Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:14,969 --> 00:02:17,888
LET ME GO
4
00:04:03,410 --> 00:04:05,704
- Hello, Claudine.
- Hello, Nathan.
5
00:04:13,253 --> 00:04:15,047
The man in the fleece sweater?
6
00:04:16,632 --> 00:04:20,552
- He's with someone.
- And the man sitting by the window?
7
00:04:24,223 --> 00:04:25,891
His booking is for two weeks.
8
00:04:25,975 --> 00:04:27,434
No, too long.
9
00:04:29,853 --> 00:04:31,355
And the one back there?
10
00:04:35,484 --> 00:04:38,112
- He's checking out tomorrow.
- Great.
11
00:04:42,700 --> 00:04:43,993
Thanks.
12
00:05:00,300 --> 00:05:01,719
Thanks, Nathan.
13
00:05:34,209 --> 00:05:35,753
Are you here by yourself?
14
00:05:39,631 --> 00:05:40,841
May I?
15
00:05:40,924 --> 00:05:42,092
Please.
16
00:06:04,990 --> 00:06:06,617
Where are you from?
17
00:06:08,202 --> 00:06:10,287
I'm headed back
to Florence tomorrow.
18
00:06:11,121 --> 00:06:12,289
And you?
19
00:06:13,540 --> 00:06:16,335
I live nearby.
You wouldn't know the town.
20
00:06:16,418 --> 00:06:19,338
Tell me about Florence.
I've never been.
21
00:06:20,756 --> 00:06:22,007
Sure.
22
00:06:22,091 --> 00:06:24,009
What do you want to know?
23
00:06:24,093 --> 00:06:26,220
What do the buildings
and the cafés look like?
24
00:06:27,012 --> 00:06:28,472
How's the weather there?
25
00:06:29,890 --> 00:06:31,809
Describe the street where you live.
26
00:06:33,519 --> 00:06:37,314
The architecture
is very different there.
27
00:06:37,397 --> 00:06:39,441
They're built closely together,
28
00:06:39,525 --> 00:06:42,277
with facades in warm colors.
29
00:06:43,654 --> 00:06:46,240
The cafés are loud and lively.
30
00:06:46,990 --> 00:06:48,534
There are often musicians playing.
31
00:06:49,368 --> 00:06:50,619
And in the summer...
32
00:06:51,620 --> 00:06:54,248
a warm wind blows through the town.
33
00:06:55,457 --> 00:06:58,710
It's very nice to walk
along the bank of the Arno,
34
00:06:58,794 --> 00:07:01,755
the river that runs through Florence,
35
00:07:01,839 --> 00:07:04,716
because it's cooler there
than anywhere else.
36
00:07:06,343 --> 00:07:09,138
I live near the public gardens.
37
00:07:09,221 --> 00:07:12,349
Clean laundry hangs
between the houses.
38
00:07:13,433 --> 00:07:15,102
It gives my street
39
00:07:16,395 --> 00:07:17,855
a special charm.
40
00:07:22,359 --> 00:07:23,861
I like you.
41
00:07:29,658 --> 00:07:31,702
I like your smile.
42
00:07:31,785 --> 00:07:33,328
That's nice of you.
43
00:07:38,083 --> 00:07:40,627
Maybe we can go to your room.
44
00:07:43,213 --> 00:07:45,465
- Right now?
- Yes.
45
00:07:45,549 --> 00:07:46,717
Why not?
46
00:09:32,739 --> 00:09:34,366
Thank you.
47
00:11:18,762 --> 00:11:21,973
- That's not so hard.
- Bravo, darling.
48
00:11:24,851 --> 00:11:26,186
Look.
49
00:11:30,315 --> 00:11:32,025
Thanks, Mom.
50
00:11:34,444 --> 00:11:36,154
Very pretty...
51
00:11:45,831 --> 00:11:48,041
- Thanks so much.
- See you next Tuesday.
52
00:11:50,669 --> 00:11:52,546
Have a nice week, Baptiste!
53
00:12:36,673 --> 00:12:38,008
Sweet dreams.
54
00:12:42,053 --> 00:12:43,472
Night, Mom.
55
00:12:43,555 --> 00:12:44,973
Night, darling.
56
00:13:25,764 --> 00:13:28,475
- Do you like it?
- Can I see it?
57
00:13:29,976 --> 00:13:31,228
Yes.
58
00:13:31,311 --> 00:13:32,687
Very nice.
59
00:13:33,813 --> 00:13:35,815
I'll take your measurements now.
60
00:13:35,899 --> 00:13:38,318
- Would you strip down to your underwear?
- Sure.
61
00:14:11,685 --> 00:14:13,436
Oh, I'm sorry.
62
00:14:14,145 --> 00:14:16,273
No, no, don't worry.
