All language subtitles for Only Child s02e06 TBC.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,839 Sorry, but the person you are trying to reach 2 00:00:03,840 --> 00:00:04,999 can't take your call right now. 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,639 Please leave your message after the tone. 4 00:00:06,640 --> 00:00:08,759 Hello, Beth. It's Ken here. 5 00:00:08,760 --> 00:00:10,519 Ken Pritchard. 6 00:00:10,520 --> 00:00:11,999 Again. 7 00:00:12,000 --> 00:00:14,239 You can't take my call right now, 8 00:00:14,240 --> 00:00:17,439 so I'm leaving you a message after the tone. 9 00:00:17,440 --> 00:00:18,919 HE LAUGHS NERVOUSLY 10 00:00:18,920 --> 00:00:20,879 Uh... Cheery-bye, then. 11 00:00:20,880 --> 00:00:23,479 Emily can't take your call right now. 12 00:00:23,480 --> 00:00:26,159 Please leave your message after the tone. 13 00:00:26,160 --> 00:00:28,199 Emily, hi. 14 00:00:28,200 --> 00:00:31,359 It's, uh, Richard. Again. 15 00:00:31,360 --> 00:00:35,559 But you already know that, cos my name comes up on your phone. 16 00:00:35,560 --> 00:00:38,519 Um... Well, unless you've deleted my number, 17 00:00:38,520 --> 00:00:42,799 in which case it is 07700 900... 18 00:00:42,800 --> 00:00:46,039 But then the phone would have logged that as well. 19 00:00:46,040 --> 00:00:47,759 But anyway, just in case, 20 00:00:47,760 --> 00:00:52,560 the final three digits are 5, um, 2, 1. Uh... 21 00:00:53,880 --> 00:00:56,839 Yeah, I'm actually just going to hang up now. 22 00:00:56,840 --> 00:01:00,400 So, um... cheery-bye, then. 23 00:01:03,880 --> 00:01:06,760 Cheery-bye, then! PHONE CHIMES 24 00:01:10,920 --> 00:01:12,359 Oh! 25 00:01:12,360 --> 00:01:15,639 Just trying you here, Beth. Want to say sorry for not telling you 26 00:01:15,640 --> 00:01:18,079 about Richard and Emily kissing at the time. 27 00:01:18,080 --> 00:01:20,839 PS, are we still engaged? Cheery-bye now. 28 00:01:20,840 --> 00:01:22,279 How did you know I wrote that? 29 00:01:22,280 --> 00:01:24,319 Cos you posted it on the Forres WhatsApp group! 30 00:01:24,320 --> 00:01:27,399 Now the whole town knows about me and Emily! I did no such... 31 00:01:27,400 --> 00:01:29,319 Oh, I did. KEN'S PHONE CHIMES 32 00:01:29,320 --> 00:01:30,919 Ohh. How have I done that? 33 00:01:30,920 --> 00:01:32,319 BOTH PHONES CHIME REPEATEDLY 34 00:01:32,320 --> 00:01:34,399 Oh, that's the replies coming in now. 35 00:01:34,400 --> 00:01:35,959 Oh, brilliant! 36 00:01:35,960 --> 00:01:38,799 What a fantastic way for everyone to know that I'm in love with Emily. 37 00:01:38,800 --> 00:01:41,759 Just as she's about to fly halfway round the world with her boyfriend! 38 00:01:41,760 --> 00:01:43,159 PHONES CONTINUE TO CHIME 39 00:01:43,160 --> 00:01:46,199 Gordon Cope. "I wonder if he still kisses with his eyes open. LOL." 40 00:01:46,200 --> 00:01:48,199 What were you doing kissing Gordon Cope? 41 00:01:48,200 --> 00:01:50,359 I wasn't kissing Gordon Cope! He was just there. 42 00:01:50,360 --> 00:01:51,919 It was a school party. 43 00:01:51,920 --> 00:01:53,759 We were all playing spin-the-bottle. 44 00:01:53,760 --> 00:01:55,079 I mean, I tried to sneak out. 45 00:01:55,080 --> 00:01:58,239 I'd never kissed a girl before, but then it landed on me and Emily. 46 00:01:58,240 --> 00:02:01,359 And of course I wanted to kiss her, just not in front of the whole room, 47 00:02:01,360 --> 00:02:03,839 but then they all started chanting "kiss her, kiss her"! 48 00:02:03,840 --> 00:02:06,359 And I did, but I just didn't realise that you had to close your eyes 49 00:02:06,360 --> 00:02:07,839 when you were kissing someone. 50 00:02:07,840 --> 00:02:09,879 So, for years after, everyone called me... 51 00:02:09,880 --> 00:02:11,519 ...the Cyclops Kisser. 52 00:02:11,520 --> 00:02:15,279 You see, this is why I wanted to talk to you about your technique. 53 00:02:15,280 --> 00:02:17,079 Obviously I don't kiss like that now. 54 00:02:17,080 --> 00:02:19,319 PHONES CHIME A lot of people still remember it. 55 00:02:19,320 --> 00:02:21,999 Oh, great! Are you happy? Are you? 56 00:02:22,000 --> 00:02:24,119 That I can never leave the house again. 57 00:02:24,120 --> 00:02:26,919 How To Make An Already Awful Situation Even Worse, 58 00:02:26,920 --> 00:02:28,879 The Autobiography, by Ken Pritchard. 59 00:02:28,880 --> 00:02:31,599 That's a terrible title for my autobiography. 60 00:02:31,600 --> 00:02:33,199 Oh, have you got a better one, have you? 61 00:02:33,200 --> 00:02:34,479 Yes, I have, as a matter of fact. 62 00:02:34,480 --> 00:02:35,839 It was rhetorical! Shhh. 63 00:02:35,840 --> 00:02:37,119 PHONE CHIMES 64 00:02:37,120 --> 00:02:41,679 What about Pritchard And Prejudice, by Ken Pritchard? There. 65 00:02:41,680 --> 00:02:45,199 Or you could have Pride And Pritchard, I suppose. 