Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:04,080
Water Margin
2
00:00:04,320 --> 00:00:10,039
A TV Maxi-Series
3
00:00:04,320 --> 00:00:10,039
Water Margin
4
00:00:09,199 --> 00:00:13,559
Written by Shi Nai'an and Luo Guanzhong
5
00:00:15,960 --> 00:00:21,800
Episode One - The Rise of Gao Qiu
6
00:02:23,759 --> 00:02:25,459
Nice, nice
7
00:02:25,509 --> 00:02:27,500
What's going on here?
8
00:02:28,060 --> 00:02:29,060
What is he playing?
9
00:02:29,520 --> 00:02:31,120
Fishing moon from the sea
10
00:02:35,840 --> 00:02:37,319
A lion turning around
11
00:02:38,800 --> 00:02:40,130
Bravo, bravo
12
00:02:40,139 --> 00:02:41,919
Look how he plays
13
00:02:51,560 --> 00:02:54,159
Bravo, bravo
14
00:03:01,460 --> 00:03:03,480
Nice, bravo
15
00:03:04,939 --> 00:03:07,900
Bravo, bravo
16
00:03:15,460 --> 00:03:20,939
Bravo, bravo
17
00:03:23,419 --> 00:03:27,219
Wow, nice, bravo
18
00:03:34,889 --> 00:03:37,359
Brother Gao, we can't have this here
19
00:03:37,520 --> 00:03:38,480
How impudent!
20
00:03:38,599 --> 00:03:39,849
Yeah, Gao Kan's right
21
00:03:39,860 --> 00:03:41,210
Bearding the lion in his den
22
00:03:41,219 --> 00:03:42,650
Doesn't he know whose turf this is?
23
00:03:42,659 --> 00:03:43,500
That's right
24
00:03:43,710 --> 00:03:44,590
Let's teach him a lesson
25
00:03:44,599 --> 00:03:45,659
Yes, let's go
26
00:03:46,039 --> 00:03:46,919
-Go -Go
27
00:03:47,900 --> 00:03:51,020
Move aside, move aside
28
00:03:51,319 --> 00:03:53,219
Thank you, everyone
29
00:04:04,229 --> 00:04:05,679
Come over
30
00:04:09,240 --> 00:04:10,280
Where're you from?
31
00:04:10,919 --> 00:04:12,539
-Speak -What's up, bro?
32
00:04:12,909 --> 00:04:14,120
Bro?
33
00:04:14,250 --> 00:04:15,400
I'm the master here
34
00:04:16,079 --> 00:04:17,099
Do you know what is this place?
35
00:04:17,110 --> 00:04:18,139
We're the masters here
36
00:04:18,459 --> 00:04:19,819
I just got here
37
00:04:19,889 --> 00:04:21,079
If there's any offence
38
00:04:21,149 --> 00:04:22,509
please forgive me
39
00:04:22,740 --> 00:04:24,420
-Eh, you -Move
40
00:04:27,740 --> 00:04:30,400
If I've offended you, I'll leave now
41
00:04:32,199 --> 00:04:33,409
Eh, stop
42
00:04:35,800 --> 00:04:36,980
Give me the stick
43
00:04:36,990 --> 00:04:37,699
Let me have a look
44
00:04:37,709 --> 00:04:38,779
Hand it over now
45
00:04:44,000 --> 00:04:45,060
Nice
46
00:04:47,800 --> 00:04:49,220
Brother, it won't break
47
00:04:49,259 --> 00:04:51,680
Try harder, harder
48
00:04:54,040 --> 00:04:55,830
Brother, how is it?
49
00:04:55,839 --> 00:04:58,179
-Ouch, my leg -Let me try
50
00:04:59,240 --> 00:05:01,180
-You people… -I know it'll break
51
00:05:01,689 --> 00:05:03,639
Why do you break my stick?
52
00:05:04,779 --> 00:05:08,619
Beat him, beat him
53
00:05:09,759 --> 00:05:10,839
Beat him to death
54
00:05:13,160 --> 00:05:14,010
Strangle him
55
00:05:14,019 --> 00:05:15,949
-Beat him to death -I…
56
00:05:15,959 --> 00:05:16,819
Beat him
57
00:05:23,899 --> 00:05:24,769
Who is this guy?
