Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,173 --> 00:00:13,405
Friction wheels
2
00:00:20,813 --> 00:00:23,691
Music rhythm
3
00:01:05,613 --> 00:01:06,523
- Get out.
4
00:01:06,813 --> 00:01:08,326
Go liberates.
5
00:01:25,573 --> 00:01:26,801
Nothing.
6
00:02:52,533 --> 00:02:54,842
- Hi, Mickey.
- Okay, my darling?
7
00:02:56,173 --> 00:02:57,970
- Hep, hep, hep,
no skate!
8
00:02:58,693 --> 00:02:59,842
- Go, go!
9
00:03:00,573 --> 00:03:03,007
SNCF Jingle
10
00:03:03,293 --> 00:03:05,966
*- Ladies and gentlemen,
your attention.
11
00:03:06,253 --> 00:03:07,766
* Do not leave your luggage...
12
00:03:08,053 --> 00:03:09,042
- Hey!
13
00:03:09,333 --> 00:03:10,527
- Hi, Danny.
- Hi.
14
00:03:12,173 --> 00:03:13,845
It's me you're looking for?
15
00:03:15,173 --> 00:03:16,526
What are you doing
tonight?
16
00:03:16,813 --> 00:03:21,011
- We'll skater in a new spot
in the 15th, a car park. You coming?
17
00:03:21,293 --> 00:03:22,851
- I spend the evening..
18
00:03:23,133 --> 00:03:25,169
.. with my girlfriend.
- I, too.
19
00:03:25,453 --> 00:03:27,330
- It leaves no
with guys like you.
20
00:03:28,733 --> 00:03:30,610
Come on, there was a fiesta in the squat.
21
00:03:30,893 --> 00:03:31,643
- We'll see.
22
00:03:31,933 --> 00:03:33,889
- After, maybe, yeah.
23
00:03:34,173 --> 00:03:35,162
- If not?
24
00:03:35,453 --> 00:03:37,444
- There was nothing to smoke.
25
00:03:39,133 --> 00:03:40,725
- How would you worry?
26
00:03:41,013 --> 00:03:42,082
- You make us credit?
27
00:03:42,453 --> 00:03:43,772
- Credit?
28
00:03:44,373 --> 00:03:47,012
Not even in dreams.
You have how many?
29
00:03:47,293 --> 00:03:48,362
- I have 5 euros.
30
00:03:48,653 --> 00:03:49,768
- Five?!
31
00:03:50,053 --> 00:03:52,442
- Fifteen euros.
- Fifteen dollars?
32
00:03:53,479 --> 00:03:54,798
OK. Follow me.
33
00:04:08,093 --> 00:04:08,969
Mary...
34
00:04:11,773 --> 00:04:12,649
- It's good.
35
00:04:23,653 --> 00:04:25,052
Whistle of admiration
36
00:04:25,493 --> 00:04:26,608
- Hey! Shhh!
37
00:04:29,693 --> 00:04:30,603
That's good.
38
00:04:30,893 --> 00:04:32,326
Here, try this.
39
00:04:34,573 --> 00:04:37,770
Hey! Mollo, it is super strong.
40
00:04:40,453 --> 00:04:41,010
Go.
41
00:04:42,813 --> 00:04:44,007
- Here.
42
00:04:48,573 --> 00:04:49,449
- Get out.
43
00:05:00,333 --> 00:05:02,164
- It's Paris, boy!
44
00:05:02,933 --> 00:05:04,605
- The evening is going to be fatal.
45
00:05:04,893 --> 00:05:07,202
- You amaze me!
Too much of the ball!
46
00:05:14,333 --> 00:05:16,005
Aircraft engines
47
00:05:25,533 --> 00:05:27,603
Mate the bum there.
- Go for it!
48
00:05:32,853 --> 00:05:34,002
- Hey, idiots!
49
00:05:36,493 --> 00:05:39,326
Barking
50
00:05:39,613 --> 00:05:40,568
- It irritated!
51
00:05:41,413 --> 00:05:42,448
- Trace trace.
52
00:06:13,693 --> 00:06:15,809
- You want to shoot a line?
53
00:06:16,093 --> 00:06:17,162
- Come on, frankly.
54
00:06:34,173 --> 00:06:36,164
- You take the rail?
- Go.
55
00:06:49,653 --> 00:06:51,883
- Hello,
what do you take?
56
00:06:52,173 --> 00:06:53,686
- How much is the Orangina?
57
00:06:53,973 --> 00:06:55,406
- 1,5 euro.
I put what?
58
00:06:55,693 --> 00:06:57,331
- I'm an Orangina.
59
00:06:58,053 --> 00:06:59,532
- OK. And for you?
60
00:07:00,333 --> 00:07:04,042
- I'll take a merguez-frites
and three glasses of water.
61
00:07:04,333 --> 00:07:05,402
- OK.
62
00:07:05,693 --> 00:07:06,489
- Sir!
63
00:07:06,773 --> 00:07:07,410
- Yes?
64
00:07:07,693 --> 00:07:10,048
- Five glasses of water.
- It works.
65
00:07:11,853 --> 00:07:13,730
Laughter
66
00:07:19,773 --> 00:07:21,650
- There's no bomb in skate.
67
00:07:21,933 --> 00:07:24,083
- Dany is not a hottie?
68
00:07:24,373 --> 00:07:26,489
- You got no chance
with this kind of babes.
69
00:07:26,773 --> 00:07:28,092
- Thou the kiffes.
70
00:07:28,853 --> 00:07:30,411
- I have not said that.
71
00:07:32,253 --> 00:07:34,130
- Why we chose the skate?
72
00:07:47,093 --> 00:07:48,128
I do a flip.
73
00:07:48,893 --> 00:07:50,770
A flip is not bad, eh?
74
00:07:52,493 --> 00:07:53,812
- Flippe it now.
75
00:08:07,213 --> 00:08:08,885
- Chanm�!
- Did you see?
76
00:08:14,013 --> 00:08:15,412
- I finished the interior.
77
00:08:15,693 --> 00:08:17,684
The outline, there is good.
78
00:08:18,773 --> 00:08:20,889
- I put a little down.
79
00:08:24,173 --> 00:08:25,367
Siren
80
00:08:25,653 --> 00:08:27,245
- There are the keuf!
It will bar!
81
00:08:27,533 --> 00:08:28,727
- Damn!
82
00:08:56,933 --> 00:08:59,572
- It's not bad this little spot, eh?
83
00:09:00,693 --> 00:09:01,409
- It's huge.
84
00:09:01,693 --> 00:09:03,172
- I'd better run.
85
00:09:04,333 --> 00:09:06,369
- I'm going to win, it's useless.
86
00:09:09,773 --> 00:09:12,207
- Before, I would taste good
Dany the weed.
87
00:09:12,493 --> 00:09:13,562
- Sold.
88
00:09:34,293 --> 00:09:35,203
- Here.
89
00:09:35,493 --> 00:09:36,721
- Thank you.
90
00:09:39,173 --> 00:09:40,083
He coughs.
91
00:09:40,373 --> 00:09:43,012
Music worrying
92
00:09:52,373 --> 00:09:54,807
Mickey coughed.
93
00:09:58,653 --> 00:10:00,484
- You hear not a car?
94
00:10:00,773 --> 00:10:02,126
- I need water.
95
00:10:04,933 --> 00:10:05,968
- Listen!
96
00:10:11,173 --> 00:10:12,970
I thought this car park closed.
97
00:10:31,133 --> 00:10:32,930
The doors slam.
98
00:11:08,493 --> 00:11:09,812
- What is this plan?
99
00:11:10,253 --> 00:11:11,766
- Filme with your camera.
100
00:11:17,453 --> 00:11:19,284
- Then, Marseille!
101
00:11:20,213 --> 00:11:21,123
You want to open..
102
00:11:21,413 --> 00:11:22,892
.. a branch in Paris?
103
00:11:23,173 --> 00:11:25,004
- What are you, my testicle!
104
00:11:27,573 --> 00:11:29,484
We must explore
new markets.
105
00:12:01,333 --> 00:12:03,483
- They share the powder.
- Shut up!
106
00:12:03,773 --> 00:12:05,889
If they see us, we are dead.
107
00:12:35,893 --> 00:12:36,882
- What's that?
108
00:12:37,173 --> 00:12:38,208
- That!
109
00:12:38,493 --> 00:12:40,211
Gunfire
110
00:12:49,653 --> 00:12:51,803
I was not let you t'implanter..
111
00:12:52,093 --> 00:12:53,651
.. on my territory!
112
00:12:53,933 --> 00:12:55,412
Mobile ringtone
113
00:12:59,453 --> 00:13:00,329
- Shit!