66 00:02:45,200 --> 00:02:47,840 Please stop! PHONE CHIMES 67 00:02:53,440 --> 00:02:56,399 Are they still talking about how bad I am at kissing? 68 00:02:56,400 --> 00:02:58,919 No, no. They've... 69 00:02:58,920 --> 00:03:01,079 They've moved on to something else now. 70 00:03:01,080 --> 00:03:02,239 What? 71 00:03:02,240 --> 00:03:03,839 How bad you are at acting. 72 00:03:03,840 --> 00:03:05,760 HE GASPS 73 00:03:07,280 --> 00:03:09,839 "I hate his accent in Detective Manners." 74 00:03:09,840 --> 00:03:11,279 I'm using my real accent! 75 00:03:11,280 --> 00:03:12,919 "He's completely wooden. 76 00:03:12,920 --> 00:03:14,399 "One dimensional. 77 00:03:14,400 --> 00:03:17,519 "Let's just hope he kisses better than he acts." 78 00:03:17,520 --> 00:03:21,999 Well, on the upside, it's good to hit rock bottom early in the day. 79 00:03:22,000 --> 00:03:23,800 It really frees up your afternoon. 80 00:03:24,920 --> 00:03:27,559 Oh, apparently rock bottom has a basement. 81 00:03:27,560 --> 00:03:28,999 HE SIGHS 82 00:03:29,000 --> 00:03:31,239 I thought people in Forres liked me. 83 00:03:31,240 --> 00:03:33,599 I thought they were proud I was from here. 84 00:03:33,600 --> 00:03:36,999 No-one on this has written for me and Emily to get together. 85 00:03:37,000 --> 00:03:39,359 I thought the whole town would be behind us, 86 00:03:39,360 --> 00:03:41,119 like the end of a Richard Curtis film. 87 00:03:41,120 --> 00:03:43,519 Who's he again? He do The Wicker Man? 88 00:03:43,520 --> 00:03:45,319 No, Richard Curtis. 89 00:03:45,320 --> 00:03:46,959 Love Actually. 90 00:03:46,960 --> 00:03:48,319 Oh, I never saw that one. 91 00:03:48,320 --> 00:03:50,999 Notting Hill? Four Weddings And A Funeral? 92 00:03:51,000 --> 00:03:53,879 Ah, there you are. There's a funeral at the end of The Wicker Man. 93 00:03:53,880 --> 00:03:55,079 PHONE CHIMES 94 00:03:55,080 --> 00:03:57,839 Oh, this one just says "useless twat". 95 00:03:57,840 --> 00:04:00,200 PHONE RINGS 96 00:04:04,640 --> 00:04:06,439 Sally, hi. 97 00:04:06,440 --> 00:04:08,919 Richard! Something's come in. 98 00:04:08,920 --> 00:04:10,519 Really? 99 00:04:10,520 --> 00:04:11,959 Why do you need me for this? 100 00:04:11,960 --> 00:04:14,559 Because Emily normally reads the parts in, 101 00:04:14,560 --> 00:04:16,679 and it's my first TV audition in months. 102 00:04:16,680 --> 00:04:18,439 I am not missing out on it. 103 00:04:18,440 --> 00:04:19,679 Right. 104 00:04:19,680 --> 00:04:21,399 RICHARD MUMBLES 105 00:04:21,400 --> 00:04:23,119 Who am I playing, again? 106 00:04:23,120 --> 00:04:26,239 You're playing anyone apart from Sebastian, you understand? 107 00:04:26,240 --> 00:04:29,319 Aye, aye. That's the face you do when you don't understand 108 00:04:29,320 --> 00:04:32,359 but you're pretending that you do. Uh-huh. Uh-huh. Uh-huh. Uh-huh. 109 00:04:32,360 --> 00:04:34,999 Uh-huh. OK, is that "uh-huh" as in you do understand, 110 00:04:35,000 --> 00:04:37,079 or "uh-huh", as in you don't understand? 111 00:04:37,080 --> 00:04:38,479 Absolutely. Sure, OK. 112 00:04:38,480 --> 00:04:40,639 So, what I've done is I've highlighted all the parts 113 00:04:40,640 --> 00:04:43,159 you're playing. OK? So if the line is highlighted, 114 00:04:43,160 --> 00:04:45,560 you say it, right? OK. 115 00:04:50,160 --> 00:04:53,759 Richard Pritchard, represented by Sally Monteith. 116 00:04:53,760 --> 00:04:56,839 Um, and can I just say, even if I don't get the part, 117 00:04:56,840 --> 00:04:59,079 I think the script is fantastic. 118 00:04:59,080 --> 00:05:01,039 Don't creep, Richard, it's not becoming. 119 00:05:01,040 --> 00:05:03,439 Can you just...? Right. 120 00:05:03,440 --> 00:05:06,040 Well, let's just... Let's just try one. 121 00:05:09,440 --> 00:05:12,799 KEN HUMS A TUNE 122 00:05:12,800 --> 00:05:14,399 Wh-What are you doing? 123 00:05:14,400 --> 00:05:16,799 It says there's jazz music playing in the background, here. 124 00:05:16,800 --> 00:05:18,279 Yeah, well, take that as read. 125 00:05:18,280 --> 00:05:19,679 Oh, well, please yourself. 126 00:05:19,680 --> 00:05:23,079 For the benefit of the tape, we're taking the jazz music as read. 127 00:05:23,080 --> 00:05:24,479 Can you not talk to the tape? 128 00:05:24,480 --> 00:05:26,799 Just do the lines. Hmm. 129 00:05:26,800 --> 00:05:29,160 RICHARD SIGHS 130 00:05:30,520 --> 00:05:32,519 Good evening. 131 00:05:32,520 --> 00:05:35,600 I wasn't sure you were going to turn up tonight. 132 00:05:36,760 --> 00:05:38,359 Good evening. 133 00:05:38,360 --> 00:05:41,640 I wasn't sure YOU were going to turn up tonight. 134 00:05:44,400 --> 00:05:46,639 Did you have any trouble finding the place? 135 00:05:46,640 --> 00:05:48,759 Did YOU have any trouble finding the place? 