58
00:05:24,779 --> 00:05:26,569
You don't know him?
59
00:05:26,579 --> 00:05:28,589
The most infamous one in the capital Bianliang
60
00:05:28,600 --> 00:05:30,600
A rogue that no one wants to mess with
61
00:05:30,779 --> 00:05:32,889
What has he got to be such a bully?
62
00:05:33,279 --> 00:05:35,979
A smattering of martial arts and literature
63
00:05:36,160 --> 00:05:40,140
but good at one thing, football
64
00:05:40,180 --> 00:05:42,340
His name is Gao Qiu, a degenerate
65
00:05:42,860 --> 00:05:44,620
A few years ago he misguided
66
00:05:44,620 --> 00:05:45,990
the son of Landlord Wang into a dissolute life
67
00:05:46,000 --> 00:05:47,370
of gluttony, alcoholism, whoring, gambling
68
00:05:47,379 --> 00:05:48,600
and pilferage
69
00:05:48,699 --> 00:05:50,479
Landlord Wang then sued him
70
00:05:50,490 --> 00:05:51,480
He was banished
71
00:05:51,680 --> 00:05:53,280
Somehow he is back now
72
00:05:53,290 --> 00:05:54,879
without any improvement
73
00:05:54,939 --> 00:05:56,170
I heard he's helping in a pharmacy
74
00:05:56,180 --> 00:05:58,160
And now he's here picking a fight
75
00:05:58,170 --> 00:06:01,199
You see, obviously he's bullying that man
76
00:06:12,939 --> 00:06:13,819
Stop
77
00:06:22,860 --> 00:06:24,720
Stop dawdling. Get going
78
00:06:24,800 --> 00:06:26,069
Hey, you wanna go?
79
00:06:26,079 --> 00:06:26,979
Stop there
80
00:06:56,939 --> 00:07:01,959
My arms, my arms
81
00:07:41,759 --> 00:07:42,560
Great!
82
00:07:58,040 --> 00:07:59,550
If I see you bullying again
83
00:08:00,670 --> 00:08:01,920
I'll break your legs
84
00:08:09,579 --> 00:08:12,199
Brother Gao, Brother Gao
85
00:08:13,660 --> 00:08:15,280
Brother Gao
86
00:08:17,139 --> 00:08:20,279
Old bastard, running away after he's done
87
00:08:20,720 --> 00:08:22,160
What a frigging jerk!
88
00:08:24,740 --> 00:08:26,480
Yin and Yang alternate
89
00:08:26,759 --> 00:08:28,620
Fortune and misfortune rotate
90
00:08:29,100 --> 00:08:31,270
Every dog
91
00:08:32,000 --> 00:08:33,840
has its day
92
00:08:34,879 --> 00:08:38,389
Things always change
93
00:08:59,100 --> 00:09:00,720
Manager, I'll get going
94
00:09:09,100 --> 00:09:09,899
Hi
95
00:09:17,720 --> 00:09:18,560
Brother Gao
96
00:09:20,120 --> 00:09:21,039
I've found it out
97
00:09:21,350 --> 00:09:22,159
The name is Wang Jin
98
00:09:22,509 --> 00:09:24,120
an officer in the Capital Command
99
00:09:25,720 --> 00:09:26,680
Brother Gao, here
100
00:09:28,279 --> 00:09:30,549
Thanks for your trouble. Come inside for a cup of tea
101
00:09:30,559 --> 00:09:31,869
It's alright. We still have things to tend
102
00:09:31,879 --> 00:09:34,240
Hurry. The guys have all been waiting
103
00:09:36,820 --> 00:09:37,530
Brother Gao is here
104
00:09:37,539 --> 00:09:39,129
Brother Gao, you're here
105
00:09:39,139 --> 00:09:41,129
Just missing you, Brother Gao, here, come inside
106
00:09:41,139 --> 00:09:42,299
Take a seat
107
00:09:42,309 --> 00:09:44,899
Brother Gao, here, some wine
108
00:09:46,330 --> 00:09:49,520
Brother Gao, we wait for your decision
109
00:09:49,740 --> 00:09:51,330
-Yeah -Calm down
110
00:09:51,580 --> 00:09:53,160
