All language subtitles for Barrufets (2025) (Cat Spa Eng) X264 - Ac3.1.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,032 --> 00:00:33,492 En el principio de los tiempos, 2 00:00:33,576 --> 00:00:37,121 el universo gozaba de un perfecto equilibrio 3 00:00:37,204 --> 00:00:41,459 donde reinaban la paz y la armonía gracias a cuatro libros mágicos. 4 00:00:43,586 --> 00:00:46,422 Pero la Alianza de Magos del Mal se propuso 5 00:00:46,505 --> 00:00:51,969 capturar esos libros para sumir al universo en la oscuridad. 6 00:00:56,265 --> 00:00:57,141 Uno de los libros, 7 00:00:57,224 --> 00:00:59,393 llamado Jovial Grimorio, consiguió escapar. 8 00:00:59,477 --> 00:01:01,562 ¡Soy yo! ¡Chachachá! 9 00:01:01,645 --> 00:01:03,314 - ¡El libro mágico! - ¿Dónde está? 10 00:01:03,397 --> 00:01:04,440 ¡Encuéntralo ya mismo! 11 00:01:04,523 --> 00:01:09,153 Fue rescatado por un grupo de poderosos guardianes azules. 12 00:01:09,236 --> 00:01:10,988 Esos malvados magos no te pillarán. 13 00:01:11,071 --> 00:01:14,033 - Ya lo tengo, Ron. - Con nosotros estás a salvo, pequeñín. 14 00:01:14,116 --> 00:01:16,952 Juraron proteger el libro mágico, 15 00:01:17,036 --> 00:01:19,997 ya que la suerte del universo dependía de ello. 16 00:01:20,080 --> 00:01:23,375 Así que lo escondieron en un lugar secreto. 17 00:01:24,084 --> 00:01:27,671 Y ahora, ¡chist! ¡No se lo digáis a nadie! 18 00:01:27,755 --> 00:01:30,382 ¡Estoy en la Aldea Pitufa! 19 00:01:34,386 --> 00:01:38,265 Lala, lalalala. Canta mi canción. 20 00:01:38,349 --> 00:01:42,019 Lala, lalalala. Llena de ilusión. 21 00:01:42,102 --> 00:01:46,106 Lala, lalalala. Canta mi canción. 22 00:01:47,274 --> 00:01:48,234 ¡Al loro! 23 00:01:50,528 --> 00:01:53,447 PAPÁ PITUFO 24 00:02:06,710 --> 00:02:08,504 Todos saben qué venimos a hacer aquí. 25 00:02:08,587 --> 00:02:09,421 PITUFINA 26 00:02:09,505 --> 00:02:10,840 Todos están por ti. 27 00:02:10,923 --> 00:02:12,341 Tu primo y tu hermano, 28 00:02:12,424 --> 00:02:14,969 árboles, abejas y pájaros quieren bailar contigo, 29 00:02:15,052 --> 00:02:16,804 pero dicen que estabas hundido. 30 00:02:16,887 --> 00:02:17,721 PITUFO FORTACHÓN 31 00:02:17,805 --> 00:02:19,181 No sé si hoy te ves bien, 32 00:02:19,265 --> 00:02:20,391 pero vas hecho un pincel. 33 00:02:20,474 --> 00:02:21,308 PITUFO PASTELERO 34 00:02:21,392 --> 00:02:24,019 Empiezo a sentirme guay. 35 00:02:24,103 --> 00:02:25,604 Combina con arrojo 36 00:02:25,688 --> 00:02:26,605 verde, gris y rojo. 37 00:02:26,689 --> 00:02:27,565 PITUFO DOCTOR 38 00:02:27,648 --> 00:02:30,818 Sigo en pie, todo queda bien, cualquier color que ves, porque… 39 00:02:30,901 --> 00:02:32,778 ¡Todo pega con el azul! 40 00:02:32,862 --> 00:02:34,405 PITUFO VANIDOSO 41 00:02:34,488 --> 00:02:36,740 Me queda bien a mí, te queda bien a ti, 42 00:02:36,824 --> 00:02:38,868 ser elegante es vestir así. 43 00:02:38,951 --> 00:02:39,785 PITUFO FILÓSOFO 44 00:02:39,869 --> 00:02:41,287 Todo pega con el azul. 45 00:02:42,830 --> 00:02:44,874 Miro al cielo y estás tú. 46 00:02:44,957 --> 00:02:45,791 PITUFO TORPE 47 00:02:45,875 --> 00:02:47,042 Estrella brillante y azul. 48 00:02:47,960 --> 00:02:49,670 ¡Todo pega con el azul! 49 00:03:03,684 --> 00:03:05,728 SIN NOMBRE 50 00:03:07,938 --> 00:03:10,024 PITUFO PEREZOSO 51 00:03:10,107 --> 00:03:11,692 Combina con arrojo 52 00:03:11,775 --> 00:03:13,986 verde, gris y rojo. 53 00:03:14,069 --> 00:03:15,738 Sigo en pie, todo queda bien. 54 00:03:15,821 --> 00:03:17,364 Vamos, Sin Nombre. 55 00:03:17,448 --> 00:03:19,533 Todo pega con el azul. 56 00:03:20,242 --> 00:03:21,243 Me queda… 57 00:03:21,327 --> 00:03:25,748 Me queda bien a mí, te queda bien a ti, la elegancia es vestir así. 58 00:03:25,831 --> 00:03:26,874 Todo pega con el azul. 59 00:03:26,957 --> 00:03:29,293 PITUFO CARPINTERO PITUFO GRUÑÓN 60 00:03:29,376 --> 00:03:31,545 Miro al cielo y estás tú. 61 00:03:31,629 --> 00:03:33,464 Estrella brillante y azul. 62 00:03:34,381 --> 00:03:35,674 Todo pega con el… 63 00:03:41,305 --> 00:03:43,766 ¡Eso sí que es un temazo! 64 00:03:43,849 --> 00:03:45,100 ¡Bien hecho, pitufos! 65 00:03:45,184 --> 00:03:47,019 ¡Vivan los pitufos! 66 00:03:47,102 --> 00:03:50,522 Bueno, te has despistado un poquito, pero esta vez casi te sale, Sin Nombre. 67 00:03:50,606 --> 00:03:52,858 ¡Mañana en el mismo sitio a la misma hora! 68 00:03:52,942 --> 00:03:54,693 Lo añado al calendario, Papá Pitufo. 69 00:03:54,777 --> 00:03:56,236 Gracias, Pitufo Calendario. 70 00:03:56,320 --> 00:04:00,449 ¿No es genial vivir en un sitio donde todos tienen una especialidad? 71 00:04:00,532 --> 00:04:01,367 ¿Cómo dices? 72 00:04:01,450 --> 00:04:03,327 Ahí le has dao, Papá Pitufo. 73 00:04:03,410 --> 00:04:05,371 ¡Papá Pitufo! Una preguntita, si me permites. 74 00:04:05,454 --> 00:04:06,789 Ya empezamos. 75 00:04:06,872 --> 00:04:08,624 Yo sigo sin tener una especialidad. 76 00:04:08,707 --> 00:04:10,042 Y otra preguntita más. 77 00:04:10,125 --> 00:04:12,127 ¿No te parece un poco raro? 78 00:04:12,211 --> 00:04:14,964 En plan… Pitufo Fortachón es fuerte. 79 00:04:15,047 --> 00:04:16,966 ¡Mira qué fuerte! 80 00:04:18,384 --> 00:04:20,135 Y Pitufo Agobiao se agobia. 81 00:04:20,219 --> 00:04:22,513 Es que… los demás no se agobian lo suficiente. 82 00:04:22,596 --> 00:04:24,598 Y Filósofo es… 83 00:04:24,682 --> 00:04:25,849 muy listo. 84 00:04:25,933 --> 00:04:28,268 - Y Gruñón es… - ¡No lo digas! 85 00:04:28,352 --> 00:04:30,604 - Y está Pitufo Camuflaje. - Estoy aquí. 86 00:04:30,688 --> 00:04:33,273 Pitufo Desenfocado, Pitufo Torpe… 87 00:04:35,359 --> 00:04:36,276 Pitufo del Fondo… 88 00:04:36,360 --> 00:04:37,444 ¡Estoy al fondo! 89 00:04:37,528 --> 00:04:39,154 Pitufo Bigotón, 90 00:04:39,238 --> 00:04:40,656 Pitufo Callado… 91 00:04:41,949 --> 00:04:44,743 - ¿Qué ha dicho? - No tengo ni idea. 92 00:04:44,827 --> 00:04:46,662 Pero ¿ves por dónde voy? 93 00:04:46,745 --> 00:04:48,956 Bueno, eres Sin Nombre. Eso es una especialidad. 94 00:04:49,039 --> 00:04:53,711 ¿Tú crees? Porque si mi especialidad es mi clara ausencia de especialidad, 95 00:04:53,794 --> 00:04:55,421 en realidad soy… 96 00:04:56,005 --> 00:04:57,297 nada. 97 00:05:00,009 --> 00:05:02,636 Pitufo Efectos de Sonido, ¿podrías cortarte un poco? 98 00:05:07,725 --> 00:05:09,268 Hasta él tiene una especialidad… 99 00:05:09,351 --> 00:05:10,936 y solo lleva aquí desde el martes. 100 00:05:11,020 --> 00:05:13,522 Yo no le daría mucha importancia, Sin Nombre. 101 00:05:13,605 --> 00:05:16,859 Algunos pitufos tardan un poquito más en encontrar su especialidad. 102 00:05:16,942 --> 00:05:20,404 La llevas dentro y solo tienes que conseguir que salga. 103 00:05:20,487 --> 00:05:24,950 He estado pensando… No tenemos un Pitufo Mágico por aquí. 104 00:05:25,034 --> 00:05:26,869 Esa podría ser mi especialidad. 105 00:05:26,952 --> 00:05:28,871 Los pitufos no hacen magia. 106 00:05:28,954 --> 00:05:31,707 Pero seguro que hay otra cosa para ti. 107 00:05:31,790 --> 00:05:33,208 ¡Pitufo Contable! 108 00:05:33,292 --> 00:05:34,877 ¿Qué queda en nuestra lista gigante 109 00:05:34,960 --> 00:05:37,379 de "Especialidades para buscarle un nombre a Sin Nombre"? 110 00:05:38,589 --> 00:05:40,340 Pues a ver, Papá Pitufo. 111 00:05:40,424 --> 00:05:42,176 Vale, por ahora hemos probado… 112 00:05:45,012 --> 00:05:46,764 10 248 especialidades. 113 00:05:46,847 --> 00:05:48,432 ¿Y cuántas nos quedan? 114 00:05:48,515 --> 00:05:51,101 ¡Dos! Hacer zuecos y… 115 00:05:51,185 --> 00:05:52,478 domar tiburones. 116 00:05:52,561 --> 00:05:56,356 ¡Eso es estupendo! Vamos a probar a hacer zuecos. 117 00:05:56,440 --> 00:05:59,401 Es una gran idea, Papá Pitufo. ¿Verdad, pitufos? 118 00:05:59,485 --> 00:06:00,611 ¡Sí! 119 00:06:06,825 --> 00:06:08,660 Hacer zuecos no está tan mal. 120 00:06:14,625 --> 00:06:17,961 Tómate tu tiempo, Sin Nombre. No te precipites. 121 00:06:18,045 --> 00:06:21,340 Estaré justo aquí. Tú puedes. 122 00:06:22,466 --> 00:06:24,927 Si haces uno de punta cuadrada, sería genial. ¡Gracias! 123 00:06:41,443 --> 00:06:44,947 ¡Odio ese zueco! 124 00:06:50,035 --> 00:06:53,080 Bueno, todavía te queda lo de domar tiburones. 125 00:06:53,997 --> 00:06:55,791 Eso ya está pillado. 126 00:06:57,459 --> 00:06:58,752 ¡Qué mal! 127 00:06:59,294 --> 00:07:01,004 Oye, tengo una gran idea. 128 00:07:01,088 --> 00:07:05,008 Vamos a coger pitufrutas. Es difícil sentirse mal con un saco lleno. 129 00:07:05,592 --> 00:07:09,555 Pitufina, la verdad es que tengo tal vacío dentro de mí 130 00:07:09,638 --> 00:07:12,015 que ni todas las pitufrutas del mundo podrían llenarlo. 131 00:07:12,099 --> 00:07:14,351 Es duro ser el único pitufo distinto. 132 00:07:14,434 --> 00:07:17,604 - Creo que entiendo bien esa sensación. - ¿Qué quieres decir? 133 00:07:17,688 --> 00:07:20,732 Bueno, soy la única pitufa creada de un bloque de arcilla 134 00:07:20,816 --> 00:07:23,569 por nuestro enemigo mortal, el malvado mago Gargamel, 135 00:07:23,652 --> 00:07:26,196 con la idea de atraer a todos los pitufos a su perdición. 136 00:07:26,280 --> 00:07:29,116 Y eso me fue muy difícil de asimilar. 137 00:07:29,199 --> 00:07:31,493 ¿Y cómo llevas eso, Pitufina? 138 00:07:31,577 --> 00:07:35,539 Pues pienso en todos los amigos que me quieren y a los que quiero yo. 139 00:07:35,622 --> 00:07:38,167 Y eso me da fuerzas para seguir adelante. 140 00:07:38,250 --> 00:07:41,128 Ya encontrarás tu especialidad. No te rindas. 141 00:07:41,211 --> 00:07:43,672 Gracias, Pitufina. Te quiero mucho. 142 00:07:43,755 --> 00:07:46,633 Pues yo te quiero… infinito. 143 00:07:46,717 --> 00:07:49,386 Yo te quiero infinito por infinito más uno. 144 00:07:49,469 --> 00:07:51,722 No es una competición. 145 00:07:51,805 --> 00:07:54,808 Pero, si lo fuera, yo te querría 146 00:07:54,892 --> 00:07:56,852 infinito por infinito 147 00:07:56,935 --> 00:07:59,354 más uno por pi por infinito… 148 00:07:59,438 --> 00:08:01,023 y ganaría. 149 00:08:09,656 --> 00:08:11,408 Pitufina tiene razón. 150 00:08:11,491 --> 00:08:13,410 Tengo que dejar de pensar en lo que no tengo 151 00:08:13,493 --> 00:08:15,454 y empezar a pensar en lo que tengo. 152 00:08:19,082 --> 00:08:21,460 ¿Por qué me costará tanto? 153 00:08:23,712 --> 00:08:26,965 ¿Qué hay de mí? No sé ni quién soy. 154 00:08:30,010 --> 00:08:33,347 Seguiré… aunque dude yo. 155 00:08:33,430 --> 00:08:37,226 Busco las respuestas. 156 00:08:38,185 --> 00:08:41,813 Pero ahora solo vuelvo atrás. 157 00:08:42,773 --> 00:08:44,066 Yo no sé… 158 00:08:44,650 --> 00:08:46,777 qué dirán de mí. 159 00:08:49,279 --> 00:08:52,532 ¿Qué haré… si me siento así? 160 00:08:52,616 --> 00:08:55,911 Quizá algún día pueda… 161 00:08:57,621 --> 00:09:00,540 ser feliz de veras. 162 00:09:00,624 --> 00:09:04,711 ¡Me siento afuera viendo el interior! 163 00:09:04,795 --> 00:09:06,964 Y nunca encuentro nada. 164 00:09:07,047 --> 00:09:11,718 ¡Me muevo por el margen con dolor! 