63
00:15:28,428 --> 00:15:31,765
"My dear son,
I'm in Florence now,
64
00:15:31,848 --> 00:15:34,934
"where the houses are very different
from the ones at home.
65
00:15:35,018 --> 00:15:39,648
"They're built closely together,
with facades in warm colors.
66
00:15:39,731 --> 00:15:41,650
"In the evenings I go to cafés.
67
00:15:41,733 --> 00:15:45,820
"They're loud, lively
and there are often musicians playing.
68
00:15:45,904 --> 00:15:48,490
"A warm wind blows through the town
69
00:15:48,573 --> 00:15:51,409
"and it's nice to walk
along the bank of the Arno,
70
00:15:51,493 --> 00:15:53,787
"the river that runs through Florence,
71
00:15:53,870 --> 00:15:56,081
"since it's cooler there
than anywhere else.
72
00:15:56,164 --> 00:15:59,042
"I live near the public gardens.
73
00:15:59,125 --> 00:16:01,294
"Laundry hangs between the houses,
74
00:16:01,378 --> 00:16:04,130
"giving my street a special charm.
75
00:16:04,214 --> 00:16:06,049
"I'm thinking of you.
76
00:16:06,633 --> 00:16:09,177
"Kisses, Dad.
77
00:16:10,136 --> 00:16:12,055
P.S. Say hi to your mother."
78
00:16:12,847 --> 00:16:14,641
Florence...
79
00:16:14,724 --> 00:16:17,227
That sounds like a girl's name.
80
00:16:17,310 --> 00:16:20,271
Yes. But also the name of a city.
81
00:18:09,172 --> 00:18:10,965
The man with the newspaper?
82
00:18:11,633 --> 00:18:13,468
His wife is in the restroom.
83
00:18:14,219 --> 00:18:16,221
And the one in the plaid shirt?
84
00:18:19,557 --> 00:18:20,975
Nathan.
85
00:18:22,644 --> 00:18:24,687
And the one in the violet sweater?
86
00:18:27,398 --> 00:18:29,275
He's going back
to England tomorrow.
87
00:18:30,902 --> 00:18:32,278
Perfect.
88
00:18:36,783 --> 00:18:38,117
Thanks.
89
00:18:53,174 --> 00:18:54,551
Diana?
90
00:18:54,634 --> 00:18:56,344
Are you a fan of hers, too?
91
00:19:18,533 --> 00:19:20,285
Are you English?
92
00:19:20,368 --> 00:19:22,537
Yes, I'm from Brighton.
93
00:19:25,373 --> 00:19:27,250
I don't know Brighton.
94
00:19:28,167 --> 00:19:33,006
It's a seaside resort south of London,
about an hour away by train.
95
00:19:35,133 --> 00:19:37,760
A lot of tourists go on day trips there.
96
00:19:39,971 --> 00:19:42,599
There's a wide pebble beach
97
00:19:43,933 --> 00:19:48,438
and a promenade with amusement arcades,
carnival rides and food stands.
98
00:19:54,611 --> 00:19:56,738
That sounds exciting.
99
00:19:59,407 --> 00:20:03,953
Yes, it's a strange town
with eclectic architecture.
100
00:20:10,001 --> 00:20:11,294
Excuse me.
101
00:20:21,262 --> 00:20:23,306
Good afternoon, sir. May I?
102
00:20:31,856 --> 00:20:34,108
Where are you from?
103
00:20:34,192 --> 00:20:35,693
Lucerne.
104
00:20:35,777 --> 00:20:37,153
Why?
105
00:20:37,236 --> 00:20:39,697
I've heard it's a charming town,
106
00:20:39,781 --> 00:20:43,910
the Chapel Bridge,
the Old Town Wall...
107
00:20:48,081 --> 00:20:50,333
But I've never been there.
108
00:20:50,416 --> 00:20:51,542
Yes...
109
00:20:51,626 --> 00:20:53,836
You should go sometime.
110
00:20:53,920 --> 00:20:56,798
I'd rather go to your room.
111
00:21:05,515 --> 00:21:07,183
Shall we have another drink first?
112
00:21:07,266 --> 00:21:09,727
Let's go now if you want to.
113
00:21:09,811 --> 00:21:11,729
You turn me on...
114
00:21:28,705 --> 00:21:30,790
Don't give it a thought.
115
00:21:30,873 --> 00:21:32,667
It can happen the first time.
116
00:21:35,712 --> 00:21:37,422
It was very tender.
117
00:21:42,176 --> 00:21:43,678
Here.
118
00:21:45,221 --> 00:21:46,681
That's nice, but not necessary.
119
00:22:39,984 --> 00:22:42,695
You should get some hiking shoes.
120
00:22:43,488 --> 00:22:45,698
These are hiking shoes.
121
00:23:37,041 --> 00:23:38,918
Have a nice week, Baptiste!
122
00:24:49,572 --> 00:24:52,366
Don't you think
it makes me look older?
