Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,830 --> 00:00:03,670
[♪♪♪]
2
00:00:06,750 --> 00:00:09,670
[MAN 1 SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE]
3
00:00:09,710 --> 00:00:12,340
- WOMAN 1:
- -an unprecedented meteorshower
4
00:00:12,380 --> 00:00:14,260
falling off the coast of Tokyo.
5
00:00:14,300 --> 00:00:17,350
The entire city is mesmerizedby this incredible sight.
6
00:00:17,380 --> 00:00:18,880
[WOMAN 2 SPEAKING IN GERMAN]
7
00:00:18,930 --> 00:00:21,480
Two hours after the firstcontact,
8
00:00:21,510 --> 00:00:24,510
an unidentified enemyhas reached our coastlines
9
00:00:24,560 --> 00:00:27,940
in a swift and militaristicattack.
10
00:00:27,980 --> 00:00:31,530
[PEOPLE CHATTERING
IN FOREIGN LANGUAGES]
11
00:00:31,560 --> 00:00:35,900
{\an8}Right now, one thing is clear:The world is at war.
12
00:00:35,940 --> 00:00:37,940
{\an8}[PEOPLE SCREAMING]
13
00:00:47,700 --> 00:00:50,870
{\an8}At 14:46 Pacific Standard Time,
14
00:00:50,920 --> 00:00:54,260
{\an8}12 different locationsacross the globe were breached
15
00:00:54,290 --> 00:00:57,420
in what appears to have beena coordinated attack
16
00:00:57,460 --> 00:00:58,960
by an unknown enemy.
17
00:00:59,010 --> 00:01:01,850
All breacheswere along the coastline
18
00:01:01,890 --> 00:01:04,600
in what is a campaignof rapid dominance.
19
00:01:04,640 --> 00:01:07,940
This is a textbook militaryinvasion.
20
00:01:07,970 --> 00:01:10,470
There are massive casualtiesin New York.
21
00:01:10,520 --> 00:01:13,980
Defensive linesare being set up in Boston.
22
00:01:14,020 --> 00:01:17,810
And at 13:15 Zulu time,we lost communications
23
00:01:17,860 --> 00:01:20,270
with San Franciscoand San Diego.
24
00:01:20,320 --> 00:01:23,320
Their status is unknown.
25
00:01:23,360 --> 00:01:26,660
What we do know is that we arethe last offensive force
26
00:01:26,700 --> 00:01:28,580
on the West Coast.
27
00:01:28,620 --> 00:01:31,040
We cannot lose Los Angeles.
28
00:01:31,080 --> 00:01:35,080
[♪♪♪]
29
00:01:35,130 --> 00:01:39,390
MAN 1:
We have five birds downtwo klicks west of CP Victory.
30
00:01:39,420 --> 00:01:42,300
MAN 2:
Tighten your asses,we're going down!
31
00:01:42,340 --> 00:01:44,220
MAN 3:
Command and control is down.
32
00:01:44,260 --> 00:01:47,140
Civilians in need of supporttwo klicks northeast.
33
00:01:47,180 --> 00:01:50,430
MAN 4:
Cables inbound. Engage yoursectors of fire.
34
00:01:50,470 --> 00:01:52,310
Oh, shit.
Shit, shit, shit.
35
00:01:56,980 --> 00:01:58,480
MEN:
Whoa!
36
00:02:15,710 --> 00:02:18,630
♪ California love ♪
37
00:02:21,760 --> 00:02:23,510
MAN [ON RADIO]:
Good morning.
38
00:02:23,550 --> 00:02:26,550
{\an8}94.5 with the SurfriderFoundation Morning Surf Report.
39
00:02:26,590 --> 00:02:29,840
{\an8}Surfers, hard northeastconditions blowing out there
40
00:02:29,890 --> 00:02:32,260
with the ocean sloppingand chopping.
41
00:02:32,310 --> 00:02:34,980
There is some sizestarting to build...
42
00:02:35,020 --> 00:02:37,100
{\an8}Come on, Michael.
Come on.
43
00:02:39,650 --> 00:02:42,320
[GRUNTING]
44
00:02:55,830 --> 00:02:59,620
MAN 1: Morning, staff sergeant.
MAN 2: Morning, sergeant.
45
00:02:59,670 --> 00:03:02,500
ALL:
Morning, staff sergeant.
46
00:03:11,760 --> 00:03:13,930
Morning, you little prick.
47
00:03:28,660 --> 00:03:30,540
MAN:
You know what they say.
48
00:03:30,570 --> 00:03:32,910
You're only as old as you feel.
Yeah.
49
00:03:32,950 --> 00:03:37,700
That's what I'm worried about.
I can't feel a damn thing.
50
00:03:37,750 --> 00:03:41,500
♪ CaliforniaKnows how to party ♪
51
00:03:41,540 --> 00:03:44,170
- WOMAN:
- -to the Pacific for ournext report,
52
00:03:44,210 --> 00:03:46,880
where what appears to bea cluster of meteors
53
00:03:46,920 --> 00:03:49,010
is predicted to enterour atmosphere
54
00:03:49,050 --> 00:03:51,340
in the early hoursof tomorrow morning.
55
00:03:51,390 --> 00:03:52,980
Go ahead.
56
00:03:53,010 --> 00:03:55,220
They're expected to strikemiles from land,
57
00:03:55,270 --> 00:03:57,230
far into the Pacific Ocean...
58
00:03:58,310 --> 00:04:01,690
John.
JOHN: Oh, God.
59
00:04:01,730 --> 00:04:03,690
What's up, Mike?
60
00:04:03,730 --> 00:04:06,110
Hey. What happened
to that picture
61
00:04:06,150 --> 00:04:07,690
of us in Iraq
with that camel?
62
00:04:07,740 --> 00:04:10,120
I mean, your girlfriend.
[JOHN LAUGHS]
63
00:04:10,160 --> 00:04:11,750
JOHN:
Hey, is this for real?
64
00:04:11,780 --> 00:04:13,490
It's got your signature on it.
65
00:04:13,530 --> 00:04:16,160
I said, "That's gotta be
a mistake. He can't write."
66
00:04:16,200 --> 00:04:19,950
No mistake, John. I did my 20.
I know when to get out.
67
00:04:20,000 --> 00:04:23,080
You got the box full of medals,
a file full of commendations.
68
00:04:23,130 --> 00:04:26,470
You can have them. Seems you
like interior decorating.
69
00:04:26,510 --> 00:04:30,350
A Marine's got a shelf life,
you know? After that...
70
00:04:30,390 --> 00:04:31,940
What? He spoils?
71
00:04:31,970 --> 00:04:33,630
Something like that.
72
00:04:33,680 --> 00:04:36,850
I'll finish my training
assignment with these Marines.
73
00:04:36,890 --> 00:04:38,270
Get them combat ready.
74
00:04:38,310 --> 00:04:40,930
And then
I'll be on my merry way.
75
00:04:40,980 --> 00:04:44,060
You know, we could always use
another lean,
76
00:04:44,110 --> 00:04:45,320
mean typing machine.
77
00:04:45,360 --> 00:04:47,270
Shit, I ain't built like you,
John.
78
00:04:47,320 --> 00:04:49,610
Ugly, slow, soft.
79
00:04:49,650 --> 00:04:52,450
[CHUCKLES]
80
00:04:52,490 --> 00:04:54,740
God.
81
00:04:54,780 --> 00:04:57,330
You had to make
some tough calls there, Mike.
82
00:04:59,330 --> 00:05:02,870
Especially that last one.
83
00:05:02,920 --> 00:05:06,180
We all wish your men
made it home.
84
00:05:08,260 --> 00:05:09,720
Here we go.
85
00:05:18,430 --> 00:05:20,350
You're expired.
86
00:05:20,390 --> 00:05:21,640
Clear the shelf,
87
00:05:21,690 --> 00:05:24,110
staff sergeant.
88
00:05:24,150 --> 00:05:26,490
[♪♪♪]
89
00:05:36,370 --> 00:05:38,340
Everything I know
is in here, John.
90
00:05:44,040 --> 00:05:46,120
[♪♪♪]
91
00:05:48,710 --> 00:05:50,500
[MOUTHING WORDS]
92
00:05:56,470 --> 00:05:59,680
{\an8}WOMAN [ON TV]:
What typically would have beendetected months,
93
00:05:59,720 --> 00:06:02,970
{\an8}if not years, before surfacedin less than four hours.
94
00:06:03,020 --> 00:06:05,350
{\an8}These images giving yousome idea of the rate
95
00:06:05,400 --> 00:06:07,610
{\an8}at which these meteorsare traveling.
96
00:06:07,650 --> 00:06:10,610
{\an8}Scientists are scramblingto try and understand it.
97
00:06:10,650 --> 00:06:13,530
There's something just
extremely uncomfortable
98
00:06:13,570 --> 00:06:16,110
about a man your size
sniffing a flower.
99
00:06:16,160 --> 00:06:18,000
What you want
is some hydrangeas.
100
00:06:18,030 --> 00:06:21,030
Popular wedding flower,
come in green, blue.
101
00:06:21,080 --> 00:06:23,700
What color is
the bridesmaids' dresses?
102
00:06:23,750 --> 00:06:26,510
{\an8}Good question.
You're amazing.
103
00:06:26,540 --> 00:06:29,880
{\an8}Just take a whiff.
Smell it.
104
00:06:29,920 --> 00:06:31,590
Yes, pretty girl?
105
00:06:31,630 --> 00:06:35,550
For 300 more, she said
we could have sprays of lilies.
106
00:06:35,590 --> 00:06:38,970
I know it's a lot, but it'd be
so beautiful. What do you think?
107
00:06:39,010 --> 00:06:41,010
Three hundred?
Goodness.
108
00:06:41,060 --> 00:06:42,520
I think it's a no-brainer.
109
00:06:42,560 --> 00:06:45,030
You only get married once.
Worry about 300 bucks?
110
00:06:45,060 --> 00:06:49,150
Thank you, Stavrou. Thank you.
Yeah, no worries.
111
00:06:49,190 --> 00:06:53,320
You know what? It's your day.
Do whatever you want.
112
00:06:54,900 --> 00:06:58,030
I'm gonna hit you with
something. What are you doing?
113
00:06:58,070 --> 00:06:59,240
Busting your balls.
114
00:06:59,280 --> 00:07:00,990
Tomorrow we shop for cakes.
115
00:07:01,040 --> 00:07:02,000
And I can't wait.
116
00:07:02,040 --> 00:07:04,210
Ooh. I love cake.
117
00:07:04,250 --> 00:07:09,090
[AFU-RA FEATURING JAHDON
& KARDINAL OFFISHALL'S "DEAL WIT IT" PLAYING]
118
00:07:09,130 --> 00:07:13,100
[BOTH SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE]
119
00:07:17,090 --> 00:07:18,670
Yo, Doc. What you doing?
120
00:07:18,720 --> 00:07:19,930
Skyping back home.
121
00:07:19,970 --> 00:07:22,890
Is that your girlfriend?
Damn, she fine.
122
00:07:22,930 --> 00:07:24,060
[CHUCKLING]
123
00:07:24,100 --> 00:07:25,770
Doc. My boy.
124
00:07:29,980 --> 00:07:32,440
That's my sister.
125
00:07:34,320 --> 00:07:36,150
GUERRERO:
Oh, goddamn.
126
00:07:36,200 --> 00:07:39,580
I'm just speaking objectively
here, you know what I'm saying?
127
00:07:39,620 --> 00:07:42,460
All right,
no, stop playing!
128
00:07:42,490 --> 00:07:45,200
WOMAN:
He's with someone. May I take a message?
129
00:07:45,250 --> 00:07:47,960
Doc, is it all right
if I have one of those first?
130
00:07:49,920 --> 00:07:52,430
You eat it at your own risk.
131
00:07:54,260 --> 00:07:55,890
They're very old.
132
00:07:57,380 --> 00:08:00,930
{\an8}So do you feel
that you're making progress?
133
00:08:00,970 --> 00:08:05,100
{\an8}Yeah, yeah. Yeah. Um...
134
00:08:05,140 --> 00:08:06,720
I'm sleeping a lot better.
135
00:08:06,770 --> 00:08:09,530
And then also around the firing
range and everything,
136
00:08:09,560 --> 00:08:12,190
when I first came back
and hear the pop, pop, pop,
137
00:08:12,230 --> 00:08:14,650
I'd get jumpy and it would
mess with me a bit
138
00:08:14,690 --> 00:08:17,820
and a little bit of a setback.
But now it, you know,
139
00:08:19,200 --> 00:08:21,410
doesn't bother me.
140
00:08:21,450 --> 00:08:23,070
So I think that's progress.
141
00:08:23,120 --> 00:08:26,670
So, what's the story
with my status, doc?
142
00:08:26,700 --> 00:08:29,750
I mean, are you gonna clear me
for combat? Because...
143
00:08:29,790 --> 00:08:31,870
Yeah, I feel good.
144
00:08:33,840 --> 00:08:36,850
Let's meet again next week
145
00:08:38,300 --> 00:08:40,840
and we'll discuss it. Okay?
146
00:08:42,510 --> 00:08:45,600
All right, thank you.
Thank you very much, doc.
147
00:08:48,270 --> 00:08:50,110
[♪♪♪]
148
00:08:53,560 --> 00:08:57,110
LOCKETT:
Harris' girl is making the dudeorganize his entire wedding
149
00:08:57,150 --> 00:08:58,770
two weeks before we deploy.
150
00:09:00,700 --> 00:09:03,910
{\an8}I say the chick's busting his
balls like nobody's business.
151
00:09:05,780 --> 00:09:08,490
{\an8}But he got two weeks to get it
done because we're out.
152
00:09:08,540 --> 00:09:12,160
So I just came by to visit you
one last time before we leave.
153
00:09:12,210 --> 00:09:15,000
And I brought Dad's five iron
with me.
154
00:09:15,040 --> 00:09:16,710
And you know what that means.
155
00:09:18,670 --> 00:09:22,510
Me and the boys are gonna go out
tonight, continue the tradition.
156
00:09:22,550 --> 00:09:24,970
Have a good time, you know?
157
00:09:26,810 --> 00:09:28,570
I'll see you soon, bro.
158
00:09:33,190 --> 00:09:34,860
See you soon.
159
00:09:34,900 --> 00:09:36,700
Oh.
160
00:09:36,730 --> 00:09:39,520
LOCKETT:
Motown, give me boots. I'm going skiing.
161
00:09:39,570 --> 00:09:41,900
Oh, that's how you do it, baby.
162
00:09:41,950 --> 00:09:44,330
[LAUGHING]
163
00:09:44,370 --> 00:09:45,960
Oh, here they come.
164
00:09:45,990 --> 00:09:47,200
Don't mess this up, man.
165
00:09:47,240 --> 00:09:49,030
They cannot know
that you a virgin.
166
00:09:49,080 --> 00:09:51,830
How do you know I--?
Who says I'm a virgin?
167
00:09:51,870 --> 00:09:54,210
LOCKETT:
We know. Look at your face.
168
00:09:54,250 --> 00:09:56,210
LENIHAN:
What are you telling her?
169
00:09:56,250 --> 00:09:57,630
[ALL LAUGHING]
170
00:09:57,670 --> 00:10:00,130
Oh, come on, you guys.
You're killing me.
171
00:10:00,170 --> 00:10:03,510
Whoo! That dog gonna hunt!
172
00:10:03,550 --> 00:10:05,220
Damn, Daktari,
you can play.
173
00:10:05,260 --> 00:10:07,680
We have courses in Nigeria,
Imlay.
174
00:10:07,720 --> 00:10:11,850
Shit. How am I supposed to know?
It's an American game, right?
175
00:10:11,890 --> 00:10:14,640
Adukwu's our Navy corpsman.
He's like a medic.
176
00:10:14,690 --> 00:10:16,990
No, not like a medic.
Medic is the Army.
177
00:10:17,020 --> 00:10:19,940
I'm a Navy corpsman.
IMLAY: Well, sailor, yes.
178
00:10:19,980 --> 00:10:21,650
I came here to become a doctor.
179
00:10:21,690 --> 00:10:24,030
Oh.
180
00:10:24,070 --> 00:10:25,700
[LAUGHS]
181
00:10:25,740 --> 00:10:28,200
Slow down.
182
00:10:28,240 --> 00:10:30,780
That's like number five.
183
00:10:30,830 --> 00:10:32,130
How many have you had?
184
00:10:32,160 --> 00:10:33,620
No, I'm good.
185
00:10:33,660 --> 00:10:36,160
Now, this guy over here,
Mr. Lenihan.
186
00:10:36,210 --> 00:10:37,920
Hey.
His mom signed
187
00:10:37,960 --> 00:10:39,330
so he could join up at 17.
188
00:10:39,380 --> 00:10:41,250
And I look after him
189
00:10:41,300 --> 00:10:43,930
because this boy don't know
his ass from a hot rock.
190
00:10:43,970 --> 00:10:47,020
[ALL LAUGH]
191
00:10:47,050 --> 00:10:48,800
ALL:
Oh!
192
00:10:48,850 --> 00:10:52,320
Not on my truck, dude!
IMLAY: Easy, now. Easy, buddy.
193
00:10:52,350 --> 00:10:55,060
LOCKETT: Oh, yeah!
MOTTOLA: Not on my truck.
194
00:10:55,100 --> 00:10:58,140
IMLAY: Toast. To Lenihan.
ALL: To Lenihan!
195
00:10:58,190 --> 00:10:59,850
Good luck, rookie.
196
00:10:59,900 --> 00:11:01,360
ALL:
Retreat, hell!
197
00:11:01,400 --> 00:11:03,980
- WOMAN [ON TV]:
- -an emergency developing
198
00:11:04,030 --> 00:11:06,450
throughout NASAand the space community.
199
00:11:06,490 --> 00:11:09,320
Meteors will landoff the coasts of eight cities
200
00:11:09,370 --> 00:11:11,420
and that numbercould keep rising.
201
00:11:11,450 --> 00:11:14,240
Evacuations under wayin Southern California,
202
00:11:14,290 --> 00:11:16,950
moving the population backfrom the coastline.
203
00:11:17,000 --> 00:11:19,710
A lot of curious peopleare clamoring for views.
204
00:11:19,750 --> 00:11:22,460
What are you doing up
so early?
205
00:11:22,510 --> 00:11:25,810
Lieutenant.
Still gotta get used to that.
206
00:11:29,840 --> 00:11:31,180
This thing right?
207
00:11:31,220 --> 00:11:33,510
Here. You want me to do it?
It's tricky.
208
00:11:33,560 --> 00:11:35,650
{\an8}They gotta be parallel
to the deck.
209
00:11:35,690 --> 00:11:38,490
{\an8}That's the whole thing
with these bars.
210
00:11:38,520 --> 00:11:40,850
Don't forget to call
Mr. Gilliam, okay?
211
00:11:40,900 --> 00:11:43,370
Call me later.