165 00:09:11,802 --> 00:09:15,264 Y tú solo ves problemas. 166 00:09:16,556 --> 00:09:19,601 Cuando siempre estás afuera. 167 00:09:19,685 --> 00:09:23,647 Yo trato de ser fuerte y avanzar. 168 00:09:23,730 --> 00:09:26,149 Y sigo aquí esperando. 169 00:09:26,233 --> 00:09:30,404 Nadie una respuesta puede dar. 170 00:09:30,988 --> 00:09:34,616 Tu silencio desespera. 171 00:09:35,659 --> 00:09:38,996 Porque siempre estás afuera. 172 00:09:39,079 --> 00:09:42,874 Siempre estás afuera. 173 00:09:45,502 --> 00:09:49,464 Siempre estás mirando el interior. 174 00:09:54,428 --> 00:09:55,887 El interior. 175 00:10:02,686 --> 00:10:06,481 Demostraré que se equivocan. 176 00:10:07,441 --> 00:10:12,195 Y miraré este mundo de otra forma. 177 00:10:12,279 --> 00:10:16,491 Sé que algo nuevo encontraré… 178 00:10:18,201 --> 00:10:22,956 y creeré. 179 00:10:27,294 --> 00:10:31,173 Ojalá tuviera mi especialidad. 180 00:10:35,302 --> 00:10:38,555 Pobrecillo. 181 00:10:38,638 --> 00:10:42,059 Lo llevas dentro. Solo necesitas una ayudita. 182 00:10:45,937 --> 00:10:47,522 ¿Qué me pasa? 183 00:11:45,956 --> 00:11:47,666 ¿Pero tú de qué vas? 184 00:11:48,375 --> 00:11:49,543 ¡Perdón! 185 00:11:49,626 --> 00:11:51,586 Una preguntita. ¿Qué está pasando? 186 00:11:51,670 --> 00:11:54,840 Pues he pedido un deseo y… 187 00:11:59,302 --> 00:12:01,763 ¡Tienes magia! 188 00:12:04,641 --> 00:12:06,184 ¡Pitufina! 189 00:12:09,688 --> 00:12:11,523 ¡Papá Pitufo! 190 00:12:12,357 --> 00:12:14,443 ¿Se te ha metido una abeja en el gorro? 191 00:12:14,526 --> 00:12:15,944 ¿Qué te pasa, Sin Nombre? 192 00:12:16,027 --> 00:12:19,281 Han hecho falta 10 248 intentos, pero lo he conseguido. 193 00:12:19,364 --> 00:12:21,366 He encontrado mi especialidad. 194 00:12:21,450 --> 00:12:23,702 ¡Ah, estupendo! ¿Y cuál es? 195 00:12:23,785 --> 00:12:25,829 Dijiste que los pitufos no pueden hacer magia, 196 00:12:25,912 --> 00:12:26,913 pero yo puedo. 197 00:12:26,997 --> 00:12:28,415 ¡Y es lo que más quería! 198 00:12:28,498 --> 00:12:30,750 Espera, ¿de qué estás hablando? 199 00:12:30,834 --> 00:12:33,712 Nunca ha dejado de buscar su especialidad y estoy superorgullosa. 200 00:12:33,795 --> 00:12:34,838 ¡Enséñaselo! 201 00:12:34,921 --> 00:12:37,382 Vale. A ver… 202 00:12:49,019 --> 00:12:50,937 ¡Menudo poderío! 203 00:12:51,021 --> 00:12:52,397 ¡Para! 204 00:13:42,906 --> 00:13:45,825 ¡Mi señor! ¡Soy Joel! ¡Hemos encontrado la Aldea Pitufa! 205 00:13:47,702 --> 00:13:48,995 ¿La aldea Pitufa? 206 00:13:49,079 --> 00:13:51,581 ¡Estupendo, Joel! ¿Y cómo hemos hecho eso? 207 00:13:51,665 --> 00:13:53,833 Nuestro detector de picos de energía ha detectado un pico de energía. 208 00:13:53,917 --> 00:13:55,293 ¿Envío a su hermano? 209 00:13:55,377 --> 00:13:57,504 ¿A Gargamel? ¡Ni pensarlo! 210 00:13:57,587 --> 00:14:00,173 Ese imbécil solo estorbaría. 211 00:14:00,257 --> 00:14:03,802 Solo inicia las medidas de extracción. 212 00:14:03,885 --> 00:14:06,263 Sí, mi Señor Razamel, genio del mal. 213 00:14:07,889 --> 00:14:09,891 - ¿Qué es eso? - Nos ha encontrado. 214 00:14:09,975 --> 00:14:11,560 Hay cosas que no os he contado. 215 00:14:11,643 --> 00:14:14,646 ¡Vuestra posición pitufa háyase hallado! 216 00:14:14,729 --> 00:14:16,147 ¡Chicos, escuchadme! 217 00:14:16,231 --> 00:14:18,024 Vuestra vida está en peligro. 218 00:14:18,108 --> 00:14:20,735 La Aldea Pitufa ya no es segura. 219 00:14:21,736 --> 00:14:24,864 Tenemos un plan de emergencia por si pasaba justo esto. 220 00:14:24,948 --> 00:14:26,116 ¡Buscad a Ken! 221 00:14:26,199 --> 00:14:28,410 ¿Buskadakén? ¿Qué significa eso? 222 00:14:28,493 --> 00:14:30,954 ¡Buscad… a Ken! 223 00:14:32,998 --> 00:14:34,749 ¡No! ¡Papá Pitufo ha desaparecido! 224 00:14:37,877 --> 00:14:39,588 ¿Quién nos protegerá ahora? 225 00:14:40,463 --> 00:14:43,216 ¿Por qué? 226 00:14:44,759 --> 00:14:47,429 ¡Esperad! Calma todo el mundo. 227 00:14:47,512 --> 00:14:49,472 Tenemos que ser racionales. 228 00:14:49,556 --> 00:14:52,642 Solo hay un malvado mago que haría esto. 229 00:14:52,726 --> 00:14:54,144 Gargamel. 230 00:14:54,811 --> 00:14:57,480 Sin Nombre, usa tu magia para encontrar a Gargamel. 231 00:14:57,564 --> 00:15:00,984 Eso no es muy buena idea. Acabo de pitufar a Papá Pitufo. 232 00:15:01,067 --> 00:15:03,612 Tú busca. Concéntrate. 233 00:15:05,196 --> 00:15:09,117 Vale. Gargamel… Gargamel… 234 00:15:13,496 --> 00:15:14,748 ¡Eureka! 235 00:15:14,831 --> 00:15:17,959 Mi dulce Azrael, ¿qué sonido crees 236 00:15:18,043 --> 00:15:21,004 que emite un pitufo justo antes de morir? 237 00:15:25,216 --> 00:15:27,677 Ese es el sonido que me imagino yo también. 238 00:15:27,761 --> 00:15:30,597 ¡Qué encanto eres, mi angelito peludo! 239 00:15:30,680 --> 00:15:32,432 - ¡Gargamel! - ¿Sí? 240 00:15:32,515 --> 00:15:34,768 ¿Acabas de hablar en humano, Azrael? 241 00:15:34,851 --> 00:15:35,852 ¡Muéstrate! 242 00:15:39,439 --> 00:15:41,483 ¡Es la Aldea Pitufa! 243 00:15:42,525 --> 00:15:46,571 ¡Ay, no! ¡Es el malvado mago Gargamel! 244 00:15:46,655 --> 00:15:50,200 Mira, Azrael. Un pobre y abandonado pitufo. 245 00:15:52,285 --> 00:15:54,079 ¡Vamos a espachurrarlo! 246 00:15:54,162 --> 00:15:55,705 ¡Pringao! 247 00:15:59,334 --> 00:16:01,670 Está bien, Gargamel, empieza a cantar. 248 00:16:01,753 --> 00:16:05,298 - ¿Qué has hecho con Papá Pitufo? - ¿Con Papá Pitufo? ¡Nada! 249 00:16:05,382 --> 00:16:07,342 ¡Sacadme de esta jaula de inmediato! 250 00:16:07,425 --> 00:16:10,261 Algo me dice que no nos estás contando todo. 251 00:16:10,345 --> 00:16:11,971 Has pitufado a Papá Pitufo. 252 00:16:12,055 --> 00:16:13,515 Si tuviese a Papá Pitufo, 253 00:16:13,598 --> 00:16:15,850 estaría presumiendo de eso ahora mismo. 254 00:16:15,934 --> 00:16:19,604 Deberíamos hacerle un cambio de look que no olvidará jamás. 255 00:16:20,146 --> 00:16:21,981 - ¡Eh, pitufos! - ¡Hola, Torpe! 256 00:16:22,065 --> 00:16:23,566 ¡Chicos! 257 00:16:23,650 --> 00:16:24,609 ¿Esto es…? 258 00:16:25,402 --> 00:16:26,903 ¿Esto sirve de…? 259 00:16:27,946 --> 00:16:29,280 Es que… 260 00:16:30,073 --> 00:16:33,034 ¿Papá Pitufo no ha dicho… "buscad a Ken"? 261 00:16:34,035 --> 00:16:36,871 "Poned este tema y que se oiga bien. 262 00:16:36,955 --> 00:16:39,416 A través de este portal encontraréis a Ken". 263 00:16:39,499 --> 00:16:42,043 - Gracias, Torpe. - De nada. 264 00:16:42,127 --> 00:16:44,879 Sin Nombre, así es como vamos a recuperar a Papá Pitufo. 265 00:16:44,963 --> 00:16:46,464 Vamos allá. 266 00:17:03,273 --> 00:17:06,735 Esto no va a acabar bien. 267 00:17:09,112 --> 00:17:12,073 Odio que me coma un "gramífono". 268 00:17:13,491 --> 00:17:15,243 ¡Corred! 269 00:17:26,212 --> 00:17:27,630 ¿Qué está pasando? 270 00:17:27,714 --> 00:17:30,550 Obviamente, es una especie de portal no newtoniano. 271 00:17:30,633 --> 00:17:32,051 ¿Adónde nos lleva? 272 00:17:32,135 --> 00:17:33,887 Al mundo de Ken. 273 00:18:20,433 --> 00:18:21,267 ¿Pitufina? 274 00:18:21,351 --> 00:18:22,769 Estoy aquí. ¿Fortachón? 275 00:18:22,852 --> 00:18:24,020 ¡Aquí! ¿Agobiao? 276 00:18:24,103 --> 00:18:24,938 Aquí. ¿Filósofo? 277 00:18:25,063 --> 00:18:26,022 Presente. ¿Vanidoso? 278 00:18:26,105 --> 00:18:27,315 ¡Aquí! ¿Gruñón? 279 00:18:27,398 --> 00:18:30,068 ¡Aquí! Por desgracia. 280 00:18:31,110 --> 00:18:34,072 ¿Dónde están todas las setas y las pitufrutas? 281 00:18:34,948 --> 00:18:35,824 ¿Dónde estamos? 282 00:18:38,201 --> 00:18:39,994 Es París. 283 00:18:40,078 --> 00:18:41,579 ¿Cómo lo sabes, Pitufina? 284 00:18:41,663 --> 00:18:43,206 "Je ne sais pas". 285 00:18:43,289 --> 00:18:47,335 - "¿Je ne sais" qué? - No lo tengo muy claro. 286 00:18:47,418 --> 00:18:50,672 Vamos a seguir el plan: encontrar a Ken y salvar a Papá Pitufo. 287 00:18:50,755 --> 00:18:52,340 Andando, pitufos. 288 00:18:52,423 --> 00:18:53,675 ¡Y Tortuga! 289 00:18:53,758 --> 00:18:55,760 Y Tortuga. Perdón. 290 00:19:07,605 --> 00:19:11,568 ¡Hola! Hola, magos de la Alianza del Mal. 291 00:19:17,448 --> 00:19:18,533 No te oímos. 292 00:19:19,701 --> 00:19:22,579 ¡Vaya! Perdón, solo estaba preguntando… 293 00:19:22,662 --> 00:19:25,665 - ¿Habéis tenido un buen finde? - ¡Corta el rollo, Razamel! 294 00:19:25,748 --> 00:19:29,544 No podemos unir nuestros cuatro libros, eliminar todo el bien y sumir al universo 295 00:19:29,627 --> 00:19:31,212 en una nube de magia oscura 296 00:19:31,296 --> 00:19:34,173 si solo tenemos ¡tres libros! 297 00:19:34,257 --> 00:19:37,510 - Es de pura lógica. - Sí, y me siento fatal por eso, pero… 298 00:19:37,594 --> 00:19:40,430 por eso estoy superencantado de compartir 299 00:19:40,513 --> 00:19:42,932 una gran noticia con el Consejo. 300 00:19:43,808 --> 00:19:45,602 ¿Tienes tu libro mágico? 301 00:19:45,685 --> 00:19:48,688 No, a tanto no llego. Pero estoy a puntito. 302 00:19:48,688 --> 00:19:51,649 ¡La misma excusa de siempre! 303 00:19:51,733 --> 00:19:53,860 ¡Han pasado 106 años! 304 00:19:53,943 --> 00:19:55,111 Razamel, 305 00:19:55,194 --> 00:19:57,572 ¿cuánto más vamos a tener que esperarte? 306 00:19:57,655 --> 00:20:00,158 ¿Vamos a tener que sustituirte, Razamel? 307 00:20:00,241 --> 00:20:03,161 - ¡No! ¡Por favor, no! - Señor, ¿podemos hablar? 308 00:20:03,244 --> 00:20:05,622 Joel, estoy hablando por Zoom. 309 00:20:05,705 --> 00:20:06,789 Son ellos, señor. 310 00:20:06,873 --> 00:20:08,666 - ¿Quiénes? - Ellos, ellos. 311 00:20:09,542 --> 00:20:11,544 Voy un momentito al baño, chicos. 312 00:20:11,628 --> 00:20:12,879 ¡Gracias! 313 00:20:15,840 --> 00:20:19,510 Estamos un paso más cerca del dominio del mal total. 314 00:20:19,594 --> 00:20:20,887 ¡Hurra por los malos! 315 00:20:20,970 --> 00:20:23,097 ¡Hurra, digo! 316 00:20:23,181 --> 00:20:24,682 ¡Sí, mi señor! ¡Hurra y hurra! 317 00:20:37,445 --> 00:20:41,491 ¿Por qué hemos puesto la sala del Zoom tan lejos de mi guarida, Joel? 318 00:20:41,574 --> 00:20:43,534 Es donde tiene el portátil, mi señor. 319 00:20:43,618 --> 00:20:47,622 Los micrófonos de mi podcast están instalados en la sala del Zoom, Joel. 320 00:20:47,705 --> 00:20:52,168 ¡Cómo no voy a usar los micrófonos de mi podcast para mi Zoom! 321 00:21:00,927 --> 00:21:03,554 ¡Bien! ¡Papá Pitufo! 322 00:21:04,931 --> 00:21:07,308 Llevo cien años esperando esto. 323 00:21:07,392 --> 00:21:10,478 ¡Se escondió, le busqué y gané! 324 00:21:10,561 --> 00:21:13,439 No has ganado nada, Razamel. 325 00:21:13,523 --> 00:21:16,734 ¿Ah, no? ¿Quién está atrapado en mi guarida? 326 00:21:18,361 --> 00:21:20,780 - ¿Dónde está el libro? - ¡Jopé! 327 00:21:20,863 --> 00:21:23,908 No lo sé. He visto a Papá Pitufo y lo he pillado. 328 00:21:23,992 --> 00:21:24,993 ¿En su bolsillo? 329 00:21:26,411 --> 00:21:27,453 Míralo, Joel. 330 00:21:27,537 --> 00:21:30,498 Es del tamaño de un arándano. 331 00:21:30,581 --> 00:21:33,835 ¿Cabría un libro en el bolsillo de un hombre diminuto, Joel? 332 00:21:34,794 --> 00:21:36,462 Dependería del tamaño de sus pantalones. 333 00:21:36,546 --> 00:21:40,174 Vuelve a donde lo encontraste y busca ese libro. ¡Ahora! 