All language subtitles for Halloween.5.The.Revenge.of.Michael.Myers.1989.ShoutFactory.BDRip.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,317 --> 00:00:22,942 ( blade slices ) 2 00:00:33,150 --> 00:00:34,900 ( blade slices ) 3 00:01:40,400 --> 00:01:42,400 ( theme music playing ) 4 00:01:50,483 --> 00:01:52,900 ( police sirens wailing ) 5 00:02:04,942 --> 00:02:07,733 - ( screaming ) - ( tires screeching ) 6 00:02:14,025 --> 00:02:18,317 Rachel: Die, you son of a bitch! 7 00:02:30,483 --> 00:02:34,025 Rachel: Jamie, I want you to stay in the car. 8 00:02:35,067 --> 00:02:38,275 - ( car door opens ) - ( sirens approaching ) 9 00:02:44,942 --> 00:02:46,942 Meeker: Jamie! Get away! 10 00:02:47,108 --> 00:02:48,358 - Don't touch him, Jamie! - ( guns cocking ) 11 00:02:50,775 --> 00:02:53,233 - Man: That's him. - Man #2: Go and get the girl. 12 00:02:53,400 --> 00:02:55,483 - Man #3: Careful. - Get down! 13 00:03:13,692 --> 00:03:14,983 Man #4: I don't understand this. What happened? 14 00:03:15,150 --> 00:03:17,692 Rachel: That's it. 15 00:03:18,900 --> 00:03:20,692 Man #2: He was knocked down there. 16 00:03:20,858 --> 00:03:23,608 ( water dripping ) 17 00:03:23,775 --> 00:03:25,608 - Meeker: You okay? - Rachel: Yeah. 18 00:03:30,483 --> 00:03:32,942 Meeker: I could've told you that. 19 00:03:33,108 --> 00:03:35,108 ( guns cock ) 20 00:03:35,275 --> 00:03:38,192 Meeker: Do it. Stand back. 21 00:03:40,400 --> 00:03:41,400 ( explosion ) 22 00:03:43,108 --> 00:03:45,567 ( theme music playing ) 23 00:04:39,442 --> 00:04:42,025 ( bird squawking ) 24 00:04:42,192 --> 00:04:44,483 - Quiet, Tookie. - ( squawks ) 25 00:04:44,650 --> 00:04:46,733 Be quiet. 26 00:04:58,983 --> 00:05:01,275 - ( branch snaps ) - ( Tookie squawks ) 27 00:05:14,650 --> 00:05:16,650 ( leaves crunch ) 28 00:05:22,525 --> 00:05:24,442 ( squawking ) 29 00:05:26,067 --> 00:05:28,108 There's nothing out there, Tookie. 30 00:05:29,817 --> 00:05:31,067 ( gasps ) 31 00:05:49,442 --> 00:05:51,275 ( thunder crashing ) 32 00:06:07,900 --> 00:06:10,150 ( gasping ) 33 00:06:15,233 --> 00:06:16,733 Jamie: No. 34 00:06:17,900 --> 00:06:21,317 ( gasping ) 35 00:06:21,483 --> 00:06:24,400 No! No! No! 36 00:06:24,567 --> 00:06:27,608 ( thunderclap ) 37 00:06:27,775 --> 00:06:31,733 Darlene: Come on, Jamie. Your bath is ready. 38 00:06:31,900 --> 00:06:34,275 ( water running ) 39 00:06:39,942 --> 00:06:42,317 - ( Jamie yells ) - ( gasping ) 40 00:06:42,483 --> 00:06:44,608 ( screaming ) 41 00:06:44,775 --> 00:06:47,067 Jamie: No! No! 42 00:06:48,733 --> 00:06:50,858 - Jamie. ( screams ) - Jamie: No! 43 00:06:51,025 --> 00:06:54,317 - ( thunderclap ) - ( screaming silently ) 44 00:06:54,483 --> 00:06:58,275 It's all right. It's all right, darling. 45 00:06:58,442 --> 00:07:00,483 - ( silent screaming continues ) - Oh. Oh, Jamie. 46 00:07:00,650 --> 00:07:02,650 - ( machine beeps ) - Jamie. 47 00:07:02,817 --> 00:07:06,775 Jamie, it's just another one of your nightmares, that's all. 48 00:07:06,942 --> 00:07:08,983 Oh. Oh. 49 00:07:09,150 --> 00:07:11,317 Oh, darling, look at me. Look at me. 50 00:07:11,483 --> 00:07:13,192 Do you want me to call your mom? 51 00:07:13,358 --> 00:07:16,067 - ( screaming silently ) - Huh? Oh. 52 00:07:16,233 --> 00:07:19,358 Oh, Jamie. Jamie. 53 00:07:23,067 --> 00:07:24,317 ( gasping ) 54 00:07:26,817 --> 00:07:28,983 ( Tookie squawking ) 55 00:07:31,942 --> 00:07:33,442 ( gasps ) 56 00:07:33,608 --> 00:07:36,608 ( nurse humming ) 57 00:07:39,817 --> 00:07:40,817 ( Tookie screeches ) 58 00:07:40,983 --> 00:07:44,150 - I'll call the doctor. - ( panting ) 59 00:07:44,317 --> 00:07:47,692 ( squawking ) 60 00:07:54,692 --> 00:07:57,108 ( thunder crashing ) 61 00:08:16,817 --> 00:08:18,317 ( Tookie screeches ) 62 00:08:24,275 --> 00:08:25,900 ( muffled yell ) 63 00:08:26,067 --> 00:08:27,442 - ( thuds ) - ( man groans ) 64 00:08:27,608 --> 00:08:29,442 ( screaming silently ) 65 00:08:29,608 --> 00:08:30,817 ( man screams ) 66 00:08:30,983 --> 00:08:34,192 Oh, Jamie. Oh, Jamie. 67 00:08:34,358 --> 00:08:36,983 Jamie! Doctor! 68 00:08:39,192 --> 00:08:41,942 Get a gurney, somebody! 69 00:08:43,108 --> 00:08:45,358 - ( grunts ) - Okay, yeah. Ready. 70 00:08:47,233 --> 00:08:50,317 - Go! Go! - Jamie, breathe! 71 00:08:50,483 --> 00:08:53,358 Breathe, Jamie! Jamie, breathe. 72 00:08:53,525 --> 00:08:55,067 - Breathe, Jamie. - Prep ER. Tracheotomy, go! 73 00:08:55,233 --> 00:08:56,775 No! 74 00:08:56,942 --> 00:08:59,983 Jamie, Jamie, Jamie, Jamie. 75 00:09:00,150 --> 00:09:02,275 - Man: All right, down. - Man #2: There you go. 76 00:09:02,442 --> 00:09:04,608 Doctor: Easy, easy, easy does it. 77 00:09:04,775 --> 00:09:07,192 - You got her up there? - Yeah, steady, steady. 78 00:09:13,358 --> 00:09:15,608 Man: She needs oxygen. 79 00:09:15,775 --> 00:09:17,650 Doctor: All right, unstrap her. 80 00:09:20,483 --> 00:09:23,067 - All right, lift. - ( gasping ) 81 00:09:25,067 --> 00:09:27,067 ( heart monitor beeping ) 82 00:09:32,317 --> 00:09:35,067 - No! No! - What are you doing? 83 00:09:35,233 --> 00:09:37,483 - Loomis: Leave her. - Doctor: This girl is dying. 84 00:09:37,650 --> 00:09:38,817 ( exhales ) 85 00:09:38,983 --> 00:09:40,483 I have to open her trachea, for God's sake. 86 00:09:40,650 --> 00:09:43,067 - She will stabilize. - She's dying! 87 00:09:43,233 --> 00:09:44,900 Loomis: No. 88 00:09:45,067 --> 00:09:47,067 ( heart monitor slows ) 89 00:09:52,650 --> 00:09:54,067 Loomis: You see? 90 00:09:54,233 --> 00:09:56,900 I see you still want this girl dead. 91 00:09:59,275 --> 00:10:02,317 She has something to tell us. 92 00:10:02,483 --> 00:10:04,483 ( birds chirping ) 93 00:10:24,233 --> 00:10:25,983 ( door closes ) 94 00:10:29,567 --> 00:10:31,900 Hey there, funny face. 95 00:10:35,525 --> 00:10:37,317 What? 96 00:10:40,525 --> 00:10:42,400 Thank you. 97 00:10:45,108 --> 00:10:48,150 - Hey! Hey, open up! - ( banging ) 98 00:10:48,317 --> 00:10:49,317 Mm! Mm! 99 00:10:49,483 --> 00:10:51,650 - ( voice croaks ) Max. Max. - ( Max barks ) 100 00:10:51,817 --> 00:10:53,733 - Hi. - They don't allow Max in here. 101 00:10:53,900 --> 00:10:56,483 - Get in there, Max. - ( Max whimpering ) 102 00:10:56,650 --> 00:10:58,275 - Tina. - You know what they can do 103 00:10:58,442 --> 00:10:59,942 if they can't take a joke. 104 00:11:00,108 --> 00:11:01,775 She doesn't even remember. 105 00:11:02,775 --> 00:11:04,233 - ( kisses ) - Tina: Is she really better? 106 00:11:06,025 --> 00:11:08,067 Hey! Hey, hey, hey! 107 00:11:08,233 --> 00:11:10,733 ( laughs, kisses ) 108 00:11:10,900 --> 00:11:14,733 - Give me some of this action, baby. - ( mouthing words ) 109 00:11:14,900 --> 00:11:18,358 What? Uh-huh. 110 00:11:18,525 --> 00:11:22,400 Ah, I wonder what Rachel's hiding behind door number three. 111 00:11:22,567 --> 00:11:25,400 ( mimicking fanfare ) 112 00:11:26,525 --> 00:11:29,108 - Ta-da! - ( Tina screams ) 113 00:11:29,275 --> 00:11:31,900 ( fanfare continues ) 114 00:11:35,650 --> 00:11:38,192 - It's gonna look so good. - ( snapping fingers ) 115 00:11:40,775 --> 00:11:42,942 - Billy is going to have to fight off... - Billy's gonna freak. 116 00:11:43,108 --> 00:11:44,608 a lot of boys. 117 00:11:44,775 --> 00:11:47,483 - ( Max barking ) - Loomis: What is going on here? 118 00:11:50,650 --> 00:11:53,775 ( Rachel laughing ) 119 00:11:53,942 --> 00:11:55,983 Tina: Gee, sorry. 120 00:11:56,150 --> 00:11:57,692 Come on, Max. Come here. 121 00:11:57,858 --> 00:12:00,692 Bye, sweetie. Love you. 122 00:12:00,858 --> 00:12:02,483 Bye. 123 00:12:05,108 --> 00:12:08,358 I'll be back in two days, okay? 124 00:12:09,608 --> 00:12:11,692 Mom and Dad send their love. 125 00:12:11,858 --> 00:12:13,442 Come here. 126 00:12:15,983 --> 00:12:17,983 - ( gasps ) - ( Max barking ) 127 00:12:18,150 --> 00:12:21,483 ( tires squealing ) 128 00:12:38,567 --> 00:12:40,983 How could they? 129 00:12:41,150 --> 00:12:43,150 When are they gonna realize that she is not him? 130 00:12:43,317 --> 00:12:44,567 She's just a child. 131 00:12:44,733 --> 00:12:47,358 They know that Michael Myers is her uncle 132 00:12:47,525 --> 00:12:49,442 and that she attacked her stepmother. 