I'll call you later.
212
00:11:46,820 --> 00:11:49,320
That's my baby.
All right.
213
00:11:55,710 --> 00:11:59,300
{\an8}[♪♪♪]
214
00:12:07,630 --> 00:12:09,880
NANTZ:
Let's go! Move!
215
00:12:14,260 --> 00:12:17,560
Quick time! March!
216
00:12:21,270 --> 00:12:24,440
ROY:
Marines! Into the trucks and report to your company!
217
00:12:24,480 --> 00:12:27,360
Let's go!
Move it! Let's move!
218
00:12:27,400 --> 00:12:29,240
NANTZ:
Move it!
219
00:12:29,280 --> 00:12:31,280
Load them up!
Move it!
220
00:12:31,320 --> 00:12:33,200
What's going on,
first sergeant?
221
00:12:33,240 --> 00:12:34,950
[PLANE ENGINE ROARS OVERHEAD]
222
00:12:34,990 --> 00:12:37,830
Meteors hitting
off California now,
223
00:12:37,870 --> 00:12:41,160
but they got the whole
goddamn base being mobilized.
224
00:12:41,210 --> 00:12:46,040
I'm bringing you back to the
company, Mike. They need you.
225
00:12:46,090 --> 00:12:48,250
First sergeant.
226
00:12:49,630 --> 00:12:52,430
All hands on deck,
staff sergeant.
227
00:12:56,220 --> 00:12:58,810
Heard we might be mobilizing?
Yes, sir.
228
00:12:58,850 --> 00:13:00,430
Moving you up
to squad leader.
229
00:13:00,480 --> 00:13:03,360
It's a big responsibility,
but you can handle it.
230
00:13:03,400 --> 00:13:04,860
Thank you, sir.
231
00:13:04,900 --> 00:13:07,310
Staff Sergeant Beck
is being replaced
232
00:13:07,360 --> 00:13:09,730
by Staff Sergeant Nantz.
233
00:13:09,780 --> 00:13:12,320
What do you know
about him?
234
00:13:12,360 --> 00:13:15,320
He's a very dedicated Marine.
235
00:13:15,370 --> 00:13:18,040
Don't bullshit me, corporal.
236
00:13:18,080 --> 00:13:20,990
What'd you hear
about his last tour?
237
00:13:21,040 --> 00:13:24,120
Just the grimy details that
everybody else already knows.
238
00:13:24,170 --> 00:13:27,180
But at the end of the day,
you're our lieutenant
239
00:13:27,210 --> 00:13:29,420
and we take our orders
from you, sir.
240
00:13:29,470 --> 00:13:32,560
[♪♪♪]
241
00:13:32,590 --> 00:13:35,380
So you're gonna be
assigned to 1st Platoon
242
00:13:35,430 --> 00:13:37,010
under Second Lieutenant
Martinez.
243
00:13:37,060 --> 00:13:39,610
His platoon sergeant's
on leave,
244
00:13:39,640 --> 00:13:42,100
so you're gonna
have to suck it up.
245
00:13:42,140 --> 00:13:45,190
Here's the lieutenant
right up here, 1 o'clock.
246
00:13:45,230 --> 00:13:47,520
He's a kid, Mike.
247
00:13:47,570 --> 00:13:49,700
Right out of officer
training school.
248
00:13:49,740 --> 00:13:52,750
He's only been with us a month,
but I think he's sharp.
249
00:13:52,780 --> 00:13:57,360
It's just an evacuation, buddy.
He's in charge.
250
00:13:57,410 --> 00:13:59,620
Just keep an eye on him, huh?
251
00:14:03,370 --> 00:14:04,870
Just don't lose
my paperwork.
252
00:14:04,920 --> 00:14:07,930
Lieutenant.
Good afternoon, staff sergeant.
253
00:14:07,960 --> 00:14:09,920
Happy to meet you.
Thank you, sir.
254
00:14:09,960 --> 00:14:13,260
We're being called in to help
with an evacuation, lieutenant?
255
00:14:13,300 --> 00:14:15,930
For these meteors?
MARTINEZ: I assume so.
256
00:14:15,970 --> 00:14:18,720
Whatever it is, I'm happy to get
out in the field.
257
00:14:18,760 --> 00:14:22,310
WOMAN [ON TV]:
At approximately 4:42 a.m.Pacific Standard Time,
258
00:14:22,350 --> 00:14:23,930
the meteors impacted...
259
00:14:23,980 --> 00:14:25,850
Who the hell took
my tortellini?
260
00:14:25,900 --> 00:14:28,660
KERNS: This some drill?
LOCKETT: Get ready.
261
00:14:28,690 --> 00:14:30,520
Get ready.
It's serious. Okay?
262
00:14:33,820 --> 00:14:37,110
WOMAN:
Meteors continue to falloff the coast of California,
263
00:14:37,160 --> 00:14:39,750
Ireland, the Bay of Bengal...
Corporal.
264
00:14:39,790 --> 00:14:41,460
Corporal. Corporal.
Yeah?
265
00:14:41,500 --> 00:14:43,500
Probably just a training
exercise.
266
00:14:43,540 --> 00:14:45,960
No. They're shifting
Nantz into our unit.
267
00:14:46,000 --> 00:14:48,290
The guy wants out
of the Marine Corps
268
00:14:48,340 --> 00:14:50,390
and now we're stuck with him.
269
00:14:50,420 --> 00:14:52,130
Stavs!
You got tortellini?
270
00:14:52,170 --> 00:14:54,760
I heard Nantz
kicked ass his last tour.
271
00:14:54,800 --> 00:14:58,050
He went into that compound alone
and killed 10 insurgents.
272
00:14:58,090 --> 00:15:00,970
That's what you heard, Lenihan?
Chill out.
273
00:15:01,020 --> 00:15:03,480
LENIHAN:
Johnson told me he was going--
274
00:15:03,520 --> 00:15:05,190
Don't worry about it.
275
00:15:05,230 --> 00:15:08,030
LOCKETT: Go. This is serious.
What the hell did I do?
276
00:15:08,060 --> 00:15:10,480
Nantz got a couple guys
killed on his last tour.
277
00:15:10,520 --> 00:15:12,310
What?
That's the story.
278
00:15:12,360 --> 00:15:14,030
Lockett's brother was one.
279
00:15:14,070 --> 00:15:16,190
So I know you didn't know,
but just don't--
280
00:15:16,240 --> 00:15:18,530
No, don't worry about it.
281
00:15:18,570 --> 00:15:21,280
MARTINEZ:
We're getting into some heavy shit.
282
00:15:21,330 --> 00:15:23,420
It's been my experience,
lieutenant,
283
00:15:23,450 --> 00:15:25,160
heavy shit
is highly overrated.
284
00:15:25,210 --> 00:15:28,510
Look, staff sergeant,
let's just be clear.
285
00:15:28,540 --> 00:15:30,920
I know your rep,
know what you've done.
286
00:15:30,960 --> 00:15:33,710
This is my platoon.
These are my men.
287
00:15:33,760 --> 00:15:35,510
Not gonna have a problem,
are we?
288
00:15:35,550 --> 00:15:37,460
No problem, sir.
289
00:15:37,510 --> 00:15:40,590
WOMAN:
It appears our initialassumptions were wrong.
290
00:15:43,060 --> 00:15:45,150
MAN:
Listen up! Get your weapon,
291
00:15:45,180 --> 00:15:48,640
get your gear, get your
munitions, move outside!
292
00:15:50,150 --> 00:15:52,490
We got white chocolate rap
from my man.
293
00:15:52,520 --> 00:15:54,480
That should
finish the new mix?
294
00:15:54,530 --> 00:15:56,410
WOMAN [ON TV]:
National Guard troops
295
00:15:56,450 --> 00:15:58,580
evacuated surrounding beachareas
296
00:15:58,610 --> 00:16:02,160
and we have wordthe military is now deploying.
297
00:16:02,200 --> 00:16:03,950
That's us.
That's us! That's us!
298
00:16:03,990 --> 00:16:06,990
GUERRERO:
Calling military for a meteor shower?
299
00:16:07,040 --> 00:16:08,910
{\an8}STAVROU:
Why are they happy?
300
00:16:08,960 --> 00:16:11,290
{\an8}- -a meteor that just hitthe ocean.
301
00:16:11,330 --> 00:16:13,670
{\an8}Large plumes of smokeare coming up.
302
00:16:13,710 --> 00:16:15,960
Visibility is getting worseas we...
303
00:16:16,010 --> 00:16:18,060
These objects were
undetected
304
00:16:18,090 --> 00:16:20,130
until they entered
our atmosphere.
305
00:16:20,180 --> 00:16:22,520
NASA estimates they are not
hitting the water
306
00:16:22,550 --> 00:16:23,930
at terminal velocity.
307
00:16:23,970 --> 00:16:26,760
They're slowing down
before impact.
308
00:16:26,810 --> 00:16:30,060
[CHATTERING]
CAPTAIN: The objects in question
309
00:16:30,100 --> 00:16:32,850
are falling into the ocean
in tight clusters
310
00:16:32,900 --> 00:16:35,400
10 miles outside
of a major population center.
311
00:16:35,440 --> 00:16:38,110
Thermal imaging
from the Hubble shows us
312
00:16:38,150 --> 00:16:42,110
within each cluster is a central
object larger than the others.
313
00:16:42,160 --> 00:16:45,460
These central objects are all
the same geometric shape.
314
00:16:45,490 --> 00:16:48,080
They appear mechanical
in nature.
315
00:16:48,120 --> 00:16:50,450
This is not
a meteor shower, Marines.
316
00:16:50,500 --> 00:16:53,830
We are in Threatcon Delta.
That's right.
317
00:16:53,880 --> 00:16:57,470
Come on.
All units, gear up.
318
00:16:57,510 --> 00:16:59,390
Be ready to move.
319
00:16:59,420 --> 00:17:02,010
Combat situation.
320
00:17:02,050 --> 00:17:04,180
It's what I've been
training for.
321
00:17:06,180 --> 00:17:09,720
One of the Coast Guard cuttershas issued a mayday.
322
00:17:09,770 --> 00:17:12,140
It is difficult to see, and--Oh, my gosh!
323
00:17:12,190 --> 00:17:16,160
There is just another meteorthat just hit the ocean.
324
00:17:16,190 --> 00:17:19,110
It's the closest one,right behind those cutters.
325
00:17:19,150 --> 00:17:21,280
Two or three meteorsjust impacted.
326
00:17:21,320 --> 00:17:23,280
MAN:
Shit.
327
00:17:23,320 --> 00:17:26,320
KATE:
Do you have any moreinformation in the studio?
328
00:17:26,370 --> 00:17:27,660
Oh, my God.
329
00:17:27,700 --> 00:17:32,710
WOMAN:
Kate? Kate? Are you hearing us?
330
00:17:32,750 --> 00:17:36,290
Shut up, shut up, shut up!
Kate, are you still hearing us?
331
00:17:36,340 --> 00:17:38,430
KATE:
Yes, Jean, I can hear you.
332
00:17:38,460 --> 00:17:41,300
Everyone, move out.Get out of the way.
333
00:17:41,340 --> 00:17:43,550
What is that?What is that in the water?
334
00:17:43,590 --> 00:17:44,930
I can't get a good look,
335
00:17:44,970 --> 00:17:46,970
but it appearsthere's something--
336
00:17:47,010 --> 00:17:48,850
I'm lookingthrough the people,
337
00:17:48,890 --> 00:17:51,100
trying to determinewhat this is.
338
00:17:51,140 --> 00:17:55,140
I don't even know.It's like shadowy figures.
339
00:17:55,190 --> 00:17:59,110
Maybe five, six, seven. I canmake out maybe eight figures.
340
00:18:00,490 --> 00:18:02,660
KERNS: What the hell?
MAN 1: Shit!
341
00:18:02,700 --> 00:18:05,710
MAN 2: Look at that!
HARRIS: Stavs, you see that?
342
00:18:05,740 --> 00:18:07,360
KATE:
I'm gonna head back now.
343
00:18:07,410 --> 00:18:10,120
Everyone needs to get outof here right now.
344
00:18:16,290 --> 00:18:19,590
I think that we've gotta leave,Jean. I'm gonna head back now.
345
00:18:19,630 --> 00:18:21,550
Oh, my God!
346
00:18:25,010 --> 00:18:27,050
MAN:
Go! Let's go. Go, go!
347
00:18:27,100 --> 00:18:31,070
Corporal Grayston and Corporal
Imlay are both expert marksmen
348
00:18:31,100 --> 00:18:33,100
as well as
strong fire team leaders.
349
00:18:33,140 --> 00:18:36,140
We also have PFC Lenihan,
who is our second best marksman,
350
00:18:36,190 --> 00:18:38,350
just behind Lance Corporal
Guerrero.
351
00:18:38,400 --> 00:18:40,520
What's your take on this, Specs?
352
00:18:40,570 --> 00:18:42,740
I don't know.
Extraterrestrial?
353
00:18:42,780 --> 00:18:45,740
Do you mean like from space?
STAVROU: No, Imlay.
354
00:18:45,780 --> 00:18:48,030
From Canada.
Always got jokes, don't you?
355
00:18:48,080 --> 00:18:51,420
All right, first squad, line it
up. Bring it in. Let's go!
356
00:18:52,660 --> 00:18:54,330
As you may have heard
already,
357
00:18:54,370 --> 00:18:56,910
Staff Sergeant Nantz
will be taking over
358
00:18:56,960 --> 00:19:00,500
for Staff Sergeant Beck.
We're lucky to have him aboard.
359
00:19:00,550 --> 00:19:04,350
Here's the situation, Marines.
We're facing an unknown enemy.
360
00:19:04,380 --> 00:19:06,800
We don't know how strong
their force is
361
00:19:06,840 --> 00:19:08,680
or what they're capable of.
362
00:19:08,720 --> 00:19:12,180
But one thing we do know is that
we're fighting for our land,
363
00:19:12,220 --> 00:19:15,680
our families, our home
and our country, goddamn it!
364
00:19:15,730 --> 00:19:17,240
Whatever those things are,
365
00:19:17,270 --> 00:19:19,480
let's show them how
Marines fight. Retreat...
366
00:19:19,520 --> 00:19:22,610
MEN: Retreat, hell!
MARTINEZ: Two-Five! Form up!
367
00:19:22,650 --> 00:19:24,780
[♪♪♪]
368
00:19:34,000 --> 00:19:37,010
First in, last out, Marines!
369
00:19:37,040 --> 00:19:40,080
Breathe, Lenihan. Breathe.
Your training will kick in.
370
00:19:40,130 --> 00:19:42,260
LENIHAN:
Thank you, staff sergeant!
371
00:19:42,300 --> 00:19:44,680
Got something to get
off your chest?
372
00:19:44,710 --> 00:19:46,800
No, it's cool,
staff sergeant.
373
00:19:46,840 --> 00:19:49,720
You got a silver star,
my brother came home in a box.
374
00:19:49,760 --> 00:19:52,390
I get it.
375
00:19:52,430 --> 00:19:56,520
MAN [OVER RADIO]:
All stations, this net.Standby for sitrep.
376
00:19:56,560 --> 00:19:59,100
Enemy elements have advancedbeyond the beach.
377
00:19:59,150 --> 00:20:03,410
Aliens? That's not possible,
right?
378
00:20:03,440 --> 00:20:05,690
We'll know soon enough,
brother.
379
00:20:05,740 --> 00:20:08,370
One-oh-one tankhas been destroyed.
380
00:20:08,400 --> 00:20:10,490
Company beyondthe defensive line...
381
00:20:10,530 --> 00:20:14,620
It's in case his head gets blown
off, so they can ID his body.
382
00:20:16,210 --> 00:20:18,960
Be advised, enemy haveheavy assault weapons.
383
00:20:19,000 --> 00:20:21,790
Firepower equalto high-explosive rounds.
384
00:20:24,460 --> 00:20:28,590
Hey, staff sergeant! Promise me
you won't let me be taken alive
385
00:20:28,630 --> 00:20:32,180
by some godless predator from
another world, staff sergeant?
386
00:20:33,640 --> 00:20:36,220
No promises in combat.
387
00:20:36,270 --> 00:20:39,780
Stop screwing around
and keep your head in it!
388
00:20:39,810 --> 00:20:43,060
These units are fallingtactically.
389
00:20:43,110 --> 00:20:45,950
Their strategiesare coordinated.
390
00:20:45,980 --> 00:20:49,190
Do not underestimate enemycombat intelligence.
391
00:20:55,580 --> 00:20:58,210
We are not evacuating civiliansfast enough.
392
00:20:58,250 --> 00:21:01,010
I say again, we are notevacuating fast enough.
393
00:21:01,040 --> 00:21:03,170
All units be advised,
394
00:21:03,210 --> 00:21:06,790
there are friendliesbehind enemy lines.
395
00:21:06,840 --> 00:21:09,420
Semper Fi, 1-7 Actual, out.
396
00:21:09,470 --> 00:21:12,640
[♪♪♪]
397
00:21:40,870 --> 00:21:42,500
MEN:
Whoa!
398
00:21:42,540 --> 00:21:45,330
GUERRERO:
You gotta take me to dinner first.
399
00:21:45,380 --> 00:21:47,340
PILOT:
Things are about to get rough.
400
00:21:53,680 --> 00:21:56,060
[ALARM BEEPING]
401
00:22:31,010 --> 00:22:34,100
NANTZ:
Let's go, let's go, let's go! Out! Go!
402
00:22:43,850 --> 00:22:45,600
MARTINEZ:
Move, move, move!
403
00:22:47,400 --> 00:22:49,200
NANTZ:
Form it up!
404
00:22:56,070 --> 00:22:57,570
MARTINEZ:
What do we got, sir?
405
00:22:57,620 --> 00:22:59,830
All right, situation
is as follows:
406
00:22:59,870 --> 00:23:02,700
Most of Santa Monica's
been cleared of civilians.
407
00:23:02,750 --> 00:23:05,130
We got a defensive line
at Lincoln Boulevard
408
00:23:05,170 --> 00:23:06,630
a mile from the ocean.
409
00:23:06,670 --> 00:23:10,140
Air Force has got Warthogs
and B-52s on deck.
410
00:23:10,170 --> 00:23:13,960
At 1930 hours,
they will pound the entire area
411
00:23:14,010 --> 00:23:16,600
from Lincoln to the ocean.
412
00:23:16,630 --> 00:23:17,970
Shit.
413
00:23:19,430 --> 00:23:21,390
We're leveling Santa Monica,
sir?
414
00:23:21,430 --> 00:23:23,850
We got an infestation
of God knows what,
415
00:23:23,890 --> 00:23:27,140
not of this Earth and we gotta
hit them with everything
416
00:23:27,190 --> 00:23:28,860
and we gotta hit them hard.
417
00:23:28,900 --> 00:23:30,740
They are a ground-force
enemy only.