Wait until Brother Gao finishes his drink
111
00:09:53,419 --> 00:09:57,459
Yeah, Brother Gao, drink
112
00:10:02,059 --> 00:10:02,899
Brother Gao
113
00:10:03,879 --> 00:10:05,080
where he lives
114
00:10:05,879 --> 00:10:07,439
and where he goes everyday
115
00:10:07,830 --> 00:10:09,480
we have all figured out
116
00:10:09,720 --> 00:10:14,399
Yeah, Brother Gao, we're no match in stand-up fight
117
00:10:14,799 --> 00:10:18,319
Brother Gao, we throw some bricks at him from the shadows
118
00:10:18,389 --> 00:10:19,980
and he won't be able to rival us
119
00:10:20,279 --> 00:10:21,079
Right
120
00:10:21,320 --> 00:10:22,860
Put him down stealthily first
121
00:10:23,240 --> 00:10:24,159
and then confront him
122
00:10:24,190 --> 00:10:26,150
It's a good idea
123
00:10:26,159 --> 00:10:26,589
Yeah
124
00:10:26,600 --> 00:10:28,759
-Let's do it -Quiet down
125
00:10:29,100 --> 00:10:30,180
Listen to Brother Gao
126
00:10:30,470 --> 00:10:30,910
Yes
127
00:10:30,919 --> 00:10:33,019
Listen to Brother Gao
128
00:10:34,340 --> 00:10:35,200
I'm thinking
129
00:10:36,200 --> 00:10:37,560
let's just forget about it
130
00:10:38,700 --> 00:10:41,360
Brother Gao, that does not sound like us
131
00:10:41,370 --> 00:10:42,519
We can't forget about it, Brother Gao
132
00:10:42,580 --> 00:10:43,570
Yeah right, we can't
133
00:10:43,580 --> 00:10:45,030
Look at what he did to me
134
00:10:45,039 --> 00:10:46,699
If we are no match for him
135
00:10:47,179 --> 00:10:48,879
at least we can take him down a peg or two
136
00:10:51,259 --> 00:10:52,679
Even if we throw some bricks at him
137
00:10:53,759 --> 00:10:54,639
and get some revenge
138
00:10:55,779 --> 00:10:56,919
but as long as he survives
139
00:10:57,840 --> 00:10:59,240
he would definitely come back for us
140
00:10:59,799 --> 00:11:00,819
With all this back and forth
141
00:11:01,230 --> 00:11:02,730
we'll be the ones suffer
142
00:11:02,899 --> 00:11:03,990
Then let's kill him
143
00:11:04,000 --> 00:11:06,629
Yes, kill him. We brothers can finish him for sure
144
00:11:06,639 --> 00:11:07,980
Kill him. Finish him
145
00:11:14,470 --> 00:11:15,320
Kill him?
146
00:11:16,500 --> 00:11:18,360
We'll be penalized if we kill him
147
00:11:20,710 --> 00:11:22,240
I've already been there once
148
00:11:23,090 --> 00:11:24,160
I don't want it anymore
149
00:11:26,740 --> 00:11:28,100
To make our heart content
150
00:11:29,259 --> 00:11:30,899
we need to be someone
151
00:11:31,240 --> 00:11:32,500
who is able to get away with murder
152
00:11:37,120 --> 00:11:38,200
Am I right?
153
00:11:38,399 --> 00:11:39,459
Brother Gao always
154
00:11:39,830 --> 00:11:40,570
has great ideas
155
00:11:40,580 --> 00:11:41,450
Right, yes
156
00:11:41,460 --> 00:11:41,930
Exactly
157
00:11:41,940 --> 00:11:43,550
Let's follow Brother Gao
158
00:11:43,559 --> 00:11:45,979
Let's follow Brother Gao
159
00:11:46,990 --> 00:11:48,830
I want to find a job that I can settle down with
160
00:11:49,899 --> 00:11:51,669
Then perhaps there's a chance for a bright future
161
00:11:53,330 --> 00:11:55,480
What future is there, helping in a pharmacy?
