All language subtitles for Basic.2003.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,000 --> 00:01:10,436 Los franceses intentaron construir un canal aqu�, antes que los americanos. 2 00:01:10,603 --> 00:01:13,128 A ra�z de su esfuerzo, 500 trabajadores... 3 00:01:13,306 --> 00:01:16,867 ...mor�an de malaria y fiebre amarilla cada semana. 4 00:01:17,409 --> 00:01:20,845 No les fue posible cubrir la demanda de espacio en los cementerios... 5 00:01:21,013 --> 00:01:25,109 sin mencionar la baja moral que todas esas adversidades provocaron. 6 00:01:25,283 --> 00:01:28,548 As� que compraron cargamentos de vinagre en Cuba... 7 00:01:28,719 --> 00:01:32,314 y en cada barril, sellaron un cad�ver. 8 00:01:32,490 --> 00:01:36,392 Para luego venderlos como cad�veres m�dicos por toda Europa. 9 00:01:36,560 --> 00:01:40,291 Y por un tiempo, �sa fue su principal fuente de ingresos. 10 00:01:40,463 --> 00:01:45,924 Ver�n, este lugar ha tenido siempre una manera especial de encarar... 11 00:01:46,101 --> 00:01:50,367 ...a la muerte y al lucro. 12 00:02:08,889 --> 00:02:14,794 Como algunos habr�n o�do, hay una alerta de hurac�n para esta noche. 13 00:02:14,961 --> 00:02:18,954 Bueno, los Rangers no esperan a que haya buen tiempo. 14 00:02:19,131 --> 00:02:23,864 Los Rangers no esperan por un d�a claro y radiante. 15 00:02:24,035 --> 00:02:30,133 No. Los Rangers est�n entrenados para operar en las peores condiciones posibles... 16 00:02:30,307 --> 00:02:34,607 y tomar dichas condiciones para tornarlas en contra del enemigo. 17 00:02:34,778 --> 00:02:40,774 Cada uno tiene un rifle, un arma de mano y una granda de f�sforo blanco. 18 00:02:40,950 --> 00:02:46,115 �ste es un entrenamiento real, as� que mantengan esas armas aseguradas... 19 00:02:46,289 --> 00:02:50,157 ...no vaya a ser que le disparen a sus insignificantes penes. 20 00:02:51,927 --> 00:02:57,126 El punto de reuni�n es un bunker a 2 Km. del �rea de aterrizaje. 21 00:02:57,299 --> 00:02:59,893 Se separar�n en grupos de a dos. 22 00:03:00,067 --> 00:03:04,663 Cada �rea asignada tiene 20 objetivos reactivos. 23 00:03:04,839 --> 00:03:10,573 El primer equipo en alcanzar los 20 y llegar al punto de reuni�n, gana. 24 00:03:10,977 --> 00:03:16,108 Si las cosas se ponen dif�ciles, detonen las bombas de humo y llamen por radio. 25 00:03:16,282 --> 00:03:19,649 Estar� en cada �rea monitoreando su progreso. 26 00:03:19,818 --> 00:03:23,879 Si alguno de ustedes se rezaga... 27 00:03:24,056 --> 00:03:28,322 juro por Dios, que nadar�n por el canal. 28 00:03:56,751 --> 00:04:00,380 - �D�nde queda el punto de extracci�n? - Cerca de 2 Km. del valle. 29 00:04:00,381 --> 00:04:02,381 �Era un equipo de entrenamiento Ranger? 30 00:04:02,382 --> 00:04:04,882 �Para cu�ndo fijaron su extracci�n? 31 00:04:05,059 --> 00:04:07,653 Perdieron contacto hace 6 horas. 32 00:04:07,828 --> 00:04:12,561 Coronel Styles, eso no concluyente en una tormenta como �sta. 33 00:04:12,733 --> 00:04:15,634 No, no ser�a nada raro si se hubiesen retrasado. 34 00:04:21,007 --> 00:04:23,237 No los veo. 35 00:04:23,775 --> 00:04:26,175 Voy a tener que volver. 36 00:04:26,445 --> 00:04:29,710 Un momento. Voy a dar la vuelta por tu lado. 37 00:04:30,382 --> 00:04:32,145 Tenemos a uno-- No, tal vez dos. 38 00:04:32,317 --> 00:04:35,115 Aguarda, creo que est� cargando a alguien. �Est� herido? 39 00:04:35,286 --> 00:04:37,754 De acuerdo, vamos a bajar. 40 00:04:57,005 --> 00:04:58,973 �Qu� es eso? 41 00:05:01,176 --> 00:05:02,643 �Est�n disparando, son disparos reales? 42 00:05:11,618 --> 00:05:16,180 Cristo, est�n intercambiando fuego. �Ll�vanos a tierra! �Ahora! 43 00:05:30,235 --> 00:05:33,693 Tengo una hemorragia aqu�. Apliquen un poco de succi�n. 44 00:05:34,239 --> 00:05:35,433 Aqu� vamos. 45 00:05:36,107 --> 00:05:38,371 �Ya es Suficiente! 46 00:05:38,576 --> 00:05:43,878 �Saliste con tu sargento y 6 hombres anoche en un ejercicio! 47 00:05:44,047 --> 00:05:46,675 Y viniste con algunos hombres menos. 48 00:05:46,850 --> 00:05:49,978 Cuatro, para ser precisa. 49 00:05:51,721 --> 00:05:53,484 �D�nde est�n? 50 00:06:19,813 --> 00:06:22,281 No en esta vida. 51 00:06:25,485 --> 00:06:26,747 Capit�n... 52 00:06:27,753 --> 00:06:31,814 si no logra progreso en esto, tendremos a Washington sobre nosotros. 53 00:06:31,990 --> 00:06:33,890 �Qu� escribi�? 54 00:06:38,262 --> 00:06:41,026 "S�lo hablar� con un Ranger. Alguien que no sea de aqu�." 55 00:06:41,199 --> 00:06:42,826 D�jeme verlo. 56 00:06:45,203 --> 00:06:47,171 Es una t�ctica para dilatar el tiempo. Nada m�s. 57 00:07:04,886 --> 00:07:06,877 D�le lo que pida. Conozco a alguien. 58 00:07:07,055 --> 00:07:10,923 - Se�or, conf�o en poder manejarlo. - Yo no. 59 00:07:24,637 --> 00:07:26,730 �Oh, Dios! 60 00:07:38,984 --> 00:07:44,889 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1... 61 00:07:45,055 --> 00:07:47,819 - Hola. - �Tom, qu� le pasa a tu tel�fono? 62 00:07:47,992 --> 00:07:49,926 He tratado de localizarte todo el d�a. 63 00:07:50,094 --> 00:07:52,528 Hay un hurac�n. Todo se cort�. 64 00:07:52,695 --> 00:07:56,222 - �Hola, Tommy! - Es carnaval, vamos. 65 00:07:56,399 --> 00:07:59,266 - �El nombre de la chica es Gabriela! - �Quiero conocer a todas tus amigas! 66 00:07:59,435 --> 00:08:02,802 - Quiere conocerte. - �S�, bailaremos samba! 67 00:08:02,971 --> 00:08:04,495 - �Vas a venir? - Lo har�. Lo har�. 68 00:08:04,673 --> 00:08:07,335 M�s te vale. Voy a venir por ti. 69 00:08:07,509 --> 00:08:08,635 - �Tom? - �Qu� es eso? 70 00:08:08,810 --> 00:08:11,176 - Dije, �est�s bebiendo de nuevo? - Nada de eso. 71 00:08:11,345 --> 00:08:14,212 Cada vez que un agente es sospechoso de haber sido sobornado... 72 00:08:14,382 --> 00:08:17,442 lo separamos de su misi�n y se le investiga. No es nada personal. 73 00:08:17,618 --> 00:08:20,382 �Un mafioso al que mand� al encierro dijo que me pag�... 74 00:08:20,553 --> 00:08:23,488 y ustedes le creen, y dicen que no es personal? J�danse. 75 00:08:23,657 --> 00:08:27,491 C�lmate. Te aseguro que saldr�s limpio. volver�s al trabajo en 1 semana. 76 00:08:27,661 --> 00:08:30,721 Con todos mir�ndome de reojo, pregunt�ndose si soy corrupto. 77 00:08:30,896 --> 00:08:34,696 Yo trabajo en la central de la DEA. Ah� todo se basa en la confianza. 78 00:08:34,867 --> 00:08:37,927 Con lo que has hecho, nadie volver� a confiar en m�-- espera. 79 00:08:38,103 --> 00:08:39,331 �Me est�s dejando en esp--? 80 00:08:39,804 --> 00:08:43,240 Tom, soy Bill. Necesito que vengas aqu�. 81 00:08:43,408 --> 00:08:46,377 - �Ir a d�nde? - Clayton, lo m�s pronto posible. 82 00:08:46,544 --> 00:08:48,978 - Algo ha sucedido. Algo malo. - �Est�s bien? 83 00:08:51,348 --> 00:08:52,747 No. 84 00:08:53,550 --> 00:08:55,745 No, Necesito tu ayuda. 85 00:08:59,956 --> 00:09:01,321 �Se�or? 86 00:09:01,490 --> 00:09:06,891 Se�or, esto es completamente heterodoxo. Este hombre ni siquiera es del ej�rcito. 87 00:09:09,831 --> 00:09:11,890 Adelante, se�or. 88 00:09:12,167 --> 00:09:14,567 S�, ha sido soldado. No lo hab�a visto en a�os... 89 00:09:14,736 --> 00:09:19,807 hasta que acud� a �l la otra noche en el estacionamiento. Cr�ame, s� fue soldado. 90 00:09:19,807 --> 00:09:23,334 Entren� desde el principio, aqu� conmigo, as� que conoce el territorio. 91 00:09:23,510 --> 00:09:26,911 Antes que dejara el servicio, �l era el mejor interrogador que haya visto. 92 00:09:27,080 --> 00:09:30,641 Tom Hardy pod�a meterse en tu mente antes que pudieras atarte los zapatos. 93 00:09:30,817 --> 00:09:34,082 - �Por qu� dej� el ej�rcito? - No lo s�, y no me importa... 94 00:09:34,253 --> 00:09:36,346 porque no existe nadie mejor en 4 paredes. 95 00:09:36,521 --> 00:09:38,614 Se�or, si no es del ej�rcito, esto no es oficial. 96 00:09:38,790 --> 00:09:41,384 Bien, entonces, Capit�n Osborne, esto no es oficial. 97 00:09:41,560 --> 00:09:43,425 Buenas noches, se�or. 98 00:09:51,035 --> 00:09:53,663 No podr�a ser menos oficial. 99 00:09:53,838 --> 00:09:57,831 - Hola Bill, �c�mo va todo? - Bastante jodido. �Y t�? 100 00:09:58,008 --> 00:09:59,270 Mojado. �Y c�mo est� tu rodilla? 101 00:09:59,442 --> 00:10:01,706 No me iban a ascender a General de todos modos. 102 00:10:01,878 --> 00:10:04,403 Al demonio con ellos si no saben tomar una broma. �Para qu� estoy aqu�? 103 00:10:04,581 --> 00:10:06,276 Eso mismo me pregunto, se�or. 104 00:10:06,715 --> 00:10:09,513 Se�or, soy Julia Osborne. Soy el mariscal superior aqu�. 105 00:10:09,685 --> 00:10:13,382 - Osborne, �me veo como "se�or" para ti? - No en especial, se�or. 106 00:10:13,555 --> 00:10:18,219 La Capitana Osborne es lo m�s cercano que tenemos a un investigador interno. 107 00:10:18,393 --> 00:10:21,260 Y ahora optan por lo externo. �C�mo te hace sentir eso? 108 00:10:21,629 --> 00:10:23,790 - Hostil y no cooperativa, se�or. - Fant�stico. 109 00:10:23,964 --> 00:10:26,558 De acuerdo. Tom, mira, antes que nos azote este hurac�n... 110 00:10:26,733 --> 00:10:29,725 Revoqu� todos los ejercicios menos uno... 111 00:10:29,903 --> 00:10:32,963 un equipo Ranger de 6 hombres y a su l�der en el monte. 112 00:10:33,439 --> 00:10:36,772 - Nos faltan 3 y el sargento. - �No ser� West? 113 00:10:37,376 --> 00:10:39,367 Oh, dime que no era West. 114 00:10:40,146 --> 00:10:43,809 - �Conoce al Sargento West, se�or? - �l era nuestro l�der. 115 00:10:43,982 --> 00:10:46,780 - Eso debe haber sido un honor. - Es una manera de decirlo. 116 00:10:46,951 --> 00:10:49,317 West es un profesional, el rostro del ej�rcito moderno. 117 00:10:49,487 --> 00:10:52,012 Date cuenta que ya no estoy en el ej�rcito. 118 00:10:52,189 --> 00:10:53,918 Su extracci�n estaba fijada a las 18:30. 119 00:10:54,091 --> 00:10:56,491 �As� que el problema es que 3 de ellos no volvieron? 120 00:10:56,660 --> 00:10:59,629 No. El problema es que uno de ellos est� muerto... 121 00:10:59,797 --> 00:11:02,331 uno tiene una bala en la cadera, y el otro no habla. 122 00:11:02,331 --> 00:11:06,131 Ahora, el que no quiere hablar se enfrent� a fuego abierto con el que muri�. 123 00:11:06,302 --> 00:11:08,668 Asumir� que por eso fue que muri�. 124 00:11:08,838 --> 00:11:11,136 Sargento Mueller, asesinado en frente m�o. 125 00:11:11,306 --> 00:11:13,672 Si el Comando se entera que est�s usando un civil... 126 00:11:13,842 --> 00:11:17,243 con mi historial, olv�date, te perforar�n un orto nuevo. 127 00:11:17,412 --> 00:11:21,075 Tu participaci�n es secreta. Todo lo que descubras, ser� acreditado a Osborne. 128 00:11:21,248 --> 00:11:26,515 - Bueno, entonces, d�jala a ella hacerlo. - Se�or, no es mala idea. 129 00:11:26,854 --> 00:11:29,789 Capitana, �nos disculpar�a por un momento? 130 00:11:31,157 --> 00:11:34,593 Con todo respeto a Osborne, esto est� muy lejos de su alcance. 131 00:11:34,761 --> 00:11:37,457 Este muchacho bajo interrogaci�n, ha solicitado un Ranger. 132 00:11:37,630 --> 00:11:39,962 Alguien a quien no conozca. �se eres t�. 133 00:11:40,132 --> 00:11:42,532 �Jes�s!, Bill, �l pudo haber pedido un velero... 134 00:11:42,701 --> 00:11:46,296 y eso no significa que tienes que d�rselo. No entiendo. 135 00:11:47,306 --> 00:11:51,037 �Hay alg�n esp�a involucrado aqu�? �CIA? �FBI? 136 00:11:51,776 --> 00:11:53,038 No exactamente. 137 00:11:53,644 --> 00:11:55,373 �Qu� significa eso? 138 00:11:55,546 --> 00:11:59,209 Hab�a un grupo de gente all�, y ellos... 139 00:11:59,816 --> 00:12:04,412 �Y ellos qu�? Vamos, Bill. Su�ltalo. 140 00:12:15,798 --> 00:12:17,857 �Permiso para hablar libremente, se�or? 141 00:12:18,032 --> 00:12:19,659 Osborne, Juro por Dios... 142 00:12:19,834 --> 00:12:23,531 que si me vuelves a llamar "se�or", voy a gritar. 143 00:12:25,273 --> 00:12:28,538 S� qui�n es. La DEA lo est� investigando por soborno. 144 00:12:29,576 --> 00:12:33,239 Sospecha de soborno. Todo depende del t�rmino. 145 00:12:33,413 --> 00:12:35,904 No estoy a gusto con usted involucrado en esto. 146 00:12:36,083 --> 00:12:38,347 Tres cosas: Primero, no tienes opci�n. 147 00:12:38,518 --> 00:12:40,782 Segundo, jam�s acept� un soborno en mi vida. 148 00:12:40,953 --> 00:12:44,411 Y tercero. A�n estoy un poco ebrio por lo de esta ma�ana... 149 00:12:44,590 --> 00:12:46,649 as� que si me dejo de bromitas... 