418
00:23:30,770 --> 00:23:32,150
They have no aircraft,
419
00:23:32,190 --> 00:23:34,440
so the Air Force
will tear them a new asshole
420
00:23:34,490 --> 00:23:35,950
and we will rule the air.
421
00:23:35,990 --> 00:23:38,210
You said "most civilians"?
Affirmed.
422
00:23:38,240 --> 00:23:41,030
Getting distress calls,
sending squads out.
423
00:23:41,080 --> 00:23:44,040
Golf, you take Santa Monica
to Olympic.
424
00:23:44,080 --> 00:23:46,250
Foxtrot, Olympic to Pico.
425
00:23:46,290 --> 00:23:48,620
Echo, Pico to Ocean Park.
426
00:23:48,670 --> 00:23:52,050
Lieutenant Martinez,
I want you to break off a squad
427
00:23:52,090 --> 00:23:53,760
and a machine gun team.
428
00:23:53,800 --> 00:23:56,890
Proceed west from Lincoln
to a police station located here
429
00:23:56,930 --> 00:23:59,680
at Venice and Amarosa.
Venice and Amarosa.
430
00:23:59,720 --> 00:24:01,260
Police were overrun.
431
00:24:01,300 --> 00:24:04,050
Got a distress call
that civilians are still there.
432
00:24:04,100 --> 00:24:05,510
We don't know how many.
433
00:24:05,560 --> 00:24:08,140
Just gather survivors,
then you radio in.
434
00:24:08,190 --> 00:24:10,860
We'll have helicopters
in the area to evacuate you.
435
00:24:10,900 --> 00:24:14,910
You got exactly three hours
before our bombs drop.
436
00:24:14,940 --> 00:24:18,190
And make no mistake, they will
drop, with or without you.
437
00:24:18,240 --> 00:24:21,070
Get those civilians,
get the hell out of there
438
00:24:21,120 --> 00:24:24,250
and you kill anything
that is not human.
439
00:24:24,290 --> 00:24:26,590
Let's go! Let's get it done!
440
00:24:26,620 --> 00:24:28,200
Captain, this is not
a drill.
441
00:24:28,250 --> 00:24:30,660
You hold that line,
you understand me?
442
00:24:30,710 --> 00:24:32,620
Yes, sir.
443
00:24:37,670 --> 00:24:39,670
{\an8}[CHATTERING]
444
00:24:39,720 --> 00:24:43,060
{\an8}- MAN [OVER RADIO]:
- -from the coastlineinto suburbs.
445
00:24:43,100 --> 00:24:44,480
{\an8}Golf company is overrun.
446
00:24:44,510 --> 00:24:46,470
Lima company requestingair support.
447
00:24:46,520 --> 00:24:49,990
Civilians are being strandedbehind enemy lines.
448
00:24:50,020 --> 00:24:51,270
MAN:
Hang on, One!
449
00:24:51,310 --> 00:24:52,350
Fire in the hole!
450
00:24:56,070 --> 00:24:58,620
[SHOUTING]
451
00:25:07,660 --> 00:25:11,410
REPORTER:
Troops are amassing along every major coastline.
452
00:25:11,460 --> 00:25:13,370
The UN has called
an emergency sitting
453
00:25:13,420 --> 00:25:16,590
in an attempt to establish
a means for sharing resources
454
00:25:16,630 --> 00:25:18,590
and intelligence
across the globe.
455
00:25:18,630 --> 00:25:20,880
MOTTOLA:
Watch out, go!
456
00:25:22,300 --> 00:25:24,930
This way?
Where are we supposed to go?
457
00:25:26,180 --> 00:25:27,720
Jesus Christ.
458
00:25:27,770 --> 00:25:29,820
[♪♪♪]
459
00:25:39,570 --> 00:25:41,940
MARTINEZ:
Marines, anything beyond this point,
460
00:25:41,990 --> 00:25:45,530
consider to be hostile.
All right, nice and easy.
461
00:25:46,990 --> 00:25:49,330
[AUTOMATIC GUNFIRE]
462
00:25:54,960 --> 00:25:56,500
Clear.
463
00:25:58,380 --> 00:26:01,250
HARRIS:
Hell of a way to earn your citizenship.
464
00:26:01,300 --> 00:26:03,550
Shit. I'd rather be
in Afghanistan.
465
00:26:03,590 --> 00:26:05,300
GUERRERO:
Lieutenant.
466
00:26:05,350 --> 00:26:08,270
How many civilians we gotta get
out of that police station?
467
00:26:08,310 --> 00:26:11,770
MARTINEZ:
I have no idea, Guerrero. Just stay focused.
468
00:26:16,230 --> 00:26:18,690
KERNS:
What the hell's that? What is that?
469
00:26:18,730 --> 00:26:21,150
LOCKETT:
This is insane. Yo, eyes open.
470
00:26:21,190 --> 00:26:25,150
WOMAN [ON RADIO]:
An unidentified enemyhas breached our coastlines
471
00:26:25,200 --> 00:26:27,110
in a swift and militaristicattack.
472
00:26:27,160 --> 00:26:30,700
At this point, there are manymore questions than answers.
473
00:26:30,740 --> 00:26:35,250
Right now, one thing is clear:The world is at war.
474
00:26:35,290 --> 00:26:37,790
LOCKETT:
Eyes open.
475
00:26:40,000 --> 00:26:41,290
You see something, Simmons?
476
00:26:43,260 --> 00:26:44,630
Can't see shit.
477
00:26:46,390 --> 00:26:48,480
MARTINEZ:
Kerns, you see a cross street?
478
00:26:48,510 --> 00:26:50,760
Lieutenant,
I don't see nothing.
479
00:26:50,810 --> 00:26:54,530
Police station's about one klick
northwest of here.
480
00:26:55,600 --> 00:26:57,390
[CLATTERING]
481
00:27:08,990 --> 00:27:10,280
[CREATURE CLICKING]
482
00:27:22,550 --> 00:27:25,220
[CLATTERING]
483
00:27:26,720 --> 00:27:29,220
Twelve o'clock!
IMLAY: Hundred meters front.
484
00:27:29,260 --> 00:27:31,430
MAN [OVER RADIO]:
We need immediate--
485
00:27:31,470 --> 00:27:33,600
NANTZ:
Turn your radios down.
486
00:27:41,610 --> 00:27:43,270
KERNS:
It's just a dog.
487
00:27:43,320 --> 00:27:45,610
LOCKETT:
Just a little doggy. Come here.
488
00:27:45,650 --> 00:27:48,280
MARTINEZ: It's just a dog.
NANTZ: Dog.
489
00:27:48,320 --> 00:27:50,570
LOCKETT:
What's his name, huh? Glenn?
490
00:27:50,620 --> 00:27:53,080
Who's the idiot
naming dogs these days?
491
00:27:53,120 --> 00:27:56,240
What do you wanna call him,
Fido?
492
00:27:56,290 --> 00:27:57,500
MAN 2:
Watch out!
493
00:28:00,130 --> 00:28:03,350
[♪♪♪]
494
00:28:03,380 --> 00:28:06,340
HARRIS: Where's it coming from?
KERNS: Don't know.
495
00:28:06,380 --> 00:28:09,550
IMLAY: Watch your head!
MARTINEZ: On the roof!
496
00:28:12,180 --> 00:28:14,640
KERNS:
Enemy fire! Eleven o'clock!
497
00:28:14,680 --> 00:28:18,430
LOCKETT: They're on the roof!
MARTINEZ: Cover him!
498
00:28:20,310 --> 00:28:22,230
[YELLING]
499
00:28:22,270 --> 00:28:26,360
Twenty-five meters!
500
00:28:26,400 --> 00:28:29,490
NANTZ: Lieutenant!
Left flank, on the roof!
501
00:28:29,530 --> 00:28:31,530
Covering, covering!
502
00:28:33,280 --> 00:28:35,200
We gotta move now!
Lockett!
503
00:28:35,240 --> 00:28:37,540
Yes?
Get me an exit down that alley!
504
00:28:37,580 --> 00:28:40,540
Yes, sergeant!
Kerns, Motown, let's go!
505
00:28:44,130 --> 00:28:45,710
IMLAY:
Get up! Come on!
506
00:28:45,760 --> 00:28:47,310
MARTINEZ:
Falling back!
507
00:28:47,340 --> 00:28:49,170
IMLAY:
Let's go, come on!
508
00:28:49,220 --> 00:28:50,810
Enemy fire! Watch your head!
509
00:28:50,840 --> 00:28:53,680
MOTTOLA: Where'd they come from?
MARTINEZ: Fall back!
510
00:28:53,720 --> 00:28:55,600
IMLAY:
Enemy fire, head down!
511
00:28:55,640 --> 00:28:58,720
GUERRERO: All over the place!
LOCKETT: What do you see?
512
00:28:58,770 --> 00:29:00,730
KERNS:
I don't see shit.
513
00:29:00,770 --> 00:29:02,730
GUERRERO:
How do we get out?
514
00:29:02,770 --> 00:29:04,980
Where's the exit?
I'm working on it!
515
00:29:05,020 --> 00:29:06,360
STAVROU:
We're boxed in!
516
00:29:06,400 --> 00:29:08,820
MARTINEZ:
Take a position by the wall!
517
00:29:08,860 --> 00:29:10,190
Ambush!
518
00:29:12,200 --> 00:29:13,860
KERNS:
I don't have him!
519
00:29:13,910 --> 00:29:16,280
MAN:
I'm hit!
520
00:29:16,330 --> 00:29:17,840
Cover me, Lockett!
521
00:29:28,670 --> 00:29:31,590
KERNS: Man down, man down!
GUERRERO: It burns!
522
00:29:35,350 --> 00:29:36,440
Shit!
523
00:29:36,470 --> 00:29:38,680
ADUKWU:
I got you, Guerrero!
524
00:29:43,900 --> 00:29:47,780
Lieutenant! Lieutenant!
525
00:29:49,240 --> 00:29:52,450
[♪♪♪]
526
00:29:52,490 --> 00:29:54,610
MOTTOLA:
I've got you covered!
527
00:29:54,660 --> 00:29:57,420
We have an exit! Everybody,
move out! Move out!
528
00:29:57,450 --> 00:30:00,290
HARRIS:
Staff sergeant, we got an exit!
529
00:30:00,330 --> 00:30:02,790
Come on, we're going!
Come on, let's go!
530
00:30:04,290 --> 00:30:06,750
Fall back, fall back!
531
00:30:09,630 --> 00:30:12,420
Fall back, fall back!
532
00:30:12,470 --> 00:30:16,350
[REPORTER SPEAKING
INDISTINCTLY ON TV]
533
00:30:19,470 --> 00:30:22,220
HARRIS:
Go, keep moving! Keep moving!
534
00:30:22,270 --> 00:30:24,430
[PANTING]
535
00:30:24,480 --> 00:30:26,520
STAVROU:
Lorenzo!
536
00:30:26,560 --> 00:30:28,440
MARTINEZ:
Move, move, move!
537
00:30:28,480 --> 00:30:31,400
HARRIS:
Keep moving, keep moving!
538
00:30:31,440 --> 00:30:33,490
KERNS:
I can't see shit!
539
00:30:36,280 --> 00:30:39,740
Shit, shit, shit! Imlay!
540
00:30:39,790 --> 00:30:41,840
Oh, God, oh, God, oh, God.
541
00:30:43,210 --> 00:30:44,760
NANTZ:
U.S. Marines, coming in!
542
00:30:44,790 --> 00:30:47,080
U.S. Marines, anybody in here?
543
00:30:47,130 --> 00:30:49,800
Kitchen's clear!
Kitchen's clear, lieutenant!
544
00:30:49,840 --> 00:30:52,420
NANTZ:
Get on that window! Are we clear?
545
00:30:52,470 --> 00:30:54,600
Put the wounded
in the kitchen!
546
00:30:54,630 --> 00:30:57,220
NANTZ:
Kerns, Lockett, secure the back of this house.
547
00:30:57,260 --> 00:30:59,640
KERNS: Yes, staff sergeant.
We're on it!
548
00:31:01,680 --> 00:31:04,930
Doc, how long
till they're able to move?
549
00:31:04,980 --> 00:31:07,480
ADUKWU:
Ten minutes, staff sergeant.
550
00:31:07,520 --> 00:31:10,480
You want me?
Come get some! I'm right here!
551
00:31:10,530 --> 00:31:12,160
NANTZ:
What do we got, Imlay?
552
00:31:12,190 --> 00:31:14,570
IMLAY:
I got nothing. I can't see a thing.
553
00:31:14,610 --> 00:31:17,360
It's zero visibility.
You're dead!
554
00:31:17,410 --> 00:31:18,790
Stow that shit, Simmons!
555
00:31:18,830 --> 00:31:21,420
Gonna get shot before
you kill any of them.
556
00:31:21,450 --> 00:31:22,620
Your orders, sir?
557
00:31:23,960 --> 00:31:26,380
I led us
right into that ambush.
558
00:31:26,420 --> 00:31:29,800
Mottola, anyone on command?
No, sir.
559
00:31:29,840 --> 00:31:31,680
We need to find answers to get
out.
560
00:31:31,710 --> 00:31:34,420
You're in charge, sir.
Your orders?
561
00:31:39,090 --> 00:31:41,340
Let's radio that evac
to meet us.
562
00:31:41,390 --> 00:31:44,430
Civilians or no,
we gotta get these wounded out.
563
00:31:44,480 --> 00:31:45,860
Guys, where's Lenihan?
564
00:31:45,890 --> 00:31:48,140
I didn't see him with us.
Where is he?
565
00:31:48,190 --> 00:31:49,360
Lenihan?
566
00:31:49,400 --> 00:31:50,820
Anybody got eyes on Lenihan?
567
00:31:50,860 --> 00:31:53,160
Lenihan!
I'll go for Lenihan, sir.
568
00:31:53,190 --> 00:31:56,440
Imlay, Harris, on me.
Let's get this shit out of here.
569
00:31:56,490 --> 00:31:59,210
I'll package the wounded.
Rally on 10th Street.
570
00:31:59,240 --> 00:32:01,950
Be prepared to move.
We're moving out soon.
571
00:32:01,990 --> 00:32:04,370
Shit.
572
00:32:10,590 --> 00:32:12,430
[STATIC CRACKLES ON RADIO]
573
00:32:12,460 --> 00:32:14,540
Mottorola.
574
00:32:14,590 --> 00:32:16,420
Mottorola?
575
00:32:17,800 --> 00:32:20,470
Oh, come on.
Mottorola, you copy?
576
00:32:20,510 --> 00:32:22,640
NANTZ [OVER RADIO]:
Lenihan, where are you?
577
00:32:22,680 --> 00:32:25,140
Staff sergeant?
Jesus Christ.
578
00:32:25,180 --> 00:32:28,220
I had to turn my radio off.
These things are everywhere.
579
00:32:28,270 --> 00:32:31,230
NANTZ:
We're coming for you.What's your location?
580
00:32:31,270 --> 00:32:34,190
I'm in the laundry room
of some apartment complex.
581
00:32:34,230 --> 00:32:35,770
It's like three stories--
582
00:32:38,490 --> 00:32:40,500
[COUGHS]
583
00:32:40,530 --> 00:32:42,570
[PANTING]
584
00:32:45,120 --> 00:32:49,410
What color is it?Lenihan. Lenihan?
585
00:32:53,590 --> 00:32:55,720
[MACHINE BUZZES]
[GASPS]
586
00:32:58,630 --> 00:33:00,090
[CLATTERING]
587
00:33:05,510 --> 00:33:07,430
Shit.
588
00:33:13,270 --> 00:33:14,600
[WHISPERING]
Lenihan.
589
00:33:14,650 --> 00:33:16,190
Lenihan.
590
00:33:19,150 --> 00:33:21,070
[ALIEN CLICKING]
591
00:33:21,110 --> 00:33:22,950
Shit.
592
00:33:32,460 --> 00:33:34,250
So smooth...
593
00:33:35,540 --> 00:33:37,340
Smooth is fast.
594
00:33:38,420 --> 00:33:39,670
Shit.
595
00:33:46,970 --> 00:33:48,550
Oh, shit.
596
00:33:52,020 --> 00:33:54,730
[♪♪♪]
597
00:33:57,270 --> 00:33:58,940
[YELLING]
598
00:34:04,780 --> 00:34:06,410
[PANTING]
599
00:34:12,250 --> 00:34:15,010
[GASPING]
600
00:34:39,530 --> 00:34:41,370
Lenihan, lower that weapon!
601
00:34:43,240 --> 00:34:45,000
What the hell--?
602
00:34:54,290 --> 00:34:56,000
Keep on firing!
603
00:34:58,500 --> 00:35:00,590
Jesus Christ!
What the hell is that?
604
00:35:00,630 --> 00:35:02,500
It's not dead.
They don't die.
605
00:35:02,550 --> 00:35:04,210
I've hit it a hundred times.
606
00:35:04,260 --> 00:35:06,220
Get separated
from the unit again,
607
00:35:06,300 --> 00:35:08,220
I'll find you
and shoot you myself.
608
00:35:08,260 --> 00:35:10,430
Imlay, drop a grenade
in that pool.
609
00:35:10,470 --> 00:35:12,560
Come on, I got you.
I got you.
610
00:35:13,600 --> 00:35:15,060
Frag out.
611
00:35:19,730 --> 00:35:23,270
{\an8}[♪♪♪]
612
00:35:27,620 --> 00:35:28,960
Street's clear.
613
00:35:30,370 --> 00:35:31,920
Get down, get down, get down.
614
00:35:31,950 --> 00:35:33,450
GUERRERO:
What's happening?
615
00:35:33,500 --> 00:35:35,090
We're good. Come on.
616
00:35:40,340 --> 00:35:43,430
LOCKETT: It's Lenihan.
GUERRERO: Yo, Lockett.
617
00:35:43,460 --> 00:35:45,050
You owe me five dollars, boy.
618
00:35:45,090 --> 00:35:48,220
I told you, a virgin ain't gonna
die till he get him some.
619
00:35:48,260 --> 00:35:49,680
Move to the police station?
620
00:35:49,720 --> 00:35:51,550
All right, let's move.
621
00:35:51,600 --> 00:35:53,110
Let's move it out.
622
00:35:56,190 --> 00:35:58,570
[WHIRRING IN DISTANCE]
623
00:36:03,190 --> 00:36:05,730
[YELLING INDISTINCTLY]
624
00:36:05,780 --> 00:36:08,320
MARTINEZ:
Where'd that come from?
625
00:36:08,360 --> 00:36:11,490
Take care of him.
Where'd the shot come from?
626
00:36:11,530 --> 00:36:13,120
Kerns!
627
00:36:13,160 --> 00:36:16,660
MARTINEZ:
Door's open on the bank! Let's move!
628
00:36:16,710 --> 00:36:18,130
NANTZ:
Come on, move it!