123
00:24:53,826 --> 00:24:57,830
Martine, longer would be sad
and it can't be any shorter.
124
00:24:59,874 --> 00:25:01,834
If you say so...
125
00:25:15,806 --> 00:25:18,100
I admire you.
126
00:25:22,188 --> 00:25:23,898
That's my son.
127
00:25:26,776 --> 00:25:28,236
It's always the same with Martine.
128
00:25:28,319 --> 00:25:30,446
Sleeves, collar, nothing's right.
129
00:25:35,493 --> 00:25:38,120
She loves to complain.
It keeps her busy.
130
00:25:42,833 --> 00:25:45,670
Perfect.
This will be a much better fit.
131
00:25:47,213 --> 00:25:48,881
How is she?
132
00:25:48,965 --> 00:25:51,717
You know my mother.
She clings to life.
133
00:25:58,057 --> 00:25:59,976
It'll be finished Monday morning.
134
00:26:00,059 --> 00:26:01,310
Thanks.
135
00:26:05,898 --> 00:26:07,483
Thanks so much.
136
00:26:09,235 --> 00:26:10,736
Bye, Baptiste.
137
00:26:13,614 --> 00:26:14,907
Bye, Claudine.
138
00:26:15,783 --> 00:26:17,368
See you next week.
139
00:26:27,461 --> 00:26:31,299
"My dear son,
I'm in Brighton for a few days.
140
00:26:31,382 --> 00:26:35,928
"It's a seaside resort south of London,
about an hour away by train.
141
00:26:36,804 --> 00:26:39,432
"A lot of tourists go on day trips here.
142
00:26:39,515 --> 00:26:43,269
"There's a wide pebble beach
and a promenade with amusement arcades,
143
00:26:43,352 --> 00:26:46,063
"carnival rides and food stands.
144
00:26:46,147 --> 00:26:49,150
"It's a strange town
with eclectic architecture.
145
00:26:49,233 --> 00:26:51,986
"I'm thinking of you. Kisses, Dad.
146
00:26:52,069 --> 00:26:54,280
P.S. Say hi to your mother."
147
00:26:56,866 --> 00:26:58,534
Take a look.
148
00:26:58,617 --> 00:26:59,744
Here it is.
149
00:26:59,827 --> 00:27:01,704
On this big island.
150
00:27:04,707 --> 00:27:07,001
The United Kingdom,
Diana's homeland.
151
00:27:07,918 --> 00:27:10,463
Caramel cream? Fruit salad?
152
00:27:10,546 --> 00:27:13,007
- Caramel cream.
- Thanks, Gaston.
153
00:27:15,092 --> 00:27:18,304
Eclectic.
154
00:27:20,639 --> 00:27:23,392
It means the buildings there
are all different,
155
00:27:23,476 --> 00:27:25,770
like when people
like several things at the same time.
156
00:27:26,979 --> 00:27:31,776
The way I love both you and Diana.
157
00:27:34,945 --> 00:27:36,655
Yes, exactly.
158
00:27:36,739 --> 00:27:38,908
I love you too.
159
00:28:32,628 --> 00:28:34,547
I was asked to bring you this.
160
00:28:35,297 --> 00:28:36,382
What should I do?
161
00:28:39,593 --> 00:28:41,095
I'll drink it.
162
00:28:44,974 --> 00:28:46,684
Thanks, Nathan.
163
00:29:00,614 --> 00:29:02,032
May I?
164
00:29:15,671 --> 00:29:17,256
You're German, right?
165
00:29:20,009 --> 00:29:23,679
I was sure my accent
was unrecognizable.
166
00:29:23,762 --> 00:29:25,431
There you're mistaken.
167
00:29:27,141 --> 00:29:29,518
I'm based in Hamburg.
168
00:29:29,602 --> 00:29:31,020
Based?
169
00:29:31,937 --> 00:29:35,107
The company I work for
has its headquarters there.
170
00:29:36,400 --> 00:29:38,652
Were you sent here?
171
00:29:38,736 --> 00:29:39,945
Yes.
172
00:29:40,988 --> 00:29:45,576
Let's say I've taken advantage
of the situation to do a study.
173
00:29:45,659 --> 00:29:47,036
I'm a...
174
00:29:48,078 --> 00:29:51,040
hydroelectric engineering specialist.
175
00:29:51,123 --> 00:29:53,209
This is an ideal location.
176
00:29:54,543 --> 00:29:56,295
But I leave the day after tomorrow.
177
00:30:00,925 --> 00:30:03,385
I've never been to Hamburg.
178
00:30:05,721 --> 00:30:07,348
What's it like there?
179
00:30:09,141 --> 00:30:11,477
- Do you really want to know?
- Yes.
180
00:30:13,395 --> 00:30:16,315
We could exchange first names first.
181
00:30:16,398 --> 00:30:17,858
If you wish...