136 00:05:48,760 --> 00:05:50,359 WHISPERS: The highlighted line! 137 00:05:50,360 --> 00:05:52,119 Oh, yes, sorry, sorry. 138 00:05:52,120 --> 00:05:54,399 You said that, yeah. Yeah, I did. 139 00:05:54,400 --> 00:05:56,759 KEN CLEARS HIS THROAT 140 00:05:56,760 --> 00:05:59,959 Did you have trouble finding the place? 141 00:05:59,960 --> 00:06:01,319 Yes. 142 00:06:01,320 --> 00:06:04,079 But you managed to get here without being seen? 143 00:06:04,080 --> 00:06:05,559 Yes. 144 00:06:05,560 --> 00:06:07,159 Drink? 145 00:06:07,160 --> 00:06:08,879 Pint of heavy, if you're asking. 146 00:06:08,880 --> 00:06:10,079 Does it say that there? No. 147 00:06:10,080 --> 00:06:11,679 What does it say there? It says yes. 148 00:06:11,680 --> 00:06:13,120 Say yes, then. Yes. 149 00:06:14,240 --> 00:06:18,519 The money on the table - is it the amount we agreed on? 150 00:06:18,520 --> 00:06:20,079 Yes. 151 00:06:20,080 --> 00:06:21,999 WHISPERS: OK. Now the waiter arrives. 152 00:06:22,000 --> 00:06:24,519 WHISPERS: Oh, the waiter? Yes, the waiter. 153 00:06:24,520 --> 00:06:26,359 Yes? 154 00:06:26,360 --> 00:06:27,679 I'd like a martini. 155 00:06:27,680 --> 00:06:29,480 Would you like a martini? 156 00:06:30,960 --> 00:06:31,999 Yes. 157 00:06:32,000 --> 00:06:33,199 KEN SIGHS 158 00:06:33,200 --> 00:06:36,439 What? Is that all I ever get to say? I think my character... 159 00:06:36,440 --> 00:06:38,239 You don't have a character. 160 00:06:38,240 --> 00:06:41,279 Right, just skip forward to when the German officer enters. 161 00:06:41,280 --> 00:06:43,040 Hmm... Ah. 162 00:06:44,160 --> 00:06:45,959 Fredericks. Are you well? 163 00:06:45,960 --> 00:06:47,359 Ja. 164 00:06:47,360 --> 00:06:48,959 I mean, this is a bloody wind-up. 165 00:06:48,960 --> 00:06:52,239 Mademoiselle Arnaud, this is General Fredericks. 166 00:06:52,240 --> 00:06:54,159 COD GERMAN ACCENT: A very great pleasure. 167 00:06:54,160 --> 00:06:55,399 We talked about the accent. 168 00:06:55,400 --> 00:06:56,879 It needs the accent, Richard. 169 00:06:56,880 --> 00:07:00,519 A very great pleasure to meet you, Mademoiselle. 170 00:07:00,520 --> 00:07:02,439 Or should I say... 171 00:07:02,440 --> 00:07:04,199 ...meet you again? 172 00:07:04,200 --> 00:07:09,359 It was you I saw sneaking around my quarters last night, wasn't it, eh? 173 00:07:09,360 --> 00:07:12,839 I'm afraid you are going to have to come with me. 174 00:07:12,840 --> 00:07:14,399 And scene. 175 00:07:14,400 --> 00:07:16,199 No, don't say "and scene". Why not? 176 00:07:16,200 --> 00:07:18,199 Because I'm the actor. I want to say scene. 177 00:07:18,200 --> 00:07:20,599 Right, come on, let's do another one from the top. 178 00:07:20,600 --> 00:07:22,520 HE BREATHES DEEPLY 179 00:07:24,040 --> 00:07:25,519 Good evening. PHONE CHIMES 180 00:07:25,520 --> 00:07:27,839 Oh. Hold that thought. Hold that thought. 181 00:07:27,840 --> 00:07:30,440 Oh, it's from the Forres What Is App. 182 00:07:31,800 --> 00:07:34,559 Hey! What are they calling me now? 183 00:07:34,560 --> 00:07:36,559 How can they just start digging up the allotment 184 00:07:36,560 --> 00:07:37,999 without giving any notice? 185 00:07:38,000 --> 00:07:39,759 This is all your fault, you know. 186 00:07:39,760 --> 00:07:42,959 I could have been up there already, if you hadn't insisted on 187 00:07:42,960 --> 00:07:46,679 staying in so that I could pretend to be a bloody Nazi. 188 00:07:46,680 --> 00:07:49,639 Heil. Uh, hi. I meant hi. 189 00:07:49,640 --> 00:07:51,679 Just put the damn phone down! 190 00:07:51,680 --> 00:07:54,239 I need to get the audition to Sally before two o'clock, 191 00:07:54,240 --> 00:07:56,599 which means I've got no time to edit out your nonsense. 192 00:07:56,600 --> 00:07:58,679 Never mind the bloody audition! 193 00:07:58,680 --> 00:08:02,119 This is about saving a place your mother held most dear. 194 00:08:02,120 --> 00:08:03,919 Yeah, but... PHONE BEEPS 195 00:08:03,920 --> 00:08:05,479 OK, that's it sent. 196 00:08:05,480 --> 00:08:07,599 OK? KEN GRUNTS 197 00:08:07,600 --> 00:08:10,199 Hello, Darren. All right? 198 00:08:10,200 --> 00:08:12,560 Digsy. All right, Richie? 199 00:08:14,560 --> 00:08:16,040 You all right, mate? 200 00:08:17,120 --> 00:08:19,039 I'm meant to be meeting my dad here. 201 00:08:19,040 --> 00:08:20,919 My real dad, like. 202 00:08:20,920 --> 00:08:22,879 Found out who he was. 203 00:08:22,880 --> 00:08:25,920 Turns out he didn't move to America and invent the floppy disk. 204 00:08:28,240 --> 00:08:32,000 Found him a few weeks back, but it took me a while to... 205 00:08:34,800 --> 00:08:37,639 Sent him a letter saying I'd be here at half ten, 206 00:08:37,640 --> 00:08:39,159 if he wanted to meet me. 207 00:08:39,160 --> 00:08:43,439 Maybe he got held up or maybe he got the day wrong. 