162
00:11:57,220 --> 00:11:58,300
Brother Gao
163
00:11:59,120 --> 00:12:01,060
is going to get his break
164
00:12:02,500 --> 00:12:03,299
Yeah
165
00:12:04,080 --> 00:12:05,090
It's great, right
166
00:12:05,100 --> 00:12:06,480
-Fantastic -Our Brother Gao
167
00:12:06,539 --> 00:12:08,409
will have his bright future once he says so
168
00:12:08,419 --> 00:12:09,729
Of course. Here
169
00:12:09,740 --> 00:12:11,750
Drink. A toast to Brother Gao
170
00:12:11,759 --> 00:12:13,129
Brother Gao, drink
171
00:12:13,139 --> 00:12:14,699
-Sure, of course -Drink
172
00:12:15,000 --> 00:12:16,929
It's getting late. I must leave now
173
00:12:17,980 --> 00:12:18,470
Brother Gao
174
00:12:18,480 --> 00:12:20,460
Please forgive me, brothers
175
00:12:20,759 --> 00:12:23,799
Brother Gao, why are you leaving?
176
00:12:24,379 --> 00:12:25,200
Brother Gao
177
00:12:27,629 --> 00:12:28,460
Brother Gao
178
00:12:28,980 --> 00:12:30,399
if you ever become someone
179
00:12:31,049 --> 00:12:32,479
please don't forget me
180
00:12:34,539 --> 00:12:35,740
Brother Gao
181
00:13:17,169 --> 00:13:18,120
Gao Qiu
182
00:13:20,139 --> 00:13:20,960
Come in
183
00:13:28,000 --> 00:13:29,299
This small pharmacy
184
00:13:29,379 --> 00:13:31,759
is too tiny for someone with great expectations
185
00:13:31,879 --> 00:13:34,210
It might hold you up here
186
00:13:34,399 --> 00:13:36,909
and waste the good intention of the one
187
00:13:36,909 --> 00:13:37,759
who recommended you here
188
00:13:39,419 --> 00:13:41,849
I have some dealings with Academician Su Dongpo
189
00:13:41,860 --> 00:13:44,460
He needs a clerk in his house now
190
00:13:44,559 --> 00:13:46,750
I'll recommend you to him
191
00:13:46,759 --> 00:13:48,519
You shall have a good future afterwards
192
00:13:50,840 --> 00:13:51,680
Manager
193
00:13:52,110 --> 00:13:53,480
if I have done anything wrong
194
00:13:53,860 --> 00:13:56,320
you can tell me or punish me but
195
00:13:56,970 --> 00:13:58,600
please don't kick me out of here
196
00:13:58,960 --> 00:14:01,800
Yesterday I did run into a few old friends…
197
00:14:02,460 --> 00:14:04,900
I'm just thinking about your future
198
00:14:05,139 --> 00:14:07,379
Please don't misunderstand me
199
00:14:08,200 --> 00:14:09,000
Manager
200
00:14:10,259 --> 00:14:11,429
With this letter from me
201
00:14:11,440 --> 00:14:14,100
Academician Su won't slight you
202
00:14:34,379 --> 00:14:36,919
Do you know much about literature?
203
00:14:38,100 --> 00:14:40,019
Just a little bit
204
00:14:44,590 --> 00:14:45,660
Gao Qiu
205
00:14:46,480 --> 00:14:47,920
Qiu is my style name
206
00:14:48,429 --> 00:14:49,279
from the poem
207
00:14:49,610 --> 00:14:51,980
By riverside are cooing, a pair of turtledoves
208
00:14:52,320 --> 00:14:53,660
A good young man is wooing
209
00:14:53,759 --> 00:14:55,939
a fair maiden he loves
210
00:14:57,720 --> 00:15:00,240
Like this
211
00:15:06,259 --> 00:15:13,379
Two components, man and seek
212
00:15:24,120 --> 00:15:27,399
Good. I'll recommend you to Wang Jinqing
213
00:15:27,399 --> 00:15:28,459
the Emperor's Son-in-Law
214
00:15:29,019 --> 00:15:30,759
You must have heard of him?
