All language subtitles for Hello.Down.There.1969.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,311 --> 00:00:11,679 Doo-boo-doo da da dah * 2 00:00:11,712 --> 00:00:13,547 Doo-boo-doo da da dah * 3 00:00:13,581 --> 00:00:17,051 Doo-boo-doo dah dah Dah dah * 4 00:00:17,085 --> 00:00:19,019 Whoa, hello down there * 5 00:00:20,488 --> 00:00:21,722 Wa-wa-wa-wa Wa-wa-wa * 6 00:00:21,755 --> 00:00:23,724 Hello down there * 7 00:00:23,757 --> 00:00:25,726 Wah wa-wa wah wa-wa * 8 00:00:25,759 --> 00:00:27,528 Wah wa-wa wah wa-wa * 9 00:00:27,561 --> 00:00:29,530 Wah wah wah * 10 00:00:29,563 --> 00:00:30,764 Wah wah-wah * 11 00:00:30,798 --> 00:00:33,334 Oh, hello down there * 12 00:00:33,367 --> 00:00:35,236 La-n-da doo dee-ohh-dah * 13 00:00:35,269 --> 00:00:37,638 Doo dee da-da * 14 00:01:04,265 --> 00:01:06,066 Da da dah * 15 00:01:06,100 --> 00:01:08,102 Doo-boo-doo da da dah * 16 00:01:08,136 --> 00:01:11,739 Doo-boo-doo dah dah Dah dah * 17 00:01:11,772 --> 00:01:14,308 Oh, hello down there * 18 00:01:14,342 --> 00:01:16,144 Wa-wa-wa-wa Wa-wa-wa * 19 00:01:16,177 --> 00:01:17,978 Wa wa wah-wah * 20 00:01:18,011 --> 00:01:19,947 Wah wa-wa wah wa-wa * 21 00:01:19,980 --> 00:01:21,882 Wah wa-wa wah wa-wa * 22 00:01:21,915 --> 00:01:23,617 Wah wah wah * 23 00:01:23,651 --> 00:01:24,985 Wah wah wah * 24 00:01:25,018 --> 00:01:27,655 Oh, hello down there * 25 00:01:45,072 --> 00:01:46,774 Dah dah dah * 26 00:01:46,807 --> 00:01:48,676 Doo-boo-doo da da dah * 27 00:01:48,709 --> 00:01:52,180 Doo-boo-doo dah dah Dah dah * 28 00:01:52,213 --> 00:01:54,482 Oh, hello down there * 29 00:01:56,384 --> 00:01:58,452 Hello down there * 30 00:02:39,893 --> 00:02:41,862 We maintain normal atmospheric pressure in here 31 00:02:41,895 --> 00:02:43,897 by a special mixture of oxygen and helium. 32 00:02:43,931 --> 00:02:46,099 Never mind the scientific lecture, Miller. 33 00:02:46,133 --> 00:02:48,369 Just what is this crazy project you've dragged me down here to see? 34 00:02:48,402 --> 00:02:50,604 Mr. Hollister... 35 00:02:50,638 --> 00:02:53,774 this project meets the most important challenge of the future. 36 00:02:53,807 --> 00:02:55,209 Never mind the future. 37 00:02:55,243 --> 00:02:56,677 Just give me the past. 38 00:02:56,710 --> 00:02:59,213 An oyster's-- There she is. 39 00:02:59,247 --> 00:03:00,481 Where? 40 00:03:00,514 --> 00:03:02,182 Right there. Dead ahead. 41 00:03:02,216 --> 00:03:04,485 Well, I see where is it, but what is it? 42 00:03:04,518 --> 00:03:06,587 It looks like a-- A large onion. 43 00:03:06,620 --> 00:03:09,923 That's what we call it. "The Green Onion." 44 00:03:17,731 --> 00:03:21,635 Two hundred thousand dollars for an underwater onion? 45 00:03:21,669 --> 00:03:23,604 It's a house. 46 00:03:23,637 --> 00:03:26,340 A completely self-sufficient underwater house. 47 00:03:26,374 --> 00:03:28,609 A house for what? Flounders? 48 00:03:28,642 --> 00:03:31,412 Underwater living is coming, T.R. It has to. 49 00:03:31,445 --> 00:03:33,881 At the present population growth, in the predictable future, 50 00:03:33,914 --> 00:03:36,750 there'll be one human being for every square foot of land on Earth. 51 00:03:36,784 --> 00:03:38,652 Can you imagine what that means? 52 00:03:38,686 --> 00:03:41,589 This is your future living space, unless-- 53 00:03:41,622 --> 00:03:44,057 Well, people weren't meant to live underwater. 54 00:03:44,091 --> 00:03:46,327 Or fly. Or go to the moon. 55 00:03:46,360 --> 00:03:48,762 We can't continue to ignore 71 percent 56 00:03:48,796 --> 00:03:51,198 of the Earth's surface, T.R., just because it's underwater. 57 00:03:51,231 --> 00:03:52,666 Wait till you see the inside. 58 00:03:52,700 --> 00:03:53,801 Take me back. 59 00:03:53,834 --> 00:03:55,436 One more minute. 60 00:03:55,469 --> 00:03:58,472 Of all the wild, impossible... 61 00:03:58,506 --> 00:04:00,173 money-wasting schemes I've ever heard of, 62 00:04:00,207 --> 00:04:02,142 this absolutely takes the cake. 63 00:04:04,378 --> 00:04:06,947 Don't, T.R.! Hey! Not in this artificial atmosphere! 64 00:04:16,690 --> 00:04:18,359 It won't be long now, Mr. Miller. 65 00:04:20,328 --> 00:04:22,496 Two hundred thousand dollars down the drain, 66 00:04:22,530 --> 00:04:25,132 and all I wind up with is a cold in the head. 67 00:04:25,165 --> 00:04:27,000 Fred Miller is still waiting to see you, Mr. Hollister. 68 00:04:27,034 --> 00:04:29,837 Well, I don't want to see him. I'm afraid I might kill him. 69 00:04:31,672 --> 00:04:33,607 T.R., the whole thing was merely an unfortunate accident. 70 00:04:33,641 --> 00:04:36,109 The first accident was you, Briggs. 71 00:04:36,143 --> 00:04:38,111 Putting that nincompoop Fred Miller in charge of research and development. 72 00:04:38,145 --> 00:04:39,279 I'm not a nincompoop. 73 00:04:40,614 --> 00:04:43,351 You are an unemployed nincompoop. 74 00:04:43,384 --> 00:04:46,186 Our competitor's developing defense facilities, 75 00:04:46,219 --> 00:04:50,123 undersea oil wells, while we are building $200,000 playhouses. 76 00:04:50,157 --> 00:04:51,258 It's not a playhouse. 77 00:04:51,291 --> 00:04:52,760 It's a practical home 78 00:04:52,793 --> 00:04:54,261 for a typical American family to live in, 79 00:04:54,294 --> 00:04:56,063 and I can prove it. How? 80 00:04:56,096 --> 00:04:58,699 By having a family live in it for 30 days. 81 00:04:58,732 --> 00:05:01,535 Ho-ho-ho. Oh, that's absolutely preposterous. Ridiculous. 82 00:05:01,569 --> 00:05:04,204 T.R., we ought to at least test this project 83 00:05:04,237 --> 00:05:05,706 before we write off all that money. 84 00:05:05,739 --> 00:05:07,541 We could run an ad, interview families-- 85 00:05:07,575 --> 00:05:10,411 A-ads and interviews. A-are you insane? 86 00:05:10,444 --> 00:05:13,447 Why, if news of this nutty project got out, our stock would drop 20 points. 87 00:05:13,481 --> 00:05:15,749 But, T.R., we-- No buts. No buts. 88 00:05:15,783 --> 00:05:17,184 I want this house destroyed. Dismantled immediately. 89 00:05:17,217 --> 00:05:19,252 I want all the records burned at sea, if necessary. 90 00:05:19,286 --> 00:05:20,821 T.R., I know a family that'll do it. 91 00:05:20,854 --> 00:05:22,656 No one has to know a thing about it. 92 00:05:22,690 --> 00:05:24,224 The only family we have to talk to. 93 00:05:24,257 --> 00:05:25,158 What family? My family. 94 00:05:25,192 --> 00:05:26,727 Your family?! 95 00:05:26,760 --> 00:05:28,328 Why, your wife, Vivian, is afraid of water. 96 00:05:28,362 --> 00:05:30,330 She's a-- She's a-- A-an aquaphobe. 97 00:05:30,364 --> 00:05:32,265 I can convince her. 98 00:05:32,299 --> 00:05:33,467 Well, now wait a minute. Wait a minute. 99 00:05:33,501 --> 00:05:35,135 You said a typical American family. 100 00:05:35,168 --> 00:05:36,937 Your family is typical? 101 00:05:38,071 --> 00:05:39,172 Why... 102 00:05:39,206 --> 00:05:40,608 Why, yes, T.R. 103 00:05:40,641 --> 00:05:42,810 They're extraordinarily typical. 104 00:05:42,843 --> 00:05:45,879 can't make the rains to fall , no * 105 00:05:48,682 --> 00:05:51,885 I can't climb a mountain tall No, no * 106 00:05:54,354 --> 00:05:57,357 But I... * 107 00:05:57,391 --> 00:06:00,260 Can love you * 108 00:06:00,293 --> 00:06:03,431 Yes, I... * 109 00:06:03,464 --> 00:06:04,865 Can love you * 110 00:06:06,834 --> 00:06:10,971 I can't make the sun to shine No, no * 111 00:06:13,273 --> 00:06:16,043 I can't stop the hands of time No, no * 112 00:06:18,812 --> 00:06:21,381 But I... * 113 00:06:21,415 --> 00:06:22,916 Ah, ah, ah, ah! ...can love you * 114 00:06:24,518 --> 00:06:27,521 Yes, I... * 115 00:06:27,555 --> 00:06:29,457 Can love you * 116 00:06:31,459 --> 00:06:34,361 Nobody but me Can hold you tight * 117 00:06:34,394 --> 00:06:37,465 Nobody but me Can treat you right * 118 00:06:37,498 --> 00:06:40,468 Nobody but me Knows what to say * 119 00:06:40,501 --> 00:06:42,503 I'm the only one Who knows the way * 120 00:06:42,536 --> 00:06:46,073 Yeah, I... * 121 00:06:46,106 --> 00:06:48,442 Can love you * 122 00:06:48,476 --> 00:06:52,112 Yeah, I... * 123 00:06:52,145 --> 00:06:53,714 Can love you * 124 00:06:53,747 --> 00:06:55,583 Baby * 125 00:06:55,616 --> 00:06:58,619 I can't make the sun to shine No, no * 126 00:07:01,455 --> 00:07:04,625 I can't stop the hands of time No, no * 127 00:07:07,260 --> 00:07:10,297 But I... * 128 00:07:10,330 --> 00:07:11,632 Can love you * 129 00:07:11,665 --> 00:07:14,067 Welcome home, Mr. Miller. 130 00:07:14,101 --> 00:07:16,504 What? Welcome home! 131 00:07:16,537 --> 00:07:18,038 ...can love you * 132 00:07:19,807 --> 00:07:21,374 Nobody but me Can hold you tight * 133 00:07:21,408 --> 00:07:23,343 Hi, Viv. 134 00:07:23,376 --> 00:07:25,779 Nobody but me Can treat you right * 135 00:07:25,813 --> 00:07:27,781 Nobody but me Knows what to say * 136 00:07:27,815 --> 00:07:29,349 Hey, Viv? 137 00:07:29,382 --> 00:07:30,984 I'm the only one Who knows the way * 138 00:07:32,886 --> 00:07:34,722 Forty Nights in a Harem. That's a good title. 139 00:07:34,755 --> 00:07:37,057 Hi, darling. Mmm-mwah! What did you say? 140 00:07:37,090 --> 00:07:38,492 I said, Forty Nights in a Harem, that's-- 141 00:07:38,526 --> 00:07:40,528 Good commercial title, don't you think? 142 00:07:40,561 --> 00:07:42,462 Hey, darling, why don't you go and relax a minute. 143 00:07:42,496 --> 00:07:43,797 I wanna finish the seduction scene, okay? 144 00:07:43,831 --> 00:07:46,600 I... * 145 00:07:46,634 --> 00:07:48,669 Can love you * 146 00:07:49,670 --> 00:07:52,540 Well, I... * 147 00:07:52,573 --> 00:07:54,474 Can love you * 148 00:07:56,176 --> 00:07:57,711 Hi, Daddy. 149 00:07:57,745 --> 00:07:59,479 Hello, kids. Hello, Harold. Hello, Marvin. 150 00:07:59,513 --> 00:08:01,649 Hello, Mr. Miller. 151 00:08:01,682 --> 00:08:04,251 Lorrie, I think you found it. You've finally found it. 152 00:08:04,284 --> 00:08:06,019 Don't you think so, Mr. Miller? 153 00:08:06,053 --> 00:08:07,521 What are they looking for? The sound. 154 00:08:07,555 --> 00:08:09,056 Yes, they found it. 155 00:08:09,089 --> 00:08:12,526 No, man, not just any sound. The sound. 156 00:08:12,560 --> 00:08:14,327 The sound that's gonna make us millionaires. 157 00:08:14,361 --> 00:08:17,097 Well, Mr. Ashbury says our last number was really close. 158 00:08:17,130 --> 00:08:18,532 Is Mr. Ashbury an ear specialist? 159 00:08:18,566 --> 00:08:20,467 Nate Ashbury? 160 00:08:20,500 --> 00:08:22,970 Why, he's the founder, chairman of the board 161 00:08:23,003 --> 00:08:25,405 and president of Stentorian Records. 162 00:08:25,438 --> 00:08:26,974 Stentorian? That means loud. 163 00:08:27,007 --> 00:08:29,109 Right. Yeah. Yes, yes, yes. 164 00:08:29,142 --> 00:08:31,144 And we're gonna take this new number down to him right now. 165 00:08:31,178 --> 00:08:33,714 Isn't it kind of late? Well, not for Mr. Ashbury. 166 00:08:33,747 --> 00:08:35,482 He's a boy millionaire. Works around the clock. 167 00:08:35,515 --> 00:08:37,117 Come on, let's go. Bye, Daddy. 168 00:08:37,150 --> 00:08:39,419 Come on, Marvin. Bye, Myrtle. Thanks a lot. 169 00:08:39,452 --> 00:08:41,188 Bye, Myrtle. I got my fingers crossed. 170 00:08:41,221 --> 00:08:42,590 Ciao. 171 00:08:42,623 --> 00:08:44,992 Hoo-hoo! I think they... 172 00:08:47,060 --> 00:08:49,362 You got problems, Mr. Miller? 173 00:08:49,396 --> 00:08:51,231 No. 174 00:08:54,501 --> 00:08:57,504 You want a swig of my tonic? 175 00:08:57,537 --> 00:09:00,273 No, thank you, Myrtle. I'm on the wagon. 176 00:09:00,307 --> 00:09:01,308 Hmm. 177 00:09:36,509 --> 00:09:38,111 Hey. 178 00:09:38,145 --> 00:09:39,613 You're supposed to be relaxing. 179 00:09:39,647 --> 00:09:41,815 Yeah. I am. Mm-hmm. 180 00:09:41,849 --> 00:09:43,651 Problems? No. 181 00:09:43,684 --> 00:09:44,952 Oh. Viv? 182 00:09:44,985 --> 00:09:45,919 Hmm? 183 00:09:47,487 --> 00:09:49,056 How's the writing coming along? 184 00:09:49,089 --> 00:09:51,258 Oh, I really think it's going to sell. 185 00:09:51,291 --> 00:09:53,727 It's all about a girl piano-tuner who works in a harem. 186 00:09:53,761 --> 00:09:55,696 Girl piano-tuner, huh? Gee, that's brilliant. 187 00:09:55,729 --> 00:09:57,130 Will you look at those children? Viv? 188 00:09:57,164 --> 00:09:58,799 What, dear? 189 00:09:58,832 --> 00:10:01,168 Listen, why don't you write a story about a family 190 00:10:01,201 --> 00:10:03,170 that lives in an experimental house. 191 00:10:03,203 --> 00:10:04,905 An experimental house? 192 00:10:04,938 --> 00:10:06,206 One that you designed? 193 00:10:06,239 --> 00:10:07,440 Right. 