All language subtitles for House M.D. - 8x12 - Chase.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,716 --> 00:00:10,732 You're bleeding through your bandage. 2 00:00:16,736 --> 00:00:18,677 Good morning. 3 00:00:18,678 --> 00:00:20,719 Don't we need to get you to a doctor? 4 00:00:20,720 --> 00:00:22,715 I am a doctor. 5 00:00:22,716 --> 00:00:24,723 That didn't come up last night? 6 00:00:24,724 --> 00:00:26,745 We didn't do a lot of talking. 7 00:00:42,716 --> 00:00:44,736 I'm good. 8 00:00:57,691 --> 00:00:58,757 You never told me what caused your accident. 9 00:00:58,758 --> 00:01:02,748 I was stabbed by a patient. 10 00:01:02,749 --> 00:01:04,741 That'll teach me to overbill. 11 00:01:38,757 --> 00:01:40,715 If she likes crippled guys, 12 00:01:40,716 --> 00:01:42,710 I'm free for the next six minutes. 13 00:01:42,711 --> 00:01:43,707 What do you want? 14 00:01:43,708 --> 00:01:45,740 45-year-old truck driver, 15 00:01:45,741 --> 00:01:47,685 recurrent seizures. 16 00:01:47,686 --> 00:01:48,697 No metabolic or structural... 17 00:01:48,698 --> 00:01:49,757 does this look like a good time? 18 00:01:49,758 --> 00:01:51,727 Sort of. 19 00:01:51,728 --> 00:01:53,724 At least as good as the other 12 times 20 00:01:53,725 --> 00:01:56,694 that I've called and paged you in the last three weeks. 21 00:01:56,695 --> 00:01:57,755 Those times I just didn't feel like talking to you. 22 00:01:57,756 --> 00:01:58,762 Kinda like now. 23 00:01:58,763 --> 00:02:00,706 I'd apologize again, 24 00:02:00,707 --> 00:02:03,715 but I'm still waiting for you to accept the first one. 25 00:02:03,716 --> 00:02:05,702 You do work for me. 26 00:02:05,703 --> 00:02:07,719 I am entitled to ask when you're coming back. 27 00:02:07,720 --> 00:02:08,757 I don't know when I'm coming back. 28 00:02:08,758 --> 00:02:10,715 I don't know if I'm coming back. 29 00:02:10,716 --> 00:02:12,673 Got a problem with that, 30 00:02:12,674 --> 00:02:14,728 fire me. 31 00:02:20,979 --> 00:02:49,464 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru 32 00:03:00,322 --> 00:03:01,343 Nice. 33 00:03:05,280 --> 00:03:07,274 It's good to see you in the hospital, 34 00:03:07,275 --> 00:03:08,351 as a patient if not as a doctor. 35 00:03:08,352 --> 00:03:11,275 Believe me, 36 00:03:11,276 --> 00:03:15,292 I'd rather be the guy with the clipboard. 37 00:03:15,293 --> 00:03:16,330 How you doing? 38 00:03:18,326 --> 00:03:20,313 Arrhythmias are gone. 39 00:03:20,314 --> 00:03:22,296 Fine motor control is improving. 40 00:03:22,297 --> 00:03:24,367 Not what I meant. 41 00:03:24,368 --> 00:03:27,308 If you need to talk to someone, 42 00:03:27,309 --> 00:03:29,313 a professional... 43 00:03:29,314 --> 00:03:31,363 I'm fine. 44 00:03:31,364 --> 00:03:34,284 Fine enough to get back to work? 45 00:03:36,314 --> 00:03:38,304 You don't have to work for House, 46 00:03:38,305 --> 00:03:40,342 but you do owe me 20 clinic hours. 47 00:03:40,343 --> 00:03:43,342 What, getting knifed doesn't buy me an extension? 48 00:03:43,343 --> 00:03:46,304 Buys you whatever you need. 49 00:03:46,305 --> 00:03:47,322 But I know you. 50 00:03:47,323 --> 00:03:49,363 If all you do is physical therapy 51 00:03:49,364 --> 00:03:51,304 and your nighttime version of it, 52 00:03:51,305 --> 00:03:52,372 you'll lose your mind 53 00:03:52,373 --> 00:03:56,326 faster than you regain those fine motor skills. 54 00:04:05,372 --> 00:04:08,313 I, uh, have this terrible pain 55 00:04:08,314 --> 00:04:10,321 in my left shoulder. 56 00:04:10,322 --> 00:04:12,321 It came out of nowhere. 57 00:04:12,322 --> 00:04:16,276 And nothing seems to help. 58 00:04:18,347 --> 00:04:20,346 Any other symptoms? 59 00:04:20,347 --> 00:04:23,287 Chest pain? Lightheadedness? 60 00:04:23,288 --> 00:04:25,292 No. None at all. 61 00:04:25,293 --> 00:04:26,330 What were you doing when the pain came on? 62 00:04:26,331 --> 00:04:28,333 Just sitting and praying. 63 00:04:28,334 --> 00:04:30,334 She'd been helping to make the altar breads that morning, 64 00:04:30,335 --> 00:04:33,329 but no hard physical work or repetitive motion. 65 00:04:33,330 --> 00:04:35,325 A couple of possibilities. 66 00:04:35,326 --> 00:04:37,308 You have enlarged lymph nodes, 67 00:04:37,309 --> 00:04:39,314 so I'd like to start by ruling out breast cancer. 68 00:04:39,315 --> 00:04:42,275 And I do mean "rule out." 69 00:04:42,276 --> 00:04:43,301 It's probably nothing. 70 00:04:43,302 --> 00:04:45,337 I'm gonna do a quick breast exam. 71 00:04:45,338 --> 00:04:47,276 Do you mind stepping out for a moment? 72 00:04:48,359 --> 00:04:51,343 Not at all. 73 00:04:55,305 --> 00:04:57,351 That was so I could ask about the second possibility. 74 00:04:57,352 --> 00:05:00,321 Left-sided pain means it could be angina, 75 00:05:00,322 --> 00:05:02,342 which is made worse by stress. 76 00:05:02,343 --> 00:05:04,330 Might not be a coincidence that the pain started 77 00:05:04,331 --> 00:05:07,313 on the verge of a major life change. 78 00:05:07,314 --> 00:05:09,283 How did you know? 79 00:05:09,284 --> 00:05:10,338 Blue Veil means you're a postulant, 80 00:05:10,339 --> 00:05:12,308 haven't taken your vows yet. 81 00:05:12,309 --> 00:05:14,350 Brown Vestments means you're Carmelites, 82 00:05:14,351 --> 00:05:16,287 cloistered nuns, 83 00:05:16,288 --> 00:05:17,364 which explains the chaperone. 84 00:05:20,347 --> 00:05:24,317 You're about to withdraw from the world for good. 85 00:05:24,318 --> 00:05:26,292 I was a seminarian. 86 00:05:26,293 --> 00:05:28,308 Who obviously didn't take his vows. 87 00:05:28,309 --> 00:05:30,301 Cassock made my ass look fat. 88 00:05:31,322 --> 00:05:33,303 Do you mind unbuttoning your shirt 89 00:05:33,304 --> 00:05:34,338 and lying down for me? 90 00:05:34,339 --> 00:05:36,304 Okay. 91 00:05:36,305 --> 00:05:38,337 I have had second thoughts. 92 00:05:38,338 --> 00:05:42,347 I'm kind of a wreck. 93 00:05:44,343 --> 00:05:46,308 A life of perpetual enclosure 94 00:05:46,309 --> 00:05:48,283 and almost complete silence? 