All language subtitles for Laissez-moi.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:14,969 --> 00:02:17,888 LET ME GO 4 00:04:03,410 --> 00:04:05,704 - Hello, Claudine. - Hello, Nathan. 5 00:04:13,253 --> 00:04:15,047 The man in the fleece sweater? 6 00:04:16,632 --> 00:04:20,552 - He's with someone. - And the man sitting by the window? 7 00:04:24,223 --> 00:04:25,891 His booking is for two weeks. 8 00:04:25,975 --> 00:04:27,434 No, too long. 9 00:04:29,853 --> 00:04:31,355 And the one back there? 10 00:04:35,484 --> 00:04:38,112 - He's checking out tomorrow. - Great. 11 00:04:42,700 --> 00:04:43,993 Thanks. 12 00:05:00,300 --> 00:05:01,719 Thanks, Nathan. 13 00:05:34,209 --> 00:05:35,753 Are you here by yourself? 14 00:05:39,631 --> 00:05:40,841 May I? 15 00:05:40,924 --> 00:05:42,092 Please. 16 00:06:04,990 --> 00:06:06,617 Where are you from? 17 00:06:08,202 --> 00:06:10,287 I'm headed back to Florence tomorrow. 18 00:06:11,121 --> 00:06:12,289 And you? 19 00:06:13,540 --> 00:06:16,335 I live nearby. You wouldn't know the town. 20 00:06:16,418 --> 00:06:19,338 Tell me about Florence. I've never been. 21 00:06:20,756 --> 00:06:22,007 Sure. 22 00:06:22,091 --> 00:06:24,009 What do you want to know? 23 00:06:24,093 --> 00:06:26,220 What do the buildings and the cafés look like? 24 00:06:27,012 --> 00:06:28,472 How's the weather there? 25 00:06:29,890 --> 00:06:31,809 Describe the street where you live. 26 00:06:33,519 --> 00:06:37,314 The architecture is very different there. 27 00:06:37,397 --> 00:06:39,441 They're built closely together, 28 00:06:39,525 --> 00:06:42,277 with facades in warm colors. 29 00:06:43,654 --> 00:06:46,240 The cafés are loud and lively. 30 00:06:46,990 --> 00:06:48,534 There are often musicians playing. 31 00:06:49,368 --> 00:06:50,619 And in the summer... 32 00:06:51,620 --> 00:06:54,248 a warm wind blows through the town. 33 00:06:55,457 --> 00:06:58,710 It's very nice to walk along the bank of the Arno, 34 00:06:58,794 --> 00:07:01,755 the river that runs through Florence, 35 00:07:01,839 --> 00:07:04,716 because it's cooler there than anywhere else. 36 00:07:06,343 --> 00:07:09,138 I live near the public gardens. 37 00:07:09,221 --> 00:07:12,349 Clean laundry hangs between the houses. 38 00:07:13,433 --> 00:07:15,102 It gives my street 39 00:07:16,395 --> 00:07:17,855 a special charm. 40 00:07:22,359 --> 00:07:23,861 I like you. 41 00:07:29,658 --> 00:07:31,702 I like your smile. 42 00:07:31,785 --> 00:07:33,328 That's nice of you. 43 00:07:38,083 --> 00:07:40,627 Maybe we can go to your room. 44 00:07:43,213 --> 00:07:45,465 - Right now? - Yes. 45 00:07:45,549 --> 00:07:46,717 Why not? 46 00:09:32,739 --> 00:09:34,366 Thank you. 47 00:11:18,762 --> 00:11:21,973 - That's not so hard. - Bravo, darling. 48 00:11:24,851 --> 00:11:26,186 Look. 49 00:11:30,315 --> 00:11:32,025 Thanks, Mom. 50 00:11:34,444 --> 00:11:36,154 Very pretty... 51 00:11:45,831 --> 00:11:48,041 - Thanks so much. - See you next Tuesday. 52 00:11:50,669 --> 00:11:52,546 Have a nice week, Baptiste! 53 00:12:36,673 --> 00:12:38,008 Sweet dreams. 54 00:12:42,053 --> 00:12:43,472 Night, Mom. 55 00:12:43,555 --> 00:12:44,973 Night, darling. 56 00:13:25,764 --> 00:13:28,475 - Do you like it? - Can I see it? 57 00:13:29,976 --> 00:13:31,228 Yes. 58 00:13:31,311 --> 00:13:32,687 Very nice. 59 00:13:33,813 --> 00:13:35,815 I'll take your measurements now. 60 00:13:35,899 --> 00:13:38,318 - Would you strip down to your underwear? - Sure. 61 00:14:11,685 --> 00:14:13,436 Oh, I'm sorry. 62 00:14:14,145 --> 00:14:16,273 No, no, don't worry. 