êtes sûre que c 'est ma taille ?
471
00:43:13,560 --> 00:43:20,200
Ah,
472
00:43:20,260 --> 00:43:29,280
c
473
00:43:29,280 --> 00:43:30,280
'est formidable.
474
00:43:30,360 --> 00:43:31,480
Tout ce qu 'il faut.
475
00:43:32,600 --> 00:43:33,600
Parfait, Nathalie.
476
00:43:34,020 --> 00:43:35,020
Veuillez me suivre maintenant.
477
00:43:35,200 --> 00:43:36,880
Vous savez, le verre ne va pas du tout
au teint.
478
00:43:37,520 --> 00:43:38,520
Passez la tête, madame.
479
00:43:38,900 --> 00:43:40,860
Je ne comprends pas. Mais allez, oui.
480
00:43:41,550 --> 00:43:44,610
Comme ça. Mais qu 'est -ce que vous...
Oui, c 'est ça.
481
00:43:47,050 --> 00:43:49,430
Mais si je rentre dans le trou, vous n
'allez plus voir ma tête.
482
00:43:49,750 --> 00:43:51,070
Mais c 'est justement ce que je veux.
483
00:43:51,890 --> 00:43:54,150
Suivez ma fantaisie. Vous êtes
maintenant mon objet.
484
00:43:56,150 --> 00:43:57,910
Je m 'entends comme ça ? Oui.
485
00:43:58,930 --> 00:44:01,890
Ne bougez pas. Ne bougez surtout pas,
mademoiselle.
486
00:44:07,290 --> 00:44:08,290
Comme ça.
487
00:44:08,410 --> 00:44:09,410
Seulement un spot, ça suffit.
488
00:44:23,790 --> 00:44:24,790
Adjane que pourra.
489
00:44:31,250 --> 00:44:32,330
On ne bouge pas.
490
00:44:32,590 --> 00:44:33,750
Ah bon, ah bon.
491
00:44:35,250 --> 00:44:36,310
Comme vous voudrez.
492
00:44:39,530 --> 00:44:45,310
Qu 'est -ce que vous faites ? Un samedi
rail, qu 'est -ce que vous faites ?
493
00:44:45,310 --> 00:44:51,110
Qu 'est -ce que vous faites, monsieur
Paul ?
494
00:44:52,940 --> 00:44:53,940
Rires.
495
00:45:21,800 --> 00:45:22,800
Oui, c 'est bon.
496
00:45:23,020 --> 00:45:27,220
Ah oui, c 'est bon.
497
00:45:27,680 --> 00:45:28,740
Tiens, voilà.
498
00:45:29,140 --> 00:45:30,140
Oui.
499
00:45:32,320 --> 00:45:33,500
Oui, oui.
500
00:45:34,240 --> 00:45:35,240
Oui.
501
00:45:37,160 --> 00:45:42,140
C 'est bon, c 'est bon. C 'est bon, c
'est bon. C 'est bon, c
502
00:45:42,140 --> 00:45:44,780
'est bon.
503
00:46:12,399 --> 00:46:19,320
Sous -titrage Société Radio -Canada
504
00:47:25,420 --> 00:47:26,900
C 'est tout, c 'est tout.
505
00:48:00,010 --> 00:48:01,570
N 'en fais pas une gousse. Ah oui.
506
00:48:02,050 --> 00:48:05,310
Vas -y. Vas -y.
507
00:48:44,880 --> 00:48:47,640
remercier pour l 'excellente
collaboration et j 'espère que personne
508
00:48:47,640 --> 00:48:51,620
veut pour n 'avoir pu faire les prises
de vue cette fois -ci dans le midi. La
509
00:48:51,620 --> 00:48:53,500
prochaine fois, nous ferons à coup sûr
un voyage.
510
00:48:54,040 --> 00:48:55,040
Je vous le promets.
511
00:48:57,000 --> 00:49:02,040
À la santé de toutes dans le midi. Je
tiens aussi à remercier toutes les
512
00:49:02,100 --> 00:49:05,400
Vous avez été vraiment formidables. Mais
j 'ai encore une surprise. J 'organise
513
00:49:05,400 --> 00:49:08,340
demain une surprise partie chez moi.
Vous êtes tous invités chaleureusement.
514
00:49:09,580 --> 00:49:11,740
Et je compte tout particulièrement sur
toi, Britta.
515
00:49:14,380 --> 00:49:17,580
Tu sais, les prises, ce sont les
assistantes. Tu te souviens d 'Alain ? C
516
00:49:17,580 --> 00:49:20,760
un type de ce genre -là. Il s 'est mis à
jouer les grands patrons et je suis
517
00:49:20,760 --> 00:49:21,780
encore tombée dans le panneau.
518
00:49:22,100 --> 00:49:25,380
Il n 'y a qu 'à moi que ça arrive ces
choses -là. Pourquoi t 'exciter ? Gina
519
00:49:25,380 --> 00:49:28,420
moi, nous sommes aussi les plus séduites
par ses belles paroles. Ce type l
520
00:49:28,420 --> 00:49:29,900
'attend de sa chance avec toutes les
fois.
521
00:49:30,240 --> 00:49:33,580
Oh, mais moi, je pense qu 'on pourrait
vraiment t 'en faire. C 'est un très bon
522
00:49:33,580 --> 00:49:37,220
amant. Est -ce qu 'il sera là ? Je
crois.
523
00:49:37,600 --> 00:49:39,200
M. Marais l 'a invité.
524
00:49:39,440 --> 00:49:41,800
Mais où est -il au juste ? Ma parole, il
n 'est pas là.
525
00:49:44,419 --> 00:49:46,740
Monsieur Marais a prévu plusieurs
costumes pour nous.
526
00:49:47,500 --> 00:49:51,000
On pourrait peut -être les essayer pour
qu 'on appartienne à des amis. Comment ?
527
00:49:51,000 --> 00:49:52,480
Il aurait pu me dire avant, j 'ai rien.
528
00:49:53,420 --> 00:49:56,120
Je me demande ce qu 'on va pouvoir
faire. J 'ai tout ça pour me déguiser.
529
00:49:56,120 --> 00:49:57,780
panique. Tout a été prévu.
530
00:51:01,070 --> 00:51:02,070
Approchez, je vous en prie.
531
00:51:02,610 --> 00:51:03,650
Et servez -vous.
532
00:51:04,510 --> 00:51:07,650
Les masques vont nous faciliter la tâche
et nous permettre de surmonter notre
533
00:51:07,650 --> 00:51:09,050
jeanne. Faites -le moi, Nadine.
534
00:51:10,210 --> 00:51:11,210
Allons -y, allons -y.
535
00:52:16,430 --> 00:52:17,408
à notre manière.
536
00:52:17,410 --> 00:52:18,750
Allons -y, tirons les premiers.
39409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.