208 00:08:43,440 --> 00:08:46,319 I mean, that's dads for you. That's what my dad would do. 209 00:08:46,320 --> 00:08:47,839 Um... 210 00:08:47,840 --> 00:08:53,480 Or maybe he wanted to come but got a bit scared? 211 00:08:56,440 --> 00:08:59,319 Oi, you thieving git! 212 00:08:59,320 --> 00:09:01,239 The tree? 213 00:09:01,240 --> 00:09:03,280 Oh, right. 214 00:09:05,760 --> 00:09:07,480 Take care, mate. 215 00:09:08,520 --> 00:09:10,600 All right, Richie? Carl. 216 00:09:12,360 --> 00:09:15,119 Richard, are you coming or what?! 217 00:09:15,120 --> 00:09:17,839 CHANTING: We shall not be moved! We shall not be moved! 218 00:09:17,840 --> 00:09:21,879 We shall not be moved! We shall not be moved! 219 00:09:21,880 --> 00:09:25,479 The drink and drugs really took its toll on my work. 220 00:09:25,480 --> 00:09:28,039 I was a frogman by trade, you see. 221 00:09:28,040 --> 00:09:31,599 I started seeing things under the water. 222 00:09:31,600 --> 00:09:33,279 So I got let go 223 00:09:33,280 --> 00:09:38,039 after claiming I had a conversation with Shergar in the Thames. 224 00:09:38,040 --> 00:09:39,879 CHANTING CONTINUES 225 00:09:39,880 --> 00:09:42,799 Is there literally anyone else here I can talk to? 226 00:09:42,800 --> 00:09:44,679 What's going on? Who's in charge here? 227 00:09:44,680 --> 00:09:45,879 I am. I am. I can be. 228 00:09:45,880 --> 00:09:47,959 Well, which one is it? Me. 229 00:09:47,960 --> 00:09:52,719 My days of playing second fiddle to you, Pritchard, are over! 230 00:09:52,720 --> 00:09:58,519 For it is not in the stars to hold our destiny but in ourselves! 231 00:09:58,520 --> 00:10:03,359 We gave written permission for work to begin on this land weeks ago. 232 00:10:03,360 --> 00:10:07,519 I have been emailing the Save Our Allotment email address constantly, 233 00:10:07,520 --> 00:10:09,399 to no response. 234 00:10:09,400 --> 00:10:12,560 The contact I was given was Horace Williams. 235 00:10:15,640 --> 00:10:18,679 Well, Richard, aren't you going to answer the lady? 236 00:10:18,680 --> 00:10:23,319 What? Written permission or no, this is an outrage! 237 00:10:23,320 --> 00:10:28,199 The people have the power, and the people shall not be moved! 238 00:10:28,200 --> 00:10:30,479 Yeah. Nae pasaran! 239 00:10:30,480 --> 00:10:31,639 Exactly. 240 00:10:31,640 --> 00:10:33,359 And free Nelson Mandela! 241 00:10:33,360 --> 00:10:34,879 What? No, no! 242 00:10:34,880 --> 00:10:37,199 No, but it's that type of thing, isn't it? 243 00:10:37,200 --> 00:10:38,959 We shall not be moved. 244 00:10:38,960 --> 00:10:45,799 We shall not be moved! We shall not be moved! 245 00:10:45,800 --> 00:10:47,759 We shall not be moved! 246 00:10:47,760 --> 00:10:51,319 Excuse me, do you mind moving? Sorry, if you could just move. 247 00:10:51,320 --> 00:10:53,359 Just move, thank you. We shall not be moved! 248 00:10:53,360 --> 00:10:55,519 Emily... I don't think so, buddy. 249 00:10:55,520 --> 00:10:58,279 I just need to speak to her for a minute. I said no, man! 250 00:10:58,280 --> 00:10:59,959 Look, I don't want a confrontation here, 251 00:10:59,960 --> 00:11:02,199 but you need to know that I am trained in stage combat. 252 00:11:02,200 --> 00:11:03,479 Well, I think you should probably know 253 00:11:03,480 --> 00:11:05,439 that I'm a black belt in taekwondo. 254 00:11:05,440 --> 00:11:08,359 Well, you also need to know that my hamstring is a bit tight actually 255 00:11:08,360 --> 00:11:09,999 and it wouldn't be a fair fight. 256 00:11:10,000 --> 00:11:11,879 Yeah, and you wouldn't be able to run away as fast. 257 00:11:11,880 --> 00:11:14,759 And can you just stop standing there with your fists clenched? 258 00:11:14,760 --> 00:11:17,999 I mean, honestly, this was just a big misunderstanding. 259 00:11:18,000 --> 00:11:20,959 Hello, Beth. Ken. I've been speaking with mother 260 00:11:20,960 --> 00:11:23,639 and we think it's only right that she shouldn't talk to you right now. 261 00:11:23,640 --> 00:11:24,919 Hello, Ken. 262 00:11:24,920 --> 00:11:27,239 Ladies, will you please just let me do my job and protect you! 263 00:11:27,240 --> 00:11:28,919 Protect us from who? Them? 264 00:11:28,920 --> 00:11:31,959 What did she say? How can kissing him be a misunderstanding? 265 00:11:31,960 --> 00:11:33,999 I mean, you can't exactly get us mixed up. 266 00:11:34,000 --> 00:11:35,319 I mean, look at him! 267 00:11:35,320 --> 00:11:38,559 You get me in the gym for six months and I'll look like you! 268 00:11:38,560 --> 00:11:40,959 Six?! Yeah, well, only if I trained you 269 00:11:40,960 --> 00:11:42,919 and you followed a strict diet regime. 