63 00:15:28,428 --> 00:15:31,765 "My dear son, I'm in Florence now, 64 00:15:31,848 --> 00:15:34,934 "where the houses are very different from the ones at home. 65 00:15:35,018 --> 00:15:39,648 "They're built closely together, with facades in warm colors. 66 00:15:39,731 --> 00:15:41,650 "In the evenings I go to cafés. 67 00:15:41,733 --> 00:15:45,820 "They're loud, lively and there are often musicians playing. 68 00:15:45,904 --> 00:15:48,490 "A warm wind blows through the town 69 00:15:48,573 --> 00:15:51,409 "and it's nice to walk along the bank of the Arno, 70 00:15:51,493 --> 00:15:53,787 "the river that runs through Florence, 71 00:15:53,870 --> 00:15:56,081 "since it's cooler there than anywhere else. 72 00:15:56,164 --> 00:15:59,042 "I live near the public gardens. 73 00:15:59,125 --> 00:16:01,294 "Laundry hangs between the houses, 74 00:16:01,378 --> 00:16:04,130 "giving my street a special charm. 75 00:16:04,214 --> 00:16:06,049 "I'm thinking of you. 76 00:16:06,633 --> 00:16:09,177 "Kisses, Dad. 77 00:16:10,136 --> 00:16:12,055 P.S. Say hi to your mother." 78 00:16:12,847 --> 00:16:14,641 Florence... 79 00:16:14,724 --> 00:16:17,227 That sounds like a girl's name. 80 00:16:17,310 --> 00:16:20,271 Yes. But also the name of a city. 81 00:18:09,172 --> 00:18:10,965 The man with the newspaper? 82 00:18:11,633 --> 00:18:13,468 His wife is in the restroom. 83 00:18:14,219 --> 00:18:16,221 And the one in the plaid shirt? 84 00:18:19,557 --> 00:18:20,975 Nathan. 85 00:18:22,644 --> 00:18:24,687 And the one in the violet sweater? 86 00:18:27,398 --> 00:18:29,275 He's going back to England tomorrow. 87 00:18:30,902 --> 00:18:32,278 Perfect. 88 00:18:36,783 --> 00:18:38,117 Thanks. 89 00:18:53,174 --> 00:18:54,551 Diana? 90 00:18:54,634 --> 00:18:56,344 Are you a fan of hers, too? 91 00:19:18,533 --> 00:19:20,285 Are you English? 92 00:19:20,368 --> 00:19:22,537 Yes, I'm from Brighton. 93 00:19:25,373 --> 00:19:27,250 I don't know Brighton. 94 00:19:28,167 --> 00:19:33,006 It's a seaside resort south of London, about an hour away by train. 95 00:19:35,133 --> 00:19:37,760 A lot of tourists go on day trips there. 96 00:19:39,971 --> 00:19:42,599 There's a wide pebble beach 97 00:19:43,933 --> 00:19:48,438 and a promenade with amusement arcades, carnival rides and food stands. 98 00:19:54,611 --> 00:19:56,738 That sounds exciting. 99 00:19:59,407 --> 00:20:03,953 Yes, it's a strange town with eclectic architecture. 100 00:20:10,001 --> 00:20:11,294 Excuse me. 101 00:20:21,262 --> 00:20:23,306 Good afternoon, sir. May I? 102 00:20:31,856 --> 00:20:34,108 Where are you from? 103 00:20:34,192 --> 00:20:35,693 Lucerne. 104 00:20:35,777 --> 00:20:37,153 Why? 105 00:20:37,236 --> 00:20:39,697 I've heard it's a charming town, 106 00:20:39,781 --> 00:20:43,910 the Chapel Bridge, the Old Town Wall... 107 00:20:48,081 --> 00:20:50,333 But I've never been there. 108 00:20:50,416 --> 00:20:51,542 Yes... 109 00:20:51,626 --> 00:20:53,836 You should go sometime. 110 00:20:53,920 --> 00:20:56,798 I'd rather go to your room. 111 00:21:05,515 --> 00:21:07,183 Shall we have another drink first? 112 00:21:07,266 --> 00:21:09,727 Let's go now if you want to. 113 00:21:09,811 --> 00:21:11,729 You turn me on... 114 00:21:28,705 --> 00:21:30,790 Don't give it a thought. 115 00:21:30,873 --> 00:21:32,667 It can happen the first time. 116 00:21:35,712 --> 00:21:37,422 It was very tender. 117 00:21:42,176 --> 00:21:43,678 Here. 118 00:21:45,221 --> 00:21:46,681 That's nice, but not necessary. 119 00:22:39,984 --> 00:22:42,695 You should get some hiking shoes. 120 00:22:43,488 --> 00:22:45,698 These are hiking shoes. 121 00:23:37,041 --> 00:23:38,918 Have a nice week, Baptiste! 122 00:24:49,572 --> 00:24:52,366 Don't you think it makes me look older? 