95 00:05:48,284 --> 00:05:49,314 If you weren't wrestling with this, 96 00:05:49,315 --> 00:05:52,280 I'd say there's something really wrong with you. 97 00:05:57,372 --> 00:05:59,317 I'm going to admit you. 98 00:05:59,318 --> 00:06:00,347 There's a little mass here, 99 00:06:00,348 --> 00:06:03,333 and I'd like to get it checked out. 100 00:06:03,334 --> 00:06:05,354 It's just a benign fat deposit. 101 00:06:05,355 --> 00:06:07,317 Her imaging's clean. 102 00:06:07,318 --> 00:06:09,354 Stress test too. It's not angina. 103 00:06:09,355 --> 00:06:11,325 So why the shoulder pain? 104 00:06:11,326 --> 00:06:13,367 Is it possible 105 00:06:13,368 --> 00:06:15,371 that she hurt her shoulder? 106 00:06:15,372 --> 00:06:18,350 - Thanks a lot. - I didn't tell him. 107 00:06:18,351 --> 00:06:20,330 You were cagey about where you were going. 108 00:06:20,331 --> 00:06:22,337 And Chase being cagey in general. 109 00:06:22,338 --> 00:06:24,364 Good chance I'd find the two of you in the same cage. 110 00:06:24,365 --> 00:06:26,367 So I had Park follow you. 111 00:06:26,368 --> 00:06:29,325 How you feeling? 112 00:06:29,326 --> 00:06:31,304 Better. 113 00:06:31,305 --> 00:06:33,308 Heard your arm's healing nicely. 114 00:06:33,309 --> 00:06:35,333 Good to see you on your feet. 115 00:06:35,334 --> 00:06:36,370 Patient's a nun? 116 00:06:36,371 --> 00:06:38,355 You turning back to your long-abandoned faith 117 00:06:38,356 --> 00:06:40,300 in time of trouble? 118 00:06:40,301 --> 00:06:42,321 She was next up in the clinic. 119 00:06:42,322 --> 00:06:43,355 And I don't want your help. 120 00:06:43,356 --> 00:06:45,342 You got stabbed. 121 00:06:45,343 --> 00:06:47,371 You blame me. 122 00:06:47,372 --> 00:06:49,337 But what did you learn about me 123 00:06:49,338 --> 00:06:51,313 that you hadn't known for years? 124 00:06:51,314 --> 00:06:53,350 Maybe I was an idiot before and I'm not one now. 125 00:06:53,351 --> 00:06:55,333 Or maybe the reverse is true. 126 00:06:55,334 --> 00:06:57,334 Thanks for all your help. 127 00:07:03,301 --> 00:07:07,308 Your soul sister is having a fungal infection 128 00:07:07,309 --> 00:07:10,317 from the unprocessed wheat in the altar breads. 129 00:07:10,318 --> 00:07:14,322 Explains the shoulder pain and the jumbo lymph nodes. 130 00:07:21,326 --> 00:07:24,309 Thanks for all my help. 131 00:07:27,314 --> 00:07:30,304 I'm... I'm sorry I led House to you. 132 00:07:30,305 --> 00:07:32,333 It's part of the job. 133 00:07:32,334 --> 00:07:34,367 Maybe we could get a meal after work tonight, 134 00:07:34,368 --> 00:07:39,308 if you want some companionship. 135 00:07:39,309 --> 00:07:41,308 You asking me out on a date? 136 00:07:41,309 --> 00:07:43,279 No. 137 00:07:43,280 --> 00:07:47,313 I just... I guess that sounded... 138 00:07:47,314 --> 00:07:49,308 must be scary to be back. 139 00:07:49,309 --> 00:07:52,321 All those knives and needles. 140 00:07:52,322 --> 00:07:55,321 Infected blood and tissue everywhere you look. 141 00:07:55,322 --> 00:07:59,358 Just thought you might need someone to talk to about it. 142 00:07:59,359 --> 00:08:02,342 Just knowing you're there for me is enough. 143 00:08:02,343 --> 00:08:06,293 Thanks. 144 00:08:10,314 --> 00:08:12,288 Ever surf Kirra point? 145 00:08:14,288 --> 00:08:16,317 Obviously you're Australian. 146 00:08:16,318 --> 00:08:20,300 I've surfed all over the gold coast. 147 00:08:20,301 --> 00:08:21,347 Don't tell me you have. 148 00:08:21,348 --> 00:08:24,287 The closest I got was Waimea Bay. 149 00:08:24,288 --> 00:08:27,309 I grew up on Maui. 150 00:08:28,364 --> 00:08:30,300 If you don't mind me asking, 151 00:08:30,301 --> 00:08:32,308 why are you becoming a nun? 152 00:08:32,309 --> 00:08:35,275 You asking 'cause I surf? 153 00:08:35,276 --> 00:08:37,309 Well, I know that Jesus walked on water but... 154 00:08:38,314 --> 00:08:41,300 Plus the average postulant is a lot younger than you. 155 00:08:41,301 --> 00:08:43,325 What were you doing before this? 156 00:08:43,326 --> 00:08:45,317 Not much of anything. 157 00:08:45,318 --> 00:08:47,314 Worked as a nanny. Moved around a lot. 158 00:08:47,315 --> 00:08:49,304 Bunch of failed relationships. 159 00:08:49,305 --> 00:08:51,329 And then what? 160 00:08:51,330 --> 00:08:54,313 God spoke to you? You heard the calling? 161 00:08:54,314 --> 00:08:57,343 Something like that. 162 00:08:59,351 --> 00:09:01,307 Does there have to be some dramatic moment 163 00:09:01,308 --> 00:09:02,355 where the skies part? 164 00:09:02,356 --> 00:09:05,296 Usually, yeah. 165 00:09:05,297 --> 00:09:08,318 Is that what happened to you when you entered the seminary? 166 00:09:10,322 --> 00:09:12,321 Mom drank, dad worked. 167 00:09:12,322 --> 00:09:14,371 They stuck me in catholic school. 168 00:09:14,372 --> 00:09:18,296 Priests and nuns were the closest I had to family. 169 00:09:18,297 --> 00:09:21,279 Turned out that wasn't much of a reason to join the priesthood. 170 00:09:21,280 --> 00:09:22,343 Is that why you left? 171 00:09:24,334 --> 00:09:26,301 Something like that. 172 00:09:33,314 --> 00:09:35,330 I think I may throw up. 173 00:09:46,318 --> 00:09:48,354 What's wrong with me? 174 00:09:48,355 --> 00:09:52,297 Not a fungal infection. 175 00:09:59,355 --> 00:10:02,317 You're probably wondering, why the soda balloons? 176 00:10:02,318 --> 00:10:03,329 I'm not. 177 00:10:03,330 --> 00:10:05,363 Well, I'll tell you. 178 00:10:05,364 --> 00:10:07,304 You're not the only one 179 00:10:07,305 --> 00:10:08,332 whose life spiraled out of control 180 00:10:08,333 --> 00:10:10,307 when you got knifed in the ventricle. 181 00:10:10,308 --> 00:10:11,320 Taub has decided... 182 00:10:11,321 --> 00:10:12,368 I need help with my patient. 183 00:10:12,369 --> 00:10:14,300 She's vomiting. 184 00:10:14,301 --> 00:10:15,364 That's not from a fungal infection. 185 00:10:15,365 --> 00:10:17,283 What are you planning to do 186 00:10:17,284 --> 00:10:18,314 now that you're not working for me? 187 00:10:18,315 --> 00:10:20,313 I have no idea. 188 00:10:20,314 --> 00:10:22,300 Almost dying's been clarifying. 189 00:10:22,301 --> 00:10:23,305 I can do anything. 