114
00:13:13,213 --> 00:13:14,202
Grinding
115
00:13:18,973 --> 00:13:21,009
Very rhythmic music
116
00:13:48,973 --> 00:13:49,723
Gunshot
117
00:13:50,013 --> 00:13:51,412
They shoot us!
118
00:14:01,773 --> 00:14:03,650
Gunfire
119
00:14:08,293 --> 00:14:09,169
- Crush them!
120
00:14:32,413 --> 00:14:33,289
Hey!
121
00:15:14,053 --> 00:15:15,202
- Ho! Ho!
122
00:15:16,293 --> 00:15:17,726
- You've seen two skaters?
123
00:15:18,013 --> 00:15:18,923
- No.
- Get out.
124
00:15:19,213 --> 00:15:19,850
Get out.
125
00:15:39,053 --> 00:15:40,281
- Here we go.
126
00:15:46,653 --> 00:15:47,802
- Here, here, here, here!
127
00:16:05,213 --> 00:16:06,089
Hurry, hurry.
128
00:16:06,373 --> 00:16:07,203
Right.
129
00:16:20,133 --> 00:16:21,009
- The pick-up...
130
00:16:21,293 --> 00:16:22,248
Hang on.
131
00:16:27,973 --> 00:16:29,008
Klaxon
132
00:16:29,293 --> 00:16:30,328
- Two minutes..
133
00:16:30,613 --> 00:16:31,932
.. asshole!
134
00:16:34,933 --> 00:16:36,002
- Get out!
135
00:16:40,773 --> 00:16:43,003
- Go. Come on, whore!
136
00:16:50,413 --> 00:16:52,369
"The Bitter End"
137
00:17:14,813 --> 00:17:16,371
- The sooner, the am!
138
00:17:21,413 --> 00:17:22,289
- They are there.
139
00:17:24,613 --> 00:17:26,444
Klaxon
140
00:17:33,413 --> 00:17:34,289
- Get out!
141
00:17:35,853 --> 00:17:36,968
Double, go!
142
00:17:42,493 --> 00:17:43,403
- My skate wins.
143
00:17:50,213 --> 00:17:51,089
- Advance!
144
00:17:51,373 --> 00:17:52,283
Forward!
145
00:17:56,533 --> 00:17:58,205
- They are close.
146
00:18:00,013 --> 00:18:01,082
- Get out.
147
00:18:02,173 --> 00:18:03,367
Take left.
148
00:18:03,653 --> 00:18:04,563
Go!
149
00:18:18,653 --> 00:18:19,608
- The fence!
150
00:18:28,973 --> 00:18:29,928
- Dark!
151
00:18:52,013 --> 00:18:53,332
- The bridge deck!
152
00:19:04,733 --> 00:19:05,609
- Get down!
153
00:19:08,333 --> 00:19:10,005
Gunfire
Panic attack
154
00:19:11,013 --> 00:19:12,241
- The barge!
155
00:19:37,493 --> 00:19:38,369
- Hey!
156
00:19:39,133 --> 00:19:41,010
What are you doing here?
157
00:19:41,293 --> 00:19:42,806
- Let's go.
158
00:19:43,093 --> 00:19:44,208
- I will drop you off at the port.
159
00:19:44,493 --> 00:19:46,529
- Move closer to us rather
the police.
160
00:19:53,253 --> 00:19:54,129
- It's me.
161
00:20:15,053 --> 00:20:15,724
- You go where?
162
00:20:16,013 --> 00:20:17,731
- We should see an inspector.
163
00:20:19,053 --> 00:20:19,929
- Yeah...
164
00:20:20,453 --> 00:20:21,681
No, I had nothing.
165
00:20:22,613 --> 00:20:23,409
Wait.
166
00:20:23,693 --> 00:20:25,251
Hello.
For what?
167
00:20:25,533 --> 00:20:26,966
- You want to kill us.
168
00:20:27,253 --> 00:20:28,925
- Pardon?
- Some guys have shot.
169
00:20:29,213 --> 00:20:29,804
- Who?
170
00:20:30,093 --> 00:20:33,403
- We do not know. We have seen
kill 3 guys in a parking lot.
171
00:20:33,693 --> 00:20:34,762
- It's a joke?
172
00:20:35,053 --> 00:20:35,963
- No.
173
00:20:36,253 --> 00:20:37,572
It was all filmed.
174
00:20:38,613 --> 00:20:39,568
- Look.
175
00:20:39,853 --> 00:20:42,447
- What car?
- The floors in near here.
176
00:20:42,733 --> 00:20:44,769
- We want to see the inspector.
- Your name?
177
00:20:45,053 --> 00:20:47,248
- Rivals Idriss.
- Mickey Cipar.
178
00:20:47,693 --> 00:20:49,923
They share the dope.
179
00:20:50,773 --> 00:20:52,365
After,
it is skidding.
180
00:20:55,133 --> 00:20:56,691
That is, it will take.
181
00:20:57,413 --> 00:20:59,290
*- What's that?
- That!
182
00:20:59,573 --> 00:21:01,086
* Bullets
183
00:21:04,853 --> 00:21:06,047
- Head is Sylvie.
184
00:21:06,773 --> 00:21:08,684
I have two witnesses
homicide.
185
00:21:09,493 --> 00:21:11,211
They even filmed the scene.
186
00:21:12,533 --> 00:21:13,727
I can not.
187
00:21:15,013 --> 00:21:16,844
You down?
Ok.
188
00:21:19,413 --> 00:21:22,052
Fill out this form.
My upper reaches.
189
00:21:38,373 --> 00:21:39,601
Lawrence is Sylvie.
190
00:21:40,293 --> 00:21:44,445
Go to the parking Robespierre
there was an exchange of gunfire.
191
00:21:45,013 --> 00:21:46,332
- Hey...
192
00:21:47,533 --> 00:21:50,411
On the device,
there was the graffiti of the day.
193
00:21:51,893 --> 00:21:53,087
And the fireworks..
194
00:21:53,373 --> 00:21:55,125
.. that was smoked.
195
00:21:55,613 --> 00:21:57,171
Damn...
196
00:21:58,133 --> 00:21:59,282
- I want to check.
197
00:21:59,573 --> 00:22:00,972
*- There are wounded?
198
00:22:01,253 --> 00:22:02,686
- Yes, beware.
*- OK.
199
00:22:08,293 --> 00:22:09,772
- Where are they?
- There.
200
00:22:11,533 --> 00:22:14,843
- Hello. All my officers
are outside..
201
00:22:15,133 --> 00:22:16,885
.. and I do not take more..
202
00:22:17,173 --> 00:22:18,322
.. depositions.
203
00:22:18,933 --> 00:22:20,048
However,..
204
00:22:20,333 --> 00:22:21,527
.. they will return.
205
00:22:21,813 --> 00:22:23,531
In the meantime, follow me..
206
00:22:23,813 --> 00:22:27,010
.. and give me the elements
in your possession.
207
00:22:28,733 --> 00:22:29,609
- Where are we going?
208
00:22:29,893 --> 00:22:31,372
- In my office.
209
00:22:31,653 --> 00:22:33,484
You filmed
with this phone?
210
00:22:33,893 --> 00:22:34,962
- Yes, but... no.
211
00:22:35,253 --> 00:22:35,810
- I?
212
00:22:36,093 --> 00:22:38,129
- There's personal things over.
213
00:22:38,413 --> 00:22:40,005
- It is now a part..
214
00:22:40,293 --> 00:22:41,089
.. evidence.
215
00:22:41,373 --> 00:22:43,204
- We will make a copy and then...
216
00:22:57,453 --> 00:22:58,522
- They're keuf!
217
00:23:00,173 --> 00:23:01,367
They're keuf!
218
00:23:03,333 --> 00:23:04,243
- Get them!
219
00:23:09,373 --> 00:23:11,284
- Call an ambulance.
220
00:23:11,573 --> 00:23:13,211
- The bastards!
- You okay?
221
00:23:13,493 --> 00:23:14,892
- Stop!
222
00:23:15,173 --> 00:23:16,162
- Stop!
223
00:23:21,453 --> 00:23:23,330
Follow them,
not leave you sow.
224
00:23:26,893 --> 00:23:28,212
- Move it.
225
00:23:28,973 --> 00:23:31,089
- They said
they were dangerous.
226
00:23:31,373 --> 00:23:32,044
I was con.
227
00:23:32,333 --> 00:23:33,686
- Who?
228
00:23:33,973 --> 00:23:35,167
- The Narcotics.
229
00:23:35,453 --> 00:23:38,968
There is a search
two skaters dangerous.
230
00:23:39,253 --> 00:23:40,686
- Dangerous? These kids?