123 00:24:53,826 --> 00:24:57,830 Martine, longer would be sad and it can't be any shorter. 124 00:24:59,874 --> 00:25:01,834 If you say so... 125 00:25:15,806 --> 00:25:18,100 I admire you. 126 00:25:22,188 --> 00:25:23,898 That's my son. 127 00:25:26,776 --> 00:25:28,236 It's always the same with Martine. 128 00:25:28,319 --> 00:25:30,446 Sleeves, collar, nothing's right. 129 00:25:35,493 --> 00:25:38,120 She loves to complain. It keeps her busy. 130 00:25:42,833 --> 00:25:45,670 Perfect. This will be a much better fit. 131 00:25:47,213 --> 00:25:48,881 How is she? 132 00:25:48,965 --> 00:25:51,717 You know my mother. She clings to life. 133 00:25:58,057 --> 00:25:59,976 It'll be finished Monday morning. 134 00:26:00,059 --> 00:26:01,310 Thanks. 135 00:26:05,898 --> 00:26:07,483 Thanks so much. 136 00:26:09,235 --> 00:26:10,736 Bye, Baptiste. 137 00:26:13,614 --> 00:26:14,907 Bye, Claudine. 138 00:26:15,783 --> 00:26:17,368 See you next week. 139 00:26:27,461 --> 00:26:31,299 "My dear son, I'm in Brighton for a few days. 140 00:26:31,382 --> 00:26:35,928 "It's a seaside resort south of London, about an hour away by train. 141 00:26:36,804 --> 00:26:39,432 "A lot of tourists go on day trips here. 142 00:26:39,515 --> 00:26:43,269 "There's a wide pebble beach and a promenade with amusement arcades, 143 00:26:43,352 --> 00:26:46,063 "carnival rides and food stands. 144 00:26:46,147 --> 00:26:49,150 "It's a strange town with eclectic architecture. 145 00:26:49,233 --> 00:26:51,986 "I'm thinking of you. Kisses, Dad. 146 00:26:52,069 --> 00:26:54,280 P.S. Say hi to your mother." 147 00:26:56,866 --> 00:26:58,534 Take a look. 148 00:26:58,617 --> 00:26:59,744 Here it is. 149 00:26:59,827 --> 00:27:01,704 On this big island. 150 00:27:04,707 --> 00:27:07,001 The United Kingdom, Diana's homeland. 151 00:27:07,918 --> 00:27:10,463 Caramel cream? Fruit salad? 152 00:27:10,546 --> 00:27:13,007 - Caramel cream. - Thanks, Gaston. 153 00:27:15,092 --> 00:27:18,304 Eclectic. 154 00:27:20,639 --> 00:27:23,392 It means the buildings there are all different, 155 00:27:23,476 --> 00:27:25,770 like when people like several things at the same time. 156 00:27:26,979 --> 00:27:31,776 The way I love both you and Diana. 157 00:27:34,945 --> 00:27:36,655 Yes, exactly. 158 00:27:36,739 --> 00:27:38,908 I love you too. 159 00:28:32,628 --> 00:28:34,547 I was asked to bring you this. 160 00:28:35,297 --> 00:28:36,382 What should I do? 161 00:28:39,593 --> 00:28:41,095 I'll drink it. 162 00:28:44,974 --> 00:28:46,684 Thanks, Nathan. 163 00:29:00,614 --> 00:29:02,032 May I? 164 00:29:15,671 --> 00:29:17,256 You're German, right? 165 00:29:20,009 --> 00:29:23,679 I was sure my accent was unrecognizable. 166 00:29:23,762 --> 00:29:25,431 There you're mistaken. 167 00:29:27,141 --> 00:29:29,518 I'm based in Hamburg. 168 00:29:29,602 --> 00:29:31,020 Based? 169 00:29:31,937 --> 00:29:35,107 The company I work for has its headquarters there. 170 00:29:36,400 --> 00:29:38,652 Were you sent here? 171 00:29:38,736 --> 00:29:39,945 Yes. 172 00:29:40,988 --> 00:29:45,576 Let's say I've taken advantage of the situation to do a study. 173 00:29:45,659 --> 00:29:47,036 I'm a... 174 00:29:48,078 --> 00:29:51,040 hydroelectric engineering specialist. 175 00:29:51,123 --> 00:29:53,209 This is an ideal location. 176 00:29:54,543 --> 00:29:56,295 But I leave the day after tomorrow. 177 00:30:00,925 --> 00:30:03,385 I've never been to Hamburg. 178 00:30:05,721 --> 00:30:07,348 What's it like there? 179 00:30:09,141 --> 00:30:11,477 - Do you really want to know? - Yes. 180 00:30:13,395 --> 00:30:16,315 We could exchange first names first. 