270 00:11:42,920 --> 00:11:44,879 Oh, I'd take that deal, if I was you, son. 271 00:11:44,880 --> 00:11:46,519 He's not actually offering it, Dad. 272 00:11:46,520 --> 00:11:49,319 Are you? No. Yeah. I thought so. 273 00:11:49,320 --> 00:11:51,599 OVER LOUD HAILER: Ladies and gentlemen, 274 00:11:51,600 --> 00:11:56,279 please create a pathway, as work is about to commence. 275 00:11:56,280 --> 00:11:59,079 Quickly, attach yourself to the person next to you. 276 00:11:59,080 --> 00:12:02,319 We're forming a blockade, or a wall, if you will, 277 00:12:02,320 --> 00:12:04,239 to stop the diggers getting in. 278 00:12:04,240 --> 00:12:06,319 Why have you got so many pairs of handcuffs? 279 00:12:06,320 --> 00:12:07,999 Do you really want the answer to that question? 280 00:12:08,000 --> 00:12:09,399 Why do we even need handcuffs? 281 00:12:09,400 --> 00:12:11,439 Why don't we just sit down to stop the diggers? 282 00:12:11,440 --> 00:12:14,759 What are you doing? Eh? This way I can keep an eye on you. 283 00:12:14,760 --> 00:12:17,799 Oh, great. Make sure the gate is blocked. 284 00:12:17,800 --> 00:12:20,359 We must form a human centipede. 285 00:12:20,360 --> 00:12:22,639 Oh, OK, I think you mean chain, Mr Williams. 286 00:12:22,640 --> 00:12:24,599 He better. Keep your positions. 287 00:12:24,600 --> 00:12:27,839 Remember your motivation. You're part of a wall. 288 00:12:27,840 --> 00:12:30,759 If you need to draw on anything, draw on your favourite wall. 289 00:12:30,760 --> 00:12:33,399 I'm using Berlin, so you can't use that one, Richard. 290 00:12:33,400 --> 00:12:35,679 Well, fine. I'll be the Great Wall of China. 291 00:12:35,680 --> 00:12:37,199 No, I want that one. 292 00:12:37,200 --> 00:12:41,599 Everyone, I am the Great Wall of China. 293 00:12:41,600 --> 00:12:46,119 Well, I can't see a digger getting through here. 294 00:12:46,120 --> 00:12:49,399 The diggers are already inside. 295 00:12:49,400 --> 00:12:50,720 What? 296 00:12:52,400 --> 00:12:54,359 You didn't think to check?! 297 00:12:54,360 --> 00:12:55,960 Thank you. 298 00:13:00,800 --> 00:13:02,759 Right, well, at least you can unlock us from these. 299 00:13:02,760 --> 00:13:04,959 Where are the keys? What did you say? 300 00:13:04,960 --> 00:13:07,039 The keys! For the handcuffs. 301 00:13:07,040 --> 00:13:12,759 As Macbeth said, my dull mind was wrought with things forgotten. 302 00:13:12,760 --> 00:13:14,920 You haven't got them? No. Brilliant. 303 00:13:17,160 --> 00:13:19,639 I was a frogman by trade, you see. 304 00:13:19,640 --> 00:13:22,919 Got let go after claiming I had a conversation 305 00:13:22,920 --> 00:13:25,279 with Shergar in the Thames. 306 00:13:25,280 --> 00:13:28,199 One of the builders have gone to get some bolt-cutters. 307 00:13:28,200 --> 00:13:30,399 You should be out of cuffs soon. 308 00:13:30,400 --> 00:13:31,999 Can I get anyone water? 309 00:13:32,000 --> 00:13:33,479 Have you got any sparkling? 310 00:13:33,480 --> 00:13:34,959 Or with added electrolytes? 311 00:13:34,960 --> 00:13:36,040 Just water. 312 00:13:38,080 --> 00:13:41,439 Well, looks like we're going to be here for a while, then. 313 00:13:41,440 --> 00:13:43,399 Anyone want to play I-spy? 314 00:13:43,400 --> 00:13:45,959 OTHERS: No. 315 00:13:45,960 --> 00:13:47,879 What about the Minister's Cat? 316 00:13:47,880 --> 00:13:51,639 Richard, you were very good at that, if a little showy. 317 00:13:51,640 --> 00:13:53,960 No, I'm fine, Mr Williams. 318 00:13:57,600 --> 00:14:01,199 I was worried you'd maybe fallen out with me, Beth. 319 00:14:01,200 --> 00:14:03,279 The minister's cat is an adorable cat. 320 00:14:03,280 --> 00:14:05,279 No. Nothing like that. 321 00:14:05,280 --> 00:14:07,799 I've just been doing some thinking. 322 00:14:07,800 --> 00:14:09,279 Because I sent some messages. 323 00:14:09,280 --> 00:14:11,079 Quite a few, actually. 324 00:14:11,080 --> 00:14:12,679 Somebody needs to do B. 325 00:14:12,680 --> 00:14:14,799 Did you? I haven't got them. 326 00:14:14,800 --> 00:14:16,679 That's because you don't put your mobile data on. 327 00:14:16,680 --> 00:14:19,119 Oh, God. My mum never did that either. 328 00:14:19,120 --> 00:14:20,519 It was infuriating. 329 00:14:20,520 --> 00:14:22,519 She thought getting a text message outside the house 330 00:14:22,520 --> 00:14:23,919 would bankrupt her. 331 00:14:23,920 --> 00:14:25,919 Don't think anyone else is playing now. 332 00:14:25,920 --> 00:14:30,519 The thing is, Ken, I've been thinking about your proposal, 333 00:14:30,520 --> 00:14:33,599 and I know I said yes at the time, 334 00:14:33,600 --> 00:14:35,959 but maybe that was a bit rash of me. 335 00:14:35,960 --> 00:14:38,040 What's she saying, Richard? 