150 00:12:46,825 --> 00:12:51,159 ...y voy de frente al grano contigo, espero que no te ofendas. 151 00:12:57,868 --> 00:13:00,530 Sus placas los identifican como Sargento Raymond Dunbar... 152 00:13:01,205 --> 00:13:03,605 ...y Segundo Teniente Levi Kendall. 153 00:13:03,774 --> 00:13:06,538 �Levi? �Qui�n llamar�a a su hijo "Levi"? 154 00:13:06,709 --> 00:13:10,611 General Jonathan Kendall, de la Junta Directiva. 155 00:13:10,780 --> 00:13:13,715 Recu�rdame agradecerle a Bill por mencionar eso en el tel�fono. 156 00:13:13,883 --> 00:13:16,716 Kendall Jr. estar� inconsciente por, al menos, una hora m�s. 157 00:13:16,885 --> 00:13:19,217 El primer soldado a interrogar ser� Dumbal. 158 00:13:19,388 --> 00:13:21,515 - �Est� en una sala de interrogaci�n? - S�, se�or. 159 00:13:21,690 --> 00:13:24,352 - Mu�vanlo. - �Por qu�? 160 00:13:24,525 --> 00:13:28,757 Esas salas, tienden a verse sospechosamente como salas de interrogaci�n... 161 00:13:28,930 --> 00:13:32,024 lo cual pone a la gente inc�moda. �Es guapo? 162 00:13:32,200 --> 00:13:34,725 - �Disculpe? - Dunbar, �es guapo? 163 00:13:36,002 --> 00:13:39,335 - Si no va a tomar eso seriamente-- - �Es atractivo? 164 00:13:39,506 --> 00:13:41,303 �Tiene buena autoestima? 165 00:13:41,474 --> 00:13:44,307 �Te mira a los ojos o mira hacia el piso? 166 00:13:44,476 --> 00:13:47,172 �Tiene buenos huesos, lo cual sugiere buena gen�tica? 167 00:13:47,346 --> 00:13:48,608 �Es desgarbado o se sienta derecho? 168 00:13:48,781 --> 00:13:52,239 �sas, son cosas que revelan mucho sobre el car�cter de un hombre. 169 00:13:52,417 --> 00:13:56,444 V�ncete a ti misma por 2 1/2 segundos, y dime, �es atractivo? 170 00:13:58,423 --> 00:14:00,152 S�, se�or. 171 00:14:00,925 --> 00:14:02,654 Gracias. 172 00:14:02,826 --> 00:14:06,057 Le har� saber c�mo evoluciona todo esto. 173 00:14:06,296 --> 00:14:10,198 Agente Hardy, si esto va a juicio, alguien tiene que testificar... 174 00:14:10,367 --> 00:14:13,962 sobre lo dicho en el interrogatorio. y con su colorido historial... 175 00:14:14,136 --> 00:14:16,570 ser� el m�s incriminable testigo en la historia. 176 00:14:16,906 --> 00:14:21,343 Ahora bien, podr� estar atada a Ud. Pero Ud. definitivamente lo est� a m�. 177 00:14:24,646 --> 00:14:28,480 De acuerdo. Llegado el momento quiero que hagas de polic�a malo con �l. 178 00:14:30,384 --> 00:14:34,650 - La se�al ser� el rascarme la nariz. - �No te rascar�s las bolas? 179 00:14:34,989 --> 00:14:37,014 F�jate en ambos. �No tienen donuts aqu�? 180 00:14:37,191 --> 00:14:39,955 Lo interrogu� durante 2 horas. No emiti� un sonido. 181 00:14:40,126 --> 00:14:42,390 �Intentaste punz�ndolo con una vara? 182 00:14:42,562 --> 00:14:45,759 Lo siento, no aprend� t�cnicas tan sofisticadas como �sa. 183 00:14:45,932 --> 00:14:49,129 Apuesto a que puedo hacerlo hablar en menos de 3 minutos. 184 00:14:49,835 --> 00:14:52,599 10 d�lares. Y eso sin decirle que soy un Ranger. 185 00:14:54,840 --> 00:14:56,307 Vamos. 186 00:14:58,243 --> 00:15:01,804 Sargento Dunbar, buenas noches. 187 00:15:01,979 --> 00:15:07,781 Soy Tom Hardy. Creo que ya conoci� a la vivaz Capitana Osborne. 188 00:15:08,118 --> 00:15:11,110 Tengo entendido que ha tenido una dura experiencia all� afuera. 189 00:15:11,288 --> 00:15:13,279 ...y que no est� hablando. 190 00:15:13,723 --> 00:15:16,214 Estoy seguro que s�lo quiere tomar un descanso y algo de comida. 191 00:15:16,393 --> 00:15:18,418 �Ya te dieron de comer? 192 00:15:26,868 --> 00:15:29,530 Anda. Puedes comer en frente de alguien y no hablar. 193 00:15:29,704 --> 00:15:32,332 Mis padres lo hicieron por a�os. 194 00:15:41,181 --> 00:15:42,808 �Quieres otro? 195 00:15:43,050 --> 00:15:44,608 Tal vez luego. 196 00:15:44,785 --> 00:15:46,878 De acuerdo, Ray, voy a ser directo contigo. 197 00:15:47,053 --> 00:15:49,851 No s� si hiciste lo que hiciste en defensa propia... 198 00:15:50,022 --> 00:15:52,320 y francamente no me interesa. 199 00:15:52,491 --> 00:15:54,891 La cosa es que hice un acuerdo con un amigo... 200 00:15:55,061 --> 00:15:57,586 de hablarte hasta que tu transporte apareciera. 201 00:15:57,762 --> 00:15:59,286 Entonces... 202 00:16:02,634 --> 00:16:04,067 �Te gusta el baseball? 203 00:16:06,070 --> 00:16:08,732 Podr�a hablar de baseball por d�as. 204 00:16:11,375 --> 00:16:15,607 Ya sabes, batazos, promedios, tengo las estad�sticas en mi cerebro. 205 00:16:15,778 --> 00:16:18,747 No s� c�mo las recuerdo. Es Realmente curioso. 206 00:16:19,349 --> 00:16:20,873 �Quieres hablar de baseball? 207 00:16:22,785 --> 00:16:25,185 Vamos, Ray, tenemos que hablar de algo. 208 00:16:25,354 --> 00:16:27,879 Vamos a estar aqu� durante 6 horas. 209 00:16:28,590 --> 00:16:31,889 Vamos �qui�n te gusta? �qui�n te gusta? 210 00:16:33,494 --> 00:16:36,429 Se�or, no me gusta el baseball. 211 00:16:37,131 --> 00:16:38,621 �Por qu� no? 212 00:16:41,235 --> 00:16:43,533 Pienso que el baseball es un juego demasiado lento. 213 00:16:43,703 --> 00:16:47,400 �Muy lento? Es un juego de anticipaci�n. Ah� est� su belleza. 214 00:16:48,641 --> 00:16:50,438 Bueno, se�or, simplemente no me gusta. 215 00:16:50,610 --> 00:16:52,942 Lamento no tener una explicaci�n adecuada. 216 00:16:53,112 --> 00:16:56,980 Bueno, est� bien. No voy a rogarte ni nada de eso. 217 00:16:57,149 --> 00:16:59,879 Se�or, solicit� un colega Ranger. 218 00:17:06,524 --> 00:17:08,321 Le pido disculpas. Yo s�lo-- 219 00:17:08,493 --> 00:17:12,259 Es s�lo que pensaste que me veo como un malviviente. Lo s�. 220 00:17:12,429 --> 00:17:14,294 Eso ahuyenta a mucha gente. 221 00:17:17,134 --> 00:17:20,103 �Sabes?, estuve aqu� en el '75, bajo el mando del Sargento West. 222 00:17:20,270 --> 00:17:23,671 S�, ten�a un cuchillo horrible. 223 00:17:23,839 --> 00:17:25,830 S�. �A�n lo tiene? 224 00:17:26,008 --> 00:17:27,737 Tallado a mano, s�, se�or. 225 00:17:27,910 --> 00:17:32,040 Lo recuerdo porque me usaba como su mu�eco de punter�a. 226 00:17:32,213 --> 00:17:34,443 - �Alguna vez lo hizo con ustedes? - S� que lo hizo. 227 00:17:34,616 --> 00:17:37,278 Lo que �l sol�a decir es que podr�a... 228 00:17:37,452 --> 00:17:41,286 ...rebanar a un hombre desde el talle al estern�n, siendo el talle tu pene-- 229 00:17:41,455 --> 00:17:43,013 - Ya entend�. - De acuerdo. Bueno, como sea... 230 00:17:43,190 --> 00:17:48,526 Si eras su mu�eco de punter�a, te rozaba las bolas con ese fierro todo el d�a. 231 00:17:48,695 --> 00:17:51,926 Y eso era un largo d�a. 232 00:17:52,532 --> 00:17:56,901 A prop�sito, Ray. Promet� que preguntar�a d�nde estaban West y los dem�s... 233 00:17:57,069 --> 00:17:59,503 ...y si se les puede encontrar. 234 00:18:00,639 --> 00:18:02,869 No hay necesidad. 235 00:18:03,875 --> 00:18:05,536 Est�n muertos. �No es as�? 236 00:18:08,512 --> 00:18:09,774 S�, se�or. 237 00:18:10,481 --> 00:18:11,880 �T� los mataste? 238 00:18:22,725 --> 00:18:26,286 Mira, tenemos suficiente sobre ti como para fre�rte el trasero. 239 00:18:26,463 --> 00:18:28,328 Quieres volver al silencio, bien por m�. 240 00:18:28,497 --> 00:18:31,398 - S�lo tengo que encerrarte-- - Est� bien. Tiempo fuera. 241 00:18:31,567 --> 00:18:35,367 Mira, Ray, esto es lo que se llama: "El polic�a bueno y el malo". 242 00:18:35,537 --> 00:18:39,098 Ella grita. Yo te defiendo. T� est�s agradecido. 243 00:18:39,273 --> 00:18:42,140 Esto establece una especie de lazo de confianza. 244 00:18:42,310 --> 00:18:44,210 No quiero jugar esos juegos contigo... 245 00:18:44,378 --> 00:18:48,974 ...as� que mejor tomamos un descanso. �De acuerdo?. Y te damos otro donut. 246 00:18:49,149 --> 00:18:51,276 T� ve si quieres volver a hablar. 247 00:18:54,554 --> 00:18:57,114 - �"Fre�rte el trasero''? - Me delataste. 248 00:18:57,289 --> 00:18:59,257 Creo que alguien me debe $10. 249 00:18:59,425 --> 00:19:01,950 Podr�as haber dicho lo que estabas planeando. 250 00:19:02,127 --> 00:19:03,958 Todo mundo conoce lo de "Polic�a bueno y polic�a malo". 251 00:19:04,129 --> 00:19:05,926 Admiti�ndolo, pude ganar su confianza. 252 00:19:08,633 --> 00:19:12,069 - �Crees que haya sido �l? - No, se�or. 253 00:19:13,037 --> 00:19:14,504 S�. 254 00:19:15,472 --> 00:19:18,100 �Qu� hay del resto de mi gente? 255 00:19:21,378 --> 00:19:25,940 En 5 1/2 horas, estar� fuera de nuestras manos. Tendr� mucho por qu� responder. 256 00:19:26,115 --> 00:19:29,084 Apreciar�a si pudieras darme alguna de esas respuestas. 257 00:19:31,387 --> 00:19:35,380 - �Por qu� solicit� un Ranger? - No les dir� lo que sucedi�. 258 00:19:35,557 --> 00:19:37,548 �Por qu� no nos cuentas de los dem�s? 259 00:19:37,726 --> 00:19:40,456 Cu�ntanos sobre el curso. Cu�ntanos sobre el Sargento West. 260 00:19:40,629 --> 00:19:42,460 �Sigue siendo la misma ladilla? 261 00:19:42,630 --> 00:19:46,191 No me importa si son voluntarios por tercera vez. 262 00:19:46,367 --> 00:19:49,859 No me importa que piensen que son rudos. 263 00:19:50,037 --> 00:19:54,406 Y en especial, no me importa una mierda qu� polla de general condecorado... 264 00:19:54,574 --> 00:19:58,635 chuparon para tener el privilegio de estar parados frente a m� hoy. 265 00:19:59,612 --> 00:20:05,050 Aquellos a quienes considere indignos, no permanecer�n aqu�. 266 00:20:05,217 --> 00:20:08,084 �Est� entendido? �Pueden darme un "�Entendido Sargento!"? 267 00:20:08,253 --> 00:20:09,515 �Entendido Sargento! 268 00:20:09,688 --> 00:20:12,987 Aquellos a quienes considere ineptos se marchar�n. 269 00:20:13,157 --> 00:20:18,117 Y aquellos que se reh�sen a irse, tendr�n un accidente de entrenamiento. 270 00:20:18,296 --> 00:20:21,493 Esta base sufre tres accidentes de entrenamiento por a�o. 271 00:20:21,665 --> 00:20:25,499 Desafortunados accidentes que no dudar� en repetir... 272 00:20:25,969 --> 00:20:29,598 si se me cruzan. �Est� entendido? 273 00:20:29,773 --> 00:20:33,231 - Denme un ''Entendido, Sargento''. - �Entendido Sargento! 274 00:20:33,409 --> 00:20:36,469 - �Y cu�l es tu nombre? - Sargento, mi nombre es Pike, Sargento. 275 00:20:36,645 --> 00:20:40,513 Pike, muestre su arma para inspeccionarla. 276 00:20:40,682 --> 00:20:44,083 �Qu� demonios est� haciendo? �Ha perdido la maldita cabeza? 277 00:20:44,252 --> 00:20:47,653 - Usted me dijo que le mostrara-- - �Est�s hablando? �Me has dicho algo? 278 00:20:48,022 --> 00:20:50,047 ��Qui�n demonios te dijo que hables?! 279 00:20:50,223 --> 00:20:53,158 �Un Ranger nunca entrega su arma! 280 00:20:53,327 --> 00:20:56,353 Si George S. "Hijo de Puta" Patton saliera de su santa tumba... 281 00:20:56,530 --> 00:21:00,330 y le pidiera su arma, no se la entregar�a. 282 00:21:00,499 --> 00:21:02,660 Todo el mundo mejor d�me un ''Entendido, Sargento''. 283 00:21:02,835 --> 00:21:05,099 - �Entendido, Sargento! - Ahora, hijo. 284 00:21:05,271 --> 00:21:08,832 !Hay gente en este mundo que te matar�a por la simple raz�n... 285 00:21:09,007 --> 00:21:11,601 de que se les pas� por la mente! 286 00:21:11,776 --> 00:21:15,769 �Vengo de Biloxi, Mississippi, donde blancos hijos de puta como esos... 287 00:21:15,947 --> 00:21:19,280 sol�an colgarnos del cuello en los �rboles, por capricho! 288 00:21:19,683 --> 00:21:23,050 �Suena eso como un maldito lugar en el que uno quisiera crecer? 289 00:21:23,220 --> 00:21:24,482 �Sargento, no, sargento! 290 00:21:24,655 --> 00:21:28,489 �Est� insinuando algo negativo del gran estado de Mississippi? 291 00:21:28,658 --> 00:21:32,526 Desde el principio, West tuvo un pelo en el ojo para este chico llamado Pike. 292 00:21:34,364 --> 00:21:38,800 Para cuando realizamos el "Infierno Verde", la cosa se estaba poniendo de locos. 293 00:21:38,800 --> 00:21:41,792 "El Infierno Verde" constaba de 20 d�as en el Darien, a 40 Km. por d�a... 294 00:21:41,970 --> 00:21:43,870 con una carga de 40 kilos sobre la espalda. 295 00:21:44,039 --> 00:21:46,337 Nos familiarizamos con n�meros as� de extravagantes. 296 00:21:47,074 --> 00:21:49,508 El curso se llamaba "El L�der de la Jungla" y la idea... 297 00:21:49,677 --> 00:21:52,737 era ense�arle a cada uno c�mo pensar estando exhausto. 