334 00:21:40,258 --> 00:21:41,217 ¡Sí, señor! 335 00:21:46,389 --> 00:21:49,892 - Me alegro de verte, Papá Pitufo. - No puedo decir lo mismo. 336 00:21:50,560 --> 00:21:53,604 ¡Tengo algo! En el mismo portal que detectó a Papá Pitufo. 337 00:21:53,688 --> 00:21:54,772 Cógelo. 338 00:21:54,856 --> 00:21:57,900 Trae ese libro mágico hasta mí. 339 00:21:57,984 --> 00:22:02,822 ¡Sí! 340 00:22:07,952 --> 00:22:10,288 ¿Qué es este sitio tan horrible? 341 00:22:10,371 --> 00:22:11,205 ¿Gargamel? 342 00:22:11,289 --> 00:22:13,791 ¡Razamel! ¡Me has encontrado! 343 00:22:13,875 --> 00:22:17,045 Sabía que no dejarías a tu hermano abandonado para siempre. 344 00:22:17,670 --> 00:22:22,383 - ¡Ay, cómo te he echado de menos! - Sí, sí. Yo tampoco puedo vivir sin ti. 345 00:22:22,925 --> 00:22:25,678 Y eres tú el que ha cogido a Papá Pitufo. 346 00:22:25,762 --> 00:22:28,056 ¡Vaya, vaya! 347 00:22:28,139 --> 00:22:30,308 Bien hecho, hermanito. 348 00:22:30,391 --> 00:22:32,935 Una pena que no hayas cogido al resto de los pitufos. 349 00:22:33,019 --> 00:22:34,145 Y nunca los cogerás. 350 00:22:34,228 --> 00:22:37,398 Mis pitufos están escondidos, seguros y a salvo. 351 00:22:37,982 --> 00:22:41,360 - ¿Qué has hecho, Fortachón? - ¡Solo les he preguntado dónde está Ken! 352 00:22:41,444 --> 00:22:43,488 ¡No te han entendido! 353 00:22:43,571 --> 00:22:45,448 ¡En la cara no! 354 00:22:46,407 --> 00:22:49,452 En realidad, perro ladrador, poco mordedor. 355 00:23:01,047 --> 00:23:02,006 ¡Por aquí! 356 00:23:07,095 --> 00:23:10,389 ¡Cuidado! ¡Es una cepilladora asesina! 357 00:23:28,282 --> 00:23:32,453 Soy un pájaro. Un hermoso pájaro. 358 00:23:56,561 --> 00:23:59,188 - ¿Quiénes son esos? - Pitufos de ciudad. 359 00:24:01,232 --> 00:24:03,568 Salut! Me llamo Moxie. 360 00:24:03,651 --> 00:24:06,112 Y somos la Patrulla Pitufa Interdimensional. 361 00:24:06,195 --> 00:24:08,281 PATRULLA PITUFA INTERNACIONAL 362 00:24:08,364 --> 00:24:09,782 División París. 363 00:24:09,866 --> 00:24:12,118 DIVISIÓN PARÍS 364 00:24:12,201 --> 00:24:14,036 - Eso suena importante. - Y lo es. 365 00:24:14,120 --> 00:24:16,205 ¿Qué clase de pitufos sois vosotros? 366 00:24:16,914 --> 00:24:18,541 Somos… 367 00:24:18,624 --> 00:24:20,209 pitufos normales. 368 00:24:20,293 --> 00:24:22,753 División Aldea Pitufa. 369 00:24:22,837 --> 00:24:24,380 DIVISIÓN ALDEA PITUFA 370 00:24:24,463 --> 00:24:26,632 ¿La Aldea Pitufa? ¿Y Papá Pitufo? 371 00:24:26,716 --> 00:24:29,051 Por eso estamos aquí. Nos dijo que buscásemos a Ken. 372 00:24:29,135 --> 00:24:30,511 Os llevaremos con él. 373 00:24:35,308 --> 00:24:37,476 Confiad en nosotros. Seguidnos. 374 00:24:44,317 --> 00:24:46,277 Ken está en esa discotheque. 375 00:25:02,835 --> 00:25:04,003 Cruzad la pista de baile. 376 00:25:04,086 --> 00:25:05,713 ¡Esquivad los pies! 377 00:25:31,489 --> 00:25:32,448 ¡Vamos! 378 00:25:55,596 --> 00:25:57,848 - Ya casi estamos. - ¿Casi estamos dónde? 379 00:25:57,932 --> 00:25:58,891 ¡Allí! 380 00:26:00,434 --> 00:26:02,019 Nos vemos al otro lado. 381 00:26:25,418 --> 00:26:27,753 Esto, ¿dónde está Ken? 382 00:26:27,837 --> 00:26:29,213 Estoy aquí. 383 00:26:29,797 --> 00:26:32,800 A ver si adivino… Papá Pitufo está en peligro. 384 00:26:33,426 --> 00:26:36,429 - ¿Cómo sabes eso? - Soy el hermano de Papá Pitufo. 385 00:26:36,512 --> 00:26:40,599 Teníamos un plan por si alguna vez pasaba lo peor del mundo mundial. 386 00:26:40,683 --> 00:26:42,977 Y parece que acaba de pasar. 387 00:26:44,520 --> 00:26:48,316 Perdón. Me estaba haciendo una exfoliación exprés. 388 00:26:48,941 --> 00:26:50,484 Nunca tengo tiempo para cuidarme. 389 00:26:50,568 --> 00:26:52,320 Yo siempre me busco un hueco. 390 00:26:53,779 --> 00:26:54,864 ¿El libro está a salvo? 391 00:26:54,947 --> 00:26:56,574 ¿De qué estás hablando? 392 00:26:56,657 --> 00:26:58,951 ¿Papá Pitufo no os ha hablado del libro mágico? 393 00:26:59,035 --> 00:27:02,371 Perdóname, pero no sabíamos ni que Papá Pitufo tenía un hermano. 394 00:27:02,455 --> 00:27:04,081 Pues no os lo toméis a mal, 395 00:27:04,165 --> 00:27:06,959 pero los pitufos no tenéis ni pitufa idea de lo que pitufáis. 396 00:27:07,918 --> 00:27:10,880 Con el debido respeto, Ken. Todos pitufamos. 397 00:27:10,963 --> 00:27:14,467 De hecho, yo personalmente pitufo más de lo que tú has pitufado en tu vida. 398 00:27:14,550 --> 00:27:16,802 Eso es una pitufada. 399 00:27:16,886 --> 00:27:18,679 ¿Puedes pitufar esa pitufada? 400 00:27:18,763 --> 00:27:20,306 Puedo pitufar esa pitufada 401 00:27:20,389 --> 00:27:21,724 y pitufártela envuelta. 402 00:27:21,807 --> 00:27:24,226 Eh, venga, pitufos. Pitufaos de una vez. 403 00:27:24,310 --> 00:27:25,436 Pitúfate tú. 404 00:27:25,519 --> 00:27:27,521 - No me pitufa su tonito. - Tú más. 405 00:27:27,563 --> 00:27:30,608 Tú más, elevado al infinito por infinito más seis. Gano yo. 406 00:27:30,691 --> 00:27:33,194 - Pues lo dejamos así. - ¡Vale! 407 00:27:33,277 --> 00:27:37,156 Esto es obra del malvado mago Razamel. 408 00:27:37,239 --> 00:27:38,616 No tiene piedad. 409 00:27:38,699 --> 00:27:39,950 ¿Cómo sabes eso? 410 00:27:40,034 --> 00:27:42,578 ¿Qué no tiene piedad o que es Razamel? 411 00:27:42,661 --> 00:27:43,871 Pues, las dos cosas. 412 00:27:43,954 --> 00:27:45,998 Sé muchas cosas, chaval. 413 00:27:46,791 --> 00:27:48,542 - Guay. - Muy bien. 414 00:27:48,626 --> 00:27:50,711 Pues vamos a por ese Razamel y… 415 00:27:50,795 --> 00:27:52,129 ¡Y lo machacamos! 416 00:27:52,213 --> 00:27:54,298 Este me cae bien. 417 00:27:55,383 --> 00:27:57,385 Y a salvar a Papá Pitufo. 418 00:27:57,468 --> 00:28:00,012 ¿Vamos? Vosotros os quedáis aquí. 419 00:28:00,096 --> 00:28:01,889 Yo no trabajo con aficionados. 420 00:28:01,972 --> 00:28:04,558 Peor para ti, porque me gusta que me llamen aficionada. 421 00:28:04,642 --> 00:28:08,687 Significa que haces algo por amor al arte. Y yo soy así. Es lo mío. 422 00:28:08,771 --> 00:28:10,147 Amor. 423 00:28:10,231 --> 00:28:14,193 Con eso y una moneda harías una llamada en 1986. 424 00:28:14,276 --> 00:28:15,152 ¿Qué? 425 00:28:15,236 --> 00:28:16,904 Exacto. 426 00:28:16,987 --> 00:28:18,364 No lo entiendes. 427 00:28:21,242 --> 00:28:23,411 Hay enemigos por todas partes. 428 00:28:23,494 --> 00:28:26,205 Y hay que estar preparados para eliminarlos así. 429 00:28:31,335 --> 00:28:34,338 Eso es de lo más deprimente que he visto en mi vida. 430 00:28:34,422 --> 00:28:36,674 Tiene gracia, viniendo de una panda de pitufos 431 00:28:36,757 --> 00:28:38,884 que no saben ni quiénes son. 432 00:28:38,968 --> 00:28:41,053 - ¿Pero qué me estás contando? - Pues… 433 00:28:41,137 --> 00:28:44,849 que los pitufos son descendientes de unos poderosos guardianes. 434 00:28:44,932 --> 00:28:47,893 Juramos proteger los cuatro libros mágicos 435 00:28:47,977 --> 00:28:50,354 de la Alianza de Magos del Mal. 436 00:28:50,938 --> 00:28:53,441 Pero Papá Pitufo nos dejó plantados. 437 00:28:54,233 --> 00:28:56,569 ¿Por qué nos ocultaría eso? 438 00:28:56,652 --> 00:28:58,571 Tendrás que preguntárselo a él. 439 00:28:58,654 --> 00:29:00,197 Lo haré cuando lo rescatemos. 440 00:29:00,281 --> 00:29:04,034 - No. No vais a venir conmigo. - ¡Claro que iremos contigo! 441 00:29:04,118 --> 00:29:07,204 No. Acabo de dejar muy clarito precisamente lo contrario. 442 00:29:07,288 --> 00:29:09,373 ¡Bien! ¡Vamos contigo! 443 00:29:09,457 --> 00:29:11,000 Bueno, ¿cómo lo hacemos? 444 00:29:11,083 --> 00:29:12,418 ¡Eso! ¿Cómo lo hacemos? 445 00:29:14,044 --> 00:29:15,379 Está bien. 446 00:29:15,463 --> 00:29:18,257 Lo haremos colándonos en el castillo de Razamel. 447 00:29:18,340 --> 00:29:19,967 Y no haremos prisioneros. 448 00:29:20,050 --> 00:29:22,428 Excepto por Papá Pitufo, a él sí que nos lo llevamos. 449 00:29:22,511 --> 00:29:25,306 - Defiende el fuerte, Moxie. - A la orden, Capitán Ken. 450 00:29:25,973 --> 00:29:27,475 ¿Habéis traído el tocadiscos? 451 00:29:27,558 --> 00:29:30,311 ¿Ese tan viejo? No, solo lo usamos para venir. 452 00:29:30,394 --> 00:29:34,565 ¡Venga ya! El último en pasar tiene que traerse el tocadiscos. 453 00:29:34,648 --> 00:29:36,567 ¿Cómo vamos a abrir el portal ahora? 454 00:29:36,650 --> 00:29:38,319 No somos adivinos, listillo. 455 00:29:38,402 --> 00:29:41,906 Y no importa, porque mi amigo puede llevarnos con su magia. 456 00:29:41,989 --> 00:29:43,866 Nunca he oído hablar de un pitufo mágico. 457 00:29:43,949 --> 00:29:47,620 Mi confianza en mi magia está por los suelos ahora mismo. 458 00:29:47,703 --> 00:29:51,290 Se aprende fracasando, Sin Nombre. Atrévete a fallar. 459 00:29:51,373 --> 00:29:53,292 Fracasar es más bien algo malo. 460 00:29:53,876 --> 00:29:55,836 Papá Pitufo cuenta con nosotros. 461 00:29:56,629 --> 00:29:58,214 Muy bien, Pitufo Mágico… 462 00:29:59,673 --> 00:30:03,093 ¡Llévanos al castillo de Razamel! 463 00:30:08,599 --> 00:30:11,018 Inténtalo otra vez, Sin Nombre. 464 00:30:11,101 --> 00:30:12,269 Vale. 465 00:30:13,771 --> 00:30:16,106 Venga. Vamos. 466 00:30:16,190 --> 00:30:18,817 Llévanos al castillo de Razamel. 467 00:30:19,443 --> 00:30:20,819 Por favor. 468 00:30:28,911 --> 00:30:30,287 ¡Qué pitufada! 469 00:30:30,371 --> 00:30:33,749 ¡Que me parta un rayo en mil pedazos! 470 00:30:34,708 --> 00:30:38,087 Necesitas mucha terapia y un buen abrazo. 471 00:30:47,179 --> 00:30:49,807 Bueno, fijo que la palman. 472 00:30:51,475 --> 00:30:53,227 Mira, esto le molesta. 473 00:30:54,144 --> 00:30:56,480 ¡Esto es divertidísimo! 474 00:30:57,273 --> 00:30:58,190 ¡Vaya! 475 00:30:58,274 --> 00:31:00,150 ¿Te puedes creer que han pasado 62 años 476 00:31:00,234 --> 00:31:03,654 desde que me enviaste a mi misión para infiltrarme en la Aldea Pitufa? 477 00:31:03,737 --> 00:31:04,905 ¿Te acuerdas? 478 00:31:04,989 --> 00:31:06,907 Sí que me acuerdo. 479 00:31:06,991 --> 00:31:09,285 Aunque creía que nunca lo lograrías. 480 00:31:09,368 --> 00:31:11,829 ¡Qué gracioso eres! ¿No te llegaron mis mensajes? 481 00:31:11,912 --> 00:31:14,206 No. Se irían al spam. 482 00:31:14,290 --> 00:31:16,375 ¿Al spam? ¿Y por qué se iban a ir al spam? 483 00:31:16,458 --> 00:31:17,918 ¡Está bien! Te he bloqueado. 484 00:31:18,002 --> 00:31:20,254 ¿Me has bloqueado? ¿Por qué? 485 00:31:20,337 --> 00:31:22,590 Ya hablaremos de este asuntillo entre hermanos 486 00:31:22,673 --> 00:31:25,259 más tarde, en algún receso. Pero ahora, 487 00:31:25,342 --> 00:31:27,386 ¿dónde está el libro mágico, Papá Pitufo? 488 00:31:27,469 --> 00:31:30,222 No existe. Lo destruí. 489 00:31:30,931 --> 00:31:34,727 ¡Pero qué mal mientes! Sé que no lo destruiste. ¿Sabes por qué? 490 00:31:34,810 --> 00:31:37,271 - ¿Por qué? - ¡Porque eres débil! 491 00:31:37,354 --> 00:31:39,523 Como tu mejor amigo, Ron. 492 00:31:39,607 --> 00:31:41,150 ¡No hables de Ron! 493 00:31:41,734 --> 00:31:43,444 ¡Mira cómo se pone! 494 00:31:43,527 --> 00:31:46,030 No te preocupes, ya te haré hablar. 