629
00:36:18,170 --> 00:36:20,680
Stavrou, you got front.
Stavrou, cover front.
630
00:36:20,710 --> 00:36:22,080
Harris, cover front!
631
00:36:22,130 --> 00:36:24,590
STAVROU:
Roof's clear, roof's clear!
632
00:36:24,630 --> 00:36:26,050
IMLAY:
I got it covered.
633
00:36:26,090 --> 00:36:28,590
Harris! Find me where
that shot came from!
634
00:36:28,630 --> 00:36:30,970
Imlay, get eyes up on that roof,
all right?
635
00:36:31,010 --> 00:36:33,510
IMLAY: Cover the roof!
STAVROU: Clear!
636
00:36:33,560 --> 00:36:34,900
NANTZ:
Lockett, on me!
637
00:36:34,930 --> 00:36:37,180
Did anybody see
where that came from?
638
00:36:37,230 --> 00:36:39,190
Doc, how serious?
639
00:36:39,230 --> 00:36:42,150
Third degree thermal burns
on his neck and face.
640
00:36:43,980 --> 00:36:45,940
You'll be surfing soon,
Simmons.
641
00:36:45,990 --> 00:36:47,370
Shit.
642
00:36:51,070 --> 00:36:53,780
Hostiles, 12 o'clock!
Hostiles at 12 o'clock!
643
00:36:53,830 --> 00:36:56,460
Staff sergeant, hostiles,
12 o'clock!
644
00:36:57,830 --> 00:36:58,950
Prepare to fire!
645
00:36:59,000 --> 00:37:01,500
NANTZ:
Hold it, hold it!
646
00:37:01,540 --> 00:37:03,500
Friendlies, sir.
647
00:37:03,540 --> 00:37:05,540
HARRIS: Shit.
Friendlies.
648
00:37:05,590 --> 00:37:07,510
Let's get them in.
649
00:37:07,550 --> 00:37:10,260
[WHISTLES]
650
00:37:10,300 --> 00:37:11,630
Get over here.
651
00:37:15,600 --> 00:37:18,520
Move. Move to the back.
Let's go. Come on, get.
652
00:37:18,560 --> 00:37:22,520
What's your unit?
40th, ID.
653
00:37:22,560 --> 00:37:24,350
Where's the rest
of your unit?
654
00:37:24,400 --> 00:37:27,610
Everyone else is either dead
or missing.
655
00:37:27,650 --> 00:37:29,400
I picked up Air Force here.
656
00:37:29,440 --> 00:37:31,990
Tech Sergeant Elena Santos,
Air Force.
657
00:37:32,030 --> 00:37:36,490
61st Wing, intel, surveillance,
recon division.
658
00:37:36,540 --> 00:37:38,880
Tech sergeant?
What are you doing here?
659
00:37:38,910 --> 00:37:40,700
We were tracking
enemy transmissions
660
00:37:40,750 --> 00:37:42,620
about 12 klicks
south of here.
661
00:37:42,670 --> 00:37:45,300
They ambushed us like they knew
our freaking address.
662
00:37:45,340 --> 00:37:47,510
I'm the only one left.
663
00:37:47,550 --> 00:37:49,810
I found these guys on the way
to the safe zone
664
00:37:49,840 --> 00:37:52,050
at Santa Monica Airport.
665
00:37:52,090 --> 00:37:54,630
You ready to use that weapon,
tech sergeant?
666
00:37:54,680 --> 00:37:56,260
With all due respect,
667
00:37:56,310 --> 00:37:59,110
I didn't get this far
off of my good looks.
668
00:37:59,140 --> 00:38:02,020
I'm ready for payback.
Outstanding.
669
00:38:02,060 --> 00:38:05,350
Lieutenant, bird inbound,
25 minutes, sir.
670
00:38:05,400 --> 00:38:08,560
Roger that. Let's get to that
police station.
671
00:38:08,610 --> 00:38:11,360
NANTZ:
Let's get Simmons and move. Let's go!
672
00:38:14,910 --> 00:38:18,750
NANTZ:
Cover our flanks, Mottorola! To the right, that building!
673
00:38:18,790 --> 00:38:20,340
MARTINEZ:
Watch your feet!
674
00:38:20,370 --> 00:38:22,120
There's the police station.
675
00:38:22,160 --> 00:38:25,620
Let's get those civilians
and get back to the F.O.B.!
676
00:38:27,170 --> 00:38:29,340
NANTZ:
Gotta rock, gotta rock!
677
00:38:34,260 --> 00:38:36,680
MARTINEZ:
Come on, come on, come on.
678
00:38:36,720 --> 00:38:39,510
I'll stay with our wounded,
wait for the medevac.
679
00:38:39,560 --> 00:38:42,230
I'll go for civilians.
Kerns, Dever, on me.
680
00:38:42,270 --> 00:38:45,350
OSWALD: Mags, mags. I need mags.
MARTINEZ: All right.
681
00:38:45,400 --> 00:38:47,410
Santos, when that bird arrives,
682
00:38:47,440 --> 00:38:50,110
I'm gonna need
your help on this stretcher.
683
00:38:50,150 --> 00:38:52,320
U.S. Marines! U.S. Marines!
684
00:38:53,650 --> 00:38:55,280
Door. The door.
685
00:38:55,320 --> 00:38:57,660
Elevator right.
OSWALD: Clear!
686
00:38:57,700 --> 00:38:59,160
Elevator right.
687
00:38:59,200 --> 00:39:01,950
OSWALD:
Second elevator, clear! No pulse.
688
00:39:03,540 --> 00:39:05,580
Door left.
689
00:39:05,620 --> 00:39:06,750
It's locked.
690
00:39:06,790 --> 00:39:08,370
What's your name?
Harper.
691
00:39:08,420 --> 00:39:10,500
I'm gonna need you
on this stretcher.
692
00:39:10,550 --> 00:39:14,140
Bird incoming, sir!
Roger that. Imlay, pop smoke!
693
00:39:18,390 --> 00:39:21,060
LOCKETT: Door locked.
NANTZ: Door left.
694
00:39:21,100 --> 00:39:23,390
[CLATTERING]
695
00:39:23,430 --> 00:39:24,720
Radios off.
696
00:39:35,400 --> 00:39:36,570
Move.
697
00:40:04,850 --> 00:40:07,350
U.S. Marines! U.S. Marines!
698
00:40:09,150 --> 00:40:11,200
How many of you?
Five of us, three kids.
699
00:40:11,230 --> 00:40:12,900
NANTZ:
Kerns, kids!
700
00:40:15,360 --> 00:40:18,190
MARTINEZ:
Let's move! Get ready to move!
701
00:40:18,240 --> 00:40:20,530
Let's get it up!
702
00:40:22,580 --> 00:40:24,840
Here we go! Let's move!
IMLAY: Aye, sir!
703
00:40:24,870 --> 00:40:27,450
We got room for four
and that is it! That is it.
704
00:40:27,500 --> 00:40:30,540
Get your wounded on! Move it!
GUERRERO: Yeah, baby.
705
00:40:30,580 --> 00:40:32,380
Come on. Come on. Get up.
Get up.
706
00:40:32,420 --> 00:40:34,250
Get him in. Hey, Guerrero.
707
00:40:34,300 --> 00:40:35,510
Yo!
708
00:40:35,550 --> 00:40:37,760
I'll work on that mix for you!
709
00:40:37,800 --> 00:40:40,840
I'm gonna need it, dude!
You're gonna be fine!
710
00:40:40,890 --> 00:40:43,480
GUERRERO:
Give them hell!
711
00:40:44,850 --> 00:40:46,890
LENIHAN: Oh, shit.
IMLAY: Come on, man.
712
00:40:46,930 --> 00:40:50,390
You just had
to get out of the shit.
713
00:40:50,440 --> 00:40:52,310
You take care of yourself!
I will.
714
00:40:52,360 --> 00:40:55,370
I'll see you soon, partner.
715
00:40:55,400 --> 00:40:57,570
That's it.
We have civilians coming out!
716
00:40:57,610 --> 00:40:59,820
We got no room!
Make room!
717
00:40:59,860 --> 00:41:02,030
We can't! Now, get back, sir!
718
00:41:02,070 --> 00:41:05,450
MARTINEZ:
Fall back. Move back!
719
00:41:09,120 --> 00:41:12,120
NANTZ:
Wait! Kids, kids!
720
00:41:26,720 --> 00:41:29,180
MARTINEZ:
Get back to the police station!
721
00:41:33,690 --> 00:41:36,190
NANTZ:
Backtrack, everybody! Come on, back!
722
00:41:36,230 --> 00:41:38,520
[♪♪♪]
723
00:41:44,950 --> 00:41:47,870
MOTTOLA:
They have air power. Enemy has air support.
724
00:41:47,910 --> 00:41:50,450
We have a bird down.
IMLAY: Damn!
725
00:41:50,500 --> 00:41:52,620
MOTTOLA:
Tango's heading northeast.
726
00:41:52,670 --> 00:41:55,260
We've disengaged back
into a police station.
727
00:41:55,290 --> 00:41:58,210
We have civilians.
I say again, we have civilians.
728
00:41:58,260 --> 00:42:00,350
NANTZ:
Lockett, Kerns, secure this door.
729
00:42:00,380 --> 00:42:01,670
Nothing gets in.
730
00:42:04,640 --> 00:42:06,440
SANTOS:
We got a body.
731
00:42:06,470 --> 00:42:09,560
Do you think you could get rid
of it so the kids don't see it?
732
00:42:09,600 --> 00:42:12,100
RINCON:
What do you want? Where should we go?
733
00:42:12,140 --> 00:42:14,390
SANTOS:
Set up back there, okay?
734
00:42:16,320 --> 00:42:19,160
Come on, you guys.
Take the back.
735
00:42:19,190 --> 00:42:21,190
Stay away from the window,
all right?
736
00:42:21,240 --> 00:42:23,080
Are there gonna be
more choppers?
737
00:42:23,110 --> 00:42:24,530
Did you guys call any in?
738
00:42:26,620 --> 00:42:30,340
I'm sure they're gonna come
for us. They know where we are.
739
00:42:32,500 --> 00:42:35,120
Shit.
You okay? You all right?
740
00:42:35,170 --> 00:42:36,930
I'm good. Yeah.
You sure?
741
00:42:36,960 --> 00:42:40,340
You didn't get hit or nothing?
No, I'm good, man. I'm good.
742
00:42:41,760 --> 00:42:44,270
Man, they're gone.
They're gone.
743
00:42:44,300 --> 00:42:46,970
Everybody's gone.
Lenihan, Guerrero, Grayston.
744
00:42:47,010 --> 00:42:49,180
Grayston. Grayston had kids.
745
00:42:49,220 --> 00:42:50,640
He didn't deserve that.
746
00:42:50,680 --> 00:42:53,140
He didn't deserve to go out
like that!
747
00:42:53,190 --> 00:42:55,490
Neither do you!
You hear me?
748
00:42:55,520 --> 00:42:58,100
You're gonna make it
through this!
749
00:42:58,150 --> 00:43:00,190
All right? You're gonna
get out of here.
750
00:43:00,230 --> 00:43:02,020
You're gonna marry Cherise.
751
00:43:02,070 --> 00:43:03,900
And you're gonna
be her problem,
752
00:43:03,950 --> 00:43:07,580
because I'm done taking care
of your sorry ass, you got that?
753
00:43:10,200 --> 00:43:13,700
MAN [OVER RADIO]:
All stations, this net.Sitrep as follow:
754
00:43:13,750 --> 00:43:16,260
Enemy aircraftnumber four fleets at thistime.
755
00:43:16,290 --> 00:43:19,670
Be advised, more enteringbattle space L.A. from ocean
756
00:43:19,710 --> 00:43:22,590
on bearing 2-niner-7-5-0.
757
00:43:22,630 --> 00:43:25,300
They got air support too.
758
00:43:25,340 --> 00:43:28,430
Knocked our bird
right out of the sky.
759
00:43:29,510 --> 00:43:31,680
So much for ruling the air.
760
00:43:33,230 --> 00:43:35,440
There's no time for that,
lieutenant.
761
00:43:35,480 --> 00:43:38,360
Those bombs are gonna drop.
762
00:43:38,400 --> 00:43:41,410
And we're in
the blast radius.
763
00:43:41,440 --> 00:43:44,020
Top of my goddamn class.
764
00:43:44,070 --> 00:43:46,650
And I get out in combat
in the middle of that shit?
765
00:43:46,700 --> 00:43:48,960
Goddamn it!
766
00:43:48,990 --> 00:43:52,160
I already lost four
of my goddamn men!
767
00:43:52,200 --> 00:43:53,620
Four good men.
768
00:43:53,660 --> 00:43:55,830
I would go
to hell and back for you, sir.
769
00:44:00,290 --> 00:44:02,330
Have you?
Yes.
770
00:44:02,380 --> 00:44:05,460
You're not the first to lose
men. You won't be the last.
771
00:44:05,510 --> 00:44:08,060
Now, put that away.
You understand me?
772
00:44:08,090 --> 00:44:10,970
Right now your men
are awaiting orders.
773
00:44:11,010 --> 00:44:13,470
Now, you can go left,
you can go right.
774
00:44:13,520 --> 00:44:17,610
I don't give a damn.
Just make a decision.
775
00:44:19,310 --> 00:44:20,850
MOTTOLA:
Lieutenant.
776
00:44:20,900 --> 00:44:23,660
It's a no-go on the helo, sir.
777
00:44:23,690 --> 00:44:25,650
Enemy aircraft
is lighting it up.
778
00:44:25,690 --> 00:44:28,360
Command says it's like nothing
they ever seen.
779
00:44:28,410 --> 00:44:30,330
We gotta find a way out.
780
00:44:30,370 --> 00:44:32,750
We gotta get
to that F.O.B.
781
00:44:32,790 --> 00:44:35,800
You're right.
We gotta move.
782
00:44:35,830 --> 00:44:39,120
Let's get these people safe.
Lockett, Kerns!
783
00:44:39,170 --> 00:44:41,930
I need you to set up an
observation post on the roof.
784
00:44:41,960 --> 00:44:44,960
We're gonna move by foot,so we gotta move fast.
785
00:44:45,010 --> 00:44:47,390
Scan for hostiles,find the best route out.
786
00:44:47,420 --> 00:44:49,880
KERNS:
All right, sir.
787
00:44:49,930 --> 00:44:51,440
Lieutenant.
788
00:44:56,520 --> 00:44:58,730
{\an8}Officials are now sayingany civilian
789
00:44:58,770 --> 00:45:00,850
{\an8}within 10 miles of the coast
790
00:45:00,900 --> 00:45:03,570
{\an8}should try to make their wayto a military
791
00:45:03,610 --> 00:45:06,240
{\an8}forward operating base,or F.O.B.
792
00:45:06,280 --> 00:45:09,080
{\an8}This is the safest placethat you can be right now.
793
00:45:09,110 --> 00:45:11,400
Now, the military has set upa line of defense
794
00:45:11,450 --> 00:45:13,740
to try to protect civilians.
795
00:45:13,780 --> 00:45:17,280
Take a look at you, make sure
you're okay, all right?
796
00:45:17,330 --> 00:45:20,250
Just look at this.
There you go.
797
00:45:20,290 --> 00:45:23,170
HARRIS:
Water fountain is just there, Mr. Rincon.
798
00:45:23,210 --> 00:45:25,840
RINCON: Okay, thank you.
HARRIS: No problem.
799
00:45:25,880 --> 00:45:27,420
HECTOR:
Thank you.
800
00:45:28,920 --> 00:45:31,470
Uh, Joe Rincon.
Staff Sergeant Nantz.
801
00:45:31,510 --> 00:45:33,090
This is my son, Hector.
802
00:45:33,140 --> 00:45:36,940
We all wanted to thank you
for coming to get us.
803
00:45:36,970 --> 00:45:39,100
Yeah.
804
00:45:39,140 --> 00:45:42,810
Hey, Hector.
We leave no man behind.
805
00:45:42,860 --> 00:45:45,200
So you here
when the police got overrun?
806
00:45:47,400 --> 00:45:51,400
Right. Well, long as
you're both okay.
807
00:45:53,200 --> 00:45:55,320
Hey, you all right, man?
808
00:45:55,370 --> 00:45:57,130
Yeah. Yeah, I'm good.
809
00:45:57,160 --> 00:45:59,950
Okay. If, uh--
810
00:46:00,000 --> 00:46:02,460
If you--
If you need him to do anything,
811
00:46:02,500 --> 00:46:05,880
you know.
I'll let you know.
812
00:46:08,460 --> 00:46:10,210
Aye-aye, sir.
813
00:46:10,260 --> 00:46:12,850
Aye.
814
00:46:12,890 --> 00:46:14,350
Thank you.
815
00:46:18,270 --> 00:46:21,400
KERNS:
We got two dozen hostiles about 300 meters out.
816
00:46:21,440 --> 00:46:27,160
Lieutenant, we got two dozen
hostiles 300 meters north, over.
817
00:46:27,190 --> 00:46:31,610
KERNS:
It's like those things are on overwatch, just like us.
818
00:46:31,650 --> 00:46:34,700
That one looks like the leader.
Now they got leadership.
819
00:46:34,740 --> 00:46:37,070
LOCKETT:
So do ants, Kerns.
820
00:46:37,120 --> 00:46:39,590
KERNS:
You think those things get scared too?
821
00:46:39,620 --> 00:46:42,120
Probably just like us.
822
00:46:42,160 --> 00:46:45,040
They're probably just grunts
that get told to go fight.
823
00:46:45,080 --> 00:46:47,460
Come on. Just find us
a way out of here, Marine,
824
00:46:47,500 --> 00:46:49,670
because we're sitting ducks.
825
00:46:49,710 --> 00:46:53,260
MAN 1 [ON TV]:
They dragged them outof the house, into the street,
826
00:46:53,300 --> 00:46:55,550
put them in orderbefore they shot them.
827
00:46:55,590 --> 00:46:57,430
They shot themright in the head.
828
00:46:57,470 --> 00:46:59,970
Do we have any ideawhy this is happening?
829
00:47:00,010 --> 00:47:02,430
MAN 2:
Well, it's clear therehas been no attempt
830
00:47:02,480 --> 00:47:05,490
at any kind of communication.No demands, nothing like that.
831
00:47:05,520 --> 00:47:09,350
{\an8}So, obviously, they arehere for our resources.
832
00:47:09,400 --> 00:47:11,900
{\an8}When you invade a placefor its resources,
833
00:47:11,940 --> 00:47:14,360
{\an8}you wipe outthe indigenous population.
834
00:47:14,400 --> 00:47:16,700
{\an8}Those are the rulesof any colonization.
835
00:47:16,740 --> 00:47:20,490
And, right now,we are being colonized.
836
00:47:20,540 --> 00:47:22,710
NANTZ:
Brave kids.
837
00:47:22,750 --> 00:47:24,300
They're my nieces.