190 00:10:23,306 --> 00:10:25,304 You can do anything. 191 00:10:25,305 --> 00:10:27,278 So you come back to the same building 192 00:10:27,279 --> 00:10:28,368 you've worked in for years. 193 00:10:28,369 --> 00:10:31,313 Guess you can cross that off your bucket list. 194 00:10:31,314 --> 00:10:33,301 Can we get to my patient sometime soon? 195 00:10:33,302 --> 00:10:36,346 As soon as you admit that you're a confused mess, sure. 196 00:10:36,347 --> 00:10:38,296 You'll help me. 197 00:10:38,297 --> 00:10:40,305 'Cause even though you don't find my case interesting, 198 00:10:40,306 --> 00:10:42,309 you find my interest in it interesting. 199 00:10:43,351 --> 00:10:47,283 Well, when you put it that way... 200 00:10:47,284 --> 00:10:48,355 Ascending colangitis. 201 00:10:53,280 --> 00:10:54,317 Missed me. 202 00:10:54,318 --> 00:10:55,314 Can't be, bilirubin's normal. 203 00:10:55,315 --> 00:10:58,346 Clinical signs can show up days 204 00:10:58,347 --> 00:11:01,318 before lab signs. 205 00:11:02,338 --> 00:11:04,284 Ha ha ha! 206 00:11:05,347 --> 00:11:06,367 This is great. 207 00:11:06,368 --> 00:11:08,338 We should make this a regular thing. 208 00:11:12,309 --> 00:11:14,280 She can't feel her foot at all. 209 00:11:18,368 --> 00:11:20,304 What does this mean? 210 00:11:20,305 --> 00:11:22,280 It means I've got to spend more time 211 00:11:22,281 --> 00:11:24,338 consulting with a colleague. 212 00:11:29,248 --> 00:11:31,251 17-ketosteroid levels are low. 213 00:11:31,252 --> 00:11:34,193 How can he be hyper-sexual? 214 00:11:34,194 --> 00:11:36,250 He tried to tongue-kiss Park when you were closer. 215 00:11:36,251 --> 00:11:38,202 You think his sexuality is normal? 216 00:11:38,203 --> 00:11:41,155 I need more help. My patient has a new symptom. 217 00:11:41,156 --> 00:11:42,197 Ischemic foot. 218 00:11:42,198 --> 00:11:44,201 Get the lecture out of your system 219 00:11:44,202 --> 00:11:46,181 so we can talk about my case. 220 00:11:48,181 --> 00:11:53,159 Let me start with an allegory. 221 00:11:53,160 --> 00:11:54,218 Ah. 222 00:11:59,177 --> 00:12:00,214 Okay, I'm curious. 223 00:12:00,215 --> 00:12:03,238 Your overreaction to your stabbing 224 00:12:03,239 --> 00:12:07,159 is to blame me even as you are drawn to me. 225 00:12:07,160 --> 00:12:10,193 Taub's is to take moronic self-defense classes 226 00:12:10,194 --> 00:12:12,238 that won't defend him against anything. 227 00:12:12,239 --> 00:12:14,201 Krav Maga. 228 00:12:14,202 --> 00:12:15,229 Which helped me block your shot 229 00:12:15,230 --> 00:12:16,244 and will continue to help me 230 00:12:16,245 --> 00:12:18,176 defend myself in a building 231 00:12:18,177 --> 00:12:19,223 full of drugged-up strangers. 232 00:12:19,224 --> 00:12:22,238 Taub has to accept that by instinct and genetics 233 00:12:22,239 --> 00:12:24,172 he is a coward, 234 00:12:24,173 --> 00:12:25,200 who's better off running and hiding 235 00:12:25,201 --> 00:12:26,239 at the first sign of danger. 236 00:12:26,240 --> 00:12:29,238 I've already fended off six of your blitzkriegs in a row. 237 00:12:29,239 --> 00:12:31,243 And the seventh? And the eighth? 238 00:12:31,244 --> 00:12:33,230 And the Nth? 239 00:12:33,231 --> 00:12:34,244 If you get him, what's that gonna prove? 240 00:12:34,245 --> 00:12:36,238 That unexpected things happen. 241 00:12:36,239 --> 00:12:39,238 By definition, no class can teach you to expect them. 242 00:12:39,239 --> 00:12:42,243 Which is why Taub is idiotic to study them, 243 00:12:42,244 --> 00:12:45,176 and you're idiotic to attach any significance to them. 244 00:12:45,177 --> 00:12:46,238 Blood clot. 245 00:12:46,239 --> 00:12:49,243 Her D-dimer's normal. 246 00:12:49,244 --> 00:12:51,177 On the other hand... 247 00:12:53,164 --> 00:12:55,218 Yah! 248 00:12:57,194 --> 00:12:59,166 What if he's right about the blockage 249 00:12:59,167 --> 00:13:00,231 but wrong about the cause? 250 00:13:00,232 --> 00:13:02,213 Vasospasm. 251 00:13:02,214 --> 00:13:05,184 That explains everything but the lymph nodes. 252 00:13:05,185 --> 00:13:06,252 And any minor infection could have caused those. 253 00:13:06,253 --> 00:13:09,231 Calcium channel blocker to treat. 254 00:13:20,198 --> 00:13:22,176 Are you okay? 255 00:13:22,177 --> 00:13:23,248 I almost got you killed by bringing a scalpel 256 00:13:23,249 --> 00:13:25,180 into that room. 257 00:13:25,181 --> 00:13:26,202 I could feel better about that. 258 00:13:26,203 --> 00:13:28,222 You saved my life too. 259 00:13:28,223 --> 00:13:31,247 I think the ledger's clear. 260 00:13:31,248 --> 00:13:34,184 But how can you not be traumatized? 261 00:13:34,185 --> 00:13:36,230 Can't change what happened. 262 00:13:36,231 --> 00:13:39,205 Can only make better choices from here. 263 00:13:39,206 --> 00:13:40,252 So you're zen about it 264 00:13:40,253 --> 00:13:43,177 but won't let go of your anger toward House? 265 00:13:46,239 --> 00:13:48,209 I'm seeing a trauma counselor. 266 00:13:48,210 --> 00:13:49,244 I think you should too. 267 00:13:49,245 --> 00:13:52,167 I'm okay. 268 00:13:52,168 --> 00:13:54,198 Just knowing you're there for me is enough. 269 00:14:02,252 --> 00:14:04,217 Convent lets you have this? 270 00:14:04,218 --> 00:14:07,251 I borrowed it from one of the nurses. 271 00:14:07,252 --> 00:14:09,230 I'm still on temporary vows. 272 00:14:09,231 --> 00:14:12,247 It may be the last time I hear Eminem for a while. 273 00:14:12,248 --> 00:14:15,197 You're using an iPod. 274 00:14:15,198 --> 00:14:17,231 But I've never seen you use rosary beads. 275 00:14:22,206 --> 00:14:24,243 What day did Jesus die? 276 00:14:24,244 --> 00:14:27,176 I know, one gospel says passover, 277 00:14:27,177 --> 00:14:29,213 another says the day before. 278 00:14:29,214 --> 00:14:30,231 How many times did the cock crow 279 00:14:30,232 --> 00:14:32,251 before Peter's third denial? 280 00:14:32,252 --> 00:14:33,251 Once or twice? 281 00:14:33,252 --> 00:14:36,243 You can't argue away my faith. 282 00:14:36,244 --> 00:14:37,247 Why? 283 00:14:37,248 --> 00:14:39,201 Because it's so strong 284 00:14:39,202 --> 00:14:40,252 even plain contradictions... 