181 00:30:16,398 --> 00:30:17,858 If you wish... 182 00:30:19,151 --> 00:30:21,278 Tell me your name. 183 00:30:22,112 --> 00:30:25,032 - Michael. - Michael. 184 00:30:25,115 --> 00:30:26,951 - And yours? - Claudine. 185 00:33:20,374 --> 00:33:24,753 "Benefits and Drawbacks of Hydroelectric Power in Periglacial Zones." 186 00:33:26,797 --> 00:33:28,298 Did you write this? 187 00:33:32,720 --> 00:33:34,555 You're embarrassing me. 188 00:33:35,764 --> 00:33:37,766 Does that really interest you? 189 00:33:37,850 --> 00:33:40,394 - Yes. - Then take it. 190 00:33:48,277 --> 00:33:50,362 - Thanks. - Goodbye, Claudine. 191 00:33:50,446 --> 00:33:51,905 Bye, Michael. 192 00:35:07,981 --> 00:35:10,359 - Good afternoon, ma'am. - Good afternoon. 193 00:36:04,496 --> 00:36:06,331 You didn't wash here. 194 00:36:15,382 --> 00:36:18,093 - No, no. No, no, no. - Don't be so stubborn. 195 00:36:19,761 --> 00:36:21,305 Then do it yourself. 196 00:36:38,655 --> 00:36:41,491 - Stop... - You're mean! 197 00:37:00,010 --> 00:37:03,013 "But my train is just arriving in Hamburg, 198 00:37:03,096 --> 00:37:07,017 "a city where the summers are pleasant and cloudy 199 00:37:07,100 --> 00:37:09,811 "and the winters are long, very long. 200 00:37:09,895 --> 00:37:13,273 "I'm thinking of you. Kisses, Dad. 201 00:37:13,357 --> 00:37:15,734 P.S. Say hi to your mother." 202 00:38:18,046 --> 00:38:20,090 I'm pleased to see you again. 203 00:38:21,008 --> 00:38:24,678 Have you broadened your expertise in hydroelectric power? 204 00:38:27,264 --> 00:38:28,974 I'm making use of the time. 205 00:38:31,643 --> 00:38:32,936 Come. 206 00:38:33,937 --> 00:38:35,814 Let me show you something. 207 00:38:54,624 --> 00:38:56,960 You're right. The surroundings are wonderful. 208 00:38:59,212 --> 00:39:01,590 You have a strange way of expressing yourself. 209 00:39:01,673 --> 00:39:03,133 You think so? 210 00:39:04,009 --> 00:39:05,385 I like it. 211 00:39:12,768 --> 00:39:14,978 I'd like to walk a bit. How about you? 212 00:40:45,443 --> 00:40:47,445 Have you done a lot of traveling? 213 00:40:51,074 --> 00:40:52,492 Yes. 214 00:40:53,702 --> 00:40:56,121 And how far have you gotten? 215 00:41:00,292 --> 00:41:01,877 All the way to Honolulu. 216 00:41:05,130 --> 00:41:06,840 You don't believe me? 217 00:41:06,923 --> 00:41:10,802 That's unexpected. Is there interest in hydroelectric power there? 218 00:41:13,180 --> 00:41:15,515 There was a kind of conference there. 219 00:41:17,309 --> 00:41:19,436 Don't you ever take a vacation? 220 00:41:22,564 --> 00:41:25,400 I was in Southern Italy once. 221 00:41:31,406 --> 00:41:35,410 I can't really imagine you sunbathing on the beach for days. 222 00:41:37,579 --> 00:41:39,164 But that's how it was. 223 00:41:40,957 --> 00:41:42,709 But that was another time. 224 00:41:43,710 --> 00:41:45,045 Another life. 225 00:41:55,263 --> 00:41:56,806 Will I see you again tomorrow? 226 00:42:02,020 --> 00:42:05,106 Claudine, I can also come closer to you. 227 00:42:24,417 --> 00:42:25,835 Please. 228 00:42:25,919 --> 00:42:27,087 No. 229 00:42:32,342 --> 00:42:33,551 Stop! 230 00:42:45,730 --> 00:42:47,482 I know, I'm wearing too much. 231 00:43:46,624 --> 00:43:48,126 Good evening, Claudine. 232 00:43:48,835 --> 00:43:50,420 Good evening, Michael. 233 00:44:08,480 --> 00:44:10,732 So you're also a photographer? 234 00:44:11,566 --> 00:44:13,193 Yes. 235 00:44:13,276 --> 00:44:15,653 That's how I escape my daily routine. 236 00:44:17,614 --> 00:44:19,199 And you? 237 00:44:19,282 --> 00:44:21,743 What do you do to clear your head? 238 00:44:23,328 --> 00:44:24,913 I sew. 239 00:44:25,705 --> 00:44:27,248 That's my job. 240 00:44:28,583 --> 00:44:29,918 How strange. 