182
00:30:19,151 --> 00:30:21,278
Tell me your name.
183
00:30:22,112 --> 00:30:25,032
- Michael.
- Michael.
184
00:30:25,115 --> 00:30:26,951
- And yours?
- Claudine.
185
00:33:20,374 --> 00:33:24,753
"Benefits and Drawbacks of Hydroelectric
Power in Periglacial Zones."
186
00:33:26,797 --> 00:33:28,298
Did you write this?
187
00:33:32,720 --> 00:33:34,555
You're embarrassing me.
188
00:33:35,764 --> 00:33:37,766
Does that really interest you?
189
00:33:37,850 --> 00:33:40,394
- Yes.
- Then take it.
190
00:33:48,277 --> 00:33:50,362
- Thanks.
- Goodbye, Claudine.
191
00:33:50,446 --> 00:33:51,905
Bye, Michael.
192
00:35:07,981 --> 00:35:10,359
- Good afternoon, ma'am.
- Good afternoon.
193
00:36:04,496 --> 00:36:06,331
You didn't wash here.
194
00:36:15,382 --> 00:36:18,093
- No, no. No, no, no.
- Don't be so stubborn.
195
00:36:19,761 --> 00:36:21,305
Then do it yourself.
196
00:36:38,655 --> 00:36:41,491
- Stop...
- You're mean!
197
00:37:00,010 --> 00:37:03,013
"But my train is just arriving
in Hamburg,
198
00:37:03,096 --> 00:37:07,017
"a city where the summers
are pleasant and cloudy
199
00:37:07,100 --> 00:37:09,811
"and the winters are long, very long.
200
00:37:09,895 --> 00:37:13,273
"I'm thinking of you. Kisses, Dad.
201
00:37:13,357 --> 00:37:15,734
P.S. Say hi to your mother."
202
00:38:18,046 --> 00:38:20,090
I'm pleased to see you again.
203
00:38:21,008 --> 00:38:24,678
Have you broadened your expertise
in hydroelectric power?
204
00:38:27,264 --> 00:38:28,974
I'm making use of the time.
205
00:38:31,643 --> 00:38:32,936
Come.
206
00:38:33,937 --> 00:38:35,814
Let me show you something.
207
00:38:54,624 --> 00:38:56,960
You're right.
The surroundings are wonderful.
208
00:38:59,212 --> 00:39:01,590
You have a strange way
of expressing yourself.
209
00:39:01,673 --> 00:39:03,133
You think so?
210
00:39:04,009 --> 00:39:05,385
I like it.
211
00:39:12,768 --> 00:39:14,978
I'd like to walk a bit.
How about you?
212
00:40:45,443 --> 00:40:47,445
Have you done a lot of traveling?
213
00:40:51,074 --> 00:40:52,492
Yes.
214
00:40:53,702 --> 00:40:56,121
And how far have you gotten?
215
00:41:00,292 --> 00:41:01,877
All the way to Honolulu.
216
00:41:05,130 --> 00:41:06,840
You don't believe me?
217
00:41:06,923 --> 00:41:10,802
That's unexpected. Is there interest
in hydroelectric power there?
218
00:41:13,180 --> 00:41:15,515
There was a kind of conference there.
219
00:41:17,309 --> 00:41:19,436
Don't you ever take a vacation?
220
00:41:22,564 --> 00:41:25,400
I was in Southern Italy once.
221
00:41:31,406 --> 00:41:35,410
I can't really imagine you sunbathing
on the beach for days.
222
00:41:37,579 --> 00:41:39,164
But that's how it was.
223
00:41:40,957 --> 00:41:42,709
But that was another time.
224
00:41:43,710 --> 00:41:45,045
Another life.
225
00:41:55,263 --> 00:41:56,806
Will I see you again tomorrow?
226
00:42:02,020 --> 00:42:05,106
Claudine, I can also come closer to you.
227
00:42:24,417 --> 00:42:25,835
Please.
228
00:42:25,919 --> 00:42:27,087
No.
229
00:42:32,342 --> 00:42:33,551
Stop!
230
00:42:45,730 --> 00:42:47,482
I know, I'm wearing too much.
231
00:43:46,624 --> 00:43:48,126
Good evening, Claudine.
232
00:43:48,835 --> 00:43:50,420
Good evening, Michael.
233
00:44:08,480 --> 00:44:10,732
So you're also a photographer?
234
00:44:11,566 --> 00:44:13,193
Yes.
235
00:44:13,276 --> 00:44:15,653
That's how I escape my daily routine.
236
00:44:17,614 --> 00:44:19,199
And you?
237
00:44:19,282 --> 00:44:21,743
What do you do to clear your head?
238
00:44:23,328 --> 00:44:24,913
I sew.
239
00:44:25,705 --> 00:44:27,248
That's my job.
240
00:44:28,583 --> 00:44:29,918
How strange.