298 00:21:53,047 --> 00:21:55,572 Y West realmente sab�a c�mo agotarte. 299 00:21:58,485 --> 00:22:00,749 Pasamos nuestras noches haciendo escapes y evasiones... 300 00:22:00,920 --> 00:22:02,854 con fuego real rozando nuestras cabezas... 301 00:22:03,023 --> 00:22:05,184 o hundi�ndonos hasta las narices en alg�n maldito pantano... 302 00:22:05,357 --> 00:22:07,325 manoteando bichos y esquivando serpientes. 303 00:22:07,993 --> 00:22:10,493 Las noches que simul�bamos ser Prisioneros de Guerra... 304 00:22:10,494 --> 00:22:12,994 no nos dejaban dormir en absoluto. 305 00:22:17,101 --> 00:22:19,763 Atravesamos la Cordillera tres veces... 306 00:22:19,937 --> 00:22:22,565 todo el camino hacia la frontera Colombiana, ida y vuelta. 307 00:22:22,740 --> 00:22:27,740 Algunos caminos eran jodidamente escarpados, y la lluvia no paraba por d�as. 308 00:22:28,378 --> 00:22:30,039 Las cargas se hac�an m�s pesadas con la lluvia... 309 00:22:30,213 --> 00:22:34,582 y nunca nadie odi� tanto algo, como nosotros a esas mochilas. 310 00:22:35,584 --> 00:22:38,576 Estaba esta pendiente, no eran m�s de 150 m... 311 00:22:38,754 --> 00:22:40,551 pero, �Jes�s!, que era resbaloso. 312 00:22:40,723 --> 00:22:40,856 Se�or Pike. 313 00:22:40,856 --> 00:22:42,585 Se�or Pike. 314 00:22:42,757 --> 00:22:45,590 �Podr�a decirme la velocidad aproximada de un M-16? 315 00:22:47,195 --> 00:22:48,753 S�. 316 00:22:52,000 --> 00:22:55,128 - 1100, Sargento. - �1100 qu�? 317 00:22:56,603 --> 00:22:58,798 Metros por segundo, Sargento. 318 00:22:58,972 --> 00:23:01,702 Toma el 40% de eso y multipl�calo por el n�mero exacto... 319 00:23:01,874 --> 00:23:04,206 de animales que Mois�s llev� con �l al Arca. 320 00:23:08,314 --> 00:23:11,044 - Vamos. - Veinte. 321 00:23:11,917 --> 00:23:15,011 Vamos. �Est� cansado, se�or Pike? �Demasiado cansado para pensar? 322 00:23:15,187 --> 00:23:18,645 Cero. Mois�s no estaba en el Arca. 323 00:23:18,990 --> 00:23:21,220 �Se da por vencido? 324 00:23:21,392 --> 00:23:23,383 Bueno, d�game esto: 325 00:23:23,828 --> 00:23:25,762 �Cu�l es su arma? 326 00:23:27,298 --> 00:23:29,596 Su arma, hombre. Su arma. 327 00:23:29,967 --> 00:23:33,334 �Qu� es lo que lo mantiene vivo y hace que el otro hombre muera? 328 00:23:33,503 --> 00:23:36,939 �Cu�l es su arma? 329 00:23:37,941 --> 00:23:39,909 Es su cerebro. Se�or Pike. 330 00:23:40,075 --> 00:23:42,873 Su coco. Su spaghetti, su inteligencia. Su materia gris. 331 00:23:43,045 --> 00:23:45,172 Su aplomo bajo fuego. 332 00:23:45,347 --> 00:23:50,011 Su ingenio, cuando todo dependa de hacer que ellos lo pierdan. 333 00:23:50,184 --> 00:23:53,915 Creo que vino a esta fiesta desarmado, se�or Pike. 334 00:23:54,422 --> 00:23:56,515 Qu�tese la mochila. 335 00:23:57,725 --> 00:23:59,249 Qu�tesela. 336 00:24:05,265 --> 00:24:07,961 Aqu�, lo ayudar�. Vamos. 337 00:24:24,048 --> 00:24:28,314 No puede continuar esta marcha sin una carga, se�or Pike. 338 00:24:28,485 --> 00:24:34,754 Le sugiero que vuelva y la recoja, aunque le tome 40 d�as y 40 noches. 339 00:24:36,793 --> 00:24:39,023 Ese trato molestaba a muchos de los hombres... 340 00:24:39,529 --> 00:24:43,226 hasta a Mueller, que era un pat�n de �sos con los que te incomoda dormir cerca. 341 00:24:43,399 --> 00:24:44,627 Pedazo de mierda. 342 00:24:53,241 --> 00:24:57,041 As� que por eso era que volv�amos ayer por la tarde. 343 00:24:57,878 --> 00:25:01,405 Pensamos que, finalmente, tendr�amos una ducha y comida caliente. 344 00:25:01,782 --> 00:25:04,376 Quiero decir, �ramos la muerte andando. 345 00:25:04,552 --> 00:25:08,044 Est�bamos tan agotados como un hombre alguna vez podr�a estar. 346 00:25:14,893 --> 00:25:16,918 Aqu� viene el Maestro West en persona. 347 00:25:21,233 --> 00:25:24,896 Lo que tenemos aqu� es una oportunidad. 348 00:25:25,069 --> 00:25:28,800 Una oportunidad �nica de un entrenamiento espectacular. 349 00:25:28,973 --> 00:25:32,841 Dunbar. Kendall. Mueller. N��ez. Castro. 350 00:25:33,010 --> 00:25:38,510 Dejen sus cargas. S�lo armas. Re�nanse al este de la zona de aterrizaje en 2 min. 351 00:25:38,510 --> 00:25:41,009 - �Jesucristo! - �Qu� fue eso, se�or Pike? 352 00:25:43,018 --> 00:25:45,578 �Piensa que una leve lluvia es inapropiada para el combate? 353 00:25:45,754 --> 00:25:48,154 �Que el juego debe ser llamado de acuerdo al tiempo? 354 00:25:48,324 --> 00:25:50,224 �Est� preocupado por la seguridad de ellos? 355 00:25:50,526 --> 00:25:51,891 Sargento... 356 00:25:53,461 --> 00:25:54,951 �Qu�? 357 00:25:56,598 --> 00:26:01,592 - No, sargento. - Bien, entonces puede un�rseles. 358 00:26:03,837 --> 00:26:06,397 �Esos son los hombres que fueron con usted al ejercicio? 359 00:26:07,674 --> 00:26:10,802 S�, y eso es todo lo que voy a decir. 360 00:26:14,146 --> 00:26:15,408 �Ray? 361 00:26:19,552 --> 00:26:21,076 �Fumas? 362 00:26:21,253 --> 00:26:24,916 �Es este un juego en el que no me dar� un cigarrillo hasta que no le diga m�s? 363 00:26:25,090 --> 00:26:28,457 No, es s�lo que olvid� los m�os en el auto, y esperaba que tengas algunos. 364 00:26:33,564 --> 00:26:35,930 Mi marca. Es mi d�a de suerte. 365 00:26:42,672 --> 00:26:44,503 Pareces un buen tipo, Ray. 366 00:26:44,674 --> 00:26:47,802 Llevaste herido a Kedall hasta la extracci�n... 367 00:26:47,977 --> 00:26:49,672 pero es s�lo que no entiendo. 368 00:26:49,845 --> 00:26:53,337 �Qu� hiciste para que Muller quisiera matarte? 369 00:26:55,884 --> 00:26:57,818 No dir� nada m�s. 370 00:27:02,790 --> 00:27:06,351 No entiendo por qu� solicit� un Ranger. 371 00:27:06,527 --> 00:27:10,258 El hombre est� en problemas. "Nunca dejes un hombre atr�s". 372 00:27:10,430 --> 00:27:13,866 - �Y qu�? - Es un c�digo Ranger. 373 00:27:14,301 --> 00:27:17,065 "Nunca dejes un hombre atr�s". 374 00:27:17,903 --> 00:27:19,837 �Qu� sucede? 375 00:27:22,274 --> 00:27:24,936 Este lugar me da escalofr�os. 376 00:27:25,110 --> 00:27:28,375 - �No son los recuerdos m�s felices, no? - No. 377 00:27:31,015 --> 00:27:33,984 �l es hijo de un general, as� que tr�talo con cuidado. Guantes de seda. 378 00:27:34,152 --> 00:27:36,279 - Muy bien. - Hablo en serio. Guantes de seda. 379 00:27:36,453 --> 00:27:38,284 Entend�. 380 00:27:39,056 --> 00:27:41,786 S�. Gracias. 381 00:27:42,259 --> 00:27:44,056 Tommy, �eres t�? 382 00:27:44,227 --> 00:27:46,787 Pete Vilmer, el que vive y respira. �C�mo est�s? 383 00:27:46,963 --> 00:27:49,625 - �C�mo est�s? Yo estoy bien. - Osborne, Pete Vilmer. 384 00:27:49,799 --> 00:27:52,632 Lo s�. D�jame adivinar, �ustedes dos entrenaron juntos? 385 00:27:52,802 --> 00:27:55,202 Me declaro culpable, cascarrabias. �Qu� est�s haciendo aqu�? 386 00:27:55,370 --> 00:27:58,339 - �No te vas a poner nost�lgico conmigo? - No, no puedo decirte-- 387 00:27:58,506 --> 00:27:59,996 - Estoy dirigiendo esta delegaci�n. - No. 388 00:28:00,175 --> 00:28:02,973 S�. Estamos ocupados como el demonio. Empacando las provisiones... 389 00:28:03,144 --> 00:28:04,975 prepar�ndonos para el movimiento americano. 390 00:28:05,145 --> 00:28:07,409 �Qui�n lo hubiera pensado? Pete Vilmer, mejorando la sociedad. 391 00:28:07,581 --> 00:28:09,981 �Podemos ver a Kendall o quieres que continuemos... 392 00:28:10,150 --> 00:28:12,209 con el parloteo por un par de minutos? 393 00:28:12,386 --> 00:28:14,377 ''Cascarrabias''. 394 00:28:14,554 --> 00:28:17,887 Ahora, si fuera un hombre inteligente, y no lo soy... 395 00:28:18,057 --> 00:28:23,893 llegar�a a la conclusi�n de que ustedes dos se frecuentan socialmente. 396 00:28:24,763 --> 00:28:28,859 Lo he visto por la base antes, pero... 397 00:28:29,201 --> 00:28:33,604 bueno, �est� en la Armada o... 398 00:28:33,771 --> 00:28:36,501 Guarda costas. Estamos preocupados por las playas de Florida. 399 00:28:36,674 --> 00:28:40,906 Lo he visto antes. Sali� en el peri�dico. 400 00:28:41,078 --> 00:28:44,707 Es uno de los agentes de la DEA con amigos en la mafia. 401 00:28:44,881 --> 00:28:47,179 Es el precio de la fama. 402 00:28:47,350 --> 00:28:50,183 �Nos pregunt�bamos si nos podr�a contestar algunas preguntas? 403 00:28:51,621 --> 00:28:56,752 �Oh, no!. Estoy realmente fatigado. Me siento drogado. 404 00:28:56,925 --> 00:28:59,826 Nos partes el coraz�n. 405 00:28:59,995 --> 00:29:02,623 Bueno, s�lo queremos saber qu� sucedi� all� afuera. 406 00:29:02,797 --> 00:29:05,960 �Quieren saber qu� ocurri�? 407 00:29:06,501 --> 00:29:08,935 Bueno, hay niveles de verdad, Capit�n. 408 00:29:09,103 --> 00:29:13,597 Sabes, siempre hay niveles y cosas que no son lo que parecen. 409 00:29:13,774 --> 00:29:15,366 �Sabes?, ya es-- 410 00:29:15,542 --> 00:29:17,942 Es demasiado tarde y estoy muy cansado para darle importancia... 411 00:29:18,111 --> 00:29:21,672 a una mala versi�n de intriga de un teniente irritable. 412 00:29:21,847 --> 00:29:25,476 Te est�s esforzando mucho, Levi. �Sabes c�mo me doy cuenta? 413 00:29:25,651 --> 00:29:28,051 Porque est�s sudando. Y est�s sudando... 414 00:29:28,220 --> 00:29:31,883 porque no sabes todo lo que ya nos dijo Dunbar. 415 00:29:33,825 --> 00:29:35,315 Con permiso. 416 00:29:39,897 --> 00:29:43,458 - �Esos eran guantes de seda? - Pens� que lo hab�a hecho bien hasta el final. 417 00:29:43,634 --> 00:29:46,000 �Quieres decir cu�ndo le gritaste y te marchaste? 418 00:29:46,170 --> 00:29:50,504 Bueno, eso ser�a el final, s�. actuaremos distinto cuando regresemos. 419 00:29:50,673 --> 00:29:53,164 �Regresar? Acabamos de arruinarlo. 420 00:29:54,510 --> 00:29:57,707 - Pens� que no ten�as cigarrillos. - Ment�. 421 00:29:57,880 --> 00:30:01,179 - �Puedes esperar? S�lo espera. - �Para qu�? 422 00:30:02,517 --> 00:30:06,283 Disculpe. Un paciente est� preguntando por usted. 423 00:30:06,721 --> 00:30:08,655 �Vamos? 424 00:30:10,558 --> 00:30:13,391 Mi padre es lo que uno llamar�a un hombre muy poderoso. 425 00:30:13,561 --> 00:30:18,658 - Eso hemos escuchado. - Vamos, �saben?... 426 00:30:18,832 --> 00:30:20,857 no tienen idea de esto. Es decir... 427 00:30:21,034 --> 00:30:27,200 Toda mi vida �l me ha hecho sentir d�bil e insignificante.. 428 00:30:28,874 --> 00:30:33,675 S�, creo que �sa es la raz�n por la que me un� al ej�rcito, para empezar. 429 00:30:33,846 --> 00:30:35,973 �Y c�mo te est� yendo ah�? 430 00:30:36,148 --> 00:30:39,606 Es horrible. Detesto el ej�rcito. 431 00:30:40,284 --> 00:30:42,844 Le tienes miedo a �l, �no es cierto? 432 00:30:44,555 --> 00:30:47,023 No, no, s�lo nos odiamos mutuamente. 433 00:30:49,192 --> 00:30:55,427 T� sabes, y normalmente �l no levantar�a un dedo por m�. 434 00:30:58,167 --> 00:31:01,330 pero lo �nico que no aguantar�a ser�a un esc�ndalo... 435 00:31:01,504 --> 00:31:05,406 y un jefe directivo... 436 00:31:05,573 --> 00:31:10,374 con un hijo homosexual en el ej�rcito, definitivamente califica como esc�ndalo. 437 00:31:10,545 --> 00:31:13,343 Bueno, eso desatar�a un "No se lo digas a nadie" 438 00:31:13,548 --> 00:31:17,143 �Entonces, esta lecci�n de historia familiar nos lleva a alg�n punto? 439 00:31:17,818 --> 00:31:24,018 Hace cuatro meses, comenc� una relaci�n con un interno... 440 00:31:24,624 --> 00:31:30,529 y mi padre decidi� interferir. Y el Coronel Styles... 441 00:31:30,696 --> 00:31:35,463 mantuvo el incidente en discreci�n. Pero acordando con mi padre... 442 00:31:35,634 --> 00:31:38,501 el transferirme al curso de entrenamiento de West. 443 00:31:38,670 --> 00:31:41,537 Y, �sabes?, West detestaba la idea. 444 00:31:41,706 --> 00:31:44,436 Se asegur� que todos supieran d�nde estaba y todo eso. 445 00:31:44,608 --> 00:31:47,702 No pod�a echarte, entonces quiso que renunciaras por tu cuenta. 446 00:31:48,579 --> 00:31:50,945 Bueno, �l quer�a m�s que eso. 447 00:31:51,115 --> 00:31:53,913 �M�s intrigas, Levi? 448 00:31:54,951 --> 00:31:56,350 S�. 449 00:31:58,021 --> 00:32:04,426 �Juro por Dios, que nadar�n en el canal! Los equipos son como sigue: 450 00:32:04,927 --> 00:32:07,691 Dunbar y... 451 00:32:08,730 --> 00:32:11,198 Mueller. 452 00:32:11,599 --> 00:32:15,035 Pike y N��ez. 453 00:32:16,270 --> 00:32:18,465 Kendall y... 454 00:32:18,639 --> 00:32:20,163 y Castro. 