194 00:10:07,474 --> 00:10:09,276 And I promised T.R. that... 195 00:10:09,309 --> 00:10:11,244 this family would live in it for the next 30 days. 196 00:10:12,813 --> 00:10:15,282 Without even...consulting us? 197 00:10:15,315 --> 00:10:18,118 Gee whiz, I thought you'd love the idea. 198 00:10:18,151 --> 00:10:20,287 T.R. insists that we have a family test it, so-- 199 00:10:21,088 --> 00:10:22,122 Test it? 200 00:10:22,155 --> 00:10:24,024 The house has to be tested? Oh, no. 201 00:10:24,057 --> 00:10:25,993 Is there something wrong with it? Is it gonna fall down? 202 00:10:26,026 --> 00:10:27,394 No, the family has to be tested. 203 00:10:27,427 --> 00:10:29,963 Their reactions to the modern conveniences, 204 00:10:29,997 --> 00:10:31,631 the ultramodern comfort... Where is this house? 205 00:10:31,665 --> 00:10:32,666 ...the breathtaking beauty of the decor... 206 00:10:32,700 --> 00:10:34,101 Where is this house? 207 00:10:34,134 --> 00:10:35,736 ...the push-button, labor-saving devices, 208 00:10:35,769 --> 00:10:38,706 the beautiful, magnificent, ever-changing view... 209 00:10:38,739 --> 00:10:39,707 Where is this house? ...the serenity, 210 00:10:39,740 --> 00:10:40,573 the beauty, the charm-- 211 00:10:40,607 --> 00:10:41,641 Fred. Yes? 212 00:10:41,675 --> 00:10:43,744 Where is this house? 213 00:10:43,777 --> 00:10:46,246 Oh, it's about, uh, three miles off the coast. 214 00:10:46,279 --> 00:10:48,115 An island? 215 00:10:48,148 --> 00:10:51,384 And it's built on a foundation of solid rock, 216 00:10:51,418 --> 00:10:52,753 about 90 feet-- 217 00:10:54,521 --> 00:10:55,322 About 90 feet, what? 218 00:10:56,623 --> 00:10:57,991 Underwater. 219 00:10:59,459 --> 00:11:01,561 Underwater?! 220 00:11:01,594 --> 00:11:04,564 You must be out of your mind! 221 00:11:04,597 --> 00:11:06,199 Oh, no, Captain Bligh. 222 00:11:06,233 --> 00:11:07,868 You're not giving this girl the deep six. 223 00:11:07,901 --> 00:11:10,237 Honey, the house is watertight. 224 00:11:10,270 --> 00:11:12,372 Well, I think you're tight. And not on water. 225 00:11:12,405 --> 00:11:14,241 Have you ever known me to take a drink? 226 00:11:14,274 --> 00:11:16,276 Or else you've been nipping on Myrtle's tonic. 227 00:11:16,309 --> 00:11:18,846 You know I'm terrified of water. I can't even swim. 228 00:11:18,879 --> 00:11:21,581 You don't have to swim. We'd get there in a submarine. 229 00:11:21,614 --> 00:11:23,216 A submarine! Oh, that's marvelous. That's wonderful. 230 00:11:23,250 --> 00:11:25,552 Honey, will you--? Don't you touch me. 231 00:11:25,585 --> 00:11:28,121 How do you know you won't like it when you haven't even tried it? 232 00:11:28,155 --> 00:11:30,590 I haven't tried cutting my wrists either, 233 00:11:30,623 --> 00:11:33,593 because some strange instinct of self-survival says, "Drop the razor, Viv." 234 00:11:33,626 --> 00:11:35,695 And right now, it's saying, "Drop dead, buster." 235 00:11:35,729 --> 00:11:38,899 Don't you touch me. This-- This is pure hysteria. 236 00:11:38,932 --> 00:11:41,334 You haven't given me one rational reason. 237 00:11:41,368 --> 00:11:43,136 All right. I'll give you a rational reason. 238 00:11:43,170 --> 00:11:45,973 I don't like the neighborhood. It's very exclusive. 239 00:11:46,006 --> 00:11:48,408 Good. Then exclude me out. 240 00:11:48,441 --> 00:11:50,510 Where are you going? I am going to my bedroom. 241 00:11:50,543 --> 00:11:52,980 Now, just a minute. You mean our bedroom. 242 00:11:53,013 --> 00:11:54,481 Well, that's where you're wrong. I mean my bedroom. 243 00:11:54,514 --> 00:11:55,648 Viv... 244 00:11:55,682 --> 00:11:57,184 honey... 245 00:11:57,217 --> 00:11:58,251 baby... 246 00:11:58,285 --> 00:11:59,753 Aw, come on. 247 00:11:59,787 --> 00:12:01,721 And furthermore, I hate you. 248 00:12:06,459 --> 00:12:09,196 Would-- Would you like a little more time to think it over? 249 00:12:09,229 --> 00:12:12,399 Yeah, I... * 250 00:12:12,432 --> 00:12:15,268 Can love you * 251 00:12:15,302 --> 00:12:18,405 Yeah, I... * 252 00:12:18,438 --> 00:12:20,240 Can love you * 253 00:12:20,273 --> 00:12:21,508 Baby * 254 00:12:21,541 --> 00:12:24,477 I... * 255 00:12:24,511 --> 00:12:26,079 Can love you * 256 00:12:27,514 --> 00:12:30,683 Well, I... * 257 00:12:30,717 --> 00:12:32,685 Can love you * 258 00:12:39,226 --> 00:12:41,328 Out of sight. 259 00:12:41,361 --> 00:12:43,196 I think it is out of sight. 260 00:12:45,265 --> 00:12:46,633 Cool it! 261 00:12:46,666 --> 00:12:48,836 Just wait one minute. 262 00:12:48,869 --> 00:12:52,105 Let us see if it has turned on the brain machine. 263 00:12:52,139 --> 00:12:53,706 Uh-- 264 00:12:53,740 --> 00:12:55,809 I would certainly advise that, Mr. Ashbury. 265 00:12:55,843 --> 00:12:59,379 After all, my computer analyzed and selected your last ten hits. 266 00:12:59,412 --> 00:13:01,481 Oh, doc, now you know that I flip 267 00:13:01,514 --> 00:13:04,985 over every teensy tube in your gassy little think tank. 268 00:13:07,287 --> 00:13:10,090 Dr. Wells has a Ph.D. in computer analysis. 269 00:13:10,123 --> 00:13:11,859 Yeah, yeah, yeah. 270 00:13:11,892 --> 00:13:13,360 I think she's a ding-a-ling. 271 00:13:13,393 --> 00:13:15,428 What seems to be the hang-up, doc? 272 00:13:15,462 --> 00:13:16,429 Stuck. 273 00:13:19,432 --> 00:13:21,368 Ooh! 274 00:13:26,139 --> 00:13:27,908 What's it say? How important is that? 275 00:13:27,941 --> 00:13:31,011 Is it gonna make it for us? What does it say? 276 00:13:33,413 --> 00:13:35,482 This musical selection correlates 277 00:13:35,515 --> 00:13:38,685 with a vibratory resonance index of .95. 278 00:13:38,718 --> 00:13:39,819 Meaning? 279 00:13:39,853 --> 00:13:42,255 Meaning .95 affirmative. 280 00:13:43,456 --> 00:13:45,125 Cool it! 281 00:13:45,158 --> 00:13:46,793 Okay, doc, what's with the other five points? 282 00:13:46,826 --> 00:13:48,395 Negative. That's a bummer. 283 00:13:48,428 --> 00:13:50,797 Where does it say that? Right there. 284 00:14:23,130 --> 00:14:24,764 Oh, I've just been atrocious, haven't I? 285 00:14:24,797 --> 00:14:26,599 No, no. Not really. Ahhh... 286 00:14:26,633 --> 00:14:29,102 I mean, this thing means a lot to you. 287 00:14:29,136 --> 00:14:30,637 It means everything. 288 00:14:30,670 --> 00:14:32,205 Oh, I've been a bad wife. 289 00:14:32,239 --> 00:14:33,974 Even my job is at stake. 290 00:14:34,007 --> 00:14:35,408 Bad, bad, bad. 291 00:14:35,442 --> 00:14:37,110 My whole career, for that matter. 292 00:14:37,144 --> 00:14:39,947 Unfeeling, selfish, thoughtless. 293 00:14:39,980 --> 00:14:43,050 Your future, my future, the kids' future. 294 00:14:43,083 --> 00:14:45,652 Even trifling things like Tommie's new surfboard. 295 00:14:45,685 --> 00:14:48,088 Mmm, bad, bad, bad. 296 00:14:49,589 --> 00:14:51,424 Viv? Hm? 297 00:14:51,458 --> 00:14:53,560 Are you listening to me? Of course. 298 00:14:53,593 --> 00:14:54,962 What was I talking about? 299 00:14:54,995 --> 00:14:56,029 Tommie's surfboard. 300 00:14:57,797 --> 00:14:59,432 Then you still won't do it, huh? 301 00:14:59,466 --> 00:15:01,001 Do what? 302 00:15:01,034 --> 00:15:03,370 Live in the underwater house. 303 00:15:03,403 --> 00:15:06,073 But of course I will. That's what I've been trying to tell you. 304 00:15:06,106 --> 00:15:07,407 You will, Viv? 305 00:15:07,440 --> 00:15:09,509 Oh... 306 00:15:09,542 --> 00:15:11,378 Darling... 307 00:15:11,411 --> 00:15:13,913 I don't know if I can last the full 30 days but... 308 00:15:13,947 --> 00:15:15,448 I'll try. 309 00:15:15,482 --> 00:15:17,584 Then you're reconciled to the dan-- 310 00:15:17,617 --> 00:15:19,152 The inconvenience? 311 00:15:19,186 --> 00:15:21,521 I'm reconciled to you. 312 00:15:26,193 --> 00:15:29,062 Mm-- Here are the kids. Shall we tell them? 313 00:15:29,096 --> 00:15:30,998 Why not? They'll love it. 314 00:15:31,031 --> 00:15:33,233 Underwater?! 315 00:15:33,266 --> 00:15:34,834 Daddy, it's impossible. 316 00:15:34,867 --> 00:15:36,769 I'll die! 317 00:15:36,803 --> 00:15:39,506 We can't go away now, underwater or anywhere else. 318 00:15:39,539 --> 00:15:42,342 We're just five index points from a hit record. 319 00:15:42,375 --> 00:15:44,978 But, children, I explained how important it is to your father. 320 00:15:45,012 --> 00:15:47,047 It's only for 30 days. 321 00:15:47,080 --> 00:15:49,749 Harold can't wait 30 days. 322 00:15:49,782 --> 00:15:52,652 Please, Daddy, don't ask us to walk out on Harold. 323 00:15:52,685 --> 00:15:54,854 Where would he find two more Hang Ups? 324 00:15:54,887 --> 00:15:56,623 Um... 325 00:15:56,656 --> 00:15:59,159 Maybe Harold and his brother could come with us. 326 00:15:59,192 --> 00:16:00,893 What? Down there? 327 00:16:00,927 --> 00:16:03,563 Fred, why not? 328 00:16:03,596 --> 00:16:05,498 Yeah. Why not? 329 00:16:05,532 --> 00:16:07,400 You can work on your song down there. 330 00:16:07,434 --> 00:16:09,502 The acoustics are perfect. I don't know. 331 00:16:09,536 --> 00:16:11,438 Well, why don't you go call Harold and find out. 332 00:16:11,471 --> 00:16:13,006 All right. 333 00:16:13,040 --> 00:16:14,441 I-I'll have to tell his parents 334 00:16:14,474 --> 00:16:16,109 we're going on a trip or something. 335 00:16:16,143 --> 00:16:18,378 This is supposed to be a secret. 336 00:16:18,411 --> 00:16:21,214 All right, but if he breaks off the engagement, it's your fault. 337 00:16:24,384 --> 00:16:26,653 Who says they're engaged? Don't worry about it. 338 00:16:26,686 --> 00:16:29,556 Don't worry, Dad. Harold's father will let him go. 339 00:16:29,589 --> 00:16:31,791 He's been threatening to send Harold to Alaska. 340 00:16:31,824 --> 00:16:33,826 - Hello. - Harold? 341 00:16:33,860 --> 00:16:36,563 How would you like to live with us in a new house for 30 days? 342 00:16:36,596 --> 00:16:38,098 Thirty days? 343 00:16:38,131 --> 00:16:39,899 That's right, Harold, 30 days. 344 00:16:39,932 --> 00:16:41,268 Sure. I'd love to. 345 00:16:41,301 --> 00:16:43,870 You will? Oh, that's wonderful. 346 00:16:43,903 --> 00:16:44,904 Where is this new house? 347 00:16:44,937 --> 00:16:47,407 Wh-where's the house? 348 00:16:47,440 --> 00:16:50,543 Well, that's the one teensy-weensy little thing I didn't tell you. 349 00:16:50,577 --> 00:16:52,579 And it's the best part of all, because of the acoustics. 350 00:16:52,612 --> 00:16:54,314 And it's top-secret, 351 00:16:54,347 --> 00:16:56,416 so don't breathe a word of it to your parents. 352 00:16:56,449 --> 00:16:59,119 It's located three miles offshore 353 00:16:59,152 --> 00:17:01,088 and about 90 feet underwater. 354 00:17:01,121 --> 00:17:03,123 Underwater?! 355 00:18:04,584 --> 00:18:05,618 We're here, kids. 356 00:18:05,652 --> 00:18:07,920 We're home. 357 00:18:10,323 --> 00:18:11,824 - Wasn't it fun? - Oh, I can't wait. 358 00:18:11,858 --> 00:18:14,227 Okay. 359 00:18:18,331 --> 00:18:20,167 I can't find-- Give me your hand. 360 00:18:25,772 --> 00:18:27,073 Oh, thank you, dear. 361 00:18:27,106 --> 00:18:28,175 Ooh! 362 00:18:29,676 --> 00:18:31,211 I'm coming. 363 00:18:31,244 --> 00:18:32,179 It's okay. Ow! 364 00:18:33,613 --> 00:18:36,416 Wow! Wow. 365 00:18:36,449 --> 00:18:38,785 That's too much. Come on, Marv. Wow. 366 00:18:38,818 --> 00:18:41,154 - Look at all the fish! - I don't believe it. 367 00:18:41,188 --> 00:18:44,157 It's like an aquarium. 368 00:18:44,191 --> 00:18:45,958 Daddy, it's great! 369 00:18:45,992 --> 00:18:48,495 Fred, darling, it's beautiful. 370 00:18:48,528 --> 00:18:50,763 It's not only beautiful, it's functional. 371 00:18:50,797 --> 00:18:53,200 We get our light, our power, everything from the ocean. 372 00:18:53,233 --> 00:18:55,202 Oh, I'm so proud of you. 373 00:18:55,235 --> 00:18:57,304 Oh! What's that? 374 00:18:57,337 --> 00:18:59,739 Oh, that's the Duke and the Duchess. 375 00:18:59,772 --> 00:19:01,208 Oh, it's cute. 376 00:19:03,476 --> 00:19:05,345 They're a pair of dolphins that made friends with us 377 00:19:05,378 --> 00:19:06,746 while we were building this place. 378 00:19:06,779 --> 00:19:08,548 Oh, but, Daddy, are they gonna come back? 379 00:19:08,581 --> 00:19:10,983 Oh, sure. Now you kids unload the sub. 380 00:19:11,017 --> 00:19:11,884 Okay. 381 00:19:14,053 --> 00:19:17,190 I'm going to show you the answer to a maiden's prayer. 382 00:19:17,224 --> 00:19:19,359 What? A perfect kitchen. 383 00:19:22,795 --> 00:19:25,398 Behold, your refrigerator. 384 00:19:25,432 --> 00:19:27,534 Flora and fauna of the sea. 385 00:19:27,567 --> 00:19:29,135 Harvested or caught in your own front yard. 386 00:19:29,168 --> 00:19:31,371 That's incredible. 