838
00:47:24,330 --> 00:47:27,250
My sister and her husband
are away on vacation.
839
00:47:29,800 --> 00:47:35,310
Thing is, they live in Arizona.
I see them once or twice a year.
840
00:47:35,340 --> 00:47:37,590
And now I may be
all they have left.
841
00:47:37,640 --> 00:47:39,440
You have kids?
842
00:47:39,470 --> 00:47:41,350
No.
843
00:47:41,390 --> 00:47:44,220
Neither do I.
844
00:47:44,270 --> 00:47:47,570
I used to regret that,
but maybe it was for the best.
845
00:47:47,600 --> 00:47:50,350
MAN 3:
Our planet's surfaceis 70 percent water.
846
00:47:50,400 --> 00:47:53,110
So I have to stress this,without certainty,
847
00:47:53,150 --> 00:47:56,230
the leading hypothesis remainsthat their objective,
848
00:47:56,280 --> 00:47:58,070
their target,is our water.
849
00:47:58,110 --> 00:47:59,660
Shit.
850
00:47:59,700 --> 00:48:02,950
There ain't gonna be
nothing left.
851
00:48:03,000 --> 00:48:05,670
I think I got a way out of here.
What'd you say?
852
00:48:05,710 --> 00:48:07,760
Right here, look,
200 meters out.
853
00:48:07,790 --> 00:48:10,080
What's right behind
that backside?
854
00:48:10,130 --> 00:48:11,590
LOCKETT:
Bus. We got a bus.
855
00:48:11,630 --> 00:48:13,250
MARTINEZ:
Roger that.
856
00:48:13,300 --> 00:48:14,930
So the men on the roof
saw a bus.
857
00:48:14,970 --> 00:48:17,600
They think
it could be operational.
858
00:48:17,630 --> 00:48:19,550
Maybe we'd be
better off on foot.
859
00:48:20,850 --> 00:48:22,730
It's miles to
the operating base,
860
00:48:22,760 --> 00:48:25,510
and those bombs
are gonna drop in an hour.
861
00:48:25,560 --> 00:48:26,520
We gotta move fast.
862
00:48:26,560 --> 00:48:29,310
Bus is a big target.
863
00:48:29,350 --> 00:48:31,520
I made the call.
864
00:48:31,570 --> 00:48:33,950
It's my responsibility.
865
00:48:33,980 --> 00:48:35,690
NANTZ:
Stavrou, Harris.
866
00:48:35,740 --> 00:48:39,040
Lieutenant needs recon on a bus.
If it runs, get it back.
867
00:48:39,070 --> 00:48:41,700
MARTINEZ:
Either of you know how to hotwire a bus?
868
00:48:41,740 --> 00:48:44,320
Stavrou can. He's from Jersey.
Ladies first.
869
00:48:44,370 --> 00:48:47,370
[♪♪♪]
870
00:48:47,410 --> 00:48:49,330
LOCKETT:
Two hundred meters.
871
00:48:49,370 --> 00:48:52,540
Go down, there's the cars burnt
out, there's a pickup truck.
872
00:48:52,590 --> 00:48:54,180
Right back behind there.
873
00:48:54,210 --> 00:48:58,960
Uh... We have a situation.
Y'all need to follow me.
874
00:49:00,930 --> 00:49:03,010
Harris found it.
Y'all gotta see this.
875
00:49:13,770 --> 00:49:17,400
MARTINEZ:
Weapon looks like it's been surgically attached.
876
00:49:17,440 --> 00:49:20,070
NANTZ:
Talk about commitment to cause.
877
00:49:20,110 --> 00:49:21,570
[ALIEN CLICKING]
878
00:49:25,370 --> 00:49:26,700
IMLAY:
Shit.
879
00:49:28,620 --> 00:49:32,330
You gotta be kidding!
Corporal. Corporal, hold it.
880
00:49:32,380 --> 00:49:34,130
IMLAY:
Let me shoot this thing.
881
00:49:34,170 --> 00:49:36,540
That weapon's hot.
Let me just shoot it.
882
00:49:36,590 --> 00:49:39,250
NANTZ: Doc.
ADUKWU: Yes, staff sergeant.
883
00:49:39,300 --> 00:49:41,760
Oh, Lord, have mercy.
884
00:49:41,800 --> 00:49:44,550
NANTZ:
We need to know exactly where to hit this thing
885
00:49:44,600 --> 00:49:47,310
so we don't waste all our ammo.
886
00:49:47,350 --> 00:49:50,180
Maybe I can help.
887
00:49:50,230 --> 00:49:51,280
I'm a veterinarian.
888
00:49:52,850 --> 00:49:55,140
[♪♪♪]
889
00:50:03,530 --> 00:50:06,030
Sure you wanna do this?
890
00:50:06,080 --> 00:50:09,420
I was more sure when
I was standing over there.
891
00:50:09,450 --> 00:50:12,000
NANTZ:
We gotta figure out how to kill these things.
892
00:50:12,040 --> 00:50:14,960
Otherwise, we won't last another
five minutes.
893
00:50:16,670 --> 00:50:18,540
Let's peel this back.
894
00:50:21,760 --> 00:50:24,550
MICHELE:
Look at this, we got an organ right here.
895
00:50:24,590 --> 00:50:27,430
NANTZ: I got another one.
MICHELE: Me too.
896
00:50:27,470 --> 00:50:30,810
SANTOS:
Does it have some sort of cognitive mechanism?
897
00:50:30,850 --> 00:50:33,850
ADUKWU:
No frontal, temporal or parietal lobe.
898
00:50:33,900 --> 00:50:35,820
Cranial vault is unlike
anything.
899
00:50:35,860 --> 00:50:37,450
Oh, shit.
What?
900
00:50:37,480 --> 00:50:39,270
KERNS:
You see what I'm seeing?
901
00:50:39,320 --> 00:50:42,160
The ones that were just
on the roof aren't on it.
902
00:50:42,190 --> 00:50:44,820
There's about two dozen
coming out the door.
903
00:50:44,870 --> 00:50:46,330
They're heading this way.
904
00:50:46,370 --> 00:50:48,630
We got movement here.
MARTINEZ: Roger.
905
00:50:48,660 --> 00:50:51,330
We have contact 300 meters out.
Gotta cut quick.
906
00:50:58,750 --> 00:51:00,790
LOCKETT:
We gotta move! What do we do?
907
00:51:00,840 --> 00:51:03,510
Shit's hitting the fan.
Gotta move.
908
00:51:03,550 --> 00:51:07,090
SANTOS: Staff sergeant.
How do you kill this thing?
909
00:51:09,430 --> 00:51:11,560
[♪♪♪]
910
00:51:11,600 --> 00:51:14,560
[ENGINE STRUGGLING]
911
00:51:14,600 --> 00:51:16,230
Goddamn it, Stavs.
912
00:51:16,270 --> 00:51:18,650
I lost them.
You lost them?
913
00:51:18,690 --> 00:51:20,940
They're gone.
I don't see anything.
914
00:51:20,980 --> 00:51:24,400
[GLASS SHATTERING]
KERNS: We got a breach.
915
00:51:24,450 --> 00:51:26,540
LOCKETT:
Breach, north entrance!
916
00:51:26,570 --> 00:51:29,320
They're in. I'm gonna gather
everyone by the door
917
00:51:29,370 --> 00:51:31,460
on the south side.
We're behind you.
918
00:51:31,490 --> 00:51:33,870
[GLASS SHATTERS]
KIRSTEN: What's that?
919
00:51:33,910 --> 00:51:36,290
Adukwu, you go with her.
ADUKWU: Yes.
920
00:51:36,330 --> 00:51:39,750
Imlay, got an HE grenade round?
Never leave home without it.
921
00:51:39,790 --> 00:51:42,500
You cover that hall to the rear.
Buy me some time.
922
00:51:42,550 --> 00:51:45,560
They start coming,you blast the hell out of them.
923
00:51:45,590 --> 00:51:48,220
MOTTOLA:
Harris, where's the goddamn bus?
924
00:51:48,300 --> 00:51:51,100
Stavs. Stavs, we got an enemy
scout. Come on, let's go.
925
00:51:51,140 --> 00:51:52,720
[ENGINE STARTS]
926
00:51:52,770 --> 00:51:56,900
Yes! Yes! Yeah, baby!
Newark! Represent!
927
00:51:56,940 --> 00:51:59,490
Lieutenant, we got the bus,heading back.
928
00:51:59,520 --> 00:52:00,980
Okay, bus is en route!
929
00:52:01,020 --> 00:52:03,070
MARTINEZ:
Thirty seconds till we move out!
930
00:52:10,120 --> 00:52:13,330
MARTINEZ:
Imlay, give me a sitrep.I need an update on the breach.
931
00:52:13,370 --> 00:52:15,330
Report back, over.
932
00:52:18,040 --> 00:52:19,330
[EXPLOSION IN DISTANCE]
933
00:52:21,040 --> 00:52:22,380
We're running out of time.
934
00:52:22,420 --> 00:52:24,420
[GLASS SHATTERS]
[SCREAMS]
935
00:52:32,350 --> 00:52:33,690
MARTINEZ:
Move!
936
00:52:35,520 --> 00:52:37,530
[ALIEN CLICKING]
937
00:52:37,560 --> 00:52:40,060
IMLAY:
Contact!
938
00:52:40,110 --> 00:52:41,990
They've breached.
939
00:52:47,030 --> 00:52:48,530
NANTZ:
This is our last shot.
940
00:52:48,570 --> 00:52:49,860
Got it.
941
00:52:51,120 --> 00:52:52,080
Right here.
942
00:52:58,710 --> 00:53:03,260
SANTOS:
That's gotta be it. It's dying.
943
00:53:06,840 --> 00:53:08,550
That's how
we kill this thing,
944
00:53:08,590 --> 00:53:09,970
to the right of the heart.
945
00:53:10,010 --> 00:53:12,630
Got it.
IMLAY: I got three more!
946
00:53:16,470 --> 00:53:18,270
Let's get out of here.
947
00:53:21,600 --> 00:53:25,270
MARTINEZ:
Get them on the bus! Get them on that bus! Let's go!
948
00:53:29,650 --> 00:53:32,280
RINCON: Get on.
MICHELE: Get underneath.
949
00:53:33,370 --> 00:53:34,750
You okay?
950
00:53:38,620 --> 00:53:42,870
NANTZ:
Heads up. Cover your sectors of fire. Heads up!
951
00:53:45,750 --> 00:53:48,590
Marines, concentrate
all your firepower
952
00:53:48,630 --> 00:53:50,760
to the right of where
the heart would be.
953
00:53:50,800 --> 00:53:53,220
IMLAY:
Yes, staff sergeant.
954
00:53:53,260 --> 00:53:55,470
NANTZ:
That's how we kill these things.
955
00:53:56,640 --> 00:53:58,060
Remember your training.
956
00:53:58,100 --> 00:54:00,430
We got a hostile warbird,
thousand meters out.
957
00:54:00,480 --> 00:54:02,070
Everybody keep your eyes up.
958
00:54:10,320 --> 00:54:12,610
All buckled up
back there, lieutenant.
959
00:54:12,660 --> 00:54:14,330
Roger that.
960
00:54:14,370 --> 00:54:17,420
It should be about
six miles to the F.O.B.
961
00:54:17,450 --> 00:54:19,490
I don't know,
25, 30 minutes.
962
00:54:19,540 --> 00:54:21,460
If we stay
on these side streets.
963
00:54:21,500 --> 00:54:24,590
Air Force is gonna level
this area in 40 minutes.
964
00:54:30,510 --> 00:54:33,100
Get us to the forward
operating base. Fast.
965
00:54:38,220 --> 00:54:39,640
[♪♪♪]
966
00:54:44,440 --> 00:54:48,240
[ALIENS CLICKING]
967
00:54:48,280 --> 00:54:50,580
NANTZ:
What the hell is that?
968
00:54:50,610 --> 00:54:52,650
Stavrou, stop the bus.
969
00:54:52,700 --> 00:54:55,040
[BRAKES HISSING]
970
00:55:08,630 --> 00:55:09,830
Everyone, get down.
971
00:55:25,810 --> 00:55:28,270
Any station, this is
Foxtrot-Two-November.
972
00:55:28,320 --> 00:55:30,870
MAN:
Go ahead, Foxtrot-Two-November.
973
00:55:30,900 --> 00:55:33,320
MOTTOLA:
Enemy aircraft lighting up sky,
974
00:55:33,360 --> 00:55:36,150
heading east towards
downtown Los Angeles.
975
00:55:36,200 --> 00:55:37,410
MAN:
Copy that.
976
00:55:40,120 --> 00:55:42,950
They're tracking
our signals.
977
00:55:45,170 --> 00:55:47,760
Turn off that radio!
They're tracking signals!
978
00:55:47,790 --> 00:55:50,420
All radios off!
Cell phones, everything!
979
00:55:52,300 --> 00:55:53,680
Give me your radio.
980
00:55:57,300 --> 00:55:59,380
Mottola. Give me your radio.
981
00:56:02,600 --> 00:56:05,680
HARRIS: Where you going?
Staff sergeant!
982
00:56:14,440 --> 00:56:16,860
Man, we gotta get off this bus,
all right?
983
00:56:16,900 --> 00:56:19,900
Ten o'clock, lieutenant,
10 o'clock!
984
00:56:19,950 --> 00:56:23,240
I see it, 8 o'clock,
heading south!
985
00:56:23,290 --> 00:56:26,510
It's getting closer.
Hey, it's at my 6!
986
00:56:33,800 --> 00:56:35,430
A hundred meters!
987
00:56:42,100 --> 00:56:43,980
Oh, my God.
988
00:56:46,770 --> 00:56:48,610
MARTINEZ:
Everybody, get down!
989
00:56:48,640 --> 00:56:51,600
[STATIC CRACKLING ON RADIO]
990
00:57:02,240 --> 00:57:03,280
Holy shit.
991
00:57:42,700 --> 00:57:45,620
HARRIS: What was that?
MOTTOLA: Is he all right?
992
00:57:45,660 --> 00:57:48,830
IMLAY: Did he make it out?
STAVROU: Staff sergeant?
993
00:57:55,750 --> 00:57:57,880
[♪♪♪]
994
00:58:04,550 --> 00:58:07,600
There he is.
MOTTOLA: Staff sergeant's alive!
995
00:58:07,640 --> 00:58:09,850
Yeah, he's alive!
IMLAY: There he is!
996
00:58:34,170 --> 00:58:35,430
[PANTING]
997
00:58:44,140 --> 00:58:47,480
That aircraft was unmanned,
lieutenant.
998
00:58:47,510 --> 00:58:49,220
Drone.
999
00:58:56,230 --> 00:58:59,020
That was some real John Wayne
shit, staff sergeant.
1000
00:59:07,620 --> 00:59:09,710
Hey.
1001
00:59:09,740 --> 00:59:11,240
I can't afford
to lose you.
1002
00:59:11,290 --> 00:59:12,500
Neither can these men.
1003
00:59:15,000 --> 00:59:16,750
Yeah. They're your men.
1004
00:59:18,000 --> 00:59:21,250
Whoo!
All right, staff sergeant!
1005
00:59:21,300 --> 00:59:24,180
[ALL CHEERING]
1006
00:59:24,220 --> 00:59:26,180
LOCKETT:
That's how you do it!
1007
00:59:26,220 --> 00:59:28,550
That's retreat, hell!
That's right.
1008
00:59:28,600 --> 00:59:31,360
Who the hell's John Wayne?
1009
00:59:42,110 --> 00:59:43,940
HARRIS:
Everybody, eyes open!
1010
00:59:43,990 --> 00:59:46,370
MARTINEZ:
Stay alert!
1011
00:59:46,410 --> 00:59:48,460
Thank you for that.
1012
00:59:53,000 --> 00:59:54,460
It's nothing.
1013
00:59:54,500 --> 00:59:57,630
What's that mean,
"retreat, hell"?
1014
01:00:01,710 --> 01:00:03,250
During World War I,
1015
01:00:03,300 --> 01:00:06,220
an officer from our regiment
was ordered to retreat.
1016
01:00:06,260 --> 01:00:11,090
He said, "Retreat, hell.
We just got here."
1017
01:00:15,230 --> 01:00:18,190
You should have the doc
take a look at that.
1018
01:00:18,230 --> 01:00:19,940
I thought you were a doctor.
1019
01:00:19,980 --> 01:00:23,110
Animals and aliens only.
1020
01:00:23,150 --> 01:00:26,690
I'll put it
on my to-do list.
1021
01:00:26,740 --> 01:00:27,900
Thank you.
1022
01:00:38,120 --> 01:00:41,580
Staff sergeant. Did you say
that was an unmanned drone?
1023
01:00:41,630 --> 01:00:43,670
Correct.
1024
01:00:43,710 --> 01:00:46,800
They must have one hell of
a command-and-control system.
1025
01:00:46,840 --> 01:00:50,260
If NORTHCOM didn't agree
with you, I wouldn't be here.
1026
01:00:50,300 --> 01:00:52,090
Why?
1027
01:00:52,140 --> 01:00:56,850
My mission was to provide AIS
with a strike package.
1028
01:00:56,890 --> 01:00:58,640
A strike package?
1029
01:00:58,690 --> 01:01:01,200
Yeah, the coordinates
for a missile strike
1030
01:01:01,230 --> 01:01:03,270
on a command-and-control
center.
1031
01:01:03,320 --> 01:01:06,700
But the asset fell off
the grid and we lost them.
1032
01:01:16,410 --> 01:01:18,120
All side streets
are blocked.
1033
01:01:18,160 --> 01:01:20,080
Our only choice is
the freeway.
1034
01:01:20,120 --> 01:01:23,500
All right.
Well, it's your call.
1035
01:01:23,540 --> 01:01:25,420
{\an8}MARTINEZ:
Get us on a freeway.
1036
01:01:25,460 --> 01:01:30,340
We don't wanna be in this area
when these bombs start to fall.
1037
01:01:30,380 --> 01:01:32,720
[♪♪♪]
1038
01:01:53,160 --> 01:01:56,210
Try to miss at least
one of the cars, Stavrou.
1039
01:01:58,160 --> 01:02:00,540
Just keep driving.
1040
01:02:00,580 --> 01:02:02,250
Off ramp is one mile ahead.
1041
01:02:09,380 --> 01:02:11,420
Jesus.
1042
01:02:11,470 --> 01:02:13,270
MARTINEZ:
Look out.
1043
01:02:18,180 --> 01:02:22,520
Uh, the ramp, it's gone,
lieutenant.
1044
01:02:22,560 --> 01:02:25,600
[♪♪♪]
1045
01:02:28,030 --> 01:02:31,040
MARTINEZ:
Robertson exit, half a klick away.
1046
01:02:32,740 --> 01:02:35,110
Look out!
Incoming, 12 o'clock!