241 00:44:30,794 --> 00:44:33,088 I've never imagined you working, 242 00:44:34,047 --> 00:44:39,219 getting up, driving to work in your car or by bus... 243 00:44:39,302 --> 00:44:41,179 I work at home. 244 00:44:42,514 --> 00:44:44,224 What did you imagine? 245 00:44:45,558 --> 00:44:48,686 All kinds of things. You barely talk about yourself. 246 00:44:55,485 --> 00:44:58,530 We could talk about your article, 247 00:44:58,613 --> 00:45:03,034 which I read several times because I found it so fascinating. 248 00:45:06,246 --> 00:45:08,415 Then I'd ask you 249 00:45:08,498 --> 00:45:12,168 to tell me everything about your job, your life, 250 00:45:12,252 --> 00:45:14,629 that other life. Why not? 251 00:45:16,297 --> 00:45:18,883 Then I'll tell you about my life. 252 00:45:18,967 --> 00:45:22,554 About the people who play or have played a role in it, 253 00:45:22,637 --> 00:45:24,305 about my job as a seamstress, 254 00:45:24,389 --> 00:45:27,308 about the advice I give my female customers, 255 00:45:27,392 --> 00:45:30,979 so they can wear what they like without it being unflattering. 256 00:45:32,147 --> 00:45:35,108 We could talk about books that had an impact on us 257 00:45:35,191 --> 00:45:37,444 and suddenly discover things we both like. 258 00:45:45,869 --> 00:45:47,245 Michael. 259 00:45:49,831 --> 00:45:52,083 Single, no kids. 260 00:45:52,709 --> 00:45:54,043 Pleased to meet you. 261 00:45:56,921 --> 00:45:59,632 Claudine, are you married? 262 00:46:00,133 --> 00:46:01,301 No. 263 00:46:01,676 --> 00:46:04,554 - Do you have kids? - Yes, one. 264 00:46:05,305 --> 00:46:07,056 He's an adult. 265 00:46:07,140 --> 00:46:08,808 How old is he? 266 00:46:08,892 --> 00:46:11,519 He's an adult, as I just said. 267 00:46:12,687 --> 00:46:13,980 Stop it. 268 00:46:17,442 --> 00:46:19,903 These other men you associate with 269 00:46:19,986 --> 00:46:22,655 aren't bold enough to try to get to know you. 270 00:46:25,366 --> 00:46:28,286 As a matter of fact, I've had that good fortune so far. 271 00:47:19,003 --> 00:47:21,256 Your high notes sound lovely. 272 00:47:24,801 --> 00:47:26,553 Don't exaggerate. 273 00:47:29,681 --> 00:47:31,599 Do compliments make you uncomfortable? 274 00:47:31,683 --> 00:47:33,226 Not necessarily. 275 00:48:08,261 --> 00:48:09,679 Why me? 276 00:48:15,059 --> 00:48:16,728 Your ankle boots. 277 00:48:17,979 --> 00:48:19,480 My ankle boots? 278 00:48:22,483 --> 00:48:23,776 A woman who can climb 279 00:48:23,860 --> 00:48:28,114 to a height of 8200 feet in heels 280 00:48:28,197 --> 00:48:30,199 deserves to be an object of interest. 281 00:48:37,707 --> 00:48:38,958 And me? 282 00:48:51,304 --> 00:48:53,598 Stop, what are you doing? 283 00:49:52,615 --> 00:49:54,617 I won't be seeing you again, will I? 284 00:50:03,751 --> 00:50:05,211 I shouldn't have come. 285 00:50:10,258 --> 00:50:12,051 That's a shame, Claudine. 286 00:50:18,725 --> 00:50:21,060 Michael, you're just passing through. 287 00:50:45,585 --> 00:50:46,919 Baptiste... 288 00:50:57,555 --> 00:50:59,015 Sorry. 289 00:50:59,098 --> 00:51:01,893 Sorry, sorry, sorry... 290 00:51:01,976 --> 00:51:05,271 I peed in the bathwater. 291 00:51:07,148 --> 00:51:08,900 I would have done the same thing! 292 00:51:20,119 --> 00:51:23,706 Chantal, why do you think I pay you for these charming sonatinas? 293 00:51:25,166 --> 00:51:27,001 I will not be spoken to like that. 294 00:51:27,084 --> 00:51:29,295 You leave me no choice. 