336 00:14:39,800 --> 00:14:41,279 She's... 337 00:14:41,280 --> 00:14:46,680 She's saying that she's been thinking about your proposal and... 338 00:14:48,400 --> 00:14:52,959 ...even though she said yes at the time, that maybe it's a bit rash. 339 00:14:52,960 --> 00:14:54,839 She's got a rash!? 340 00:14:54,840 --> 00:14:57,039 Do you need someone to interpret for me as well? 341 00:14:57,040 --> 00:14:58,679 Tell him, Richard. 342 00:14:58,680 --> 00:15:00,519 He's a lovely man. 343 00:15:00,520 --> 00:15:02,080 A wonderful man. 344 00:15:03,440 --> 00:15:06,639 You're a lovely, wonderful man. 345 00:15:06,640 --> 00:15:09,559 And I'm so very glad I met him. 346 00:15:09,560 --> 00:15:13,479 Even thinking about getting married to him has taught me something. 347 00:15:13,480 --> 00:15:15,639 That maybe... 348 00:15:15,640 --> 00:15:17,520 ...I can love again. 349 00:15:19,200 --> 00:15:22,039 Maybe in the future, not now. 350 00:15:22,040 --> 00:15:25,480 Just... not now. 351 00:15:28,640 --> 00:15:31,479 I'm so very happy that I met you 352 00:15:31,480 --> 00:15:36,199 and even thinking about marrying you... 353 00:15:36,200 --> 00:15:38,719 Is this you or Beth? Who do you think?! 354 00:15:38,720 --> 00:15:42,079 Right, I'm going to say this in the third person, right? 355 00:15:42,080 --> 00:15:46,239 She says that even thinking about marrying you 356 00:15:46,240 --> 00:15:50,600 has taught her that she could love again... 357 00:15:52,000 --> 00:15:53,280 ...but... 358 00:15:54,480 --> 00:15:56,279 ...just not now. 359 00:15:56,280 --> 00:15:57,879 Oh, I see. 360 00:15:57,880 --> 00:15:59,519 Not... 361 00:15:59,520 --> 00:16:01,760 Not now, not now, right, OK. 362 00:16:03,400 --> 00:16:05,959 Not... Not now, right? 363 00:16:05,960 --> 00:16:08,039 I am sorry. 364 00:16:08,040 --> 00:16:10,999 Did you say sorry? No, no! 365 00:16:11,000 --> 00:16:12,559 Don't... 366 00:16:12,560 --> 00:16:14,479 Don't be sorry! 367 00:16:14,480 --> 00:16:16,159 WHISPERS: Come on. 368 00:16:16,160 --> 00:16:19,679 I... I maybe just got a wee bit carried away. 369 00:16:19,680 --> 00:16:22,200 Yeah, maybe I did too. 370 00:16:25,880 --> 00:16:27,279 Are you going to be OK? 371 00:16:27,280 --> 00:16:29,439 Pancake Day? Yeah, you'll be fine. 372 00:16:29,440 --> 00:16:33,079 How do you turn this mobile data thing on, love? 373 00:16:33,080 --> 00:16:34,880 Oh, um, you just... 374 00:16:35,960 --> 00:16:37,559 ...there you go. Oh. 375 00:16:37,560 --> 00:16:39,039 PHONE CHIMES REPEATEDLY 376 00:16:39,040 --> 00:16:40,399 Oh. 377 00:16:40,400 --> 00:16:42,759 It's beeping all over the place. 378 00:16:42,760 --> 00:16:45,519 VOICEMAIL: You have seven new messages. 379 00:16:45,520 --> 00:16:48,600 First message received today at 10.34am. 380 00:16:50,320 --> 00:16:52,479 ON PHONE: Hello, Beth. It's Ken here. 381 00:16:52,480 --> 00:16:55,159 Ken Pritchard. Again. 382 00:16:55,160 --> 00:16:57,999 You can't take my call right now, 383 00:16:58,000 --> 00:17:01,039 so I'm leaving you a message after the tone. 384 00:17:01,040 --> 00:17:02,759 Cheery-bye, then. 385 00:17:02,760 --> 00:17:04,879 I better call him back. 386 00:17:04,880 --> 00:17:07,239 You just spoke to him, Beth. 387 00:17:07,240 --> 00:17:08,840 Oh, yes, so I did. 388 00:17:10,440 --> 00:17:12,719 ON PHONE: Are you winding me up!? Eh? 389 00:17:12,720 --> 00:17:14,479 I'm just trying you, Beth. I want to say sorry 390 00:17:14,480 --> 00:17:15,639 for not telling you about... 391 00:17:15,640 --> 00:17:18,279 Please tell me you hung up. It used to be that... 392 00:17:18,280 --> 00:17:20,839 Nothing good has ever come from your mouth that started with 393 00:17:20,840 --> 00:17:22,439 "it used to be that". 394 00:17:22,440 --> 00:17:26,999 It used to be that when you put the phone down, that was it, 395 00:17:27,000 --> 00:17:30,319 it was hung up! And now it's all blooming buttons and things. 396 00:17:30,320 --> 00:17:32,239 No, there's just one button you press once! 397 00:17:32,240 --> 00:17:34,479 ON PHONE: Brilliant. What a fantastic way 398 00:17:34,480 --> 00:17:36,959 for everyone to know that I'm in love with Emily, 399 00:17:36,960 --> 00:17:39,160 just as she's about to fly halfway round the world with her... 400 00:17:40,720 --> 00:17:43,720 PNEUMATIC DRILL JUDDERS 401 00:17:48,160 --> 00:17:49,960 Is, uh... 402 00:17:51,040 --> 00:17:53,079 Is my mobile data on? 403 00:17:53,080 --> 00:17:54,600 I very much doubt it. 404 00:17:57,600 --> 00:17:59,999 I was a frogman by trade, you see. 405 00:18:00,000 --> 00:18:01,759 THUNDER RUMBLES 406 00:18:01,760 --> 00:18:03,160 Aye... 407 00:18:16,840 --> 00:18:19,919 Well, we made a great job of looking after the allotment 408 00:18:19,920 --> 00:18:21,919 for your mother, didn't we, eh? 409 00:18:21,920 --> 00:18:24,200 There you go. 410 00:18:25,880 --> 00:18:31,040 Ach, well, we've still got the train station, haven't we, eh? 411 00:18:45,600 --> 00:18:49,639 Oh, hey. Emily, please don't go to New Zealand. 