387 00:19:31,404 --> 00:19:32,972 Now, here's your garbage disposal. 388 00:19:33,005 --> 00:19:34,474 Mm-hmm. 389 00:19:34,507 --> 00:19:36,376 Be sure you incinerate before you eject. 390 00:19:36,409 --> 00:19:37,477 Yes, sir. Very important. 391 00:19:37,510 --> 00:19:38,545 Okay. 392 00:19:39,846 --> 00:19:41,180 Your sink. Wonderful. 393 00:19:41,214 --> 00:19:42,349 Push that button. This one? 394 00:19:42,382 --> 00:19:43,416 Yeah. 395 00:19:43,450 --> 00:19:45,385 What'll happen? Oh, look. 396 00:19:45,418 --> 00:19:47,654 Your dishwasher. 397 00:19:47,687 --> 00:19:50,189 I don't believe-- Behind you is your oven. 398 00:19:50,223 --> 00:19:51,791 Here's your hot plate. 399 00:19:54,427 --> 00:19:56,128 D--? Did you really design all of this? 400 00:19:56,162 --> 00:19:57,297 Mm-hmm. 401 00:19:57,330 --> 00:19:59,466 I am truly impressed. 402 00:19:59,499 --> 00:20:03,102 Recipe book. Baked kelp, broiled kelp, 403 00:20:03,135 --> 00:20:06,673 fried kelp, deviled kelp, kelp. 404 00:20:06,706 --> 00:20:09,108 Wonderful. Now here's your clothes washer. 405 00:20:09,141 --> 00:20:11,344 And there's a special detergent in my lab right there. 406 00:20:11,378 --> 00:20:13,079 Well, I'm sure everyone's starved, 407 00:20:13,112 --> 00:20:14,213 so I'll see what I can-- 408 00:20:14,247 --> 00:20:15,682 I knew you'd love it. Oh! 409 00:20:15,715 --> 00:20:17,250 Let me take this. 410 00:20:17,284 --> 00:20:18,385 Oh, no, that's all right, darling. I'll-- 411 00:20:18,418 --> 00:20:20,119 I have to tell T.R. we've arrived. 412 00:20:20,152 --> 00:20:21,288 Okay. 413 00:20:24,223 --> 00:20:26,859 I hope Myrtle Ruth got-- Shhhh. 414 00:20:26,893 --> 00:20:28,495 I hope Myrtle Ruth got everything straight. 415 00:20:28,528 --> 00:20:30,196 When's she coming in? 416 00:20:30,229 --> 00:20:32,365 Saturday at 12:00. 417 00:20:32,399 --> 00:20:34,534 Groovy. That'll give us plenty of time. 418 00:20:34,567 --> 00:20:36,736 Well, how's she gonna--? Shh, Marvin. 419 00:20:36,769 --> 00:20:39,572 How is she gonna know how to find us? 420 00:20:39,606 --> 00:20:42,475 I told her to go three miles due north of the pier. 421 00:20:42,509 --> 00:20:44,076 That's where Daddy says we are. 422 00:20:44,110 --> 00:20:45,445 Oh. 423 00:21:01,728 --> 00:21:03,796 You better not start anything with me, fatso. 424 00:21:03,830 --> 00:21:06,566 There's a recipe in here for you too, you know. 425 00:21:06,599 --> 00:21:08,267 Green Onion calling T.R. 426 00:21:08,301 --> 00:21:10,069 Green Onion calling T.R. 427 00:21:10,102 --> 00:21:12,271 - Come in, Miller. - T.R. here. 428 00:21:12,305 --> 00:21:14,474 And, uh, speak discreetly. 429 00:21:14,507 --> 00:21:16,543 This isn't a private channel, you know. 430 00:21:16,576 --> 00:21:19,546 Will do, T.R. Just wanted to report that we arrived safely. 431 00:21:19,579 --> 00:21:21,280 If you haven't any objections, 432 00:21:21,314 --> 00:21:23,483 I'm sending a crew over for the large sub. 433 00:21:23,516 --> 00:21:24,784 We'll, uh, leave you the little one. 434 00:21:24,817 --> 00:21:26,218 That's okay with me. 435 00:21:26,252 --> 00:21:28,054 Is Viv down there with you? 436 00:21:28,087 --> 00:21:30,156 She sure is. 437 00:21:30,189 --> 00:21:32,825 You're not much on research and development, Miller, 438 00:21:32,859 --> 00:21:35,428 but if you talk Vivian into staying down there, 439 00:21:35,462 --> 00:21:37,464 I ought to make you head of sales. 440 00:21:37,497 --> 00:21:39,932 I'll bet you she doesn't last, uh...two days. 441 00:21:39,966 --> 00:21:42,369 Is that so? Well, just name the stakes. 442 00:21:42,402 --> 00:21:44,203 I already did. 443 00:21:44,236 --> 00:21:45,705 Your job. 444 00:21:54,013 --> 00:21:56,115 Wait a minute. What is this ridiculous-looking contraption 445 00:21:56,148 --> 00:21:57,750 you're dragging into my office? 446 00:21:57,784 --> 00:22:01,454 Well, this is a scale model, sir, of the H-O-D. 447 00:22:01,488 --> 00:22:04,323 H-O-D. HOD. I can spell. But what does it mean? 448 00:22:04,357 --> 00:22:06,058 Well, I named it after you, sir. 449 00:22:06,092 --> 00:22:07,760 The "Hollister Ore Dredge." 450 00:22:07,794 --> 00:22:09,328 Well, I like the title. 451 00:22:09,362 --> 00:22:10,563 Is this one of Fred Miller's nutty ideas? 452 00:22:10,597 --> 00:22:13,500 Uh, not at all, T.R. 453 00:22:13,533 --> 00:22:15,502 Cheever here developed this on his own. Right, Mel? 454 00:22:15,535 --> 00:22:19,105 Well, you know, Fred was so obsessed with that underwater house of his. 455 00:22:20,840 --> 00:22:23,510 Permit me to demonstrate, sir. You see... Yeah. 456 00:22:23,543 --> 00:22:28,247 ...the HOD can move across the ocean bottom on these treads. 457 00:22:28,280 --> 00:22:30,116 And each 24 hours, it will dredge in 458 00:22:30,149 --> 00:22:33,052 and process 7 tons of sand and earth. 459 00:22:33,085 --> 00:22:35,388 Sand? 460 00:22:35,422 --> 00:22:38,290 Well, the raw materials are sucked through here and filtered, you see. 461 00:22:38,324 --> 00:22:40,427 The slag is ejected back here, 462 00:22:40,460 --> 00:22:43,329 and the valuable residue is retained. 463 00:22:43,362 --> 00:22:45,164 Valuable residue? 464 00:22:45,197 --> 00:22:48,167 Well, T.R., as you well know, on the ocean floor, 465 00:22:48,200 --> 00:22:51,303 there are large quantities of gold, uranium, 466 00:22:51,337 --> 00:22:52,805 magnesium and other precious metals. 467 00:22:52,839 --> 00:22:54,040 Gold. 468 00:22:54,874 --> 00:22:56,042 Uranium. 469 00:22:57,410 --> 00:22:59,245 Magnesium. 470 00:22:59,278 --> 00:23:01,548 Mel has already constructed the full-size model. 471 00:23:01,581 --> 00:23:04,751 All we need is your okay to put it into operation. 472 00:23:04,784 --> 00:23:08,488 Well, you have it. You have it. Is this a working model? 473 00:23:08,521 --> 00:23:10,923 Working model? Oh, yes, sir. Well, would you like me to demonstrate? 474 00:23:10,957 --> 00:23:13,460 By all means. My door and my mind are always open. 475 00:23:13,493 --> 00:23:14,861 Gold. 476 00:23:14,894 --> 00:23:15,995 Uranium. 477 00:23:16,028 --> 00:23:17,096 Magne-- Ah! Ah! 478 00:23:17,129 --> 00:23:18,498 Here, here, here! 479 00:23:18,531 --> 00:23:20,800 Sucking the tie! Stop it! 480 00:23:20,833 --> 00:23:22,301 ...like your own habits. 481 00:23:22,334 --> 00:23:24,003 Here you go, Mom. Oh, thanks, honey. 482 00:23:24,036 --> 00:23:25,872 Well, you have habits that are diurnal, back and forth-- 483 00:23:25,905 --> 00:23:27,339 Daddy, do you want anymore? No, thanks. 484 00:23:27,373 --> 00:23:28,908 Yes, Dad. Kelp yourself. 485 00:23:28,941 --> 00:23:30,076 Kelp? 486 00:23:31,644 --> 00:23:35,014 See, Dad? It's kelp, see? So "kelp yourself." 487 00:23:35,047 --> 00:23:37,383 Ya da da da da dah Ya da da da da dah * 488 00:23:37,416 --> 00:23:39,552 Ya da da da da daa-aah * 489 00:23:39,586 --> 00:23:42,021 What a brilliant son you have. 490 00:23:42,054 --> 00:23:44,423 Daddy, as soon as I wash the dishes, can we work on our new song? 491 00:23:44,457 --> 00:23:45,291 Go ahead, honey. I'll help Mother. 492 00:23:45,324 --> 00:23:46,593 Thank you. 493 00:23:48,194 --> 00:23:49,629 Hey, Harold, do you have an inspiration yet? 494 00:23:49,662 --> 00:23:51,631 Not yet, but... 495 00:23:51,664 --> 00:23:53,733 I'm working on it. 496 00:23:53,766 --> 00:23:56,168 Look, Lorrie, why don't we do that number about the hippie 497 00:23:56,202 --> 00:23:57,737 who tries to get work in a fruit stand-- 498 00:23:57,770 --> 00:23:59,171 Hey, look at the goldfish. 499 00:23:59,205 --> 00:24:01,373 Oh, that's not a goldfish. 500 00:24:01,407 --> 00:24:03,342 Well, it's gold, isn't it? 501 00:24:03,375 --> 00:24:06,112 Forget it, Marvin, and concentrate on an idea, please. 502 00:24:06,145 --> 00:24:08,648 Come on, what's wrong with that idea? I mean-- 503 00:24:08,681 --> 00:24:10,517 Tommie, that's not gonna work. 504 00:24:10,550 --> 00:24:12,284 Every time we think of a song, you bring up that stupid thing. 505 00:24:12,318 --> 00:24:13,986 It's terrible. 506 00:24:14,020 --> 00:24:15,822 He gets all hung up about bananas. 507 00:24:15,855 --> 00:24:19,325 Cool it. I've got it. I've got it. 508 00:24:19,358 --> 00:24:21,528 Listen, just follow the rhythm. 509 00:24:26,165 --> 00:24:27,567 Groovy beat, huh? 510 00:24:32,739 --> 00:24:35,441 Hmm-mm-hmm-mm-mm * 511 00:24:35,474 --> 00:24:38,044 Hmm-mm-hmm-mm-mm * 512 00:24:38,077 --> 00:24:41,614 Mmm-mm-hmm-mm-mm * Mmm-mm-hmm-mm-mm * 513 00:24:41,648 --> 00:24:44,050 Hey, little goldfish * 514 00:24:44,083 --> 00:24:46,786 Where you goin' to? * 515 00:24:46,819 --> 00:24:49,856 Little goldfish Let me swim along * 516 00:24:49,889 --> 00:24:51,023 With you * 517 00:24:51,057 --> 00:24:52,892 Pretty goldfish * 518 00:24:52,925 --> 00:24:55,427 We could have A whale of a time * 519 00:24:55,461 --> 00:24:58,397 Mm-mm * 520 00:24:58,430 --> 00:25:01,167 Put your fin in mine * 521 00:25:01,200 --> 00:25:02,869 Mm-mm * 522 00:25:02,902 --> 00:25:05,638 Mmm-mm-mmm-mm-mm * 523 00:25:05,672 --> 00:25:08,875 Mmm-mm-hmm-mm-mm Mm-mmm-mm-mm-mm * 524 00:25:08,908 --> 00:25:12,845 Mmm-mm-hmm-mm-mm Mm-mmm-mm * 525 00:25:12,879 --> 00:25:16,415 The tide is in And it's gettin' dark out * 526 00:25:16,448 --> 00:25:18,618 There might be a shark out * 527 00:25:18,651 --> 00:25:21,554 Ooh ooh * Ooh ooh * 528 00:25:21,588 --> 00:25:25,892 But don't worry I'll hold you tight * 529 00:25:25,925 --> 00:25:31,197 The starfish will shine So bright * 530 00:25:31,230 --> 00:25:36,102 And everything Will be all right * 531 00:25:36,135 --> 00:25:40,339 Little goldfish Where you goin' to? * 532 00:25:40,372 --> 00:25:45,144 Little goldfish Let me swim along with you * 533 00:25:45,177 --> 00:25:50,983 Pretty goldfish, we could have A whale of a time * 534 00:25:51,017 --> 00:25:52,151 Mm-mm * 535 00:25:52,184 --> 00:25:55,054 Put your fin in mine * 536 00:25:55,087 --> 00:25:57,089 Mm-mm * 537 00:25:57,123 --> 00:26:00,960 Mmm-mm-hmm-mm-mm Mm-mmm-mm-mm-mm * 538 00:26:00,993 --> 00:26:05,798 Mmm-mm-hmm-mm-mm Mm-mmm-mm-mm-mm * 539 00:26:05,832 --> 00:26:08,601 Where'd you learn to carry on like that? 540 00:26:08,635 --> 00:26:11,604 Well, I... I watched the children. 541 00:26:11,638 --> 00:26:13,572 Not enough. 542 00:26:13,606 --> 00:26:16,776 Mmm-mm-hmm-mm-mm Mm-mmm-mm-mm-mm * 543 00:26:16,809 --> 00:26:21,047 Little goldfish Where you goin' to? * 544 00:26:21,080 --> 00:26:25,918 Little goldfish Let me swim along with you * 545 00:26:25,952 --> 00:26:30,623 Pretty goldfish, we could have A whale of a time * 546 00:26:30,657 --> 00:26:32,692 Mm-mm * 547 00:26:32,725 --> 00:26:35,561 Put your fin in mine * 548 00:26:35,594 --> 00:26:37,163 Mm-mm * 549 00:26:37,196 --> 00:26:42,001 Mmm-mm-hmm-mm-mm Mm-mmm-mm-mm-mm * 550 00:26:42,034 --> 00:26:46,472 Mmm-mm-hmm-mm-mm Mm-mmm-mm-mm-mm * 551 00:26:46,505 --> 00:26:50,843 Mmm-mm-hmm-mm-mm Mm-mmm-mm-mm-mm * 552 00:26:50,877 --> 00:26:55,447 Mmm-mm-hmm-mm-mm Mm-mmm-mm-mm-mm * 553 00:26:55,481 --> 00:26:58,384 Mmm-mm-hmm-mm-mmmmmmm * 554 00:26:58,417 --> 00:26:59,986 That was great! Beautiful! 555 00:27:05,024 --> 00:27:06,525 T.R. to HOD. 556 00:27:06,558 --> 00:27:07,694 T.R. to HOD. 557 00:27:12,932 --> 00:27:14,433 Come in, Cheever. 558 00:27:14,466 --> 00:27:16,068 Come in, Cheever! 559 00:27:19,772 --> 00:27:22,441 Uh, Cheever here, sir. Reporting from the HOD. 560 00:27:22,474 --> 00:27:25,111 You got any gold yet? 561 00:27:25,144 --> 00:27:27,747 Oh, Jonah and I were just setting up, sir. 562 00:27:27,780 --> 00:27:30,649 Jonah? Yeah, my assistant. 563 00:27:30,683 --> 00:27:32,752 I thought the name was a good omen, you know. 564 00:27:32,785 --> 00:27:34,520 Three days in the belly of the whale and all that. 565 00:27:36,122 --> 00:27:39,225 Yeah, that's, uh, very amusing. 566 00:27:39,258 --> 00:27:42,194 Look, Cheever, I'm counting on you and the HOD to make up 567 00:27:42,228 --> 00:27:45,531 for the money that Miller's wasting on that idiotic house. 568 00:27:45,564 --> 00:27:48,100 Oh, you can depend on me, sir. 569 00:27:48,134 --> 00:27:51,170 You bring this off, Cheever, and I'll give you Miller's job. 570 00:27:51,203 --> 00:27:52,304 Head of research. 571 00:27:53,740 --> 00:27:55,074 Oh, thank you, sir. 572 00:27:55,107 --> 00:27:57,744 Over and out. Roger. Out. 573 00:27:57,777 --> 00:27:59,511 Jonah, did you hear that? 574 00:27:59,545 --> 00:28:02,782 The boss is depending on me, and I'm depending on you. 575 00:28:02,815 --> 00:28:05,317 Oh, you can count on me, sir. 576 00:28:08,287 --> 00:28:10,790 Oops. 577 00:28:43,522 --> 00:28:45,624 What's that? 578 00:28:45,657 --> 00:28:47,393 It's the alarm. We've sprung a leak. 579 00:28:47,426 --> 00:28:49,128 The children? 