133 00:12:49,608 --> 00:12:54,108 That's why they fear her, especially on Halloween. 134 00:12:54,275 --> 00:12:56,483 I never should've let my parents talk me into leaving. 135 00:12:56,650 --> 00:12:58,275 I don't know what I was thinking. 136 00:12:58,442 --> 00:13:01,233 - You are afraid. - I am not. 137 00:13:01,400 --> 00:13:06,108 You're afraid the whole thing might start to happen again. 138 00:13:06,275 --> 00:13:08,983 There's nothing wrong with being afraid. 139 00:13:09,150 --> 00:13:10,567 And I suppose there's nothing wrong 140 00:13:10,733 --> 00:13:12,733 with just leaving my little stepsister here alone. 141 00:13:12,900 --> 00:13:15,525 You can telephone her from the cabin. 142 00:13:15,692 --> 00:13:17,942 She'll be properly looked after. 143 00:13:19,233 --> 00:13:22,608 Then why do I still feel guilty? 144 00:13:22,775 --> 00:13:25,400 - I'm worried about Jamie. - So, stick around. 145 00:13:25,567 --> 00:13:28,442 - I already promised my parents. - Promises were made to be broken, babe. 146 00:13:28,608 --> 00:13:31,192 - I don't know. - The farm's parties always rock. 147 00:13:31,358 --> 00:13:32,733 - Think about it. - Okay. 148 00:13:32,900 --> 00:13:34,400 - I gotta jet. Bye. - ( barking ) 149 00:13:34,567 --> 00:13:36,483 - Rachel: Bye. - Tina: I'll be back with the outfits. 150 00:13:36,650 --> 00:13:38,567 See you, Tina. Max! 151 00:13:38,733 --> 00:13:40,358 ( Max barking ) 152 00:13:41,358 --> 00:13:45,067 Max, what is it? Come on, Max. 153 00:13:45,233 --> 00:13:46,733 Oh, come on. 154 00:13:46,900 --> 00:13:48,900 ( Michael breathing ) 155 00:13:55,900 --> 00:13:58,692 ( pop music playing ) 156 00:13:58,858 --> 00:14:00,858 ♪ When we first met up ♪ 157 00:14:01,942 --> 00:14:04,483 ♪ We started off all wrong ♪ 158 00:14:05,567 --> 00:14:08,108 - ♪ And the pace was just too fast... ♪ - ( Michael breathing ) 159 00:14:08,275 --> 00:14:10,275 ♪ I'm hanging on ♪ 160 00:14:12,525 --> 00:14:13,900 - ♪ Romeo, Romeo... ♪ - Rachel: Come on. 161 00:14:14,067 --> 00:14:16,775 - ♪ Gotta go, Romeo... ♪ - Come on. 162 00:14:16,942 --> 00:14:19,233 Yes, that's good. 163 00:14:19,400 --> 00:14:23,942 ♪ Pack up your things, head back out the window ♪ 164 00:14:24,108 --> 00:14:28,108 ♪ I'm looking around for a new Romeo. ♪ 165 00:14:28,275 --> 00:14:30,567 ( Michael breathing ) 166 00:14:32,358 --> 00:14:34,192 - Girl: Here, you want this? - Boy: No, that's mine. 167 00:14:34,358 --> 00:14:36,275 - Girl #2: I want the green one. - Girl: I used this color. 168 00:14:36,442 --> 00:14:38,025 - I like this color. - Boy #2: Here's a red one. 169 00:14:38,192 --> 00:14:40,400 ( Michael breathing ) 170 00:14:40,567 --> 00:14:43,150 ( chatter continues ) 171 00:14:50,525 --> 00:14:51,775 ( barking ) 172 00:14:51,942 --> 00:14:53,942 ( Michael breathing ) 173 00:14:58,733 --> 00:15:00,358 Shut up, Max. 174 00:15:16,775 --> 00:15:18,733 - Jamie? - ( strained ) 175 00:15:18,900 --> 00:15:20,442 Boy: Max? 176 00:15:23,025 --> 00:15:24,817 ( phone ringing ) 177 00:15:24,983 --> 00:15:27,317 All right! 178 00:15:27,483 --> 00:15:30,025 ( sighs ) Hold on a minute! 179 00:15:30,192 --> 00:15:32,192 ( Michael breathing ) 180 00:15:33,692 --> 00:15:36,192 - Rachel: All right! - ( ringing continues ) 181 00:15:36,358 --> 00:15:38,608 Ugh, I'm coming! 182 00:15:38,775 --> 00:15:39,817 Hello? 183 00:15:39,983 --> 00:15:41,900 Are you all right? 184 00:15:42,067 --> 00:15:44,233 Yeah, I'm fine. I was just in the shower. 185 00:15:44,400 --> 00:15:46,692 Is Max all right? 186 00:15:46,858 --> 00:15:50,567 Max is having fun. He's been barking at a cat all morning. 187 00:15:50,733 --> 00:15:52,942 - Go and check him. - Well, why? 188 00:15:53,108 --> 00:15:55,608 Go and check him now! 189 00:15:55,775 --> 00:15:57,733 All right. 190 00:15:57,900 --> 00:16:01,733 All right. Hold on. I have to go downstairs. 191 00:16:01,900 --> 00:16:03,733 Oh, brother. 192 00:16:07,733 --> 00:16:09,733 ( Michael breathing ) 193 00:16:38,900 --> 00:16:40,275 - Rachel: Ow! - ( object clatters ) 194 00:16:40,442 --> 00:16:41,858 Rachel? 195 00:16:44,275 --> 00:16:47,317 Rachel: Dr. Loomis, 196 00:16:47,483 --> 00:16:48,567 Max is gone. 197 00:16:48,733 --> 00:16:50,275 Listen to me. 198 00:16:50,442 --> 00:16:53,692 Drop the phone, go to the nearest store, get out of the house. 199 00:16:53,858 --> 00:16:54,983 Quickly, now. Go on. 200 00:17:05,692 --> 00:17:07,567 Mr. Cornish. 201 00:17:14,817 --> 00:17:17,150 - Man: What's going on here? - ( police radio chatter ) 202 00:17:18,983 --> 00:17:20,275 Man #2: Trying to find that out. 203 00:17:23,442 --> 00:17:24,942 - Cop: All clear. - Cop #2: Nothing above, nothing below. 204 00:17:25,108 --> 00:17:27,067 ( scoffs ) Well, what about Max? 205 00:17:27,233 --> 00:17:28,900 A Doby, right? 206 00:17:29,067 --> 00:17:30,567 Man: There he is. 207 00:17:30,733 --> 00:17:33,942 This is not happening to me. Max. 208 00:17:34,108 --> 00:17:36,150 Max, what have you done? 209 00:17:36,317 --> 00:17:38,525 - I'm so embarrassed. - Hey, it's what we're here for. 210 00:17:38,692 --> 00:17:40,025 - Rescue cats. - Find dogs. 211 00:17:40,192 --> 00:17:41,442 - That's our job. - And we love it. 212 00:17:47,192 --> 00:17:49,525 - ( kisses ) - Rachel: Bye, sweetie. I love you. 213 00:17:49,692 --> 00:17:53,025 - ( kisses ) - You be a good girl. Bye. 214 00:17:58,942 --> 00:18:02,192 So she was perfectly all right. 215 00:18:04,942 --> 00:18:06,942 Come on, Billy. 216 00:18:07,108 --> 00:18:09,567 I think Jamie needs to get some rest. 217 00:18:11,025 --> 00:18:13,858 ( stuttering ) Jamie, are you okay? 218 00:18:15,608 --> 00:18:17,608 Come on. 219 00:18:35,525 --> 00:18:37,567 You sense something, don't you? 220 00:18:37,733 --> 00:18:41,150 - ( straining ) - Tell me. 221 00:18:41,317 --> 00:18:43,275 Tell me what you know. 222 00:18:43,442 --> 00:18:45,900 Here, write, write, write! 223 00:18:48,775 --> 00:18:51,483 Write what you know. 224 00:18:51,650 --> 00:18:53,900 Jamie, please! 225 00:18:55,483 --> 00:18:57,150 Please? 226 00:19:11,025 --> 00:19:13,025 ( Michael breathing ) 227 00:19:28,233 --> 00:19:29,983 Yeah. 228 00:19:33,233 --> 00:19:34,983 Hmm. 229 00:19:44,442 --> 00:19:46,650 - ( Max barking ) - ( sighs ) 230 00:19:46,817 --> 00:19:48,525 Max. 231 00:19:49,817 --> 00:19:51,733 ( blows raspberry ) 232 00:19:51,900 --> 00:19:53,900 ( Max barking ) 233 00:20:10,775 --> 00:20:11,775 Max? 234 00:20:11,942 --> 00:20:14,525 ( barking ) 235 00:20:17,400 --> 00:20:19,067 ( glass breaks ) 236 00:20:56,983 --> 00:20:58,983 No! ( screaming ) 237 00:20:59,150 --> 00:21:01,150 ( gasping ) 238 00:21:04,608 --> 00:21:06,358 The Dictataline should have taken effect by now. 239 00:21:06,525 --> 00:21:08,067 Another dose might stop her heart. 240 00:21:10,608 --> 00:21:14,025 She was shaking. Her whole body was shaking. 241 00:21:14,192 --> 00:21:16,275 Every time a little girl twitches, 242 00:21:16,442 --> 00:21:18,150 I'm supposed to call out the National Guard. 243 00:21:18,317 --> 00:21:20,192 How many people did he kill last year? 244 00:21:20,358 --> 00:21:23,317 Have you forgotten your own daughter? 245 00:21:23,483 --> 00:21:26,275 - I don't... - No, of course you don't forget! 246 00:21:26,442 --> 00:21:28,442 How could you? 247 00:21:28,608 --> 00:21:30,733 But you never looked into his face, did you? 248 00:21:30,900 --> 00:21:32,900 You never saw his eyes. 249 00:21:33,067 --> 00:21:35,608 You never saw that... that nothing. 250 00:21:35,775 --> 00:21:38,983 No expression, blank. 251 00:21:39,150 --> 00:21:43,942 My memory goes back 12 years, to the night when I offered my... 252 00:21:44,108 --> 00:21:46,483 I'm gonna show you... show you something. 253 00:21:46,650 --> 00:21:49,108 Look, look. Look at this. 254 00:21:49,275 --> 00:21:52,108 Look at that. 255 00:21:52,275 --> 00:21:57,358 I prayed that he would burn in hell, 256 00:21:57,525 --> 00:21:59,983 but in my heart 257 00:22:00,150 --> 00:22:03,150 I knew that hell would not have him. 258 00:22:03,317 --> 00:22:04,650 Sheriff? 259 00:22:08,608 --> 00:22:10,650 They want you down at the cemetery. 