215
00:15:33,899 --> 00:15:36,579
People call him Wang, the Commandant-Escort
216
00:15:37,730 --> 00:15:40,730
He needs people like you
217
00:15:46,019 --> 00:15:47,350
What do you think?
218
00:15:48,100 --> 00:15:49,840
Sure, sure
219
00:16:09,019 --> 00:16:09,860
What are you doing here?
220
00:16:10,059 --> 00:16:11,479
I'm here to see the Commandant-Escort
221
00:16:11,990 --> 00:16:12,960
I've got a letter with me
222
00:16:16,250 --> 00:16:17,480
-Please come in -Okay
223
00:16:37,960 --> 00:16:38,759
What are you laughing about?
224
00:16:39,820 --> 00:16:41,310
He's standing there for quite a while
225
00:16:41,320 --> 00:16:42,500
and you won't speak to him
226
00:16:44,759 --> 00:16:45,799
Is it Gao Qiu?
227
00:16:46,860 --> 00:16:47,759
Yes, I'm Gao Qiu
228
00:16:48,159 --> 00:16:49,019
Come over
229
00:16:51,039 --> 00:16:51,860
Right here
230
00:16:52,240 --> 00:16:53,830
Since Academician Su recommends you
231
00:16:53,840 --> 00:16:54,830
I won't slight you
232
00:16:56,299 --> 00:16:58,740
Well, are you willing to be
233
00:16:58,850 --> 00:16:59,810
an attendant
234
00:16:59,960 --> 00:17:00,780
by my side?
235
00:17:02,350 --> 00:17:03,180
Thank you
236
00:17:04,319 --> 00:17:05,119
Commandant-Escort
237
00:17:05,500 --> 00:17:06,390
-Thank you -Sure
238
00:17:06,400 --> 00:17:07,220
Rise, rise
239
00:17:10,440 --> 00:17:11,320
Thank you
240
00:17:11,440 --> 00:17:12,080
Hmm
241
00:17:12,089 --> 00:17:13,319
It's your birthday the day after tomorrow
242
00:17:13,920 --> 00:17:14,830
and here is the guest list
243
00:17:14,839 --> 00:17:16,029
Please have a look, Commandant-Escort
244
00:17:16,480 --> 00:17:18,069
This year I shall invite nobody
245
00:17:19,019 --> 00:17:22,650
but my uncle Duke Duan. Let them prepare well
246
00:17:22,759 --> 00:17:23,559
Yes
247
00:17:23,890 --> 00:17:24,930
This is Gao Qiu
248
00:17:25,420 --> 00:17:26,980
recommended by Academician Su
249
00:17:27,180 --> 00:17:28,299
I'm keeping him here
250
00:17:28,920 --> 00:17:30,340
For the birthday banquet
251
00:17:30,680 --> 00:17:31,680
assign him a job
252
00:17:32,880 --> 00:17:34,260
And tell him about
253
00:17:34,559 --> 00:17:35,269
the rules in this house
254
00:17:35,279 --> 00:17:36,119
Yes
255
00:17:36,460 --> 00:17:37,299
Go with him
256
00:17:37,339 --> 00:17:38,139
Yes
257
00:17:40,539 --> 00:17:41,579
No lavish banquet
258
00:17:41,589 --> 00:17:44,139
Just drinking wine and watching shows with you
259
00:17:44,150 --> 00:17:46,120
How do you like it, Duke Duan?
260
00:17:46,220 --> 00:17:47,370
This is quite special
261
00:17:47,380 --> 00:17:48,550
The jade lion is finished
262
00:17:48,549 --> 00:17:49,339
Please take a look, Commandant-Escort
263
00:17:51,500 --> 00:17:52,339
This…
264
00:17:54,400 --> 00:17:56,230
This is made by Rongbaozhai
265
00:17:56,230 --> 00:17:57,240
the best jade store in the Capital
266
00:17:59,759 --> 00:18:01,319
Such good finishing
267
00:18:02,480 --> 00:18:03,599
It's white jade
268
00:18:03,819 --> 00:18:05,279
Jade craftsmen heard it's your birthday
269
00:18:05,299 --> 00:18:07,720
This pair of jade lions are their tribute to you
270
00:18:08,200 --> 00:18:09,100
And the jade dragon brush holder?