285 00:14:40,253 --> 00:14:43,238 because it's not that strong. 286 00:14:43,239 --> 00:14:45,251 I'm not saying I don't have faith. 287 00:14:45,252 --> 00:14:50,180 I just haven't felt the calling yet. 288 00:14:50,181 --> 00:14:53,188 No one joins the clergy without having that epiphany. 289 00:14:53,189 --> 00:14:56,167 That God's love is speaking to you directly. 290 00:14:56,168 --> 00:15:00,167 It's the silence, the contemplation, 291 00:15:00,168 --> 00:15:02,201 the order. 292 00:15:02,202 --> 00:15:03,239 I need them. 293 00:15:06,198 --> 00:15:09,176 Hoping everything else will come later. 294 00:15:09,177 --> 00:15:11,205 That's not an answer. 295 00:15:11,206 --> 00:15:13,243 If you want silence, you can get ear plugs. 296 00:15:13,244 --> 00:15:16,176 I tried the outside world. 297 00:15:16,177 --> 00:15:18,176 It wasn't enough. 298 00:15:18,177 --> 00:15:19,202 Have you been married? 299 00:15:19,203 --> 00:15:20,230 No. 300 00:15:20,231 --> 00:15:22,238 No kids. You never found a career. 301 00:15:22,239 --> 00:15:25,194 Doesn't sound like the outside world got much of a try. 302 00:15:27,181 --> 00:15:30,197 What you're headed towards now, 303 00:15:30,198 --> 00:15:33,176 14 hours a day in silent prayer, 304 00:15:33,177 --> 00:15:35,217 never having a family, 305 00:15:35,218 --> 00:15:38,163 never touching another human being. 306 00:15:38,164 --> 00:15:40,185 Just because that's what you'd miss the most. 307 00:15:42,164 --> 00:15:44,218 The nurses talk. 308 00:15:47,248 --> 00:15:49,247 Nothing's wrong with having fun. 309 00:15:49,248 --> 00:15:53,172 They said you were almost killed three weeks ago. 310 00:15:53,173 --> 00:15:55,209 You go right back to fun? 311 00:15:55,210 --> 00:15:58,213 Is that why you wanna be a nun? 312 00:15:58,214 --> 00:16:00,163 Someone broke your heart. 313 00:16:00,164 --> 00:16:04,222 No. 314 00:16:04,223 --> 00:16:08,168 I'm just looking for something more. 315 00:16:10,198 --> 00:16:11,252 So am I. 316 00:16:22,202 --> 00:16:24,244 I'm late for work in the clinic. 317 00:16:43,160 --> 00:16:44,222 Really? 318 00:16:44,223 --> 00:16:46,172 George Washinbaum? 319 00:16:46,173 --> 00:16:48,226 He was a character in the Flintsteins. 320 00:16:48,227 --> 00:16:52,206 Just hiding out till House leaves the cafeteria. 321 00:16:56,223 --> 00:16:58,176 The self-defense classes, 322 00:16:58,177 --> 00:17:00,222 you think they're making any kind of difference? 323 00:17:00,223 --> 00:17:03,213 Not as much as House's surprise attacks. 324 00:17:03,214 --> 00:17:05,235 He thinks three steps ahead, so I do too. 325 00:17:07,218 --> 00:17:09,183 Which is why you should accept his apology 326 00:17:09,184 --> 00:17:10,223 and come back on the team. 327 00:17:10,224 --> 00:17:12,251 He's annoying, he's maddening. 328 00:17:12,252 --> 00:17:15,210 But he makes us all better. 329 00:17:17,235 --> 00:17:20,173 Note to self. 330 00:17:23,177 --> 00:17:24,235 Foot color's good. 331 00:17:24,236 --> 00:17:28,188 Arterial pulse is good. 332 00:17:28,189 --> 00:17:29,237 Capillary refill's good. 333 00:17:29,238 --> 00:17:31,223 And her shoulder pain is all gone. 334 00:17:31,224 --> 00:17:34,243 Looks like you're ready to go home. 335 00:17:34,244 --> 00:17:37,202 I'll get the car and meet you out front. 336 00:17:40,214 --> 00:17:43,180 I'd say I'm in the book, 337 00:17:43,181 --> 00:17:45,252 but not the one you'll be reading from now on. 338 00:17:53,198 --> 00:17:57,251 Six years ago, I was a nanny in Honolulu 339 00:17:57,252 --> 00:18:00,226 for this beautiful two-year-old boy. 340 00:18:00,227 --> 00:18:02,243 I loved him. 341 00:18:02,244 --> 00:18:04,243 Probably spent more time with him 342 00:18:04,244 --> 00:18:07,156 than his own parents. 343 00:18:08,231 --> 00:18:13,201 One day I was in the park talking with another nanny. 344 00:18:13,202 --> 00:18:17,251 He wandered out of the sandbox into the street, 345 00:18:17,252 --> 00:18:21,185 into the path of a moving car. 346 00:18:23,214 --> 00:18:25,181 That could have happened to anyone. 347 00:18:25,182 --> 00:18:27,247 I don't think so. 348 00:18:27,248 --> 00:18:30,209 And even if it did, they'd blame themselves 349 00:18:30,210 --> 00:18:32,230 for the rest of their lives too. 350 00:18:32,231 --> 00:18:36,234 You shouldn't. 351 00:18:36,235 --> 00:18:39,238 You shouldn't run from what can still be a good life. 352 00:18:39,239 --> 00:18:42,205 I'm running to God. 353 00:18:42,206 --> 00:18:44,167 After what happened to you, 354 00:18:44,168 --> 00:18:46,209 don't you wanna remake your life? 355 00:18:46,210 --> 00:18:49,239 Not by hiding myself away. 356 00:18:51,231 --> 00:18:54,218 I hope it works out for you. 357 00:18:58,202 --> 00:19:01,234 It is gonna be hard. 358 00:19:01,235 --> 00:19:04,177 Not touching anyone. 359 00:19:46,653 --> 00:19:50,972 Who knew mother inferior was a smoking hottie. 360 00:19:50,978 --> 00:19:52,674 No wonder you're playing handsies with her. 361 00:19:52,675 --> 00:19:54,677 You think I'm hitting on a nun? 362 00:19:55,303 --> 00:19:57,390 Angry at God or I just need a challenge? 363 00:19:57,391 --> 00:20:00,332 Or you're terrified of intimacy, 364 00:20:00,333 --> 00:20:02,324 which is why you're a serial slut. 365 00:20:02,325 --> 00:20:05,377 But right now you're grasping at an emotional life raft. 366 00:20:05,378 --> 00:20:09,356 Ideally someone for whom intimacy's not an option. 367 00:20:09,357 --> 00:20:11,347 That actually makes sense, which I can't say 368 00:20:11,348 --> 00:20:12,385 about anything else you've been doing. 369 00:20:12,386 --> 00:20:14,374 I'm not emotionally involved with her. 370 00:20:14,375 --> 00:20:16,390 And much as I'd love to hear you contradict me, 371 00:20:16,391 --> 00:20:19,390 I have a 7:30 appointment to explore my intimacy issues 372 00:20:19,391 --> 00:20:22,324 at La Scala. 373 00:20:24,312 --> 00:20:25,383 I'm talking to this agent. He's a bit of a sleaze. 