455 00:32:20,341 --> 00:32:25,677 Tienen un minuto para descender. �Re�nan sus porquer�as! 456 00:32:26,580 --> 00:32:28,741 Ah� fue cuando lo hizo. 457 00:32:34,620 --> 00:32:37,612 �l estaba amenazando mi vida. Estaba claro como el d�a. 458 00:32:39,024 --> 00:32:41,652 �Alguien m�s vio o escuch� esto? 459 00:32:41,826 --> 00:32:45,057 No, por supuesto que no. Est�bamos en un helic�ptero, �sabe? 460 00:32:45,230 --> 00:32:48,495 - Nadie pod�a o�r nada. - No s� cu�n familiarizado est�s... 461 00:32:48,666 --> 00:32:51,794 con el trabajo de investigaci�n, pero hay algo llamado "motivo". 462 00:32:52,569 --> 00:32:54,469 Y te acabas de atribuir uno. 463 00:32:54,638 --> 00:32:58,074 Bueno, quer�as saber qu� hab�a ocurrido... 464 00:32:58,242 --> 00:33:02,144 - y estoy diciendo la verdad. - �Qu� pas� con los niveles? 465 00:33:04,714 --> 00:33:06,579 Yo no lo mat�. 466 00:33:08,617 --> 00:33:10,278 �Entonces, qui�n lo hizo? 467 00:33:13,655 --> 00:33:15,680 Treinta segundos para aterrizar. 468 00:33:15,857 --> 00:33:19,623 �Eng�nchense! �En el tren de aterrizaje! �S�quense los intercomunicadores! 469 00:33:21,095 --> 00:33:24,292 Quer�a contarle a alguien, pero Mueller se hubiera re�do... 470 00:33:24,465 --> 00:33:26,558 y a N��ez no le hubiese importado un carajo. 471 00:33:26,734 --> 00:33:29,601 Supongo que tampoco a Pike ni a Dumbar. 472 00:33:31,104 --> 00:33:33,368 Por supuesto, West me puso junto a Castro... 473 00:33:33,539 --> 00:33:37,100 quien me hab�a tratado como un leproso desde el d�a que lo conoc�. 474 00:33:38,644 --> 00:33:41,704 Empec� a creer que tal vez West le hab�a pagado. 475 00:33:41,880 --> 00:33:45,338 Que era �l quien deber�a provocarme aqu�l accidente de entrenamiento. 476 00:34:20,415 --> 00:34:22,906 En lo �nico que pod�a pensar era que West estaba ah� afuera... 477 00:34:23,084 --> 00:34:25,279 en alguna parte de esos desolados pantanos... 478 00:34:26,186 --> 00:34:30,486 haci�ndonos entrenar en ese hurac�n, y esperando. 479 00:34:39,999 --> 00:34:43,400 �Qu� mierda est�n haciendo? 480 00:34:43,568 --> 00:34:47,231 - �Esto es rid�culo! - �C�llate y disp�rale a algo! 481 00:35:09,559 --> 00:35:11,720 Estaba aterrorizado, y no estaba dispuesto a ser... 482 00:35:11,893 --> 00:35:15,090 la v�ctima de un crimen discriminatorio. 483 00:35:16,898 --> 00:35:20,459 Tal vez deber�a decir que no estaba asustado, pero lo estaba. 484 00:35:20,634 --> 00:35:22,192 Estaba aterrorizado. 485 00:35:23,237 --> 00:35:26,229 Lo suficiente como para querer matar a alguien. 486 00:35:26,841 --> 00:35:28,399 Pero no lo hiciste. 487 00:35:38,585 --> 00:35:39,882 �Vamos! 488 00:35:40,652 --> 00:35:42,381 �Vamos! 489 00:36:12,882 --> 00:36:14,850 ��se es West? 490 00:36:22,524 --> 00:36:25,015 �De qui�n es esta �rea? 491 00:36:40,006 --> 00:36:41,530 De West. 492 00:36:42,675 --> 00:36:45,269 - �Qu� hiciste? - Lo encontramos as�. 493 00:36:48,980 --> 00:36:50,743 �Lo mataste? 494 00:36:50,916 --> 00:36:55,683 Lo encontramos as�. �D�nde est� Pike? 495 00:36:59,890 --> 00:37:01,551 �Vamos, dime! �D�nde est� Pike? 496 00:37:03,694 --> 00:37:05,025 - Nos separamos. - �S�? 497 00:37:05,195 --> 00:37:08,323 - S�, as� es. - �Antes o despu�s de la explosi�n? 498 00:37:14,470 --> 00:37:17,564 �Antes o despu�s de la explosi�n? 499 00:37:18,373 --> 00:37:20,238 - No lo s�. - �A qu� te refieres? 500 00:37:20,909 --> 00:37:24,777 Que no lo s�, �de acuerdo? �Nos separamos, as� que c�llate! 501 00:37:24,946 --> 00:37:28,473 �C�llate! �La pr�ctica termin�! �V�yanse de aqu�! 502 00:37:33,720 --> 00:37:35,620 La radio no funciona. 503 00:37:36,690 --> 00:37:39,022 - �Lo vamos a dejar as�? - Tenemos que hacerlo. 504 00:37:39,192 --> 00:37:42,228 La polic�a militar asegurar� la zona hasta que llegue criminal�stica. 505 00:37:42,229 --> 00:37:44,891 - �Qu� hay de Pike? - No voy a esperar a Pike. 506 00:37:45,064 --> 00:37:49,564 Puedes hacerlo si quieres. Mierda, haz algo, �est� bien? 507 00:38:19,629 --> 00:38:21,426 �D�nde han estado? 508 00:38:21,596 --> 00:38:23,223 �Muchachos, est�n bien? 509 00:38:23,398 --> 00:38:25,457 �D�nde est� Pike? 510 00:38:27,235 --> 00:38:28,566 - West est� muerto. - �Qu�? 511 00:38:28,737 --> 00:38:29,999 �Qu� ocurri�? 512 00:38:30,170 --> 00:38:32,263 Le explot� una granada de f�sforo por la espalda. 513 00:38:32,439 --> 00:38:34,236 - �Est�s bromeando? - No. 514 00:38:34,408 --> 00:38:36,672 Est� ah� afuera ardiendo. 515 00:38:36,844 --> 00:38:38,539 �Hace cu�nto que est� aqu�? 516 00:38:38,712 --> 00:38:42,546 10 min. Terminamos el curso, y justo antes de llegar aqu�... 517 00:38:42,715 --> 00:38:45,980 - escuchamos una explosi�n. - �Esa es su historia? 518 00:38:46,152 --> 00:38:49,280 - S�, esa es nuestra historia, N��ez. - �Cuidado, hijo de puta! 519 00:38:49,888 --> 00:38:51,583 �Ya basta! 520 00:38:54,026 --> 00:38:55,687 �Qu�? 521 00:38:56,495 --> 00:38:59,794 �Oigan, tranquil�cense! �C�lmense todos! 522 00:39:00,831 --> 00:39:02,890 �D�nde demonios est� Pike? 523 00:39:03,067 --> 00:39:04,432 Nos separamos, �de acuerdo? 524 00:39:04,602 --> 00:39:08,003 Simplemente no se acuerda si fue antes o despu�s de la explosi�n. 525 00:39:08,171 --> 00:39:11,834 - Antes de la explosi�n, �de acuerdo? - �Entonces ahora recuerdas? �Ahora? 526 00:39:12,008 --> 00:39:13,475 - S�. - �Ahora s� te acuerdas? 527 00:39:13,643 --> 00:39:16,908 - Antes de la explosi�n. �Me o�ste? - �Entonces piensas que Pike lo hizo? 528 00:39:17,080 --> 00:39:21,346 �Alguien sabe en la mierda en la que estamos? �cu�n cagados estamos? 529 00:39:21,517 --> 00:39:23,075 �Kendall! 530 00:39:26,488 --> 00:39:28,251 D�jame ver tu granada, N��ez. 531 00:39:28,423 --> 00:39:32,325 - S�, ve�mosla, N��ez. - �N��ez? 532 00:39:32,927 --> 00:39:36,556 - Ve�mosla. - Ap�rtate, carajo. 533 00:39:36,730 --> 00:39:39,961 Esto es mierda, hombre. Es pura mierda. 534 00:39:40,367 --> 00:39:43,302 Estoy harta de ustedes. 535 00:39:43,937 --> 00:39:47,805 �Est�n contentos ahora? Aqu� est�. Una. Aqu� est�. �La ven? 536 00:39:47,974 --> 00:39:51,671 Lamento mucho decepcionarlos. No tendr�n que desnudarme para buscarla. 537 00:39:52,144 --> 00:39:55,477 El tipo est� bien muerto, �de acuerdo? Entonces, �qu� sucedi�? 538 00:39:59,284 --> 00:40:03,152 - �se hurac�n debe estar en nivel 3. - �Est�s bien? 539 00:40:03,321 --> 00:40:07,519 - S�. - Pike, �tienes tu granada? 540 00:40:07,691 --> 00:40:09,886 No, la us�. 541 00:40:12,329 --> 00:40:14,263 �Sabes que West est� muerto? 542 00:40:15,765 --> 00:40:17,892 Por supuesto que lo s�. 543 00:40:19,202 --> 00:40:20,931 Yo lo mat�. 544 00:40:21,871 --> 00:40:25,705 - �Lo admiti�? - Pens� que todos estar�amos de su lado. 545 00:40:25,874 --> 00:40:29,275 �l era ese tipo de hombres, supongo. 546 00:40:29,444 --> 00:40:33,744 Aparentemente, Pike ni siquiera era su verdadero nombre. Lo cambi�-- 547 00:40:33,914 --> 00:40:35,745 Vamos, vamos, conc�ntrate, Levi. 548 00:40:35,916 --> 00:40:39,215 Bueno. Entonces luego, Mueller fue tras �l... 549 00:40:39,387 --> 00:40:42,686 y tuvimos que traerlo de vuelta y tranquilizarlo... 550 00:40:42,856 --> 00:40:46,690 y dijimos que �bamos a entregar a Pike. As� que todos lo acordamos... 551 00:40:46,860 --> 00:40:48,521 y... 552 00:40:48,695 --> 00:40:50,128 �Kendall! 553 00:40:51,498 --> 00:40:53,193 Ven aqu�. 554 00:40:57,002 --> 00:40:58,629 �Ven aqu�! 555 00:41:01,806 --> 00:41:03,433 �Ven aqu�! 556 00:41:08,446 --> 00:41:11,643 No me digas que no te alegra la muerte de West. 557 00:41:11,815 --> 00:41:14,215 Tenemos una oportunidad aqu�. 558 00:41:15,986 --> 00:41:18,454 - No s� de qu� est�s hablando. - De lo que estoy hablando... 559 00:41:18,622 --> 00:41:22,080 es que todos podemos salir de aqu� como h�roes. �Est� bien? 560 00:41:22,258 --> 00:41:26,217 Ahora, todo lo que tenemos que hacer es deshacernos de Mueller y N��ez. 561 00:41:26,595 --> 00:41:28,620 Tratamos de convencer a los otros muchachos... 562 00:41:28,798 --> 00:41:33,235 y seremos los hombres que acabaron con los asesinos de nuestro sargento. 563 00:41:33,401 --> 00:41:38,304 S�lo tenemos que contar bien la historia. 564 00:41:40,507 --> 00:41:42,600 Est�s loco. 565 00:41:48,515 --> 00:41:51,416 Despu�s de levantarme, vi a Pike y a Dunbar hablando. 566 00:42:28,650 --> 00:42:30,481 �No! �No! 567 00:42:32,888 --> 00:42:35,015 �T� pedazo de mierda! 568 00:42:58,711 --> 00:43:02,772 Fue s�lo un reflejo. A Castro ya le hab�an disparado. 569 00:43:02,948 --> 00:43:05,644 Supongo que me desmay�, porque lo siguiente que recuerdo-- 570 00:43:12,390 --> 00:43:17,089 - �Mueller estaba tras Dunbar? - Porque �l le dispar� a Castro. 571 00:43:17,261 --> 00:43:18,853 �Por qu� te llev� a cuestas? 572 00:43:19,029 --> 00:43:23,193 No lo s�. Tal vez quer�a que alguien lo encubriera. 573 00:43:24,233 --> 00:43:29,637 Pero no puedo. S� lo que vi. Y �l mat� a esos hombres. 574 00:43:31,674 --> 00:43:33,403 �Y eso es lo que vas a testificar? 575 00:43:34,242 --> 00:43:35,709 Por supuesto. 576 00:43:38,013 --> 00:43:40,038 De acuerdo. Nada m�s. 577 00:43:41,149 --> 00:43:42,878 �Agente Hardy? 578 00:43:44,318 --> 00:43:46,286 �Qu� le dijo Dunbar? 579 00:43:48,622 --> 00:43:50,419 Vayamos a tomar unas cervezas. 580 00:43:50,591 --> 00:43:52,650 Yo no tomo cerveza. �Qu� hay del caso? 581 00:43:52,826 --> 00:43:55,454 �No tomas cerveza? �Qui�n no toma cerveza? 582 00:43:55,628 --> 00:43:58,495 Yo. �Qu� hay del caso? 583 00:44:01,234 --> 00:44:04,965 El caso est� cerrado, con 2 horas y 40 minutos de sobra. 584 00:44:05,137 --> 00:44:09,198 Pens� que podr�amos ir por unas cervezas y hablar. �Qu� piensas? 585 00:44:09,374 --> 00:44:11,808 - �Le crees a Kendall? - Absolutamente. 586 00:44:11,976 --> 00:44:15,742 Porque Dunbar no nos lo dir�a todo. �Por qu�? Porque �l lo hizo. 587 00:44:15,913 --> 00:44:20,407 No. Dunbar regres� por Kendall. No lo creo capaz de asesinar. 588 00:44:20,585 --> 00:44:23,247 - �Cu�nto tiempo llevas haciendo esto? - �Qu� tiene que ver eso? 589 00:44:23,420 --> 00:44:24,648 Eso significa menos de un a�o. 590 00:44:24,821 --> 00:44:28,814 Osborne, el asesinato es b�sico. Sin conspiraciones, ni grandes misterios... 591 00:44:28,992 --> 00:44:32,257 sin titiriteros tras bambalinas tirando de las cuerdas. 592 00:44:32,428 --> 00:44:34,623 Todo mundo es capaz de matar. 593 00:44:36,365 --> 00:44:38,799 Dunbar es nuestro hombre. 594 00:44:38,968 --> 00:44:42,631 Mira, no hay pruebas f�sicas. Necesitamos una confesi�n. 595 00:44:42,804 --> 00:44:45,272 �De Dunbar? Olv�dalo. 596 00:44:45,840 --> 00:44:49,401 No le vas a decir a ese muchacho que se entregue a la pena de muerte. 597 00:44:49,576 --> 00:44:52,204 - De todos modos. - �De todos modos qu�? 598 00:44:52,379 --> 00:44:55,610 Kendall testificar�. Eso es todo lo que necesitamos. 599 00:44:57,551 --> 00:44:59,815 No es suficiente para m�. 600 00:45:02,088 --> 00:45:02,221 Hola Ray. Tuve una linda conversaci�n con tu amigo, Kendall. 601 00:45:02,221 --> 00:45:05,452 Oye Ray. Tuve una linda conversaci�n con tu amigo, Kendall. 602 00:45:05,625 --> 00:45:08,594 - Parece que asesinaste a muchas personas. - Ese hijo de puta. 603 00:45:08,760 --> 00:45:11,661 - Bueno, �sa tambi�n ser�a mi reacci�n. - Est� mintiendo. 604 00:45:11,830 --> 00:45:14,958 �Por qu� no dijiste nada? Hubi�ramos retirado los cargos. 605 00:45:15,133 --> 00:45:16,498 �Hablo en serio, maldici�n! 606 00:45:16,668 --> 00:45:20,195 Al demonio tu seriedad. Tomaremos la palabra de un drogado sobre la tuya. 607 00:45:20,371 --> 00:45:23,397 �Tienes algo que decir? Dilo. 608 00:45:24,708 --> 00:45:26,938 �Kendall mencion� algo de las drogas? 609 00:45:27,110 --> 00:45:30,637 - �Acerca del negocio de Mueller? - �Qu� drogas? 610 00:45:31,114 --> 00:45:34,140 Las vend�a del hospital por 50 d�lares la inyecci�n. 611 00:45:34,317 --> 00:45:37,013 West es m�s f�cil de sobrellevar cuando no puedes sentir el dolor. 612 00:45:37,185 --> 00:45:41,554 Qu� bueno, Ray. Sabes que soy de la DEA y crees que al decir "drogas"... 613 00:45:41,723 --> 00:45:44,123 - ...soy todo o�dos, �cierto? - No es as�. 