260 00:22:20,650 --> 00:22:22,858 ( jiggles doorknob ) 261 00:22:23,025 --> 00:22:25,733 - ( rings doorbell ) - Rache? 262 00:22:25,900 --> 00:22:28,733 - Rache! - ( doorbell rings ) 263 00:22:28,900 --> 00:22:31,733 ( Max barking ) 264 00:22:31,900 --> 00:22:34,608 ( Michael breathing ) 265 00:22:35,692 --> 00:22:39,358 Maxie! ( kisses ) 266 00:22:39,525 --> 00:22:40,608 ( barking ) 267 00:22:40,775 --> 00:22:44,025 Chill out, Max. 268 00:22:44,192 --> 00:22:46,442 I'll get you water in a second. 269 00:22:49,733 --> 00:22:51,233 Rache? 270 00:22:53,275 --> 00:22:56,025 - Rachel? - ( static hissing ) 271 00:22:56,192 --> 00:22:59,192 - Rachel, Rachel? - ( Michael breathing ) 272 00:23:00,442 --> 00:23:03,442 Rachel, I got you a present. 273 00:23:03,608 --> 00:23:05,358 Rachel. 274 00:23:08,233 --> 00:23:09,817 ( needle scratches ) 275 00:23:11,483 --> 00:23:13,025 Rachel? 276 00:23:13,192 --> 00:23:15,567 ( Max barking ) 277 00:23:19,483 --> 00:23:21,150 Rachel? 278 00:23:21,317 --> 00:23:22,900 ( laughing ) 279 00:23:30,692 --> 00:23:32,483 Rachel? 280 00:23:41,942 --> 00:23:44,108 Gonna miss you, baby! 281 00:23:50,442 --> 00:23:54,067 ( wind blowing ) 282 00:24:07,608 --> 00:24:09,150 ( sighs ) 283 00:24:31,067 --> 00:24:32,692 - ( doorbell rings ) - ( gasps ) 284 00:24:32,858 --> 00:24:34,608 - ( Max barking ) - ( laughing ) 285 00:24:35,900 --> 00:24:38,317 Sammy? 286 00:24:49,483 --> 00:24:51,233 - Boo! - ( both scream ) 287 00:24:51,400 --> 00:24:53,983 - ( Sammy laughing ) - Hi! 288 00:24:54,150 --> 00:24:55,192 It's Halloween, right? 289 00:24:55,358 --> 00:24:58,692 Can you believe we have this whole house to ourselves for the weekend? 290 00:24:58,858 --> 00:25:01,692 But, Tina, that's what you've said before, remember? 291 00:25:01,858 --> 00:25:05,067 Oh, Sammy, are all your circuits on hold or what? 292 00:25:06,608 --> 00:25:09,275 - ( Tina laughing ) - ( Max barking ) 293 00:25:09,442 --> 00:25:11,858 Hey, Tina, I thought Rachel was sticking around. 294 00:25:12,025 --> 00:25:13,525 - Oh, I did, too. - ( Max barking ) 295 00:25:13,692 --> 00:25:17,108 But I guess she decided to go up to the country with her parents. 296 00:25:17,275 --> 00:25:20,733 Oh, Max, shut your canine trap! 297 00:25:20,900 --> 00:25:25,108 What if my mom calls and finds out Rachel is not here with us, huh? 298 00:25:25,275 --> 00:25:27,983 - ( Michael breathing ) - Just joking! ( laughs ) 299 00:25:28,150 --> 00:25:29,317 ( bird squawks ) 300 00:25:43,942 --> 00:25:46,942 ( gasping ) 301 00:25:52,733 --> 00:25:55,692 Sammy, why don't you bag Spitz tonight? 302 00:25:55,858 --> 00:25:57,733 - I couldn't do that. - Oh, sure, you could. 303 00:25:57,900 --> 00:26:00,233 - Oh, no, I can't. - Oh, come on. 304 00:26:00,400 --> 00:26:02,025 Ooh, you're blushing! 305 00:26:02,192 --> 00:26:04,067 ( laughing ) Come on. 306 00:26:04,233 --> 00:26:06,608 Come on, you can't hide anything from me. 307 00:26:09,150 --> 00:26:10,650 - Come on. - This may be it. 308 00:26:10,817 --> 00:26:11,817 It? 309 00:26:13,108 --> 00:26:15,025 Tina: What are you saying? 310 00:26:15,192 --> 00:26:16,983 God, I can't talk to you about this. 311 00:26:17,150 --> 00:26:18,650 Oh, come on. Come on. 312 00:26:18,817 --> 00:26:20,858 I mean, you're planning something. I mean, what are we talking here? 313 00:26:21,025 --> 00:26:25,567 Like, candles and... and, uh, 314 00:26:25,733 --> 00:26:29,733 a sensual massage and leopard sheets? 315 00:26:29,900 --> 00:26:31,775 Satin. 316 00:26:31,942 --> 00:26:33,817 - Satin sheets? - They're Rachel's! 317 00:26:33,983 --> 00:26:35,817 ( both laughing ) 318 00:26:35,983 --> 00:26:38,567 Oh, I just flipped my skirt! 319 00:26:38,733 --> 00:26:40,650 What do you want me to do? What can I do? What can I do? 320 00:26:40,817 --> 00:26:42,817 I mean, do you want to make up signals or something? 321 00:26:42,983 --> 00:26:45,442 - Tina! No. - ( laughs ) What? 322 00:26:45,608 --> 00:26:48,025 Come on, you guys can have the house to yourselves. 323 00:26:48,192 --> 00:26:50,192 It's cool. 324 00:26:50,358 --> 00:26:52,275 Mikey and I like it in the car. 325 00:26:52,442 --> 00:26:54,400 ( both laugh ) 326 00:26:56,067 --> 00:26:59,192 - Aw, honey, don't worry about it. - I'm not worried. 327 00:26:59,358 --> 00:27:02,733 I've just been in a weird mood all day. 328 00:27:02,900 --> 00:27:05,650 Well, everybody in this town is in a weird mood. 329 00:27:05,817 --> 00:27:09,150 They should ban Halloween in this town. 330 00:27:09,317 --> 00:27:10,692 ( both laugh ) 331 00:27:10,858 --> 00:27:13,858 - Tina: Michael? - What?! 332 00:27:14,025 --> 00:27:16,025 ( pop music playing over radio ) 333 00:27:25,483 --> 00:27:27,608 Tina: Hi. 334 00:27:27,775 --> 00:27:30,400 Hey, you're just in time to give us a ride. 335 00:27:32,900 --> 00:27:35,733 Come on, Sammy. Sorry about last weekend. 336 00:27:35,900 --> 00:27:37,733 - ( chuckles ) - Aren't you, Mike? 337 00:27:37,900 --> 00:27:41,108 - No. ( laughing ) - See? 338 00:27:41,275 --> 00:27:43,942 Tina, I thought you wanted to see Jamie. 339 00:27:44,942 --> 00:27:48,483 Look, you're killing me, babe, okay? Would you just get in? 340 00:27:48,650 --> 00:27:51,483 We could go later, right, Mikey? Right? 341 00:27:56,983 --> 00:27:58,025 ( revs engine ) 342 00:28:06,442 --> 00:28:06,567 - ( monitor beeping rapidly ) - ( groans ) 343 00:28:06,567 --> 00:28:08,400 - ( monitor beeping rapidly ) - ( groans ) 344 00:28:08,567 --> 00:28:10,442 ( tires squealing ) 345 00:28:16,233 --> 00:28:19,150 ( Jamie gasping ) 346 00:28:53,358 --> 00:28:55,900 ( air hissing ) 347 00:29:04,817 --> 00:29:06,817 ( whimpering ) 348 00:29:11,400 --> 00:29:13,733 ( fabric ripping ) 349 00:29:16,192 --> 00:29:17,983 ( fabric ripping ) 350 00:29:29,192 --> 00:29:32,192 - ( machines whirring ) - ( air hissing ) 351 00:29:52,317 --> 00:29:55,317 It's all right. It's all right. 352 00:29:58,983 --> 00:30:01,400 What are you doing down here? 353 00:30:03,108 --> 00:30:04,650 Come on. Come on. 354 00:30:04,817 --> 00:30:06,317 - It's okay. - There you are. 355 00:30:06,483 --> 00:30:08,317 We've been looking all over for you. 356 00:30:08,483 --> 00:30:11,192 Come to me, baby. Come on. 357 00:30:12,525 --> 00:30:14,150 What happened? 358 00:30:14,317 --> 00:30:15,942 Was it one of your dreams again? 359 00:30:16,108 --> 00:30:18,400 Huh? Huh? Okay, come on. 360 00:30:20,692 --> 00:30:23,275 You've got to help me, Jamie. 361 00:30:23,442 --> 00:30:26,067 You've got to help me to find him. 362 00:30:26,233 --> 00:30:28,608 We both know he's alive, 363 00:30:28,775 --> 00:30:31,317 but you know where he is! 364 00:30:32,317 --> 00:30:33,650 Why? 365 00:30:33,817 --> 00:30:36,650 Why are you protecting him? 366 00:30:37,858 --> 00:30:40,358 - Why... - ( object clattering ) 367 00:30:40,525 --> 00:30:42,900 What about your stepmother, Jamie? 368 00:30:43,067 --> 00:30:46,108 You love her, don't you? He made you stab her. 369 00:30:46,275 --> 00:30:48,275 ( crying ) 370 00:30:50,192 --> 00:30:53,900 You can't hide from him. He'll always get to you. 371 00:30:55,608 --> 00:30:57,650 Jamie, Jamie, listen. 372 00:30:57,817 --> 00:31:01,317 Today, in the cemetery, 373 00:31:01,483 --> 00:31:04,400 somebody dug up a coffin. 374 00:31:04,567 --> 00:31:08,317 It was the coffin of a nine-year-old girl. 375 00:31:09,900 --> 00:31:13,733 What do you think he's going to do with that?! 376 00:31:13,900 --> 00:31:15,733 Huh? 377 00:31:16,983 --> 00:31:19,275 You're nine years old. 378 00:31:19,442 --> 00:31:21,025 Aren't you, Jamie? 379 00:31:21,192 --> 00:31:24,817 Dr. Loomis, leave the little girl alone. 380 00:31:28,942 --> 00:31:32,817 Tears won't get you anywhere. ( chuckles ) 381 00:31:33,942 --> 00:31:36,442 Help me to find him? 382 00:31:36,608 --> 00:31:38,483 We'll find him together. 383 00:31:41,192 --> 00:31:44,817 There's a reason why he has this power over you. 384 00:31:46,650 --> 00:31:49,483 Did you ever wonder what it is? 385 00:31:52,108 --> 00:31:53,817 Baby? 386 00:32:07,108 --> 00:32:09,108 ( chatter ) 387 00:32:18,025 --> 00:32:19,567 ( dog yelps ) 388 00:32:43,775 --> 00:32:46,775 ( wind howling ) 389 00:33:07,400 --> 00:33:09,275 Michael? 