374 00:20:25,384 --> 00:20:28,311 But he's really excited about representing me. 375 00:20:28,312 --> 00:20:30,314 Although he can't take on any new clients right now, 376 00:20:30,315 --> 00:20:31,357 he's trying to get mean audition 377 00:20:31,358 --> 00:20:33,319 for one of those online soaps. 378 00:20:33,320 --> 00:20:34,374 Have you ever watched one of those? 379 00:20:38,312 --> 00:20:39,353 Am I boring you? 380 00:20:43,391 --> 00:20:46,332 Unfortunately, yeah. 381 00:20:46,333 --> 00:20:47,383 Sorry. 382 00:20:59,391 --> 00:21:01,362 Hi. 383 00:21:03,370 --> 00:21:07,294 You're not supposed to be here. 384 00:21:07,295 --> 00:21:07,391 Or anywhere. 385 00:21:07,392 --> 00:21:10,312 Yeah. 386 00:21:12,333 --> 00:21:14,344 You were right. 387 00:21:14,345 --> 00:21:16,345 I was running away. 388 00:21:59,328 --> 00:22:01,370 Oh, now you're shy. 389 00:22:03,374 --> 00:22:07,295 It's brighter in the morning. 390 00:22:12,383 --> 00:22:15,340 So are we gonna spend the rest of eternity 391 00:22:15,341 --> 00:22:18,315 in a lake of fire while pointy-tailed demons 392 00:22:18,316 --> 00:22:20,366 poke at us with sticks? 393 00:22:24,357 --> 00:22:26,373 This is a little scary for me. 394 00:22:26,374 --> 00:22:28,386 I had a whole life planned. 395 00:22:28,387 --> 00:22:32,369 Not that I wasn't struggling with it. 396 00:22:32,370 --> 00:22:34,319 And then I met you. 397 00:22:34,320 --> 00:22:38,382 Don't worry, I know you're not the relationship type. 398 00:22:38,383 --> 00:22:41,294 I'm not not the relationship type. 399 00:22:41,295 --> 00:22:42,328 I was married once. 400 00:22:42,329 --> 00:22:44,327 Relax. 401 00:22:44,328 --> 00:22:45,378 You're fine. 402 00:22:48,307 --> 00:22:49,378 So what's next for you? 403 00:22:52,353 --> 00:22:55,352 I have to find a place to live. 404 00:22:55,353 --> 00:22:58,319 Get my old job back. 405 00:22:58,320 --> 00:23:01,365 Sure, I'll feel guilty, start doubting. 406 00:23:01,366 --> 00:23:03,349 As long as you keep dealing with your doubts 407 00:23:03,350 --> 00:23:05,345 in the same way then... 408 00:23:07,362 --> 00:23:09,377 Moira? 409 00:23:09,378 --> 00:23:12,316 I'm sorry, did you say something? 410 00:23:14,303 --> 00:23:15,382 Your neck. 411 00:23:15,383 --> 00:23:17,348 What? 412 00:23:17,349 --> 00:23:18,383 Are your ears ringing? 413 00:23:18,384 --> 00:23:22,374 Yeah. What does that mean? 414 00:23:24,787 --> 00:23:28,006 We've got to get you back to the hospital right away. 415 00:23:28,051 --> 00:23:29,778 The artery that's bringing blood to your brain, 416 00:23:29,787 --> 00:23:31,114 it's coming apart. 417 00:23:31,342 --> 00:23:32,969 Means you could stroke. 418 00:23:33,035 --> 00:23:34,102 I've paged a team of our best doctors. 419 00:23:34,103 --> 00:23:36,092 I don't have to cough as much. 420 00:23:36,093 --> 00:23:38,122 It's clotted up. 421 00:23:38,123 --> 00:23:40,072 Is that bad? 422 00:23:40,073 --> 00:23:43,056 We're almost there. 423 00:23:44,089 --> 00:23:47,122 Get me her O-two level. 424 00:23:47,123 --> 00:23:49,055 What are you doing? 425 00:23:49,056 --> 00:23:50,127 I want to make sure I can position her wrist properly. 426 00:23:50,128 --> 00:23:52,098 - For what? - A.B.G. 427 00:23:52,101 --> 00:23:55,109 I don't need an A.B.G. Just get a pulse OX. 428 00:23:55,110 --> 00:23:57,109 I'll do it. Grab a consent form. 429 00:23:57,110 --> 00:23:59,126 Go! 430 00:23:59,127 --> 00:24:01,123 We need to operate right now, okay? 431 00:24:01,124 --> 00:24:03,064 Good to operate. 432 00:24:05,052 --> 00:24:08,047 Repeat this, no ifs, ands, or buts about it. 433 00:24:08,048 --> 00:24:11,047 No about it and no ifs. 434 00:24:11,048 --> 00:24:12,123 Get her into O.R. 11. 435 00:24:18,971 --> 00:24:19,971 Carotid dissection, 436 00:24:19,972 --> 00:24:21,979 four-inch pulsatile mass in her neck, 437 00:24:21,980 --> 00:24:23,264 and some Broca's aphasia. 438 00:24:23,264 --> 00:24:24,280 It's got to be a clot 439 00:24:24,281 --> 00:24:25,282 keeping her from bleeding out. 440 00:24:25,283 --> 00:24:27,231 Pulse? 441 00:24:27,232 --> 00:24:28,234 Bounding, four-plus. 442 00:24:28,235 --> 00:24:29,252 It was a three-plus 20 minutes ago. 443 00:24:29,253 --> 00:24:31,247 20? 444 00:24:31,535 --> 00:24:33,519 Thought she just got here. 445 00:24:35,569 --> 00:24:37,559 That blood looks pretty dry. 446 00:24:37,560 --> 00:24:40,518 Cut yourself shaving? 447 00:24:40,519 --> 00:24:42,526 You know, that can happen 448 00:24:42,527 --> 00:24:45,538 when the nun you woke up with coughs blood on you. 449 00:24:45,539 --> 00:24:48,497 You slept with a nun? 450 00:24:48,498 --> 00:24:50,518 Forget nun, you slept with a patient? 451 00:24:50,519 --> 00:24:51,565 Former, to both. 452 00:24:51,566 --> 00:24:54,526 Internal neck trauma, that's impressive. 453 00:24:54,527 --> 00:24:56,518 It's happened to me a few times. 454 00:24:56,519 --> 00:24:58,555 Up high. 455 00:24:58,556 --> 00:25:00,556 Dr. Chase. 456 00:25:02,519 --> 00:25:04,518 Clot's broken. 457 00:25:04,519 --> 00:25:05,546 Bring her in and pack her nose. 458 00:25:05,547 --> 00:25:07,502 I'm gonna need number three Vicryls. 459 00:25:07,503 --> 00:25:09,530 I'm gonna fix this. 460 00:25:09,531 --> 00:25:10,529 You're not gonna operate on her. 461 00:25:10,530 --> 00:25:12,502 Kapur and Carlyle are unavailable. 462 00:25:12,503 --> 00:25:14,522 Reilly's done far fewer dissections than I have. 463 00:25:14,523 --> 00:25:16,529 He's also slept with her far fewer times than you have. 464 00:25:16,530 --> 00:25:17,556 Your judgment's compromised. 465 00:25:17,557 --> 00:25:19,484 I spent the night with her. 466 00:25:19,485 --> 00:25:20,523 Doesn't change how I make an incision. 467 00:25:20,524 --> 00:25:22,560 Tell him! 468 00:25:24,101 --> 00:25:27,117 Do the surgery. 469 00:25:27,118 --> 00:25:28,155 You're trying to score points with him 470 00:25:28,156 --> 00:25:30,159 at the risk of a patient's life. 471 00:25:30,160 --> 00:25:32,110 He's the better surgeon. 472 00:25:34,164 --> 00:25:35,187 Vascular clamp. 473 00:25:35,188 --> 00:25:37,172 You're not gonna put her on bypass? 