271
00:18:09,359 --> 00:18:10,349
Supposedly to be delivered tomorrow
272
00:18:10,359 --> 00:18:12,099
Such exquisite craftsmanship
273
00:18:12,140 --> 00:18:13,740
Really rare
274
00:18:13,799 --> 00:18:16,419
If you like it, we'll give it to you tomorrow
275
00:18:16,579 --> 00:18:18,169
together with the brush holder
276
00:18:18,299 --> 00:18:19,119
Well
277
00:18:20,660 --> 00:18:23,080
Surely the jade dragon brush holder
278
00:18:23,460 --> 00:18:25,259
is much more exquisite
279
00:18:25,880 --> 00:18:26,900
But
280
00:18:27,390 --> 00:18:30,030
how can I take these away from you?
281
00:18:30,160 --> 00:18:31,350
Just a couple of toys
282
00:18:31,359 --> 00:18:32,490
Never mind it, Duke Duan
283
00:18:32,980 --> 00:18:34,200
Well
284
00:18:35,170 --> 00:18:36,640
I'll be obliged gladly
285
00:18:36,700 --> 00:18:39,390
Then, thank you for your generosity
286
00:18:39,400 --> 00:18:40,269
No problem
287
00:18:40,279 --> 00:18:41,160
Let's drink
288
00:18:41,420 --> 00:18:42,300
Bottom up
289
00:19:11,400 --> 00:19:12,460
This way
290
00:19:45,109 --> 00:19:46,929
His Highness is playing football
291
00:19:46,930 --> 00:19:48,000
with the attendants in the courtyard
292
00:19:48,059 --> 00:19:49,019
You go find him
293
00:19:49,740 --> 00:19:51,390
I've never been here before
294
00:19:51,440 --> 00:19:53,380
Please help guide me, Sir
295
00:19:58,279 --> 00:19:59,099
Incoming, my lord
296
00:20:00,880 --> 00:20:01,570
Here
297
00:20:01,579 --> 00:20:02,509
Here, over here
298
00:20:02,519 --> 00:20:03,440
He's there
299
00:20:04,339 --> 00:20:05,359
-Go there yourself -Over here
300
00:20:05,519 --> 00:20:06,150
Sure
301
00:20:06,160 --> 00:20:07,600
-Thank you -Here
302
00:20:08,319 --> 00:20:09,500
Over here, hurry
303
00:20:26,349 --> 00:20:27,259
Who is this?
304
00:20:30,559 --> 00:20:31,419
Who is he?
305
00:20:31,680 --> 00:20:32,070
I don't know
306
00:20:32,079 --> 00:20:33,079
Nice moves
307
00:20:33,769 --> 00:20:34,660
Who are you?
308
00:20:37,769 --> 00:20:39,970
I'm the attendant of the Commandant-Escort
309
00:20:40,130 --> 00:20:41,450
Following his orders
310
00:20:41,890 --> 00:20:44,170
I'm here to deliver two pieces of jadeware to you, my lord
311
00:20:46,029 --> 00:20:48,019
I've got the Commandant-Escort's letter here
312
00:20:48,700 --> 00:20:49,519
Here
313
00:20:56,180 --> 00:20:58,210
You can play football?