390 00:33:14,067 --> 00:33:16,567 ( wood creaking ) 391 00:33:23,317 --> 00:33:26,442 Have you come home, Michael? 392 00:33:28,858 --> 00:33:31,525 I know what you want from her. 393 00:33:44,067 --> 00:33:46,067 ( cane clattering ) 394 00:33:51,983 --> 00:33:53,983 ( wind blowing ) 395 00:35:12,233 --> 00:35:14,067 ( grunting ) 396 00:35:14,233 --> 00:35:16,483 ( squeaks ) 397 00:35:16,650 --> 00:35:19,150 ( laughing ) 398 00:35:33,817 --> 00:35:35,817 ( kids shouting ) 399 00:35:35,983 --> 00:35:37,983 ( rock music playing over radio ) 400 00:35:40,900 --> 00:35:42,525 ( Tina laughs ) 401 00:35:45,192 --> 00:35:47,150 ( rock music blaring ) 402 00:35:58,817 --> 00:36:00,900 Ooh! 403 00:36:01,067 --> 00:36:02,775 ( laughing ) 404 00:36:02,942 --> 00:36:05,192 Don't you like the mask just a little bit? 405 00:36:06,817 --> 00:36:09,442 Yeah, maybe you don't even need to wear a mask, baby. 406 00:36:09,608 --> 00:36:11,608 ( laughs ) 407 00:36:15,275 --> 00:36:18,567 ( singing along ) ♪ Baby I'm yours, sha la la la ♪ 408 00:36:18,733 --> 00:36:20,817 ♪ Baby, I'm ready, sha la la... ♪ 409 00:36:20,983 --> 00:36:24,025 Ow. Bruised, but ready. 410 00:36:24,192 --> 00:36:25,817 Hi. 411 00:36:28,817 --> 00:36:30,900 ( siren wails ) 412 00:36:39,150 --> 00:36:40,817 Friends of yours? 413 00:36:44,692 --> 00:36:47,275 - So, how many cases can we get? - Three cases. 414 00:36:47,442 --> 00:36:50,358 Any more and I think old Mr. Casey would know something's up. 415 00:36:50,525 --> 00:36:53,108 Hey, but we gotta get going. Shift changes pretty soon. 416 00:36:54,775 --> 00:36:55,900 Are you gonna pull around back, 417 00:36:56,067 --> 00:36:57,983 or should we both just get busted out front? 418 00:37:00,567 --> 00:37:02,817 Oh, Mike. 419 00:37:02,983 --> 00:37:04,692 Nice wax job. 420 00:37:04,858 --> 00:37:06,983 Touch the car again and you're dead. 421 00:37:07,150 --> 00:37:10,067 - Okay? - Okay. Thank you. 422 00:37:12,150 --> 00:37:14,150 You're gonna get high blood pressure, Mikey. 423 00:37:14,317 --> 00:37:16,108 Pick me up at 8:00 at Rachel's, okay? 424 00:37:16,275 --> 00:37:18,733 We gotta get ready for the Tower Farm party. 425 00:37:18,900 --> 00:37:22,067 Hey, Mikey, wanna go have your legs waxed? 426 00:37:22,233 --> 00:37:24,233 ( tires screeching ) 427 00:37:39,817 --> 00:37:41,317 All right, that's it. Now, go, go, go. 428 00:37:41,483 --> 00:37:43,900 And don't drink it all before we get there, okay? 429 00:37:47,192 --> 00:37:48,900 Idiot. 430 00:37:56,442 --> 00:37:58,150 ( chuckles ) 431 00:38:05,983 --> 00:38:09,067 ( screeching ) 432 00:38:11,525 --> 00:38:13,275 What the...? 433 00:38:16,150 --> 00:38:17,983 Okay, asshole. 434 00:38:18,150 --> 00:38:20,025 You wanna play? 435 00:38:22,400 --> 00:38:26,150 Trick or tr... ( choking ) 436 00:38:26,317 --> 00:38:27,817 ( crowbar clangs ) 437 00:38:27,983 --> 00:38:30,817 ( strangled cries ) 438 00:38:32,275 --> 00:38:34,233 ( grunts ) 439 00:38:34,400 --> 00:38:36,942 ( gurgling ) 440 00:38:43,608 --> 00:38:45,025 Man over PA: Three, two, one. 441 00:38:45,192 --> 00:38:46,983 - Can you hear me out there? - ( piano tuning ) 442 00:38:47,150 --> 00:38:49,442 Testing, one, two, three. ( taps microphone ) 443 00:38:49,608 --> 00:38:51,358 ( mic feedback rings ) 444 00:38:53,775 --> 00:38:57,108 Ooh. My, aren't you pretty? 445 00:38:57,275 --> 00:38:59,400 Huh? 446 00:39:00,400 --> 00:39:01,983 Ooh. 447 00:39:02,150 --> 00:39:05,233 ( stuttering ) These are for you. 448 00:39:09,067 --> 00:39:12,233 Ooh, aren't they beautiful? Huh? 449 00:39:12,400 --> 00:39:14,108 We'll have to put them in water. 450 00:39:26,733 --> 00:39:30,775 ( stuttering ) It's good luck. 451 00:39:37,317 --> 00:39:41,317 First of all, I'd like to thank you parents for supporting us tonight. 452 00:39:41,483 --> 00:39:46,275 Now, what we've all been waiting for: our annual Halloween costume pageant. 453 00:39:46,442 --> 00:39:49,692 Our first couple is Jenny Hogle and Kristin McGibb. 454 00:39:49,858 --> 00:39:51,942 - Give 'em a big hand. - ( piano music playing ) 455 00:40:04,358 --> 00:40:07,567 ( tires screech, horn honking ) 456 00:40:11,400 --> 00:40:13,567 ( honking continues ) 457 00:40:16,900 --> 00:40:19,900 - ( Michael breathing ) - ( gloves creaking ) 458 00:40:34,608 --> 00:40:37,358 MC: Next is Tony Larkin and Diane Willis. 459 00:40:37,525 --> 00:40:38,942 Jamie, come on. 460 00:40:43,067 --> 00:40:46,442 Tina, queen of room service. 461 00:40:46,608 --> 00:40:49,192 ( laughs ) 462 00:40:52,900 --> 00:40:55,817 Michael, open the door. 463 00:40:57,108 --> 00:40:59,108 Mike. 464 00:41:00,192 --> 00:41:02,358 Michael, it's cold out here. 465 00:41:02,525 --> 00:41:05,150 Come on, open the door. 466 00:41:06,567 --> 00:41:09,983 Mikey. Ooh! 467 00:41:10,150 --> 00:41:12,400 - Mikey. - ( lock clicks ) 468 00:41:14,608 --> 00:41:17,608 Thank you for being such a gentleman. 469 00:41:17,775 --> 00:41:22,150 MC: And now, we have Billy Hill and Jamie Carruthers. 470 00:41:23,358 --> 00:41:25,858 You're wearing my present. 471 00:41:28,567 --> 00:41:31,233 I want you to know 472 00:41:31,400 --> 00:41:33,900 I just love barbaric men. 473 00:41:34,067 --> 00:41:36,275 ( gloves creak ) 474 00:41:36,442 --> 00:41:39,233 Jamie as a princess. Give 'em a big hand. 475 00:41:39,400 --> 00:41:42,733 Jamie? Jamie, come on. Jamie, come on. 476 00:41:42,900 --> 00:41:46,150 Michael, don't I even get a kiss? 477 00:41:56,150 --> 00:41:58,858 Well, I can't resist your new look. 478 00:42:00,317 --> 00:42:01,442 Billy: Jamie, come on. 479 00:42:10,900 --> 00:42:12,775 It feels creepy. 480 00:42:21,942 --> 00:42:23,525 ( crowd murmuring ) 481 00:42:23,692 --> 00:42:25,983 ( panting ) 482 00:42:26,150 --> 00:42:27,525 - Jamie... - ( crowd gasps ) 483 00:42:27,692 --> 00:42:30,983 - ( screaming ) - ( tires screeching ) 484 00:42:31,150 --> 00:42:32,775 - ( crowd screaming ) - Jamie! 485 00:42:35,400 --> 00:42:36,400 Jamie. 486 00:42:42,692 --> 00:42:45,858 Just great. The old silent treatment, huh, Mike? 487 00:42:46,025 --> 00:42:48,358 What'd I do wrong this time, huh? 488 00:42:48,525 --> 00:42:51,692 Is it because I wanna see Jamie? 489 00:42:54,900 --> 00:42:58,900 Nothing, Mike. That's what I get... nothing. 490 00:43:01,108 --> 00:43:02,900 Stop here. I want a pack of cigarettes. 491 00:43:03,067 --> 00:43:05,275 ( engine roars ) 492 00:43:05,442 --> 00:43:09,650 I said stop the goddamn car. I want a pack of cigarettes. 493 00:43:09,817 --> 00:43:12,692 ( tires screech ) 494 00:43:15,567 --> 00:43:17,567 Come on. Well? 495 00:43:26,817 --> 00:43:28,317 Great. 496 00:43:28,483 --> 00:43:30,525 Psycho boyfriend. 497 00:43:30,692 --> 00:43:33,025 - ( girls laughing ) - ( door slams ) 498 00:43:36,567 --> 00:43:39,900 Jamie. Tina... is she in danger? 499 00:43:40,067 --> 00:43:41,983 - Where is she? - No, we've gotta get her out of here. 500 00:43:42,150 --> 00:43:45,275 Where is she? Tina... where is she, Jamie? 501 00:43:45,442 --> 00:43:47,442 ( people whooping ) 502 00:43:50,483 --> 00:43:51,983 ( straining ) 503 00:43:52,150 --> 00:43:55,733 Jamie, you've got to help us. 504 00:43:55,900 --> 00:43:57,733 Get Meeker on the line. 505 00:43:57,900 --> 00:43:59,317 Sergeant Meeker, what's your 20? 506 00:43:59,483 --> 00:44:04,400 - St... ore! - Store! 507 00:44:05,442 --> 00:44:07,067 - Store. - ( Jamie gasping ) 508 00:44:08,775 --> 00:44:10,942 What kind of store? What do they sell there? 509 00:44:11,108 --> 00:44:14,567 ( struggling ) All-nighter. 510 00:44:14,733 --> 00:44:17,108 All-nighter. 511 00:44:17,275 --> 00:44:20,775 - ( Jamie straining ) No. - Loomis: Yes? 512 00:44:20,942 --> 00:44:23,317 What do they... what do they sell? 513 00:44:23,483 --> 00:44:26,067 - Big... - Billy: Big... 514 00:44:26,233 --> 00:44:27,525 - Wom... - Billy: Woman. 515 00:44:27,692 --> 00:44:29,483 A big woman? A big woman who works... 516 00:44:29,650 --> 00:44:33,233 - works in the store, eh? - No! 517 00:44:33,400 --> 00:44:35,733 Loomis: What? Jamie, what? 518 00:44:35,900 --> 00:44:38,150 Cookie woman! 