295 00:51:29,378 --> 00:51:32,757 That takes the cake! You could have called and let me know. 296 00:51:32,840 --> 00:51:34,425 Something came up. 297 00:51:34,509 --> 00:51:35,802 Came up? 298 00:51:36,844 --> 00:51:38,846 What kind of fool do you take me for? 299 00:51:39,639 --> 00:51:41,641 I'm a woman myself, you know. 300 00:51:49,941 --> 00:51:51,609 Claudine, don't do this. 301 00:51:52,652 --> 00:51:54,320 I'm begging you. 302 00:51:54,403 --> 00:51:55,905 Goodbye, Chantal. 303 00:52:11,212 --> 00:52:12,755 Are you angry? 304 00:52:12,839 --> 00:52:14,131 No, my darling. 305 00:52:15,007 --> 00:52:16,968 I'm just a little tired. 306 00:52:21,222 --> 00:52:22,723 Mom... 307 00:52:24,183 --> 00:52:25,893 You forgot about me. 308 00:52:32,859 --> 00:52:34,861 You need to sleep now, okay? 309 00:53:38,549 --> 00:53:39,800 Hello. 310 00:53:39,884 --> 00:53:41,594 Hello, Annette. 311 00:53:44,847 --> 00:53:46,390 That's perfect. 312 00:53:46,474 --> 00:53:47,975 As always. 313 00:53:57,944 --> 00:53:59,987 - Thanks. - Thank you. 314 00:54:00,071 --> 00:54:01,697 You didn't bring anything? 315 00:54:07,411 --> 00:54:09,080 My mother won't get dressed anymore. 316 00:54:09,956 --> 00:54:11,749 She won't do anything anymore. 317 00:54:13,876 --> 00:54:16,712 But she's furious. She says she's not ready. 318 00:54:20,591 --> 00:54:23,761 I suppose dying isn't pleasant for anyone. 319 00:54:32,353 --> 00:54:34,647 I'll miss our talks. 320 00:54:34,730 --> 00:54:37,233 Claudine, we'll see each other anyway. 321 00:54:38,651 --> 00:54:40,361 Besides, you never said anything. 322 00:54:41,153 --> 00:54:42,613 But you were here. 323 00:54:51,831 --> 00:54:53,958 Have you got a cigarette? 324 00:55:00,548 --> 00:55:02,216 Thanks. 325 00:56:18,501 --> 00:56:20,294 - Hello, Claudine. - Hello. 326 00:56:20,377 --> 00:56:23,172 - Hello, Baptiste. - Good afternoon. 327 00:56:23,255 --> 00:56:27,093 Alban will introduce you to the others while I speak to your mother, okay? 328 00:56:27,176 --> 00:56:29,136 - Okay. - I'll take you. 329 00:56:33,891 --> 00:56:36,727 I heard you like Johnny Logan. Is that true? 330 00:56:39,688 --> 00:56:41,482 I love him. 331 00:56:51,992 --> 00:56:56,163 He understands things in the world, but he has his own reality. 332 00:56:56,247 --> 00:56:58,624 And you take care of him by yourself? 333 00:56:58,707 --> 00:57:00,584 Yes, I work at home. 334 00:57:02,002 --> 00:57:03,963 He gives me a lot. 335 00:57:05,047 --> 00:57:06,757 Who else does he see? 336 00:57:09,760 --> 00:57:11,971 Chantal, one of our neighbors. 337 00:57:13,055 --> 00:57:14,765 When I'm out. 338 00:57:15,474 --> 00:57:17,518 And we go to the village café. 339 00:57:22,231 --> 00:57:24,984 Several of my customers have known him since he was little. 340 00:57:25,734 --> 00:57:27,319 Your customers? 341 00:57:28,070 --> 00:57:29,780 I'm a seamstress. 342 00:57:31,323 --> 00:57:32,867 No one else? 343 00:57:32,950 --> 00:57:34,785 Friends, family? 344 00:57:41,584 --> 00:57:43,460 One morning his father left us. 345 00:57:43,544 --> 00:57:46,630 But Baptiste receives letters from him. 346 00:57:49,550 --> 00:57:54,013 As far as the financial arrangements go, we can advise you, of course. 347 00:57:55,639 --> 00:57:57,474 I don't need any help. 348 00:58:11,030 --> 00:58:12,531 What about you? 349 00:58:12,615 --> 00:58:13,991 Me? 350 00:58:14,074 --> 00:58:15,367 Yes. 351 00:58:15,451 --> 00:58:16,744 How are you doing? 352 00:58:20,414 --> 00:58:21,916 Well, thanks for asking. 353 00:58:25,794 --> 00:58:28,130 And my sonatinas 354 00:58:28,214 --> 00:58:29,924 with Chantal? 355 00:58:30,007 --> 00:58:31,258 We'll get you a piano. 356 00:58:31,926 --> 00:58:33,260 And I can help you. 357 00:58:34,345 --> 00:58:37,514 Mom, you hate my sonatinas. 358 00:58:37,598 --> 00:58:38,682 That's not true. 359 00:58:38,766 --> 00:58:41,477 And then it's only to try on Tuesdays, you know? 360 00:58:44,104 --> 00:58:44,980 Baptiste! 