614 00:45:44,293 --> 00:45:47,922 �Y por qu� no lo dijiste antes de ser acusado de homicidio? 615 00:45:48,095 --> 00:45:52,054 �No, espera! No lo digas. Yo te lo dir�. 616 00:45:52,233 --> 00:45:55,566 Los cargos por drogas en el ej�rcito, suponen una sentencia de 20 a�os. 617 00:45:55,735 --> 00:45:58,704 Supones que Kendall te jodi�, y t� se la devuelves. 618 00:45:58,872 --> 00:46:02,433 - Yo no le dispar� a West. - Lo s�. Pike lo hizo. 619 00:46:03,643 --> 00:46:05,577 Crees saberlo todo, �verdad? 620 00:46:06,011 --> 00:46:08,411 Ni siquiera has raspado la superficie. 621 00:46:09,782 --> 00:46:13,809 S� lo suficiente para saber que tienes dos opciones. 622 00:46:14,353 --> 00:46:18,949 Puedes firmar una confesi�n y pasar el resto de tu vida en la c�rcel... 623 00:46:19,123 --> 00:46:24,322 ...o nos puedes mandar al demonio y ser colgado. 624 00:46:24,861 --> 00:46:26,556 �Ahora... 625 00:46:27,864 --> 00:46:30,833 he raspado la superficie? 626 00:46:35,571 --> 00:46:37,539 �Maldito bastardo! 627 00:46:38,708 --> 00:46:41,006 �Por qu� demonios no estaba esposado? 628 00:46:41,610 --> 00:46:43,601 - �Disc�lpame? - La pr�xima vez... 629 00:46:43,778 --> 00:46:46,679 que quiera tomar prestadas tus pelotas, te las pedir�. 630 00:46:46,915 --> 00:46:48,678 �Ad�nde vas Tom? 631 00:46:48,850 --> 00:46:51,876 - He terminado. Dejar� esto. - Espera. �Qu� hay de las confesiones? 632 00:46:52,519 --> 00:46:55,488 �Por qu� no confiesas t�? Para lo �nico que me trajiste aqu�... 633 00:46:55,656 --> 00:46:59,422 es para proteger tu carrera. La gente est� muerta y no te importa un carajo. 634 00:46:59,593 --> 00:47:01,561 - �De qu� hablas? - �Hablo de West! 635 00:47:01,729 --> 00:47:05,631 Eres el comandante de la base. Sab�as c�mo era �l y s�lo esperaste. 636 00:47:05,798 --> 00:47:08,961 �Era cuesti�n de tiempo para que alguien lo aniquilara! 637 00:47:09,135 --> 00:47:13,299 Se lo merec�a. Bien, ah� est� tu maldita confesi�n. 638 00:47:14,306 --> 00:47:16,035 �Hardy? 639 00:47:16,541 --> 00:47:22,639 �Hardy! �Qu� hay de Dunbar? �Qu� hay de lo que dijo sobre las drogas? 640 00:47:22,813 --> 00:47:27,182 �Eres incre�ble! Si alguien dice: "Pap� Noel" t� dir�as: 641 00:47:27,351 --> 00:47:31,378 "�No puedes irte. No hemos investigado el asunto del trineo volador!" 642 00:47:31,554 --> 00:47:35,320 - �Maldito cobarde! - �No, no, espera! Ya para con eso. 643 00:47:35,492 --> 00:47:38,692 �Yo estaba ah�! �Fui torturado por ese hombre! 644 00:47:38,692 --> 00:47:41,597 �Lo quer�a ver muerto 15 a�os atr�s! 645 00:47:41,597 --> 00:47:45,260 Y ahora, �me deber�a sentir mal porque alguien lo mat�? Olv�dalo. 646 00:47:45,434 --> 00:47:47,595 - No hay nada que hacer. - As� que se pudra el ej�rcito, �verdad? 647 00:47:47,803 --> 00:47:50,431 - Que se pudra el ej�rcito y esos chicos tambi�n. - As� es. 648 00:47:50,605 --> 00:47:54,200 S�, �todo lo que quer�an hacer era servir a su pa�s, tomar acci�n... 649 00:47:54,375 --> 00:47:58,072 - ...y proteger a imb�ciles como t�! - No empieces. 650 00:47:58,246 --> 00:48:01,306 �No me hables como a un recluta... 651 00:48:01,481 --> 00:48:04,746 - ...porque ya no lo soy! - S�, por favor. �Oh, s�! 652 00:48:04,918 --> 00:48:07,478 - Y no pudiste manejarlo. - S�. 653 00:48:09,755 --> 00:48:13,691 Antes eras como yo. Cre�as en el honor y el deber... 654 00:48:13,859 --> 00:48:16,987 ...e intentabas marcar la diferencia. �No fue eso lo que dijiste? 655 00:48:17,163 --> 00:48:22,760 - Intentaba conseguir tu n�mero. - 334-5644. 656 00:48:23,201 --> 00:48:27,069 - Gracias. - Cre�as en ello. Lo vi en tus ojos. 657 00:48:27,237 --> 00:48:32,106 Cre�as en ello y esos chicos tambi�n. Ahora nunca contar�n su historia. 658 00:48:32,276 --> 00:48:35,939 Nunca podr�s denunciar a West por ser el monstruo que dices que era. 659 00:48:37,513 --> 00:48:39,845 Cre� que quer�as que me vaya. 660 00:48:40,650 --> 00:48:43,150 Mi impresi�n de ti ha mejorado. 661 00:48:43,186 --> 00:48:46,212 Mira, ir� y hablar� con Kendall... 662 00:48:46,388 --> 00:48:49,824 y con Dunbar, e intentar� resolver todo este l�o... 663 00:48:49,991 --> 00:48:53,984 porque me importa lo que ocurri� all� afuera. Y creo que a ti tambi�n. 664 00:48:57,932 --> 00:49:01,629 - "Yo no le dispar� a West". - �Qu�? 665 00:49:03,204 --> 00:49:05,704 Eso fue lo que dijo Dunbar. "Yo No le dispar� a West." 666 00:49:05,704 --> 00:49:08,173 A West no le dispararon. 667 00:49:08,174 --> 00:49:10,938 Kendall dijo que se quem� con una granada de f�sforo. 668 00:49:11,544 --> 00:49:14,172 Dunbar nunca vio el cuerpo. 669 00:49:24,555 --> 00:49:27,956 Mire, le pido disculpas. 670 00:49:32,930 --> 00:49:35,956 - �Viste el cuerpo de West? - Claro que s�. 671 00:49:36,133 --> 00:49:39,193 - �D�nde? - Ca�do, en las faldas del barranco. 672 00:49:40,003 --> 00:49:42,062 - �Y estaba herido de bala? - S�. 673 00:49:42,239 --> 00:49:44,230 �Qu� hay de la granada de f�sforo? 674 00:49:45,307 --> 00:49:50,108 Una explot�, pero yo no lo toqu�. Cre� que ya lo sab�an. 675 00:49:50,279 --> 00:49:51,940 Cu�ntanos. 676 00:50:11,931 --> 00:50:14,695 - �Qu� hicieron? - Lo encontramos as�. 677 00:50:17,737 --> 00:50:19,204 �Lo mataste? 678 00:50:19,772 --> 00:50:21,501 �Lo encontramos as�! 679 00:50:21,673 --> 00:50:25,404 Espera. Kendall dijo que s�lo N��ez vio el cuerpo. 680 00:50:25,577 --> 00:50:28,671 - T� estabas en el bunker con Mueller. - Est� mintiendo. 681 00:50:28,847 --> 00:50:32,840 Estaba con el cuerpo. No vimos a Mueller hasta que regresamos al bunker. 682 00:50:35,519 --> 00:50:39,478 - �D�nde han estado? - West. Est� muerto. 683 00:50:39,656 --> 00:50:40,918 Retrocede. 684 00:50:41,090 --> 00:50:43,752 - �Mueller estaba s�lo en el bunker? - S�. 685 00:50:43,927 --> 00:50:45,485 �Qu� haces aqu� solo? 686 00:50:47,297 --> 00:50:50,824 Pike y yo nos separamos, luego escuch� un disparo. Estuvo cerca. 687 00:50:51,667 --> 00:50:55,159 Bueno, nosotros tambi�n. �Por qu� no viniste? 688 00:50:58,440 --> 00:51:00,704 Y bien, �d�nde est� tu granada? 689 00:51:09,349 --> 00:51:13,479 No le cre�, pero Mueller a�n ten�a la suya. 690 00:51:15,422 --> 00:51:17,652 Al menos Kendall y t� coinciden en eso. 691 00:51:17,823 --> 00:51:19,814 Bien, �luego qu� ocurri�? 692 00:51:21,227 --> 00:51:23,161 Pike regres�. 693 00:51:25,364 --> 00:51:27,298 Mueller, �qu� demonios te pas�? 694 00:51:27,465 --> 00:51:30,798 �D�nde estabas? Estabas al mi lado y al minuto desapareciste... 695 00:51:30,969 --> 00:51:35,167 - ...y el cielo destella como en navidad. - �D�nde has estado, Jay? 696 00:51:35,340 --> 00:51:40,277 Hay un hurac�n ah� afuera, �bien? No pude encontrar el lugar. Mi radio se averi�. 697 00:51:41,478 --> 00:51:44,572 - �D�nde est� West? - S�, claro. 698 00:51:44,748 --> 00:51:46,409 C�llate. 699 00:51:47,917 --> 00:51:49,646 West est� muerto. 700 00:51:50,119 --> 00:51:51,609 �Qu�? 701 00:51:54,357 --> 00:51:58,851 - �D�nde has estado, Jay? - Dije, que no pude-- 702 00:52:01,997 --> 00:52:06,127 No, no, no. 703 00:52:07,768 --> 00:52:09,065 Vete al demonio. 704 00:52:10,170 --> 00:52:15,335 - �Vete al demonio! �No! �P�rala! - De acuerdo. �Al�! 705 00:52:21,080 --> 00:52:23,241 S�lo queremos ver tu mochila. 706 00:52:23,750 --> 00:52:29,086 - Queremos ver tu mochila porque... - �Por qu�? 707 00:52:29,254 --> 00:52:33,350 Porque quien le haya disparado al sargento, deton� una granada. 708 00:52:33,524 --> 00:52:36,584 �Un cad�ver aparece y culpan al rostro m�s oscuro del lugar? 709 00:52:36,761 --> 00:52:38,956 - No es as� y lo sabes. - �Lo s�? 710 00:52:39,897 --> 00:52:41,990 �Lo s�, Dunbar? 711 00:52:44,734 --> 00:52:49,831 Papi, s�lo quiero que les muestres la mochila. 712 00:52:51,141 --> 00:52:52,870 De inmediato. 713 00:53:02,984 --> 00:53:04,451 Bien. 714 00:53:16,363 --> 00:53:17,762 �tenlo. 715 00:53:21,367 --> 00:53:24,131 �Ray? Ven aqu�. 716 00:53:26,072 --> 00:53:28,939 Ac�rcate, quiero hablar contigo, vamos. 717 00:53:31,209 --> 00:53:32,870 Somos amigos, �verdad? 718 00:53:37,415 --> 00:53:40,509 - Ray, somos amigos, �verdad? - S�. 719 00:53:40,684 --> 00:53:44,279 �Bien, entonces des�tame! Sabes que yo no lo hice. 720 00:53:45,122 --> 00:53:49,058 - Eras quien m�s odiaba a West. - Tal vez, pero no como para matarlo. 721 00:53:49,625 --> 00:53:53,493 - Eres el �nico que no tiene su granada. - Cualquiera pudo hab�rmela sacado. 722 00:53:53,663 --> 00:53:56,826 �Revisaste tu mochila mientras ven�amos en el helic�ptero? 723 00:53:59,634 --> 00:54:02,398 Oye, t� lo sabes. Sabes que no lo he hecho. 724 00:54:02,904 --> 00:54:05,372 - Y si no, �qui�n fue? - Fue Mueller. 725 00:54:05,574 --> 00:54:06,871 Tonter�as. 726 00:54:07,042 --> 00:54:10,637 �Est�bamos explorando juntos el �rea y luego desaparece? 727 00:54:10,811 --> 00:54:13,644 - Eso es lo que �l dice de ti. - �A qui�n le creer�s... 728 00:54:13,814 --> 00:54:15,748 a ese cretino o a un amigo? 729 00:54:18,385 --> 00:54:21,081 - Escucha, revisa mi mochila. - �Por qu�? 730 00:54:21,254 --> 00:54:24,951 Son drogas para el combate. Demerol y anab�licos. 731 00:54:25,125 --> 00:54:28,117 - Mueller me las dio. - Est�s mintiendo. 732 00:54:29,361 --> 00:54:34,094 �Parece que estoy mintiendo? Esto mata el dolor, ayuda a concentrarte. 733 00:54:34,266 --> 00:54:37,133 Lo he usado por ocho semanas. 734 00:54:37,301 --> 00:54:40,964 Luego de esa primera noche, se puso dif�cil. La desnutrici�n y el desabrigo. 735 00:54:41,139 --> 00:54:46,338 Necesitaba algo que me mantuviera consciente, y Mueller me lo dio. 736 00:54:46,510 --> 00:54:50,469 Como yo lo veo, West lo sab�a. Se dio cuenta e iba a decirlo. 737 00:54:50,647 --> 00:54:52,581 - Pero ellos lo mataron a �l primero. - �Ellos? 738 00:54:52,749 --> 00:54:57,584 �Si! Mueller y Castro. Deben haber saboteado las radios... 739 00:54:57,753 --> 00:55:01,484 y uno de ellos debe haber tomado la granada de mi mochila en el helic�ptero, 740 00:55:07,796 --> 00:55:11,391 �Qui�n provoc� esa explosi�n? ��Qu� demonios sucede?! 741 00:55:11,566 --> 00:55:14,160 �No lo s�, sargento! �No s� que sucedi�! 742 00:55:18,539 --> 00:55:20,200 �Ag�chate! 743 00:55:27,613 --> 00:55:29,672 Viste el cuerpo de West. �C�mo lo mataron? 744 00:55:30,917 --> 00:55:32,544 Su pecho parec�a una hamburguesa, Jake. 745 00:55:32,752 --> 00:55:36,518 Mira, eso fue un disparo de cerca. Si acribillan a alguien a esa distancia... 746 00:55:36,688 --> 00:55:40,715 terminar�n nadando en sangre. M�rame. No tengo ni una gota. 747 00:55:40,926 --> 00:55:45,192 Y bien, �qu� hay de Mueller? Cuando entr� no ten�a nada puesto. 748 00:55:46,363 --> 00:55:48,661 - No lo s�. - �Qu� es lo que no sabes? 749 00:55:48,833 --> 00:55:51,393 �Hay demasiado para digerir! �Tengo que pensar! 750 00:55:51,669 --> 00:55:55,867 Vamos, Ray, �no tenemos tiempo para pensar! �Tenemos que irnos! 751 00:55:58,308 --> 00:56:00,674 Mira. No, escucha. 752 00:56:00,844 --> 00:56:04,211 Esperemos a regresar, luego le diremos todo a la polic�a militar. 753 00:56:04,379 --> 00:56:05,903 Si esperamos, soy hombre muerto. 754 00:56:06,081 --> 00:56:08,948 Soy negro y hay cien hombres all� afuera... 755 00:56:09,117 --> 00:56:11,210 ...muriendo por testificar cu�nto odiaba yo a West. 756 00:56:11,385 --> 00:56:15,754 Mi juicio militar llevar� cinco minutos. Son ellos o yo. No tengo tiempo. 757 00:56:15,923 --> 00:56:18,050 Tienes tomar una decisi�n. 758 00:56:20,628 --> 00:56:23,529 Ray. Des�tame. 759 00:56:27,634 --> 00:56:29,363 Vamos, Ray. 760 00:56:35,007 --> 00:56:37,840 �Qu� demonios est�s haciendo? �Oigan, despierten! 761 00:56:38,477 --> 00:56:41,378 - �Este lugar desaparecer�! - �Cierra tu maldita boca, Pike! 762 00:56:41,546 --> 00:56:43,673 - �Lo ibas a desatar! - �Por qu�? 763 00:56:43,882 --> 00:56:47,318 - �Porque yo no lo hice, N��ez! - Todos sabemos lo que hiciste, Pike. 764 00:56:47,485 --> 00:56:50,545 S�, �d�nde est� tu camisa, Mueller? �Preg�ntale d�nde est� su camisa! 765 00:56:51,054 --> 00:56:53,249 �Mi camisa? La tir�. Me estaba empapando. 766 00:56:53,457 --> 00:56:56,585 Una buena excusa para el asesino. Arroj� su camisa ensangrentada. 767 00:56:56,760 --> 00:57:01,493 - �Me estaba congelando por el hurac�n! - �Y por eso tiraste tu camisa? 