241
00:44:30,794 --> 00:44:33,088
I've never imagined you working,
242
00:44:34,047 --> 00:44:39,219
getting up, driving to work
in your car or by bus...
243
00:44:39,302 --> 00:44:41,179
I work at home.
244
00:44:42,514 --> 00:44:44,224
What did you imagine?
245
00:44:45,558 --> 00:44:48,686
All kinds of things.
You barely talk about yourself.
246
00:44:55,485 --> 00:44:58,530
We could talk about your article,
247
00:44:58,613 --> 00:45:03,034
which I read several times
because I found it so fascinating.
248
00:45:06,246 --> 00:45:08,415
Then I'd ask you
249
00:45:08,498 --> 00:45:12,168
to tell me everything
about your job, your life,
250
00:45:12,252 --> 00:45:14,629
that other life. Why not?
251
00:45:16,297 --> 00:45:18,883
Then I'll tell you about my life.
252
00:45:18,967 --> 00:45:22,554
About the people who play
or have played a role in it,
253
00:45:22,637 --> 00:45:24,305
about my job as a seamstress,
254
00:45:24,389 --> 00:45:27,308
about the advice
I give my female customers,
255
00:45:27,392 --> 00:45:30,979
so they can wear what they like
without it being unflattering.
256
00:45:32,147 --> 00:45:35,108
We could talk about books
that had an impact on us
257
00:45:35,191 --> 00:45:37,444
and suddenly
discover things we both like.
258
00:45:45,869 --> 00:45:47,245
Michael.
259
00:45:49,831 --> 00:45:52,083
Single, no kids.
260
00:45:52,709 --> 00:45:54,043
Pleased to meet you.
261
00:45:56,921 --> 00:45:59,632
Claudine, are you married?
262
00:46:00,133 --> 00:46:01,301
No.
263
00:46:01,676 --> 00:46:04,554
- Do you have kids?
- Yes, one.
264
00:46:05,305 --> 00:46:07,056
He's an adult.
265
00:46:07,140 --> 00:46:08,808
How old is he?
266
00:46:08,892 --> 00:46:11,519
He's an adult, as I just said.
267
00:46:12,687 --> 00:46:13,980
Stop it.
268
00:46:17,442 --> 00:46:19,903
These other men you associate with
269
00:46:19,986 --> 00:46:22,655
aren't bold enough
to try to get to know you.
270
00:46:25,366 --> 00:46:28,286
As a matter of fact,
I've had that good fortune so far.
271
00:47:19,003 --> 00:47:21,256
Your high notes sound lovely.
272
00:47:24,801 --> 00:47:26,553
Don't exaggerate.
273
00:47:29,681 --> 00:47:31,599
Do compliments make you uncomfortable?
274
00:47:31,683 --> 00:47:33,226
Not necessarily.
275
00:48:08,261 --> 00:48:09,679
Why me?
276
00:48:15,059 --> 00:48:16,728
Your ankle boots.
277
00:48:17,979 --> 00:48:19,480
My ankle boots?
278
00:48:22,483 --> 00:48:23,776
A woman who can climb
279
00:48:23,860 --> 00:48:28,114
to a height of 8200 feet in heels
280
00:48:28,197 --> 00:48:30,199
deserves to be an object of interest.
281
00:48:37,707 --> 00:48:38,958
And me?
282
00:48:51,304 --> 00:48:53,598
Stop, what are you doing?
283
00:49:52,615 --> 00:49:54,617
I won't be seeing you again, will I?
284
00:50:03,751 --> 00:50:05,211
I shouldn't have come.
285
00:50:10,258 --> 00:50:12,051
That's a shame, Claudine.
286
00:50:18,725 --> 00:50:21,060
Michael, you're just passing through.
287
00:50:45,585 --> 00:50:46,919
Baptiste...
288
00:50:57,555 --> 00:50:59,015
Sorry.
289
00:50:59,098 --> 00:51:01,893
Sorry, sorry, sorry...
290
00:51:01,976 --> 00:51:05,271
I peed in the bathwater.
291
00:51:07,148 --> 00:51:08,900
I would have done the same thing!
292
00:51:20,119 --> 00:51:23,706
Chantal, why do you think I pay you
for these charming sonatinas?
293
00:51:25,166 --> 00:51:27,001
I will not be spoken to like that.
294
00:51:27,084 --> 00:51:29,295
You leave me no choice.
295
00:51:29,378 --> 00:51:32,757
That takes the cake!
You could have called and let me know.
296
00:51:32,840 --> 00:51:34,425
Something came up.
297
00:51:34,509 --> 00:51:35,802
Came up?
298
00:51:36,844 --> 00:51:38,846
What kind of fool do you take me for?
299
00:51:39,639 --> 00:51:41,641
I'm a woman myself, you know.
300
00:51:49,941 --> 00:51:51,609
Claudine, don't do this.