580 00:28:49,161 --> 00:28:50,797 Mom, what is it?! Lorrie! 581 00:28:58,004 --> 00:28:59,972 We're taking on water. 582 00:29:00,006 --> 00:29:01,240 Get the girls into the sub! 583 00:29:02,541 --> 00:29:04,076 Wait, where are you going?! 584 00:29:05,845 --> 00:29:07,146 Come on, come on. 585 00:29:07,179 --> 00:29:10,316 Come on. One at a time. One at a time. 586 00:29:19,025 --> 00:29:21,160 Help, help! Help me! 587 00:29:21,193 --> 00:29:22,761 Get her out! 588 00:29:28,567 --> 00:29:30,870 Everything will be all right. 589 00:29:30,903 --> 00:29:33,172 Okay. I've got a knee in the head. 590 00:29:41,580 --> 00:29:43,249 False alarm! 591 00:29:43,282 --> 00:29:44,450 False alarm! 592 00:29:44,483 --> 00:29:45,684 Everything's under control. 593 00:29:45,717 --> 00:29:47,419 Oh! 594 00:29:47,453 --> 00:29:49,989 Hey, honey, you're all wet. 595 00:29:50,022 --> 00:29:52,124 Oh, really? You been taking a little dip? 596 00:29:52,158 --> 00:29:54,326 You'll laugh when you hear what happened. 597 00:29:54,360 --> 00:29:56,829 A seal got into our shower and turned on the water. 598 00:29:56,863 --> 00:29:58,831 A seal? Ha-ha-ha-ha. 599 00:29:58,865 --> 00:30:01,000 The water overflowed on the floor and tripped the alarm system. 600 00:30:01,033 --> 00:30:02,969 Well, come on, let's go see him. 601 00:30:03,002 --> 00:30:04,904 Well, at least we know the alarm system survived the test. 602 00:30:04,937 --> 00:30:06,873 Well, my nervous system didn't. 603 00:30:06,906 --> 00:30:10,376 It's been stripped, ganglia by ganglia. Like gears. 604 00:30:10,409 --> 00:30:12,678 Honey, I'm going to bed. Dry off and join me. 605 00:30:12,711 --> 00:30:14,413 What? 606 00:30:17,483 --> 00:30:19,451 Oh, shut up. 607 00:30:33,065 --> 00:30:35,634 Breakfast is ready, Fred. 608 00:30:37,937 --> 00:30:40,272 Oh, no, Gladys, I'm not cooking your breakfast. 609 00:30:40,306 --> 00:30:41,540 Go get your own. 610 00:30:41,573 --> 00:30:42,975 Go on. 611 00:30:48,447 --> 00:30:49,916 Will you hurry up and finish your breakfast. 612 00:30:49,949 --> 00:30:51,850 Oh, you're a pig. 613 00:30:51,884 --> 00:30:53,519 Hey, Dad, can we go scuba diving today? 614 00:30:53,552 --> 00:30:56,555 Yeah, I suppose so. Groovy. Can you come with us? 615 00:30:56,588 --> 00:30:58,624 No, I have to go out and collect specimens from the sea bottom. 616 00:30:58,657 --> 00:30:59,658 You kids wanna help me? 617 00:30:59,691 --> 00:31:01,227 No. 618 00:31:01,260 --> 00:31:03,229 Uh, more coffee, Harold? Yes, please. 619 00:32:21,140 --> 00:32:23,075 Can I help you, Daddy? 620 00:32:24,343 --> 00:32:25,677 I got it. 621 00:32:46,065 --> 00:32:48,434 Oh, Gladys, I can't play now. 622 00:32:48,467 --> 00:32:51,537 I don't have time to play with you now. 623 00:32:51,570 --> 00:32:53,305 Oh. 624 00:32:55,207 --> 00:32:56,742 Hi, Mom. Hi, hon. 625 00:32:58,510 --> 00:33:00,179 Hi, Gladys. 626 00:33:01,580 --> 00:33:02,981 Oh, excuse me, Gladys. 627 00:33:03,015 --> 00:33:04,583 Let's see. 628 00:33:04,616 --> 00:33:06,452 Oh, there it is. 629 00:33:10,356 --> 00:33:12,258 What's next, Mommy? Uh...boys' room. 630 00:33:12,291 --> 00:33:13,392 Okay. Okay? 631 00:33:13,425 --> 00:33:15,261 Mm-hm. 632 00:33:15,294 --> 00:33:17,563 Mother, what are we gonna do about dinner tonight? 633 00:33:17,596 --> 00:33:19,231 Is, um--? What? 634 00:33:19,265 --> 00:33:21,100 What's Gladys looking at? 635 00:33:24,070 --> 00:33:26,438 Oh...she thinks it's a TV set. 636 00:33:26,472 --> 00:33:29,007 Maybe she's watching Mutiny on the Bounty. 637 00:33:29,041 --> 00:33:30,209 Yeah. 638 00:33:56,702 --> 00:33:58,470 Mr. Cheever. Uh-huh? 639 00:33:58,504 --> 00:34:00,339 There's something you ought to know. 640 00:34:00,372 --> 00:34:01,107 Yeah? 641 00:34:01,140 --> 00:34:02,641 I don't know. 642 00:34:02,674 --> 00:34:06,078 Somehow all the air got out of this thing. 643 00:34:06,112 --> 00:34:07,679 "Somehow," huh? Yeah. 644 00:34:07,713 --> 00:34:09,981 I guess I didn't have the bib on tight enough. 645 00:34:11,450 --> 00:34:13,885 Ow! Ooh! 646 00:34:13,919 --> 00:34:16,755 We need that compressed air! 647 00:34:16,788 --> 00:34:19,825 Now I suppose I'll just have to surface for it. 648 00:34:21,460 --> 00:34:24,230 Or maybe... 649 00:34:24,263 --> 00:34:27,433 I'll just borrow some from a neighbor. 650 00:34:30,602 --> 00:34:33,004 Who? 651 00:34:33,038 --> 00:34:34,773 Never mind. 652 00:34:38,043 --> 00:34:40,279 Vacuum. Vacuum. 653 00:34:49,621 --> 00:34:52,258 Funny-looking vacuum. 654 00:34:52,291 --> 00:34:54,226 I guess this is it. 655 00:36:50,242 --> 00:36:52,711 Oh! Oh! 656 00:36:52,744 --> 00:36:54,946 Mommy, the house is tilt--! 657 00:38:40,952 --> 00:38:42,888 Give me a hand, kids. 658 00:38:42,921 --> 00:38:45,190 - Hey, Mr. Miller. - Are we all right? 659 00:38:45,223 --> 00:38:47,559 Yeah. Okay. 660 00:38:47,593 --> 00:38:50,829 Everything gonna be okay? What happened, Daddy? 661 00:38:50,862 --> 00:38:53,331 Somehow we lost pressure in pylon number three. I don't know how. 662 00:38:53,365 --> 00:38:56,067 I reinflated it. 663 00:38:56,101 --> 00:38:57,569 Here. Where's your mother? 664 00:38:57,603 --> 00:39:00,539 She said she'd be in her bedroom. 665 00:39:00,572 --> 00:39:02,107 Her bedroom? 666 00:39:25,030 --> 00:39:28,166 Everything's under control. 667 00:39:28,199 --> 00:39:30,702 You're not gonna need this anymore. 668 00:39:30,736 --> 00:39:33,371 You're right. Because I'm going home. 669 00:39:33,405 --> 00:39:35,841 Aw, Viv. 670 00:39:37,476 --> 00:39:40,245 You know I made a commitment to T.R. 671 00:39:40,278 --> 00:39:42,614 "But, Viv, you know I made a commitment to T.R." 672 00:39:42,648 --> 00:39:45,451 Well, you had no right to commit me and the children. 673 00:39:45,484 --> 00:39:47,553 But did you think of our welfare? Oh, no. 674 00:39:47,586 --> 00:39:49,154 All you could think about was your precious project. 675 00:39:49,187 --> 00:39:51,089 Oh, sweet-- Don't touch me. 676 00:39:51,122 --> 00:39:53,659 Viv, sweetheart, you-- Don't you touch me. 677 00:39:55,994 --> 00:39:57,896 Oh, what's the use? 678 00:39:59,598 --> 00:40:01,600 Can't make you stay. 679 00:40:05,236 --> 00:40:07,639 I'll just call T.R. and tell him the whole thing's a flop. 680 00:40:25,657 --> 00:40:27,425 Oh, all right, I'll stay. 681 00:40:27,459 --> 00:40:29,561 Oh, Viv. But not for your sake. 682 00:40:29,595 --> 00:40:32,731 For the sake of the future of our children. And don't touch me. 683 00:40:32,764 --> 00:40:34,733 I love you. Stay out of the fun zone. 684 00:40:34,766 --> 00:40:38,537 Sweet-- I said I'd stay, but no dividends. 685 00:40:38,570 --> 00:40:40,606 Baby... You want me to act like a fish? 686 00:40:40,639 --> 00:40:43,274 All right, I will. A cold fish. 687 00:40:43,308 --> 00:40:45,276 Glub, glub. 688 00:40:45,310 --> 00:40:47,613 Glub, glub, glub. Very funny. 689 00:40:47,646 --> 00:40:51,917 Glub, glub, glub, glub, glub, glub, glub, glub, glub... 690 00:40:51,950 --> 00:40:54,085 Don't do that. Glub, glub. 691 00:40:59,725 --> 00:41:02,694 Oh, man. Man, I want you to blow every tube 692 00:41:02,728 --> 00:41:05,196 in that crazy brain machine. 693 00:41:05,230 --> 00:41:07,265 Turn it on, baby, and we all make the gig. 694 00:41:07,298 --> 00:41:09,134 Come on, come on. 695 00:41:09,167 --> 00:41:11,837 Myrtle Ruth is probably up there now. It's after noon. 696 00:41:11,870 --> 00:41:13,238 Shh. Not so loud. Daddy's in the laboratory. 697 00:41:13,271 --> 00:41:14,472 Shh. 698 00:41:14,506 --> 00:41:15,373 Good luck, Tommie. 699 00:41:15,406 --> 00:41:16,608 Good luck. 700 00:41:16,642 --> 00:41:18,009 Here. All right. 701 00:41:19,177 --> 00:41:20,679 In we go. 702 00:41:20,712 --> 00:41:22,614 There. 703 00:41:22,648 --> 00:41:24,516 Don't forget to breathe through the machine. 704 00:41:24,550 --> 00:41:26,284 Right. Here. 705 00:41:26,317 --> 00:41:28,153 You all set? Good luck. 706 00:42:38,456 --> 00:42:39,725 Hi, Myrtle Ruth. 707 00:42:39,758 --> 00:42:41,159 You're right on time. 708 00:42:44,529 --> 00:42:47,198 They must be putting LSD in this stuff. 709 00:42:49,400 --> 00:42:52,003 Oh, hi! Oh, it's Tommie. 710 00:42:52,037 --> 00:42:54,873 Oh, Tommie, am I glad to see you. 711 00:42:54,906 --> 00:42:57,108 I thought that fish was, you know... 712 00:42:58,744 --> 00:43:00,946 Myrtle Ruth... meet Duke. 713 00:43:00,979 --> 00:43:03,448 I almost did already. 714 00:43:05,784 --> 00:43:07,886 How's the family, Tommie? 715 00:43:07,919 --> 00:43:10,388 Well, fine. Everybody's just great. 716 00:43:10,421 --> 00:43:13,058 Oh, groovy. Ha. 717 00:43:19,564 --> 00:43:21,266 Where did you pick him up? 718 00:43:21,299 --> 00:43:23,501 Oh, he's a music lover. 719 00:43:25,737 --> 00:43:27,272 Here...take this to Mr. Ashbury 720 00:43:27,305 --> 00:43:28,907 right away. 721 00:43:28,940 --> 00:43:30,441 But remember, you can't tell him where we are. 722 00:43:30,475 --> 00:43:32,377 I dig. 723 00:43:34,179 --> 00:43:36,682 Ciao. 724 00:43:48,559 --> 00:43:52,530 Yes, I can love you * 725 00:43:52,563 --> 00:43:57,235 Yes, I can love you * 726 00:43:57,268 --> 00:43:58,569 Baby * 727 00:43:58,603 --> 00:44:03,108 I can love you * 728 00:44:04,843 --> 00:44:07,212 Well, I can love you * Kids, please. 729 00:44:07,245 --> 00:44:09,414 Kids, please. You're driving me out of my mind. 730 00:44:11,282 --> 00:44:13,752 Why can't you play something nice for a change? 731 00:44:13,785 --> 00:44:16,521 Like what, Daddy? I don't know. Something-- 732 00:44:16,554 --> 00:44:18,423 Something with some melody and heart to it. 733 00:44:18,456 --> 00:44:20,591 Something your mother and I can relate to. 734 00:44:24,730 --> 00:44:28,399 Just one more chance * 735 00:44:28,433 --> 00:44:31,402 Remember that one, dear? 736 00:44:31,436 --> 00:44:34,339 Just one more chance * 737 00:44:36,041 --> 00:44:40,345 To prove it's you alone I care for * 738 00:44:41,813 --> 00:44:47,018 Each night I say A little prayer for * 739 00:44:47,052 --> 00:44:51,022 Just one more chance * 740 00:44:53,591 --> 00:44:57,896 Just one more night * 741 00:44:59,364 --> 00:45:03,902 To taste the kisses That enchant me * 742 00:45:05,703 --> 00:45:09,307 I'd want no others If you'd grant me * 743 00:45:11,642 --> 00:45:14,212 Just one more chance * 744 00:45:16,347 --> 00:45:21,319 I've learned the meaning Of repentance * 745 00:45:21,352 --> 00:45:26,324 Now you're the jury At my trial * 746 00:45:26,357 --> 00:45:29,460 I know that I should Serve my sentence * 747 00:45:31,696 --> 00:45:34,565 Still I'm hoping all the while * 748 00:45:34,599 --> 00:45:37,502 You'll give me * 749 00:45:37,535 --> 00:45:41,639 Just one more word * 750 00:45:41,672 --> 00:45:45,543 I said that I was glad To start out * 751 00:45:47,245 --> 00:45:50,715 But now I'm back To cry my heart out * 752 00:45:50,748 --> 00:45:55,120 For just one more chance * 753 00:45:55,153 --> 00:46:00,658 Oh, I've learned the meaning Of repentance * 754 00:46:00,691 --> 00:46:04,362 Now you're the jury At my trial * 755 00:46:18,509 --> 00:46:19,978 Hey, chief. 756 00:46:20,011 --> 00:46:22,981 What is it? Look at that. 757 00:46:25,350 --> 00:46:26,384 What is that? 758 00:46:26,417 --> 00:46:28,119 You tell me. 759 00:46:28,153 --> 00:46:29,654 Submarine? 760 00:46:29,687 --> 00:46:31,923 Well, if it is, it ain't one of ours. 761 00:46:33,358 --> 00:46:37,996 Now you're the jury At my trial * 762 00:46:38,029 --> 00:46:42,834 I know that I should serve My sentence * 763 00:46:42,868 --> 00:46:44,535 Still I'm hoping all the while * 764 00:46:45,703 --> 00:46:46,838 You'll give me * 765 00:46:46,872 --> 00:46:51,309 Just one more word * 766 00:46:51,342 --> 00:46:56,147 I said that I was glad To start out * 767 00:46:56,181 --> 00:46:59,918 But now I'm back To cry my heart out * 768 00:46:59,951 --> 00:47:07,158 For just one more chance * 769 00:47:20,338 --> 00:47:22,473 Thank you, Gladys. 770 00:47:22,507 --> 00:47:24,910 Really-- Really grabs you here, doesn't it? 771 00:47:24,943 --> 00:47:27,845 Well, I'll say one thing, Mr. Miller. 772 00:47:27,879 --> 00:47:29,314 It really turns me off. 773 00:47:29,347 --> 00:47:30,916 Thank you, Marvin. 774 00:47:32,717 --> 00:47:34,819 It's gone. Just like that. 775 00:47:34,852 --> 00:47:36,854 So? 776 00:47:36,888 --> 00:47:39,590 Well, whatever was making that sound must still be there. 