519 00:44:38,317 --> 00:44:41,608 ( stuttering ) Cookie woman. 520 00:44:41,775 --> 00:44:45,400 Cookie woman? Cookie woman? 521 00:44:45,567 --> 00:44:47,650 Dale's Gas Station. Fifth and Main. 522 00:45:10,775 --> 00:45:13,233 ( sirens wailing ) 523 00:45:13,400 --> 00:45:14,483 Officer over megaphone: Tina Williams. 524 00:45:14,650 --> 00:45:17,525 If you are Tina Williams, stay where you are. 525 00:45:20,108 --> 00:45:22,150 ( police radio chatter ) 526 00:45:22,317 --> 00:45:24,942 Great. Check the inside. 527 00:45:25,108 --> 00:45:26,525 Officer over radio: She appears unharmed. 528 00:45:26,692 --> 00:45:28,942 Tina over radio: What the hell is going on? I'm fine! 529 00:45:29,108 --> 00:45:31,108 Please, you've got to come with us to the clinic. 530 00:45:31,275 --> 00:45:33,400 Is Jamie all right? 531 00:45:33,567 --> 00:45:35,275 Just get in the car. 532 00:45:37,025 --> 00:45:39,608 Officer: Let's get a car on either end of the street. 533 00:45:39,775 --> 00:45:41,442 Officer #2: We're bringing her in. 534 00:45:45,358 --> 00:45:47,650 - I don't believe this. - Come on. 535 00:45:55,233 --> 00:45:58,192 - Tina! - Where's Jamie? 536 00:45:58,358 --> 00:46:00,650 Is something wrong? 537 00:46:01,942 --> 00:46:04,192 T- Tina. 538 00:46:05,692 --> 00:46:07,858 Oh, my God. 539 00:46:16,608 --> 00:46:18,358 Say it again. 540 00:46:18,525 --> 00:46:20,900 T- Tina? 541 00:46:21,067 --> 00:46:23,025 I love it! 542 00:46:27,317 --> 00:46:29,317 - Tina, don't go. - I have to. 543 00:46:29,483 --> 00:46:31,358 - Why? - Because. 544 00:46:31,525 --> 00:46:34,733 You might not understand, but... ( sighs ) 545 00:46:34,900 --> 00:46:36,942 When you're older, there are people you're gonna meet 546 00:46:37,108 --> 00:46:40,108 who make you feel, like, connected, 547 00:46:40,275 --> 00:46:42,108 like your heart is made of neon. 548 00:46:42,275 --> 00:46:45,775 And when you find them, you have to be with them. 549 00:46:45,942 --> 00:46:48,025 But he was with you. 550 00:46:48,192 --> 00:46:50,650 - Who? - The bogeyman. 551 00:46:50,817 --> 00:46:53,483 Oh, yeah, that's one way of describing him. 552 00:46:54,817 --> 00:46:58,192 - Tina, no! - Honey, I will come back later tonight 553 00:46:58,358 --> 00:46:59,983 and I will sleep with you right here. 554 00:47:00,150 --> 00:47:01,650 Tina! 555 00:47:02,900 --> 00:47:05,192 I'll be back. I love you. 556 00:47:05,358 --> 00:47:07,817 Tina! 557 00:47:11,275 --> 00:47:12,900 ( men chattering ) 558 00:47:13,067 --> 00:47:16,025 - Why don't you stay the night? - Oh, I'm sorry. I gotta run. 559 00:47:16,192 --> 00:47:18,108 - Tina, please. - Stay away, okay? 560 00:47:18,275 --> 00:47:19,942 You know, you're really creepy, filling that little girl 561 00:47:20,108 --> 00:47:21,567 with all that bogeyman crap. 562 00:47:21,733 --> 00:47:23,233 I believe that you're in danger. 563 00:47:23,400 --> 00:47:26,442 - Jamie believes it, too. - Jamie's a nine-year-old girl. 564 00:47:26,608 --> 00:47:29,108 - Be sensible. - ( laughs ) 565 00:47:29,275 --> 00:47:32,233 I'm never sensible if I can help it. Hee hee hee! 566 00:47:32,400 --> 00:47:33,900 Tina! 567 00:47:34,942 --> 00:47:36,858 For God's sake, stop her. 568 00:47:39,108 --> 00:47:41,442 - On whose orders? - She hasn't done anything wrong. 569 00:47:43,067 --> 00:47:46,317 Follow her, then. At least you can do that. 570 00:47:46,483 --> 00:47:49,608 If that girl dies tonight... 571 00:47:49,775 --> 00:47:52,733 All right, all right. For you, Doc, anything. 572 00:48:02,983 --> 00:48:05,567 You guys supposed to be trailing me or something? 573 00:48:06,775 --> 00:48:09,317 Well, then, you can give me a ride to the Tower Farm. 574 00:48:22,942 --> 00:48:25,275 ( police radio chatter ) 575 00:48:36,150 --> 00:48:39,025 Tina. Gotta help Tina. 576 00:48:46,067 --> 00:48:50,025 Jamie's not in her room. She's nowhere in sight. 577 00:48:50,192 --> 00:48:51,817 ( girl laughing ) 578 00:48:51,983 --> 00:48:54,400 - Hey! ( screams ) - Meeker: Loomis. 579 00:48:54,567 --> 00:48:57,400 - What the hell are you doing? - Jamie's gone. 580 00:49:01,108 --> 00:49:03,150 Oh, no. 581 00:49:03,317 --> 00:49:05,192 ( footsteps approaching ) 582 00:49:05,358 --> 00:49:07,067 ( both scream ) 583 00:49:07,233 --> 00:49:09,817 I've gotta find Tina. 584 00:49:09,983 --> 00:49:13,525 ( stuttering ) You don't even know where she is. 585 00:49:13,692 --> 00:49:16,233 - But I do. - Where? 586 00:49:16,400 --> 00:49:18,275 The Tower Farm. 587 00:49:18,442 --> 00:49:21,442 ( pop music blaring ) 588 00:49:23,108 --> 00:49:25,025 - Love your costume. - Oh, baby. 589 00:49:31,942 --> 00:49:33,525 - Tina. - What? 590 00:49:33,692 --> 00:49:36,942 - Where's Mike? - Oh, ask me if I care. 591 00:49:42,525 --> 00:49:44,275 - What are you doing? - Huh? 592 00:49:44,442 --> 00:49:46,775 - What are you doing? - Oh, this thing here. 593 00:49:46,942 --> 00:49:48,650 ( car engine roaring ) 594 00:49:57,692 --> 00:49:59,567 What do you think? 595 00:49:59,733 --> 00:50:01,900 Well, orders are orders. 596 00:50:02,067 --> 00:50:04,650 That look like a life-threatening situation to you? 597 00:50:05,775 --> 00:50:07,983 Nah. 598 00:50:08,150 --> 00:50:09,733 Play Crazy Eights? 599 00:50:09,900 --> 00:50:11,650 - ( chatter ) - ( pop music playing ) 600 00:50:11,817 --> 00:50:13,775 ( Michael breathing ) 601 00:50:22,817 --> 00:50:24,900 ( pop music playing ) 602 00:50:32,067 --> 00:50:34,858 Spitz and I just had the greatest idea. 603 00:50:35,025 --> 00:50:36,733 Yeah? What? 604 00:50:39,525 --> 00:50:41,233 Both: Let's go. 605 00:50:41,400 --> 00:50:44,233 ( cards slapping ) 606 00:50:47,900 --> 00:50:49,650 - ( laughing ) - No way. Aw, no way! 607 00:50:49,817 --> 00:50:51,108 - Hey, you cheated! - I did not cheat. 608 00:50:51,275 --> 00:50:52,275 - Come on. - ( Sammy screaming ) 609 00:50:52,442 --> 00:50:54,317 - I did not cheat. - Jesus. What the... 610 00:50:54,483 --> 00:50:56,483 ( screaming continues ) 611 00:51:03,317 --> 00:51:05,150 Tina: Take me, but spare my friend! 612 00:51:05,317 --> 00:51:07,317 She's a virgin. 613 00:51:07,483 --> 00:51:09,192 Got her phone number? 614 00:51:09,358 --> 00:51:10,733 - ( fakes scream ) - ( laughs ) 615 00:51:10,900 --> 00:51:14,567 - You think that's funny? - Hey, hey. No, no, no, man. 616 00:51:14,733 --> 00:51:17,192 No. Hey, it's just a little Halloween prank, okay? 617 00:51:17,358 --> 00:51:19,692 Definitely not funny! 618 00:51:19,858 --> 00:51:22,817 Somebody could easily be dead right now! 619 00:51:22,983 --> 00:51:24,400 Fortunately, we're lousy cops. 620 00:51:24,567 --> 00:51:25,942 - ( yelps ) - Sorry. 621 00:51:26,108 --> 00:51:28,442 - ( kitten meows ) - Hey, guys! 622 00:51:29,608 --> 00:51:32,150 - Hey. - Look what I found! 623 00:51:32,317 --> 00:51:34,483 ( meows ) 624 00:51:34,650 --> 00:51:37,733 ( fake screaming ) 625 00:51:39,442 --> 00:51:41,942 ( screaming continues ) 626 00:51:44,275 --> 00:51:47,275 ( screaming, cackling ) 627 00:52:03,692 --> 00:52:04,900 - Boo! - ( girls scream ) 628 00:52:05,067 --> 00:52:07,358 ( Spitz laughing ) 629 00:52:15,942 --> 00:52:19,317 - ( kitten meows ) - ( Spitz whistles ) 630 00:52:20,525 --> 00:52:23,442 - ( gasps ) Oh, more kittens! - ( laughs ) 631 00:52:23,608 --> 00:52:26,442 - ( kittens meowing ) - Oh, look at them. 632 00:52:26,608 --> 00:52:30,025 Hello. Hello, little kittens. 633 00:52:30,192 --> 00:52:34,108 - Hello. - Oh, they're so cute. 634 00:52:34,275 --> 00:52:36,067 Spitz: Aw. Oh. 635 00:52:36,233 --> 00:52:38,192 Get 'em, Tina. Get 'em, Tina. Get 'em. 636 00:52:38,358 --> 00:52:39,400 ( Tina yipping ) 637 00:52:39,567 --> 00:52:42,067 You, you, you, wait, wait, wait. Kisses for the kitten. 638 00:52:42,233 --> 00:52:45,150 ( door creaking ) 639 00:52:46,275 --> 00:52:49,233 - ( Michael breathing ) - Little wee cat? 640 00:52:51,442 --> 00:52:56,108 Kitten? ( kissing ) 641 00:52:56,275 --> 00:52:58,275 Psst, kitten. 