495 00:31:46,113 --> 00:31:47,781 Esos otros gnomos azules 496 00:31:47,865 --> 00:31:50,200 se habrán llevado el libro mágico. 497 00:31:50,284 --> 00:31:52,870 ¿Dónde están tus pitufitos ahora, Papá Pitufo? 498 00:31:52,953 --> 00:31:54,079 ¡Jamás te lo diré! 499 00:31:54,163 --> 00:31:55,331 ALERTA 500 00:31:55,414 --> 00:31:57,041 - ¡Tengo algo, señor! - ¿Qué es? 501 00:31:57,124 --> 00:31:59,293 El detector ha detectado un nuevo portal. 502 00:31:59,376 --> 00:32:01,545 Los pitufos intentan infiltrarse en el castillo. 503 00:32:01,629 --> 00:32:03,881 Por suerte, nuestro escudo los ha desviado. 504 00:32:03,964 --> 00:32:07,426 ¡Y sé exactamente adónde los ha mandado! 505 00:32:07,509 --> 00:32:09,261 Joel, andando. 506 00:32:09,345 --> 00:32:10,679 Espera, ¿te lo llevas a él? 507 00:32:10,763 --> 00:32:12,890 Joel es mi esbirro matón favorito. 508 00:32:18,812 --> 00:32:19,813 ¡Funciona! 509 00:32:19,897 --> 00:32:22,441 ¡Sí, si lo que quieres es matarnos! 510 00:32:22,524 --> 00:32:24,068 ¡Preparaos para el impacto! 511 00:32:25,653 --> 00:32:27,613 Creo que me he pitufado encima. 512 00:32:29,948 --> 00:32:31,533 ¡Agarraos a la roca! 513 00:32:41,418 --> 00:32:44,004 Esto no parece el castillo de Razamel. 514 00:32:44,088 --> 00:32:45,923 Porque no lo es. 515 00:32:46,006 --> 00:32:47,633 Esto pinta mal. 516 00:32:47,716 --> 00:32:48,926 ¡Ay, no! 517 00:32:49,009 --> 00:32:51,553 Resulta que nuestro Pitufo Mágico es un poco inútil. 518 00:32:51,637 --> 00:32:54,473 Tenías que haberte dedicado a los zuecos. 519 00:32:54,556 --> 00:32:57,851 Hemos salido rebotados a la estación interdimensional 520 00:32:57,935 --> 00:33:00,521 en el desierto australiano. 521 00:33:01,105 --> 00:33:05,067 Y ahora tendremos que vérnoslas con los snooterpoots. 522 00:33:05,150 --> 00:33:06,652 ¿Los snooterpoots? 523 00:33:06,735 --> 00:33:07,569 PORTAL ÚLTIMA OPORTUNIDAD 524 00:33:07,653 --> 00:33:10,072 Son unas criaturas traicioneras que sobreviven aquí 525 00:33:10,155 --> 00:33:13,450 aprovechándose de los viajeros perdidos entre portales. 526 00:33:14,034 --> 00:33:15,911 Les gusta la tarta. 527 00:33:15,994 --> 00:33:18,497 Sujeta esta tarta debajo de esa roca hasta que muerdan. 528 00:33:18,580 --> 00:33:20,582 ¿Morder? ¿Y por qué tengo que hacerlo yo? 529 00:33:20,666 --> 00:33:22,835 - Paso de perder un brazo. - No seas abusón, Ken. 530 00:33:22,918 --> 00:33:25,421 - Trae. - Yo os he metido en este lío. 531 00:33:25,504 --> 00:33:28,465 Si alguien tiene que perder un brazo, soy yo. 532 00:33:44,481 --> 00:33:45,649 ¡Estira el brazo! 533 00:33:50,028 --> 00:33:50,988 ¡Sin Nombre! 534 00:34:11,967 --> 00:34:15,179 Mantened manos y pies dentro del vehículo en todo momento. 535 00:34:15,262 --> 00:34:17,306 - ¿Vehículo? - Y atentos a los bolsillos. 536 00:34:17,389 --> 00:34:20,017 ¡Mis gafas! ¡Las necesito! 537 00:34:20,601 --> 00:34:24,438 ¡Tarta, tarta, tarta! 538 00:34:24,480 --> 00:34:26,774 ¿Qué está pasando? No veo nada. 539 00:34:27,483 --> 00:34:29,902 Créeme, es mejor que no veas lo que viene. 540 00:34:43,957 --> 00:34:47,044 ¡Tarta, tarta, tarta! 541 00:34:47,127 --> 00:34:50,255 ¡Tarta! 542 00:34:59,264 --> 00:35:01,183 Extradoble de chocolate con extra de chocolate. 543 00:35:01,266 --> 00:35:02,935 De Fou de Patisserie, París. 544 00:35:03,018 --> 00:35:06,897 Eso solo puede significar una cosa. Hola, Kenneth. 545 00:35:06,980 --> 00:35:07,981 ¡Mamá Poot! 546 00:35:08,065 --> 00:35:10,192 ¿Tan predecible soy? 547 00:35:10,275 --> 00:35:13,946 Pues obviamente, no, o habría sabido que ibas a dejarme plantada. 548 00:35:14,029 --> 00:35:16,573 ¡Ah, venga ya! Siempre nos quedará París. 549 00:35:21,578 --> 00:35:23,997 Mira, Mamá Poot, puedo explicarlo. 550 00:35:24,081 --> 00:35:25,874 Eso cuéntaselo a tu mami. 551 00:35:25,958 --> 00:35:26,959 Hablar es fácil. 552 00:35:27,042 --> 00:35:29,086 Lo que importa son los actos. 553 00:35:29,169 --> 00:35:31,255 Los actos y… la tarta. 554 00:35:31,338 --> 00:35:34,716 Pero parece que todo ha salido bien. 555 00:35:34,800 --> 00:35:37,261 Veo que no te va nada mal. 556 00:35:37,344 --> 00:35:39,805 Sí, Kenneth. El negocio va como una moto. 557 00:35:39,888 --> 00:35:43,308 Cualquier pringao se cree que puede navegar por el multiverso hoy en día. 558 00:35:44,351 --> 00:35:46,228 ¡Eh, eso no se borra! 559 00:35:47,688 --> 00:35:49,439 Y tus pringaos necesitan un transporte. 560 00:35:49,523 --> 00:35:52,276 Sí, la verdad es que sí. 561 00:35:52,359 --> 00:35:53,569 Es una emergencia. 562 00:35:54,361 --> 00:35:55,988 Ah, como siempre. 563 00:35:56,071 --> 00:35:58,365 - Pues os saldrá caro. - Hemos traído tarta, 564 00:35:58,448 --> 00:35:59,408 montones de tartas. 565 00:36:00,075 --> 00:36:02,202 ¡Panda de ladronzuelos! 566 00:36:02,286 --> 00:36:04,663 ¡Tú así no les hablas a mis poots! 567 00:36:04,746 --> 00:36:05,664 ¿Me oyes? 568 00:36:05,747 --> 00:36:08,125 No le hagáis caso, peluditos míos. 569 00:36:08,208 --> 00:36:12,671 Ese pitufo insensible no lo decía en serio. ¿Vale? 570 00:36:12,754 --> 00:36:15,340 ¡Genial! Ya me he quedado sin tarta. 571 00:36:15,424 --> 00:36:16,592 ¡Para! 572 00:36:16,675 --> 00:36:17,968 También acepto pasta. 573 00:36:18,927 --> 00:36:20,053 O un reloj. 574 00:36:20,637 --> 00:36:23,599 Pero Mamá Poot, esto me lo regaló mi abuelo. 575 00:36:23,682 --> 00:36:24,975 Dale el reloj, Ken. 576 00:36:25,058 --> 00:36:26,643 Eso, dale el reloj, Ken. 577 00:36:26,727 --> 00:36:27,728 ¡Jolín! 578 00:36:28,812 --> 00:36:29,813 Gracias. 579 00:36:29,897 --> 00:36:33,775 ¡Muy bien, snooterpoots! ¡Comienza el show! 580 00:36:38,071 --> 00:36:41,825 Bueno, tic tac. ¿Adónde? Que es para hoy. 581 00:36:41,909 --> 00:36:43,493 El castillo de Razamel. 582 00:36:43,577 --> 00:36:46,872 ¡Uy, no, no, no! ¡De eso nada, monada! ¡No me interesa! ¡No hay trato! 583 00:36:46,955 --> 00:36:48,332 ¿Cómo que no hay trato? 584 00:36:48,415 --> 00:36:49,249 Toma. 585 00:36:49,333 --> 00:36:52,169 - Esto es solo la correa. - ¡Ah! ¡Vale! 586 00:36:52,252 --> 00:36:53,962 Bueno, esto es lo que hay. 587 00:36:54,046 --> 00:36:56,340 No me has visto. No hemos hablado. Esto no ha pasado. 588 00:36:56,423 --> 00:36:59,051 No puedes rajarte ahora. Papá Pitufo está en peligro. 589 00:36:59,134 --> 00:37:01,637 Ese viejo no me da ninguna pena, guapa. 590 00:37:01,720 --> 00:37:04,932 Por favor, Mamá Poot, tenemos que salvar a Papá Pitufo. Solo llévanos. 591 00:37:05,015 --> 00:37:07,392 Nadie sabrá nunca que nos ayudaste. 592 00:37:07,476 --> 00:37:10,395 La Alianza de Magos del Mal lo sabe todo. 593 00:37:10,479 --> 00:37:13,565 Nadie, absolutamente nadie, 594 00:37:13,649 --> 00:37:15,984 vuelve del castillo de Razamel con vida. 595 00:37:16,068 --> 00:37:20,572 Las paredes del foso están hechas con los huesos de los que lo intentaron. 596 00:37:24,284 --> 00:37:25,327 Vale. 597 00:37:26,328 --> 00:37:30,123 Pero tenemos un Pitufo Mágico. A lo mejor puede parar a esos magos. 598 00:37:30,207 --> 00:37:33,085 ¿Estás diciéndome que tu magia es lo bastante fuerte 599 00:37:33,168 --> 00:37:35,545 como para enfrentarte a todo el mogollón del mal? 600 00:37:35,629 --> 00:37:39,007 ¿Todo el mogollón del mal? ¿Qué es eso? 601 00:37:39,091 --> 00:37:42,886 Esos magos tienen un solo objetivo en mente: 602 00:37:42,970 --> 00:37:45,263 sembrar el mal en el mundo 603 00:37:45,347 --> 00:37:49,267 librándose de todo lo bueno que hay en el universo. 604 00:37:49,851 --> 00:37:53,063 Y nada se interpondrá en su camino. 605 00:37:54,314 --> 00:37:57,484 Dime, Pitufo Mágico, ¿cómo vas a enfrentarte a eso? 606 00:37:58,485 --> 00:38:00,195 Yo te diré cómo. 607 00:38:01,655 --> 00:38:03,490 ¡Sin Nombre, vuelve! 608 00:38:05,993 --> 00:38:07,327 ¡Sin Nombre! 609 00:38:09,788 --> 00:38:11,289 ¡Sin Nombre, para! 610 00:38:13,291 --> 00:38:14,710 No puedo. 611 00:38:15,627 --> 00:38:18,255 No puedo enfrentarme a todo el mogollón del mal. 612 00:38:24,970 --> 00:38:27,014 No me siento capaz, Pitufina. 613 00:38:28,056 --> 00:38:30,183 Sé que voy a fallar a todo el mundo. 614 00:38:30,267 --> 00:38:33,437 Eh, no te agobies. La presión nos afecta a todos. 615 00:38:34,021 --> 00:38:36,064 Solo tienes que creer en ti mismo. 616 00:38:36,648 --> 00:38:40,944 Ya, pero no sé ni cómo hago todo este rollo mágico. 617 00:38:41,028 --> 00:38:42,529 Esto no me pega. 618 00:38:42,612 --> 00:38:45,115 No puedo enfrentarme a un mago tan poderoso. 619 00:38:45,198 --> 00:38:46,033 Escucha. 620 00:38:46,116 --> 00:38:49,286 Esa vocecita interior que te dice que no eres lo bastante bueno… 621 00:38:49,369 --> 00:38:51,246 Esa voz no eres tú. 622 00:38:51,830 --> 00:38:54,166 Tú eres el único que oye esa voz. 623 00:38:54,249 --> 00:38:55,250 Vaya. 624 00:38:55,333 --> 00:38:56,334 Sí, vaya. 625 00:38:56,877 --> 00:38:59,421 Solo tienes que decidir quién quieres ser 626 00:38:59,504 --> 00:39:02,132 y cada día serás tú mismo un poquito más. 627 00:39:02,215 --> 00:39:05,010 Y cuando quieras darte cuenta, esa voz habrá desaparecido. 628 00:39:05,677 --> 00:39:06,845 A mí me funcionó. 629 00:39:08,221 --> 00:39:12,934 Sé… lo que te hace temblar. 630 00:39:13,018 --> 00:39:18,565 Sabes que yo he estado igual. 631 00:39:18,648 --> 00:39:22,611 Ahora, ¡vamos! 632 00:39:22,694 --> 00:39:24,571 Has de avanzar. 633 00:39:24,654 --> 00:39:28,158 Hay una historia 634 00:39:28,241 --> 00:39:30,744 que debes contar. 635 00:39:30,827 --> 00:39:34,289 Naciste para crecer, 636 00:39:34,372 --> 00:39:36,708 para brillar y ser real. 637 00:39:36,792 --> 00:39:40,128 Naciste para creer, 638 00:39:40,212 --> 00:39:43,131 sobrevivir y confiar. 639 00:39:44,174 --> 00:39:47,469 Que nadie te haga creer 640 00:39:47,552 --> 00:39:50,138 que no eres especial. 641 00:39:50,222 --> 00:39:53,183 Si te intentan asustar, 642 00:39:53,266 --> 00:39:56,061 tú sigue siempre adelante. 643 00:39:59,022 --> 00:40:01,817 Pues tú eres muy especial. 644 00:40:05,153 --> 00:40:07,823 Eres muy especial. 645 00:40:11,076 --> 00:40:13,745 Tan especial. 646 00:40:19,417 --> 00:40:21,753 Cuando crees que todo va mal 647 00:40:22,462 --> 00:40:25,340 y podría empeorar. 648 00:40:25,423 --> 00:40:26,883 Si parece que es difícil 649 00:40:26,967 --> 00:40:28,426 y se hace cuesta arriba, 650 00:40:28,510 --> 00:40:29,970 continúa y no te rindas. 651 00:40:30,053 --> 00:40:32,973 El universo enseña 652 00:40:33,056 --> 00:40:35,851 que la vida es algo más. 653 00:40:35,934 --> 00:40:41,148 Si abres bien los ojos algo grande verás. 654 00:40:41,231 --> 00:40:44,568 Naciste para crecer, para brillar 655 00:40:44,651 --> 00:40:46,736 y ser real. 656 00:40:47,279 --> 00:40:50,448 Naciste para creer, sobrevivir 657 00:40:50,532 --> 00:40:53,535 y confiar. 658 00:40:54,661 --> 00:40:57,831 Que nadie te haga creer 659 00:40:57,914 --> 00:41:00,584 que no eres especial. 660 00:41:00,667 --> 00:41:03,378 Si te intentan asustar, 661 00:41:03,461 --> 00:41:06,381 tú sigue siempre adelante. 