231
00:23:40,973 --> 00:23:41,883
Cry of Pain
232
00:23:43,253 --> 00:23:44,572
- You're not convinced?
233
00:23:44,853 --> 00:23:48,050
*- Police officer injured
two skaters on the run.
234
00:23:48,693 --> 00:23:49,569
- No.
235
00:23:49,853 --> 00:23:51,844
Left, left.
236
00:23:52,493 --> 00:23:54,688
Where are they fucking?
237
00:23:55,253 --> 00:23:57,562
Concert of car horns
238
00:23:57,853 --> 00:23:58,729
*- Central, 2412.
239
00:23:59,213 --> 00:24:00,532
- I'll be back.
240
00:24:02,373 --> 00:24:03,806
- It's okay, Chief?
241
00:24:05,253 --> 00:24:06,288
*- Yes, I listen.
242
00:24:06,573 --> 00:24:09,007
- It's a massacre.
We must prevent Crim.
243
00:24:09,293 --> 00:24:11,409
Dialing a phone number
244
00:24:12,933 --> 00:24:14,412
- OK. Thank you, guys.
245
00:24:14,693 --> 00:24:15,569
Lawrence!
246
00:24:16,693 --> 00:24:18,490
* The Stups send the world.
247
00:24:19,013 --> 00:24:19,729
It wins.
248
00:24:20,013 --> 00:24:22,686
- False alarm.
You can resume your reading..
249
00:24:22,973 --> 00:24:24,531
*.. my old.
250
00:24:30,213 --> 00:24:32,807
- You expect what
to clean?
251
00:24:33,093 --> 00:24:36,927
Too late, there was a patrol there.
Relieve them.
252
00:24:37,213 --> 00:24:38,771
*- Two skaters at Batignolles.
253
00:24:39,053 --> 00:24:40,884
- Here Captain Lucas.
It cares.
254
00:24:41,173 --> 00:24:43,129
*- Two fugitives skate
Search.
255
00:24:43,413 --> 00:24:44,812
- Dark, go!
256
00:24:45,093 --> 00:24:48,847
*- The two suspects are aged
than twenty years.
257
00:24:49,733 --> 00:24:51,325
- Mickey, you're wrong.
258
00:24:51,613 --> 00:24:53,888
- It must be hiding
somewhere.
259
00:24:55,053 --> 00:24:56,088
- Wait.
260
00:24:57,733 --> 00:24:59,007
- Shit!
261
00:25:14,693 --> 00:25:17,253
Very rhythmic music
262
00:25:36,333 --> 00:25:38,642
Screeching tires
Breaking Glass
263
00:26:29,013 --> 00:26:31,208
Gunfire
Panic attack
264
00:26:38,133 --> 00:26:40,203
Gunfire
265
00:26:43,413 --> 00:26:44,562
- Checkmate.
266
00:26:47,333 --> 00:26:48,049
Yes, yes.
267
00:26:54,013 --> 00:26:54,650
- Watch.
268
00:26:54,933 --> 00:26:56,002
- No, but... oh!
269
00:26:57,413 --> 00:26:59,051
- Attention there!
270
00:27:11,973 --> 00:27:12,849
- Get out!
271
00:27:20,413 --> 00:27:21,766
He is breathless.
272
00:27:22,453 --> 00:27:24,045
Sylla! Sylla!
273
00:27:27,213 --> 00:27:28,282
Move over!
274
00:27:28,613 --> 00:27:30,444
Dark, dark.
Calling all cars.
275
00:27:30,733 --> 00:27:33,293
They went there.
Go for it!
276
00:27:33,773 --> 00:27:35,843
*- They rue du Rocher.
277
00:27:36,133 --> 00:27:37,452
- We'll block them.
278
00:27:47,053 --> 00:27:50,045
They are at the end of the street.
Block them, damn!
279
00:27:50,333 --> 00:27:51,322
*- We expect them.
280
00:27:57,653 --> 00:27:59,052
Screeching tires
281
00:28:01,613 --> 00:28:02,841
- I have a visual.
282
00:28:03,133 --> 00:28:05,328
Police sirens
283
00:28:09,973 --> 00:28:11,884
- You can not.
- You prefer to discuss..
284
00:28:12,173 --> 00:28:12,810
.. with them?
285
00:28:16,853 --> 00:28:18,081
- What are they doing?
286
00:28:30,853 --> 00:28:31,729
Damn!
287
00:28:32,573 --> 00:28:34,609
- You okay?
- Okay, yeah.
288
00:28:35,333 --> 00:28:36,322
- Damn!
289
00:28:40,053 --> 00:28:41,202
Stay there!
290
00:28:43,653 --> 00:28:46,850
- The suspects have escaped.
*- Okay.
291
00:28:48,213 --> 00:28:51,888
Sirens
292
00:28:54,373 --> 00:28:56,329
Screeching tires and horn
293
00:29:06,493 --> 00:29:07,608
- Hello.
- Hello.
294
00:29:07,893 --> 00:29:10,248
- A man... broken nose.
- It's there.
295
00:29:11,733 --> 00:29:12,802
- Hello.
- Hello.
296
00:29:13,493 --> 00:29:15,529
- What happened?
297
00:29:15,813 --> 00:29:19,328
- It's a broken nose,
it bleeds a lot. Follow us.
298
00:29:19,613 --> 00:29:21,604
- I can take my jacket?
299
00:29:22,253 --> 00:29:23,083
- Look, chief.
300
00:29:23,373 --> 00:29:24,601
- Thank you.
301
00:29:25,013 --> 00:29:28,722
*- The individuals are reclassified
dangerous after the attack..
302
00:29:29,013 --> 00:29:31,049
.. on a police officer.
303
00:29:32,173 --> 00:29:33,925
They want to kill us. I>
304
00:29:34,213 --> 00:29:36,169
Idriss rivals. i>
- Mickey Cipar. I>
305
00:29:40,773 --> 00:29:41,808
gonna shoot. i>
�
306
00:29:42,773 --> 00:29:44,172
Three guys drive.. i>
307
00:29:44,453 --> 00:29:45,806
.. we have shot. i>
308
00:29:46,093 --> 00:29:46,684
- Alain.
309
00:29:46,973 --> 00:29:48,201
Replaces me.
310
00:29:48,493 --> 00:29:49,892
I have to do.
- Where are you going?
311
00:29:50,173 --> 00:29:51,686
- Ask no questions.
312
00:29:51,973 --> 00:29:54,282
- I do not look like that.
- But if.
313
00:30:07,493 --> 00:30:10,007
- If there is no bar in Paris
one is dead.
314
00:30:10,293 --> 00:30:14,047
- Now what? We told your mother
to pick us up?
315
00:30:14,333 --> 00:30:16,403
- We need only take a taxi.
316
00:30:16,693 --> 00:30:17,921
- There is no longer any money.
317
00:30:18,213 --> 00:30:19,965
- Look, a taxi.
318
00:30:20,653 --> 00:30:21,927
- There is no longer any money.
319
00:30:22,213 --> 00:30:23,646
- Who cares.
320
00:30:33,613 --> 00:30:34,489
- The 20th,..
321
00:30:34,773 --> 00:30:35,762
.. it's huge.
322
00:30:36,053 --> 00:30:37,452
- We will tell you.
323
00:30:37,733 --> 00:30:38,768
- Why the 20th?
324
00:30:39,053 --> 00:30:41,123
- We need to go squat Dany.
325
00:30:41,413 --> 00:30:43,529
- But no longer any money..
326
00:30:43,813 --> 00:30:46,043
.. and it was all the cops in the ass.
327
00:30:47,733 --> 00:30:49,371
- It's a joke?
328
00:30:49,653 --> 00:30:52,167
- We would like
that this is a joke.
329
00:31:03,453 --> 00:31:04,568
- It goes where, this con?
330
00:31:06,053 --> 00:31:08,442
- Gentlemen, I have a problem.
331
00:31:08,733 --> 00:31:10,166
- We balance! Come.
332
00:31:11,893 --> 00:31:13,212
- They are gone.
333
00:31:21,933 --> 00:31:24,527
Dark Music
334
00:32:02,293 --> 00:32:03,521
- Hello.
335
00:32:06,053 --> 00:32:09,568
- It is already on the spot.
It is a matter for Narcotics.
336
00:32:10,493 --> 00:32:11,562
What are you doing here?
337
00:32:12,773 --> 00:32:13,967
You're on patrol?
338
00:32:14,253 --> 00:32:15,402
You had a call?
339
00:32:16,093 --> 00:32:19,802
- It was I who received the skaters.
I was just curious.
340
00:32:20,093 --> 00:32:22,687
- Unfortunately,
there's nothing to see.
341
00:32:24,213 --> 00:32:25,612
- I call the lawyer?