642 00:52:58,442 --> 00:53:01,650 I'm coming to get you. 643 00:53:01,817 --> 00:53:04,150 ( laughing ) 644 00:53:04,317 --> 00:53:06,025 ( gasps ) 645 00:53:11,983 --> 00:53:13,858 Kitten? ( gasps ) 646 00:53:14,025 --> 00:53:16,817 - ( meows ) - ( Michael breathing ) 647 00:53:20,608 --> 00:53:23,775 ( rustling ) 648 00:53:23,942 --> 00:53:27,192 ( wood creaking ) 649 00:53:28,900 --> 00:53:30,733 ( kitten meowing ) 650 00:53:33,525 --> 00:53:37,150 Kitten, I hear you, but I don't see you. 651 00:53:37,317 --> 00:53:39,150 ( wood creaking ) 652 00:53:42,233 --> 00:53:44,567 ( kitten meows ) 653 00:53:47,358 --> 00:53:49,817 - ( kitten screeches ) - Ah! 654 00:53:49,983 --> 00:53:52,567 ( kitten meowing ) 655 00:53:52,733 --> 00:53:57,067 Oh, my God. ( sighs ) 656 00:53:58,108 --> 00:53:59,733 - ( object clangs ) - ( gasps ) 657 00:54:04,067 --> 00:54:06,442 - ( kitten meows ) - ( Tina gasps ) 658 00:54:06,608 --> 00:54:10,233 What am I doing? I hate cats. Oh. 659 00:54:12,608 --> 00:54:14,442 Sam? 660 00:54:16,483 --> 00:54:18,400 Sammy? 661 00:54:20,150 --> 00:54:21,650 Spitz? 662 00:54:21,817 --> 00:54:24,525 - ( door creaks ) - ( gasps ) 663 00:54:35,608 --> 00:54:38,025 - ( screaming ) - ( laughing ) 664 00:54:38,192 --> 00:54:41,400 Oh, God! I hate you! 665 00:54:41,567 --> 00:54:44,358 - Oh ho ho. Sorry. - God! 666 00:54:44,525 --> 00:54:47,233 - Did you see her face? - You guys. 667 00:54:47,400 --> 00:54:48,900 - Spitz: That was great. - ( Tina sighs ) 668 00:54:49,067 --> 00:54:50,650 - ( door creaks ) - ( Spitz and Tina laugh ) 669 00:54:50,817 --> 00:54:53,025 Fine, I'll just let myself out. Bye. 670 00:54:53,192 --> 00:54:56,067 Spitz: I'll be right back. ( laughing ) 671 00:55:00,317 --> 00:55:03,608 - Tina: Have fun. Whee. - Okay. Whoo! ( laughs ) 672 00:55:03,775 --> 00:55:06,900 ( wood creaking ) 673 00:55:17,317 --> 00:55:18,817 Spitz? 674 00:55:18,983 --> 00:55:22,233 ( wood creaking ) 675 00:55:22,400 --> 00:55:26,025 What makes you think I'm gonna try and find you, huh? 676 00:55:26,192 --> 00:55:28,775 ( crunches ) 677 00:55:31,275 --> 00:55:33,025 ( door creaks ) 678 00:55:33,192 --> 00:55:34,942 I got you! 679 00:55:37,567 --> 00:55:40,275 ( wood creaking ) 680 00:55:45,483 --> 00:55:48,733 I saw you. ( laughs ) 681 00:56:02,567 --> 00:56:05,942 Spitz, I'm out of here! Good night! 682 00:56:15,817 --> 00:56:17,233 Ouch! 683 00:56:20,108 --> 00:56:21,608 Spitz? 684 00:56:23,275 --> 00:56:25,400 Spitz? 685 00:56:28,650 --> 00:56:31,692 Oh, my God! ( screaming ) 686 00:56:33,692 --> 00:56:36,442 You son of a bitch! You scared me half to death! 687 00:56:36,608 --> 00:56:38,900 - Ow, ow, ow! - That wasn't funny! 688 00:56:46,025 --> 00:56:47,525 Ruff. 689 00:56:47,692 --> 00:56:49,650 ( laughing ) 690 00:56:49,817 --> 00:56:52,233 - ( door creaking ) - Whoo! Ruff! 691 00:56:59,608 --> 00:57:01,942 ( police radio chatter ) 692 00:57:06,233 --> 00:57:08,525 ( distant dog barking ) 693 00:57:17,817 --> 00:57:19,817 ( moaning ) 694 00:57:41,900 --> 00:57:44,900 - ( Sammy laughing ) - ( door creaking ) 695 00:58:00,025 --> 00:58:01,733 - ( Sammy laughing ) - ( growling, chuckling ) 696 00:58:01,900 --> 00:58:05,650 - Oh. - ( growling ) 697 00:58:19,817 --> 00:58:21,817 Mm. 698 00:58:33,317 --> 00:58:34,858 ( moans ) 699 00:58:43,483 --> 00:58:47,067 - Spitz, no. - What? What? 700 00:58:47,233 --> 00:58:50,692 - What's the matter? - Spitz, I don't have anything. 701 00:58:57,192 --> 00:58:58,733 ( Sammy laughing ) 702 00:59:00,150 --> 00:59:02,900 - ( foil ripping ) - ( rubber crinkling ) 703 00:59:11,567 --> 00:59:14,567 ( Michael breathing ) 704 00:59:25,692 --> 00:59:28,775 ( moaning ) 705 00:59:34,775 --> 00:59:37,483 - Ugh! - ( screaming ) 706 00:59:43,567 --> 00:59:46,192 ( crying ) 707 00:59:57,942 --> 00:59:59,900 ( squelches ) 708 01:00:01,900 --> 01:00:04,317 Sammy: You son of a bitch! 709 01:00:07,317 --> 01:00:09,650 - ( blade slices ) - Sammy: Ah! 710 01:00:10,733 --> 01:00:12,358 That sounded different. 711 01:00:12,525 --> 01:00:14,733 ( chuckles ) We never did stuff like that when we were kids. 712 01:00:14,900 --> 01:00:18,192 - No, we were normal. - Yeah. 713 01:00:18,358 --> 01:00:20,733 ( distant music playing ) 714 01:00:23,317 --> 01:00:25,442 Hey, fella! Over here! 715 01:00:28,067 --> 01:00:30,317 Hey, come on. Enough's enough, all right? 716 01:00:30,483 --> 01:00:31,900 Hey, somebody can get hurt with that thing. 717 01:00:32,067 --> 01:00:33,983 Hey, somebody's gonna get hurt with that thing. 718 01:00:36,442 --> 01:00:39,108 Unbelievable. No respect for authority anymore. 719 01:00:39,275 --> 01:00:40,900 - It's the parents. - Yeah. 720 01:00:41,067 --> 01:00:44,442 Hey. All right, punk. I'm through fooling around. 721 01:00:47,692 --> 01:00:49,108 ( sighs ) 722 01:00:49,275 --> 01:00:51,817 - ( music blaring ) - ( people shouting ) 723 01:00:53,317 --> 01:00:54,900 So, you coming to the spring? 724 01:00:55,067 --> 01:00:56,942 Oh, baby, you just wanna see me naked. 725 01:00:57,108 --> 01:00:59,483 - I wouldn't mind. - ( laughs ) 726 01:00:59,650 --> 01:01:01,900 Come on. The hell with Mike. He ain't gonna show. 727 01:01:02,067 --> 01:01:04,733 I can't leave Sam and Spitz. 728 01:01:06,025 --> 01:01:09,567 - ( laughter, yelling ) - ( engines start, horns honk ) 729 01:01:15,067 --> 01:01:17,192 Hurry. Come on. 730 01:01:24,400 --> 01:01:26,733 ( horn honking ) 731 01:01:26,900 --> 01:01:28,900 ( people shouting ) 732 01:01:35,567 --> 01:01:37,733 Sam. 733 01:01:37,900 --> 01:01:40,442 You guys? 734 01:01:44,400 --> 01:01:47,108 You guys, I don't hear any noise. 735 01:01:47,275 --> 01:01:50,108 Are you sure you're doing it right? 736 01:01:59,400 --> 01:02:02,275 You guys wanna come skinny-dipping? 737 01:02:06,275 --> 01:02:09,067 Maybe you guys are already naked. 738 01:02:14,525 --> 01:02:18,442 - Oh, God. - ( meows ) 739 01:02:18,608 --> 01:02:21,025 Oh, my God. 740 01:02:23,650 --> 01:02:25,150 ( gasps ) Oh! 741 01:02:27,317 --> 01:02:29,150 ( screaming ) 742 01:02:31,025 --> 01:02:33,983 Oh, God! Help me! 743 01:02:34,150 --> 01:02:36,150 Help me, please! Somebody help me! 744 01:02:36,317 --> 01:02:38,733 Please help me! 745 01:02:38,900 --> 01:02:41,025 Stop! 746 01:02:45,275 --> 01:02:48,108 Oh, God. Help me. 747 01:02:48,275 --> 01:02:50,358 Please, help me. 748 01:02:50,525 --> 01:02:52,775 Help me. 749 01:02:55,192 --> 01:02:58,192 Oh! ( whimpering ) 750 01:03:05,983 --> 01:03:08,275 Mike. 751 01:03:08,442 --> 01:03:09,608 Tina! 752 01:03:11,817 --> 01:03:14,067 - ( engine starts ) - ( screaming ) 753 01:03:15,733 --> 01:03:18,233 ( screaming ) 754 01:03:21,358 --> 01:03:22,817 Tina! 755 01:03:25,358 --> 01:03:27,900 ( engine revving ) 756 01:03:29,275 --> 01:03:30,900 ( screams ) 757 01:03:32,275 --> 01:03:35,983 - Leave her alone! - ( screaming ) 758 01:03:36,150 --> 01:03:37,900 What do you want? 759 01:03:43,358 --> 01:03:45,275 Leave her! 760 01:03:47,483 --> 01:03:51,067 - No. - Here. Here! 761 01:03:56,983 --> 01:03:58,025 Billy! 762 01:04:00,233 --> 01:04:01,442 No! 763 01:04:04,358 --> 01:04:07,317 Billy! No! 764 01:04:08,608 --> 01:04:10,108 Please! 765 01:04:10,275 --> 01:04:12,900 No! Please! 766 01:04:16,358 --> 01:04:18,108 Please! 767 01:04:28,733 --> 01:04:31,525 No! Please! 768 01:04:31,692 --> 01:04:33,525 Stay here, Billy. I'll be back. 769 01:04:33,692 --> 01:04:36,525 - ( Jamie screams ) - Leave her alone! 770 01:04:36,692 --> 01:04:37,775 Oh, my God! 771 01:04:37,942 --> 01:04:42,233 No, please! ( screams ) 772 01:04:42,400 --> 01:04:44,442 Jamie! 773 01:04:45,817 --> 01:04:48,900 Help me! Leave me alone! 774 01:04:49,067 --> 01:04:50,775 Stop! 775 01:04:52,442 --> 01:04:54,317 Stop! Jamie! 776 01:04:55,525 --> 01:04:58,067 No! No! 777 01:05:00,025 --> 01:05:01,692 Jamie: No! 778 01:05:07,233 --> 01:05:09,358 - ( horn blaring ) - Oh! 779 01:05:31,442 --> 01:05:34,567 ( horn continues blaring ) 780 01:05:40,983 --> 01:05:43,317 Jamie: Tina! 781 01:05:43,483 --> 01:05:46,775 - Baby? - Tina! 782 01:05:46,942 --> 01:05:48,817 Tina! 783 01:05:55,233 --> 01:05:56,733 ( sighs ) 784 01:05:56,900 --> 01:05:58,442 ( horn stops blaring ) 785 01:06:01,567 --> 01:06:04,567 - ( Billy coughs ) - ( metal creaks ) 786 01:06:08,692 --> 01:06:09,942 No. 787 01:06:18,108 --> 01:06:20,150 No. 788 01:06:20,317 --> 01:06:23,358 No! Oh, God! 789 01:06:23,525 --> 01:06:25,317 No! 790 01:06:25,483 --> 01:06:26,733 Ow! 791 01:06:30,233 --> 01:06:32,483 No! 792 01:06:32,650 --> 01:06:34,900 Ow! 793 01:06:37,900 --> 01:06:39,442 No. 794 01:06:39,608 --> 01:06:41,692 No! 795 01:06:41,858 --> 01:06:44,150 No! 796 01:06:44,317 --> 01:06:45,733 Jamie! 