412 00:18:49,640 --> 00:18:51,439 What?! 413 00:18:51,440 --> 00:18:53,319 Wow! 414 00:18:53,320 --> 00:18:56,039 This guy does not quit. 415 00:18:56,040 --> 00:18:57,639 I actually have to hand it to you, 416 00:18:57,640 --> 00:19:00,439 persistence is one of the key fundamental tenets of success. 417 00:19:00,440 --> 00:19:02,799 I did a podcast about it. You don't want to be with him. 418 00:19:02,800 --> 00:19:05,319 He does podcasts! I've never seen him laugh. 419 00:19:05,320 --> 00:19:06,959 I can laugh. Well, go on, then. 420 00:19:06,960 --> 00:19:09,319 What, just now? If it's so easy. 421 00:19:09,320 --> 00:19:11,159 Yeah, sure. I mean, I'll... I'll... 422 00:19:11,160 --> 00:19:12,479 I'll laugh. 423 00:19:12,480 --> 00:19:14,679 HE LAUGHS INSINCERELY 424 00:19:14,680 --> 00:19:15,999 Wait, that doesn't count. 425 00:19:16,000 --> 00:19:17,760 No, whereas me... 426 00:19:18,800 --> 00:19:20,519 HE LAUGHS 427 00:19:20,520 --> 00:19:22,879 Yeah. Come on, I win! 428 00:19:22,880 --> 00:19:25,119 Do you feel like a winner? 429 00:19:25,120 --> 00:19:28,159 No. Not really. Don't listen to him, Emily. 430 00:19:28,160 --> 00:19:29,959 You're going to love New Zealand. 431 00:19:29,960 --> 00:19:32,839 I've made loads of plans for us to get lost in the moment. 432 00:19:32,840 --> 00:19:35,479 You're forward-planning us getting lost in the moment? 433 00:19:35,480 --> 00:19:37,839 Well, yeah. You said you wanted to do more of that, right? 434 00:19:37,840 --> 00:19:38,960 Tim... 435 00:19:40,920 --> 00:19:42,639 You're a lovely guy, OK. 436 00:19:42,640 --> 00:19:45,239 A wonderful guy in fact, and, 437 00:19:45,240 --> 00:19:49,839 you know, I am so very happy that I met you. 438 00:19:49,840 --> 00:19:53,199 You know, even thinking about moving to New Zealand with you 439 00:19:53,200 --> 00:19:55,399 has taught me something that... 440 00:19:55,400 --> 00:19:59,759 ...that maybe one day I can move to New Zealand in the future. 441 00:19:59,760 --> 00:20:04,599 Wait. This is exactly the same thing that my mum just said to Ken. 442 00:20:04,600 --> 00:20:06,920 The template's the same, sure. 443 00:20:08,000 --> 00:20:09,839 So you're breaking up with me? 444 00:20:09,840 --> 00:20:11,640 I'm... I'm sorry. 445 00:20:12,960 --> 00:20:15,359 You're... you're a really lovely guy. 446 00:20:15,360 --> 00:20:17,319 Yeah, you're really nice. Shut up! Shut up. 447 00:20:17,320 --> 00:20:18,679 Sure. 448 00:20:18,680 --> 00:20:22,600 Well... so there it goes. HE GASPS 449 00:20:25,400 --> 00:20:27,319 This might be the wrong time, 450 00:20:27,320 --> 00:20:30,199 but do you fancy going for dinner tonight? Wow! 451 00:20:30,200 --> 00:20:32,919 Too soon? It's too soon. Yeah, yeah, I thought it might be. 452 00:20:32,920 --> 00:20:36,919 Richard, you have had since we were 16 to ask me out. 453 00:20:36,920 --> 00:20:38,959 You could have asked me out three months ago, 454 00:20:38,960 --> 00:20:41,039 but you chose to go to Norway. 455 00:20:41,040 --> 00:20:43,759 I've always been plan B. 456 00:20:43,760 --> 00:20:45,639 You were my plan A. 457 00:20:45,640 --> 00:20:47,359 Not now, Tim. Sorry. 458 00:20:47,360 --> 00:20:49,839 No, I am going to go travelling. 459 00:20:49,840 --> 00:20:51,439 I'm going to do it on my own, 460 00:20:51,440 --> 00:20:54,479 and for once in my life, I'm going to do something just for me. 461 00:20:54,480 --> 00:20:56,560 No. I get it. 462 00:20:57,600 --> 00:21:01,039 But just to be clear, you don't want me to come with you? 463 00:21:01,040 --> 00:21:03,240 Halt! Halt! 464 00:21:09,240 --> 00:21:11,839 Take a look at this! Look, have you seen this? Look. 465 00:21:11,840 --> 00:21:13,319 What's happening? 466 00:21:13,320 --> 00:21:14,960 I've no idea. 467 00:21:18,600 --> 00:21:21,519 You're going to have to hang around until the police get here, 468 00:21:21,520 --> 00:21:22,719 I'm afraid. Police?! 469 00:21:22,720 --> 00:21:24,159 We've found bones in the earth. 470 00:21:24,160 --> 00:21:26,919 Bones? What kind of bones? Chicken bones? 471 00:21:26,920 --> 00:21:29,479 Yeah, they've stopped digging because they're found someone's KFC. 472 00:21:29,480 --> 00:21:32,119 Human bones? Alas, poor Yorick. 473 00:21:32,120 --> 00:21:35,199 We don't know, but all work will need to be halted 474 00:21:35,200 --> 00:21:38,199 until further notice. Excuse me. Excuse me. 475 00:21:38,200 --> 00:21:39,600 Excuse me. 476 00:21:42,960 --> 00:21:44,319 Bones! 477 00:21:44,320 --> 00:21:47,159 CHANTING: Bones! Bones! Bones! Bones! 478 00:21:47,160 --> 00:21:51,440 Guys, I think this is a bit distasteful. 479 00:21:59,840 --> 00:22:02,120 HE SNIFFLES 480 00:22:13,360 --> 00:22:15,080 Woohoo! 