662 00:41:09,342 --> 00:41:11,761 Pues tú eres muy especial. 663 00:41:15,348 --> 00:41:17,934 Eres muy especial. 664 00:41:28,695 --> 00:41:30,906 - ¿Te encuentras mejor? - Sí. 665 00:41:30,989 --> 00:41:33,491 Aunque la parte de los canguros ha sido un pelín rara. 666 00:41:35,619 --> 00:41:37,495 - ¿Qué era eso? - No lo sé. 667 00:41:40,498 --> 00:41:41,541 ¡No! 668 00:41:41,625 --> 00:41:43,251 ¡La Aldea Snooterpoot! 669 00:41:43,335 --> 00:41:44,336 ¡Vamos! 670 00:41:46,922 --> 00:41:49,257 ¡Mamá Poot! ¿Qué ha pasado? 671 00:41:49,341 --> 00:41:52,385 Razamel se ha llevado a dos snooterpoots y a los pitufos. 672 00:41:52,469 --> 00:41:54,596 ¡Se los ha llevado a su castillo! 673 00:41:54,679 --> 00:41:57,057 - ¿Razamel ha estado aquí? - ¡Sí que ha estado aquí! 674 00:41:57,140 --> 00:41:58,808 ¡Y ha cometido el mayor error 675 00:41:58,892 --> 00:42:01,311 de su miserable vida! 676 00:42:01,394 --> 00:42:03,104 ¿Seguís queriendo ir a por él? 677 00:42:04,064 --> 00:42:04,898 ¡Ya te digo! 678 00:42:04,981 --> 00:42:06,608 Cogeremos el Buggy Chillón. 679 00:42:06,691 --> 00:42:08,109 ¡Y conduzco yo! 680 00:42:08,693 --> 00:42:10,028 ¿El Buggy qué? 681 00:42:10,570 --> 00:42:12,405 ¿Por qué se llama Buggy Chillón? 682 00:42:13,448 --> 00:42:15,242 Funciona con vuestros gritos de miedo. 683 00:42:15,325 --> 00:42:16,284 ¿Qué? ¿Por qué? 684 00:42:17,661 --> 00:42:19,412 Ni idea. 685 00:42:32,092 --> 00:42:33,009 ¡Poneos el cinturón! 686 00:42:33,093 --> 00:42:34,886 ¡Y agarraos ese gorro pitufo! 687 00:42:34,970 --> 00:42:36,721 - Yo paso. - Tú te quedas. 688 00:42:36,805 --> 00:42:38,348 ¡Venga! ¡Ladrillo fuera! 689 00:42:45,563 --> 00:42:47,649 ¡Sí! 690 00:42:47,732 --> 00:42:50,235 ¡Miedo! ¡Más miedo! 691 00:42:58,994 --> 00:43:00,578 ¡Más miedo! 692 00:43:07,002 --> 00:43:11,006 ¡Lluvia de pitufos! ¡Aleluya! 693 00:43:11,089 --> 00:43:13,550 ¡Ay, mis queridos pitufos! Venid aquí. 694 00:43:13,633 --> 00:43:14,634 ¡Papá Pitufo! 695 00:43:14,718 --> 00:43:16,970 Dejadme que os vea. ¿Estáis bien? 696 00:43:17,053 --> 00:43:18,888 Estábamos superagobiados por ti. 697 00:43:18,972 --> 00:43:20,557 Sobre todo, yo. 698 00:43:20,640 --> 00:43:23,518 Jamás podría perdonarme que os pasara algo a alguno. 699 00:43:23,601 --> 00:43:25,895 Joel, cuelga mi capa de viaje. 700 00:43:25,979 --> 00:43:28,815 Joel, ¿cómo llamarías a un grupo de pitufos? 701 00:43:28,898 --> 00:43:31,651 ¿Una pandilla? ¿Un grupete? ¿Una tropa? 702 00:43:31,735 --> 00:43:33,069 ¿Una masacre? 703 00:43:33,153 --> 00:43:35,238 ¡Suéltanos, Razamel! 704 00:43:35,322 --> 00:43:37,741 No das nada de miedo, Papá Pitufo. 705 00:43:37,824 --> 00:43:39,075 Buen intento. 706 00:43:39,159 --> 00:43:40,952 Y ahora, dame mi libro. 707 00:43:41,036 --> 00:43:43,621 Ya te hemos dicho que no lo tenemos. 708 00:43:43,705 --> 00:43:45,915 ¿Y dónde está mi supuesto hermano? 709 00:43:45,999 --> 00:43:49,294 Está relajándose con su socio felino en el solárium, mi señor. 710 00:43:50,170 --> 00:43:52,422 ¡Cómo odio a ese gato! 711 00:43:53,173 --> 00:43:54,507 ¿Podríamos ayudarle 712 00:43:54,591 --> 00:43:57,093 a estirar la pata, Joel, querido? 713 00:43:57,177 --> 00:43:58,428 Como deseéis, mi señor. 714 00:43:58,511 --> 00:43:59,387 ¡Joel! 715 00:43:59,471 --> 00:44:01,222 Tráeme un zumo de ajo. Del tiempo. 716 00:44:02,432 --> 00:44:04,100 ¡Eh! ¿Y nosotros qué? 717 00:44:04,184 --> 00:44:06,853 ¡Los presos no tienen derecho a zumo! 718 00:44:06,936 --> 00:44:10,815 Pero tengo otra sorpresita para vosotros. 719 00:44:10,899 --> 00:44:15,945 Espero que os gusten los juegos. Vamos a jugar a uno que se llama… 720 00:44:16,029 --> 00:44:17,238 "Espachurraré a un pitufo 721 00:44:17,322 --> 00:44:20,450 cada vez que Papá Pitufo no me diga dónde está el último libro mágico 722 00:44:20,533 --> 00:44:22,994 hasta que todos los pitufos estéis espachurrados". 723 00:44:25,163 --> 00:44:27,082 Ese juego no parece muy divertido. 724 00:44:27,165 --> 00:44:30,377 Joel, sé bueno y llévate a estos fétidos y degenerados enanos 725 00:44:30,460 --> 00:44:32,587 al espachurródromo para espachurrarlos. 726 00:44:36,925 --> 00:44:39,594 Te advertí que no te acomodases. 727 00:44:40,261 --> 00:44:42,972 Pitufos, ¿podéis dejarnos un minuto? 728 00:44:46,601 --> 00:44:49,354 El libro sigue a salvo. ¿Pero qué hacen mis pitufos aquí? 729 00:44:49,437 --> 00:44:50,563 Es muy peligroso. 730 00:44:50,647 --> 00:44:53,650 Tal vez si no llevases cien años escondido en la Aldea Pitufa, 731 00:44:53,733 --> 00:44:55,985 ninguno de nosotros estaría en peligro. 732 00:44:56,069 --> 00:44:58,530 Sabes que tenía mis razones para eso. 733 00:44:58,613 --> 00:45:01,241 ¿Te crees que Ron se habría largado así? 734 00:45:02,409 --> 00:45:04,369 ¿Quién es Ron? 735 00:45:08,415 --> 00:45:09,833 ¡Cuidado, que vamos! 736 00:45:18,216 --> 00:45:19,426 ¡Eso sí que te despeja! 737 00:45:20,802 --> 00:45:22,345 ¿Os habéis muerto? 738 00:45:22,887 --> 00:45:26,349 - ¡Ha sido absolutamente aterrador! - Creo que me he tragado el chicle. 739 00:45:26,891 --> 00:45:30,687 ¡Ya voy, mis poots! ¡Mami va a por sus bebés! 740 00:45:30,770 --> 00:45:33,940 Sería mejor no gritar tanto. Alguien podría oírnos. 741 00:45:34,023 --> 00:45:36,109 Ya, ya. ¡Vale! 742 00:45:38,319 --> 00:45:40,655 ¿Qué es este sitio? 743 00:45:40,738 --> 00:45:45,702 Múnich, la autopista… y el estúpido castillo de Razamel. 744 00:45:48,913 --> 00:45:52,208 Se cree que es supersiniestro. 745 00:45:52,750 --> 00:45:54,294 ¿Y cómo vamos a entrar ahí? 746 00:45:54,377 --> 00:45:56,546 Pues es una fortaleza impenetrable, 747 00:45:56,629 --> 00:45:59,382 así que tendremos que colarnos de extranjis. 748 00:45:59,466 --> 00:46:03,428 Vale, vamos a pensar un poco. Ya sabes, de buen rollito, sin criticar. 749 00:46:03,511 --> 00:46:05,221 Saltamos con pértiga sobre la muralla. 750 00:46:05,305 --> 00:46:07,932 - Esa idea es horrible. - Eso es criticar. 751 00:46:08,016 --> 00:46:10,810 A lo mejor podemos aprovechar una debilidad 752 00:46:10,894 --> 00:46:12,770 a la que ningún mago puede resistirse. 753 00:46:12,854 --> 00:46:15,690 - ¿Qué clase de debilidad? - Una debilidad frita. 754 00:46:17,609 --> 00:46:19,819 - Su comida. - ¿Quién la ha pedido? 755 00:46:19,903 --> 00:46:23,239 - Razamel Mago. - Eso le pega. 756 00:46:23,323 --> 00:46:25,325 Luego se queja cuando no le entra la túnica, 757 00:46:25,408 --> 00:46:27,452 pero es él solito el que se lo busca. 758 00:46:35,877 --> 00:46:38,379 ¿Puedes pedir la comida que sea desde donde sea? 759 00:46:38,463 --> 00:46:39,756 Por supuesto. 760 00:46:39,839 --> 00:46:43,301 Pero dale propina al repartidor o te chupará toda la comida. 761 00:46:44,052 --> 00:46:47,430 Vale, este es el plan. Nos colamos en el castillo dentro de esta bolsa. 762 00:46:47,514 --> 00:46:49,140 Y, cuando nos lleven ante Razamel… 763 00:46:49,224 --> 00:46:51,851 ¡bum! Y salvamos a todos. 764 00:46:53,019 --> 00:46:55,396 Ojalá hubiera más patatas. El estrés me da hambre. 765 00:46:56,940 --> 00:46:58,483 ¡Cómo están! 766 00:47:03,530 --> 00:47:04,531 Es la pluma 767 00:47:04,614 --> 00:47:07,742 que mi tatarabuelo Zazamel 768 00:47:07,825 --> 00:47:12,038 usó para firmar el Tratado de la Alianza de Magos Intergalácticos. 769 00:47:12,121 --> 00:47:14,499 A Razamel le encantaba esta pluma. 770 00:47:19,879 --> 00:47:21,756 La pondré detrás de esto. 771 00:47:22,298 --> 00:47:23,508 ¿Disfrutando del solárium? 772 00:47:23,591 --> 00:47:26,344 ¡Sí! Muchísimo. Gracias. 773 00:47:26,427 --> 00:47:29,097 ¿Estabas admirando la urna de papá? 774 00:47:29,180 --> 00:47:30,473 ¿Este es papá? 775 00:47:30,557 --> 00:47:33,768 ¡Sí! Papá en toda su gloria. 776 00:47:33,851 --> 00:47:35,979 A veces, cuando nadie me ve, 777 00:47:36,062 --> 00:47:39,065 echo un poco en los batidos de proteínas de Joel. 778 00:47:39,148 --> 00:47:42,694 ¿Sabes? Papá siempre quiso que gobernásemos juntos. 779 00:47:42,777 --> 00:47:45,029 ¿Te acuerdas de cómo decía que pasaría eso? 780 00:47:45,113 --> 00:47:46,948 ¡Y claro que gobernaremos juntos! 781 00:47:50,243 --> 00:47:52,704 Cuando nos hagamos con el Jovial Grimorio, 782 00:47:52,787 --> 00:47:56,666 el universo entero quedará controlado por la magia oscura 783 00:47:56,749 --> 00:47:59,586 de la Alianza Intergaláctica de Magos. 784 00:48:00,128 --> 00:48:01,588 Y por fin, 785 00:48:01,671 --> 00:48:05,675 toda la bondad quedará erradicada por siempre jamás. 786 00:48:05,758 --> 00:48:07,635 ¡Suena genial! 787 00:48:07,719 --> 00:48:10,138 ¿Entonces me presentarás a la Alianza? 788 00:48:10,221 --> 00:48:12,390 ¡Pues claro! Será un placer. 789 00:48:12,473 --> 00:48:16,477 Pero primero, ¿qué me dices si espachurramos a unos pitufos? 790 00:48:16,561 --> 00:48:19,814 ¡Pues te digo que eso es música para mis oídos! 791 00:48:19,897 --> 00:48:22,525 Y oye, solo quería decirte 792 00:48:22,609 --> 00:48:25,987 que me alegra estar de vuelta y que estemos juntos otra vez. 793 00:48:26,070 --> 00:48:27,905 Te quiero, Razamel. 794 00:48:27,989 --> 00:48:30,908 Mejor amigo, hermano, amigo, hermano… 795 00:48:30,992 --> 00:48:32,035 Te quiero. 796 00:48:33,578 --> 00:48:35,872 Pues… lo mismo digo. 797 00:48:38,583 --> 00:48:39,917 Ven, Azrael. 798 00:48:40,001 --> 00:48:43,004 Vamos a ver cómo espachurran a los pitufos. 799 00:48:54,557 --> 00:48:56,643 Absolutamente repulsivo. 800 00:49:00,355 --> 00:49:01,856 Estamos dentro del castillo. 801 00:49:09,947 --> 00:49:12,158 Deberías cortarte un poco con las patatas. 802 00:49:12,241 --> 00:49:14,494 Tienes razón. Solo una más. 803 00:49:15,119 --> 00:49:17,038 - ¿Están los platos listos? - Sí, señor. 804 00:49:18,247 --> 00:49:19,415 ¡Una mano! 805 00:49:19,499 --> 00:49:21,501 - ¡Un anillo! - ¡Olvida el anillo! 806 00:49:21,584 --> 00:49:23,252 ¿Y Terry, el catador de comida? 807 00:49:23,336 --> 00:49:26,339 - No sé, ¿de descanso? - Está bien, lo probaré yo. 808 00:49:26,422 --> 00:49:28,007 Si me muero, mataré a Terry. 809 00:49:29,217 --> 00:49:31,928 Un momento. ¿Se te ha olvidado pedir patatas otra vez? 810 00:49:32,011 --> 00:49:33,763 ¡Te has comido todas las patatas! 811 00:49:33,846 --> 00:49:37,141 Me encantan las patatas fritas y no pienso pedir perdón por ello. 812 00:49:37,225 --> 00:49:39,143 A mí no me mires. Yo no he hecho el pedido. 813 00:49:39,227 --> 00:49:40,228 Mira otra vez. 814 00:49:40,311 --> 00:49:41,437 ¿Qué hacemos ahora? 815 00:49:41,521 --> 00:49:44,732 No sé. ¿No puedes hacer algo mágico? ¡La mano otra vez! 816 00:49:45,692 --> 00:49:48,986 Oh, mágicos poderes del más allá, traednos unas patatas ya. 817 00:49:49,070 --> 00:49:50,446 ¡Traednos unas patatas ya! 818 00:49:51,155 --> 00:49:52,240 Aquí están. 819 00:49:52,323 --> 00:49:55,034 ¿Aros de cebolla? ¿Quién ha pedido esta basura? 820 00:49:55,118 --> 00:49:56,577 Es el plato favorito de Razamel. 821 00:49:57,161 --> 00:50:00,039 - ¿Cómo lo has sabido? - Ni idea. Me ha venido de repente. 