797 01:06:45,900 --> 01:06:48,108 - No! - No! 798 01:06:48,275 --> 01:06:50,150 Run! 799 01:06:52,900 --> 01:06:54,942 No! 800 01:06:56,733 --> 01:06:58,608 - Tina: Run! - No! 801 01:06:58,775 --> 01:07:01,817 - Run! - Tina! 802 01:07:01,983 --> 01:07:04,858 - Come on. - No, Tina. 803 01:07:05,025 --> 01:07:06,525 No! 804 01:07:06,692 --> 01:07:09,733 - Run. - Tina! 805 01:07:09,900 --> 01:07:11,608 Tina: Run. 806 01:07:12,608 --> 01:07:14,108 Jamie: Tina! 807 01:07:14,275 --> 01:07:16,108 Come on. 808 01:07:18,775 --> 01:07:20,275 ( crying ) 809 01:07:20,442 --> 01:07:24,442 Tina! Tina. 810 01:07:26,275 --> 01:07:27,900 Tina. 811 01:07:29,192 --> 01:07:31,025 Please. 812 01:07:36,317 --> 01:07:38,733 ( screams ) Tin... Tina. 813 01:07:38,900 --> 01:07:40,608 Shh. 814 01:07:41,983 --> 01:07:44,442 Meeker: All right, spread out and keep in contact. 815 01:07:45,692 --> 01:07:48,025 - Don't shoot! - There's two of them, right here! 816 01:07:48,192 --> 01:07:50,192 - Loomis. - Yeah, I got them here. 817 01:07:50,358 --> 01:07:52,400 Jamie, come on. Get them out of here. 818 01:07:52,567 --> 01:07:54,400 - All right. - Spread out, find the other girl. 819 01:07:54,567 --> 01:07:56,983 - Officer: Where's the other one? - Come on, Loomis. 820 01:07:57,150 --> 01:08:00,275 Officer #2: The other girl's still missing. 821 01:08:00,442 --> 01:08:03,067 ( voices overlapping ) 822 01:08:03,233 --> 01:08:04,733 It's all right. It's gonna be all right. 823 01:08:04,900 --> 01:08:09,192 - Jamie, it's gonna be all right. - Tina. 824 01:08:10,692 --> 01:08:12,900 ( police radio chatter ) 825 01:08:14,317 --> 01:08:16,567 Jamie: Tina! 826 01:08:16,733 --> 01:08:18,900 Tina! 827 01:08:19,067 --> 01:08:21,025 Tina. 828 01:08:26,317 --> 01:08:29,025 All right, put three units over at the reservoir and let me know... 829 01:08:29,192 --> 01:08:31,567 Now are you willing to help me? 830 01:08:32,858 --> 01:08:34,858 Can you kill him? 831 01:08:35,025 --> 01:08:38,400 - I think so. - Now, wait a minute, Loomis. 832 01:08:38,567 --> 01:08:40,442 There isn't a minute to wait. 833 01:08:43,483 --> 01:08:45,692 What do you want me to do? 834 01:09:08,858 --> 01:09:10,358 Michael. 835 01:09:11,692 --> 01:09:15,567 It will destroy you, too, 836 01:09:15,733 --> 01:09:18,983 one day, Michael. 837 01:09:20,483 --> 01:09:23,733 This rage 838 01:09:23,900 --> 01:09:26,733 which drives you. 839 01:09:26,900 --> 01:09:31,275 You think if you kill them all, it will go away? 840 01:09:31,442 --> 01:09:33,692 It won't. 841 01:09:34,692 --> 01:09:39,233 You have to fight it in the place where it's strongest. 842 01:09:42,025 --> 01:09:44,900 Where it all began. 843 01:09:46,650 --> 01:09:50,608 If you want to get rid of this rage, 844 01:09:52,775 --> 01:09:55,108 Michael, go home. 845 01:09:55,275 --> 01:09:56,983 Go home! 846 01:09:57,983 --> 01:10:00,275 Go to your house. 847 01:10:00,442 --> 01:10:02,900 I shall be there waiting for you. 848 01:10:04,358 --> 01:10:07,733 You'll find her 849 01:10:07,900 --> 01:10:09,942 waiting for you. 850 01:10:27,942 --> 01:10:29,650 ( sighs ) 851 01:10:42,983 --> 01:10:44,483 ( leaves rustling ) 852 01:10:47,900 --> 01:10:49,775 Can he see us from the street? 853 01:10:49,942 --> 01:10:52,067 Officer: Not a chance. 854 01:10:57,858 --> 01:11:00,192 Station one, are you sure he can't see you? 855 01:11:02,608 --> 01:11:04,317 Meeker over radio: Inside units, I want a report 856 01:11:04,483 --> 01:11:06,858 - every five minutes. - Roger. 857 01:11:07,025 --> 01:11:08,775 10-4. 858 01:11:08,942 --> 01:11:12,817 We may not be able to see you, Sheriff, 859 01:11:12,983 --> 01:11:16,525 but we can all certainly hear you. 860 01:11:16,692 --> 01:11:19,817 All right, relax, Loomis. This is my operation. 861 01:11:19,983 --> 01:11:22,983 All right, fellas, let's keep it down on the radio chatter. 862 01:11:26,942 --> 01:11:30,067 Looks like you and me are the only ones around here keeping our cool. 863 01:11:31,358 --> 01:11:32,942 Good idea. 864 01:11:33,108 --> 01:11:35,817 You wanna practice our signals? 865 01:11:35,983 --> 01:11:38,192 All right. 866 01:11:44,608 --> 01:11:46,567 You do that good and loud, I'll be out here... 867 01:11:46,733 --> 01:11:48,733 - ( snaps fingers ) - in a flash. 868 01:11:52,858 --> 01:11:55,317 You're one brave little girl. 869 01:12:02,900 --> 01:12:04,900 ( panting ) 870 01:12:07,817 --> 01:12:09,942 Bill... Billy? 871 01:12:11,733 --> 01:12:13,400 Billy! 872 01:12:16,442 --> 01:12:18,317 Jamie: B- Billy. 873 01:12:21,025 --> 01:12:23,025 Officer: Dr. Loomis? 874 01:12:24,233 --> 01:12:25,817 B- Billy. 875 01:12:25,983 --> 01:12:28,775 - Dr. Loomis? - Billy. 876 01:12:29,900 --> 01:12:33,025 - Meeker, he's at the clinic. - Jamie: B-Billy. 877 01:12:33,192 --> 01:12:36,692 This is Car 16 calling the Masterson Clinic. 878 01:12:36,858 --> 01:12:39,317 Car 16 calling the Masterson Clinic. 879 01:12:39,483 --> 01:12:41,817 We just had a distress call from the clinic. 880 01:12:41,983 --> 01:12:43,567 They haven't been able to reach them again. 881 01:12:43,733 --> 01:12:46,317 There were four men up there. 882 01:12:46,483 --> 01:12:48,525 All right, this is Sheriff Meeker. 883 01:12:48,692 --> 01:12:51,692 All mobile units, proceed immediately to the Masterson Clinic. 884 01:12:51,858 --> 01:12:53,733 - ( police radio chatter ) - Okay, let's go! 885 01:12:53,900 --> 01:12:56,067 - ( car starts ) - All right, move out, move out. 886 01:12:59,942 --> 01:13:01,358 Come on, get going! 887 01:13:01,525 --> 01:13:03,608 - Stop dragging your ass! - Move! Move it, move it! 888 01:13:05,650 --> 01:13:06,650 All right, you stay here. 889 01:13:06,817 --> 01:13:08,317 Loomis, I'm moving the girl to the police station. 890 01:13:08,483 --> 01:13:09,692 She'll be safer there. 891 01:13:09,858 --> 01:13:12,525 - Understood. - Meeker: Move it out. 892 01:13:12,692 --> 01:13:13,817 - Let's go. - We're all clear. 893 01:13:13,983 --> 01:13:15,733 The girl, Charlie, and Loomis are in there still. 894 01:13:15,900 --> 01:13:18,358 - All right, I got it. - Come on, let's get out of here. 895 01:13:18,525 --> 01:13:20,567 ( sirens blaring ) 896 01:13:46,025 --> 01:13:48,567 Now you'll come, 897 01:13:48,733 --> 01:13:50,525 won't you, Michael? 898 01:13:54,317 --> 01:13:57,025 I'd say you've done your night's work. 899 01:13:57,192 --> 01:14:00,608 Come on, my pal Eddy and I'll give you a ride to the station. 900 01:14:00,775 --> 01:14:02,483 Let's go. 901 01:14:05,608 --> 01:14:07,858 Charlie: Dr. Loomis. 902 01:14:09,317 --> 01:14:11,317 ( locks door ) 903 01:14:13,108 --> 01:14:15,192 What the hell are you doing? 904 01:14:15,358 --> 01:14:17,650 We aren't taking her anywhere. 905 01:14:17,817 --> 01:14:19,733 You've got five seconds 906 01:14:19,900 --> 01:14:22,483 to give me that key before I take it. 907 01:14:24,150 --> 01:14:25,733 Officer: Charlie, can you read me? 908 01:14:25,900 --> 01:14:28,025 This is Charlie. What's going on? 909 01:14:29,025 --> 01:14:31,525 There's a car approaching. I'll check it out. 910 01:14:35,525 --> 01:14:37,692 Looks like one of ours. It's a code two. 911 01:14:37,858 --> 01:14:39,442 Hey... ( grunts ) 912 01:14:39,608 --> 01:14:41,775 Eddy, do you read me? 913 01:14:43,525 --> 01:14:45,442 ( grunting ) 914 01:14:47,483 --> 01:14:50,108 - Eddy, can you read me? - ( Eddy screaming ) 915 01:14:50,275 --> 01:14:51,775 ( thumping ) 916 01:14:55,692 --> 01:14:58,692 ( screaming continues ) 917 01:14:59,900 --> 01:15:02,650 - Eddy, come in! - ( Eddy screaming ) 918 01:15:04,942 --> 01:15:08,525 Oh, Christ. I've got to call Meeker. 919 01:15:08,692 --> 01:15:10,483 ( Jamie gasps ) 920 01:15:10,650 --> 01:15:13,233 You crazy son of a bitch! 921 01:15:14,567 --> 01:15:17,192 Charlie. 922 01:15:17,358 --> 01:15:23,358 Charlie, Michael Myers is outside. 