342
00:32:25,893 --> 00:32:29,408
- The lawyer?
But he just left.
343
00:32:29,693 --> 00:32:30,887
- Already?
- Yes.
344
00:32:31,173 --> 00:32:32,208
- It's perfect.
345
00:32:32,693 --> 00:32:35,651
I go back behind my desk.
Good luck.
346
00:32:35,933 --> 00:32:38,572
- Ho! Watch out,
anyway.
347
00:32:38,853 --> 00:32:40,366
Curiosity is a defect.
348
00:32:41,253 --> 00:32:42,163
- At next.
349
00:32:43,253 --> 00:32:44,208
- Right.
350
00:32:54,533 --> 00:32:55,648
- She wanted what?
351
00:32:55,933 --> 00:32:57,605
- Just curious female.
352
00:32:59,013 --> 00:33:00,605
- Warn Lucas.
- You're right.
353
00:33:02,613 --> 00:33:05,252
Dark Music
354
00:33:41,893 --> 00:33:45,329
Brouhaha radio messages
355
00:33:45,613 --> 00:33:49,003
*- Search priority
two fugitives in skateboard..
356
00:33:49,293 --> 00:33:51,124
.. classified as hazardous.
357
00:33:51,413 --> 00:33:55,645
*- They fled
the stairs, they were lost.
358
00:33:58,613 --> 00:34:01,923
* My colleagues are behind
I know where they are.
359
00:34:03,333 --> 00:34:05,244
*- Suspects identified to Bercy.
360
00:34:12,493 --> 00:34:16,532
*- Suspects confirmed Alesia
back to Denfert-Rochereau.
361
00:34:20,733 --> 00:34:23,566
*- Our riders will attempt
an arrest.
362
00:34:27,133 --> 00:34:29,044
*- They date back to Montparnasse.
363
00:34:29,333 --> 00:34:32,211
* They are moving
to cross the rollers.
364
00:34:38,493 --> 00:34:40,688
- The Skating Idriss.
Magne-toi!
365
00:34:43,293 --> 00:34:45,409
*- They go into the crowd.
366
00:34:47,413 --> 00:34:48,482
* We lost.
367
00:34:49,573 --> 00:34:53,407
* Call for mobile units.
Two fugitives from the roller skate.
368
00:34:53,693 --> 00:34:54,569
- It takes care.
369
00:34:54,853 --> 00:34:56,889
*- Okay. It wins.
370
00:35:00,733 --> 00:35:01,927
- Push yourself.
371
00:35:02,893 --> 00:35:04,167
- Wait for me, Mickey.
372
00:35:04,453 --> 00:35:05,203
- Follow me.
373
00:35:08,413 --> 00:35:10,483
- They are there!
374
00:35:14,373 --> 00:35:15,886
Suspects identified.
375
00:35:18,493 --> 00:35:21,007
- Push yourself.
Excuse me.
376
00:35:23,493 --> 00:35:24,562
- Push yourself.
377
00:35:25,013 --> 00:35:26,366
- Visual Suspects.
378
00:35:26,653 --> 00:35:27,563
- Excuse me.
379
00:35:27,853 --> 00:35:28,888
Move!
380
00:35:29,173 --> 00:35:31,687
Rock song very rhythmic
381
00:35:37,933 --> 00:35:39,605
*- What are the suspects.
382
00:35:41,213 --> 00:35:42,487
Proceed with the inquiry.
383
00:35:42,773 --> 00:35:44,809
- Cops on rollerblades!
It is evil.
384
00:35:53,653 --> 00:35:54,688
- There's stairs.
385
00:37:14,013 --> 00:37:15,731
*- What is your position?
386
00:37:16,013 --> 00:37:17,685
- Branch Mara�chers.
387
00:37:33,533 --> 00:37:35,046
- I have not been too long?
388
00:37:35,333 --> 00:37:36,049
- No.
389
00:37:36,333 --> 00:37:37,243
- New?
390
00:37:37,533 --> 00:37:40,684
- I got the hospital.
Robert will soon emerge.
391
00:37:40,973 --> 00:37:42,292
Otherwise nothing special.
392
00:37:42,573 --> 00:37:43,528
- And the kids?
393
00:37:43,813 --> 00:37:46,168
- I give much of their skin.
394
00:37:46,453 --> 00:37:48,808
- The Examiner guard
Philibert it?
395
00:37:49,093 --> 00:37:51,607
- It Carpentier
which is permanence.
396
00:37:55,733 --> 00:37:57,371
- Go! Yes!
397
00:37:58,533 --> 00:38:01,491
Go, control.
Go, go!
398
00:38:01,973 --> 00:38:03,804
- Wait, wait. Come see.
399
00:38:04,093 --> 00:38:05,890
- Go, go, go.
400
00:38:06,173 --> 00:38:07,845
- Go ahead and pass.
401
00:38:08,653 --> 00:38:10,291
- Well, bravo!
402
00:38:11,333 --> 00:38:13,563
What are you doing here?
403
00:38:13,853 --> 00:38:15,172
You release or what?
404
00:38:15,653 --> 00:38:17,052
Loosen the fuck!
405
00:38:18,373 --> 00:38:19,647
Make them clear.
406
00:38:21,933 --> 00:38:23,525
It takes, guys.
407
00:38:23,813 --> 00:38:25,610
- Damn, where are they?
- There!
408
00:38:25,893 --> 00:38:27,690
- Pass immediately.
409
00:38:30,093 --> 00:38:31,412
But break up!
410
00:38:31,693 --> 00:38:32,921
- Hurry up.
411
00:38:33,213 --> 00:38:34,009
- Ho!
412
00:38:34,293 --> 00:38:35,089
- Go, go!
413
00:38:35,373 --> 00:38:38,888
- Get out there!
I told you to release!
414
00:38:39,173 --> 00:38:41,448
- National Police.
- Fuck!
415
00:38:41,733 --> 00:38:44,691
- We follow these two offenders.
- We play here.
416
00:38:44,973 --> 00:38:47,692
- Sir,
you put in offense.
417
00:38:47,973 --> 00:38:50,487
It's good. See you again, sir.
418
00:38:51,813 --> 00:38:53,405
- Band of idiots!
419
00:38:53,693 --> 00:38:55,126
The police are booing.
420
00:38:55,413 --> 00:38:56,607
- We will do the trick.
421
00:38:57,013 --> 00:38:58,605
- Guys, you go back.
422
00:38:58,893 --> 00:38:59,769
Whistle
423
00:39:00,253 --> 00:39:03,848
*- Skaters sector reported Montreuil.
Request for reinforcements.
424
00:39:04,133 --> 00:39:05,771
- That's us. Dark!
425
00:39:10,133 --> 00:39:12,772
- If another examiner operates here..
426
00:39:13,053 --> 00:39:15,089
*.. they will hear me!
427
00:39:15,373 --> 00:39:16,772
*- But, I guess...
428
00:39:17,053 --> 00:39:20,728
- There's nothing to imagine.
Your victims are not dead now.
429
00:39:21,293 --> 00:39:22,851
Take not the head..
430
00:39:23,133 --> 00:39:24,361
*.. stupas doing it.
431
00:39:24,653 --> 00:39:26,564
- While it is not clear.
432
00:39:28,533 --> 00:39:33,323
- Go for a walk on the side of the jawbone,
you'll be immediately determined.
433
00:39:35,133 --> 00:39:37,408
- No, there must be only wounded.
434
00:39:37,693 --> 00:39:39,524
Sorry to have bothered you.
435
00:39:43,573 --> 00:39:45,848
- Who was that?
It's nothing, sleep.
436
00:39:55,493 --> 00:39:57,211
*- These are St Michel Clement.
437
00:39:59,133 --> 00:40:00,009
- Mikey, jump!
438
00:40:02,933 --> 00:40:03,683
- Fuck!
439
00:40:04,573 --> 00:40:06,006
Damn!
440
00:40:06,373 --> 00:40:07,169
- What,..
441
00:40:07,453 --> 00:40:08,203
.. this weapon?
442
00:40:08,493 --> 00:40:09,528
- What?
443
00:40:09,813 --> 00:40:10,768
- They're kids.
444
00:40:11,053 --> 00:40:12,327
- And that's what?
445
00:40:12,613 --> 00:40:14,808
- Maybe
of self-defense.
446
00:40:15,093 --> 00:40:17,527
- They are dangerous.
- I'll make a report.
447
00:40:17,813 --> 00:40:18,882
- Do! Do!
448
00:40:22,533 --> 00:40:25,172
*- Hospital Georges Pompidou.
- Emergencies.
449
00:40:25,453 --> 00:40:26,602
*- Here emergencies.