1047
01:02:42,080 --> 01:02:43,160
[SCREAMING]
1048
01:02:43,210 --> 01:02:45,590
MICHELE: You okay?
Harper!
1049
01:02:45,630 --> 01:02:47,720
[♪♪♪]
1050
01:02:53,130 --> 01:02:55,970
MARTINEZ:
Tank's drawing enemy fire! Good time to move!
1051
01:02:56,010 --> 01:02:58,390
I suppress fire,
you take the civilians!
1052
01:02:58,430 --> 01:03:00,510
NANTZ:
Secure this exit, Imlay!
1053
01:03:03,850 --> 01:03:06,770
MARTINEZ:
Get me a defensive line on that vehicle!
1054
01:03:10,320 --> 01:03:13,240
Move, move, move!
Let's go! Come on.
1055
01:03:13,280 --> 01:03:15,740
Let's go!
Come on, stay down, stay down!
1056
01:03:21,040 --> 01:03:24,210
Just keep everybody calm.
We'll be right back, all right?
1057
01:03:24,250 --> 01:03:26,000
All right.
Safety first, buddy.
1058
01:03:28,880 --> 01:03:32,090
Lieutenant Martinez, if we
get the civilians to that helo,
1059
01:03:32,130 --> 01:03:34,210
they take cover, rappel down.
1060
01:03:34,260 --> 01:03:37,380
IMLAY:
I got a dozen up on the bridge. They're moving down.
1061
01:03:37,430 --> 01:03:40,760
Lieutenant! Tank's out!
Nothing's stopping them now!
1062
01:03:43,140 --> 01:03:46,310
Civilians won't make it
to that helo without cover fire.
1063
01:03:48,400 --> 01:03:50,620
Lockett, Kerns,
on me, let's go!
1064
01:03:50,650 --> 01:03:53,570
KERNS:
Let's move, let's move, let's move!
1065
01:03:57,320 --> 01:03:59,240
Get the civilians down. Move!
1066
01:04:04,370 --> 01:04:06,250
Come on!
1067
01:04:09,380 --> 01:04:11,050
A 30-foot drop. Let's go.
1068
01:04:11,090 --> 01:04:15,970
Get behind the bus!
Now, now, now! Get behind it!
1069
01:04:16,010 --> 01:04:19,260
Kids first! Around the body,
bring them down one at a time.
1070
01:04:19,300 --> 01:04:20,970
Roger that.
1071
01:04:22,470 --> 01:04:24,510
MARTINEZ:
Imlay!
1072
01:04:24,560 --> 01:04:26,720
Get your team
up on that garbage truck!
1073
01:04:26,770 --> 01:04:28,730
Staff sergeant,
cover us up front!
1074
01:04:28,770 --> 01:04:30,480
Stavs, you're with me!
1075
01:04:32,230 --> 01:04:36,230
We're gonna run behind
that helicopter and rope down.
1076
01:04:36,280 --> 01:04:38,650
The girls will be first.
Nothing's gonna happen.
1077
01:04:38,700 --> 01:04:40,700
Okay? Stay down!
1078
01:04:43,160 --> 01:04:45,700
Lieutenant, dozen hostiles,
maybe more!
1079
01:04:45,750 --> 01:04:48,510
Four hundred meters
and closing fast!
1080
01:04:48,540 --> 01:04:51,420
IMLAY:
Cover, cover! What the hell are you doing?
1081
01:04:51,460 --> 01:04:54,170
You guys need another gun.
1082
01:04:54,210 --> 01:04:57,170
Three o'clock.
Up on the bridge, Santos.
1083
01:04:57,220 --> 01:04:59,350
NANTZ:
Incoming!
1084
01:05:00,300 --> 01:05:01,470
[YELLS]
1085
01:05:03,430 --> 01:05:04,850
[GRUNTING]
1086
01:05:06,430 --> 01:05:08,430
Ten o'clock!
1087
01:05:13,480 --> 01:05:15,480
Reloading!
Aim for the leader!
1088
01:05:18,490 --> 01:05:19,790
SANTOS:
Whoo!
1089
01:05:19,820 --> 01:05:21,950
Hell, you can take
all the room you want.
1090
01:05:21,990 --> 01:05:24,370
Mottola, move, move, move!
1091
01:05:24,410 --> 01:05:27,160
Yes, staff sergeant!
Come on, let's go!
1092
01:05:27,200 --> 01:05:29,250
Run now, run!
1093
01:05:29,290 --> 01:05:33,210
Keep running! Don't stop, run!
Run, run, run!
1094
01:05:39,760 --> 01:05:42,380
ADUKWU: Get in there!
LOCKETT: Cover me!
1095
01:05:44,180 --> 01:05:47,430
I'm going for the .50 cal!
MOTTOLA: Hurry up!
1096
01:05:51,020 --> 01:05:54,560
IMLAY:
Whoo! Get some, Lockett.
1097
01:06:00,950 --> 01:06:03,960
[♪♪♪]
1098
01:06:05,620 --> 01:06:08,240
Shit.
What the hell is that thing?
1099
01:06:08,290 --> 01:06:09,920
LOCKETT:
I'm engaging!
1100
01:06:13,210 --> 01:06:15,250
You'll be all right.
It's okay.
1101
01:06:15,290 --> 01:06:17,290
Listen, you're going
to be okay.
1102
01:06:17,340 --> 01:06:19,430
I will not let anything
happen to you.
1103
01:06:26,350 --> 01:06:27,980
Shit!
1104
01:06:29,270 --> 01:06:31,570
LOCKETT:
Man down!
1105
01:06:31,600 --> 01:06:34,270
ADUKWU:
You're gonna be okay. Hold on, hold on!
1106
01:06:35,310 --> 01:06:37,230
MICHELE:
Keep looking up!
1107
01:06:40,150 --> 01:06:41,440
[LOCKETT YELLS]
1108
01:06:44,030 --> 01:06:45,240
[SCREAMING]
1109
01:06:45,280 --> 01:06:46,490
MICHELE:
Oh, God!
1110
01:06:46,530 --> 01:06:48,620
I got you.
It's okay. It's okay.
1111
01:06:48,660 --> 01:06:51,290
Get the ant
that's controlling that thing!
1112
01:06:54,880 --> 01:06:57,140
MARTINEZ:
Lockett, get off your ass!
1113
01:07:02,470 --> 01:07:03,980
It's turning this way!
1114
01:07:04,010 --> 01:07:07,140
It's about to hit the fan, guys.
Get out now! Move!
1115
01:07:07,180 --> 01:07:09,640
STAVROU:
Santos, come on!
1116
01:07:09,680 --> 01:07:11,260
Come on!
I'm stuck.
1117
01:07:11,310 --> 01:07:12,600
STAVROU:
Go!
1118
01:07:13,810 --> 01:07:16,940
What are you doing?
Go!
1119
01:07:16,980 --> 01:07:18,600
Imlay!
1120
01:07:20,900 --> 01:07:23,320
[SANTOS YELLS]
1121
01:07:23,360 --> 01:07:25,150
[EARS RINGING]
1122
01:07:29,950 --> 01:07:31,450
Where's Stavrou?
1123
01:07:36,290 --> 01:07:38,920
Mottorola! How many down?
1124
01:07:38,960 --> 01:07:42,170
MOTTOLA:
Two down, staff sarge! One to go!
1125
01:07:42,210 --> 01:07:44,800
Look at me. Look, look.
Be good, okay?
1126
01:07:44,840 --> 01:07:46,470
It's gonna be fine? You ready?
1127
01:07:46,510 --> 01:07:48,630
Lieutenant, C-4!
1128
01:07:50,810 --> 01:07:52,770
Let's blow this sucker to hell!
1129
01:07:52,810 --> 01:07:54,720
Oorah. Let's do it.
1130
01:07:56,400 --> 01:07:57,650
MARTINEZ:
Kerns!
1131
01:08:03,940 --> 01:08:05,070
Covering!
1132
01:08:17,000 --> 01:08:19,120
All right,
dough is good to go!
1133
01:08:19,170 --> 01:08:20,920
NANTZ: Go!
Covering!
1134
01:08:26,430 --> 01:08:29,440
Damn it!
We've lost the detonator.
1135
01:08:29,470 --> 01:08:30,890
You all right?
1136
01:08:30,930 --> 01:08:32,970
Yeah, just got the wind
knocked out of me.
1137
01:08:39,480 --> 01:08:41,650
Mottorola!
Dad!
1138
01:08:41,690 --> 01:08:43,480
You're okay, Hector!
1139
01:08:43,530 --> 01:08:45,530
Hold on!
1140
01:08:48,910 --> 01:08:50,620
I need
the first aid kit.
1141
01:08:50,660 --> 01:08:52,000
Sir! Sir!
1142
01:08:52,030 --> 01:08:54,240
MICHELE:
It's okay!
1143
01:09:00,420 --> 01:09:03,390
Oh, my God!
1144
01:09:03,420 --> 01:09:04,330
All right.
1145
01:09:10,470 --> 01:09:13,180
[GROANING]
1146
01:09:19,810 --> 01:09:22,100
We gotta get you
to a medevac.
1147
01:09:22,150 --> 01:09:23,940
Doc!
1148
01:09:27,190 --> 01:09:28,900
MARTINEZ:
Oh, shit, man!
1149
01:09:28,950 --> 01:09:30,790
We need some cover!
I'm out!
1150
01:09:30,820 --> 01:09:33,700
KERNS: Got another mag?
IMLAY: They kicking our ass!
1151
01:09:33,740 --> 01:09:36,330
You're getting pinned down,
staff sergeant!
1152
01:09:36,370 --> 01:09:38,490
Marines, you're getting
pinned down!
1153
01:09:38,540 --> 01:09:41,460
We're not leaving you.
Sergeant, get them out!
1154
01:09:41,500 --> 01:09:43,710
I am not leav--
Get them out!
1155
01:09:43,750 --> 01:09:45,960
No, I'm not leaving you!
Get them out!
1156
01:09:46,010 --> 01:09:48,220
No! Not again!
1157
01:09:50,220 --> 01:09:52,980
I have a bag of C-4
on the bus.
1158
01:09:54,140 --> 01:09:55,800
Give this to my wife
1159
01:09:55,850 --> 01:09:58,890
and get them off
this goddamn freeway.
1160
01:10:02,810 --> 01:10:04,150
That's an order.
1161
01:10:04,190 --> 01:10:07,480
[♪♪♪]
1162
01:10:07,530 --> 01:10:09,580
Yes, sir.
1163
01:10:12,360 --> 01:10:13,990
Right behind you.
1164
01:10:21,750 --> 01:10:23,330
Cover the lieutenant!
1165
01:10:26,460 --> 01:10:27,710
LOCKETT:
Hey, I'm out!
1166
01:10:33,680 --> 01:10:35,600
They're closing in!
1167
01:10:35,640 --> 01:10:38,690
[ALIENS CLICKING]
1168
01:10:38,720 --> 01:10:40,390
Here we go.
1169
01:10:46,190 --> 01:10:48,730
This is Lieutenant
William Martinez,
1170
01:10:48,780 --> 01:10:52,410
Echo Company, 2nd Battalion,
5th Marines. Oorah!
1171
01:11:02,250 --> 01:11:04,410
[COUGHING]
1172
01:11:26,400 --> 01:11:28,030
[COUGHING]
1173
01:11:37,070 --> 01:11:39,320
[♪♪♪]
1174
01:11:56,590 --> 01:12:00,010
We're still half a klick
inside the bombing zone.
1175
01:12:02,310 --> 01:12:04,350
Move to live, Marines.
1176
01:12:08,690 --> 01:12:12,110
LOCKETT:
Did he just leave the lieutenant back there to die?
1177
01:12:12,150 --> 01:12:13,940
IMLAY:
Sure looked that way.
1178
01:12:13,990 --> 01:12:17,250
LOCKETT:
And this is the guy in charge of us now?
1179
01:12:17,280 --> 01:12:18,700
Let's move.
1180
01:12:21,580 --> 01:12:23,960
KERNS:
Hey, those are our jets.
1181
01:12:24,000 --> 01:12:26,590
We're still in the fight.
1182
01:12:28,380 --> 01:12:30,590
NANTZ:
All right, we're clear of the bomb zone.
1183
01:12:30,630 --> 01:12:32,720
Let's tighten
this place down.
1184
01:12:32,750 --> 01:12:34,540
Bombs drop in six minutes.
1185
01:12:34,590 --> 01:12:36,710
Santos, Kerns, on me.
1186
01:12:36,760 --> 01:12:40,430
Let's see if there are any
comms. All right? Hardwire only.
1187
01:12:59,110 --> 01:13:00,780
KERNS:
Corporal Harris, we clear?
1188
01:13:00,820 --> 01:13:02,200
HARRIS:
We're clear!
1189
01:13:02,240 --> 01:13:05,080
Do you have a hard line in here?
Over there.
1190
01:13:09,330 --> 01:13:11,210
Now, my son's
an optimist.
1191
01:13:11,250 --> 01:13:13,380
When this first happened,
he said,
1192
01:13:13,420 --> 01:13:16,550
"You know, why don't we go
try to talk to them?
1193
01:13:16,590 --> 01:13:19,920
Huh?
Maybe they wanna be friends."
1194
01:13:23,100 --> 01:13:24,860
MICHELE:
Hector? Hey.
1195
01:13:24,890 --> 01:13:28,850
We're gonna go get some food
and water for your dad, okay?
1196
01:13:28,890 --> 01:13:31,060
RINCON:
It's okay.
1197
01:13:31,100 --> 01:13:32,310
And what'd you tell him?
1198
01:13:32,360 --> 01:13:35,030
I said:
1199
01:13:35,070 --> 01:13:37,490
"You know, if they're chasing
and shooting us,
1200
01:13:37,530 --> 01:13:40,280
they're probably not
good friends."
1201
01:13:42,700 --> 01:13:46,280
I should've followed directions
and gone to the F.O.B.
1202
01:13:46,330 --> 01:13:48,740
I should've never stayed
at the police station,
1203
01:13:48,790 --> 01:13:50,290
but I was scared, man.
1204
01:13:52,420 --> 01:13:54,670
I made all
the wrong decisions.
1205
01:13:54,710 --> 01:13:58,130
You trusted your gut,
Mr. Rincon.
1206
01:13:58,170 --> 01:13:59,460
You made a call.
1207
01:13:59,510 --> 01:14:03,340
I'd do the same thing
to protect my Marines.
1208
01:14:09,140 --> 01:14:12,520
I had a situation my last tour.
Yeah?
1209
01:14:12,560 --> 01:14:14,270
There was no right call.
1210
01:14:14,310 --> 01:14:17,020
You went left or you go right,
didn't matter.
1211
01:14:20,030 --> 01:14:21,900
But you're alive.
1212
01:14:21,950 --> 01:14:24,040
Yeah, I survived.
1213
01:14:25,950 --> 01:14:28,030
But I wasn't supposed to.
1214
01:14:30,160 --> 01:14:32,250
Staff Sergeant Nantz...
1215
01:14:41,380 --> 01:14:43,670
You promise
to save my son?
1216
01:14:50,810 --> 01:14:54,100
SANTOS:
Staff sergeant, we have a hardwired connection!
1217
01:14:56,270 --> 01:15:00,230
NANTZ:
Doc, keep him warm. Sun is going down.
1218
01:15:00,280 --> 01:15:02,660
This will
keep you warm.
1219
01:15:02,700 --> 01:15:05,410
MAN [ON COMPUTER]:
We're estimating 20 cities
1220
01:15:05,450 --> 01:15:08,120
in 17 countries are nowunder full attack.
1221
01:15:08,160 --> 01:15:11,160
The enemy is attemptingto cut us off from one another.
1222
01:15:11,200 --> 01:15:14,620
Is there any more information,Professor Stavert?
1223
01:15:14,670 --> 01:15:17,260
{\an8}New data shows they're usingour water as fuel
1224
01:15:17,290 --> 01:15:20,090
{\an8}and our ocean levelsare already decreasing.
1225
01:15:20,130 --> 01:15:23,090
They are using it to powertheir ships, their machinery,
1226
01:15:23,130 --> 01:15:25,170
possibly even their own bodies.
1227
01:15:25,220 --> 01:15:27,260
The composition of our wateris unique.
1228
01:15:27,300 --> 01:15:28,760
It's in a liquid state.
1229
01:15:28,810 --> 01:15:30,860
No other locations in our knownuniverse
1230
01:15:30,890 --> 01:15:33,890
have liquid H2Oanywhere near their surface.
1231
01:15:33,940 --> 01:15:35,440
I just saw a field report
1232
01:15:35,480 --> 01:15:37,520
that said they will useour sewage systems
1233
01:15:37,560 --> 01:15:39,560
to funnel water backto their ships.
1234
01:15:39,610 --> 01:15:41,230
How'd you get that to work?
1235
01:15:41,280 --> 01:15:43,040
These things
are everywhere.
1236
01:15:43,070 --> 01:15:45,320
There's one off the coast
of 20 countries.
1237
01:15:45,360 --> 01:15:49,200
They're calling it the
command-and-control center.
1238
01:15:49,240 --> 01:15:51,280
That the thing you were
tracking?
1239
01:15:51,330 --> 01:15:53,540
Yeah.
So you're saying
1240
01:15:53,580 --> 01:15:56,830
that's the thing
that's controlling the drones?
1241
01:15:56,880 --> 01:16:00,800
Yeah. And if we wipe it out,
we take out their air power.
1242
01:16:03,420 --> 01:16:05,340
These bombs better work.
1243
01:16:05,380 --> 01:16:07,880
LOCKETT: Move.
ADUKWU: Bring him through.
1244
01:16:07,930 --> 01:16:11,520
Set him down.
LOCKETT: How much time we got?
1245
01:16:11,560 --> 01:16:12,860
NANTZ:
One minute.
1246
01:16:15,560 --> 01:16:17,350
Air Force
about to lay some pain
1247
01:16:17,400 --> 01:16:19,110
on those extraterritorial
bastards.
1248
01:16:22,320 --> 01:16:25,290
NANTZ:
All right, Two-Five, retreat...
1249
01:16:25,320 --> 01:16:27,320
MEN:
Hell!
1250
01:16:27,360 --> 01:16:29,030
NANTZ:
Here we go.
1251
01:16:29,070 --> 01:16:32,070
IMLAY:
Come on. Let's fry these sons of bitches.
1252
01:16:32,120 --> 01:16:35,080
We get to the F.O.B. after these
bombs drop, get ammo.
1253
01:16:35,120 --> 01:16:38,410
And some goddamn reinforcements.
Some goddamn tanks.
1254
01:16:42,840 --> 01:16:45,260
Ten.
MICHELE: Gotta be strong, okay?
1255
01:16:45,300 --> 01:16:47,090
NANTZ:
Nine.
1256
01:16:47,130 --> 01:16:48,800
Eight.
1257
01:16:48,840 --> 01:16:50,510
Seven.