822 00:50:01,541 --> 00:50:02,583 Por aquí. 823 00:50:31,612 --> 00:50:33,114 ¿Preparado, Joel? 824 00:50:38,202 --> 00:50:41,164 Bien, funciona. ¡Primer pitufo, por favor! 825 00:50:41,247 --> 00:50:43,916 ¡Por favor, Razamel! No hagas daño a mis pitufos. 826 00:50:44,000 --> 00:50:48,254 - ¡Pues dime dónde está el libro mágico! - En un sitio donde jamás lo encontrarás. 827 00:50:48,337 --> 00:50:51,048 Pues te aflojaré esos labios. 828 00:50:51,132 --> 00:50:53,509 ¿A quién espachurramos primero? 829 00:50:53,593 --> 00:50:55,303 Pinto, 830 00:50:55,386 --> 00:50:57,096 pinto, gorgo… 831 00:50:57,180 --> 00:50:58,014 Yo mismo. 832 00:51:04,979 --> 00:51:06,230 ¿Oís? 833 00:51:06,314 --> 00:51:08,858 Es el sonido del mal. 834 00:51:14,739 --> 00:51:16,908 Vamos a pitufar a ese mago. 835 00:51:24,499 --> 00:51:26,626 ¡Última oportunidad, Papá Pitufo! 836 00:51:29,545 --> 00:51:31,464 ¡Hemos venido a salvar todo! 837 00:51:32,465 --> 00:51:35,384 Contempla mi genialidad. 838 00:51:35,927 --> 00:51:40,473 Ese paso está muy visto para una entrada tan triunfal. 839 00:51:40,556 --> 00:51:43,100 Dime qué quieres, forastero. 840 00:51:43,184 --> 00:51:45,686 ¡Suelta a Papá Pitufo ya! 841 00:51:45,770 --> 00:51:47,897 ¡Y devuélveme a mis bebés! 842 00:51:47,980 --> 00:51:48,898 ¿O qué? 843 00:51:48,981 --> 00:51:51,150 O desataré toda mi genialidad 844 00:51:51,234 --> 00:51:52,819 por todas partes. 845 00:51:59,200 --> 00:52:01,994 Debe de haber algún gato por aquí. ¿Hay un gato por aquí? 846 00:52:03,371 --> 00:52:06,457 ¡Lo sabía! Me dan mogollón de alergia. 847 00:52:06,541 --> 00:52:08,918 ¿Es lo que yo creo que es? 848 00:52:09,001 --> 00:52:09,961 ¿Será posible? 849 00:52:10,628 --> 00:52:12,588 ¡El Jovial Grimorio! 850 00:52:12,672 --> 00:52:16,008 Sabía que no podrías esconderte para siempre. 851 00:52:16,092 --> 00:52:18,761 ¿No decías que el libro mágico estaba a salvo? 852 00:52:18,845 --> 00:52:22,265 ¿Cuánto tiempo llevas en mi cabeza? ¿Y cómo es que no te he notado antes? 853 00:52:22,348 --> 00:52:24,684 Soy de manos suaves. Y pies. 854 00:52:24,767 --> 00:52:27,144 Y solo llevo ahí desde que pediste tu deseo. 855 00:52:29,438 --> 00:52:30,398 ¡Soy mágico! 856 00:52:31,983 --> 00:52:35,236 Espera… ¿Tú hacías la magia? 857 00:52:36,445 --> 00:52:37,738 Sí, más o menos. 858 00:52:37,822 --> 00:52:40,783 Sí, pero el moonwalk ha sido cosa tuya. 859 00:52:40,867 --> 00:52:44,495 En realidad, también he sido yo. 860 00:52:44,579 --> 00:52:46,789 ¿Ni siquiera he hecho el moonwalk? 861 00:52:47,582 --> 00:52:50,376 El pitufo mágico no existe. 862 00:52:50,459 --> 00:52:53,296 Ánimo, chico. No seas tan duro contigo mismo. 863 00:52:53,379 --> 00:52:55,256 Tú pediste un deseo 864 00:52:55,339 --> 00:52:58,259 y yo te di un empujoncito. 865 00:52:58,342 --> 00:53:01,053 Tienes mucha más magia de la que crees. 866 00:53:01,137 --> 00:53:03,973 Solo tienes que dejarla salir. 867 00:53:05,182 --> 00:53:06,601 ¡Papá Pitufo! ¡Hola, Papá Pitufo! 868 00:53:06,684 --> 00:53:10,354 Gracias por traer el último libro mágico hasta mí. 869 00:53:11,606 --> 00:53:13,274 ¡Mira quién es! 870 00:53:13,357 --> 00:53:16,360 Pero si es la chica perdida de nuestra familia de magos. 871 00:53:16,444 --> 00:53:19,238 Yo no soy parte de tu familia, friki. 872 00:53:19,322 --> 00:53:20,239 Ya, ya. 873 00:53:20,323 --> 00:53:23,659 Estos voluminosos álbumes de polaroids 874 00:53:23,743 --> 00:53:27,330 de tu infancia cuentan otra historia. 875 00:53:27,413 --> 00:53:29,498 Aquí estás cuando eras de arcilla. 876 00:53:29,582 --> 00:53:33,127 Y aquí estás lanzando herraduras en una barbacoa de domingo. 877 00:53:33,210 --> 00:53:38,215 Y mírate sonriendo al dibujante que te dibujó delante de la Torre Eiffel. 878 00:53:38,299 --> 00:53:39,550 ¿Esa soy yo? 879 00:53:39,634 --> 00:53:43,429 Tenías un aspecto distinto, pero siempre has sido de los nuestros 880 00:53:44,180 --> 00:53:46,140 ¿Por qué no me acuerdo de nada de esto? 881 00:53:47,099 --> 00:53:49,560 Y aquí estás disfrutando del aperitivo favorito de los magos, 882 00:53:49,644 --> 00:53:53,105 las patatas fritas. ¡Cómo te gustaban las patatas fritas! 883 00:53:53,189 --> 00:53:55,066 ¡Eso es mentira! ¡Odio las patatas fritas! 884 00:53:56,108 --> 00:53:58,444 Ya sabía yo que no me caía bien. 885 00:53:58,527 --> 00:53:59,695 ¡Es el enemigo! 886 00:53:59,779 --> 00:54:01,739 No, soy una pitufa. 887 00:54:01,822 --> 00:54:06,077 Y, tú narizotas, entérate. ¡Yo ya no soy así! 888 00:54:06,702 --> 00:54:09,664 Nadie puede cambiar lo que es de verdad. 889 00:54:09,747 --> 00:54:13,542 ¡No le hagas caso, Pitufina! Estás con nosotros, ahora y siempre. 890 00:54:13,626 --> 00:54:16,128 ¡Eso es! Estoy con él. Y con ellos. 891 00:54:16,963 --> 00:54:18,714 ¿Estás segura de eso? 892 00:54:18,798 --> 00:54:21,384 Has hecho exactamente aquello para lo que fuiste creada. 893 00:54:21,467 --> 00:54:24,220 Me has traído a Papá Pitufo y a Jovial, 894 00:54:24,303 --> 00:54:27,139 la pieza final del malvado puzle. 895 00:54:27,223 --> 00:54:30,142 Así que deduzco que… ¡gano yo! 896 00:54:30,726 --> 00:54:32,353 Es hora de reinar en el universo. 897 00:54:32,436 --> 00:54:34,522 ¡Quiero quedarme con Papá Pitufo! ¡Papá Pitufo! 898 00:54:34,605 --> 00:54:35,773 ¡Jovial Grimorio! 899 00:54:35,856 --> 00:54:37,733 ¡Qué momento más bonito! 900 00:54:37,817 --> 00:54:40,778 Una lástima que se vea interrumpido por… ¡la realidad! 901 00:54:40,861 --> 00:54:43,531 ¡No! 902 00:54:44,865 --> 00:54:47,284 Un momento… ¿Qué estoy leyendo? 903 00:54:49,286 --> 00:54:51,080 Ah, sí. Mucho mejor. 904 00:54:51,163 --> 00:54:55,793 ¡Que el poder oscuro fluya por tus páginas ahora y para siempre! 905 00:54:56,877 --> 00:54:58,295 ¡Yo no quiero ser malo! 906 00:55:05,261 --> 00:55:08,848 Yo soy Grimorio. 907 00:55:08,931 --> 00:55:11,517 - ¡No! - ¡Sí! 908 00:55:11,600 --> 00:55:14,770 Bueno, gracias por ahorrarme un montón de espachurramientos. ¡Nos vemos! 909 00:55:14,854 --> 00:55:17,481 Espera, ¿yo no voy contigo? 910 00:55:17,565 --> 00:55:19,191 ¿A ver a los otros magos? 911 00:55:19,775 --> 00:55:21,360 ¡Va a ser que no! 912 00:55:22,028 --> 00:55:25,072 Hasta aquí hemos llegado, Gargamel. 913 00:55:25,156 --> 00:55:27,533 Pero has dicho "lo mismo digo" cuando he dicho que te quiero. 914 00:55:27,616 --> 00:55:29,910 - Era mentira. - ¡Se lo diré a mamá! 915 00:55:29,994 --> 00:55:33,456 Mamá nunca te ha respetado. Ni a tu asqueroso gato. 916 00:55:34,999 --> 00:55:37,877 Adiós, pitufos. Y a ti, hermano, 917 00:55:37,960 --> 00:55:39,587 ¡hasta nunca! 918 00:55:50,389 --> 00:55:54,060 - Lo siento mucho, chicos. - Yo también lo siento. 919 00:55:54,143 --> 00:55:58,064 Es mi primer trabajo y necesito una buena referencia para LinkedIn. 920 00:55:58,147 --> 00:55:59,940 No seré yo el que te la dé. 921 00:56:00,024 --> 00:56:01,275 Muy bien. 922 00:56:02,526 --> 00:56:05,154 Impresionante obra de ingeniería. 923 00:56:05,237 --> 00:56:08,240 No me puedo creer que me vayan a espachurrar a mí. 924 00:56:08,783 --> 00:56:10,034 Al menos adelgazaré. 925 00:56:11,535 --> 00:56:13,454 Os echaré de menos. 926 00:56:14,038 --> 00:56:14,997 Te quiero. 927 00:56:18,375 --> 00:56:20,002 NUESTRA MALVADA FAMILIA 928 00:56:26,801 --> 00:56:28,594 ¿Qué? ¡Pero qué haces! 929 00:56:28,677 --> 00:56:30,137 Esto no puede acabar así. 930 00:56:30,221 --> 00:56:34,809 Sí, puede que aborrezca a los pitufos con la furia de mil soles ardientes, 931 00:56:34,892 --> 00:56:37,061 pero aborrezco a mi hermano aún más 932 00:56:37,144 --> 00:56:39,188 ¡por faltarme al respeto a mí 933 00:56:39,230 --> 00:56:41,232 y a mi dulce y tierno Azrael! 934 00:56:41,774 --> 00:56:44,985 ¡Y ya estoy harto de tanta irrespetuosidad! 935 00:56:45,653 --> 00:56:47,530 ¡Corred, pitufos, corred! 936 00:56:53,160 --> 00:56:55,079 ¡Se escapan! 937 00:57:00,960 --> 00:57:05,256 Buena idea, Azrael. ¡Activando conjuro de alas! 938 00:57:05,881 --> 00:57:10,803 ¡Mírame! ¡Voy a necesitar una caja de arena más grande! 939 00:57:12,596 --> 00:57:13,430 ¡Ay, madre! 940 00:57:16,142 --> 00:57:17,935 - ¡Atrévete! - ¡Vamos, Ken! 941 00:57:18,018 --> 00:57:19,353 ¡Yo no huyo de una pelea! 942 00:57:19,436 --> 00:57:20,938 ¡No vamos a dejarte, hermano! 943 00:57:24,358 --> 00:57:26,944 Todos los pitufos y snooterpoots están a bordo. 944 00:57:27,027 --> 00:57:30,156 ¡Excelsior, mi dulce Azrael! 945 00:57:38,038 --> 00:57:40,166 Ya no me siento tan majestuoso. 946 00:57:41,917 --> 00:57:44,211 ¡Preparaos para estrellarnos! 947 00:57:49,925 --> 00:57:50,885 ¡Cumpleaños fe…! 948 00:58:02,479 --> 00:58:04,607 Es todo culpa mía. 949 00:58:05,316 --> 00:58:08,068 Es todo culpa mía. 950 00:58:08,152 --> 00:58:12,323 No me puedo creer que haya hecho exactamente lo que quería ese mago. 951 00:58:13,157 --> 00:58:15,242 Lo siento mucho, Sin Nombre. 952 00:58:15,326 --> 00:58:18,412 No. Esto es culpa mía. 953 00:58:18,495 --> 00:58:23,083 Todo esto solo ha pasado porque yo quería encontrar mi especialidad. 954 00:58:23,167 --> 00:58:26,253 Si no hubiese sido tan egoísta, ninguno de nosotros estaría aquí. 955 00:58:26,337 --> 00:58:29,089 No. No es culpa tuya, Sin Nombre. 956 00:58:29,173 --> 00:58:31,175 Y mucho menos es culpa tuya, Pitufina. 957 00:58:31,926 --> 00:58:34,136 Esto es todo culpa mía. 958 00:58:35,387 --> 00:58:37,431 Os he ocultado secretos a todos… 959 00:58:37,514 --> 00:58:39,225 y eso está mal. 960 00:58:40,351 --> 00:58:43,103 No quería perderos como perdimos a Ron. 961 00:58:43,187 --> 00:58:44,688 ¿Quién es Ron? 962 00:58:44,772 --> 00:58:48,359 Era el mejor pitufo que haya vivido jamás. 963 00:58:49,526 --> 00:58:52,613 Debí hablaros de él hace mucho tiempo. 964 00:58:52,696 --> 00:58:54,365 Con nosotros estás a salvo. 965 00:58:54,448 --> 00:58:57,409 - Ya lo tengo, Ron. - Esos malvados magos no te pillarán. 966 00:58:58,369 --> 00:58:59,787 ¡Ron! 967 00:58:59,870 --> 00:59:03,958 Era un pitufo de tremendo coraje y valor. 968 00:59:04,041 --> 00:59:06,335 Y muy, muy buen pelo. 969 00:59:06,418 --> 00:59:09,630 ¡Qué alegría veros, hermanos! ¡Cuánto tiempo! 970 00:59:09,713 --> 00:59:12,675 ¡Si acabamos de tomar zumo de pitufrutas y gofres juntos! 971 00:59:12,758 --> 00:59:14,885 Como digo, ¡cuánto tiempo! 972 00:59:14,969 --> 00:59:17,221 ¡Ese libro mágico será mío! 973 00:59:21,517 --> 00:59:23,811 Pues menuda decepción. 974 00:59:27,856 --> 00:59:29,483 Eso ya me gusta más. 975 00:59:29,566 --> 00:59:33,988 Despachaba a los malos con una pitufante mezcla de elegancia y contundencia. 976 00:59:38,409 --> 00:59:42,579 Creo que se puede decir que Ron quería a todos y a todo, 977 00:59:42,663 --> 00:59:46,208 por pequeño o insignificante que pudiera parecer. 978 00:59:51,922 --> 00:59:55,050 Te quiero, hermano. O hermana. 979 00:59:55,134 --> 00:59:57,553 Era un adelantado a su tiempo. 980 00:59:59,346 --> 01:00:02,391 Pero Razamel pronto nos tomó ventaja. 981 01:00:09,481 --> 01:00:10,941 Esto ya es otro nivel. 