450
00:40:26,893 --> 00:40:30,363
- Commissioner of the 15th.
You were wounded by bullets?
451
00:40:30,653 --> 00:40:32,883
*- Was a kid
with a sprain,..
452
00:40:33,173 --> 00:40:35,687
.. a broken nose
which is left at home..
453
00:40:35,973 --> 00:40:37,326
.. and nothing more.
454
00:40:37,613 --> 00:40:39,046
- Well, thank you.
455
00:40:43,533 --> 00:40:45,125
You are not a pretty sight.
456
00:40:45,413 --> 00:40:47,005
- You feel how?
457
00:40:47,293 --> 00:40:50,842
- On vacation.
With at least one month of ITT.
458
00:41:04,253 --> 00:41:05,766
- Wait, Mickey.
459
00:41:16,013 --> 00:41:18,208
- I hope it was not Gour.
460
00:41:20,013 --> 00:41:22,891
* Music ragga
461
00:41:23,173 --> 00:41:51,731
*
462
00:41:52,013 --> 00:42:12,208
*
463
00:42:12,493 --> 00:42:14,609
- Good evening.
- You just see someone?
464
00:42:14,893 --> 00:42:16,246
- It seeks Dany.
465
00:42:17,573 --> 00:42:18,528
- A friend.
466
00:42:18,813 --> 00:42:22,522
*
467
00:42:22,813 --> 00:42:24,292
- It's his girlfriend Marie.
468
00:42:24,573 --> 00:42:26,404
You want to call?
469
00:42:26,693 --> 00:42:30,891
*
470
00:42:31,333 --> 00:42:32,527
- Mary!
471
00:42:32,813 --> 00:42:40,367
*
472
00:42:40,653 --> 00:42:42,211
- Do you remember us?
473
00:42:42,493 --> 00:42:44,131
- Yeah.
- It comes to see Danny.
474
00:42:45,893 --> 00:42:47,770
- Very good, very good.
Follow me.
475
00:42:52,173 --> 00:42:53,242
- It's a stalemate.
476
00:42:53,533 --> 00:42:57,526
*- Request for immediate reinforcements.
Police ambush.
477
00:42:59,653 --> 00:43:02,645
Dark Music
478
00:44:04,973 --> 00:44:06,292
- Here, take this.
479
00:44:06,573 --> 00:44:08,370
It's cheap, eh.
You say.
480
00:44:19,613 --> 00:44:21,012
- Dany...
- Yeah?
481
00:44:21,293 --> 00:44:24,012
- I take your two badgers
the station.
482
00:44:24,293 --> 00:44:25,965
Push your fat ass.
483
00:44:28,093 --> 00:44:29,412
- I expected more.
484
00:44:29,693 --> 00:44:31,206
- There is a galley!
485
00:44:32,213 --> 00:44:33,202
- What?
486
00:44:33,493 --> 00:44:35,051
You can not pay me?
487
00:44:35,333 --> 00:44:35,924
- Serious.
488
00:44:36,213 --> 00:44:39,091
It's not a joke.
- Be a firecracker..
489
00:44:39,373 --> 00:44:40,772
.. and back down.
490
00:44:41,053 --> 00:44:42,884
- One must steer by.
491
00:44:44,053 --> 00:44:45,202
- What?
492
00:44:46,093 --> 00:44:50,769
*- Response Section 2.48
in 5 minutes on site.
493
00:44:51,893 --> 00:44:53,406
- It's good they arrive.
494
00:44:53,693 --> 00:44:55,809
Check if there is another access.
495
00:45:11,253 --> 00:45:13,323
* Music Plans
496
00:45:13,613 --> 00:45:18,323
*
497
00:45:18,613 --> 00:45:20,843
- Three cops want us to stumble.
498
00:45:21,133 --> 00:45:23,044
You understand? Is that clear?
499
00:45:24,293 --> 00:45:26,853
- We witnessed a massacre
it was filmed.
500
00:45:27,253 --> 00:45:32,122
- Your keuf there, they will have
even when not followed up?
501
00:45:33,133 --> 00:45:35,852
Relax, relax.
It is here.
502
00:45:37,133 --> 00:45:41,285
*
503
00:45:41,573 --> 00:45:44,087
- Ho, friend! Where are you going?
504
00:45:45,093 --> 00:45:46,811
- I am looking for my little brother.
505
00:45:47,093 --> 00:45:50,369
A blond. He has a boyfriend
a little rasta. You saw?
506
00:45:50,653 --> 00:45:52,166
- They went to see Danny.
507
00:45:52,453 --> 00:45:53,329
- Dany?
508
00:45:54,013 --> 00:45:56,243
- Monte
you can not miss it.
509
00:45:56,533 --> 00:45:57,409
- Thank you.
510
00:45:58,773 --> 00:46:00,206
- We will not miss it.
511
00:46:02,573 --> 00:46:05,485
Crying Baby
512
00:46:09,853 --> 00:46:13,129
Dark Music
513
00:46:34,693 --> 00:46:36,206
- There are the keuf!
514
00:46:37,213 --> 00:46:39,647
Panic attack
515
00:46:42,853 --> 00:46:44,206
- Do not Move, move!
516
00:46:45,213 --> 00:46:46,532
- Hands up!
517
00:46:46,813 --> 00:46:48,212
Do not move, stay there!
518
00:46:48,493 --> 00:46:49,608
- You, come here.
519
00:47:00,173 --> 00:47:01,970
- Positioning
on the left.
520
00:47:03,853 --> 00:47:04,444
Let's go.
521
00:47:08,693 --> 00:47:09,887
Go, go.
522
00:47:20,693 --> 00:47:23,002
* Techno music
523
00:47:23,293 --> 00:47:36,445
*
524
00:47:46,093 --> 00:47:49,130
*
525
00:47:49,413 --> 00:47:50,732
Go, go, go!
526
00:47:52,773 --> 00:47:54,286
Stifled cry
527
00:47:57,573 --> 00:47:58,688
- Good evening.
528
00:47:58,973 --> 00:47:59,769
- Hi.
529
00:48:00,053 --> 00:48:03,841
- Looking for someone?
- Two small. A blond and a mongrel.
530
00:48:04,133 --> 00:48:07,045
- It's your little brother too?
- Never mind!
531
00:48:11,573 --> 00:48:12,926
- It's a private party.
532
00:48:16,133 --> 00:48:17,725
No cardboard, t'entres not.
533
00:48:18,013 --> 00:48:19,287
- That's my card.
534
00:48:20,613 --> 00:48:21,682
They came here.
535
00:48:23,453 --> 00:48:24,124
So?
536
00:48:25,453 --> 00:48:26,681
So!
537
00:48:27,613 --> 00:48:28,489
Police!
538
00:48:29,373 --> 00:48:31,887
- What are you doing
to break the mood?
539
00:48:32,173 --> 00:48:33,891
- I am looking for two young mare.
540
00:48:34,173 --> 00:48:37,165
You tell me where they are
I leave you.
541
00:48:38,693 --> 00:48:41,526
- Here, as in church.
542
00:48:41,813 --> 00:48:44,327
If there are guys on the run,
they give it.
543
00:48:48,573 --> 00:48:50,211
- You want to eat lead?
544
00:48:50,493 --> 00:48:52,643
You got to ask
is "open bar".
545
00:48:55,213 --> 00:48:57,249
- It's a question
life or death.
546
00:48:58,613 --> 00:49:00,251
Must steer by.
547
00:49:04,373 --> 00:49:06,728
Shootout
548
00:49:55,973 --> 00:49:57,645
- You do something stupid.
549
00:49:58,253 --> 00:49:59,686
- Everybody down!
550
00:50:00,773 --> 00:50:02,365
The weapons on the ground!
551
00:50:02,653 --> 00:50:04,132
Gunfire
552
00:50:18,333 --> 00:50:19,129
- Go ahead!
553
00:50:45,653 --> 00:50:46,529
Howl
554
00:51:04,293 --> 00:51:06,682
- Have you seen them?
- No.
555
00:51:14,573 --> 00:51:15,926
- Up there!
556
00:51:22,733 --> 00:51:25,042
Groans of pleasure
557
00:51:27,373 --> 00:51:29,364
- Vamos co�o. Vamos.
558
00:51:30,493 --> 00:51:31,642
- By this way!
559
00:51:50,653 --> 00:51:52,211
Gunfire
560
00:51:55,213 --> 00:51:56,089
- Damn!
561
00:51:57,013 --> 00:51:59,049
Music rhythm
562
00:52:25,053 --> 00:52:26,247
- Beware of the hole!
563
00:52:30,253 --> 00:52:31,481
I'll defer.
564
00:52:48,213 --> 00:52:51,330
- Damn! But you
Sarko deflected or what?