474 00:25:37,173 --> 00:25:39,104 It'd take a half hour to set up. 475 00:25:39,105 --> 00:25:40,139 You clamp now, she could stroke out. 476 00:25:40,140 --> 00:25:42,142 She's already got neurological symptoms. 477 00:25:42,203 --> 00:25:44,352 We wait 30 minutes, she'll definitely have brain damage. 478 00:25:44,411 --> 00:25:46,463 You're trying to make sure she's either perfect or dead. 479 00:25:46,464 --> 00:25:47,455 She's not going to die. 480 00:25:47,456 --> 00:25:49,417 If I get this done in five minutes, 481 00:25:49,418 --> 00:25:50,451 she won't stroke out. 482 00:25:50,452 --> 00:25:51,471 You don't know that you will. 483 00:25:51,472 --> 00:25:52,494 And you can't know because you can't 484 00:25:52,495 --> 00:25:55,468 think clearly about her. 485 00:25:55,469 --> 00:25:57,499 Vascular clamp. 486 00:26:04,459 --> 00:26:08,462 Occlusion time 9:46 and 23 seconds. 487 00:26:08,463 --> 00:26:10,459 Vascular scissors. 488 00:26:45,463 --> 00:26:48,438 We're over five minutes. 489 00:26:49,443 --> 00:26:51,463 Ultrasound. 490 00:26:57,443 --> 00:27:00,404 Good flow. Lighten the anesthesia. 491 00:27:00,405 --> 00:27:02,421 You're not gonna close the wound first? 492 00:27:02,422 --> 00:27:04,488 No. 493 00:27:17,459 --> 00:27:19,467 Can you hear me? 494 00:27:22,467 --> 00:27:24,446 Repeat this, 495 00:27:24,447 --> 00:27:27,446 no ifs, ands, or buts. 496 00:27:27,447 --> 00:27:31,747 No ifs, ands, or buts. 497 00:27:37,635 --> 00:27:40,623 I'm sorry about before. 498 00:27:42,977 --> 00:27:45,043 You're scared, aren't you? 499 00:27:45,044 --> 00:27:47,000 That's why you wanted companionship. 500 00:27:47,001 --> 00:27:49,031 That's why you cried out when House shot at Taub. 501 00:27:49,032 --> 00:27:51,047 What exactly are you scared of? 502 00:27:51,048 --> 00:27:53,009 A needle stick? 503 00:27:53,010 --> 00:27:55,005 Some other nut pulling a scalpel? 504 00:27:55,006 --> 00:27:58,988 I'm scared of everything. 505 00:27:58,989 --> 00:28:01,017 It sucks that there was a stabbing. 506 00:28:01,018 --> 00:28:02,959 But you'll get over it. 507 00:28:02,960 --> 00:28:03,997 Like you have? 508 00:28:03,998 --> 00:28:06,051 You weren't even there. 509 00:28:06,052 --> 00:28:09,022 I know, I... I left the room. 510 00:28:09,023 --> 00:28:10,967 It was pure luck. 511 00:28:10,968 --> 00:28:13,998 I was in the room. That was pure luck too. 512 00:28:17,018 --> 00:28:19,051 I get that you're scared and guilty. 513 00:28:19,052 --> 00:28:20,997 You're still a doctor. 514 00:28:20,998 --> 00:28:23,039 I don't have time to teach you to act like one. 515 00:28:28,052 --> 00:28:30,001 We removed the artery. 516 00:28:30,002 --> 00:28:30,998 I found nodules. 517 00:28:30,999 --> 00:28:32,988 Could mean lupus. 518 00:28:32,989 --> 00:28:34,002 Negative A.N.A. 519 00:28:34,003 --> 00:28:36,017 Where are you going? 520 00:28:36,018 --> 00:28:38,043 Great thing about assigning Taub 521 00:28:38,044 --> 00:28:40,043 fraudulent lab work is you know exactly 522 00:28:40,044 --> 00:28:42,034 where he's gonna end up. 523 00:28:42,035 --> 00:28:43,997 Great thing about assigning Taub 524 00:28:43,998 --> 00:28:46,005 obviously fraudulent lab work 525 00:28:46,006 --> 00:28:48,994 is you get to watch his inner paranoiac at work. 526 00:28:56,052 --> 00:28:59,047 And then... 527 00:28:59,048 --> 00:29:01,051 Two to the head. 528 00:29:01,052 --> 00:29:02,997 Can we talk about my patient? 529 00:29:02,998 --> 00:29:04,039 Quite a journey. 530 00:29:04,040 --> 00:29:06,051 Starts with a surgical tool in your heart 531 00:29:06,052 --> 00:29:08,008 and ends with a surgeon's tool in a nun. 532 00:29:08,009 --> 00:29:09,035 What's the plan? 533 00:29:09,036 --> 00:29:11,001 Plan's to cure her. 534 00:29:11,002 --> 00:29:13,997 Well, if it's not meaningless sex, 535 00:29:13,998 --> 00:29:15,973 kinda screams out for an end game. 536 00:29:15,974 --> 00:29:18,017 You're the dog that's chasing the popemobile. 537 00:29:18,018 --> 00:29:19,977 You sure you want... 538 00:29:21,035 --> 00:29:22,973 Oh, my God. 539 00:29:25,027 --> 00:29:27,972 Taub is interrogating the janitor. 540 00:29:27,973 --> 00:29:31,005 He must think that I hired him to attack... 541 00:29:31,006 --> 00:29:35,009 actually, why didn't I do that? 542 00:29:35,010 --> 00:29:38,034 Plaques could be confused for nodules. 543 00:29:38,035 --> 00:29:40,031 - Which would mean... - Syphilis. 544 00:29:40,034 --> 00:29:42,997 Explains the shoulder and foot involvement. 545 00:29:42,998 --> 00:29:44,972 Hope you practiced 546 00:29:44,973 --> 00:29:46,956 the immaculate contraception. 547 00:29:51,052 --> 00:29:53,052 Lock and load. 548 00:29:55,973 --> 00:29:57,034 Boo-yah! 549 00:29:57,035 --> 00:29:59,955 Pfft! 550 00:29:59,956 --> 00:30:02,006 Boo-yah to you too. 551 00:30:05,018 --> 00:30:07,967 But I hadn't had sex in years. 552 00:30:07,968 --> 00:30:09,010 Tertiary syphilis means you've had the disease 553 00:30:09,011 --> 00:30:10,967 for at least that long. 554 00:30:10,968 --> 00:30:13,005 Does that mean you also have it? 555 00:30:13,006 --> 00:30:15,964 Probably not contagious at this point. 556 00:30:19,044 --> 00:30:21,034 Can it cause hallucinations? 557 00:30:21,035 --> 00:30:23,052 It's unlikely. Why? 558 00:30:26,006 --> 00:30:28,034 While I was on the operating table, 559 00:30:28,035 --> 00:30:31,009 it didn't feel like a dream. 560 00:30:31,010 --> 00:30:36,026 I saw the boy who I was caring for. 561 00:30:36,027 --> 00:30:39,997 The one who died. 562 00:30:39,998 --> 00:30:43,001 He walked right up to me. 563 00:30:43,002 --> 00:30:45,001 What did he say? 564 00:30:45,002 --> 00:30:48,026 He just held my hand. 565 00:30:48,027 --> 00:30:52,005 It was like he forgave me. 566 00:30:52,006 --> 00:30:53,998 Do you think that's crazy? 567 00:30:55,989 --> 00:30:59,009 I think it should give you solace, 568 00:30:59,010 --> 00:31:03,027 help you to move on. 569 00:31:08,035 --> 00:31:10,960 You slept with your patient? 570 00:31:13,985 --> 00:31:15,963 You're off the case. 571 00:31:15,964 --> 00:31:18,009 I saved her from brain damage. 572 00:31:18,010 --> 00:31:20,006 You think my judgment's the least bit compromised? 