982 01:00:11,025 --> 01:00:12,943 Debería empezar por esto la próxima vez. 983 01:00:29,710 --> 01:00:30,794 ¡Jovial! 984 01:00:33,130 --> 01:00:34,256 ¡No! 985 01:00:37,926 --> 01:00:40,220 - ¡Aguanta! ¡Papá está aquí! - ¡Te tengo! 986 01:00:40,304 --> 01:00:41,764 ¡Salvad el libro! 987 01:00:43,515 --> 01:00:45,392 ¡Ahora tú! 988 01:00:45,476 --> 01:00:46,435 ¡Más vórtice! 989 01:00:50,773 --> 01:00:51,982 ¡Dame la mano, Ron! 990 01:00:52,066 --> 01:00:54,443 Tenía que haberme cortado el pelo, 991 01:00:54,526 --> 01:00:55,986 como me dijisteis. 992 01:00:56,070 --> 01:00:58,030 Siempre has sido un espíritu libre. 993 01:00:58,655 --> 01:01:03,285 Ha sido un honor y un privilegio ser guardián con vosotros dos. 994 01:01:03,369 --> 01:01:04,578 ¡No! 995 01:01:04,661 --> 01:01:07,915 ¡Chocad esa! 996 01:01:08,791 --> 01:01:11,543 Ron… se nos fue. 997 01:01:13,921 --> 01:01:16,256 No te lo pediré otra vez. 998 01:01:16,340 --> 01:01:19,051 - Dame ese librito. - No. 999 01:01:19,134 --> 01:01:21,053 - ¿No? - ¡Eh! 1000 01:01:21,136 --> 01:01:22,763 ¡No! ¡En la cara no! 1001 01:01:31,980 --> 01:01:35,067 Por eso creé la Aldea Pitufa, 1002 01:01:35,150 --> 01:01:37,069 para manteneros a todos a salvo. 1003 01:01:37,986 --> 01:01:40,656 No podía perderos como perdimos a Ron. 1004 01:01:40,739 --> 01:01:43,492 No pasa un día en que no piense en él. 1005 01:01:43,575 --> 01:01:45,160 Lo sé, hermano. 1006 01:01:45,702 --> 01:01:49,415 Es hora de que os hable de nuestra misión. 1007 01:01:49,498 --> 01:01:54,128 Los pitufos somos Guardianes del Bien. 1008 01:01:54,211 --> 01:01:56,046 - ¿Qué significa eso? - Significa… 1009 01:01:56,755 --> 01:02:01,260 que siempre hemos sido protectores de la paz y la armonía en el universo. 1010 01:02:01,927 --> 01:02:04,012 ¿Incluso los que no tienen una especialidad? 1011 01:02:04,096 --> 01:02:05,514 Sí, Sin Nombre. 1012 01:02:05,597 --> 01:02:08,100 Pero no es solo por cómo te llames… 1013 01:02:08,183 --> 01:02:10,018 o por lo que seas, 1014 01:02:10,102 --> 01:02:12,187 es por lo que somos todos. 1015 01:02:12,271 --> 01:02:14,398 Es la suma de todas las partes. 1016 01:02:14,481 --> 01:02:17,359 Es cerebro y músculo, 1017 01:02:17,443 --> 01:02:21,238 es una pitufa que siempre lucha por aquello en lo que cree. 1018 01:02:21,321 --> 01:02:24,450 Y hasta un pitufo que creía que no tenía nada, 1019 01:02:24,533 --> 01:02:27,995 pero está dispuesto a darlo todo. 1020 01:02:29,121 --> 01:02:31,373 No voy a engañaros, pitufos. 1021 01:02:31,457 --> 01:02:35,461 Los malos quieren destruir todo lo bueno en el mundo. 1022 01:02:35,544 --> 01:02:38,630 Y pueden hacerlo. Pero no se lo vamos a permitir. 1023 01:02:38,714 --> 01:02:41,884 Porque no hay nada que no podamos lograr 1024 01:02:41,967 --> 01:02:44,011 si lo hacemos juntos. 1025 01:02:44,595 --> 01:02:48,140 Y ahora, vamos a recuperar ese libro ¡y salvar al universo! 1026 01:02:48,223 --> 01:02:49,808 ¡Lo haremos por Ron! 1027 01:02:49,892 --> 01:02:52,394 ¡Vamos a ser guardianes! 1028 01:02:53,812 --> 01:02:56,565 ¡Esperad! ¿Adónde vamos? 1029 01:02:56,648 --> 01:02:59,318 - ¡Menudo corte de rollo, gafotas! - Tiene razón. 1030 01:02:59,401 --> 01:03:02,946 Razamel y ese libro podrían estar en cualquier parte del universo. 1031 01:03:03,030 --> 01:03:04,072 ¡Atención! 1032 01:03:04,156 --> 01:03:05,866 Attenzione. 1033 01:03:05,949 --> 01:03:09,912 Sé exactamente dónde se han llevado los magos los cuatro libros. 1034 01:03:09,995 --> 01:03:11,788 Bien, os daré esta información, 1035 01:03:11,872 --> 01:03:14,958 salvajes ratas de jardín, con una condición. 1036 01:03:15,042 --> 01:03:17,085 - Dilo. - Que yo esté delante 1037 01:03:17,169 --> 01:03:18,670 para ver el estúpido gesto 1038 01:03:18,754 --> 01:03:21,840 en la estúpida cara de mi estúpido hermano 1039 01:03:21,924 --> 01:03:25,344 cuando os vea a todos vivitos y coleando. 1040 01:03:25,427 --> 01:03:28,138 - Es una misión de venganza. - Ya lo hemos pillado. 1041 01:03:28,222 --> 01:03:29,848 ¡Todos tendremos lo que queremos! 1042 01:03:29,932 --> 01:03:32,351 Pero después de eso… 1043 01:03:32,434 --> 01:03:35,020 nuestra pequeña alianza se acabará. 1044 01:03:35,103 --> 01:03:38,148 Vale, trato hecho. ¿A dónde, pedazo de friki? 1045 01:03:38,232 --> 01:03:41,568 A la novena dimensión, el nexo del espacio y el tiempo 1046 01:03:41,652 --> 01:03:43,946 que representa a todos los mundos posibles y todos… 1047 01:03:44,029 --> 01:03:46,490 - ¡Sube al coche ya! - Sí. Perdón, ya voy. 1048 01:03:47,616 --> 01:03:49,243 ¡Sí! 1049 01:03:58,085 --> 01:04:01,088 ALIANZA INTERGALÁCTICA DE MAGOS DEL MAL - REUNIÓN HOY 1050 01:04:04,550 --> 01:04:07,803 ¡Hola a todos! Tengo una gran noticia. 1051 01:04:07,886 --> 01:04:10,138 Y es sobre mí y mi libro mágico. 1052 01:04:10,847 --> 01:04:13,725 ¡Uy, qué sorpresa! Razamelón llega tarde. 1053 01:04:14,351 --> 01:04:15,602 ¿Qué has estado haciendo? 1054 01:04:15,686 --> 01:04:18,188 ¿Dejar que un mapache ciego te corte el pelo? 1055 01:04:21,650 --> 01:04:22,651 ¿Sabéis qué? 1056 01:04:22,734 --> 01:04:26,280 Estoy harto de que me tratéis todos como una basura, 1057 01:04:26,363 --> 01:04:29,491 con vuestras sarcásticas pullitas y vuestras bromas pesadas. 1058 01:04:30,075 --> 01:04:31,702 Tardón y melón. 1059 01:04:31,785 --> 01:04:32,869 ¡Melones vosotros! 1060 01:04:36,665 --> 01:04:40,752 Seréis unos maravillosos esbirros matones ahora que soy el amo del universo. 1061 01:04:40,836 --> 01:04:43,755 Yo solito. El menda. Moi. 1062 01:04:46,341 --> 01:04:48,135 Bueno, que empiece el cántico. 1063 01:04:49,428 --> 01:04:52,848 Sí, a esa nota no llego ni loco. ¡Y vamos allá! 1064 01:05:04,276 --> 01:05:06,111 ¡No me lo puedo creer! 1065 01:05:06,194 --> 01:05:08,572 ¡Los Guardianes del Bien están aquí! 1066 01:05:08,655 --> 01:05:09,740 PITUFOS GUARDIANES DEL BIEN 1067 01:05:09,823 --> 01:05:11,158 Intentaremos no hacerte daño, 1068 01:05:11,241 --> 01:05:12,826 pero no prometemos nada. 1069 01:05:12,909 --> 01:05:15,120 Y no es un farol, es la cruda realidad. 1070 01:05:16,330 --> 01:05:17,331 Esto pinta mal. 1071 01:05:17,414 --> 01:05:19,207 Ha conectado todos los libros. 1072 01:05:19,291 --> 01:05:20,876 Ken, necesitamos un plan. 1073 01:05:20,959 --> 01:05:24,212 Somos guardianes, papá Pitufo. ¡Nosotros somos el plan! 1074 01:05:24,296 --> 01:05:25,714 - ¡A la carga! - ¡A la carga! 1075 01:05:25,797 --> 01:05:26,923 ¡Esperad! 1076 01:05:28,592 --> 01:05:30,677 ¡Mira qué monos! 1077 01:05:35,015 --> 01:05:37,309 ¡Vuestra bondad es mía! 1078 01:05:37,392 --> 01:05:40,145 Ya estáis en el vórtice, pitufitos. 1079 01:05:41,813 --> 01:05:43,899 Razamel les ha robado su bondad pitufa. 1080 01:05:43,982 --> 01:05:45,275 Podemos salvarlos 1081 01:05:45,359 --> 01:05:48,570 si rompemos el conjuro rescatando a Jovial. 1082 01:05:49,154 --> 01:05:51,490 ¿Y adónde vas tú, traidor? 1083 01:05:51,573 --> 01:05:52,658 ¿Traidor? 1084 01:05:53,492 --> 01:05:55,577 ¡Pero si te he traído a los pitufos! 1085 01:05:55,661 --> 01:05:57,579 Es una misión de venganza. 1086 01:05:58,830 --> 01:05:59,831 Es verdad. 1087 01:05:59,915 --> 01:06:02,125 - ¡A la bombona de agua que vas! - ¡No! 1088 01:06:03,335 --> 01:06:04,586 Está distraído. 1089 01:06:05,545 --> 01:06:07,839 ¿Creíais que me había olvidado de vosotros? 1090 01:06:09,424 --> 01:06:12,386 ¿A quién le quito la bondad primero? 1091 01:06:13,220 --> 01:06:14,221 ¡No! 1092 01:06:16,556 --> 01:06:17,516 ¡Papá Pitufo! 1093 01:06:18,558 --> 01:06:20,769 No os rindáis, mis queridos pitufos. 1094 01:06:21,520 --> 01:06:23,188 Sois guardianes. 1095 01:06:23,772 --> 01:06:25,524 Ahora todo depende de vosotros. 1096 01:06:34,574 --> 01:06:35,409 ¿Pitufina? 1097 01:06:35,992 --> 01:06:37,828 Mi trabajo ha terminado. 1098 01:06:38,370 --> 01:06:40,664 Por fin te he entregado todo lo que querías, 1099 01:06:40,747 --> 01:06:42,666 mi maligno señor de mal. 1100 01:06:42,749 --> 01:06:43,834 ¿Qué es esto? 1101 01:06:43,917 --> 01:06:46,128 Yo siempre he estado de tu parte. 1102 01:06:46,211 --> 01:06:47,337 ¿Qué? ¡No! 1103 01:06:47,421 --> 01:06:49,339 ¡Vaya, vaya, vaya! 1104 01:06:49,423 --> 01:06:53,468 Esto es lo que en el mundillo del mal llamamos el timo del siglo. 1105 01:06:54,136 --> 01:06:57,055 Bienvenida a casa, mi siniestra diablesa pitufa. 1106 01:06:57,139 --> 01:06:57,973 Gracias. 1107 01:07:00,976 --> 01:07:01,935 ¡Has picado! 1108 01:07:02,811 --> 01:07:05,731 - Ya te tengo, Jovial. - Gracias, Pitufi… 1109 01:07:17,325 --> 01:07:20,036 ¡Para! ¡Es el abismo interdimensional! 1110 01:07:20,120 --> 01:07:24,332 Todos los que entran ahí, nunca jamás vuelven a ser los mismos. 1111 01:07:25,876 --> 01:07:28,086 No tenéis adónde ir. 1112 01:07:37,053 --> 01:07:39,014 ¿Qué hacemos ahora, Jovial? 1113 01:07:39,097 --> 01:07:40,766 Un consejo, quítate los tacones. 1114 01:07:40,849 --> 01:07:43,059 No te va a gustar esta primera dimensión, Pitufina. 1115 01:07:43,143 --> 01:07:44,102 ¿Por qué? 1116 01:07:46,772 --> 01:07:47,773 ¿Arcilla? 1117 01:07:49,065 --> 01:07:52,527 ¿Por eso me siento tan hinchado? ¿Dónde está el libro? 1118 01:07:53,153 --> 01:07:54,696 ¡Dame eso! 1119 01:07:57,449 --> 01:07:59,034 ¡Es lo que les pasa a los tocones! 1120 01:07:59,117 --> 01:08:01,244 - ¡Buscad una puerta! - ¡Corre, Pitufina! 1121 01:08:14,800 --> 01:08:16,384 Esta es la peor dimensión. 1122 01:08:16,468 --> 01:08:17,886 ¡Evitad las gomas de borrar! 1123 01:08:18,553 --> 01:08:19,513 - ¿Qué es eso? - ¿Qué? 1124 01:08:20,055 --> 01:08:21,348 - ¡Te he hecho mirar! - ¡Venga ya! 1125 01:08:21,431 --> 01:08:23,850 ¡Ayuda! ¡El mago malo me ha pillado! 1126 01:08:25,977 --> 01:08:30,273 - ¡Una goma de borrar! - ¡Ese es mi libro, par de memos! 1127 01:08:32,984 --> 01:08:35,570 ¡Ay, no! Solo puedo correr de izquierda a derecha. 1128 01:08:36,196 --> 01:08:38,281 Ven, súbete a estas minicolinas. 1129 01:08:40,742 --> 01:08:42,786 Esta dimensión tampoco es tan difícil. 1130 01:08:42,869 --> 01:08:44,830 Dadme el libro de 8 bits 1131 01:08:44,913 --> 01:08:48,250 o sufriréis la ira de mi malvada valla. 1132 01:08:48,333 --> 01:08:50,752 Hace falta algo más que una valla para detenernos. 1133 01:08:55,841 --> 01:08:57,425 ¡Vosotros! 1134 01:08:58,260 --> 01:09:00,220 ¡Ahora probarás todo nuestro poder! 1135 01:09:00,595 --> 01:09:02,222 ¡Con una angustia muy pitufa! 1136 01:09:11,356 --> 01:09:14,317 Esta es la dimensión que menos me gusta. 1137 01:09:16,653 --> 01:09:17,654 ¿Y tú qué eres? 1138 01:09:17,737 --> 01:09:19,030 Soy un tardígrado, 1139 01:09:19,114 --> 01:09:22,325 el microanimal más duro del universo. 1140 01:09:22,409 --> 01:09:25,120 Nuestro lema es "vive pequeño y no mueras jamás". 1141 01:09:25,704 --> 01:09:27,706 Hola, Tardi. Un placer conocerte. ¡Adiós! 1142 01:09:27,789 --> 01:09:30,166 ¡Un placer conocerte a ti también! ¡Adiós! 1143 01:09:32,127 --> 01:09:33,628 Yo solo quiero un amigo. 