768 00:57:01,664 --> 00:57:06,124 �No vest�a un poncho, maldici�n! Oigan, �qu� hay de �l? 769 00:57:06,302 --> 00:57:08,133 Tal vez trajiste una camiseta extra. 770 00:57:08,303 --> 00:57:10,931 - Tenemos que irnos. - No iremos a ninguna parte. 771 00:57:11,106 --> 00:57:15,509 Sargento Mueller, queda bajo arresto por el asesinato del Sargento West. 772 00:57:15,677 --> 00:57:17,770 - No tienes autoridad-- - �Eso no importa... 773 00:57:17,945 --> 00:57:20,072 porque ser�s acusado de asesinato! 774 00:57:20,247 --> 00:57:23,045 - C�llate, Pike. - �Ir�s a juicio militar! 775 00:57:23,217 --> 00:57:24,809 - �Qu� est�s haciendo? - �Dije que te calles! 776 00:57:24,985 --> 00:57:29,081 - �C�llate, maldito negro! - �T�, maldita basura blanca! 777 00:57:29,255 --> 00:57:30,813 �Vi que lo hiciste! 778 00:57:32,225 --> 00:57:34,125 �Jes�s! 779 00:57:37,996 --> 00:57:41,261 - Oh, Dios m�o. - �No cerraba la boca! 780 00:57:42,801 --> 00:57:45,167 �Y por eso lo mataste? 781 00:57:46,237 --> 00:57:47,499 �Baja el arma! 782 00:57:50,074 --> 00:57:51,939 - �T� tambi�n? - Lo siento, Ray. 783 00:57:52,109 --> 00:57:57,547 Bien. Pike se liber�, ten�a un arma y vino a matarnos. �sa es nuestra historia. 784 00:57:57,714 --> 00:58:01,241 - Lo de West era una cosa, pero esto-- - �C�llate! �C�llate, Mueller! 785 00:58:01,451 --> 00:58:04,045 Tenemos dos cad�veres y una historia que los justifica. 786 00:58:04,220 --> 00:58:06,745 Eso es lo que diremos. 787 00:58:09,024 --> 00:58:12,790 - Est�s con nosotros o en nuestra contra. - �Castro, baja el arma! 788 00:58:12,995 --> 00:58:14,826 �Qu� dices? 789 00:58:15,663 --> 00:58:17,790 �Castro! 790 00:58:22,403 --> 00:58:24,667 Maldici�n, tendremos que dispararle a ambos. 791 00:59:06,576 --> 00:59:08,942 �Pueden darme un poco m�s de caf�? 792 00:59:11,880 --> 00:59:13,507 �Pueden darme un poco m�s de caf�? 793 00:59:13,682 --> 00:59:17,243 S�, claro. 794 00:59:17,419 --> 00:59:22,982 Bien. As� que el plan era matar a West y culpar a Pike. 795 00:59:23,157 --> 00:59:26,388 Claro. Y para que eso funcione, necesitas un testigo. 796 00:59:26,560 --> 00:59:28,323 - Dunbar. - Exacto. 797 00:59:28,496 --> 00:59:32,159 As� que es un buen plan, pero sale mal. 798 00:59:32,332 --> 00:59:34,527 Mueller enloquece y le dispara al incriminador... 799 00:59:34,734 --> 00:59:38,192 de manera que tienen que incluir a Dumbar y a Kendall en su coartada. 800 00:59:38,371 --> 00:59:42,205 Claro. Y Kendall lo hubiera aceptado si el hurac�n no hubiese jodido el bunker. 801 00:59:42,975 --> 00:59:44,272 �"Jodido el bunker"? 802 00:59:44,443 --> 00:59:46,570 Bueno, es s�lo-- Bueno, t� sabes. 803 00:59:48,781 --> 00:59:50,442 Finales felices. �Qu� opinas? 804 00:59:53,017 --> 00:59:55,577 Creo que necesitaremos pruebas. 805 00:59:57,155 --> 01:00:00,386 Ray, vas a tener que poner lo que has dicho, por escrito. 806 01:00:01,825 --> 01:00:05,226 Y, �Ray? �Ray? para que tengas alguna oportunidad de salir de �sta... 807 01:00:05,395 --> 01:00:09,798 necesitamos corroborar tu testimonio. si no, �sta ser� s�lo otra historia. 808 01:00:17,440 --> 01:00:21,069 Pike dijo que el proveedor era alguien del hospital. 809 01:00:21,276 --> 01:00:23,039 Un tipo llamado Vilmer. 810 01:00:31,285 --> 01:00:36,120 Dios m�o, no hab�a fumado uno de estos desde la universidad. 811 01:00:37,190 --> 01:00:42,059 - �Cu�nto tiempo estuviste con Pete? - Intermitentemente, durante 2 a�os. 812 01:00:43,796 --> 01:00:45,730 �En serio? 813 01:00:46,765 --> 01:00:48,289 M�s o menos. 814 01:00:48,467 --> 01:00:50,731 �Por ti o por �l? 815 01:00:51,570 --> 01:00:54,562 No tienes que interrogarme, Hardy. 816 01:00:55,573 --> 01:00:57,438 �Sabes algo de las drogas? 817 01:00:58,943 --> 01:01:03,073 - Lo siento, ten�a que preguntar, �Lo sab�as? - �No! 818 01:01:05,215 --> 01:01:07,706 Tenemos que encerrarlo, lo sabes. 819 01:01:07,984 --> 01:01:09,315 Intenta detenerme. 820 01:01:09,886 --> 01:01:13,219 Necesito ese informe de la consulta en la lista. En la lista, �de acuerdo? 821 01:01:13,389 --> 01:01:15,152 S�, se�or. 822 01:01:16,458 --> 01:01:20,952 Pike dijo que el proveedor era alguien del hospital. Un tipo llamado Vilmer. 823 01:01:21,163 --> 01:01:24,030 Bueno, mierda, si est� en la grabaci�n, debe ser cierto. 824 01:01:24,198 --> 01:01:29,101 �Un consejo? Hacerte el simp�tico no es tu mejor elecci�n en este momento. 825 01:01:34,040 --> 01:01:36,201 Quiero un abogado. 826 01:01:38,612 --> 01:01:39,943 No. 827 01:01:40,113 --> 01:01:41,978 �Disculpa? 828 01:01:42,749 --> 01:01:44,944 No, no puedes tener un abogado. 829 01:01:45,284 --> 01:01:47,718 J�dete, cascarrabias. 830 01:01:47,887 --> 01:01:51,584 El C�digo de Justicia Militar dice que puedo tener un abogado. 831 01:01:51,757 --> 01:01:54,453 No tengo que decirte una mierda. 832 01:02:01,432 --> 01:02:02,865 �Qu� buen batazo! 833 01:02:04,234 --> 01:02:08,898 Ahora, Peter, lo que acabo de hacer es ilegal. Acabar� con mi carrera en el ej�rcito. 834 01:02:09,072 --> 01:02:12,235 Y acabar� con cualquier oportunidad de ir a la facultad de derecho... 835 01:02:12,408 --> 01:02:15,571 as� que no tengo nada que perder. 836 01:02:16,913 --> 01:02:20,371 Bien, �De verdad quieres ir por el segundo asalto? 837 01:02:25,187 --> 01:02:28,850 Jes�s. �Qu� demonios! 838 01:02:32,726 --> 01:02:35,889 Los llamaba "cocktails de combate". �De acuerdo? 839 01:02:36,063 --> 01:02:39,692 Los ten�a enganchados, les daba un empuj�n, y una vez dentro, no pod�an salir. 840 01:02:39,866 --> 01:02:41,527 Era el maldito crimen perfecto. 841 01:02:41,701 --> 01:02:43,566 �C�mo superaban la prueba anti-drogas? 842 01:02:43,803 --> 01:02:46,135 �Qui�n crees que controlaba las pruebas? 843 01:02:46,306 --> 01:02:49,764 Cambiaba su orina por la de alguien limpio. 844 01:02:49,942 --> 01:02:53,309 Pod�an tomar todo lo que quisieran y nunca dar positivo. 845 01:02:53,478 --> 01:02:56,914 - �Qui�n m�s estaba involucrado? - �Me has roto la jodida nariz! 846 01:02:57,082 --> 01:02:59,607 �Qui�n m�s estaba involucrado? 847 01:03:00,852 --> 01:03:04,288 Mueller y ese chico que recibi� un balazo. 848 01:03:06,490 --> 01:03:08,822 �Qu�, no sab�an eso? 849 01:03:10,160 --> 01:03:11,559 �C�mo los reclutaste? 850 01:03:12,596 --> 01:03:16,862 Ya sabes c�mo es en Panam�, Tommy. Es f�cil reconocer los huevos podridos. 851 01:03:17,067 --> 01:03:20,366 La primera semana los invit� fuera de la base. Les compr� unos tragos... 852 01:03:20,536 --> 01:03:23,130 intentaba averiguar cu�l de ellos estaba interesado. 853 01:03:23,339 --> 01:03:26,365 Despu�s de eso era f�cil. Me encargaba del suministro... 854 01:03:26,542 --> 01:03:30,103 y ellos de la distribuci�n. Eso es todo. Has roto mi jodida nariz. 855 01:03:30,411 --> 01:03:31,708 �Cu�ndo lo averigu� West? 856 01:03:32,680 --> 01:03:35,911 No sab�a que �l lo sab�a. Yo s�lo suministraba. 857 01:03:36,084 --> 01:03:38,450 No s� una mierda de lo que ocurri� la anoche. 858 01:03:38,919 --> 01:03:41,149 Eso es realmente noble. Gracias por aclararlo. 859 01:03:42,522 --> 01:03:44,547 �Por cu�nto tiempo has estado haci�ndolo? 860 01:03:44,992 --> 01:03:46,721 Carajo, no he estado tomando el tiempo. 861 01:03:46,926 --> 01:03:51,420 - �Estuviste haci�ndolo mientras--? - �Mientras foll�bamos?. S�. 862 01:03:51,597 --> 01:03:53,792 Justo delante de tus narices. 863 01:03:53,966 --> 01:03:57,163 - �Riggs? - S�, se�ora. 864 01:03:57,335 --> 01:03:59,326 L�ale a este caballero sus derechos y... 865 01:03:59,537 --> 01:04:03,473 vea que reciba atenci�n m�dica y m�talo en una celda. 866 01:04:03,675 --> 01:04:05,575 S�, se�ora. 867 01:04:06,944 --> 01:04:09,435 Un gusto volverte a ver, Pete. 868 01:04:11,115 --> 01:04:15,484 �Por qu� se arriesgar�a a 20 a�os de c�rcel s�lo por vender unos sedantes? 869 01:04:15,652 --> 01:04:17,279 No tiene sentido. 870 01:04:17,453 --> 01:04:19,546 Kendall es la llave. 871 01:04:20,356 --> 01:04:22,984 Se�ora, el coronel los est� buscando a usted y al Sr. Hardy. 872 01:04:23,192 --> 01:04:25,353 D�gale que vamos ahora mismo. 873 01:04:26,328 --> 01:04:30,458 Bien, mira. �Hasta d�nde quieres llegar con esto? 874 01:04:31,800 --> 01:04:34,928 Creo que deber�amos ir a ver a Bill, entregar a Vilmer... 875 01:04:35,102 --> 01:04:38,936 darle la confesi�n de Dunbar y olvidarnos de Kendall. 876 01:04:39,140 --> 01:04:42,701 �Entonces, Vilmer admiti� que suministraba las drogas? 877 01:04:43,143 --> 01:04:44,542 S�. 878 01:04:46,212 --> 01:04:48,009 - Jes�s. - Bien, mira, Bill... 879 01:04:48,348 --> 01:04:51,476 tienes la confesi�n de Vilmer, la de Dunbar... 880 01:04:51,651 --> 01:04:54,279 eso es m�s que suficiente para quedar limpio con criminal�stica. 881 01:04:54,486 --> 01:04:57,114 Genial. Dios. Buen trabajo, los dos. Gracias. 882 01:04:57,289 --> 01:05:00,588 Muchas gracias. De acuerdo. Entonces nos vamos de aqu�. 883 01:05:00,759 --> 01:05:03,227 Hay una cosa m�s, se�or. 884 01:05:04,562 --> 01:05:07,122 Vilmer dijo que Kendall estaba involucrado en lo de las drogas. 885 01:05:07,332 --> 01:05:10,392 Capit�n, no quiero o�r esto. 886 01:05:14,771 --> 01:05:20,676 Bueno, en realidad, Kendall intent� incriminar a Dunbar, as� que... 887 01:05:20,843 --> 01:05:22,868 ...eso normalmente quiere decir que alguien est� involucrado. 888 01:05:25,147 --> 01:05:28,708 Capit�n Osborne, no se va a acercar al teniente Kendall. 889 01:05:28,884 --> 01:05:31,978 Es una orden. �Entendido? 890 01:05:32,887 --> 01:05:34,855 Pike nunca admiti� haber disparado a West. 891 01:05:35,924 --> 01:05:38,324 Has intentado acusar a Dunbar de tres asesinatos falsos. 892 01:05:38,526 --> 01:05:40,391 �Por qu� no le preguntan por los asesinatos... 893 01:05:40,561 --> 01:05:42,358 que encubri� de su distribuidor? 894 01:05:42,863 --> 01:05:45,525 �No les pes� nunca en la conciencia o s�lo--? 895 01:05:46,533 --> 01:05:49,366 o s�lo no piensan en ello? 896 01:05:52,572 --> 01:05:55,939 �Se est�n quedando sin tiempo! Tic tac, tic tac, tic tac. 897 01:05:57,477 --> 01:06:01,914 Mueller dispar� a Pike a quemarropa, a sangre fr�a. 898 01:06:03,048 --> 01:06:04,538 No recuerdo nada de eso. 899 01:06:04,716 --> 01:06:08,208 No me malinterprete. Mueller era perfectamente capaz de matar. 900 01:06:08,386 --> 01:06:11,947 Era de la clase de tipo con el que no se pod�a dormir tranquilo cerca. 901 01:06:12,790 --> 01:06:18,285 �Por qu� acusaste de tres asesinatos a Dunbar? Te salv� la vida. 902 01:06:18,661 --> 01:06:23,689 �Y por eso deber�a encubrirle sus delitos? 903 01:06:24,601 --> 01:06:28,799 - �Qu�? S�lo dec�a la verdad. - De acuerdo con Pete Vilmer, no es as�. 904 01:06:30,806 --> 01:06:33,366 Vilmer. Vilmer. 905 01:06:33,575 --> 01:06:35,566 Vilmer, Vilmer, Vilmer. 906 01:06:35,744 --> 01:06:39,339 Vilmer. �Con eso es con lo que creen que me van a atrapar? 907 01:06:39,514 --> 01:06:43,917 Es su palabra de mafioso contra la m�a. Van a tener que hacerlo mejor. 908 01:06:44,118 --> 01:06:45,483 Est�n drogados. 909 01:06:47,454 --> 01:06:49,922 - Se pusieron de acuerdo con la historia. - �Qu� quieres decir? 910 01:06:50,090 --> 01:06:53,675 �Lo que dijo Kendall sobre "la clase de tipo con el que... 911 01:06:53,676 --> 01:06:56,562 no se puede dormir tranquilo cerca"? Eso es lo que Dunbar dijo de Mueller. 912 01:06:56,729 --> 01:07:00,028 Hardy, ellos planearon esto. 913 01:07:02,134 --> 01:07:04,796 No est� mal para ser hostil y nada cooperadora. 914 01:07:04,970 --> 01:07:08,371 - �Ya se te est� acabando el tiempo! - T� y Dunbar se pusieron de acuerdo. 915 01:07:08,540 --> 01:07:11,475 Ustedes dos nos han hecho ir rebotando de un lado a otro, intentando... 916 01:07:11,643 --> 01:07:15,135 descifrar las diferencias, ganando tiempo hasta que el transporte te llevara. 917 01:07:15,345 --> 01:07:17,677 Eres c�mplice de asesinato, �entiendes eso? 918 01:07:17,848 --> 01:07:19,440 Vas a ir a la c�rcel. �Cierto, Hardy? 919 01:07:19,616 --> 01:07:22,779 - Si tiene suerte. - �Sabes qu�? Est�s lleno de mierda. 920 01:07:22,986 --> 01:07:24,783 Est�s jodidamente lleno de mierda. 