573 00:31:20,007 --> 00:31:21,967 She's still sick. 574 00:31:21,968 --> 00:31:23,006 If she dies, we'll be in the middle 575 00:31:23,007 --> 00:31:24,997 of a brand-new investigation. 576 00:31:24,998 --> 00:31:26,964 This is about you covering your own ass. 577 00:31:26,965 --> 00:31:29,009 I gave you time, Leeway, 578 00:31:29,010 --> 00:31:31,959 and you decided to do whatever the hell you wanted. 579 00:31:31,960 --> 00:31:33,016 House can dance all over the rules, 580 00:31:33,017 --> 00:31:35,010 gets me knifed, and he gets a pass. 581 00:31:35,011 --> 00:31:37,013 I break a rule, no one gets hurt, 582 00:31:37,014 --> 00:31:39,005 but you kick me off my own case? 583 00:31:39,006 --> 00:31:41,052 Unfortunately, yes. 584 00:31:46,044 --> 00:31:47,988 I'm sorry. 585 00:31:47,989 --> 00:31:49,052 I took that scalpel for you. 586 00:31:49,053 --> 00:31:51,022 That's why I did this. 587 00:31:51,023 --> 00:31:53,017 Three weeks ago, 588 00:31:53,018 --> 00:31:55,002 you never would have slept with a patient. 589 00:31:55,003 --> 00:31:57,981 And you never would have operated on her after. 590 00:31:59,031 --> 00:32:00,993 You need help. 591 00:32:00,994 --> 00:32:02,959 I need to get away from House 592 00:32:02,960 --> 00:32:04,048 and everything that reminds me of him. 593 00:32:04,049 --> 00:32:05,984 By breaking the rules, 594 00:32:05,985 --> 00:32:08,017 not caring what anyone else thinks. 595 00:32:08,018 --> 00:32:11,956 You're gonna get away from him by turning into him? 596 00:32:18,960 --> 00:32:20,981 It hurts. 597 00:32:31,006 --> 00:32:33,034 Right upper quadrant, pain and distension. 598 00:32:33,035 --> 00:32:36,038 What's wrong with my stomach? 599 00:32:36,039 --> 00:32:37,038 Nothing. 600 00:32:37,039 --> 00:32:39,998 This is your liver. 601 00:32:43,554 --> 00:32:44,554 The liver failure could be 602 00:32:44,555 --> 00:32:47,541 from intraoperative hypotension. 603 00:32:47,542 --> 00:32:48,558 Checked the anesthesia sheet, 604 00:32:48,559 --> 00:32:50,287 pressure was fine throughout. Thrombus? 605 00:32:50,375 --> 00:32:52,298 That voice in the hall that none of us 606 00:32:52,299 --> 00:32:56,778 have any reason to be listening to is not surprisingly wrong. 607 00:32:57,124 --> 00:32:59,088 Abdominal ultrasound was negative. 608 00:32:59,089 --> 00:33:00,128 Then we have to assume liver failure 609 00:33:00,129 --> 00:33:04,043 is just another symptom of whatever she's got. 610 00:33:04,044 --> 00:33:05,090 Trousseau's syndrome could send clots, 611 00:33:05,091 --> 00:33:07,035 cause the ischemic foot. 612 00:33:07,036 --> 00:33:09,043 Add the enlarged lymph node, macrocytosis. 613 00:33:09,044 --> 00:33:11,119 Disseminated T-cell lymphoma. 614 00:33:11,120 --> 00:33:13,093 Wilson said it wasn't cancer. 615 00:33:13,094 --> 00:33:16,073 Wilson says it's not breast cancer. 616 00:33:16,074 --> 00:33:18,052 Sarcoidosis. 617 00:33:18,053 --> 00:33:19,063 Normal ace level. 618 00:33:19,064 --> 00:33:20,103 Highly insensitive for sarcoid. 619 00:33:20,104 --> 00:33:22,073 Negative chest X-rays aren't. 620 00:33:22,074 --> 00:33:23,111 Then we've got to biopsy. 621 00:33:23,112 --> 00:33:26,035 Yeah, Foreman's clearly wrong. 622 00:33:26,036 --> 00:33:28,073 You're clearly not grasping at straws 623 00:33:28,074 --> 00:33:30,102 'cause you're clearly not emotionally involved. 624 00:33:30,103 --> 00:33:34,031 I know you want to believe that this is something we can cure. 625 00:33:34,032 --> 00:33:35,106 It's not. 626 00:33:35,107 --> 00:33:37,065 I'm sorry. 627 00:33:48,107 --> 00:33:51,077 How soon will they know if it's cancer? 628 00:33:51,078 --> 00:33:53,069 Within hours. 629 00:33:53,070 --> 00:33:55,098 And if it is? 630 00:33:55,099 --> 00:33:58,110 There's always chemo. 631 00:33:58,111 --> 00:34:02,048 You say that like it's not gonna work. 632 00:34:02,049 --> 00:34:05,039 Could extend your life. 633 00:34:05,040 --> 00:34:06,070 Years? 634 00:34:12,070 --> 00:34:14,061 I'll be here as much as you need. 635 00:34:18,040 --> 00:34:21,074 You still never told me why you left the seminary. 636 00:34:24,090 --> 00:34:26,081 Mary Knoller. 637 00:34:26,082 --> 00:34:30,031 Wife of the groundskeeper. 638 00:34:30,032 --> 00:34:33,060 He caught me with her, got me with a rake. 639 00:34:33,061 --> 00:34:35,115 Those scars on my ass you may have noticed. 640 00:34:37,057 --> 00:34:40,060 Why didn't you tell me that before? 641 00:34:40,061 --> 00:34:42,039 Because it was so shallow. 642 00:34:42,040 --> 00:34:43,074 I wasn't exactly wrestling 643 00:34:43,075 --> 00:34:45,089 with great theological questions. 644 00:34:45,090 --> 00:34:48,031 I don't believe that. 645 00:34:48,032 --> 00:34:50,056 You don't sleep with the groundskeeper's wife, 646 00:34:50,057 --> 00:34:53,111 not unless you're struggling with whether you belong there. 647 00:34:57,070 --> 00:35:00,064 I always wanted to believe. 648 00:35:00,065 --> 00:35:03,093 Would have made my life a lot easier. 649 00:35:03,094 --> 00:35:05,119 It never took. 650 00:35:05,120 --> 00:35:08,081 Doesn't... 651 00:35:08,082 --> 00:35:11,048 Mean... 652 00:35:11,049 --> 00:35:12,110 It's too late. 653 00:35:12,111 --> 00:35:15,049 Are you having trouble talking, like before? 654 00:35:17,070 --> 00:35:19,089 I can get the words out. 655 00:35:19,090 --> 00:35:21,127 Just feels heavy when I do. 656 00:35:21,128 --> 00:35:23,073 Where? 657 00:35:23,074 --> 00:35:27,069 Wherever my chewing muscles are. 658 00:35:27,070 --> 00:35:29,065 I'll be right back. 659 00:35:34,124 --> 00:35:36,073 House finally got you. 660 00:35:36,074 --> 00:35:38,065 - He tried but... - I gotta go. 661 00:35:38,068 --> 00:35:40,070 You shoulda seen it. It was perfect. 662 00:35:44,481 --> 00:35:47,430 She has jaw claudication. 663 00:35:47,431 --> 00:35:49,423 If you only heard claudication and carotid dissection... 664 00:35:49,424 --> 00:35:53,422 I'd say giant cell arteritis. 665 00:35:53,624 --> 00:35:54,651 And I'd tell your former teammates 666 00:35:54,652 --> 00:35:55,716 to put her on steroids. 