361 00:58:46,857 --> 00:58:48,067 Baptiste... 362 00:58:54,657 --> 00:58:55,908 Let's go. 363 01:00:57,529 --> 01:01:00,074 Hello, this is Claudine. 364 01:01:02,868 --> 01:01:05,162 Very well, thanks. And you? 365 01:01:09,291 --> 01:01:11,835 You mentioned some potential buyers. 366 01:01:18,092 --> 01:01:20,344 I'm open to discussion. 367 01:01:37,403 --> 01:01:40,489 ...25, 26, 27. 368 01:01:41,448 --> 01:01:42,866 Twenty-seven. 369 01:02:45,429 --> 01:02:46,722 That's beautiful. 370 01:03:05,824 --> 01:03:07,367 Moscow... 371 01:03:08,660 --> 01:03:10,454 Tokyo... 372 01:03:11,705 --> 01:03:14,124 Florence... 373 01:03:14,750 --> 01:03:17,085 Brighton and... 374 01:03:17,169 --> 01:03:19,671 Ham... Hamburg. 375 01:03:19,755 --> 01:03:20,964 Yes. 376 01:03:24,760 --> 01:03:28,430 Chantal says it's all lies. 377 01:03:49,117 --> 01:03:51,453 - Don't you like it? - I do. 378 01:03:51,537 --> 01:03:52,913 Very pretty. 379 01:03:59,378 --> 01:04:01,213 It's normal to be scared. 380 01:04:08,637 --> 01:04:10,347 - Sylvie? - Yes. 381 01:04:11,390 --> 01:04:13,976 May I show my son the dress? 382 01:04:14,935 --> 01:04:15,852 Of course. 383 01:04:17,354 --> 01:04:18,772 Thanks. 384 01:04:29,449 --> 01:04:31,493 Look, it's almost finished. 385 01:04:36,748 --> 01:04:40,252 Almost...almost as pretty as Diana. 386 01:04:41,378 --> 01:04:42,504 Yes. 387 01:05:20,250 --> 01:05:22,127 Don't worry, it will all work out. 388 01:05:22,210 --> 01:05:24,880 I didn't say anything. 389 01:05:30,844 --> 01:05:32,262 See you tonight. 390 01:07:50,984 --> 01:07:52,360 I pictured you 391 01:07:53,278 --> 01:07:56,364 spending an entire day 392 01:07:57,532 --> 01:07:59,951 without thinking about me for one second. 393 01:08:02,412 --> 01:08:05,540 I pictured you drinking your coffee 394 01:08:06,458 --> 01:08:08,335 after getting up, 395 01:08:09,461 --> 01:08:11,338 maybe laughing... 396 01:08:14,049 --> 01:08:16,134 and living as if I didn't even exist. 397 01:08:20,388 --> 01:08:22,390 I saw you in town. 398 01:08:25,185 --> 01:08:28,980 All I wanted to do was run into your arms. 399 01:08:32,317 --> 01:08:34,110 You didn't do it. 400 01:08:37,572 --> 01:08:38,615 I didn't dare. 401 01:08:40,784 --> 01:08:42,327 You weren't alone. 402 01:08:46,498 --> 01:08:48,708 You mistook me for someone else. 403 01:08:49,918 --> 01:08:51,169 Probably. 404 01:08:55,131 --> 01:08:57,717 I thought I'd never see you again, Claudine. 405 01:08:59,344 --> 01:09:02,639 I don't have your address or your phone number. 406 01:09:04,349 --> 01:09:06,393 I'm trying to get my life in order. 407 01:09:08,436 --> 01:09:10,021 I'm a little lost... 408 01:09:13,024 --> 01:09:14,401 I know. 409 01:09:17,279 --> 01:09:18,405 No. 410 01:09:20,323 --> 01:09:21,741 You don't know that. 411 01:09:23,368 --> 01:09:24,703 You don't know a thing. 412 01:09:27,956 --> 01:09:30,584 I know that you disappear after making love. 413 01:09:58,486 --> 01:10:00,530 I accepted a new assignment. 414 01:10:02,115 --> 01:10:03,617 Where? 415 01:10:04,326 --> 01:10:05,911 In Argentina. 416 01:10:16,713 --> 01:10:17,881 When? 417 01:10:19,049 --> 01:10:20,967 I'm flying next Monday. 418 01:10:32,270 --> 01:10:34,648 I've wanted to check out for days, 419 01:10:35,523 --> 01:10:37,233 but I stayed. 420 01:10:41,780 --> 01:10:43,281 Will you... 421 01:10:48,620 --> 01:10:50,413 be gone for a long time? 422 01:10:51,581 --> 01:10:54,084 Three months, maybe longer. 423 01:10:58,380 --> 01:11:01,800 Can you imagine trying to have an intimate conversation on the phone? 424 01:11:04,427 --> 01:11:06,930 Like, "I really wish you were here." 425 01:11:11,393 --> 01:11:12,894 Then come with me. 426 01:11:24,864 --> 01:11:26,700 That would be crazy. 