314
00:20:59,890 --> 00:21:00,920
I'm Gao Qiu
315
00:21:01,460 --> 00:21:02,730
I play a little bit
316
00:21:03,940 --> 00:21:04,759
Good
317
00:21:05,490 --> 00:21:06,940
Here, come on
318
00:21:07,069 --> 00:21:08,289
Just play a while
319
00:21:09,640 --> 00:21:10,460
I dare not
320
00:21:10,500 --> 00:21:11,299
I really dare not
321
00:21:11,500 --> 00:21:12,380
Come on
322
00:21:12,539 --> 00:21:13,889
Football is just a game
323
00:21:13,900 --> 00:21:14,870
There's no class or rank
324
00:21:14,880 --> 00:21:16,820
or seniority. Just a game
325
00:21:17,339 --> 00:21:18,129
I dare not
326
00:21:18,140 --> 00:21:19,170
Come on, here
327
00:21:20,279 --> 00:21:21,639
Pass him the ball
328
00:21:29,099 --> 00:21:30,579
Nice
329
00:21:31,400 --> 00:21:33,100
Nice
330
00:21:39,640 --> 00:21:42,660
Great
331
00:21:47,980 --> 00:21:49,640
Nice moves
332
00:21:54,180 --> 00:21:56,160
Good, good job
333
00:22:01,460 --> 00:22:03,400
Nice, well done
334
00:22:04,079 --> 00:22:06,279
Forgive me for my poor performance
335
00:22:12,579 --> 00:22:13,399
Your Highness
336
00:22:13,559 --> 00:22:14,759
Come here, come
337
00:22:15,579 --> 00:22:16,379
This way
338
00:22:17,230 --> 00:22:20,279
Look, I've been waiting for you with all these
339
00:22:21,759 --> 00:22:22,660
Your Highness, this is…
340
00:22:22,869 --> 00:22:24,299
Come on and take a seat
341
00:22:24,720 --> 00:22:25,539
Here
342
00:22:27,539 --> 00:22:28,480
Just sit
343
00:22:32,339 --> 00:22:33,500
This banquet today
344
00:22:33,599 --> 00:22:34,899
Your Highness means?
345
00:22:34,980 --> 00:22:35,980
Come on, wine
346
00:22:41,789 --> 00:22:43,019
To get something
347
00:22:43,259 --> 00:22:44,650
one must first give
348
00:22:46,039 --> 00:22:47,279
Just two trinkets
349
00:22:47,460 --> 00:22:48,900
Your Highness doesn't have to do this
350
00:22:51,119 --> 00:22:52,659
You're mistaken
351
00:22:53,839 --> 00:22:55,079
This banquet
352
00:22:56,460 --> 00:22:59,039
is for a breathing person
353
00:23:04,630 --> 00:23:05,550
Gao Qiu
354
00:23:09,230 --> 00:23:10,059
My lord
355
00:23:13,460 --> 00:23:14,930
Greetings, Commandant-Escort
356
00:23:17,420 --> 00:23:18,259
Your Highness, what's this?
357
00:23:18,930 --> 00:23:21,539
You've got hidden talents by your side
358
00:23:22,269 --> 00:23:23,099
I wonder
359
00:23:23,140 --> 00:23:25,530
if you could give up Gao Qiu
360
00:23:27,380 --> 00:23:28,680
So it's about him
361
00:23:31,339 --> 00:23:32,220
This Gao Qiu
362
00:23:32,519 --> 00:23:35,000
was recommended to me by Academician Su Dongpo
363
00:23:35,420 --> 00:23:37,950
What has he got to win Your Highness' favor?
364
00:23:39,279 --> 00:23:41,889
He's quite good at football
365
00:23:42,269 --> 00:23:45,049
And I also like to play it once a while
366
00:23:46,099 --> 00:23:49,219
It's just playing with those attendants
367
00:23:49,619 --> 00:23:51,139
is too tedious
368
00:23:52,099 --> 00:23:55,549
With him, there must be quite some fun
369
00:23:56,599 --> 00:23:57,709
It's just a small matter
370
00:23:57,720 --> 00:23:59,410
not worth Your Highness' trouble
371
00:23:59,859 --> 00:24:00,679
Gao Qiu
372
00:24:00,740 --> 00:24:01,990
thank His Highness now
373
00:24:03,069 --> 00:24:05,039
Thank you, Your Highness
374
00:24:09,480 --> 00:24:11,019
Great
375
00:24:13,559 --> 00:24:15,119
Nice
376
00:24:16,940 --> 00:24:18,279
Bravo
377
00:24:18,799 --> 00:24:20,029
My lord, what's wrong?