301
00:51:52,652 --> 00:51:54,320
I'm begging you.
302
00:51:54,403 --> 00:51:55,905
Goodbye, Chantal.
303
00:52:11,212 --> 00:52:12,755
Are you angry?
304
00:52:12,839 --> 00:52:14,131
No, my darling.
305
00:52:15,007 --> 00:52:16,968
I'm just a little tired.
306
00:52:21,222 --> 00:52:22,723
Mom...
307
00:52:24,183 --> 00:52:25,893
You forgot about me.
308
00:52:32,859 --> 00:52:34,861
You need to sleep now, okay?
309
00:53:38,549 --> 00:53:39,800
Hello.
310
00:53:39,884 --> 00:53:41,594
Hello, Annette.
311
00:53:44,847 --> 00:53:46,390
That's perfect.
312
00:53:46,474 --> 00:53:47,975
As always.
313
00:53:57,944 --> 00:53:59,987
- Thanks.
- Thank you.
314
00:54:00,071 --> 00:54:01,697
You didn't bring anything?
315
00:54:07,411 --> 00:54:09,080
My mother won't get dressed anymore.
316
00:54:09,956 --> 00:54:11,749
She won't do anything anymore.
317
00:54:13,876 --> 00:54:16,712
But she's furious.
She says she's not ready.
318
00:54:20,591 --> 00:54:23,761
I suppose dying isn't pleasant for anyone.
319
00:54:32,353 --> 00:54:34,647
I'll miss our talks.
320
00:54:34,730 --> 00:54:37,233
Claudine, we'll see each other anyway.
321
00:54:38,651 --> 00:54:40,361
Besides, you never said anything.
322
00:54:41,153 --> 00:54:42,613
But you were here.
323
00:54:51,831 --> 00:54:53,958
Have you got a cigarette?
324
00:55:00,548 --> 00:55:02,216
Thanks.
325
00:56:18,501 --> 00:56:20,294
- Hello, Claudine.
- Hello.
326
00:56:20,377 --> 00:56:23,172
- Hello, Baptiste.
- Good afternoon.
327
00:56:23,255 --> 00:56:27,093
Alban will introduce you to the others
while I speak to your mother, okay?
328
00:56:27,176 --> 00:56:29,136
- Okay.
- I'll take you.
329
00:56:33,891 --> 00:56:36,727
I heard you like Johnny Logan.
Is that true?
330
00:56:39,688 --> 00:56:41,482
I love him.
331
00:56:51,992 --> 00:56:56,163
He understands things in the world,
but he has his own reality.
332
00:56:56,247 --> 00:56:58,624
And you take care of him by yourself?
333
00:56:58,707 --> 00:57:00,584
Yes, I work at home.
334
00:57:02,002 --> 00:57:03,963
He gives me a lot.
335
00:57:05,047 --> 00:57:06,757
Who else does he see?
336
00:57:09,760 --> 00:57:11,971
Chantal, one of our neighbors.
337
00:57:13,055 --> 00:57:14,765
When I'm out.
338
00:57:15,474 --> 00:57:17,518
And we go to the village café.
339
00:57:22,231 --> 00:57:24,984
Several of my customers
have known him since he was little.
340
00:57:25,734 --> 00:57:27,319
Your customers?
341
00:57:28,070 --> 00:57:29,780
I'm a seamstress.
342
00:57:31,323 --> 00:57:32,867
No one else?
343
00:57:32,950 --> 00:57:34,785
Friends, family?
344
00:57:41,584 --> 00:57:43,460
One morning his father left us.
345
00:57:43,544 --> 00:57:46,630
But Baptiste receives letters from him.
346
00:57:49,550 --> 00:57:54,013
As far as the financial arrangements go,
we can advise you, of course.
347
00:57:55,639 --> 00:57:57,474
I don't need any help.
348
00:58:11,030 --> 00:58:12,531
What about you?
349
00:58:12,615 --> 00:58:13,991
Me?
350
00:58:14,074 --> 00:58:15,367
Yes.
351
00:58:15,451 --> 00:58:16,744
How are you doing?
352
00:58:20,414 --> 00:58:21,916
Well, thanks for asking.
353
00:58:25,794 --> 00:58:28,130
And my sonatinas
354
00:58:28,214 --> 00:58:29,924
with Chantal?
355
00:58:30,007 --> 00:58:31,258
We'll get you a piano.
356
00:58:31,926 --> 00:58:33,260
And I can help you.
357
00:58:34,345 --> 00:58:37,514
Mom, you hate my sonatinas.
358
00:58:37,598 --> 00:58:38,682
That's not true.
359
00:58:38,766 --> 00:58:41,477
And then it's only to try
on Tuesdays, you know?
360
00:58:44,104 --> 00:58:44,980
Baptiste!
361
00:58:46,857 --> 00:58:48,067
Baptiste...