565
00:52:59,813 --> 00:53:00,882
Go.
566
00:53:10,853 --> 00:53:13,890
- And now, how we leave here?
567
00:53:14,173 --> 00:53:17,483
Music rhythm
568
00:53:38,293 --> 00:53:40,011
He screams.
569
00:53:41,453 --> 00:53:42,329
- Sulla..
570
00:53:42,613 --> 00:53:43,489
.. catch them.
571
00:53:45,413 --> 00:53:46,323
- Go.
572
00:53:46,613 --> 00:53:48,046
Go!
573
00:53:51,613 --> 00:53:52,728
- You think what?
574
00:53:53,013 --> 00:53:54,890
- You see a better solution?
575
00:53:55,173 --> 00:53:56,208
- You're barred!
576
00:53:58,133 --> 00:53:59,043
- It is..
577
00:53:59,333 --> 00:54:01,608
.. to steer by.
Take skates.
578
00:54:23,493 --> 00:54:24,926
- You will not jump!
579
00:54:27,173 --> 00:54:29,289
- It's not the best solution.
580
00:54:46,053 --> 00:54:48,123
She screams.
581
00:55:00,333 --> 00:55:01,812
- Go!
582
00:55:02,093 --> 00:55:03,845
You can do it.
583
00:55:10,133 --> 00:55:11,168
Hurry.
584
00:55:12,893 --> 00:55:13,928
Hurry!
585
00:55:36,933 --> 00:55:38,446
- Where are they?
586
00:55:38,733 --> 00:55:40,291
- There, on the roof.
587
00:55:43,333 --> 00:55:44,652
- Damn...
588
00:55:47,173 --> 00:55:51,007
They jumped on a nearby building.
Fasten the neighborhood.
589
00:55:59,493 --> 00:56:01,688
*- With your bullshit,
you screwed me..
590
00:56:01,973 --> 00:56:03,122
.. in shit.
591
00:56:03,413 --> 00:56:06,689
I warn you now
it's them or you.
592
00:56:12,053 --> 00:56:13,122
- Fuck!
593
00:56:37,773 --> 00:56:40,412
Soft music
594
00:57:29,373 --> 00:57:30,601
- Good evening.
595
00:57:32,973 --> 00:57:34,326
- Excuse me, chief.
596
00:57:36,013 --> 00:57:38,049
You think this story?
597
00:57:38,533 --> 00:57:40,524
- Why are you telling me?
598
00:57:41,053 --> 00:57:44,568
- It's hard to believe
they are dangerous.
599
00:57:44,853 --> 00:57:47,162
- And my stay in the emergency
you believe?
600
00:57:47,453 --> 00:57:50,013
- These two kids
have not look bad.
601
00:57:51,053 --> 00:57:53,772
- I do not know who these kids
I do not care.
602
00:57:54,053 --> 00:57:55,202
In any case..
603
00:57:55,493 --> 00:57:57,165
.. this case not feel good.
604
00:57:57,453 --> 00:58:02,732
If what you imply is true,
you're the last to act.
605
00:58:03,733 --> 00:58:04,768
- It's disgusting.
606
00:58:05,053 --> 00:58:07,772
- Yes. And tell me,
who you taking?
607
00:58:09,213 --> 00:58:11,727
Do you think malignant?
Stop making shit.
608
00:58:12,653 --> 00:58:15,042
Return to your post
and forget everything.
609
00:58:17,933 --> 00:58:19,764
Tote your nose in there..
610
00:58:20,053 --> 00:58:21,122
.. and you're fired.
611
00:58:30,173 --> 00:58:33,688
Soft music
612
00:59:06,413 --> 00:59:09,564
- The head was blocked, I'll replace.
613
00:59:09,853 --> 00:59:11,445
Get out.
- You sure?
614
00:59:11,733 --> 00:59:13,371
- It happens
nothing.
615
01:00:24,093 --> 01:00:26,049
- OK. What do we do now?
616
01:00:26,333 --> 01:00:29,769
- There arises. We crossed
three districts..
617
01:00:30,453 --> 01:00:32,284
.. they'll meet more.
618
01:00:32,573 --> 01:00:34,006
- Yeah.
619
01:00:34,573 --> 01:00:35,403
- There arises.
620
01:00:35,693 --> 01:00:37,251
- There has been no ass.
621
01:00:37,533 --> 01:00:39,171
- You have not had any ass?
622
01:00:39,453 --> 01:00:42,411
- My mother's name
just at this moment!
623
01:00:42,693 --> 01:00:43,967
Dany swear in Spanish. i>
624
01:00:44,253 --> 01:00:46,642
- What she say now?
625
01:00:46,933 --> 01:00:50,164
- At parties like this,
I make my figure of the month.
626
01:00:50,453 --> 01:00:53,843
A plan like that lost,
it annoys me.
627
01:00:54,373 --> 01:00:57,092
I find again
such a good plan.
628
01:00:57,653 --> 01:00:59,166
And you have no ass?
629
01:00:59,453 --> 01:01:00,772
- We're sorry, Danny.
630
01:01:01,053 --> 01:01:03,123
- No, I am sorry.
631
01:01:03,413 --> 01:01:04,448
- This is a galley.
632
01:01:04,733 --> 01:01:06,928
- We are in the same boat.
633
01:01:09,253 --> 01:01:11,448
We've got to bar here.
634
01:01:11,893 --> 01:01:16,284
- We go to the Gare de Lyon
you climb on a train and it disappears.
635
01:01:16,573 --> 01:01:19,645
- Three skaters dating
the streets of Paris..
636
01:01:19,933 --> 01:01:22,845
.. with our photos on the windshield
of all cops.
637
01:01:23,133 --> 01:01:25,328
- Forget it.
- Sure.
638
01:01:29,733 --> 01:01:32,122
- What we need,
is a taxi.
639
01:01:32,413 --> 01:01:33,766
- Taxis, was given.
640
01:01:36,133 --> 01:01:39,364
- We reported three young
sitting on the roof.
641
01:01:39,653 --> 01:01:41,245
Maybe yours.
642
01:01:41,533 --> 01:01:44,411
- It's rabble army.
Fasten the neighborhood.
643
01:01:44,693 --> 01:01:45,967
- They blocked the exits.
644
01:01:46,253 --> 01:01:47,083
- I know!
645
01:01:47,373 --> 01:01:49,091
What time is it?
646
01:01:49,733 --> 01:01:50,483
- Why?
647
01:01:50,773 --> 01:01:52,923
- Someone hour,
yes or no?
648
01:01:55,053 --> 01:01:56,691
- It is 6 pm
649
01:01:57,293 --> 01:01:59,807
- My uncle started his tour.
650
01:02:00,053 --> 01:02:02,726
I am sure
he has already left the depot.
651
01:02:03,013 --> 01:02:06,164
If it can be confusing,
we'll have our taxi.
652
01:02:24,493 --> 01:02:25,164
- Shit!
653
01:02:25,813 --> 01:02:26,484
- �Joder!
654
01:02:30,893 --> 01:02:32,645
They sound and drumming.
655
01:02:32,933 --> 01:02:33,729
- Open!
656
01:02:35,293 --> 01:02:37,249
- Hello. What...
657
01:02:37,533 --> 01:02:39,489
What are you doing here?
658
01:02:39,773 --> 01:02:42,003
You are with me here.
659
01:02:42,293 --> 01:02:43,328
Ho!
660
01:02:46,253 --> 01:02:47,572
- Oh, shit!
661
01:02:48,333 --> 01:02:49,732
They are everywhere.
662
01:02:50,013 --> 01:02:52,243
- Move!
- Oh no!
663
01:02:54,693 --> 01:02:57,048
Be careful with your skates.
664
01:02:57,333 --> 01:02:58,686
I speak here!
665
01:02:58,973 --> 01:03:00,770
Attention is high!
666
01:03:01,333 --> 01:03:02,732
- Hurry, hurry!
667
01:03:03,013 --> 01:03:04,287
Music rhythm
668
01:03:26,613 --> 01:03:27,682
The bell rang.
669
01:03:30,333 --> 01:03:32,130
- It's not true, shit!
670
01:03:32,413 --> 01:03:33,289
- Where are they?
671
01:03:36,293 --> 01:03:37,772
Where are they?
- Over there.
672
01:03:45,693 --> 01:03:46,762
Danny shouted.
673
01:03:51,173 --> 01:03:52,492
- Damn! Where is he?
674
01:03:53,853 --> 01:03:54,968
- There!
675
01:03:55,533 --> 01:03:56,329
- Where is he?
676
01:03:59,093 --> 01:04:00,845
Ah, there he is. There!