1258
01:16:50,550 --> 01:16:52,050
Six.
1259
01:16:52,100 --> 01:16:54,190
Five.
1260
01:16:54,220 --> 01:16:56,270
Four.
1261
01:16:56,310 --> 01:16:58,980
Three...
1262
01:16:59,020 --> 01:17:01,060
Shit. Everybody, brace!
1263
01:17:16,660 --> 01:17:18,040
[BEEPS]
1264
01:17:21,500 --> 01:17:24,290
KERNS: They should've dropped.
LOCKETT: What the hell?
1265
01:17:24,340 --> 01:17:27,810
Wouldn't we have felt that
from here if they'd dropped?
1266
01:17:27,840 --> 01:17:30,380
Would've felt it in Nevada.
1267
01:17:30,430 --> 01:17:32,020
That clock right?
1268
01:17:32,050 --> 01:17:33,550
That's what I got.
1269
01:17:33,600 --> 01:17:35,940
Maybe it's a good thing.
1270
01:17:35,970 --> 01:17:38,640
That's a good thing.
LOCKETT: Damn straight.
1271
01:17:38,690 --> 01:17:40,190
We was kicking some ass.
1272
01:17:40,230 --> 01:17:42,600
Could they have taken out
the whole Air Force?
1273
01:17:42,650 --> 01:17:44,150
This isn't happening.
1274
01:17:44,190 --> 01:17:45,770
NANTZ:
Let's move.
1275
01:17:45,820 --> 01:17:47,910
Everybody, up.
Let's move. Come on.
1276
01:17:47,940 --> 01:17:50,990
IMLAY:
We're in the home stretch, everybody.
1277
01:17:51,030 --> 01:17:53,280
[♪♪♪]
1278
01:18:08,840 --> 01:18:12,170
KERNS:
Now we know why those bombs didn't drop.
1279
01:18:12,220 --> 01:18:16,890
IMLAY:
They wiped our forward operating base right off the map.
1280
01:18:16,930 --> 01:18:19,350
All clear, staff sergeant!
1281
01:18:19,390 --> 01:18:22,270
NANTZ:
All right, let's bring him back here.
1282
01:18:26,020 --> 01:18:27,770
Hang in there, buddy.
1283
01:18:27,820 --> 01:18:30,820
Million-and-one odds we'd get
here in the first place,
1284
01:18:30,860 --> 01:18:33,200
and we get here and
there ain't nothing.
1285
01:18:33,240 --> 01:18:36,280
I knew Nantz
would never get us out.
1286
01:18:36,330 --> 01:18:38,630
There were thousands
of Marines here.
1287
01:18:38,660 --> 01:18:41,040
Now it's just seven
of us, Imlay.
1288
01:18:42,670 --> 01:18:45,970
You remind me
of my older brother.
1289
01:18:46,000 --> 01:18:48,250
How's that?
1290
01:18:48,300 --> 01:18:50,760
He never smiles either.
1291
01:18:54,260 --> 01:18:55,720
Secure the front
with Harris.
1292
01:18:57,850 --> 01:18:59,300
Imlay, anything?
1293
01:18:59,350 --> 01:19:01,220
We only got maps
of Santa Monica.
1294
01:19:01,270 --> 01:19:04,280
We need something farther east.
They're all burned.
1295
01:19:04,310 --> 01:19:05,600
NANTZ:
Follow me.
1296
01:19:10,400 --> 01:19:13,440
All right, here's the battalion
commander's hooch.
1297
01:19:13,490 --> 01:19:16,490
Looking for maps, anything
with an extraction point.
1298
01:19:16,530 --> 01:19:18,160
Staff sergeant.
1299
01:19:26,920 --> 01:19:29,250
ADUKWU:
I'll be right back.
1300
01:19:35,930 --> 01:19:37,600
Found a tactical map.
1301
01:19:37,640 --> 01:19:40,400
Shows where all the units
were deployed.
1302
01:19:40,430 --> 01:19:42,180
What are all these red marks
here?
1303
01:19:42,230 --> 01:19:43,780
NANTZ:
Means they're gone.
1304
01:19:43,810 --> 01:19:47,390
You mean the units got moved?
Wiped out.
1305
01:19:47,440 --> 01:19:50,060
All of them?
All of them.
1306
01:19:50,110 --> 01:19:51,060
Oh, shit.
1307
01:19:51,110 --> 01:19:52,780
All right.
1308
01:19:52,820 --> 01:19:56,360
One alternate extraction site
is still operational.
1309
01:19:56,410 --> 01:19:58,290
IMLAY:
That's eight klicks.
1310
01:19:58,320 --> 01:20:03,030
Staff sergeant?
Staff sergeant.
1311
01:20:03,080 --> 01:20:06,040
Adukwu, plenty of weapons
around. Find yourself an M-16.
1312
01:20:06,080 --> 01:20:07,710
Mr. Rincon is dead.
1313
01:20:13,630 --> 01:20:15,260
[SIGHS]
1314
01:20:32,020 --> 01:20:34,070
Wake up, Dad.
1315
01:20:34,110 --> 01:20:35,980
[HECTOR SOBBING]
1316
01:20:42,120 --> 01:20:44,790
Please help me right now.
1317
01:20:46,830 --> 01:20:48,460
Don't leave me.
1318
01:20:54,010 --> 01:20:56,350
I'm so sorry, Hector.
1319
01:21:00,600 --> 01:21:02,730
I'm sorry.
1320
01:21:02,760 --> 01:21:04,140
HECTOR:
No.
1321
01:21:04,180 --> 01:21:08,810
Your dad tried so hard
to stay with you.
1322
01:21:08,850 --> 01:21:10,810
I'm sorr--
I don't wanna be here.
1323
01:21:18,740 --> 01:21:21,320
NANTZ:
It's okay, bud.
1324
01:21:27,500 --> 01:21:30,840
Your father was
a brave man, Hector.
1325
01:21:39,970 --> 01:21:44,680
Hector, I'm sorry.
I'm sorry, buddy.
1326
01:21:44,720 --> 01:21:46,890
It's okay to cry.
1327
01:21:52,440 --> 01:21:55,520
He loved you very much.
1328
01:21:55,570 --> 01:21:57,450
Listen to me, Hector.
1329
01:21:58,950 --> 01:22:00,750
I need you to be brave
for me.
1330
01:22:00,780 --> 01:22:03,110
I need you to be
my little Marine.
1331
01:22:06,160 --> 01:22:07,700
Okay?
1332
01:22:10,040 --> 01:22:11,870
We gotta be brave
for the others.
1333
01:22:14,540 --> 01:22:16,540
Do you know why?
1334
01:22:18,550 --> 01:22:19,800
Why?
1335
01:22:22,720 --> 01:22:25,470
Because Marines don't quit.
1336
01:22:27,470 --> 01:22:29,260
Do you believe that?
1337
01:22:31,480 --> 01:22:32,900
Say it for me.
1338
01:22:35,480 --> 01:22:38,190
Marines don't quit.
1339
01:22:38,230 --> 01:22:39,690
Good.
1340
01:22:39,740 --> 01:22:44,160
I'm gonna get you out of here,
Hector. I promise.
1341
01:22:47,700 --> 01:22:50,910
Let's go see the girls, okay?
Come on.
1342
01:23:08,310 --> 01:23:11,860
We are not losing one more
of those civilians. Understand?
1343
01:23:14,190 --> 01:23:16,990
You getting us out too,
staff sergeant?
1344
01:23:19,190 --> 01:23:22,440
Or are we expendable?
Hm?
1345
01:23:30,500 --> 01:23:33,250
All right, Lockett.
1346
01:23:33,290 --> 01:23:35,540
You wanna go there,
let's go there.
1347
01:23:39,800 --> 01:23:42,560
I commanded men
and men died.
1348
01:23:42,590 --> 01:23:48,470
Kids. Nineteen years old.
The best men I ever led.
1349
01:23:48,510 --> 01:23:50,260
Do you think for one second
1350
01:23:50,310 --> 01:23:53,150
that I wouldn't rather
trade places with them?
1351
01:23:59,570 --> 01:24:02,240
I know you think
I got my men killed.
1352
01:24:04,740 --> 01:24:06,500
They're dead.
1353
01:24:08,200 --> 01:24:10,160
I'm here.
1354
01:24:10,200 --> 01:24:13,370
Like the punchline
to some bad joke.
1355
01:24:13,410 --> 01:24:15,410
You think I like that?
1356
01:24:15,460 --> 01:24:17,090
Do you think a minute goes by
1357
01:24:17,130 --> 01:24:19,300
that those faces
aren't right here,
1358
01:24:19,340 --> 01:24:21,260
seared into my brain?
1359
01:24:23,720 --> 01:24:29,060
Dante, Thomas T. Corporal.
1-5-6-5-0-9-3-8-6.
1360
01:24:29,100 --> 01:24:35,480
Ambruster, William R. Private.
8-7-6-6-6-2-3-5-4.
1361
01:24:35,520 --> 01:24:38,190
Wharton, Jeffrey H.
1362
01:24:38,230 --> 01:24:43,310
Lance Corporal.
8-7-4-2-7-3-9-9-3.
1363
01:24:47,320 --> 01:24:48,700
Lockett,
1364
01:24:51,660 --> 01:24:54,660
Duane G.
1365
01:24:56,620 --> 01:24:57,950
Corporal.
1366
01:24:59,710 --> 01:25:04,630
1-5-6-8-7-0-9...
1367
01:25:04,670 --> 01:25:06,380
Five-five.
1368
01:25:08,300 --> 01:25:11,430
Your brother
was an outstanding Marine.
1369
01:25:13,720 --> 01:25:15,100
He was my friend.
1370
01:25:16,480 --> 01:25:21,280
And I miss him
every day.
1371
01:25:24,150 --> 01:25:25,690
And you remind me of him.
1372
01:25:34,700 --> 01:25:38,450
None of that matters
right now.
1373
01:25:38,500 --> 01:25:41,010
Because our duty
is to keep moving forward,
1374
01:25:41,040 --> 01:25:42,670
to keep fighting.
1375
01:25:44,090 --> 01:25:45,930
That's how
we honor your brother
1376
01:25:45,960 --> 01:25:48,340
and Lieutenant Martinez,
1377
01:25:48,380 --> 01:25:50,550
Corporal Stavrou,
1378
01:25:50,590 --> 01:25:53,470
Lance Corporal Mottola,
1379
01:25:53,510 --> 01:25:55,050
Hector's father,
1380
01:25:55,100 --> 01:25:57,680
who picked up a rifle
and did what needed to be done.
1381
01:25:57,730 --> 01:26:01,650
A civilian did that, so we
better damn well step it up.
1382
01:26:01,690 --> 01:26:03,820
Discard any lingering doubt.
1383
01:26:03,860 --> 01:26:06,990
Work fast, work as a unit,
and we will prevail.
1384
01:26:07,030 --> 01:26:09,740
Let's figure out
how we're gonna get out of this.
1385
01:26:09,780 --> 01:26:12,150
Imlay, you come with me.
Get to higher ground.
1386
01:26:12,200 --> 01:26:15,070
The rest of you, find some ammo
and some vehicles.
1387
01:26:15,120 --> 01:26:19,040
Gotta be a few LAV's or armoredHumvees still operational.
1388
01:26:19,080 --> 01:26:22,460
Sorry, bro.
You didn't deserve this.
1389
01:26:25,750 --> 01:26:27,960
You went down fighting.
1390
01:26:34,640 --> 01:26:36,020
IMLAY:
Holy shit.
1391
01:26:36,060 --> 01:26:38,400
I wasn't expecting to
see all this.
1392
01:26:39,680 --> 01:26:41,560
That don't look good.
1393
01:26:41,600 --> 01:26:42,980
Reinforcements.
1394
01:26:47,440 --> 01:26:49,480
HARRIS:
Holy shit.
1395
01:26:51,070 --> 01:26:54,200
They already set up a beachhead.
1396
01:26:54,240 --> 01:26:57,120
All right.
1397
01:26:57,160 --> 01:26:59,370
If that evac site
is still operational,
1398
01:26:59,410 --> 01:27:01,290
I think we can get
behind the line.
1399
01:27:01,330 --> 01:27:03,580
That's gonna be
one hell of a ride.
1400
01:27:03,620 --> 01:27:05,710
Well, that's what
we get paid for.
1401
01:27:05,750 --> 01:27:09,500
IMLAY:
Everybody move to the LAV now! Go!
1402
01:27:09,550 --> 01:27:12,140
Any station, this net.
This is Foxtrot-Two-November.
1403
01:27:12,180 --> 01:27:15,520
We have 11 passengers.
Requesting evacuation
1404
01:27:15,550 --> 01:27:18,090
at alternate
extraction point Charlie.
1405
01:27:18,140 --> 01:27:20,260
Are there any birds in the air?
Over.
1406
01:27:20,310 --> 01:27:22,850
MAN:
Foxtrot-Two-November,this is Sierra 2-5.
1407
01:27:22,890 --> 01:27:24,270
Orders are to pull back.
1408
01:27:24,310 --> 01:27:27,020
Get to extraction pointCharlie by 0300
1409
01:27:27,070 --> 01:27:28,490
or we'll be gone. Over.
1410
01:27:28,520 --> 01:27:31,610
Roger that.
0300, not a minute more. Out.
1411
01:27:33,320 --> 01:27:36,200
Imlay, ever see what
a Bushmaster chain gun can do?
1412
01:27:36,240 --> 01:27:38,030
IMLAY:
Oh, shit, yes, staff sergeant.
1413
01:27:38,080 --> 01:27:41,540
NANTZ: Get on it, son.
LOCKETT: Let's do this!
1414
01:27:44,750 --> 01:27:47,580
NANTZ: No lights, Kerns.
KERNS: Roger that.
1415
01:27:47,630 --> 01:27:49,340
NANTZ:
Let's move.
1416
01:27:52,260 --> 01:27:54,180
Bushmaster is locked
and loaded.
1417
01:27:54,220 --> 01:27:55,810
NANTZ:
Give them hell.
1418
01:27:55,840 --> 01:27:57,380
Damn right.
1419
01:27:57,430 --> 01:27:59,470
[♪♪♪]
1420
01:28:08,400 --> 01:28:10,110
Two minutes
till the helo drops.
1421
01:28:13,610 --> 01:28:15,480
Everybody okay?
1422
01:28:18,200 --> 01:28:21,370
All right, Kerns,
take a left.
1423
01:28:21,410 --> 01:28:23,870
I want you to go
over three blocks,
1424
01:28:23,910 --> 01:28:25,200
then go about five blocks,
1425
01:28:25,250 --> 01:28:27,000
hang a right, and straight.
1426
01:28:27,040 --> 01:28:29,960
That should get us
to the evac site.
1427
01:28:31,840 --> 01:28:34,260
I'd hold on
if I were you, Lockett!
1428
01:28:34,300 --> 01:28:36,550
Copy that!
1429
01:28:36,590 --> 01:28:39,630
We got hostiles.
MICHELE: What's going on?
1430
01:28:39,680 --> 01:28:41,760
Let's not wait around
and find out.
1431
01:28:41,810 --> 01:28:43,060
It's gonna be okay.
1432
01:28:43,100 --> 01:28:45,720
Got about 250 rounds,
staff sergeant.
1433
01:28:52,730 --> 01:28:55,230
You know what they say
if you hit a deer?
1434
01:28:55,280 --> 01:28:57,570
Speed up!
NANTZ: Damn straight!
1435
01:29:03,290 --> 01:29:05,040
Come on!
Y'all hold on!
1436
01:29:05,080 --> 01:29:07,580
We're gonna have to go
right through them!
1437
01:29:08,870 --> 01:29:10,920
Whoa! Ha-ha-ha!
1438
01:29:12,750 --> 01:29:13,750
You saw that?
1439
01:29:13,800 --> 01:29:15,640
Going down
like bowling pins!
1440
01:29:19,970 --> 01:29:21,130
[YELLS]
1441
01:29:39,990 --> 01:29:41,700
HARRIS:
Kick it out!
1442
01:29:41,740 --> 01:29:44,320
Run that sucker over, man!
1443
01:29:46,870 --> 01:29:48,830
Santos, you okay?
1444
01:29:48,870 --> 01:29:51,870
I got that nasty stuff
all over my mouth, man!
1445
01:29:51,920 --> 01:29:54,140
[LAUGHING]
1446
01:29:54,170 --> 01:29:55,500
It's not funny.
1447
01:29:55,550 --> 01:29:59,060
You let him do you
on the first date.
1448
01:29:59,090 --> 01:30:00,920
[♪♪♪]
1449
01:30:09,980 --> 01:30:11,900
[HELICOPTER BLADES
WHIRRING]
1450
01:30:11,940 --> 01:30:14,530
Everyone okay?
MICHELE: Yes!
1451
01:30:16,030 --> 01:30:17,530
Let's get us home.
1452
01:30:23,620 --> 01:30:25,920
Cease fire!
1453
01:30:30,250 --> 01:30:32,710
MICHELE: Stay close!
HARRIS: What are we doing?
1454
01:30:35,880 --> 01:30:39,880
MAN:
Load them up! Our flight path won't be clear much longer!
1455
01:30:39,920 --> 01:30:42,010
You're in the middle
of the shit!
1456
01:30:42,050 --> 01:30:43,720
What happened
to all our air?
1457
01:30:43,760 --> 01:30:47,180
Pulled back to save our assets!
They were blowing us out!
1458
01:30:47,220 --> 01:30:49,470
We're abandoning Los Angeles!
1459
01:30:58,900 --> 01:31:00,940
Let's go, Imlay!
1460
01:31:00,990 --> 01:31:02,790
MAN:
Son, you okay?
1461
01:31:04,740 --> 01:31:06,200
All right.
1462
01:31:07,490 --> 01:31:11,040
Let's move! Move, move!
1463
01:31:11,080 --> 01:31:13,250
LOCKETT:
Come on, Harris, let's go!
1464
01:31:27,100 --> 01:31:29,900
[♪♪♪]
1465
01:31:45,530 --> 01:31:46,990
[RATTLING]
1466
01:31:47,030 --> 01:31:48,570
[SCREAMING]
1467
01:31:55,120 --> 01:31:56,710
NANTZ:
Hold on!
1468
01:31:58,920 --> 01:32:01,340
You all right?
IMLAY: Everybody all good?
1469
01:32:01,380 --> 01:32:03,800
MICHELE: Girls?
MAN: Everybody okay?
1470
01:32:03,840 --> 01:32:05,550
NANTZ:
Hold on tight!
1471
01:32:07,050 --> 01:32:08,590
What happened?
1472
01:32:08,640 --> 01:32:12,260
Pilot said something
was playing hell with our power!
1473
01:32:12,310 --> 01:32:15,640
Staff sergeant! Nine o'clock!
1474
01:32:18,860 --> 01:32:20,990
[♪♪♪]
1475
01:32:21,030 --> 01:32:24,790
Santos, you said you were
tracking massive RF signals?