362
00:58:54,657 --> 00:58:55,908
Let's go.
363
01:00:57,529 --> 01:01:00,074
Hello, this is Claudine.
364
01:01:02,868 --> 01:01:05,162
Very well, thanks. And you?
365
01:01:09,291 --> 01:01:11,835
You mentioned some potential buyers.
366
01:01:18,092 --> 01:01:20,344
I'm open to discussion.
367
01:01:37,403 --> 01:01:40,489
...25, 26, 27.
368
01:01:41,448 --> 01:01:42,866
Twenty-seven.
369
01:02:45,429 --> 01:02:46,722
That's beautiful.
370
01:03:05,824 --> 01:03:07,367
Moscow...
371
01:03:08,660 --> 01:03:10,454
Tokyo...
372
01:03:11,705 --> 01:03:14,124
Florence...
373
01:03:14,750 --> 01:03:17,085
Brighton and...
374
01:03:17,169 --> 01:03:19,671
Ham... Hamburg.
375
01:03:19,755 --> 01:03:20,964
Yes.
376
01:03:24,760 --> 01:03:28,430
Chantal says it's all lies.
377
01:03:49,117 --> 01:03:51,453
- Don't you like it?
- I do.
378
01:03:51,537 --> 01:03:52,913
Very pretty.
379
01:03:59,378 --> 01:04:01,213
It's normal to be scared.
380
01:04:08,637 --> 01:04:10,347
- Sylvie?
- Yes.
381
01:04:11,390 --> 01:04:13,976
May I show my son the dress?
382
01:04:14,935 --> 01:04:15,852
Of course.
383
01:04:17,354 --> 01:04:18,772
Thanks.
384
01:04:29,449 --> 01:04:31,493
Look, it's almost finished.
385
01:04:36,748 --> 01:04:40,252
Almost...almost as pretty as Diana.
386
01:04:41,378 --> 01:04:42,504
Yes.
387
01:05:20,250 --> 01:05:22,127
Don't worry, it will all work out.
388
01:05:22,210 --> 01:05:24,880
I didn't say anything.
389
01:05:30,844 --> 01:05:32,262
See you tonight.
390
01:07:50,984 --> 01:07:52,360
I pictured you
391
01:07:53,278 --> 01:07:56,364
spending an entire day
392
01:07:57,532 --> 01:07:59,951
without thinking about me
for one second.
393
01:08:02,412 --> 01:08:05,540
I pictured you drinking your coffee
394
01:08:06,458 --> 01:08:08,335
after getting up,
395
01:08:09,461 --> 01:08:11,338
maybe laughing...
396
01:08:14,049 --> 01:08:16,134
and living as if I didn't even exist.
397
01:08:20,388 --> 01:08:22,390
I saw you in town.
398
01:08:25,185 --> 01:08:28,980
All I wanted to do
was run into your arms.
399
01:08:32,317 --> 01:08:34,110
You didn't do it.
400
01:08:37,572 --> 01:08:38,615
I didn't dare.
401
01:08:40,784 --> 01:08:42,327
You weren't alone.
402
01:08:46,498 --> 01:08:48,708
You mistook me for someone else.
403
01:08:49,918 --> 01:08:51,169
Probably.
404
01:08:55,131 --> 01:08:57,717
I thought I'd never
see you again, Claudine.
405
01:08:59,344 --> 01:09:02,639
I don't have your address
or your phone number.
406
01:09:04,349 --> 01:09:06,393
I'm trying to get my life in order.
407
01:09:08,436 --> 01:09:10,021
I'm a little lost...
408
01:09:13,024 --> 01:09:14,401
I know.
409
01:09:17,279 --> 01:09:18,405
No.
410
01:09:20,323 --> 01:09:21,741
You don't know that.
411
01:09:23,368 --> 01:09:24,703
You don't know a thing.
412
01:09:27,956 --> 01:09:30,584
I know that you disappear
after making love.
413
01:09:58,486 --> 01:10:00,530
I accepted a new assignment.
414
01:10:02,115 --> 01:10:03,617
Where?
415
01:10:04,326 --> 01:10:05,911
In Argentina.
416
01:10:16,713 --> 01:10:17,881
When?
417
01:10:19,049 --> 01:10:20,967
I'm flying next Monday.
418
01:10:32,270 --> 01:10:34,648
I've wanted to check out for days,
419
01:10:35,523 --> 01:10:37,233
but I stayed.
420
01:10:41,780 --> 01:10:43,281
Will you...
421
01:10:48,620 --> 01:10:50,413
be gone for a long time?
422
01:10:51,581 --> 01:10:54,084
Three months, maybe longer.
423
01:10:58,380 --> 01:11:01,800
Can you imagine trying to have
an intimate conversation on the phone?
424
01:11:04,427 --> 01:11:06,930
Like, "I really wish you were here."