667 00:35:55,717 --> 00:35:57,707 She's gonna live. 668 00:35:57,708 --> 00:36:00,648 Yeah. 669 00:36:00,649 --> 00:36:01,708 And then what? 670 00:36:09,110 --> 00:36:11,021 They say my liver function's better. 671 00:36:11,084 --> 00:36:12,147 That I can get out of here soon. 672 00:36:12,998 --> 00:36:15,013 And when you do, 673 00:36:15,014 --> 00:36:17,021 I'm gonna take you to puerto escondido. 674 00:36:17,022 --> 00:36:19,929 Mexico? 675 00:36:19,930 --> 00:36:20,964 The Mexican pipeline. 676 00:36:20,965 --> 00:36:25,971 Early may is when the surf really picks up but... 677 00:36:25,972 --> 00:36:27,967 what's wrong? 678 00:36:27,968 --> 00:36:31,967 I spoke to the prioress. 679 00:36:31,968 --> 00:36:33,967 You're going back? 680 00:36:33,968 --> 00:36:35,987 I felt the calling. 681 00:36:35,988 --> 00:36:37,996 When you saw the boy. 682 00:36:37,997 --> 00:36:41,017 I felt God's love, his grace. 683 00:36:41,018 --> 00:36:43,971 I've been waiting my entire life for that. 684 00:36:43,972 --> 00:36:44,992 It's not real. 685 00:36:44,993 --> 00:36:47,001 I know you didn't feel anything when you almost died. 686 00:36:47,002 --> 00:36:47,725 I did. 687 00:36:47,822 --> 00:36:48,914 You felt oxygen depravation. 688 00:36:48,915 --> 00:36:51,871 You felt your brain releasing noradrenaline. 689 00:36:51,872 --> 00:36:53,859 You didn't say that before. 690 00:36:53,860 --> 00:36:56,859 I wanted you to move on with your life. 691 00:36:56,860 --> 00:36:58,838 I wanted to reassure you. 692 00:36:58,839 --> 00:37:00,821 I wanted you to feel better. 693 00:37:00,822 --> 00:37:03,821 And now you don't? 694 00:37:03,822 --> 00:37:06,829 Now... 695 00:37:06,830 --> 00:37:07,868 I think I love you. 696 00:37:19,834 --> 00:37:22,850 "Noradrenaline and near-death experiences." 697 00:37:22,851 --> 00:37:24,879 Oh, dear. 698 00:37:24,880 --> 00:37:26,833 You saw God? 699 00:37:26,834 --> 00:37:27,842 She did. 700 00:37:27,843 --> 00:37:28,880 She wants to go back to the monastery. 701 00:37:28,881 --> 00:37:32,846 So now you're preparing a Powerpoint presentation 702 00:37:32,847 --> 00:37:37,713 to keep her in your garden of earthly delights. You're an idiot. 703 00:37:37,731 --> 00:37:39,746 Because I found someone I love? 704 00:37:39,758 --> 00:37:40,817 Because you're an idiot. 705 00:37:40,818 --> 00:37:43,774 At least you two have that in common. 706 00:37:43,775 --> 00:37:45,791 Her feelings are based on a chemical process. 707 00:37:45,792 --> 00:37:46,779 They're gonna wear off. 708 00:37:46,780 --> 00:37:48,782 You just slept with her. 709 00:37:48,783 --> 00:37:50,799 Your brain is exploding with oxytocin. 710 00:37:50,800 --> 00:37:52,781 You think that's gonna last through the ages? 711 00:37:52,782 --> 00:37:53,790 She's throwing away her life 712 00:37:53,791 --> 00:37:54,817 because of blind faith. 713 00:37:54,818 --> 00:37:56,753 So are you! 714 00:37:56,754 --> 00:37:57,833 She's found something 715 00:37:57,834 --> 00:37:59,833 she wants to build her life around. 716 00:37:59,834 --> 00:38:02,757 It's a total illusion, but apparently she'll take 717 00:38:02,758 --> 00:38:03,800 a little ignorance with her bliss. 718 00:38:03,801 --> 00:38:05,778 And you want to take that away? 719 00:38:05,779 --> 00:38:06,794 How many times have you thrown the truth 720 00:38:06,795 --> 00:38:07,829 in people's faces? 721 00:38:07,830 --> 00:38:09,753 Because it's the truth, 722 00:38:09,754 --> 00:38:12,787 not because we're gonna live happily ever after. 723 00:38:12,788 --> 00:38:15,787 Either your relationship just blows up 724 00:38:15,788 --> 00:38:18,749 like every other non-magical romance, 725 00:38:18,750 --> 00:38:19,796 or she stays with you but blames you 726 00:38:19,797 --> 00:38:22,782 for stripping all the meaning out of her life. 727 00:38:22,783 --> 00:38:25,749 This has nothing to do with the truth. 728 00:38:25,750 --> 00:38:27,791 You don't like that I'm reassessing my life, 729 00:38:27,792 --> 00:38:29,799 that I want to change it, 730 00:38:29,800 --> 00:38:30,824 that I can. 731 00:38:30,825 --> 00:38:32,766 Anyone can screw up a life. 732 00:38:32,767 --> 00:38:33,815 I never said that wasn't possible. 733 00:38:33,816 --> 00:38:35,812 You're incapable of human connection, 734 00:38:35,813 --> 00:38:38,841 so you want everyone to be like you. 735 00:38:38,842 --> 00:38:41,788 If I wanted you to be like me... 736 00:38:45,788 --> 00:38:47,803 I would be urging you 737 00:38:47,804 --> 00:38:49,796 to make a stupid, stubborn decision 738 00:38:49,797 --> 00:38:52,833 that blows up your life and leaves you lonely and miserable. 739 00:38:59,771 --> 00:39:02,795 You reassess your life when you've made mistakes. 740 00:39:02,796 --> 00:39:05,775 You didn't. You just got stabbed. 741 00:40:04,838 --> 00:40:07,770 Don't look at the book. 742 00:40:07,771 --> 00:40:09,821 I haven't done a jugular line since my residency. 743 00:40:09,822 --> 00:40:11,846 I don't want to needle the carotid. 744 00:40:15,792 --> 00:40:16,817 What's the first step? 745 00:40:16,818 --> 00:40:19,816 Palpate the S.C.M. 746 00:40:19,817 --> 00:40:20,828 Where? 747 00:40:20,829 --> 00:40:23,821 Middle third of the neck. 748 00:40:54,804 --> 00:40:56,787 I'm happy I knew you. 749 00:40:56,788 --> 00:40:59,804 So am I. 750 00:41:16,750 --> 00:41:17,808 Robert. 751 00:42:14,800 --> 00:42:16,787 24-year-oldwater treatment worker 752 00:42:16,788 --> 00:42:18,792 with pyrexia and double vision. 753 00:42:39,779 --> 00:42:42,753 Abscess? 754 00:42:42,754 --> 00:42:44,787 Would have seen it on the MRI. 755 00:42:44,788 --> 00:42:47,782 Diphtheria paralyzing the ocular muscles? 756 00:42:47,783 --> 00:42:48,792 No, paralysis was first. 757 00:42:48,793 --> 00:42:50,771 - Aneurysm? - Not with this fever. 758 00:42:50,774 --> 00:42:52,791 Maybe we're thinking about this the wrong way. 759 00:42:52,792 --> 00:42:53,829 Retro-ocular infection? 760 00:42:53,830 --> 00:42:55,771 With no local symptoms? 761 00:42:55,796 --> 00:43:01,096 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.