677
01:04:01,613 --> 01:04:03,012
- It's up there.
678
01:04:07,973 --> 01:04:08,849
- Grandpa!
679
01:04:09,133 --> 01:04:09,770
Papy!
680
01:04:16,053 --> 01:04:17,281
- That's your taxi?
681
01:04:17,573 --> 01:04:19,165
- Yeah. Go.
682
01:04:24,773 --> 01:04:26,286
Gunshot
683
01:04:39,613 --> 01:04:42,366
- Why these shots!
- Shut up!
684
01:04:43,853 --> 01:04:45,764
- Sorry. I'll be back.
685
01:04:46,013 --> 01:04:47,366
- Super. Thank you.
686
01:04:47,613 --> 01:04:49,843
Police siren
687
01:04:57,013 --> 01:04:58,332
- Move it.
688
01:04:59,733 --> 01:05:01,052
Dig it.
689
01:05:06,733 --> 01:05:07,882
So?
690
01:05:13,773 --> 01:05:14,683
Let's go.
691
01:05:24,133 --> 01:05:25,452
- You were hot.
692
01:05:25,693 --> 01:05:27,206
*- Papy, they arrested me..
693
01:05:27,453 --> 01:05:29,967
.. the Pont de Bercy.
Nothing on the Cours de Vincennes.
694
01:05:30,213 --> 01:05:32,044
*- Someone on Bastille.
695
01:05:32,293 --> 01:05:34,204
- Damn it, Grandpa! Without you..
696
01:05:34,493 --> 01:05:35,892
.. we were wrong.
697
01:05:36,853 --> 01:05:38,571
- I could not wait
my colleagues.
698
01:05:38,813 --> 01:05:41,327
So it's you
who do the service.
699
01:05:41,573 --> 01:05:44,485
- You think you can achieve
Gare de Lyon?
700
01:05:45,173 --> 01:05:46,083
- Gare de Lyon.
701
01:05:46,333 --> 01:05:47,686
- Well Chief.
702
01:05:48,333 --> 01:05:51,405
- I hope you do not
is bullshit.
703
01:05:51,653 --> 01:05:53,052
- Juror,
we did nothing.
704
01:05:53,293 --> 01:05:55,807
*- Dam Daumesnil.
*- And on Charonne.
705
01:05:56,053 --> 01:05:57,122
*- Nothing on St-Mand�.
706
01:05:57,373 --> 01:05:59,682
- Go straight.
- This way!
707
01:05:59,933 --> 01:06:01,685
- Emergency garbage! Go!
708
01:06:04,053 --> 01:06:06,203
*- Control Dump Truck
at Bastille.
709
01:06:06,493 --> 01:06:07,562
* SAR.
710
01:06:07,853 --> 01:06:09,844
*- There is one Porte de Montreuil.
711
01:06:10,093 --> 01:06:11,845
*- We'll Do It.
712
01:06:14,413 --> 01:06:16,643
*- Negative control dock Jemmapes.
713
01:06:18,653 --> 01:06:22,771
*- Central, there is a lack of staff.
We need more dams.
714
01:06:24,813 --> 01:06:27,407
*- Still empty.
Nothing to report on the Seine.
715
01:06:28,013 --> 01:06:30,846
*- Still empty.
Nothing to report on Pouchet.
716
01:06:31,093 --> 01:06:33,766
* They are all empty.
- They are in cahoots.
717
01:06:36,373 --> 01:06:39,445
If they were not shake,
it is good for the closet.
718
01:06:39,733 --> 01:06:41,052
We take no risks.
719
01:07:05,093 --> 01:07:06,082
- Oh, shit!
720
01:07:06,373 --> 01:07:07,123
Police!
721
01:07:07,373 --> 01:07:09,284
Police sirens
722
01:07:13,973 --> 01:07:15,964
- There are two that are barred!
723
01:07:17,093 --> 01:07:18,572
Come on down.
724
01:07:23,653 --> 01:07:25,405
Come on, hurry up, there!
725
01:07:29,813 --> 01:07:32,202
- �Qu� hacemos?
- Totalmente lo contrario..
726
01:07:32,493 --> 01:07:34,211
.. of our lo que dicen.
727
01:07:34,453 --> 01:07:36,683
- Well, excuse me...
Your papers..
728
01:07:36,933 --> 01:07:39,322
.. and identity
the two fugitives.
729
01:07:42,053 --> 01:07:45,125
No papers of the vehicle,
your papers for you.
730
01:07:45,413 --> 01:07:46,323
- Identity.
731
01:07:46,573 --> 01:07:47,244
- �Eh?
732
01:07:47,533 --> 01:07:49,285
- And the names of fugitives.
733
01:07:50,093 --> 01:07:52,004
- �Qu� han hecho tus dos amigos?
734
01:07:52,293 --> 01:07:53,806
- You speak Spanish?
735
01:07:54,053 --> 01:07:55,884
- You speak French?
736
01:07:56,173 --> 01:07:57,492
- A small "ingl�s".
737
01:07:57,733 --> 01:07:59,052
A little.
738
01:07:59,293 --> 01:08:02,365
No necesita hablar ingl�s,
s�lo conduce a truck.
739
01:08:03,933 --> 01:08:05,082
No necesita hablar.
740
01:08:05,333 --> 01:08:07,642
- The name of the two
you transport?
741
01:08:07,893 --> 01:08:09,326
The names of the two.
- S�.
742
01:08:09,573 --> 01:08:10,847
- There. Pen...
743
01:08:11,853 --> 01:08:13,172
- Juan Carlos Primero.
744
01:08:13,413 --> 01:08:14,812
- Wait for two seconds.
745
01:08:16,853 --> 01:08:19,651
- Juan... Carlos... Primero.
746
01:08:20,333 --> 01:08:22,483
- You write it how?
- With "r".
747
01:08:22,733 --> 01:08:24,007
- Well, yes.
748
01:08:24,253 --> 01:08:25,163
- Primero...
749
01:08:25,413 --> 01:08:28,644
Rey de Espa�a.
- That's what?
750
01:08:28,893 --> 01:08:30,485
The 1st or 2nd?
751
01:08:30,733 --> 01:08:32,086
- Uno.
752
01:08:32,453 --> 01:08:34,045
- The first?
- El dos.
753
01:08:34,293 --> 01:08:36,887
- Dos? Los dos?
- Uno.
754
01:08:37,653 --> 01:08:38,802
- Uno.
755
01:08:39,053 --> 01:08:41,123
Y su hermanita.
- �Su hermanita?
756
01:08:41,413 --> 01:08:43,404
- It's his brother.
757
01:08:43,693 --> 01:08:45,684
- Ah, they are brothers?
758
01:08:45,933 --> 01:08:46,922
They are brothers!
759
01:08:47,213 --> 01:08:48,441
It must be said.
760
01:08:48,693 --> 01:08:50,411
- Han sido testigos..
761
01:08:50,653 --> 01:08:52,484
.. one asesinato.
The quieren matar.
762
01:08:52,733 --> 01:08:53,483
- What?
763
01:08:53,733 --> 01:08:56,691
*- Patrol, all right?
*- They go underground.
764
01:08:57,453 --> 01:08:59,603
* Continue to walk in progress.
765
01:09:19,093 --> 01:09:21,004
- Two kids skating,
catch them.
766
01:09:21,293 --> 01:09:23,602
Barking
767
01:09:38,333 --> 01:09:41,006
They are in the metro
direction Gare de Lyon.
768
01:09:41,253 --> 01:09:42,527
* Tell the exchange.
769
01:09:42,773 --> 01:09:45,731
*- They were spotted.
Do you have a visual?
770
01:09:45,973 --> 01:09:48,487
*- Yes.
Suspects at large, line 1..
771
01:09:48,733 --> 01:09:50,007
.. Gare de Lyon.
772
01:09:50,253 --> 01:09:53,131
*- They mount line 1
direction Gare de Lyon.
773
01:09:53,373 --> 01:09:56,763
- That means they go home.
We'll pick them.
774
01:09:57,053 --> 01:09:58,884
- There's nothing to draw
of them.
775
01:09:59,173 --> 01:10:01,562
- �Podemos irnos?
- Yeah, go ahead.
776
01:10:01,853 --> 01:10:03,684
Go, go.
- Thank you.
777
01:10:03,973 --> 01:10:06,771
- A trap awaits your friends.
You know where they live?
778
01:10:07,013 --> 01:10:09,163
- Yes.
- There's no time to lose.
779
01:10:12,333 --> 01:10:14,244
Barking
780
01:10:20,013 --> 01:10:21,162
- Jesus Christ!
781
01:10:22,213 --> 01:10:23,532
Crap!
782
01:10:26,933 --> 01:10:29,242
Idiots! Make shit!