425
01:11:11,393 --> 01:11:12,894
Then come with me.
426
01:11:24,864 --> 01:11:26,700
That would be crazy.
427
01:11:30,578 --> 01:11:32,122
To Argentina...
428
01:13:15,433 --> 01:13:16,768
Listen.
429
01:13:26,486 --> 01:13:28,613
There, on the other side,
430
01:13:28,696 --> 01:13:32,742
over 100 billion gallons of water
are waiting to overwhelm us.
431
01:13:44,170 --> 01:13:45,547
Michael?
432
01:13:48,258 --> 01:13:49,467
Yes?
433
01:13:52,846 --> 01:13:55,014
I think I'd like to try.
434
01:15:51,547 --> 01:15:52,757
Ready.
435
01:15:54,050 --> 01:15:55,760
You can open your eyes.
436
01:16:03,643 --> 01:16:05,144
Thanks.
437
01:16:10,984 --> 01:16:12,735
Which one do you like better?
438
01:16:24,163 --> 01:16:25,540
Baptiste?
439
01:16:28,084 --> 01:16:31,671
What do you say to staying
with Alban and the others?
440
01:16:36,926 --> 01:16:38,761
Like Emile?
441
01:16:38,845 --> 01:16:40,179
Emile?
442
01:16:51,566 --> 01:16:53,693
Why are you crying?
443
01:16:54,861 --> 01:16:56,529
I'm not crying.
444
01:16:57,447 --> 01:17:01,868
The tragic fate of the Princess of Wales,which had been feared since 12:30 a.m.,
445
01:17:01,951 --> 01:17:04,245
was confirmed this morning.
446
01:17:04,329 --> 01:17:07,582
Lady Diana died of her injuries.
447
01:17:07,665 --> 01:17:10,293
Known as the "Princess of Hearts,"
448
01:17:10,376 --> 01:17:12,253
Diana was tryingto get away from paparazzi
449
01:17:12,337 --> 01:17:17,592
when her Mercedes crashed against a pillarin the Pont de l'Alma tunnel in Paris.
450
01:17:17,675 --> 01:17:20,678
The Princess was admittedto Pitié-Salpêtrière Hospital.
451
01:17:20,762 --> 01:17:24,474
Shortly before 6:00 a.m.,the ICU chief stated
452
01:17:24,557 --> 01:17:29,854
that despite treatment of a severe woundand external heart massage,
453
01:17:29,937 --> 01:17:32,398
she was declared dead at 4:00 a.m.
454
01:17:32,482 --> 01:17:35,443
France's interior ministerexpressed appreciation for this
455
01:17:35,526 --> 01:17:38,780
modern and courageous woman,who was receptive to human suffering.
456
01:18:01,344 --> 01:18:03,930
Your jacket looks great.
457
01:18:07,183 --> 01:18:08,434
Marvelous.
458
01:18:14,357 --> 01:18:18,069
I'm afraid the princess' death
might upset him very much.
459
01:18:18,152 --> 01:18:20,988
Could you wait a little bit?
460
01:18:21,072 --> 01:18:22,407
Of course.
461
01:18:22,490 --> 01:18:23,825
Thanks, Alban.
462
01:18:28,037 --> 01:18:29,372
Come on, Johnny Logan.
463
01:18:30,289 --> 01:18:31,541
Off we go.
464
01:18:48,558 --> 01:18:50,143
Promise you'll behave.
465
01:18:52,562 --> 01:18:53,855
Yes.
466
01:18:55,606 --> 01:18:56,941
I love you.
467
01:19:02,447 --> 01:19:03,865
What an idiot!
468
01:21:00,398 --> 01:21:02,441
I've written down the visiting hours.
469
01:21:04,819 --> 01:21:06,821
He'd be thrilled to see you.
470
01:21:08,739 --> 01:21:11,075
Chantal, he's very fond of you.
471
01:21:23,713 --> 01:21:25,339
You're going away, right?
472
01:21:27,008 --> 01:21:29,427
I know what you're thinking.
473
01:21:30,094 --> 01:21:31,512
No, Claudine.
474
01:21:33,014 --> 01:21:34,557
You're mistaken.
475
01:23:16,117 --> 01:23:17,493
Claudine.
476
01:23:18,327 --> 01:23:19,620
Calm down.
477
01:23:20,621 --> 01:23:22,331
Breathe.
478
01:23:26,794 --> 01:23:28,045
Claudine...
479
01:25:57,653 --> 01:26:00,698
Do you think she suffered much?
480
01:26:00,781 --> 01:26:02,992
No, my darling, I don't think so.
481
01:26:22,303 --> 01:26:24,471
And where are you going now?
482
01:26:27,641 --> 01:26:29,184
I don't know yet.
483
01:26:46,035 --> 01:26:47,369
Baptiste!
484
01:26:54,585 --> 01:26:56,045
Your flowers.
30168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.