777 00:47:39,624 --> 00:47:41,092 Yeah, it stands to reason. 778 00:47:42,693 --> 00:47:44,329 It must be some new gizmo. 779 00:47:44,362 --> 00:47:46,431 One of them anti-sonar blanketing devices. 780 00:47:46,464 --> 00:47:48,433 Well, has our side got anything like that? 781 00:47:48,466 --> 00:47:50,468 No. 782 00:47:50,501 --> 00:47:52,203 I better report this to the captain. 783 00:47:56,908 --> 00:47:58,609 T.R., have you heard from Cheever lately? 784 00:47:58,643 --> 00:48:00,311 Well, he called four days ago 785 00:48:00,345 --> 00:48:02,480 and said the HOD was functioning perfectly. 786 00:48:02,513 --> 00:48:05,583 I'm gonna call him and see how much gold he's collected. 787 00:48:08,319 --> 00:48:09,287 T.R. to HOD. 788 00:48:13,791 --> 00:48:15,626 T.R. to HOD. 789 00:48:15,660 --> 00:48:17,362 Come in, Cheever! 790 00:48:18,997 --> 00:48:20,298 Uh, Cheever here, sir. 791 00:48:20,331 --> 00:48:22,433 How much gold have you collected? 792 00:48:24,302 --> 00:48:25,503 Uh... 793 00:48:25,536 --> 00:48:27,105 Uh... 794 00:48:29,607 --> 00:48:31,909 Uh, we'll give you a full report in a day or two, sir. 795 00:48:31,943 --> 00:48:34,112 Briggs is here with me. 796 00:48:34,145 --> 00:48:36,181 He thinks you ought to have a bonus. 797 00:48:36,214 --> 00:48:38,616 You know what I'm gonna do? No, no. What, sir? 798 00:48:38,649 --> 00:48:40,885 I'm gonna cut off that piddling salary of yours 799 00:48:40,918 --> 00:48:43,254 and give you 1 percent of all the gold that you dredge up. 800 00:48:48,659 --> 00:48:50,962 Oh, that's just great, sir. 801 00:48:50,996 --> 00:48:54,432 Keep up the good work, son. You're on my team. 802 00:48:54,465 --> 00:48:55,266 Over and out. 803 00:48:56,534 --> 00:48:58,136 Over and out. 804 00:49:01,639 --> 00:49:04,575 You know, with all the sand we've been digging up, 805 00:49:04,609 --> 00:49:07,979 maybe we can make a deal with a construction company. 806 00:49:09,780 --> 00:49:12,150 Shut up and get back to work! 807 00:49:23,528 --> 00:49:25,463 B-but, Mr. Cheever-- Mister-- Out, out, out. 808 00:49:25,496 --> 00:49:27,098 Out! Out! 809 00:49:33,471 --> 00:49:34,539 Glub * 810 00:49:34,572 --> 00:49:36,607 Glub, glub * 811 00:49:36,641 --> 00:49:39,710 I'm floatin' on a sea of love * 812 00:49:39,744 --> 00:49:41,012 Glub * 813 00:49:41,046 --> 00:49:43,014 Glub, glub * 814 00:49:43,048 --> 00:49:46,184 I'm floatin' on a sea of love * 815 00:49:46,217 --> 00:49:49,420 You know you give me So much devotion * 816 00:49:49,454 --> 00:49:52,090 That it keeps on comin' Like the waves on an ocean * 817 00:49:52,123 --> 00:49:53,958 Say it, glub * 818 00:49:53,991 --> 00:49:56,127 Love bubble * 819 00:49:56,161 --> 00:49:58,096 Lovin' you so Ain't no trouble * 820 00:49:58,129 --> 00:50:00,165 G-g-g-g-g-g-glub * 821 00:50:00,198 --> 00:50:02,267 Love bubble * 822 00:50:02,300 --> 00:50:05,170 Lovin' you so Ain't no trouble * 823 00:50:05,203 --> 00:50:08,506 You keep on givin' me True affection * 824 00:50:08,539 --> 00:50:11,442 And sendin' floods of love In my direction * 825 00:50:11,476 --> 00:50:13,078 Say it, glub * 826 00:50:13,111 --> 00:50:14,479 Glub, glub * 827 00:50:14,512 --> 00:50:16,381 m-mmm-mm, glub * 828 00:50:16,414 --> 00:50:17,782 ub, glub * 829 00:50:17,815 --> 00:50:19,750 I'm so happy out here * 830 00:50:19,784 --> 00:50:24,021 Driftin' on a sea of kisses Yeah * 831 00:50:24,055 --> 00:50:26,291 I could live forever * 832 00:50:26,324 --> 00:50:28,759 A life of lovin' Like the fishes * 833 00:50:28,793 --> 00:50:30,628 That's what I say * 834 00:50:30,661 --> 00:50:31,996 Glub * 835 00:50:32,029 --> 00:50:34,065 Glub, glub * 836 00:50:34,099 --> 00:50:35,500 I'm floatin' on a sea of love * 837 00:50:36,934 --> 00:50:38,103 G-g-g-g-g-g-glub * 838 00:50:38,136 --> 00:50:40,271 Glub, glub * 839 00:50:40,305 --> 00:50:42,140 I'm floatin' on a sea of love * 840 00:50:42,173 --> 00:50:43,841 Oh-ho-ho-ho * 841 00:50:56,121 --> 00:50:57,688 It's still there, captain. 842 00:50:57,722 --> 00:51:00,858 Good. I just sent a destroyer to that area. 843 00:51:00,891 --> 00:51:03,794 We'll have a triangulation in just a few minutes. 844 00:51:03,828 --> 00:51:05,663 That's what I say * 845 00:51:05,696 --> 00:51:06,764 Glub * 846 00:51:06,797 --> 00:51:08,733 Glub, glub * 847 00:51:08,766 --> 00:51:10,901 I'm floatin' on a sea of love * 848 00:51:10,935 --> 00:51:13,003 G-g-g-g-g-g-glub * 849 00:51:13,037 --> 00:51:15,140 Glub, glub * 850 00:51:15,173 --> 00:51:16,974 I'm floatin' on a sea of love * 851 00:51:17,007 --> 00:51:18,476 Oh-ho-ho-ho * 852 00:51:18,509 --> 00:51:19,610 Glub * 853 00:51:19,644 --> 00:51:21,312 Glub, glub * 854 00:51:21,346 --> 00:51:23,714 I'm floatin' on a sea of love * 855 00:51:23,748 --> 00:51:25,583 G-g-g-g-g-g-glub * 856 00:51:25,616 --> 00:51:26,651 Glub, glub * 857 00:51:29,720 --> 00:51:30,788 It's gone. 858 00:51:32,123 --> 00:51:34,392 Just like that. But how? 859 00:51:34,425 --> 00:51:36,394 That's what we want to know, captain. 860 00:51:36,427 --> 00:51:38,596 Report from the destroyer, sir. 861 00:51:38,629 --> 00:51:40,731 They say something's blanking out their sonar signal. 862 00:51:40,765 --> 00:51:43,134 They wanna know if our side has some kind of a-- 863 00:51:43,168 --> 00:51:44,402 Secret weapon. 864 00:51:44,435 --> 00:51:46,337 Secret weapon? Yes, sir. 865 00:51:46,371 --> 00:51:48,906 Of course we haven't. Well, somebody sure has. 866 00:51:48,939 --> 00:51:51,376 Chief, get me Admiral Sheridan at the 6th Naval District Headquarters. 867 00:51:51,409 --> 00:51:53,178 Aye, aye, sir. Secret weapon. 868 00:51:53,211 --> 00:51:54,879 Yes, sir. 869 00:52:27,645 --> 00:52:30,181 What's wrong? Fred, a shark in that window. 870 00:52:30,215 --> 00:52:31,382 And that one too. Over there. 871 00:52:31,416 --> 00:52:32,550 Hey, we're surrounded. 872 00:52:32,583 --> 00:52:33,651 Oh, Fred, I'm frightened. 873 00:52:33,684 --> 00:52:35,586 Me too, Daddy. 874 00:52:35,620 --> 00:52:38,189 Did someone expel some garbage without incinerating it? 875 00:52:38,223 --> 00:52:40,124 I don't know, just make them go away. 876 00:52:40,157 --> 00:52:41,226 Don't worry. 877 00:52:41,259 --> 00:52:43,928 Harold. 878 00:52:43,961 --> 00:52:46,897 The main thing is not to frighten the girls. Just keep playing. 879 00:52:46,931 --> 00:52:49,166 Like the orchestra was playing when the Titanic sunk. I dig. 880 00:52:53,504 --> 00:52:56,173 Oh, what's that? It's a squeeze buoy. 881 00:52:56,207 --> 00:52:58,276 Well, what's a squeeze buoy? 882 00:52:58,309 --> 00:53:00,811 It contains a chemical that attracts sharks. 883 00:53:00,845 --> 00:53:03,214 That's all we need. More sharks. 884 00:53:03,248 --> 00:53:05,950 This floats to the surface and attracts them up there, away from the house. 885 00:54:10,881 --> 00:54:12,950 Hey, little goldfish * 886 00:54:12,983 --> 00:54:15,620 Where you goin' to? * 887 00:54:15,653 --> 00:54:19,790 Little goldfish Let me swim along with you * 888 00:54:19,824 --> 00:54:22,126 Pretty goldfish * 889 00:54:22,159 --> 00:54:25,029 We could have A whale of a time * 890 00:54:26,897 --> 00:54:29,867 Put your fin in mine * 891 00:54:32,537 --> 00:54:34,171 Now watch the ports. 892 00:54:34,204 --> 00:54:35,005 They'll all be lured up to... 893 00:54:36,807 --> 00:54:38,643 The chemical is falling down around the house. 894 00:54:38,676 --> 00:54:39,910 Well, what does that mean? 895 00:54:41,178 --> 00:54:42,480 Oh! 896 00:54:43,781 --> 00:54:45,282 Help! Mommy! 897 00:54:46,283 --> 00:54:48,353 Honey. 898 00:54:48,386 --> 00:54:50,855 Oh! They're smashing the ports. 899 00:54:50,888 --> 00:54:53,023 It's the chemical on the glass. It attracts them like blood. 900 00:54:53,057 --> 00:54:54,625 Daddy! 901 00:54:54,659 --> 00:54:57,328 Viv, Lorrie, Tommie, Marvin, into the sub! 902 00:54:57,362 --> 00:54:58,195 Oh, no, Fred. What about you? 903 00:54:58,228 --> 00:55:00,064 And Harold! Yeah! 904 00:55:00,097 --> 00:55:02,333 There's only room for four. Harold, come with me. 905 00:55:02,367 --> 00:55:03,501 Mommy, we have to go. 906 00:55:14,645 --> 00:55:16,481 What's the matter? What's the matter? 907 00:55:16,514 --> 00:55:19,116 It won't work. 908 00:55:19,149 --> 00:55:20,785 The circuits are blown. 909 00:55:21,919 --> 00:55:23,621 Daddy! Fred! 910 00:55:29,627 --> 00:55:31,396 Dad, he's jumping! 911 00:55:38,703 --> 00:55:40,605 Glass won't take much more of that. 912 00:55:40,638 --> 00:55:42,006 - Marvin! - Harold. 913 00:55:42,039 --> 00:55:43,674 Marvin, come here. 914 00:55:43,708 --> 00:55:45,242 What do you want me to do? 915 00:55:45,275 --> 00:55:46,444 Will you help me take this out? 916 00:55:48,479 --> 00:55:50,681 It's gonna be all right. Fred? 917 00:55:50,715 --> 00:55:52,983 What do you want now? Flippers. 918 00:55:55,119 --> 00:55:56,987 Fred, you're not going in. I won't let you. 919 00:55:57,021 --> 00:55:58,389 I have no choice, honey. 920 00:55:58,423 --> 00:56:00,157 I have to release this far from the house 921 00:56:00,190 --> 00:56:01,091 to draw off the sharks. No. 922 00:56:01,125 --> 00:56:02,159 Look. 923 00:56:02,192 --> 00:56:04,429 Duke's gonna escort me. 924 00:56:04,462 --> 00:56:06,263 Fred, please, no. 925 00:59:35,239 --> 00:59:36,674 - Oh, Daddy. - Are you all right? 926 00:59:36,707 --> 00:59:38,075 Oh, thank heavens. 927 00:59:38,108 --> 00:59:39,844 Oh, darling. 928 00:59:39,877 --> 00:59:41,612 There we go. 929 00:59:41,646 --> 00:59:44,749 - Fantastic. - Oh, darling. 930 00:59:44,782 --> 00:59:45,716 You did it. 931 00:59:45,750 --> 00:59:47,685 Thank heavens. 932 00:59:47,718 --> 00:59:49,153 That's fantastic. 933 00:59:49,186 --> 00:59:50,454 I'm so proud of you. 934 00:59:50,487 --> 00:59:52,122 Beautiful. 935 00:59:53,924 --> 00:59:55,626 Well, it's all finished. 936 00:59:55,660 --> 00:59:57,494 Oh, I thought you were finished. 937 00:59:57,527 --> 01:00:00,264 I promise you never, never, never-- No more glub, glub. 938 01:00:02,733 --> 01:00:07,872 .Little goldfish Where you goin' to? * 939 01:00:07,905 --> 01:00:12,309 .Little goldfish Let me swim along with you * 940 01:00:12,342 --> 01:00:14,278 Pretty goldfish * 941 01:00:14,311 --> 01:00:17,547 .We could have A whale of a time * 942 01:00:17,581 --> 01:00:19,483 Mmm-mmm-mm * 943 01:00:19,516 --> 01:00:22,519 Put your fin in mine * 944 01:00:36,300 --> 01:00:37,835 Doctor! 945 01:00:37,868 --> 01:00:39,770 Oh, doctor. Doctor, you've been zonked. 946 01:00:39,804 --> 01:00:43,674 Don't be alarmed, Mr. Ashbury. That was predictable. 947 01:00:43,708 --> 01:00:46,576 And perhaps benign. 948 01:00:46,610 --> 01:00:48,178 Will you speak English! 949 01:00:48,212 --> 01:00:52,349 She means like mellow, gassy, neat. 950 01:00:52,382 --> 01:00:54,384 Just as I suspected. 951 01:00:54,418 --> 01:00:58,255 The correlation index of this musical number is 1.27. 952 01:00:58,288 --> 01:01:00,891 1.27? Oh, doctor, 953 01:01:00,925 --> 01:01:03,393 I think you have been smoking my bananas. 954 01:01:03,427 --> 01:01:06,263 This number should outsell everything Stentorian Records ever published. 955 01:01:08,332 --> 01:01:10,334 1.27! 956 01:01:10,367 --> 01:01:12,703 1.27.1.27. 957 01:01:12,737 --> 01:01:15,272 Dig that? I dig that! 958 01:01:15,305 --> 01:01:18,442 I shall be the first boy billionaire. 959 01:01:18,475 --> 01:01:19,744 Ah... 960 01:01:21,846 --> 01:01:24,048 Mildred... get me Merv Griffin. 961 01:01:24,081 --> 01:01:26,016 Oh-hoo! At the Diplomat. 962 01:01:26,050 --> 01:01:27,818 Mmm... 963 01:01:27,852 --> 01:01:31,388 We shall make a million copies of the first record. 964 01:01:31,421 --> 01:01:35,225 "Hey, Little Goldfish," with Harold and His Hang Ups. 965 01:01:35,259 --> 01:01:36,861 Yeah, goldfish? 966 01:01:36,894 --> 01:01:39,029 Sam and His Submarines. 967 01:01:39,063 --> 01:01:41,131 How about, uh... The Green Onion? 968 01:01:42,199 --> 01:01:43,400 I don't know about that. 969 01:01:43,433 --> 01:01:44,501 Merv? Yeah. 970 01:01:44,534 --> 01:01:46,536 Hey, listen. 971 01:01:46,570 --> 01:01:48,505 You know that gig you offered me on next Saturday's show? 972 01:01:48,538 --> 01:01:50,474 I'll take it. 973 01:01:50,507 --> 01:01:54,244 A new, positively guaranteed, computer-tested hit. Yeah. 974 01:01:54,278 --> 01:01:55,145 Mm-mwah! 975 01:01:55,179 --> 01:01:56,513 The Green Onion. 976 01:01:56,546 --> 01:01:58,648 That's the name of the group. Yeah. 977 01:01:58,682 --> 01:02:01,085 Ha-ha, can they make rehearsal? You know it. 978 01:02:01,118 --> 01:02:02,286 Oh-ho. 979 01:02:02,319 --> 01:02:04,088 Yeah, bye. 980 01:02:04,121 --> 01:02:07,124 What a promo. Oh...what a promo! 