481 00:22:18,880 --> 00:22:20,439 Oh, hello. 482 00:22:20,440 --> 00:22:23,039 I wanted to give you this. 483 00:22:23,040 --> 00:22:24,519 Oh. 484 00:22:24,520 --> 00:22:28,880 Tim's asked me to go to New Zealand with him, just till he settles in. 485 00:22:30,360 --> 00:22:33,880 I thought you could look after this till I get back? 486 00:22:35,200 --> 00:22:36,999 Oh, right. 487 00:22:37,000 --> 00:22:38,880 It's a pear tree. 488 00:22:40,280 --> 00:22:43,960 It's blossom is meant to represent lasting friendship. 489 00:22:48,520 --> 00:22:50,480 You don't get nothing. 490 00:22:56,040 --> 00:22:57,680 Pint of heavy? 491 00:22:59,960 --> 00:23:02,840 Yeah, why not? 492 00:23:08,680 --> 00:23:11,279 Oh, bugger, I've left my phone! 493 00:23:11,280 --> 00:23:13,040 It's all right, I'll get it. 494 00:23:30,360 --> 00:23:31,720 Hello there. 495 00:23:33,520 --> 00:23:34,840 All right? 496 00:23:37,640 --> 00:23:39,880 Sorry about earlier. I just... 497 00:23:41,480 --> 00:23:43,040 ...couldn't. 498 00:23:46,640 --> 00:23:48,959 What have you got there? 499 00:23:48,960 --> 00:23:50,759 It's a plum tree. 500 00:23:50,760 --> 00:23:52,760 I like plums. 501 00:23:55,400 --> 00:23:56,920 Me too. 502 00:24:12,360 --> 00:24:15,359 For God's sake, are we going to get this pint? 503 00:24:15,360 --> 00:24:17,239 Have you got the phone?! 504 00:24:17,240 --> 00:24:19,120 Yes, Dad. 505 00:24:23,600 --> 00:24:26,360 LIVELY MUSIC AND CHATTER 506 00:24:37,600 --> 00:24:39,000 Ta. 507 00:24:42,160 --> 00:24:44,480 So, where are you going to go, then? 508 00:24:45,680 --> 00:24:47,119 TBC. 509 00:24:47,120 --> 00:24:48,959 To be continued. 510 00:24:48,960 --> 00:24:50,639 To be confirmed. 511 00:24:50,640 --> 00:24:53,000 Oh, that TBC. 512 00:24:54,880 --> 00:24:59,240 Well... when you get back, I'll still feel the same. 513 00:25:01,920 --> 00:25:04,480 Well, thanks for finally telling me how you feel... 514 00:25:06,360 --> 00:25:10,799 ...even if it was in a voicemail from your dad to my ex-boyfriend's mum. 515 00:25:10,800 --> 00:25:14,879 Well, I guess I figured - "What's the modern-day equivalent 516 00:25:14,880 --> 00:25:16,560 "of a message in a bottle?" 517 00:25:18,840 --> 00:25:21,080 I can't believe I've messed this up so badly. 518 00:25:22,640 --> 00:25:25,040 I'm not saying never, Richard. 519 00:25:26,480 --> 00:25:31,039 I guess you and me can be TBC for now. 520 00:25:31,040 --> 00:25:32,719 To be confirmed? 521 00:25:32,720 --> 00:25:34,559 To be continued. 522 00:25:34,560 --> 00:25:36,319 Oh, the other one this time. 523 00:25:36,320 --> 00:25:37,719 What? 524 00:25:37,720 --> 00:25:41,039 Have you ever thought about auditioning for comedy roles? 525 00:25:41,040 --> 00:25:43,159 I think you'd be quite good. 526 00:25:43,160 --> 00:25:45,239 Casting directors disagree. 527 00:25:45,240 --> 00:25:47,559 Well, why don't you write your own show? 528 00:25:47,560 --> 00:25:49,199 Hello, Jen. 529 00:25:49,200 --> 00:25:51,800 GLASSES CLATTER 530 00:25:53,560 --> 00:25:55,119 What WOULD I write about? 531 00:25:55,120 --> 00:25:56,959 TAPPING ON A GLASS 532 00:25:56,960 --> 00:26:01,359 Ladies and gentlemen, a toast to the Greenfield Allotments, 533 00:26:01,360 --> 00:26:03,239 who live to fight another day! 534 00:26:03,240 --> 00:26:05,039 CHEERING 535 00:26:05,040 --> 00:26:08,639 And while we're celebrating, my wife and I would like to announce 536 00:26:08,640 --> 00:26:11,079 that we have decided to renew our wedding vows. 537 00:26:11,080 --> 00:26:13,720 Oh, and you're all invited. 538 00:26:15,840 --> 00:26:17,519 Oh, no, no, sorry. 539 00:26:17,520 --> 00:26:20,159 Shirley, I didn't see you there. 540 00:26:20,160 --> 00:26:23,599 Three stars on Tripadvisor, indeed. 541 00:26:23,600 --> 00:26:26,440 Anyway, on with the party! 542 00:26:34,200 --> 00:26:38,040 You all right? Yeah. I think so. 543 00:26:39,360 --> 00:26:40,719 So, what now? 544 00:26:40,720 --> 00:26:42,679 What now? 545 00:26:42,680 --> 00:26:47,239 Well, we're going to get up, we're going to get dressed, 546 00:26:47,240 --> 00:26:50,319 and we're going to keep buggering on. 547 00:26:50,320 --> 00:26:52,840 PHONE RINGS 548 00:26:58,120 --> 00:27:01,279 Sally, hi. Richard, I've just heard back. 549 00:27:01,280 --> 00:27:03,039 It's a no, I'm afraid. 550 00:27:03,040 --> 00:27:05,919 Right. But the casting director wants to ask 551 00:27:05,920 --> 00:27:08,879 if the other actor was available. 552 00:27:08,880 --> 00:27:10,399 Which actor? 553 00:27:10,400 --> 00:27:12,400 The one reading the other lines. 554 00:27:17,480 --> 00:27:19,359 Are you taking the piss? 555 00:27:19,360 --> 00:27:20,960 Eh? 556 00:27:21,010 --> 00:27:25,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.