921 01:07:28,891 --> 01:07:31,451 �Qu�? �asustado, Levi? �Es por eso que te r�es? 922 01:07:31,661 --> 01:07:34,824 �Crees que no tenemos nada en tu contra? Eso no importa, Levi. 923 01:07:35,030 --> 01:07:37,555 No, no importa. �Sabes por qu�? Encontraremos uno de esos cuerpos... 924 01:07:37,732 --> 01:07:41,099 y me voy a asegurar que tenga una bala que concuerde con tu arma. 925 01:07:41,269 --> 01:07:44,102 Voy a tomar tu pistola, llevarla a la morgue... 926 01:07:44,305 --> 01:07:46,034 y disparar en uno de sus cr�neos. 927 01:07:46,974 --> 01:07:49,534 �Qu� ocurre? �Que est� pasando? �Kendall? 928 01:07:50,778 --> 01:07:52,643 �Enfermera! 929 01:07:53,179 --> 01:07:55,943 �Venga aqu�, venga aqu�! 930 01:07:57,150 --> 01:07:59,448 �Qu� ha pasado? �Succi�n! �Dame succi�n! 931 01:08:02,821 --> 01:08:05,449 - �Mete ese tubo ah�! - �Sostenlo! 932 01:08:18,035 --> 01:08:19,400 �Capitana Osborne? 933 01:08:19,804 --> 01:08:20,998 Se�or. 934 01:08:21,171 --> 01:08:23,935 Est� relevada de sus deberes hasta nueva orden. 935 01:08:24,174 --> 01:08:26,699 - S�, se�or. - Tendr� suerte si no la llevo... 936 01:08:26,877 --> 01:08:28,435 a una corte militar. 937 01:08:29,980 --> 01:08:33,006 - �l estaba involucrado, Bill. - �Est� muerto, Tom! 938 01:08:33,182 --> 01:08:35,480 Y no creas que no est�s en mi lista negra tambi�n. 939 01:08:36,318 --> 01:08:38,818 Encontramos el bunker. Se hab�a desplomado... 940 01:08:38,819 --> 01:08:40,909 como ellos dijeron. No hab�a cuerpos. 941 01:08:40,909 --> 01:08:44,290 Vamos, un hurac�n como ese pod�a hacerlos volar por m�s de tres condados. 942 01:08:44,459 --> 01:08:46,051 �Qu� pasar� con Dunbar ahora? 943 01:08:46,794 --> 01:08:50,286 En 10 minutos estar� en un avi�n, lo que significa que has acabado. 944 01:08:50,464 --> 01:08:53,399 Entender�s que no te acompa�e hasta la salida. 945 01:08:57,204 --> 01:09:00,037 - Raro el muchacho. - �Qu�? 946 01:09:00,206 --> 01:09:02,140 Kendall. 947 01:09:02,308 --> 01:09:06,039 Incluso mientras se estaba muriendo hac�a bromas sobre el infinito. 948 01:09:15,687 --> 01:09:16,949 �Qu�? 949 01:09:23,527 --> 01:09:25,290 �Qu�? 950 01:09:27,064 --> 01:09:30,261 Dunbar escribi� esto cuando solicit� un Ranger. 951 01:09:30,433 --> 01:09:32,025 Hay un 8 en �l. 952 01:09:41,677 --> 01:09:43,076 No lo s�. 953 01:09:43,845 --> 01:09:45,574 De acuerdo. 954 01:09:46,314 --> 01:09:48,509 Lo averiguar� por m� misma. 955 01:09:48,683 --> 01:09:50,514 Para. 956 01:09:54,188 --> 01:09:56,019 De acuerdo. 957 01:10:01,761 --> 01:10:01,861 �Hay alg�n esp�a involucrado aqu�? �CIA? �FBI? 958 01:10:01,861 --> 01:10:05,160 �Hay alg�n esp�a involucrado aqu�? �CIA? �FBI? 959 01:10:05,731 --> 01:10:07,164 No precisamente. 960 01:10:07,566 --> 01:10:11,559 - �Qu� quiere decir eso? - Hab�a un grupo de tipos aqu�. 961 01:10:13,639 --> 01:10:17,234 Hab�a un grupo de tipos aqu� que sal�an de vuelta al mundo civil. 962 01:10:17,408 --> 01:10:19,968 Hicieron misiones encubiertas y ellos-- 963 01:10:20,645 --> 01:10:23,478 �Ellos qu�? 964 01:10:23,648 --> 01:10:26,742 Se volvieron corruptos. Se volvieron unos renegados. 965 01:10:26,917 --> 01:10:29,977 Desaparecieron de la faz de la tierra, se esfumaron en la tierra de las drogas... 966 01:10:30,153 --> 01:10:34,954 y con sus habilidades especiales, se abrieron un enorme camino en su af�n de competir. 967 01:10:35,124 --> 01:10:38,287 West entren� a algunos de ellos. 968 01:10:38,461 --> 01:10:41,294 Y �l los odiaba por lo que hicieron, y ellos lo odiaban a �l. 969 01:10:41,864 --> 01:10:44,958 - Todo esto puede tratarse de eso. - �Qui�n sabe de esto? 970 01:10:45,133 --> 01:10:47,795 �C�mo saberlo? Son fantasmas, �de acuerdo? Est�n muertos. 971 01:10:47,969 --> 01:10:51,302 Esa podr�a ser toda la historia. Todo esto podr�a ser mentira. 972 01:10:51,873 --> 01:10:56,207 Pero la nota que ese chico escribi�... 973 01:10:56,377 --> 01:10:58,140 ten�a un 8 en ella. 974 01:10:59,213 --> 01:11:01,681 Y es as� como ese grupo se autodenominaba. 975 01:11:02,882 --> 01:11:04,850 La Secci�n 8. 976 01:11:05,051 --> 01:11:08,987 �La Secci�n 8? �Quieres decir, como, si estuvieran locos? 977 01:11:12,491 --> 01:11:16,825 - �C�mo me pudiste ocultar eso? - Es clasificado. 978 01:11:20,432 --> 01:11:25,631 �Hijo de puta! �Se�or! �estoy hasta el cuello contigo! 979 01:11:29,106 --> 01:11:31,336 De acuerdo, �ahora est�s contenta? 980 01:11:45,154 --> 01:11:46,815 �Es eso un no? 981 01:11:54,095 --> 01:11:57,496 Se�ora, necesito su firma para el transporte de este hombre. 982 01:11:57,665 --> 01:11:59,155 Claro. 983 01:11:59,399 --> 01:12:01,526 �Qu� diablos les ha pasado a ustedes dos? 984 01:12:01,735 --> 01:12:05,694 No te incumbe. Kendall ha muerto y t� vas a ir a la c�rcel. 985 01:12:05,872 --> 01:12:07,963 El Departamento de Investigaci�n Criminal vino a llevarte a Washington. 986 01:12:07,974 --> 01:12:12,934 Supongo que estoy en el mismo transporte que Pike. Oye, perra... 987 01:12:13,346 --> 01:12:16,440 �Por qu� no me traes algo de comer? Me muero de hambre. 988 01:12:16,615 --> 01:12:20,016 - �Qu� dijiste? - No quise llamarla perra. 989 01:12:20,185 --> 01:12:22,585 No, no, no, antes. �Qu� dijiste? 990 01:12:24,055 --> 01:12:28,549 �Qu�, que yo y Pike estar�amos juntos en el avi�n a Washington? 991 01:12:29,693 --> 01:12:31,217 Querr�s decir Dunbar. 992 01:12:32,262 --> 01:12:35,561 No, Pike. 993 01:12:36,866 --> 01:12:40,529 El tipo al que acaban de sacar de aqu�. 994 01:12:40,703 --> 01:12:44,730 El tipo que trajeron con Kendall en el helic�ptero. 995 01:12:44,941 --> 01:12:46,374 �se era Dunbar. 996 01:12:46,908 --> 01:12:50,366 No. Eso no es cierto. 997 01:12:50,579 --> 01:12:53,070 �Qu� quieres decir? �Por qu� no? 998 01:12:53,382 --> 01:12:55,179 Tom... 999 01:12:55,816 --> 01:12:58,080 Ray Dunbar es negro. 1000 01:13:20,773 --> 01:13:22,832 �El hijo de puta lo hizo todo! 1001 01:13:23,041 --> 01:13:25,202 Los archivos no precisan la raza. Todo lo que hizo fue cambiarse las medallas. 1002 01:13:25,376 --> 01:13:27,469 - �De d�nde partir� ese transporte? - Del Hangar Cuatro. 1003 01:13:27,678 --> 01:13:31,170 Andando. �Vamos, vamos! �vamos! 1004 01:13:52,368 --> 01:13:54,063 - �Se�or! - Tenemos compa��a, se�or. 1005 01:13:54,235 --> 01:13:57,102 - �Necesito hablar con su prisionero ahora mismo! - �Qu�, capit�n? 1006 01:13:57,305 --> 01:14:00,706 - Debo llevarlo de regreso para interrogarlo-- - A�n no hemos terminado contigo, Pike. 1007 01:14:00,875 --> 01:14:02,775 - �Quieres apostar? - �D�jalo! 1008 01:14:02,976 --> 01:14:05,536 �Oye! Hardy, �qu� mierda est�s haciendo? 1009 01:14:06,380 --> 01:14:08,007 �Un arma! 1010 01:14:09,216 --> 01:14:13,016 - �Se�or! Tratamos de-- - �Ven aqu� abajo! �Pike, ven aqu�! 1011 01:14:14,153 --> 01:14:18,283 �Quieres hablar de baseball ahora? �No lo creo! 1012 01:14:20,193 --> 01:14:23,492 �A�n no tiene ning�n cuerpo! �Qu� va a hacer? 1013 01:14:23,662 --> 01:14:26,722 - �No va a dispararme! - �Ves lo que sucede cuando mientes? 1014 01:14:26,898 --> 01:14:29,833 ��Qu� tiene?! �No tiene nada en mi contra! No tiene... 1015 01:14:38,676 --> 01:14:41,042 Hardy, �qu� est�s haciendo? �Detente! 1016 01:14:41,211 --> 01:14:43,975 - �D�jalo! - �C�lmate! 1017 01:14:44,180 --> 01:14:47,581 Tom, ��qu� carajo est�s haciendo?! �Bajen las armas, maldici�n! 1018 01:15:08,102 --> 01:15:09,763 �C�llate! 1019 01:15:15,675 --> 01:15:20,169 Bien, bien, bien. �Qu� tenemos aqu�? 1020 01:15:20,880 --> 01:15:22,973 Te dije que �l lo sab�a. 1021 01:15:23,148 --> 01:15:25,275 Ahora, espera. �Saber qu�? 1022 01:15:25,451 --> 01:15:27,078 Acerca de la otra operaci�n. 1023 01:15:27,986 --> 01:15:29,851 �Qu� otra operaci�n? 1024 01:15:30,021 --> 01:15:31,579 La de la coca. 1025 01:15:31,756 --> 01:15:35,993 Tra�an kilos de coca en su regreso a Am�rica, usando l�neas de suministros militares. 1026 01:15:35,994 --> 01:15:38,494 Vilmer los refund�a en las cajas de expedientes. 1027 01:15:38,494 --> 01:15:40,930 Maldici�n, los hubiera enviado en un cad�ver de ser necesario. 1028 01:15:40,931 --> 01:15:45,391 West lo averigu� hace una semana. Iba a informar al coronel. 1029 01:15:47,069 --> 01:15:50,630 Kendall y Mueller deben haber decidido eliminarlo de la ecuaci�n. 1030 01:15:50,840 --> 01:15:55,072 Tienen que ser el grupo de cabrones m�s idiota del planeta. 1031 01:15:55,278 --> 01:15:57,769 �Pensaron que pod�an embarcar esa mierda en mis narices? 1032 01:16:00,415 --> 01:16:02,975 Mueller, ��Qu� est�s haciendo?! 1033 01:16:04,386 --> 01:16:05,648 Recoge su arma. 1034 01:16:06,587 --> 01:16:07,611 Castro, �espera! 1035 01:16:08,222 --> 01:16:09,712 �Castro! 1036 01:16:11,492 --> 01:16:12,925 - B�jala. - V�yase al carajo �su�ltelo! 1037 01:16:13,127 --> 01:16:15,618 �Esto no es un tiroteo! �Piensas que puedes matar a un hombre cara a cara? 1038 01:16:15,795 --> 01:16:18,229 - �B�jala, Pike! - �Te disparar�, mierda! 1039 01:16:18,431 --> 01:16:20,931 Soy tu objetivo, �verdad? Disparas, yo disparo. 1040 01:16:20,932 --> 01:16:23,135 Abatido por cuatro. Bueno, tres. 1041 01:16:23,136 --> 01:16:26,333 No puedes confiar en �l. Tal vez acabe con m�s de uno antes que ustedes conmigo. 1042 01:16:26,505 --> 01:16:31,101 Hay m�s probabilidades de que al menos dos de Uds. salgan vivos de aqu�. 1043 01:16:31,310 --> 01:16:35,474 Por el contrario, no hay manera de que yo pueda salir con vida de este bunker. 1044 01:16:46,022 --> 01:16:48,820 �Esto es una mierda! �Yo lo har�! 1045 01:16:59,034 --> 01:17:01,229 Tan hermosa. 1046 01:17:03,204 --> 01:17:04,637 Tan muerta. 1047 01:17:27,059 --> 01:17:30,358 Kendall, �qu� est�s haciendo? �Kendall! 1048 01:17:34,099 --> 01:17:36,795 Qu�, �no me creen? 1049 01:17:40,070 --> 01:17:46,100 Caja M�dica 8469846. Embarcaci�n D. Aguardando transferencia. 1050 01:17:46,276 --> 01:17:48,403 M�relo usted mismo. 1051 01:17:55,018 --> 01:17:58,385 Vilmer y quien sea su socio deben haber hecho millones. 1052 01:18:00,489 --> 01:18:02,787 �De d�nde viene la coca? 1053 01:18:02,958 --> 01:18:05,222 Qu� mierda voy a saber. Es decir, esto es Panam�. 1054 01:18:05,394 --> 01:18:08,659 Arroje una piedra en cualquier direcci�n, le pegar� a tres c�rteles. 1055 01:18:08,963 --> 01:18:12,865 Casi una hora despu�s, Kendall y yo encontramos a Dunbar. 1056 01:18:32,551 --> 01:18:35,213 �B�jala! b�jala, hijo. 1057 01:18:35,821 --> 01:18:39,848 - �S�lo quiero irme! - Comprendido. Ahora, b�jala. 1058 01:18:40,591 --> 01:18:44,118 - Mire, �nunca quise lastimar a nadie! - �Dej�moslo as�! 1059 01:18:44,295 --> 01:18:46,195 Te rindes, yo te entrego. 1060 01:18:46,997 --> 01:18:49,693 S� que suena como un trato de mierda, pero as� sales vivo. 1061 01:18:49,900 --> 01:18:53,392 Tomar� mi camino, y usted ir� por el suyo, �de acuerdo? 1062 01:18:53,570 --> 01:18:58,769 �Eso no va a suceder! O bien te rindes o moriremos donde estamos. 1063 01:18:58,941 --> 01:19:01,136 - Entonces, �qu� va a hacer? - �Sargento! 1064 01:19:14,089 --> 01:19:18,651 Sab�a que si el sargento mor�a, me culpar�an. Por eso tom� la placa de Dunbar. 1065 01:19:23,197 --> 01:19:25,188 �Oh, Dios! �Oh, Dios! 1066 01:19:25,364 --> 01:19:29,323 Mueller no muri� despu�s de todo. Vino tras nosotros para vengarse. 1067 01:19:30,002 --> 01:19:32,300 Ya conoce el resto. 1068 01:19:32,939 --> 01:19:36,306 �C�mo hiciste que Kendall intercambie placas con Dunbar? 1069 01:19:36,475 --> 01:19:40,969 Le di a elegir. O bien aceptaba o lo denunciaba por lo de la droga. 1070 01:19:43,414 --> 01:19:45,405 �Qu� hay de los cuerpos? 1071 01:19:45,850 --> 01:19:49,217 Aquel hurac�n casi me despeg� del suelo. 1072 01:19:49,487 --> 01:19:51,148 Pero est�n ah� afuera. 1073 01:19:57,560 --> 01:19:59,824 Est� ah�, tal como dijo. 1074 01:20:01,531 --> 01:20:03,465 �Entonces atestiguar�s por todo esto? 1075 01:20:04,566 --> 01:20:06,830 No creo que puedas llegar a un acuerdo. 1076 01:20:07,369 --> 01:20:09,929 No quiero ning�n acuerdo. 1077 01:20:10,706 --> 01:20:13,334 Me lo llevar� ahora, si no le importa. 