923 01:15:25,525 --> 01:15:28,400 Stay with the little girl. 924 01:15:28,567 --> 01:15:30,983 Please? 925 01:15:33,900 --> 01:15:36,192 ( door unlocks ) 926 01:15:42,358 --> 01:15:44,692 ( whispers ) I'm so sorry. 927 01:15:44,858 --> 01:15:46,733 Don't worry about this. 928 01:15:49,775 --> 01:15:51,775 ( Michael breathing ) 929 01:16:09,608 --> 01:16:11,608 We have to get out of here. 930 01:16:28,858 --> 01:16:30,858 You've... 931 01:16:31,025 --> 01:16:33,567 you've come back to us, Michael. 932 01:16:56,483 --> 01:16:58,233 I... 933 01:17:00,442 --> 01:17:03,025 I know why you've come back, Michael. 934 01:17:04,358 --> 01:17:07,733 Because the little girl... 935 01:17:07,900 --> 01:17:11,483 the little girl can stop the rage inside. 936 01:17:13,108 --> 01:17:16,817 She knows how to do it, Michael, if you let her. 937 01:17:16,983 --> 01:17:21,483 She can stop the rage, 938 01:17:21,650 --> 01:17:23,942 the rage inside. 939 01:17:25,233 --> 01:17:27,775 Oh, she's not up there, Michael. 940 01:17:27,942 --> 01:17:31,067 She's down here in the middle of the old house. 941 01:17:35,817 --> 01:17:39,150 Your house, Michael. 942 01:17:39,317 --> 01:17:41,400 Your house. 943 01:17:42,400 --> 01:17:44,358 Don't you remember 944 01:17:44,525 --> 01:17:48,025 how much better you used to be? 945 01:17:48,192 --> 01:17:51,858 Let me take you. 946 01:17:52,025 --> 01:17:54,317 Let me take you to her. 947 01:17:54,483 --> 01:17:57,150 She'll take your rage away. 948 01:17:57,317 --> 01:18:02,775 Michael, you'll be better then. 949 01:18:02,942 --> 01:18:05,400 You don't need... 950 01:18:10,108 --> 01:18:12,608 You don't need that. Ah! 951 01:18:12,775 --> 01:18:14,942 ( yelling ) 952 01:18:20,233 --> 01:18:23,358 ( Jamie yelling ) 953 01:18:23,525 --> 01:18:26,150 Hurry! Please! 954 01:18:32,608 --> 01:18:34,108 Jamie: Hurry! 955 01:18:37,942 --> 01:18:40,150 - Don't worry about it. - Please? 956 01:18:45,692 --> 01:18:46,858 Oh! 957 01:18:54,817 --> 01:18:56,442 All right, let me get this out the window. 958 01:18:56,608 --> 01:18:58,192 Step over it. 959 01:19:00,317 --> 01:19:02,067 All right. 960 01:19:02,233 --> 01:19:03,983 I need you on my back here. 961 01:19:04,150 --> 01:19:05,900 Now you just hold on. 962 01:19:10,692 --> 01:19:12,275 All right, let go. 963 01:19:30,692 --> 01:19:32,483 All right. 964 01:19:33,567 --> 01:19:34,567 Come on. 965 01:19:37,400 --> 01:19:39,733 ( yelling ) 966 01:19:52,483 --> 01:19:54,650 No! ( yells ) 967 01:19:54,817 --> 01:19:56,817 ( choking ) 968 01:19:59,067 --> 01:19:59,108 - Come on. - ( kids shouting ) 969 01:19:59,108 --> 01:20:00,608 - Come on. - ( kids shouting ) 970 01:20:00,775 --> 01:20:04,567 Officer: No, inside! Door to door! 971 01:20:04,733 --> 01:20:07,608 Hold it. Oh, my God. 972 01:20:07,775 --> 01:20:09,692 Damn it. 973 01:20:09,858 --> 01:20:11,150 All right, when everybody's out, 974 01:20:11,317 --> 01:20:12,858 I want a sweep of the building and grounds. 975 01:20:13,025 --> 01:20:14,108 Officer over radio: Sheriff Meeker, do you copy? 976 01:20:14,275 --> 01:20:15,275 - Yeah. - Third floor's secure. 977 01:20:15,442 --> 01:20:17,567 - Moving on to second. - All right, keep it up! 978 01:20:20,192 --> 01:20:22,192 ( locks door ) 979 01:20:30,900 --> 01:20:33,567 - ( floor creaks ) - ( footsteps approaching ) 980 01:20:33,733 --> 01:20:35,733 No. No. 981 01:21:16,358 --> 01:21:19,567 Please don't let him get me. Please, God. 982 01:21:39,025 --> 01:21:41,067 ( whimpering ) No. 983 01:21:57,483 --> 01:22:00,900 ( Jamie screaming ) 984 01:22:51,900 --> 01:22:55,150 ( grunting ) 985 01:22:56,483 --> 01:22:58,192 ( screaming ) 986 01:23:04,942 --> 01:23:06,025 ( Jamie screaming ) 987 01:23:18,233 --> 01:23:20,692 ( Jamie screaming ) 988 01:23:27,733 --> 01:23:29,150 ( Jamie screaming ) 989 01:23:49,067 --> 01:23:50,983 ( banging ) 990 01:24:01,400 --> 01:24:03,608 ( banging continues ) 991 01:24:26,942 --> 01:24:29,442 ( sirens blaring ) 992 01:24:38,858 --> 01:24:40,525 Oh, God. 993 01:25:14,858 --> 01:25:17,358 - ( wood creaks ) - ( wings flap ) 994 01:25:42,900 --> 01:25:45,900 - ( barks ) - Max! No. 995 01:25:46,067 --> 01:25:47,817 ( screaming ) 996 01:25:49,483 --> 01:25:51,400 No! 997 01:25:51,567 --> 01:25:55,192 Rachel, no! 998 01:25:58,650 --> 01:26:01,567 ( footsteps approach ) 999 01:26:03,067 --> 01:26:04,567 Rachel. 1000 01:26:04,733 --> 01:26:06,775 ( floorboards creaking ) 1001 01:26:06,942 --> 01:26:09,608 Help me. Help me. 1002 01:26:43,483 --> 01:26:44,483 Uncle? 1003 01:26:47,150 --> 01:26:48,567 Bogeyman? 1004 01:27:01,150 --> 01:27:02,900 Let me see? 1005 01:27:27,192 --> 01:27:29,442 You're just like me. 1006 01:27:38,483 --> 01:27:40,650 Let me? 1007 01:27:43,400 --> 01:27:44,900 ( gasps ) 1008 01:27:46,900 --> 01:27:48,900 ( screams ) 1009 01:27:52,900 --> 01:27:55,025 ( screams ) 1010 01:27:58,858 --> 01:28:00,483 ( screaming ) 1011 01:28:00,650 --> 01:28:01,900 Oh, God! 1012 01:28:05,025 --> 01:28:07,608 - You want her? - No! 1013 01:28:07,775 --> 01:28:09,692 - Here she is! - ( whimpers ) 1014 01:28:10,900 --> 01:28:16,150 - Here's your nice little girl. - No! No! 1015 01:28:16,317 --> 01:28:18,358 No! 1016 01:28:18,525 --> 01:28:21,858 - No, no, no! - Come and get her! 1017 01:28:22,025 --> 01:28:26,775 - Jamie: Please, no! - Come on. 1018 01:28:26,942 --> 01:28:31,358 - Come and get your little girl! - No, please. No! 1019 01:28:31,525 --> 01:28:35,733 - No! No! No! - Go ahead, take it slow. 1020 01:28:37,817 --> 01:28:40,900 - Jamie: No. - Loomis: Michael, 1021 01:28:41,067 --> 01:28:43,150 - let's play a game. - No. 1022 01:28:43,317 --> 01:28:45,650 You can catch the little girl. Come on. 1023 01:28:45,817 --> 01:28:47,275 - Loomis: Come on, catch her. - Jamie: No. 1024 01:28:47,442 --> 01:28:48,983 Loomis: Michael. 1025 01:28:49,150 --> 01:28:50,817 No. 1026 01:28:50,983 --> 01:28:54,067 Get the little girl. Then you're home and safe. 1027 01:28:58,442 --> 01:29:00,150 ( chains rattling ) 1028 01:29:09,567 --> 01:29:11,442 ( Jamie screams ) 1029 01:29:40,192 --> 01:29:44,567 Die! Die! Die! Die! 1030 01:29:44,733 --> 01:29:49,692 Michael, die! 1031 01:29:53,150 --> 01:29:55,900 Die! Die! 1032 01:29:57,442 --> 01:29:58,942 D... 1033 01:30:14,483 --> 01:30:17,900 ( groaning ) 1034 01:30:21,900 --> 01:30:25,567 - ( exhales ) - ( sirens approaching ) 1035 01:30:27,358 --> 01:30:29,358 ( crying ) 1036 01:30:34,733 --> 01:30:37,192 ( officers chatting ) 1037 01:30:40,858 --> 01:30:44,650 Meeker: The National Guard will take him to a maximum security facility 1038 01:30:44,817 --> 01:30:48,150 where he'll stay till the day he dies. 1039 01:30:48,317 --> 01:30:51,233 He'll never die. 1040 01:30:51,400 --> 01:30:53,525 All right, take her back to the clinic. 1041 01:30:53,692 --> 01:30:55,317 Come on. 1042 01:31:05,858 --> 01:31:07,650 Officer: Okay, Tony, I'll see you in the morning, huh? 1043 01:31:07,817 --> 01:31:10,525 - Good job. - Tony: Take care, Joe. Thanks. 1044 01:31:12,608 --> 01:31:14,900 Tony: Hey, Joe? 1045 01:31:15,067 --> 01:31:16,650 Joe: Yeah? 1046 01:31:16,817 --> 01:31:18,983 Tony: Don't forget, you said you'd cover for me tomorrow. 1047 01:31:19,150 --> 01:31:20,900 Joe: Yeah, I got it. Don't worry about it. 1048 01:31:21,067 --> 01:31:22,567 Take it easy! 1049 01:31:22,733 --> 01:31:24,608 Officer: Hey, you said you were gonna cover for me, too! 1050 01:31:24,775 --> 01:31:26,817 Get out of here. 1051 01:31:43,608 --> 01:31:45,775 - ( man screams ) - ( explosion ) 1052 01:31:48,567 --> 01:31:50,442 - ( gunfire ) - ( overlapping voices ) Get him! 1053 01:31:50,608 --> 01:31:52,400 - Get your weapons! - I can't! 1054 01:31:52,567 --> 01:31:54,400 Spread out! 1055 01:31:55,942 --> 01:31:57,567 Wait in the car. 1056 01:31:59,067 --> 01:32:01,692 - ( men screaming ) - ( gunfire continues ) 1057 01:32:10,775 --> 01:32:12,275 ( gunfire stops ) 1058 01:33:18,942 --> 01:33:21,942 ( crying ) 1059 01:33:36,900 --> 01:33:38,483 No. 1060 01:33:39,942 --> 01:33:41,942 ( echoes ) No! 1061 01:33:43,692 --> 01:33:46,692 ( theme music playing ) 70819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.