981 01:02:07,157 --> 01:02:10,427 Coast-to-coast debut on The Merv Griffin Show. 982 01:02:10,460 --> 01:02:12,629 But, Mr. Ashbury, they can't. Can't what? 983 01:02:12,662 --> 01:02:14,098 Can't make it. Make what? 984 01:02:14,131 --> 01:02:15,665 Make-- Make-- Make the rehearsal. 985 01:02:15,699 --> 01:02:16,934 Or be on the show either. 986 01:02:16,967 --> 01:02:18,435 You have flipped. 987 01:02:18,468 --> 01:02:19,636 They're, uh-- They're, uh... 988 01:02:19,669 --> 01:02:20,971 out of town. 989 01:02:21,005 --> 01:02:23,573 Out of town? Way out. 990 01:02:23,607 --> 01:02:26,210 Where? I can't tell you. 991 01:02:26,243 --> 01:02:27,945 Oooh! 992 01:02:27,978 --> 01:02:28,545 Y-y-y-y-- Do something! 993 01:02:28,578 --> 01:02:30,547 Me? What? 994 01:02:30,580 --> 01:02:32,349 Torture her. Mr. Ashbury. 995 01:02:32,382 --> 01:02:34,451 Mr. Ashbury, I think I can get a message to them. 996 01:02:34,484 --> 01:02:36,653 A message? I hope. 997 01:02:36,686 --> 01:02:38,288 A message. Well... 998 01:02:38,322 --> 01:02:40,324 Yeah, if all you can do is get them a message, 999 01:02:40,357 --> 01:02:42,259 get them a message. Get them a message. 1000 01:02:42,292 --> 01:02:43,260 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 1001 01:02:43,293 --> 01:02:44,394 Ah-ha! Ah-ha! 1002 01:02:44,428 --> 01:02:45,595 You'll hear from me! Good. 1003 01:02:45,629 --> 01:02:47,164 Ciao! Ciao! 1004 01:02:50,267 --> 01:02:52,402 But Mr. Ashbury... with so much at stake-- 1005 01:02:52,436 --> 01:02:54,104 Silence. 1006 01:02:58,408 --> 01:03:00,210 Reilly. 1007 01:03:00,244 --> 01:03:02,079 Nate Ashbury. 1008 01:03:02,112 --> 01:03:05,215 Can you see the lobby from your office? 1009 01:03:05,249 --> 01:03:07,484 Yeah. 1010 01:03:07,517 --> 01:03:11,721 An old chick with a bilious green coat is on her way down. 1011 01:03:11,755 --> 01:03:14,191 Oh, and, Reilly? 1012 01:03:14,224 --> 01:03:17,661 Check the whereabouts of some cat called Fred Miller. 1013 01:03:17,694 --> 01:03:21,265 Works for some freak outfit called Underseas Development. 1014 01:04:16,286 --> 01:04:18,655 What's the subject doing, Philo? 1015 01:04:18,688 --> 01:04:20,557 Well... 1016 01:04:20,590 --> 01:04:22,559 looks to me like she-- 1017 01:04:22,592 --> 01:04:25,462 Now wait, wait, wait. We don't want appearances, Philo. 1018 01:04:25,495 --> 01:04:27,097 We just want the facts. Yes, sir. 1019 01:04:40,444 --> 01:04:44,681 She's throwing something into the water. 1020 01:04:44,714 --> 01:04:46,550 Reilly to Ashbury. 1021 01:04:46,583 --> 01:04:49,153 Subject is now throwing something into the water. 1022 01:04:53,757 --> 01:04:56,961 Hello down there! 1023 01:05:07,004 --> 01:05:10,007 Hello down there! 1024 01:05:17,681 --> 01:05:19,816 Hello there. Where's Tommie? 1025 01:05:19,849 --> 01:05:21,585 Why didn't you bring Tommie with you? 1026 01:05:23,053 --> 01:05:24,321 Could you take him a message? 1027 01:05:25,655 --> 01:05:26,756 I believe you could. 1028 01:05:26,790 --> 01:05:28,525 I believe you could. 1029 01:05:29,926 --> 01:05:31,061 Hey. 1030 01:05:31,095 --> 01:05:32,129 What, what? 1031 01:05:32,162 --> 01:05:34,031 This is amazing. 1032 01:05:35,132 --> 01:05:39,236 She's talking to a fish. 1033 01:05:39,269 --> 01:05:41,605 The subject is now talking to a fish. 1034 01:05:41,638 --> 01:05:43,740 A fish? 1035 01:05:43,773 --> 01:05:45,109 Let me see that. 1036 01:05:45,142 --> 01:05:48,078 Now, listen. No fooling around. 1037 01:05:50,614 --> 01:05:53,783 Bless your heart. Now listen to what I say. 1038 01:05:53,817 --> 01:05:56,820 Take it right down to Tommie. His whole career's at stake. 1039 01:05:56,853 --> 01:05:59,289 Are you gonna do it? Good boy. 1040 01:06:01,725 --> 01:06:04,028 It is a fish. 1041 01:06:04,061 --> 01:06:06,563 You take this right to Tommie, in The Green Onion. 1042 01:06:06,596 --> 01:06:09,033 Come on. Come on. 1043 01:06:09,066 --> 01:06:11,301 Ciao. Come on. 1044 01:06:17,741 --> 01:06:21,145 A hurricane coming. That's all I needed. 1045 01:06:21,178 --> 01:06:23,447 How could you do this to me, Briggs? 1046 01:06:23,480 --> 01:06:26,350 I'm only reporting the storm, T.R. I didn't initiate it. 1047 01:06:26,383 --> 01:06:29,153 Excuses, excuses. That's all I hear. 1048 01:06:29,186 --> 01:06:31,755 Well, I'd better check on Cheever. 1049 01:06:34,224 --> 01:06:37,461 T.R. to HOD. T.R. to HOD. 1050 01:06:37,494 --> 01:06:38,962 Come in, Cheever. 1051 01:06:38,995 --> 01:06:40,664 Come in, Cheever! 1052 01:06:40,697 --> 01:06:42,266 Come in, Cheever! 1053 01:07:04,354 --> 01:07:06,490 No answer. Better try Miller. 1054 01:07:09,926 --> 01:07:11,027 T.R. to Miller. 1055 01:07:12,429 --> 01:07:13,763 T.R. to Miller. 1056 01:07:15,632 --> 01:07:17,667 Go ahead, T.R. 1057 01:07:17,701 --> 01:07:19,369 You're over near Jawbone Reef, aren't you, Miller? 1058 01:07:19,403 --> 01:07:21,605 Yes. Why? 1059 01:07:21,638 --> 01:07:25,209 Well, uh, Cheever's been doing some underseas dredging for me, 1060 01:07:25,242 --> 01:07:27,611 and I can't seem to rouse him on the radio. 1061 01:07:27,644 --> 01:07:30,414 .I wonder if you could swim over there and, uh-- 1062 01:07:30,447 --> 01:07:33,250 Why didn't I know about this dredge? 1063 01:07:33,283 --> 01:07:36,353 Well, because you've been .spending so much time on that silly house of yours. 1064 01:07:36,386 --> 01:07:37,787 .While you've been bankrupting the company, 1065 01:07:37,821 --> 01:07:41,458 .Cheever's been dredging up tons of gold. 1066 01:07:41,491 --> 01:07:44,128 That isn't all he's been doing. 1067 01:07:44,161 --> 01:07:46,363 Well, never mind that. Just check on him. 1068 01:07:46,396 --> 01:07:49,266 And when you get back, I want you to prepare your family to evacuate. 1069 01:07:50,900 --> 01:07:52,769 Evacuate? Why? 1070 01:07:52,802 --> 01:07:54,938 .Why? There's a hurricane coming, that's why. 1071 01:07:54,971 --> 01:07:56,140 Yeah, I know that. 1072 01:07:57,707 --> 01:07:59,409 I made some underwater tests this morning. 1073 01:07:59,443 --> 01:08:01,511 I was just about to go out to make some more. So what? 1074 01:08:01,545 --> 01:08:03,347 Nothing to worry about, honey. So what? 1075 01:08:03,380 --> 01:08:05,349 That hurricane will tear your house down. 1076 01:08:05,382 --> 01:08:07,050 I want your family up here where it's safe. 1077 01:08:07,083 --> 01:08:08,452 Fred. 1078 01:08:08,485 --> 01:08:10,287 Hold on just a minute, T. R. 1079 01:08:10,320 --> 01:08:11,688 Honey, there's nothing to worry about. 1080 01:08:11,721 --> 01:08:13,657 There's no danger down here. Believe me. 1081 01:08:13,690 --> 01:08:15,492 Fred, I'm terrified. 1082 01:08:15,525 --> 01:08:17,093 I mean, a hurricane down here. 1083 01:08:17,127 --> 01:08:19,095 Nothing, dear. I'm scared. 1084 01:08:20,697 --> 01:08:22,866 Okay, honey. I'll get you out of here. 1085 01:08:26,336 --> 01:08:29,005 All right, T.R., you win. We'll evacuate. 1086 01:08:29,038 --> 01:08:31,675 Of course I win. Don't I always? 1087 01:08:31,708 --> 01:08:34,744 Now after the hurricane, I want that house torn down. 1088 01:08:34,778 --> 01:08:37,714 I mean, after all, .you didn't spend 30 days down there, did you? 1089 01:08:42,051 --> 01:08:43,487 Er... No, Mr. Hollister. 1090 01:08:43,520 --> 01:08:46,089 We haven't stayed 30 days... 1091 01:08:46,122 --> 01:08:47,924 yet. 1092 01:08:47,957 --> 01:08:50,160 But we're going to. 1093 01:08:50,194 --> 01:08:52,662 .Mrs. Miller? Vivian? 1094 01:08:52,696 --> 01:08:55,365 .Don't you understand there's a hurricane? 1095 01:08:55,399 --> 01:08:56,833 So? 1096 01:08:56,866 --> 01:08:58,835 Who's afraid? 1097 01:08:58,868 --> 01:09:02,206 I mean, if my husband says we're safe, then we're safe. 1098 01:09:02,239 --> 01:09:05,175 So...goodbye, Mr. Hollister. 1099 01:09:05,209 --> 01:09:07,711 Oh, Viv. 1100 01:09:07,744 --> 01:09:11,080 Oh. No old hurricane's gonna wreck my husband's career. 1101 01:09:11,114 --> 01:09:12,982 Honey, you're trembling. 1102 01:09:13,016 --> 01:09:14,784 But I'm bravely trembling. 1103 01:09:20,657 --> 01:09:21,758 Glub * 1104 01:09:21,791 --> 01:09:23,493 Glub, glub * 1105 01:09:23,527 --> 01:09:25,362 I'm floatin' on a sea of love * 1106 01:09:26,963 --> 01:09:28,298 Glub * 1107 01:09:28,332 --> 01:09:30,367 Glub, glub * 1108 01:09:30,400 --> 01:09:32,469 I'm floatin' on a sea of love * 1109 01:09:32,502 --> 01:09:34,304 Hey, people, look at that. 1110 01:09:34,338 --> 01:09:35,605 Hey, it's Duke. 1111 01:09:35,639 --> 01:09:37,073 Hi, boy. Hi-- 1112 01:09:37,106 --> 01:09:38,642 Hey, he brought something. 1113 01:09:38,675 --> 01:09:39,709 Thank you. 1114 01:09:39,743 --> 01:09:41,478 Hey, what do you got? 1115 01:09:41,511 --> 01:09:43,413 Let's see. Open it up. Look, it's a note. 1116 01:09:43,447 --> 01:09:45,382 A note? Yeah. 1117 01:09:45,415 --> 01:09:47,284 It's from Myrtle Ruth. Shh. 1118 01:09:47,317 --> 01:09:49,319 Where you going, Daddy? 1119 01:09:49,353 --> 01:09:50,987 I gotta see a man about a wrench. 1120 01:09:51,020 --> 01:09:52,489 Oh. 1121 01:09:52,522 --> 01:09:54,157 What are we gonna do? 1122 01:09:54,190 --> 01:09:55,158 The Merv Griffin Show-- Shh. 1123 01:09:55,191 --> 01:09:56,726 Groovy. 1124 01:09:56,760 --> 01:09:58,328 The chance of a lifetime and we're... Shh. 1125 01:09:58,362 --> 01:09:59,195 ...stuck down here. 1126 01:09:59,229 --> 01:09:59,963 Bye, Daddy. 1127 01:10:05,735 --> 01:10:08,738 Do you suppose Myrtle Ruth told Mr. Ashbury where we are? 1128 01:10:08,772 --> 01:10:10,474 She'd never tell. 1129 01:10:10,507 --> 01:10:12,776 I'll never tell. 1130 01:10:12,809 --> 01:10:15,144 I'll never tell! 1131 01:10:15,178 --> 01:10:17,314 Never ain't forever, baby. 1132 01:10:17,347 --> 01:10:19,949 Okay, Reilly, show them in. 1133 01:10:23,119 --> 01:10:25,689 Mrs. Webster! Mr. Webster! 1134 01:10:25,722 --> 01:10:28,425 Myrtle Ruth, if you don't tell us where Harold and Marvin are, 1135 01:10:28,458 --> 01:10:30,026 we're going to the police. 1136 01:10:30,059 --> 01:10:31,361 Oh, Mr. Ashbury, 1137 01:10:31,395 --> 01:10:34,063 that's dirty pool. 1138 01:10:34,097 --> 01:10:37,200 That's show biz. 1139 01:11:20,109 --> 01:11:22,612 Hey, listen, chickie. 1140 01:11:22,646 --> 01:11:26,015 We can be back in, like, two hours. 1141 01:11:27,451 --> 01:11:29,386 But how do we know Mr. Griffin 1142 01:11:29,419 --> 01:11:31,388 will let us tape our part of the show? 1143 01:11:31,421 --> 01:11:33,657 Well, we can ask him, can't we? Shhh. 1144 01:11:33,690 --> 01:11:36,426 Oh, Mom won't hear us. She's in the bedroom. 1145 01:11:36,460 --> 01:11:39,095 Besides, I don't know if you can operate the submarine, Harold. 1146 01:11:39,128 --> 01:11:40,196 He's a real good motorcycle driver. 1147 01:11:40,229 --> 01:11:42,466 Right. 1148 01:11:42,499 --> 01:11:44,368 And like, what's the difference, except it has no wheels? 1149 01:11:44,401 --> 01:11:46,370 And this sub is even smaller than the one that Dad drove. 1150 01:11:46,403 --> 01:11:48,772 Which means it's easier. 1151 01:11:48,805 --> 01:11:50,440 All right. 1152 01:11:50,474 --> 01:11:52,509 I'll leave a note for Mom and Dad. 1153 01:14:04,440 --> 01:14:06,209 So far, so good, Harold. 1154 01:14:06,242 --> 01:14:08,011 This is the berries. 1155 01:14:08,044 --> 01:14:10,246 This is a-- Look out, Harold. 1156 01:14:10,279 --> 01:14:12,148 - Harold! Harold! - What are you doing?! 1157 01:14:12,181 --> 01:14:13,416 Relax, relax. 1158 01:14:13,449 --> 01:14:14,684 What happened, Harold? 1159 01:14:19,689 --> 01:14:21,324 Watch out, watch out. Here we go again. 1160 01:14:21,357 --> 01:14:23,527 Everybody hold on! 1161 01:14:23,560 --> 01:14:25,328 Stop the shouting! Straighten it out, Harold! 1162 01:14:25,361 --> 01:14:26,996 I'm straightening! 1163 01:14:35,672 --> 01:14:37,574 - Look out for the reef! - Look out! 1164 01:14:37,607 --> 01:14:39,743 Stop the shouting! You're gonna use up all the air! 1165 01:14:39,776 --> 01:14:41,978 Watch where you're going. I'm watching. 1166 01:14:42,011 --> 01:14:44,548 Harold, I think we better go up. I think we'll be safer there. 1167 01:14:44,581 --> 01:14:46,082 All right. Okay. Okay! Yeah. 1168 01:14:52,822 --> 01:14:56,225 I am completely surrounded by nincompoops! 1169 01:14:56,259 --> 01:14:58,528 You are the biggest nincompoop of all. 1170 01:14:58,562 --> 01:15:00,463 People bring me their troubles. 1171 01:15:00,496 --> 01:15:02,398 I am not responsible! 