427 01:11:30,578 --> 01:11:32,122 To Argentina... 428 01:13:15,433 --> 01:13:16,768 Listen. 429 01:13:26,486 --> 01:13:28,613 There, on the other side, 430 01:13:28,696 --> 01:13:32,742 over 100 billion gallons of water are waiting to overwhelm us. 431 01:13:44,170 --> 01:13:45,547 Michael? 432 01:13:48,258 --> 01:13:49,467 Yes? 433 01:13:52,846 --> 01:13:55,014 I think I'd like to try. 434 01:15:51,547 --> 01:15:52,757 Ready. 435 01:15:54,050 --> 01:15:55,760 You can open your eyes. 436 01:16:03,643 --> 01:16:05,144 Thanks. 437 01:16:10,984 --> 01:16:12,735 Which one do you like better? 438 01:16:24,163 --> 01:16:25,540 Baptiste? 439 01:16:28,084 --> 01:16:31,671 What do you say to staying with Alban and the others? 440 01:16:36,926 --> 01:16:38,761 Like Emile? 441 01:16:38,845 --> 01:16:40,179 Emile? 442 01:16:51,566 --> 01:16:53,693 Why are you crying? 443 01:16:54,861 --> 01:16:56,529 I'm not crying. 444 01:16:57,447 --> 01:17:01,868 The tragic fate of the Princess of Wales, which had been feared since 12:30 a.m., 445 01:17:01,951 --> 01:17:04,245 was confirmed this morning. 446 01:17:04,329 --> 01:17:07,582 Lady Diana died of her injuries. 447 01:17:07,665 --> 01:17:10,293 Known as the "Princess of Hearts," 448 01:17:10,376 --> 01:17:12,253 Diana was trying to get away from paparazzi 449 01:17:12,337 --> 01:17:17,592 when her Mercedes crashed against a pillar in the Pont de l'Alma tunnel in Paris. 450 01:17:17,675 --> 01:17:20,678 The Princess was admitted to Pitié-Salpêtrière Hospital. 451 01:17:20,762 --> 01:17:24,474 Shortly before 6:00 a.m., the ICU chief stated 452 01:17:24,557 --> 01:17:29,854 that despite treatment of a severe wound and external heart massage, 453 01:17:29,937 --> 01:17:32,398 she was declared dead at 4:00 a.m. 454 01:17:32,482 --> 01:17:35,443 France's interior minister expressed appreciation for this 455 01:17:35,526 --> 01:17:38,780 modern and courageous woman, who was receptive to human suffering. 456 01:18:01,344 --> 01:18:03,930 Your jacket looks great. 457 01:18:07,183 --> 01:18:08,434 Marvelous. 458 01:18:14,357 --> 01:18:18,069 I'm afraid the princess' death might upset him very much. 459 01:18:18,152 --> 01:18:20,988 Could you wait a little bit? 460 01:18:21,072 --> 01:18:22,407 Of course. 461 01:18:22,490 --> 01:18:23,825 Thanks, Alban. 462 01:18:28,037 --> 01:18:29,372 Come on, Johnny Logan. 463 01:18:30,289 --> 01:18:31,541 Off we go. 464 01:18:48,558 --> 01:18:50,143 Promise you'll behave. 465 01:18:52,562 --> 01:18:53,855 Yes. 466 01:18:55,606 --> 01:18:56,941 I love you. 467 01:19:02,447 --> 01:19:03,865 What an idiot! 468 01:21:00,398 --> 01:21:02,441 I've written down the visiting hours. 469 01:21:04,819 --> 01:21:06,821 He'd be thrilled to see you. 470 01:21:08,739 --> 01:21:11,075 Chantal, he's very fond of you. 471 01:21:23,713 --> 01:21:25,339 You're going away, right? 472 01:21:27,008 --> 01:21:29,427 I know what you're thinking. 473 01:21:30,094 --> 01:21:31,512 No, Claudine. 474 01:21:33,014 --> 01:21:34,557 You're mistaken. 475 01:23:16,117 --> 01:23:17,493 Claudine. 476 01:23:18,327 --> 01:23:19,620 Calm down. 477 01:23:20,621 --> 01:23:22,331 Breathe. 478 01:23:26,794 --> 01:23:28,045 Claudine... 479 01:25:57,653 --> 01:26:00,698 Do you think she suffered much? 480 01:26:00,781 --> 01:26:02,992 No, my darling, I don't think so. 481 01:26:22,303 --> 01:26:24,471 And where are you going now? 482 01:26:27,641 --> 01:26:29,184 I don't know yet. 483 01:26:46,035 --> 01:26:47,369 Baptiste! 484 01:26:54,585 --> 01:26:56,045 Your flowers. 30168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.