1144 01:09:33,712 --> 01:09:36,089 ¿Por qué no te quedas aquí conmigo para siempre? 1145 01:09:36,172 --> 01:09:37,883 ¡Va a ser que no! 1146 01:09:40,302 --> 01:09:41,469 ¿Esto es…? 1147 01:09:42,137 --> 01:09:43,430 La Aldea Pitufa. 1148 01:09:45,181 --> 01:09:46,725 Estamos en casa. 1149 01:09:48,476 --> 01:09:51,187 Ya solo tenéis que llevarme a la seta de Papá Pitufo 1150 01:09:51,271 --> 01:09:54,441 y podré esconderme otros cien años. 1151 01:10:02,782 --> 01:10:04,075 Bienvenidos a casa. 1152 01:10:04,159 --> 01:10:05,368 ¡Papá Pitufo! 1153 01:10:05,911 --> 01:10:07,203 Estás bien. 1154 01:10:07,287 --> 01:10:09,039 Mejor que nunca. 1155 01:10:09,623 --> 01:10:12,125 Da gusto teneros en casa. 1156 01:10:12,751 --> 01:10:15,795 Lo conseguimos, Papá Pitufo. Ahora está a salvo. 1157 01:10:17,589 --> 01:10:19,925 Sabía que cumplirías… 1158 01:10:20,008 --> 01:10:21,509 Pitufina. 1159 01:10:22,427 --> 01:10:23,970 No entiendo. 1160 01:10:24,054 --> 01:10:25,847 Déjame que te lo explique. 1161 01:10:25,931 --> 01:10:28,141 Estamos en la dimensión surrealista… 1162 01:10:28,224 --> 01:10:31,353 y está hecha de tus sueños y pesadillas. 1163 01:10:31,436 --> 01:10:32,771 No. 1164 01:10:32,854 --> 01:10:34,356 Gracias por tus servicios. 1165 01:10:35,315 --> 01:10:38,276 Es hora de librar al universo de todo lo bueno. 1166 01:10:38,360 --> 01:10:40,528 ¡Adiós, cachorritos! 1167 01:10:40,612 --> 01:10:43,323 ¡Ciao, florecillas! 1168 01:10:43,406 --> 01:10:44,491 Lo ha hecho. 1169 01:10:44,574 --> 01:10:47,410 Está absorbiendo toda la bondad del universo. 1170 01:10:48,828 --> 01:10:51,373 ¿Pero tú de qué vas? 1171 01:10:52,207 --> 01:10:53,833 ¡Suelta a Jovial! 1172 01:10:54,834 --> 01:10:56,419 No vamos a permitirlo, Razamel. 1173 01:10:56,503 --> 01:10:59,047 ¿Y quién me lo va a impedir? 1174 01:10:59,130 --> 01:11:00,173 ¿Tú? 1175 01:11:01,299 --> 01:11:02,467 Tú no eres nada. 1176 01:11:02,550 --> 01:11:03,593 ¡Sí que soy algo! 1177 01:11:05,011 --> 01:11:06,763 ¿Y quién eres? 1178 01:11:07,722 --> 01:11:09,933 Soy… Soy… 1179 01:11:10,016 --> 01:11:11,893 Me lo imaginaba. 1180 01:11:14,229 --> 01:11:15,146 No eres nadie. 1181 01:11:15,188 --> 01:11:16,064 ¡Sin Nombre! 1182 01:11:16,648 --> 01:11:17,774 ¡Sin Nombre! 1183 01:11:17,857 --> 01:11:19,526 ¿Me oyes? 1184 01:11:23,989 --> 01:11:26,116 ¿Quién eres, Sin Nombre? 1185 01:11:26,825 --> 01:11:28,618 ¿Quién eres? 1186 01:11:28,702 --> 01:11:30,245 Eso, ¿quién? 1187 01:11:30,328 --> 01:11:33,581 Yo… No lo sé. 1188 01:11:33,665 --> 01:11:36,001 Tenías que haberte dedicado a los zuecos. 1189 01:11:37,043 --> 01:11:38,837 Aguanta, Sin Nombre. 1190 01:11:39,379 --> 01:11:40,380 Por favor. 1191 01:11:42,966 --> 01:11:45,552 Tienes mucha más magia de la que crees. 1192 01:11:45,635 --> 01:11:48,972 ¿Esa vocecita interior que te dice que no eres lo bastante bueno? 1193 01:11:49,055 --> 01:11:51,266 Esa voz no eres tú. 1194 01:11:54,644 --> 01:11:57,230 No sé quién soy, Papá Pitufo. 1195 01:11:57,313 --> 01:11:58,857 Y creo que nunca lo sabré. 1196 01:11:58,940 --> 01:12:00,567 Yo sé quién eres. 1197 01:12:03,028 --> 01:12:05,196 Eres bueno y justo. 1198 01:12:05,280 --> 01:12:07,824 Eres fuerte porque eres decidido. 1199 01:12:07,907 --> 01:12:10,076 Me recuerdas a Ron en eso. 1200 01:12:10,160 --> 01:12:12,078 ¿De veras? ¿Cómo? 1201 01:12:12,162 --> 01:12:13,496 Era resiliente. 1202 01:12:13,580 --> 01:12:15,040 Cuando Ron se caía, 1203 01:12:15,123 --> 01:12:17,250 se volvía a poner en pie, 1204 01:12:17,834 --> 01:12:19,127 igual que tú. 1205 01:12:20,128 --> 01:12:23,173 Pero Ron sabía quién era. Tenía una especialidad. 1206 01:12:24,507 --> 01:12:25,842 Al principio no. 1207 01:12:25,925 --> 01:12:29,554 Algunos pitufos tardan un poquito más en encontrar su especialidad. 1208 01:12:29,637 --> 01:12:32,557 Y, Sin Nombre, ha llegado tu momento. 1209 01:12:45,612 --> 01:12:47,280 ¿Qué dices? 1210 01:12:52,827 --> 01:12:54,204 Ya sé quién soy. 1211 01:12:55,705 --> 01:12:58,374 ¡No hemos terminado! 1212 01:12:58,458 --> 01:13:00,710 ¡Ya estoy harto de ti! 1213 01:13:03,296 --> 01:13:04,589 ¡Sin Nombre! 1214 01:13:04,672 --> 01:13:06,549 Pero… ¿cómo? 1215 01:13:06,633 --> 01:13:08,426 ¿Quién eres? 1216 01:13:09,302 --> 01:13:10,303 ¡Llámame 1217 01:13:10,386 --> 01:13:14,766 "el pitufo que te va a pitufar pero que bien pitufado"! 1218 01:13:17,268 --> 01:13:21,564 ¿"Pitufo que te va a pitufar pero que bien pitufado"? 1219 01:13:21,648 --> 01:13:24,109 Bueno, tiene algo de chispa. 1220 01:13:24,192 --> 01:13:25,401 No te gusta, ¿verdad? 1221 01:13:26,319 --> 01:13:28,279 Me da igual cómo te hagas llamar. 1222 01:13:28,363 --> 01:13:32,492 Un solo pitufo no puede enfrentarse a todo el mogollón del mal. 1223 01:13:32,575 --> 01:13:35,036 Esa es la diferencia entre tú y yo, Razamel. 1224 01:13:35,120 --> 01:13:36,454 Yo no estoy solo. 1225 01:13:39,916 --> 01:13:41,835 Pitufina… 1226 01:13:47,340 --> 01:13:52,095 Lala, lalalala, canta mi canción. 1227 01:13:54,347 --> 01:13:57,100 ¿Por qué cantáis ese horror de canción? 1228 01:13:57,183 --> 01:13:59,561 Porque somos los Guardianes del Bien. 1229 01:13:59,644 --> 01:14:01,813 Y me parece que tienes algo que es nuestro. 1230 01:14:06,359 --> 01:14:07,318 Hala. 1231 01:14:39,225 --> 01:14:40,101 ¡No! 1232 01:14:50,028 --> 01:14:51,946 ¡No, para! ¡Para de una vez! 1233 01:15:04,334 --> 01:15:05,501 Impresionante. 1234 01:15:07,879 --> 01:15:08,922 ¿Qué…? 1235 01:15:14,802 --> 01:15:15,762 ¡No! 1236 01:15:23,937 --> 01:15:24,896 Espera. 1237 01:15:25,438 --> 01:15:26,439 ¿Qué has hecho? 1238 01:15:28,358 --> 01:15:31,402 ¡Pitufina, te ordeno que me ayudes! 1239 01:15:31,486 --> 01:15:34,197 ¡Eres una maga del mal! ¡Y siempre lo serás! 1240 01:15:34,280 --> 01:15:37,784 ¡No es verdad! Quién soy es cosa mía. 1241 01:15:37,867 --> 01:15:39,577 Yo decido. 1242 01:15:39,661 --> 01:15:42,247 Y soy una pitufa. 1243 01:15:42,330 --> 01:15:45,541 Seremos pequeños, seremos adorables… 1244 01:15:45,625 --> 01:15:48,211 Pero no confundas nuestra bondad con debilidad. 1245 01:15:48,294 --> 01:15:51,339 Porque la bondad siempre gana. 1246 01:15:51,422 --> 01:15:54,092 ¡Nos une nuestra actitud pitufa! 1247 01:16:11,150 --> 01:16:13,069 ¡No! ¡Mis libros! 1248 01:16:13,152 --> 01:16:14,862 ¡Ya no son malos! 1249 01:16:21,536 --> 01:16:22,662 ¡Qué buena! 1250 01:16:26,958 --> 01:16:28,334 Hola, chicos. 1251 01:16:30,503 --> 01:16:32,213 ¡Cómo te odio! 1252 01:16:32,297 --> 01:16:33,298 Lo sé. 1253 01:16:35,925 --> 01:16:37,135 Gracias, Sin Nombre. 1254 01:16:37,218 --> 01:16:39,762 Digo… ¿Cómo has dicho que te llamas? 1255 01:16:39,846 --> 01:16:42,974 Soy "el pitufo que te va a pitufar pero que bien pitufado". 1256 01:16:44,559 --> 01:16:46,269 Tienes razón, es horrible. 1257 01:16:46,352 --> 01:16:47,520 Puedo mejorarlo. 1258 01:16:47,603 --> 01:16:48,438 ¡Espera! 1259 01:16:48,563 --> 01:16:50,898 ¿Qué tal Pitufo Repartidor de Hos…? 1260 01:16:52,066 --> 01:16:55,486 Pitufo Repartidor de Hos… no es nada apropiado. 1261 01:16:55,570 --> 01:16:57,947 Menos mal que Pitufo Efectos de Sonido estaba aquí. 1262 01:16:58,031 --> 01:17:00,867 Perdón. No sé en qué p… estaba pensando. 1263 01:17:00,950 --> 01:17:02,285 ¡He dicho “pitufos“! 1264 01:17:05,913 --> 01:17:09,625 Creo que me quedo con Pitufo Mágico. Eso suena mejor. 1265 01:17:09,709 --> 01:17:11,210 Es un clásico. 1266 01:17:12,211 --> 01:17:14,505 Chaval, te has ganado tu nombre. 1267 01:17:14,589 --> 01:17:17,175 Un aplauso para Pitufo Mágico. 1268 01:17:17,258 --> 01:17:20,970 - ¡Bien! - Eso tiene mucho más sentido. 1269 01:17:22,263 --> 01:17:23,890 ¿Cómo ha podido pasar esto? 1270 01:17:23,973 --> 01:17:27,060 Te has enfrentado a los Guardianes del Bien. 1271 01:17:28,436 --> 01:17:30,063 Esta va por Ron. 1272 01:17:31,522 --> 01:17:33,983 - ¡Has fallado, idiota! - ¿Tú crees? 1273 01:17:36,819 --> 01:17:38,404 ¡No! 1274 01:17:38,488 --> 01:17:41,115 ¡Ayúdame, querido hermano! Yo… 1275 01:17:41,199 --> 01:17:42,742 ¡te quiero! 1276 01:17:42,825 --> 01:17:45,953 Tiene gracia que ahora sí puedas decirlo. 1277 01:17:46,037 --> 01:17:50,917 ¿Y qué me dices de Azrael? ¿Qué sientes por mi precioso socio felino? 1278 01:17:51,000 --> 01:17:52,835 Él también tiene su corazoncito. 1279 01:17:54,504 --> 01:17:57,048 Te quiero, Azrael. 1280 01:17:58,800 --> 01:18:01,594 En las inmortales palabras del popular 1281 01:18:01,677 --> 01:18:04,597 y provocativo dicho favorito de Azrael, 1282 01:18:04,680 --> 01:18:07,266 "donde las dan, las toman". 1283 01:18:07,350 --> 01:18:08,935 ¡No! 1284 01:18:09,018 --> 01:18:12,063 ¡Me las pagaréis! 1285 01:18:13,106 --> 01:18:15,942 Bueno, ha sido una exitosa misión de venganza. 1286 01:18:16,025 --> 01:18:17,151 Me piro. 1287 01:18:19,320 --> 01:18:20,696 Es Razamel. 1288 01:18:23,032 --> 01:18:25,493 ¿Alguien ha dicho Ron? 1289 01:18:27,286 --> 01:18:28,371 ¡Es Ron! 1290 01:18:32,500 --> 01:18:35,002 A juzgar por lo sonrientes que estáis todos, 1291 01:18:35,086 --> 01:18:37,797 parece que los Guardianes del Bien se han encargado de todo. 1292 01:18:37,880 --> 01:18:40,758 Estos pitufos han cumplido con su deber. 1293 01:18:41,384 --> 01:18:43,177 Y lo han hecho a su manera. 1294 01:18:45,221 --> 01:18:48,641 ¡Ron! ¡Creía que la habías palmado! 1295 01:18:49,225 --> 01:18:52,562 Bueno, si te refieres a que estaba atrapado en la décima dimensión, 1296 01:18:52,645 --> 01:18:54,647 vigilado por todas las variaciones de feroces dragones 1297 01:18:54,730 --> 01:18:56,607 en todas las variaciones posibles del universo, 1298 01:18:56,691 --> 01:18:59,610 tenías razón, la había palmado. 1299 01:18:59,694 --> 01:19:03,072 Bueno, ¿qué me he perdido en los últimos 106 años? 1300 01:19:03,156 --> 01:19:04,991 Pues eso depende. 1301 01:19:05,074 --> 01:19:09,412 ¿Ves el tiempo de manera lineal o como una serie de círculos planos? 1302 01:19:09,495 --> 01:19:11,122 ¿Qué? 1303 01:19:11,706 --> 01:19:12,707 ¡Exacto! 1304 01:19:13,374 --> 01:19:16,335 ¿Qué tal si nos largamos de aquí y volvemos a casa, 1305 01:19:16,419 --> 01:19:19,714 donde se vive bien y no tienes que comerte tanto el coco? 1306 01:19:19,797 --> 01:19:21,674 Eso me parece superpitufo. 1307 01:19:48,367 --> 01:19:49,619 Mis queridos pitufos, 1308 01:19:49,702 --> 01:19:52,413 ya no nos esconderemos más del mundo. 1309 01:19:52,497 --> 01:19:54,749 Siempre que alguien necesite ayuda, 1310 01:19:54,832 --> 01:19:56,250 allí estaremos. 1311 01:19:56,334 --> 01:19:59,086 Porque somos más fuertes juntos. 1312 01:20:17,313 --> 01:20:20,191 PITUFOS 1313 01:22:59,642 --> 01:23:02,061 ¡Superamigos, por siempre jamás! 1314 01:23:02,144 --> 01:23:03,437 ¡Ayuda! 1315 01:23:03,521 --> 01:23:05,981 ¡Joel! 1316 01:23:14,073 --> 01:23:16,075 ¡Se acabó el descanso, Joel! 1317 01:23:16,158 --> 01:23:19,245 Tenemos un asunto pendiente con esos pitufos. 1318 01:29:18,520 --> 01:29:20,522 Subtítulos: Kenneth Post 96035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.