1078 01:20:21,314 --> 01:20:24,715 Deber�amos estar muertos ah� afuera con los dem�s. 1079 01:20:25,418 --> 01:20:27,215 �Obtuvo lo que quer�a? 1080 01:20:27,420 --> 01:20:29,752 Muy lejos de ello. 1081 01:20:49,207 --> 01:20:51,835 S�lo que hay una cosa que quer�a preguntarte. 1082 01:20:52,009 --> 01:20:54,637 - Dime cu�ndo. - S�, habla Hardy. 1083 01:20:54,812 --> 01:20:56,609 �en serio? 1084 01:20:57,481 --> 01:21:00,006 De acuerdo. Gracias. 1085 01:21:00,850 --> 01:21:04,853 El chico dijo que West aguardar�a hasta el fin de semana para avisarle al coronel. 1086 01:21:04,854 --> 01:21:09,484 Entonces, �por qu� esperar�a hasta el fin de semana para contarte a ti? 1087 01:21:09,658 --> 01:21:13,094 Es decir, no parece ser el West que conocemos. 1088 01:21:13,895 --> 01:21:16,261 �Crees que el muchacho minti�? 1089 01:21:18,032 --> 01:21:21,001 No. No lo creo. 1090 01:21:22,303 --> 01:21:24,203 - Creo t� mientes. - �Qu�? 1091 01:21:24,371 --> 01:21:27,966 Creo que est�s mintiendo, en serio. 1092 01:21:28,141 --> 01:21:29,438 Creo que... 1093 01:21:29,676 --> 01:21:31,769 - Creo que West vino a ti... - �Y? 1094 01:21:31,978 --> 01:21:34,071 Y t� le pediste a Mueller y a Kendall que lo maten. 1095 01:21:37,816 --> 01:21:40,080 �Entonces qu� hice? �Fui y envenen� a Kendall? 1096 01:21:40,352 --> 01:21:43,549 - �Qui�n dijo que fue envenenado? - �Qu�? 1097 01:21:43,755 --> 01:21:46,986 Me acabo de enterar. El hospital lo averigu� hace tres minutos. 1098 01:21:47,158 --> 01:21:51,561 - Habl� por tel�fono con el pat�logo. - Vamos, Tom, el muchacho vomitaba sangre... 1099 01:21:51,729 --> 01:21:53,492 por todo el hospital. 1100 01:21:53,664 --> 01:21:56,690 T� sabes, un disparo y el vomitar sangre como que no encajan... 1101 01:21:56,867 --> 01:22:00,564 as� que lo deduje al azar. 1102 01:22:04,007 --> 01:22:06,874 �Era realmente el pat�logo? 1103 01:22:07,042 --> 01:22:09,237 No, era mi servicio de mensajes. 1104 01:22:09,411 --> 01:22:12,812 A�n as� fuera, �eso prueba algo? 1105 01:22:13,449 --> 01:22:16,179 Te sigues olvidando... 1106 01:22:16,351 --> 01:22:17,613 que no tengo que probarlo. 1107 01:22:18,786 --> 01:22:22,153 - �Qu�? - No tengo que probar nada... 1108 01:22:22,323 --> 01:22:26,885 - ...ya que no es mi trabajo. - Es decir, Tom... 1109 01:22:27,661 --> 01:22:29,629 s�lo debo llevarte a quien corresponda. 1110 01:22:32,733 --> 01:22:34,257 Un tercio. 1111 01:22:41,507 --> 01:22:42,804 Vamos, Tom. 1112 01:22:44,042 --> 01:22:46,442 Nunca encontraste un soborno que te no agrade. 1113 01:22:46,611 --> 01:22:49,774 Ya veo. Ya veo. 1114 01:22:49,948 --> 01:22:53,577 Me llamaste para que en caso me tropiece con algo... 1115 01:22:53,784 --> 01:22:55,183 me sobornar�as. 1116 01:22:56,687 --> 01:22:58,678 Cruz� por mi mente. 1117 01:23:00,724 --> 01:23:03,591 Como dije, de todos modos nunca me iban a hacer General. 1118 01:23:03,760 --> 01:23:05,785 Esto se trata de calidad de vida. 1119 01:23:07,230 --> 01:23:10,666 Tom, has tenido una jodida mala racha. Expulsado del ej�rcito... 1120 01:23:10,833 --> 01:23:14,792 pendiente de un hilo en la DEA. Terminar�s como un maldito archivador de procesos. 1121 01:23:14,970 --> 01:23:19,532 Si pierdes suficientes veces, eres un perdedor. 1122 01:23:19,741 --> 01:23:22,938 �Por qu� no te das una oportunidad? Cuarenta por ciento. 1123 01:23:23,110 --> 01:23:25,442 Una vez que me reincorpore a mi labor. 1124 01:23:25,813 --> 01:23:27,610 �Que te reincorpores? 1125 01:23:28,316 --> 01:23:30,716 Esto es s�lo un contratiempo. 1126 01:23:30,884 --> 01:23:34,479 Puedo obtener otros 3 � 4 meses antes de que cierren el lugar. 1127 01:23:45,698 --> 01:23:47,632 Tengo que pensar al respecto. 1128 01:24:06,783 --> 01:24:10,719 Y entonces vi el arma y le apunt�... 1129 01:24:10,886 --> 01:24:14,583 as� que no tuve otra alternativa que disparar. 1130 01:24:14,757 --> 01:24:17,521 �Cu�ntos disparos hizo, capit�n? 1131 01:24:18,660 --> 01:24:21,993 - Dos. Tal vez tres. - De acuerdo. 1132 01:24:22,163 --> 01:24:25,223 Muy bien se�ora. Gracias. 1133 01:24:36,076 --> 01:24:38,010 Gracias. 1134 01:24:38,444 --> 01:24:40,344 �Ahora qu�? 1135 01:24:41,114 --> 01:24:45,983 Me ir� a casa a emborracharme y tratar de olvidar todo esto. 1136 01:24:46,152 --> 01:24:48,347 Bien, en ese caso... 1137 01:24:49,054 --> 01:24:51,113 aqu� tienes. 1138 01:24:53,091 --> 01:24:54,388 �Tu n�mero de tel�fono? 1139 01:24:54,593 --> 01:24:58,593 S�, pens� podr�a visitarte m�s tarde y hacer de nuevo el viejo gui�o. 1140 01:25:00,464 --> 01:25:04,730 S�lo en caso que me necesites para atestiguar sobre el tiroteo. 1141 01:25:05,235 --> 01:25:08,261 Pero no te preocupes, te dejar�n limpia. 1142 01:25:08,438 --> 01:25:10,565 �l era tu amigo. 1143 01:25:10,740 --> 01:25:12,867 Si, pero tambi�n muchas otras cosas. 1144 01:25:13,043 --> 01:25:16,035 Adem�s, mis amigos no traicionan a su pa�s. 1145 01:25:25,186 --> 01:25:27,120 �Martes? 1146 01:25:27,989 --> 01:25:29,820 El Martes, �me vas a recoger a las 7? 1147 01:25:30,625 --> 01:25:34,425 El Martes a las 7. Eres de los chicos buenos, Osborne. 1148 01:25:34,594 --> 01:25:36,892 No quiero que te preocupes por lo que sucedi�. 1149 01:25:37,064 --> 01:25:40,056 Todo lo que tenemos que hacer es contar bien la historia. 1150 01:25:54,746 --> 01:25:57,306 Todo lo que tenemos que hacer es contar bien la historia. 1151 01:26:03,253 --> 01:26:08,156 Y podremos ser quienes abatieron a los asesinos de nuestro sargento. 1152 01:26:08,325 --> 01:26:11,783 Todo lo que tenemos que hacer es contar... 1153 01:26:11,994 --> 01:26:14,986 - Contar bien la historia. - Contar bien la historia. 1154 01:27:26,395 --> 01:27:28,022 ...amigos en la mafia. 1155 01:27:30,265 --> 01:27:32,495 ...�los asesinatos que ha cubierto para su distribuidor de drogas? 1156 01:27:34,536 --> 01:27:36,231 ...ni siquiera era su nombre verdadero. 1157 01:27:37,137 --> 01:27:39,264 Pike ni siquiera era su verdadero... 1158 01:27:39,473 --> 01:27:42,033 Est�n muertos, �verdad? Son fantasmas. 1159 01:27:49,048 --> 01:27:52,017 West entren� a algunos de estos tipos. Y ellos lo odian. 1160 01:27:55,754 --> 01:27:57,517 Lo quer�a ver muerto... Lo quer�a ver muerto... 1161 01:27:59,324 --> 01:28:00,757 Soy su objetivo, �verdad? 1162 01:30:14,011 --> 01:30:15,308 �Osborne? 1163 01:30:16,914 --> 01:30:19,144 Si no te agrada la m�sica, s�lo dilo. 1164 01:30:19,683 --> 01:30:24,814 No se mueva. Coloque sus manos sobre la mesa. Ahora. 1165 01:30:25,188 --> 01:30:26,746 �Qui�nes son? 1166 01:30:26,923 --> 01:30:31,587 Son mis colegas. Y est�n discutiendo recetas de desayuno. 1167 01:30:32,761 --> 01:30:35,787 - Sab�as lo de la coca. - S�, sab�a. 1168 01:30:35,964 --> 01:30:38,023 Sab�as lo de Vilmer. 1169 01:30:39,267 --> 01:30:41,497 Sab�as lo de Styles. 1170 01:30:42,737 --> 01:30:46,468 De hecho, trabajaban para ti, porque t� est�s en la Secci�n 8. 1171 01:30:46,640 --> 01:30:50,576 T� planeaste todo esto. Y asesinaste a West. 1172 01:30:51,678 --> 01:30:55,774 Dame una raz�n por la que no deber�a volarte la puta cabeza ahora mismo. 1173 01:30:58,250 --> 01:31:00,013 �Tom? 1174 01:31:01,020 --> 01:31:04,046 �Por qu� esta jovencita tiene un arma apunt�ndote a la cabeza? 1175 01:31:04,256 --> 01:31:07,714 Ella es la Capitana Osborne, y ha tenido un d�a largo. 1176 01:31:07,892 --> 01:31:10,520 Apostar�a que fue algo que dijiste. 1177 01:31:10,729 --> 01:31:13,129 Ella piensa que te mat�. 1178 01:31:14,032 --> 01:31:15,465 No lo hizo. 1179 01:31:15,666 --> 01:31:17,293 Pensaba que se odiaban mutuamente. 1180 01:31:17,501 --> 01:31:21,301 No es que est� encari�ado con �l, y es algo idiota, �pero qu� puedo hacer? 1181 01:31:21,505 --> 01:31:23,837 - �Puedes cortar las bober�as? - �Bober�as? 1182 01:31:24,007 --> 01:31:25,998 �Dijo "Bober�as"? 1183 01:31:26,175 --> 01:31:29,702 Capit�n. Si�ntese, est� a salvo. �Quiere hablar de bober�as? 1184 01:31:30,313 --> 01:31:33,510 Recibiste una simple operaci�n "averigua qui�n trabaja para qui�n"... 1185 01:31:33,682 --> 01:31:37,379 y lo pr�ximo que supe, es que hab�a cad�veres lloviendo por doquier. 1186 01:31:37,586 --> 01:31:39,645 - S�, pero te salv� el trasero. - �Me salvaste el t--? 1187 01:31:39,821 --> 01:31:42,517 - �Acaso mi trasero necesitaba ser salvado? - No me metas en esto. 1188 01:31:42,691 --> 01:31:44,386 �Te viste envuelto en una operaci�n de drogas... 1189 01:31:44,558 --> 01:31:46,651 en medio de 10,000 hombres fuertemente armados... 1190 01:31:46,827 --> 01:31:48,795 y no necesitabas que te saquen de ah�? 1191 01:31:48,996 --> 01:31:52,454 Ahora, es diferente. De todas maneras ya me iba a retirar. 1192 01:31:52,699 --> 01:31:56,897 �Entonces usted descubri� lo de la coca y se lo cont� a Styles? 1193 01:31:57,070 --> 01:31:58,435 S�, quien no hizo nada. 1194 01:31:58,638 --> 01:32:01,334 Excepto el ordenarle a Kendall y a Mueller que me maten. 1195 01:32:01,641 --> 01:32:04,371 Y supuso que ellos lo har�an en la selva. 1196 01:32:04,543 --> 01:32:06,841 Por eso me comuniqu� con este genio. 1197 01:32:07,045 --> 01:32:11,106 �El desayuno est� listo! �Recuerdas a las trillizas? �Las hijas de Ra�l? 1198 01:32:11,283 --> 01:32:14,252 - Est� muy caliente. - �Esto me puede comer a m�! 1199 01:32:15,820 --> 01:32:17,287 Capitana. 1200 01:32:17,555 --> 01:32:20,251 Dunbar. �O eres Pike? 1201 01:32:20,625 --> 01:32:23,185 - En realidad ninguno de los dos, se�ora. - Correcto. 1202 01:32:24,227 --> 01:32:28,596 - Entonces t� no eres N��ez. - No, se�ora. Me temo que no. 1203 01:32:28,765 --> 01:32:32,963 Correcto. Porque ninguno de ustedes existe. Todos est�n muertos. 1204 01:32:33,135 --> 01:32:37,663 Bueno, podr�a referirse a esto como una ausencia burocr�tica de presencia. 1205 01:32:37,840 --> 01:32:40,536 Es decir, estamos aqu�. Pero no lo estamos. 1206 01:32:40,708 --> 01:32:45,168 �l deber�a haber muerto en el campo si no lo hubieras salvado. Es decir muerto. 1207 01:32:45,346 --> 01:32:46,813 �Est�s enchufado hoy d�a! 1208 01:32:47,015 --> 01:32:48,710 �De qu� te r�es? 1209 01:32:48,883 --> 01:32:51,374 De la idea de que usted sea transferido a su unidad. 1210 01:32:51,552 --> 01:32:54,282 Negativo. Fui transferido al Cementerio de Arlington. 1211 01:32:54,455 --> 01:32:57,049 Contin�a hablando tonter�as y ser�s el responsable de pasar lista. 1212 01:32:58,559 --> 01:33:02,256 - �Entonces todos ustedes son de la Secci�n 8? - Te dije que era inteligente. 1213 01:33:02,428 --> 01:33:05,488 No, dijiste que ella era-- �Qu� fue lo que dijo que era? 1214 01:33:05,665 --> 01:33:07,599 - Caliente. - Caliente. 1215 01:33:09,534 --> 01:33:11,627 S�, se�ora. Oficialmente somos de la Secci�n 8. 1216 01:33:11,903 --> 01:33:14,463 �Y qu� hay de la historia de que ustedes eran... 1217 01:33:14,639 --> 01:33:17,665 - distribuidores de drogas y esas cosas? - Somos m�s como pordioseros. 1218 01:33:17,843 --> 01:33:20,710 �sa fue nuestra coartada desde el comienzo, se�ora. 1219 01:33:20,878 --> 01:33:24,871 Y es una historia que asusta hasta a como el demonio a los colombianos. 1220 01:33:26,784 --> 01:33:30,117 De acuerdo, ahora que s� toda la historia, �qu� pasar�? 1221 01:33:30,286 --> 01:33:34,416 �Me inyectar�n algo en el brazo y despertar� ma�ana sin recordar nada? 1222 01:33:34,691 --> 01:33:37,353 �No es eso lo que hacen? 1223 01:33:37,593 --> 01:33:41,256 En realidad creemos que usted se ha desenvuelto bastante bien en esto. 1224 01:33:43,265 --> 01:33:45,790 Le �bamos a ofrecer un trabajo. 1225 01:33:47,468 --> 01:33:49,993 �Te cont� la historia del del carnaval de anoche? 1226 01:33:50,204 --> 01:33:52,104 - Oh, no empieces. - Mierda. 1227 01:33:52,306 --> 01:33:55,139 - �Qu� quieres saber? - "Se�orita Fiesta del Festival". 1228 01:33:55,309 --> 01:33:56,469 �Qu� es lo que quieres saber? 1229 01:33:56,643 --> 01:33:59,203 No act�es como si no supieras nada de esto, hombre. 1230 01:33:59,379 --> 01:34:01,677 S�, cu�ntale la verdad. 1231 01:34:03,817 --> 01:34:07,446 Entonces, �qu� piensas hacer? 1232 01:34:09,889 --> 01:34:11,584 Creo que necesito una cerveza. 1233 01:34:13,492 --> 01:34:15,392 Aqu� tiene, Coronel. 1234 01:34:15,860 --> 01:34:17,191 �Coronel? 107440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.