783
01:10:42,493 --> 01:10:46,202
Tone phone
784
01:10:48,293 --> 01:10:50,204
*- This is Sylvie.
- You're not lying?
785
01:10:50,453 --> 01:10:51,602
*- Alain..
786
01:10:51,893 --> 01:10:55,203
.. let me search
two computer names.
787
01:10:57,253 --> 01:10:58,322
- I am.
788
01:10:58,573 --> 01:10:59,483
- Cipar and rivals.
789
01:11:04,853 --> 01:11:05,763
- OK.
790
01:11:06,013 --> 01:11:08,322
I have six responses to Cipar..
791
01:11:08,573 --> 01:11:10,052
*.. and two rivals.
792
01:11:10,293 --> 01:11:11,965
- An address on the D-line.
793
01:11:12,213 --> 01:11:13,043
*.. RER?
794
01:11:13,293 --> 01:11:15,443
- Villiers-le-Bel.
Patricia rivals.
795
01:11:15,733 --> 01:11:18,327
*- I even an address.
Nothing else.
796
01:11:19,013 --> 01:11:20,571
- Super. Thank you.
797
01:11:25,213 --> 01:11:27,363
- Motherfuckers skaters of shit!
798
01:11:27,653 --> 01:11:30,884
Fucking bastards
skaters of shit!
799
01:11:36,693 --> 01:11:37,443
Say,..
800
01:11:39,453 --> 01:11:42,843
.. "Streetwear 4 Skaters,
Villiers-le-Bel "...
801
01:11:43,133 --> 01:11:44,885
We will await them there.
802
01:11:51,413 --> 01:11:52,004
It keeps them.
803
01:12:02,453 --> 01:12:04,205
- They will not let go,..
804
01:12:04,453 --> 01:12:07,047
.. even if you go
at the other end of the world.
805
01:12:07,293 --> 01:12:10,091
I'm going to spin the phone.
806
01:12:10,573 --> 01:12:12,643
Anyway, they're encumbering.
807
01:12:13,733 --> 01:12:14,722
There is already dead.
808
01:12:16,533 --> 01:12:20,492
- Tell yourself that in an hour
're with your brother and mother.
809
01:12:22,213 --> 01:12:24,602
Slow music
810
01:12:43,653 --> 01:12:45,644
- Damn!
- Hurry, hurry.
811
01:12:48,053 --> 01:12:49,964
Mobile ringtone
812
01:12:53,413 --> 01:12:54,163
- Yes, Mama.
813
01:12:55,173 --> 01:12:57,482
I have more battery
it will cut.
814
01:12:58,653 --> 01:13:00,644
I arrive in half an hour.
815
01:13:38,213 --> 01:13:39,123
- This will be perfect.
816
01:13:53,093 --> 01:13:55,926
- Hurry, Marco.
Please, hurry!
817
01:14:08,013 --> 01:14:10,322
Tone swing bridge
818
01:14:39,053 --> 01:14:41,886
Ringtone
819
01:14:54,093 --> 01:14:55,082
Go, ahead!
820
01:15:26,693 --> 01:15:29,651
Music Drama
821
01:16:25,733 --> 01:16:26,563
No!
822
01:16:26,813 --> 01:16:28,405
It's a trap!
823
01:16:29,213 --> 01:16:30,202
Gunshot
824
01:16:38,093 --> 01:16:39,003
- Shit!
825
01:16:40,693 --> 01:16:42,285
Starts, starts.
826
01:16:45,493 --> 01:16:46,767
- Dany...
827
01:16:50,533 --> 01:16:51,283
- Get up.
828
01:16:54,213 --> 01:16:55,566
- Dany!
829
01:16:55,813 --> 01:16:57,724
She groaned.
830
01:16:57,973 --> 01:16:58,883
- Awake!
831
01:16:59,173 --> 01:17:00,925
Music Drama
832
01:17:10,813 --> 01:17:13,373
- Stop!
833
01:17:15,853 --> 01:17:17,002
Move.
834
01:17:17,293 --> 01:17:19,761
- Who are you, you? Get out!
835
01:17:20,013 --> 01:17:22,686
- You are grilled
the prosecutor knows everything.
836
01:17:22,933 --> 01:17:25,891
- Why
it is not identified by the IGS?
837
01:17:29,053 --> 01:17:30,805
- Why they do that?
838
01:17:31,053 --> 01:17:32,532
Why they do that?
839
01:17:33,133 --> 01:17:35,124
Groans
840
01:17:35,413 --> 01:17:38,211
- Why are not there
to embark?
841
01:17:38,453 --> 01:17:41,525
This is a huge misunderstanding,
then you go.
842
01:17:42,493 --> 01:17:43,846
- Drop your weapons.
843
01:17:44,093 --> 01:17:46,163
- Of course!
We will drop our weapons...
844
01:17:49,493 --> 01:17:50,084
Go away.
845
01:17:50,333 --> 01:17:50,924
- Do not move.
846
01:17:51,213 --> 01:17:52,726
- Go away.
847
01:17:52,973 --> 01:17:53,803
- Do not move!
848
01:17:56,253 --> 01:17:59,404
- We talk of a shootout
between you and the thugs.
849
01:17:59,653 --> 01:18:00,563
And tomorrow..
850
01:18:00,813 --> 01:18:02,644
we cry..
an official..
851
01:18:02,893 --> 01:18:05,282
.. shot by the mob.
Casse-toi!
852
01:18:05,573 --> 01:18:06,722
- Dark!
853
01:18:06,973 --> 01:18:08,884
- Get out of here
do you understand?
854
01:18:22,613 --> 01:18:24,046
Groans
855
01:18:28,773 --> 01:18:30,001
- Attention!
856
01:18:33,253 --> 01:18:34,083
- Do not move.
857
01:18:37,933 --> 01:18:38,922
Do not move!
858
01:18:53,293 --> 01:18:54,282
Gunshot
859
01:19:03,373 --> 01:19:05,091
- Danny, my darling,
awake.
860
01:19:08,693 --> 01:19:11,605
- Give your camera
it exonerate you.
861
01:19:11,853 --> 01:19:14,003
- Get out of here.
- It is not allowed.
862
01:19:14,293 --> 01:19:17,683
- Pull yourself or you go to jail
for a few months.
863
01:19:18,933 --> 01:19:19,922
- Come on, man.
864
01:19:20,173 --> 01:19:21,083
Do not insist.
865
01:19:21,333 --> 01:19:22,652
- Pass it Idriss.
866
01:19:25,453 --> 01:19:27,762
- Now, get out.
Hurry!
867
01:19:28,053 --> 01:19:30,283
"Hell Is Around The Corner"
868
01:19:36,773 --> 01:19:37,523
Gently!
869
01:19:37,813 --> 01:19:39,644
Slowly.
Take care of them.
870
01:19:40,573 --> 01:19:41,801
- Stay on the ground!
871
01:19:42,053 --> 01:19:44,044
You stay on the ground!
872
01:19:44,293 --> 01:19:45,123
Move.
873
01:19:48,733 --> 01:19:50,246
- No te mueres, mi amor.
874
01:19:50,493 --> 01:19:52,563
Groans
Do not leave me.
875
01:19:53,293 --> 01:19:55,523
Call for help,
call for help!
876
01:21:03,733 --> 01:21:04,882
- You were in the dumpster?
877
01:21:05,133 --> 01:21:06,532
- He saved our lives.
878
01:21:07,613 --> 01:21:10,252
You will have the information
in my report.
879
01:21:12,573 --> 01:21:14,882
- I'm going
take your name.
880
01:21:18,613 --> 01:21:19,841
- You'll get through.
881
01:21:22,333 --> 01:21:24,324
I mind your friends.
882
01:21:24,573 --> 01:21:26,643
Groans
883
01:22:20,533 --> 01:22:22,842
- Is it good?
- It's good, yeah.
884
01:22:29,733 --> 01:22:30,961
- This charge there.
885
01:22:32,733 --> 01:22:33,722
- Here we go.
886
01:22:33,973 --> 01:22:35,645
*- What's that?
- That!
887
01:22:35,893 --> 01:22:37,406
* Shootout
888
01:22:40,453 --> 01:22:43,763
* You thought t'implanter
on my territory?
889
01:22:44,813 --> 01:22:47,202
- Mate the number of connections.
- Serious!
890
01:22:47,773 --> 01:22:49,286
Applause
891
01:22:49,533 --> 01:22:51,285
- It's ball.
892
01:22:53,653 --> 01:22:54,563
- Too much!
893
01:22:56,733 --> 01:22:59,372
"I will not let you go"
894
01:23:38,827 --> 01:23:44,444
Resynce : Cgha
55410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.