1172 01:15:02,431 --> 01:15:04,534 Oh? Well, I warn you, Mr. Hollister, 1173 01:15:04,568 --> 01:15:06,703 we are going to sue you for $100,000 1174 01:15:06,736 --> 01:15:10,173 for each hair harmed on my boys' heads. 1175 01:15:10,206 --> 01:15:12,576 And if there is one thing those teenyboppers 1176 01:15:12,609 --> 01:15:15,078 are loaded with, dad, it is hair. 1177 01:15:15,111 --> 01:15:17,747 This must be Fred Miller's fault. 1178 01:15:17,781 --> 01:15:20,449 Now I had no idea he took your kids down there. 1179 01:15:20,483 --> 01:15:22,652 Oh, come on now, Little Orphan Annie. Stop passing the buck. 1180 01:15:22,686 --> 01:15:24,153 We are laying this on you. 1181 01:15:24,187 --> 01:15:25,955 Uh, Briggs, do something! 1182 01:15:25,989 --> 01:15:27,724 Uh, Mrs. Webster, 1183 01:15:27,757 --> 01:15:29,859 I promise you we'll have your boys out of there, 1184 01:15:29,893 --> 01:15:32,128 and home safe and sound by dinnertime. 1185 01:15:32,161 --> 01:15:34,463 Well, can you get the sub down there in weather like this? 1186 01:15:34,497 --> 01:15:36,933 Yes, sir. Directly from the submarine pen, sir. 1187 01:15:36,966 --> 01:15:39,736 Well, arrange it! Do I have to do everything?! 1188 01:15:39,769 --> 01:15:41,504 Yes, sir. I mean, no, sir. 1189 01:15:41,537 --> 01:15:44,574 See what I mean? A complete nincompoop. 1190 01:15:44,608 --> 01:15:46,275 Well, well, well, well, well, well, well. 1191 01:15:46,309 --> 01:15:49,713 Now, you see... the worst half is over. 1192 01:15:49,746 --> 01:15:52,215 You mean there's a-- Another half? 1193 01:15:52,248 --> 01:15:56,085 Stentorian Records is suing you for $5 million. 1194 01:15:56,119 --> 01:15:58,354 Five million dollars? Mm-hmm. 1195 01:15:58,387 --> 01:16:00,089 Oh, uh... 1196 01:16:00,123 --> 01:16:02,892 plus the court costs. U-unless... 1197 01:16:02,926 --> 01:16:05,428 Unless-- Unless what? 1198 01:16:05,461 --> 01:16:08,364 Unless, uh, like, uh... 1199 01:16:08,397 --> 01:16:11,134 well, all of us can, uh... 1200 01:16:11,167 --> 01:16:12,368 make this scene together. 1201 01:16:12,401 --> 01:16:14,037 Oh, I... 1202 01:16:14,070 --> 01:16:17,340 I-I don't know what that means, but... 1203 01:16:17,373 --> 01:16:19,042 let's...do it. 1204 01:16:20,677 --> 01:16:22,912 Crazy, booby. What? 1205 01:16:28,017 --> 01:16:30,153 Get me Merv Griffin, sweetie. 1206 01:16:36,960 --> 01:16:38,361 Harold! 1207 01:16:38,394 --> 01:16:40,229 Yeah, let me see where we are. 1208 01:16:40,263 --> 01:16:41,731 Hold it steady, Harold. I'm trying. 1209 01:16:58,514 --> 01:17:00,583 Close it! 1210 01:17:00,616 --> 01:17:02,351 Take us back down! Okay, okay! 1211 01:17:15,331 --> 01:17:17,566 Tommie, see if there are any towels in the back. 1212 01:17:17,600 --> 01:17:19,836 Yeah, give me one too. All right. 1213 01:17:19,869 --> 01:17:21,304 Get wet, Harold? 1214 01:17:27,376 --> 01:17:30,013 Harold...we're heading for the bottom. 1215 01:17:30,046 --> 01:17:33,116 Do something. Pull it. 1216 01:17:33,149 --> 01:17:34,851 It's not working. 1217 01:17:34,884 --> 01:17:36,753 Harold, pull up. Pull the lever. 1218 01:17:38,654 --> 01:17:40,056 I don't know what's happening. 1219 01:17:40,089 --> 01:17:41,390 Just do-- There's nothing here. 1220 01:17:41,424 --> 01:17:42,892 Look out! 1221 01:17:57,440 --> 01:17:58,407 Harold. 1222 01:18:01,110 --> 01:18:02,478 Harold, look out for those reefs! 1223 01:18:02,511 --> 01:18:03,747 I can't-- 1224 01:18:17,660 --> 01:18:19,562 We're on the bottom. 1225 01:18:19,595 --> 01:18:21,164 We've been zonked, friends. 1226 01:18:28,604 --> 01:18:30,539 Hello. 1227 01:18:30,573 --> 01:18:32,776 Hello. 1228 01:18:53,262 --> 01:18:54,463 You're gonna be all right. 1229 01:18:56,099 --> 01:18:58,334 Just a second now. Hold on. 1230 01:19:00,103 --> 01:19:02,471 Just a second, Mel. Okay. 1231 01:19:05,574 --> 01:19:08,144 Put your arm around me. Can you make it? I'm fine. 1232 01:19:08,177 --> 01:19:11,147 All right, here we go now. Easy does it. 1233 01:19:11,180 --> 01:19:14,583 - Can anybody hear me? - Hello. Somebody. 1234 01:19:14,617 --> 01:19:16,953 Somebody help me! 1235 01:19:18,988 --> 01:19:20,456 You're gonna be all right. 1236 01:19:20,489 --> 01:19:22,358 Can anybody hear me? 1237 01:19:22,391 --> 01:19:23,960 Can anybody hear me? 1238 01:19:23,993 --> 01:19:25,261 Honey, what's the matter? Help-- 1239 01:19:25,294 --> 01:19:27,630 Oh, Fred, look. 1240 01:19:27,663 --> 01:19:29,098 I don't know... how to do that. 1241 01:19:29,132 --> 01:19:30,900 My God. 1242 01:19:30,934 --> 01:19:32,235 Oh, my God. These kids can't operate the submarine. 1243 01:19:32,268 --> 01:19:34,037 They'll be killed. Honey-- 1244 01:19:34,070 --> 01:19:35,404 Well, the main thing is don't lose our heads. 1245 01:19:35,438 --> 01:19:36,405 No. 1246 01:19:38,942 --> 01:19:41,911 Calling the Coast Guard. Calling the Coast Guard. 1247 01:19:41,945 --> 01:19:45,048 Mayday. Mayday. 1248 01:19:53,256 --> 01:19:55,391 Hey. 1249 01:20:00,796 --> 01:20:01,998 It's Duke and Duchess. 1250 01:20:03,599 --> 01:20:05,201 Go get Daddy. 1251 01:20:07,636 --> 01:20:09,072 Go get Daddy. 1252 01:20:09,105 --> 01:20:11,174 Lorrie, they can't hear you. 1253 01:20:11,207 --> 01:20:12,708 And even if they could, they wouldn't understand. 1254 01:20:15,011 --> 01:20:17,146 They understand we're in trouble. 1255 01:20:29,692 --> 01:20:30,994 So they didn't understand, huh? 1256 01:20:31,027 --> 01:20:32,595 They understood. you. You mean-- 1257 01:20:32,628 --> 01:20:34,163 They're gonna get us out of here. Go get father! 1258 01:21:02,892 --> 01:21:04,527 Mayday. 1259 01:21:04,560 --> 01:21:05,929 Mayday. 1260 01:21:07,396 --> 01:21:09,332 It's no use. 1261 01:21:09,365 --> 01:21:10,934 Reception is impossible in this hurricane. 1262 01:21:10,967 --> 01:21:13,502 What are we gonna do? 1263 01:21:13,536 --> 01:21:14,737 Fred, what are you gonna do? 1264 01:21:14,770 --> 01:21:16,272 I'm gonna hunt for the kids. 1265 01:21:19,808 --> 01:21:21,844 I think they found them. 1266 01:21:21,877 --> 01:21:23,512 Oh, do you really think so? 1267 01:21:23,546 --> 01:21:25,248 I hope so. 1268 01:21:25,281 --> 01:21:26,349 My flippers. 1269 01:21:29,885 --> 01:21:32,721 Darling, be careful. Mm-hmm. 1270 01:21:32,755 --> 01:21:33,889 Keep your fingers crossed, honey. 1271 01:21:33,923 --> 01:21:35,358 I will. 1272 01:22:09,558 --> 01:22:13,596 Hey, little goldfish Where you goin' to? * 1273 01:22:13,629 --> 01:22:17,500 Little goldfish Let me swim along with you * 1274 01:22:17,533 --> 01:22:19,268 Pretty goldfish * 1275 01:22:19,302 --> 01:22:22,238 We could have A whale of a time * 1276 01:22:30,313 --> 01:22:32,581 Captain. Yes, admiral? 1277 01:22:32,615 --> 01:22:34,650 You will dispatch the second destroyer squadron immediately. 1278 01:22:34,683 --> 01:22:36,052 Aye, aye, sir. 1279 01:23:02,645 --> 01:23:06,549 Hey, little goldfish Where you goin' to? * 1280 01:23:06,582 --> 01:23:10,186 Little goldfish Let me swim along with you * 1281 01:23:10,219 --> 01:23:12,255 Pretty goldfish * 1282 01:23:12,288 --> 01:23:15,158 We could have A whale of a time * 1283 01:23:15,191 --> 01:23:16,792 Mmm-mmm-mm * 1284 01:23:16,825 --> 01:23:19,862 Put your fin in mine * 1285 01:23:25,601 --> 01:23:27,002 Hey! 1286 01:23:27,036 --> 01:23:29,672 Hey, look, it's Daddy. 1287 01:23:29,705 --> 01:23:30,973 We're saved! Yay! 1288 01:23:31,006 --> 01:23:32,208 Mr. Miller! Oh, Daddy, we're saved! 1289 01:23:33,642 --> 01:23:37,046 Sir. The signal just cut off, sir. Dead. 1290 01:23:37,080 --> 01:23:39,582 - Thank you. - Sir. 1291 01:23:39,615 --> 01:23:41,884 The destroyer squadron reports that the signal just cut off. 1292 01:23:41,917 --> 01:23:42,985 Dead? 1293 01:23:43,018 --> 01:23:45,054 Dead. 1294 01:23:45,088 --> 01:23:46,289 Dead. 1295 01:23:47,756 --> 01:23:49,358 Gentlemen... 1296 01:23:49,392 --> 01:23:51,094 this is not to go beyond this room. 1297 01:23:51,127 --> 01:23:53,862 But I must inform you that our side does not possess 1298 01:23:53,896 --> 01:23:55,731 anti-sonar jamming gear 1299 01:23:55,764 --> 01:23:58,267 that would function in this manner. 1300 01:23:58,301 --> 01:23:59,802 Captain. Yes, admiral? 1301 01:23:59,835 --> 01:24:01,003 Get me the Pentagon. 1302 01:24:01,036 --> 01:24:03,139 Aye, aye, sir. 1303 01:24:08,677 --> 01:24:10,479 We're fine. Okay, okay. 1304 01:24:10,513 --> 01:24:12,115 - She's all right. - Where did he go? 1305 01:24:14,850 --> 01:24:16,219 Where is he? 1306 01:24:26,529 --> 01:24:28,297 Where'd he go? I don't know. I can't see anything. 1307 01:24:28,331 --> 01:24:29,232 What's he doing? I don't know. 1308 01:25:18,981 --> 01:25:20,416 Oh, I can't wait to get home. 1309 01:25:20,449 --> 01:25:22,618 I'm not looking forward to explaining. 1310 01:25:22,651 --> 01:25:25,254 Well, I hope Mommy's not mad. I left a note. 1311 01:25:25,288 --> 01:25:27,022 I'll never get in another submarine as long as I live. 1312 01:25:27,055 --> 01:25:28,123 It doesn't matter. We're alive. 1313 01:25:28,157 --> 01:25:29,392 Hey, here we come. Here we come. 1314 01:25:29,425 --> 01:25:30,793 Oh, too late to worry about it now. 1315 01:25:46,509 --> 01:25:49,212 What? What? Yeah, we can. 1316 01:25:51,214 --> 01:25:52,981 Oh, Daddy wants us to-- Mouth it. 1317 01:25:53,015 --> 01:25:54,750 Daddy wants us to go up but... 1318 01:25:54,783 --> 01:25:56,385 - What do we do? - The lever. 1319 01:25:56,419 --> 01:25:57,353 Turn the lever? Pull something. 1320 01:25:59,455 --> 01:26:01,690 No. No, don't turn it. How about this? 1321 01:26:01,724 --> 01:26:03,125 Down. 1322 01:26:03,158 --> 01:26:04,360 - Down. - Yeah, yeah, yeah. 1323 01:26:28,116 --> 01:26:29,352 Fred! Oh! 1324 01:26:30,653 --> 01:26:32,255 Fred. 1325 01:26:32,288 --> 01:26:33,656 Oh... thank heavens. 1326 01:26:33,689 --> 01:26:34,723 Darling, here, give me that. 1327 01:26:34,757 --> 01:26:36,058 Mel, could you help me, please? 1328 01:26:36,091 --> 01:26:37,693 Yeah. Here we go. 1329 01:26:37,726 --> 01:26:39,562 Hon, don't step-- Put your foot there. Here. 1330 01:26:39,595 --> 01:26:41,897 Now take my hand. Come on. Take my hand. 1331 01:26:41,930 --> 01:26:45,401 All right, here we go. Oh, my darling. Are you all right? 1332 01:26:45,434 --> 01:26:47,503 Oh. What happened? Why? 1333 01:26:47,536 --> 01:26:49,305 What were you doing? 1334 01:26:49,338 --> 01:26:51,640 Marvin, why do you three--? 1335 01:26:51,674 --> 01:26:53,676 I can't believe that you even-- We couldn't get up. 1336 01:26:53,709 --> 01:26:55,511 Why would you do something like that? 1337 01:26:55,544 --> 01:26:58,281 Daddy. Daddy, it's not his fault. 1338 01:27:02,351 --> 01:27:04,287 It seemed like ten years to me. 1339 01:27:04,320 --> 01:27:05,454 I mean, it looks easy. 1340 01:27:06,789 --> 01:27:08,357 Fred. 1341 01:27:08,391 --> 01:27:10,526 Fred. Fred. Fred? 1342 01:27:10,559 --> 01:27:13,195 I want to thank you for saving me. 1343 01:27:13,228 --> 01:27:15,364 I mean, some guys would've just left me there. 1344 01:27:15,398 --> 01:27:17,500 I have enough to be thankful for, Cheever, 1345 01:27:17,533 --> 01:27:20,336 without worrying about you being thankful. 1346 01:27:20,369 --> 01:27:22,305 Can I talk to you for a minute, Mr. Miller? 1347 01:27:23,639 --> 01:27:25,107 Mr. Miller. Not now, Harold. 1348 01:27:25,140 --> 01:27:26,742 Mr. Miller, it's very important. 1349 01:27:26,775 --> 01:27:30,045 What is it, Harold? The sub is sinking. 1350 01:27:33,248 --> 01:27:35,551 It's sunk. 1351 01:28:02,210 --> 01:28:06,615 Oh, I know you're upset about missing The Merv Griffin Show... 1352 01:28:06,649 --> 01:28:08,451 but, well, at least your song will be published. 1353 01:28:08,484 --> 01:28:10,853 I don't think so, Mommy. 1354 01:28:10,886 --> 01:28:13,622 I have a terrible feeling Mr. Ashbury will never speak to us again. 1355 01:28:13,656 --> 01:28:14,823 Ohhh... 1356 01:28:21,797 --> 01:28:23,932 Well, ahoy! 1357 01:28:23,966 --> 01:28:27,069 Mr. Ashbury. Look who's here. Mr. Ashbury. 1358 01:28:27,102 --> 01:28:29,438 - ...get out of here. - Hey, how are you? 1359 01:28:29,472 --> 01:28:31,239 - Mr. Ashbury. - What happened? 1360 01:28:31,273 --> 01:28:33,075 What are you doing here? 1361 01:28:33,108 --> 01:28:35,544 - What are you doing here? - How did you find us? 1362 01:28:35,578 --> 01:28:38,714 Now we'd have more room down there if that fellow would get a haircut, I think. 1363 01:28:38,747 --> 01:28:40,649 T.R. 1364 01:28:40,683 --> 01:28:42,385 I tell you, heads will roll. 1365 01:28:44,052 --> 01:28:47,022 This is the last time I go tourist. 