1476
01:32:24,820 --> 01:32:27,570
Could a concentration of them
knock out power?
1477
01:32:29,740 --> 01:32:31,700
Yes, definitely! Why?
1478
01:32:31,740 --> 01:32:34,370
Could be their
command-and-control center!
1479
01:32:37,830 --> 01:32:39,460
Get me down there!
1480
01:32:39,500 --> 01:32:40,830
What?
1481
01:32:42,050 --> 01:32:44,260
I gotta recon that area!
1482
01:32:44,300 --> 01:32:46,590
No way! It's suicide!
1483
01:32:46,630 --> 01:32:48,630
Damn it,
we're the only ones left!
1484
01:32:48,680 --> 01:32:51,050
All the other forces
have fallen back!
1485
01:32:51,100 --> 01:32:55,570
We can't land! May not have
power to take off again!
1486
01:33:02,770 --> 01:33:06,440
This is a letter
for Martinez's wife.
1487
01:33:06,490 --> 01:33:08,450
Will you get it to her?
1488
01:33:11,580 --> 01:33:13,380
Yeah.
1489
01:33:18,330 --> 01:33:21,080
Hover at 40 feet!
1490
01:33:21,130 --> 01:33:22,890
Twenty seconds!
Roger that!
1491
01:33:27,340 --> 01:33:29,970
Come on, Adukwu,
let's get this off.
1492
01:33:30,010 --> 01:33:32,510
Staff sergeant, what the hell
are you doing?
1493
01:33:32,560 --> 01:33:35,520
We're in the clear!
We're almost home, Imlay!
1494
01:33:35,560 --> 01:33:38,470
You're in charge now!
1495
01:33:38,520 --> 01:33:41,560
You get these
civilians home safe!
1496
01:33:45,570 --> 01:33:49,570
You're the bravest Marine
I ever seen, Hector!
1497
01:33:49,610 --> 01:33:51,490
No!
1498
01:33:51,530 --> 01:33:55,320
[♪♪♪]
1499
01:34:34,870 --> 01:34:37,670
NANTZ [WHISPERING]:
Everybody, take cover.
1500
01:34:40,330 --> 01:34:42,370
I told you
to stay in that helo.
1501
01:34:42,420 --> 01:34:45,430
Civilians are free and clear.
We were worried about your ass.
1502
01:34:45,460 --> 01:34:47,920
I think the command-and-control
asset is nearby.
1503
01:34:47,960 --> 01:34:50,630
Kerns, how many klicks
to that blackout?
1504
01:34:50,680 --> 01:34:53,310
It's about five klicks,
staff sergeant.
1505
01:34:53,340 --> 01:34:55,180
Five klicks. All right.
1506
01:34:55,220 --> 01:34:57,680
We're gonna use this overpass
for cover.
1507
01:34:57,720 --> 01:35:00,350
If we take out those drones,
1508
01:35:00,390 --> 01:35:04,230
our military might have a chance
to get back into this fight.
1509
01:35:04,270 --> 01:35:07,310
Where would you put
a command-and-control asset
1510
01:35:07,360 --> 01:35:11,190
if you wanted to protect it?
1511
01:35:11,240 --> 01:35:14,410
Underground.
NANTZ: Let's go.
1512
01:35:14,450 --> 01:35:18,160
Everybody, let's move. Come on.
Move, move, move.
1513
01:35:18,200 --> 01:35:20,450
[♪♪♪]
1514
01:35:43,350 --> 01:35:44,770
Move.
1515
01:35:55,450 --> 01:35:57,120
[ALIEN CLICKING IN DISTANCE]
1516
01:35:57,160 --> 01:35:58,960
[♪♪♪]
1517
01:36:38,410 --> 01:36:41,630
They must've gone back up.
Just leads up to the street.
1518
01:36:41,660 --> 01:36:45,200
Thought they were leading us to
the command-and-control center.
1519
01:36:45,250 --> 01:36:48,220
[IN NORMAL VOICE] Damn it.
[THUDDING]
1520
01:36:51,380 --> 01:36:53,460
[WHISPERING]
Let's go. Back.
1521
01:37:01,720 --> 01:37:04,680
SANTOS:
Holy shit!
1522
01:37:04,730 --> 01:37:06,940
NANTZ:
Santos!
1523
01:37:22,370 --> 01:37:24,840
They know we're here now.
1524
01:37:27,210 --> 01:37:31,260
[♪♪♪]
1525
01:37:34,630 --> 01:37:37,250
That's their
command-and-control.
1526
01:37:42,140 --> 01:37:45,650
Everybody out now!
Move, move, move! Follow me!
1527
01:37:45,680 --> 01:37:48,060
Up here! Up that ladder, go!
1528
01:37:48,100 --> 01:37:49,770
Move, move, move!
Up that ladder!
1529
01:37:49,810 --> 01:37:52,730
Let's go! Move it up!
Blow that grate, Imlay!
1530
01:37:54,150 --> 01:37:55,440
Move, move, move!
1531
01:38:01,950 --> 01:38:04,030
We're right over
their command asset.
1532
01:38:04,080 --> 01:38:06,500
That's it, all right.
Okay.
1533
01:38:06,540 --> 01:38:09,250
Let's move the concrete slab,
1 o'clock. Let's move.
1534
01:38:11,080 --> 01:38:12,460
Fire in the hole!
1535
01:38:12,500 --> 01:38:15,040
That should give us
a couple minutes.
1536
01:38:31,190 --> 01:38:34,700
Laser target? We don't have
any more jets, though.
1537
01:38:34,730 --> 01:38:37,820
NANTZ:
They can fire ground-to-ground missiles.
1538
01:38:37,860 --> 01:38:41,030
We radio in a strike,
paint the target with the laser.
1539
01:38:41,070 --> 01:38:42,530
Aye-aye.
1540
01:38:42,570 --> 01:38:45,030
NANTZ:
Our best chance at radio reception
1541
01:38:45,070 --> 01:38:47,700
is on top of that building,
but it's the most exposed.
1542
01:38:47,750 --> 01:38:49,750
I'll do it.
I'll make the call.
1543
01:38:49,790 --> 01:38:51,790
NANTZ:
Santos, you got those codes?
1544
01:38:51,830 --> 01:38:55,370
Air Force strike package
coming up.
1545
01:38:55,420 --> 01:38:57,670
You get to high ground.
Once you radio in,
1546
01:38:57,710 --> 01:39:00,550
they'll track that signal.
Things are gonna get real hot.
1547
01:39:00,590 --> 01:39:04,130
So once you make that call,
get out of there, all right?
1548
01:39:04,180 --> 01:39:05,640
You know what that means?
1549
01:39:05,680 --> 01:39:07,850
We're gonna have to
hold those things off
1550
01:39:07,890 --> 01:39:11,310
till the strike gets here.
NANTZ: Bingo. Marines,
1551
01:39:12,390 --> 01:39:14,770
we make our stand here.
1552
01:39:14,810 --> 01:39:17,060
Let them know
who they're fucking with.
1553
01:39:17,110 --> 01:39:18,110
Retreat...
ALL: Hell!
1554
01:39:18,150 --> 01:39:20,070
Two-Five.
1555
01:39:30,500 --> 01:39:33,170
Right of the heart, right?
Right of the heart.
1556
01:39:33,210 --> 01:39:35,970
IMLAY:
They're gonna come up there. Take two.
1557
01:39:36,000 --> 01:39:39,040
Plant one there and the other
one on the other side.
1558
01:39:39,090 --> 01:39:41,380
Get it done.
LOCKETT: Doc, watch your back!
1559
01:39:41,420 --> 01:39:43,670
Watch your head! Watch it!
1560
01:39:51,520 --> 01:39:54,860
Any station, this is
Foxtrot-Two-November, you copy?
1561
01:39:57,360 --> 01:40:00,320
Any station, this is
Foxtrot-Two-November, you copy?
1562
01:40:00,360 --> 01:40:02,650
MAN:
This is Yankee-Tango, over.
1563
01:40:02,690 --> 01:40:04,400
We have a priority
fire mission.
1564
01:40:04,450 --> 01:40:06,620
We've located an enemy
command center
1565
01:40:06,660 --> 01:40:10,710
under grid 885-342.
1566
01:40:10,740 --> 01:40:13,410
We will be lasing. Code 1-2-0.
1567
01:40:13,460 --> 01:40:16,090
I say again, we will be lasing.
Code 1-2-0.
1568
01:40:16,130 --> 01:40:18,800
Copy that.Time to target, three minutes.
1569
01:40:20,710 --> 01:40:22,590
Staff sergeant!
1570
01:40:22,630 --> 01:40:25,970
We got three minutes!
It's coming in three minutes!
1571
01:40:26,010 --> 01:40:28,970
All right. Let's paint
this target.
1572
01:40:40,320 --> 01:40:43,330
Hell of a shot, Kerns!
Get your ass out of there!
1573
01:40:44,700 --> 01:40:47,580
LOCKETT:
Get out of there, Kerns! Shit.
1574
01:40:51,540 --> 01:40:52,500
Shit!
1575
01:40:52,540 --> 01:40:54,290
Kerns!
1576
01:40:56,170 --> 01:40:58,720
Shit! Shit!
1577
01:41:02,670 --> 01:41:05,840
Doc, Doc! Get to cover now!
Move, move!
1578
01:41:05,880 --> 01:41:07,210
Shit.
1579
01:41:07,260 --> 01:41:10,010
[♪♪♪]
1580
01:41:10,050 --> 01:41:13,140
NANTZ:
Contact! Twelve o'clock!
1581
01:41:13,180 --> 01:41:15,430
IMLAY:
Covering up front!
1582
01:41:15,480 --> 01:41:18,940
SANTOS: Go, go, go!
NANTZ: Go on, get in there!
1583
01:41:18,980 --> 01:41:21,060
Shift fire left!
1584
01:41:22,190 --> 01:41:23,810
IMLAY:
Right there!
1585
01:41:29,030 --> 01:41:31,160
Got it!
1586
01:41:31,200 --> 01:41:33,570
NANTZ:
Sixty seconds left.
1587
01:41:36,620 --> 01:41:38,240
[YELLS]
1588
01:41:43,210 --> 01:41:45,340
HARRIS: Lockett!
Shit!
1589
01:41:49,300 --> 01:41:50,470
Let's go!
1590
01:41:58,270 --> 01:42:01,200
HARRIS:
Back in the fight, Santos!
1591
01:42:01,230 --> 01:42:03,230
Need a little help!
Covering!
1592
01:42:03,270 --> 01:42:05,440
Imlay, use
your grenade launcher!
1593
01:42:05,480 --> 01:42:07,570
I got it, Doc!
Covering!
1594
01:42:15,700 --> 01:42:18,580
Where's that damn artillery?
Should've hit by now.
1595
01:42:19,870 --> 01:42:21,540
Doc, let's go!
1596
01:42:25,340 --> 01:42:27,510
Doc? Imlay! Imlay!
1597
01:42:36,350 --> 01:42:38,520
Incoming!
1598
01:42:43,440 --> 01:42:44,900
Yes!
1599
01:42:44,940 --> 01:42:48,190
Santos, we got it!
We got it!
1600
01:42:50,110 --> 01:42:53,360
Direct hit!
1601
01:42:53,410 --> 01:42:54,750
Staff sergeant, you did it!
1602
01:42:56,740 --> 01:42:58,160
[ALL CHEERING]
1603
01:42:58,200 --> 01:42:59,660
Yes, we got it!
1604
01:42:59,700 --> 01:43:02,660
The strike package.
It went through?
1605
01:43:02,710 --> 01:43:06,140
It came through?
Yeah! All right, Kerns!
1606
01:43:06,170 --> 01:43:08,250
It's over.
1607
01:43:08,300 --> 01:43:09,760
[RUMBLING]
1608
01:43:25,150 --> 01:43:26,910
It's coming up.
1609
01:43:38,870 --> 01:43:40,410
They're trying to get away.
1610
01:43:46,210 --> 01:43:49,960
The goddamn thing can fly,
staff sergeant. It's flying now!
1611
01:43:50,010 --> 01:43:51,310
I'll get you out!
1612
01:43:59,430 --> 01:44:01,810
We gotta protect the laser.
Come on. Come on!
1613
01:44:03,770 --> 01:44:05,350
Santos!
1614
01:44:15,740 --> 01:44:17,570
SANTOS:
Son of a bitch!
1615
01:44:19,120 --> 01:44:22,670
That hurt!
Cover me, Lockett!
1616
01:44:28,130 --> 01:44:31,430
The drones are pulling it away!
We gotta take it out now!
1617
01:44:35,050 --> 01:44:37,340
Incoming Copperhead!
1618
01:44:41,720 --> 01:44:45,060
They're using the drone
to protect the ship!
1619
01:44:48,060 --> 01:44:50,440
I'm running low on ammo!
1620
01:44:50,480 --> 01:44:52,020
Santos!
1621
01:44:56,150 --> 01:44:58,950
How is he?
Hanging in there, sergeant!
1622
01:44:58,990 --> 01:45:01,660
Crazy bastard.
You should've left me there.
1623
01:45:06,250 --> 01:45:08,370
Covering!
1624
01:45:08,420 --> 01:45:10,010
Grenade!
1625
01:45:16,670 --> 01:45:19,380
LOCKETT: Staff sergeant!
We are not dying here!
1626
01:45:19,430 --> 01:45:20,680
Damn right we're not!
1627
01:45:22,350 --> 01:45:25,400
It's getting out of range!
I gotta take it down!
1628
01:45:25,430 --> 01:45:28,100
Doesn't have enough punch!
Save that shot!
1629
01:45:36,690 --> 01:45:38,740
LOCKETT:
Staff sergeant!
1630
01:45:38,780 --> 01:45:40,490
NANTZ:
Lockett, you okay?
1631
01:45:40,530 --> 01:45:42,530
SANTOS:
Harris, you gonna be okay.
1632
01:45:42,580 --> 01:45:45,090
[♪♪♪]
1633
01:46:00,800 --> 01:46:02,970
[GROANING]
1634
01:46:06,890 --> 01:46:08,890
NANTZ:
There's the last Copperhead.
1635
01:46:13,060 --> 01:46:15,610
Santos, take out that drone!
1636
01:46:18,070 --> 01:46:20,650
SANTOS:
Firing!
1637
01:46:36,510 --> 01:46:38,470
Yeah!
We did it!
1638
01:46:38,510 --> 01:46:40,470
Oh!
1639
01:46:40,510 --> 01:46:42,220
SANTOS:
We did it!
1640
01:46:42,260 --> 01:46:44,590
We did it!
1641
01:46:44,640 --> 01:46:47,230
[ALL CHEERING]
1642
01:46:49,770 --> 01:46:51,690
I can't believe it worked!
1643
01:46:51,730 --> 01:46:53,140
[LAUGHS]
1644
01:46:58,610 --> 01:47:00,570
Yeah!
1645
01:47:00,610 --> 01:47:03,820
Staff sergeant, you did it!
1646
01:47:03,870 --> 01:47:07,960
NANTZ:
There's nothing controlling the drones anymore!
1647
01:47:14,250 --> 01:47:16,170
Marines, on me!
1648
01:47:28,060 --> 01:47:30,900
They're retreating. Advance!
1649
01:48:04,630 --> 01:48:08,180
[♪♪♪]
1650
01:48:41,710 --> 01:48:43,460
{\an8}You guys saved
our lives out there!
1651
01:48:43,510 --> 01:48:45,850
MAN 1:
Semper Fi, Two-Five!
1652
01:48:45,880 --> 01:48:49,180
MAN 2: All right, Two-Five!
MAN 3: Retreat, hell!
1653
01:48:49,220 --> 01:48:53,010
You kicked ass, staff sarge!
Welcome home!
1654
01:48:53,060 --> 01:48:56,990
MAN 4: Move! Move! Move!
Good work, Marines! Outstanding.
1655
01:48:57,020 --> 01:48:58,890
Your civilians are safe.
1656
01:48:58,940 --> 01:49:01,150
Word of how you brought
their ship down
1657
01:49:01,190 --> 01:49:05,480
is going out to every army
in every city.
1658
01:49:05,530 --> 01:49:08,990
We're mustering up whatever
troops we can and going back in.
1659
01:49:09,030 --> 01:49:11,240
So get out of that gear.
1660
01:49:11,280 --> 01:49:12,950
Get some chow in you.
1661
01:49:12,990 --> 01:49:15,290
There's breakfast
in the tent.
1662
01:49:15,330 --> 01:49:19,160
You earned it.
Oorah, Two-Five.
1663
01:49:25,970 --> 01:49:28,270
[♪♪♪]
1664
01:50:06,010 --> 01:50:08,850
NANTZ: Get some smoke, Imlay.
IMLAY: Got you.
1665
01:50:08,880 --> 01:50:11,090
LOCKETT:
Got grenades here. Anybody need?
1666
01:50:11,140 --> 01:50:12,890
IMLAY:
Got frag rounds coming down.
1667
01:50:12,930 --> 01:50:15,260
Imlay, I think
you could use this.
1668
01:50:15,310 --> 01:50:16,650
Got it. HE rounds.
1669
01:50:16,680 --> 01:50:18,850
LOCKETT:
I need a couple more magazines.
1670
01:50:18,890 --> 01:50:21,020
IMLAY: Nice.
NANTZ: Everybody got ammo?
1671
01:50:21,060 --> 01:50:22,940
Yes, staff sergeant.
1672
01:50:22,980 --> 01:50:26,020
What do you think you're doing,
staff sergeant?
1673
01:50:26,070 --> 01:50:28,660
We already had breakfast, sir.
1674
01:50:37,370 --> 01:50:40,750
I'll be borrowing this, sir.
Carry on.
1675
01:50:42,210 --> 01:50:44,750
NANTZ: Retreat, hell!
MEN: Oorah!
1676
01:50:44,790 --> 01:50:47,040
MAN 1:
This is Bullpen 2-3.Who's with me?
1677
01:50:47,090 --> 01:50:50,210
MAN 2:
Morning, Bullpen.Dog Pound 2-1, on your left.
1678
01:50:50,260 --> 01:50:52,260
MAN 1:
Good to hear a friendly voice.
1679
01:50:52,300 --> 01:50:55,220
MAN 3:
Liberty 1-1,Snake Eyes joining the fight.
1680
01:50:55,260 --> 01:50:57,260
MAN 4:
Yankee-Foxtrot-2-1.
1681
01:50:57,310 --> 01:51:00,110
MAN 5: Morning, Dog Pound 2-1.
MAN 6: Eagle on your right.
1682
01:51:00,140 --> 01:51:04,190
MAN 7:
This is Foxtrot-Two-November.Let's take back Los Angeles.
1683
01:51:09,650 --> 01:51:12,190
[♪♪♪]
1684
01:52:53,260 --> 01:52:55,310
[♪♪♪]
125565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.