1366 01:28:47,055 --> 01:28:48,824 How dare you shanghai those Webster kids. 1367 01:28:48,857 --> 01:28:50,626 Don't you realize I am being sued? 1368 01:28:50,659 --> 01:28:52,861 I didn't shanghai them. They came voluntarily. 1369 01:28:52,895 --> 01:28:54,897 And furthermore, let me tell you, 1370 01:28:54,930 --> 01:28:56,832 you ignored my orders to abandon this oversize fishing boat. 1371 01:28:56,865 --> 01:29:00,168 I find your conduct irresponsible and culpable, 1372 01:29:00,202 --> 01:29:01,637 Gassy. and-- 1373 01:29:01,670 --> 01:29:03,138 And gassy. Gassy. Gassy. That's it. 1374 01:29:03,171 --> 01:29:04,673 Mrs. Miller. Myrtle Ruth. 1375 01:29:04,707 --> 01:29:06,442 It's so good to see you. 1376 01:29:06,475 --> 01:29:08,577 How is the book coming along? 1377 01:29:08,611 --> 01:29:11,480 Oh, I'm writing a story about an underwater wife. Naturally. 1378 01:29:11,514 --> 01:29:13,949 Oh, I'm proud of you. 1379 01:29:13,982 --> 01:29:16,385 Did you like the song? Were you really excited? 1380 01:29:16,419 --> 01:29:18,353 Now, now, now. Cool it. Cool it. 1381 01:29:18,387 --> 01:29:20,489 Oh-ho-ho, this pad is out of sight. 1382 01:29:20,523 --> 01:29:21,757 Yeah, I will buy it. 1383 01:29:21,790 --> 01:29:23,158 But I'm tearing this house down. 1384 01:29:23,191 --> 01:29:24,927 I just bought it. 1385 01:29:24,960 --> 01:29:27,796 You-- Fill in the amount, I will sign it later. 1386 01:29:27,830 --> 01:29:30,433 A new discotheque, underwater yet. You know, Mr. Miller, 1387 01:29:30,466 --> 01:29:32,601 you are almost as gassy a genius as I am. 1388 01:29:32,635 --> 01:29:34,837 Now, tell me, can you throw together a few more of these pads? 1389 01:29:34,870 --> 01:29:36,739 Say, in London, Paris, Rome, Stockholm? 1390 01:29:36,772 --> 01:29:38,574 Well, hold it. I haven't signed the bill of sale yet. 1391 01:29:38,607 --> 01:29:40,609 Okay, fellas. Over here, gang. 1392 01:29:40,643 --> 01:29:41,777 You can't come in here. Right over here. 1393 01:29:41,810 --> 01:29:44,046 Yow! Yeah, okay, kids. 1394 01:29:44,079 --> 01:29:46,649 Now we are going to tape your Merv Griffin gig right here. 1395 01:29:46,682 --> 01:29:48,717 Right here? Right here? 1396 01:29:48,751 --> 01:29:50,819 Now you know that is not the place for-- 1397 01:29:50,853 --> 01:29:53,288 Who gave you permission to put my pad on national television? 1398 01:29:53,321 --> 01:29:56,425 Ohhh... now it is his pad. 1399 01:29:56,459 --> 01:29:57,693 Think of the publicity, Mr. Hollister. 1400 01:29:57,726 --> 01:30:00,463 Yes, while the hurricane raged above, 1401 01:30:00,496 --> 01:30:02,898 your Underseas house survived, undamaged. 1402 01:30:02,931 --> 01:30:05,734 By George, I'm a genius. Yes, sir, I'm a-- 1403 01:30:05,768 --> 01:30:06,735 Cheever! 1404 01:30:08,471 --> 01:30:09,638 Oh, heh... 1405 01:30:09,672 --> 01:30:12,240 Hi, Mr. Hollister. 1406 01:30:12,274 --> 01:30:13,709 Cheever... 1407 01:30:15,043 --> 01:30:17,379 ...where is my gold? 1408 01:30:17,412 --> 01:30:19,314 Your gold? Yes. 1409 01:30:19,347 --> 01:30:20,583 But, uh... 1410 01:30:31,393 --> 01:30:33,428 Is that all of it? 1411 01:30:33,462 --> 01:30:35,598 Well... 1412 01:30:35,631 --> 01:30:38,133 except for my fillings, sir. 1413 01:30:38,166 --> 01:30:39,968 Hey, could somebody help me out of this thing? 1414 01:30:40,002 --> 01:30:41,537 Hey, it's Merv Griffin! 1415 01:30:41,570 --> 01:30:43,005 In person, yet. 1416 01:30:43,038 --> 01:30:44,640 Merv, baby, where have you been? 1417 01:30:44,673 --> 01:30:46,709 Well, I had to get some makeup for the filming. 1418 01:30:46,742 --> 01:30:48,944 Come on, follow me. I want you to meet your host. 1419 01:30:48,977 --> 01:30:51,446 Uh, Mr. Griffith, I want to talk to you about a few things-- 1420 01:30:51,480 --> 01:30:52,681 No autographs, daddio. Unhand the threads. 1421 01:30:52,715 --> 01:30:54,216 Wait a minute, wait a minute. 1422 01:30:54,249 --> 01:30:56,552 I'm T.R. Hollister. I want to make sure that 1423 01:30:56,585 --> 01:30:58,120 you plug my underwater house on your television show. 1424 01:30:58,153 --> 01:30:59,955 What are you, some kind of freak? 1425 01:30:59,988 --> 01:31:01,990 Or an establishment cop-out trying to get us uptight? 1426 01:31:02,024 --> 01:31:04,359 What's this communist trying to say? 1427 01:31:04,392 --> 01:31:06,428 Well, it's just-- He just can't figure out whether you're crazy, 1428 01:31:06,461 --> 01:31:08,864 or if you're just a dull bore trying to give us a hard time. 1429 01:31:08,897 --> 01:31:10,432 Wait, I'm not a dull bore, Mr. Griffith. Fin. 1430 01:31:10,465 --> 01:31:11,700 What? Fin. 1431 01:31:11,734 --> 01:31:13,536 Fin, what does that mean? Huh? 1432 01:31:13,569 --> 01:31:16,404 Look. T.R., I am here to plug this marvelous group. 1433 01:31:16,438 --> 01:31:18,473 I am not here to dispense free plugs 1434 01:31:18,507 --> 01:31:20,208 for this fishy underwater pad of yours. 1435 01:31:20,242 --> 01:31:22,277 Fishy underwater pad! I'll have you know-- 1436 01:31:22,310 --> 01:31:24,012 Oh, T.R., I'm putting you on. 1437 01:31:24,046 --> 01:31:26,448 Of course I'll give you a free plug for your house. 1438 01:31:26,481 --> 01:31:28,784 Oh, this boy is all heart. Yes, sir. 1439 01:31:28,817 --> 01:31:30,886 You're my favorite television star, Johnny. 1440 01:31:30,919 --> 01:31:33,822 Watch you every Sunday night. Love those drill teams. 1441 01:31:33,856 --> 01:31:35,858 I want you to meet the combo. This is The Green Onion. 1442 01:31:35,891 --> 01:31:38,426 Oh, yeah. Hi. How are you? Good to see you. 1443 01:31:38,460 --> 01:31:39,662 Everyone else back behind the camera. 1444 01:31:39,695 --> 01:31:41,429 That goes for you too. Wait a minute. 1445 01:31:41,463 --> 01:31:42,698 All right. I was investigating. 1446 01:31:42,731 --> 01:31:44,733 Here's the mike. 1447 01:31:44,767 --> 01:31:46,134 Yeah. Okay. 1448 01:31:46,168 --> 01:31:48,236 Oh, uh... 1449 01:31:48,270 --> 01:31:50,505 roll them. 1450 01:31:50,539 --> 01:31:52,641 Action. 1451 01:31:52,675 --> 01:31:54,610 Ladies and gentlemen, we'd like to present to you 1452 01:31:54,643 --> 01:31:57,913 a very special segment of our show from a very special place. 1453 01:31:57,946 --> 01:32:01,817 I'm in a house somewhere in the Atlantic Ocean, under 90 feet of water, 1454 01:32:01,850 --> 01:32:04,753 speaking to you from the very eye of Hurricane Hazel. 1455 01:32:04,787 --> 01:32:07,690 So now, you music lovers, fasten your seat belts. 1456 01:32:07,723 --> 01:32:10,759 For the first time anywhere, anyplace, 1457 01:32:10,793 --> 01:32:13,528 a brand-new rock group called The Green Onion. 1458 01:32:13,562 --> 01:32:17,666 And their manager, Nate Ashbury, tells me that he is stoned on these shouters. 1459 01:32:17,700 --> 01:32:20,569 That they're, uh, mellow yellow, turned on and groovy. 1460 01:32:20,603 --> 01:32:23,038 And the lead chick is so wigged out, she's out of sight. 1461 01:32:23,071 --> 01:32:25,473 Not only that, I hear they're very good. 1462 01:32:25,507 --> 01:32:29,044 So here they are, folks, The Green Onion and their latest creation, "Glub." 1463 01:32:38,286 --> 01:32:39,554 Glub * 1464 01:32:39,588 --> 01:32:41,423 Glub, glub * 1465 01:32:41,456 --> 01:32:44,526 I'm floatin' on a sea of love * 1466 01:32:44,559 --> 01:32:45,928 Glub * 1467 01:32:45,961 --> 01:32:47,730 Glub, glub * 1468 01:32:47,763 --> 01:32:51,033 I'm floatin' on a sea of love * 1469 01:32:51,066 --> 01:32:54,269 You know you give me So much devotion * 1470 01:32:54,302 --> 01:32:57,272 That it keeps on comin' Like the waves on an ocean * 1471 01:32:57,305 --> 01:32:58,607 Say it, glub * 1472 01:32:58,641 --> 01:33:00,709 Love bubble * 1473 01:33:00,743 --> 01:33:03,445 Lovin' you so Ain't no trouble * 1474 01:33:03,478 --> 01:33:05,247 Glub * 1475 01:33:05,280 --> 01:33:07,215 Love bubble * 1476 01:33:07,249 --> 01:33:10,018 Lovin' you so Ain't no trouble * 1477 01:33:10,052 --> 01:33:13,321 You keep on givin' me True affection * 1478 01:33:13,355 --> 01:33:16,258 And sendin' thoughts of love In my direction * 1479 01:33:16,291 --> 01:33:18,093 Say it, glub * 1480 01:33:18,126 --> 01:33:19,461 Glub, glub * Mmm-mmm-mm * 1481 01:33:19,494 --> 01:33:21,129 Glub * 1482 01:33:21,163 --> 01:33:22,631 Glub, glub * 1483 01:33:22,665 --> 01:33:24,499 And I'm happy out here * 1484 01:33:24,532 --> 01:33:27,636 Driftin' on a sea of kisses Yeah * 1485 01:33:29,237 --> 01:33:31,173 I could live forever * 1486 01:33:31,206 --> 01:33:34,176 On a life of lovin' Like the fishes * 1487 01:33:34,209 --> 01:33:35,911 That's what I say * 1488 01:33:35,944 --> 01:33:37,145 Glub * 1489 01:33:37,179 --> 01:33:38,781 Glub, glub * 1490 01:33:38,814 --> 01:33:41,049 I'm floatin' on a sea of love * 1491 01:33:44,186 --> 01:33:46,221 Yes, sir. Admiral? 1492 01:33:47,555 --> 01:33:49,091 The Pentagon, sir. 1493 01:33:51,593 --> 01:33:53,328 Mr. Secretary? 1494 01:33:54,730 --> 01:33:57,700 Oh, Mr. President. 1495 01:33:57,733 --> 01:34:00,836 Admiral Sheridan here, sir. 1496 01:34:00,869 --> 01:34:04,306 Yes, sir, we've just declared a yellow alert. 1497 01:34:04,339 --> 01:34:07,442 Sir, the entire fleet is steaming onto station. 1498 01:34:07,475 --> 01:34:09,244 Glub, glub * Mmm-mmm-mm * 1499 01:34:09,277 --> 01:34:10,545 Glub * 1500 01:34:10,578 --> 01:34:11,814 Glub, glub * 1501 01:34:11,847 --> 01:34:14,449 And I'm happy out here * 1502 01:34:14,482 --> 01:34:18,386 Driftin' on a sea of kisses Yeah * 1503 01:34:18,420 --> 01:34:20,588 I could live forever * 1504 01:34:20,622 --> 01:34:23,325 On a life of loving Like the fishes * 1505 01:34:23,358 --> 01:34:25,393 That's what I say * 1506 01:34:25,427 --> 01:34:27,162 Glub * 1507 01:34:27,195 --> 01:34:28,663 Glub, glub * 1508 01:34:28,697 --> 01:34:30,598 I'm floatin' on a sea of love * 1509 01:34:30,632 --> 01:34:31,666 Mmm-mmm-mm * 1510 01:34:31,700 --> 01:34:32,801 Glub * 1511 01:34:32,835 --> 01:34:34,703 Glub, glub * 1512 01:34:34,737 --> 01:34:37,740 I'm floatin' on a sea of love * 1513 01:34:37,773 --> 01:34:41,343 You know you give me So much devotion * 1514 01:34:41,376 --> 01:34:44,212 That it keeps on comin' Like the waves on an ocean * 1515 01:34:44,246 --> 01:34:45,613 Say it, glub * 1516 01:34:45,647 --> 01:34:46,648 Glub, glub * 1517 01:34:46,681 --> 01:34:47,682 Mmm-mmm-mm * 1518 01:34:47,716 --> 01:34:49,384 Glub * 1519 01:34:49,417 --> 01:34:50,719 Glub, glub * 1520 01:34:50,753 --> 01:34:52,855 And I'm happy out here * 1521 01:34:52,888 --> 01:34:56,825 Driftin' on a sea of kisses Yeah * 1522 01:34:56,859 --> 01:34:58,894 I could live forever * 1523 01:34:58,927 --> 01:35:01,930 On a life of lovin' Like the fishes * 1524 01:35:01,964 --> 01:35:03,531 That's what I say * 1525 01:35:03,565 --> 01:35:04,632 Glub * 1526 01:35:04,666 --> 01:35:06,869 Glub, glub * 1527 01:35:06,902 --> 01:35:08,937 I'm floatin' on a sea of love * 1528 01:35:08,971 --> 01:35:11,173 G-g-g-g-g-g-glub * 1529 01:35:11,206 --> 01:35:13,341 Glub, glub * 1530 01:35:13,375 --> 01:35:15,310 I'm floatin' on a sea of love * 1531 01:35:15,343 --> 01:35:16,611 Oh-ho-ho-ho * 1532 01:36:07,362 --> 01:36:08,864 Doo-boo-doo da da dah * 1533 01:36:08,897 --> 01:36:11,299 Doo-boo-doo da da dah * 1534 01:36:11,333 --> 01:36:14,536 Doo-boo-doo dah dah Dah dah * 1535 01:36:14,569 --> 01:36:17,339 Whoa, hello down there * 1536 01:36:17,372 --> 01:36:21,509 Hello, everybody It's me up here * 1537 01:36:21,543 --> 01:36:24,847 Fly up so high in the sky I might tell you why * 1538 01:36:24,880 --> 01:36:26,949 I'm in love * 1539 01:36:28,183 --> 01:36:30,886 Oh, hello down there * 1540 01:36:30,919 --> 01:36:34,322 There's just a cloud below me But I don't care * 1541 01:36:34,356 --> 01:36:37,759 I am free as a bird Have you heard the word? * 1542 01:36:37,792 --> 01:36:40,262 Seems absurd But I'm in love * 1543 01:36:41,964 --> 01:36:44,967 So hello down there * 1544 01:36:45,000 --> 01:36:48,403 To say she's incredible * 1545 01:36:48,436 --> 01:36:52,274 .Is understating The case, my friends * 1546 01:36:52,307 --> 01:36:55,878 You would say She is edible * 1547 01:36:55,911 --> 01:36:59,381 If you just saw her face, My friends * 1548 01:36:59,414 --> 01:37:01,816 Doo-boo doo-bop-bop-bop Bee-doo * 1549 01:37:01,850 --> 01:37:03,185 Da da dah * 1550 01:37:03,218 --> 01:37:05,320 Doo-boo-doo da da dah * 1551 01:37:05,353 --> 01:37:08,723 Doo-boo-doo dah dah Dah dah * 1552 01:37:08,756 --> 01:37:10,993 Whoa, hello down there * 109161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.