378
00:24:20,039 --> 00:24:20,859
Take it
379
00:24:21,190 --> 00:24:22,950
Let's take a break now
380
00:24:22,960 --> 00:24:23,799
Sure
381
00:24:27,619 --> 00:24:29,299
Such a good player
382
00:24:29,619 --> 00:24:31,099
Here, for your sweat
383
00:24:33,460 --> 00:24:34,490
Here, pass the ball here
384
00:24:34,500 --> 00:24:36,250
-Catch it -Nice
385
00:24:36,319 --> 00:24:38,529
My lord, you're really enjoying this lately
386
00:24:38,539 --> 00:24:40,420
The attendants are also doing well
387
00:24:41,180 --> 00:24:42,570
As long as you have fun
388
00:24:42,579 --> 00:24:43,769
The guys are all playing well
389
00:24:43,779 --> 00:24:46,139
-Your Highness, someone wants to see Gao Qiu -I'm not
390
00:24:47,960 --> 00:24:48,710
Who wants to see me?
391
00:24:48,720 --> 00:24:50,440
He's just in front of the mansion
392
00:24:51,500 --> 00:24:52,299
Nice
393
00:24:52,920 --> 00:24:53,820
Just go
394
00:24:54,559 --> 00:24:55,889
I'll have a rest
395
00:24:55,900 --> 00:24:57,650
Yes. Thank you, Your Highness
396
00:25:18,400 --> 00:25:20,160
Brother Gao
397
00:25:22,000 --> 00:25:24,400
Brother Gao, you look so nice in this outfit
398
00:25:25,440 --> 00:25:26,400
So gracious
399
00:25:26,740 --> 00:25:28,400
I told you not to come and see me
400
00:25:28,839 --> 00:25:29,639
and still you…
401
00:25:31,460 --> 00:25:32,299
Brother Gao
402
00:25:32,529 --> 00:25:33,539
Just hear me out
403
00:25:33,839 --> 00:25:35,319
we just miss you
404
00:25:35,799 --> 00:25:37,079
I told them not to come
405
00:25:37,319 --> 00:25:38,470
But they insisted
406
00:25:38,599 --> 00:25:40,149
on seeing you
407
00:25:40,779 --> 00:25:42,059
So please just meet them this time
408
00:25:43,069 --> 00:25:43,879
Where are they?
409
00:25:45,039 --> 00:25:45,879
Come on
410
00:25:46,660 --> 00:25:49,370
Brother Gao, we really miss you
411
00:25:49,380 --> 00:25:51,040
We are all here to see you, Brother Gao
412
00:25:51,299 --> 00:25:52,569
We miss you
413
00:25:52,579 --> 00:25:54,119
Your presence is sorely missed
414
00:25:54,400 --> 00:25:56,820
Look at how nice Brother Gao's outfit is
415
00:25:57,099 --> 00:25:57,569
Looking so good
416
00:25:57,579 --> 00:25:59,460
We all miss you
417
00:26:00,000 --> 00:26:01,740
Brother, you wouldn't tell us that
418
00:26:01,740 --> 00:26:02,690
you've made it to Duke Duan's Mansion
419
00:26:02,700 --> 00:26:04,640
Right, why not tell us?
420
00:26:05,460 --> 00:26:07,569
Brother Gao, your bright future is here like you said
421
00:26:07,579 --> 00:26:08,849
You must be enjoying your days of affluence
422
00:26:08,859 --> 00:26:09,929
right?
423
00:26:09,940 --> 00:26:13,370
Brother Gao, take us on a tour around the mansion
424
00:26:13,380 --> 00:26:16,600
Yeah, open our eyes
425
00:26:16,609 --> 00:26:18,839
Take us inside, Brother Gao
426
00:26:19,240 --> 00:26:20,180
Quiet, quiet
427
00:26:21,269 --> 00:26:23,389
Brother Gao now lives in the mansion
428
00:26:23,769 --> 00:26:25,220
and we should look presentable
429
00:26:25,740 --> 00:26:28,769
Indeed. Don't forget us when you're rich
430
00:26:28,779 --> 00:26:31,619
Right, Brother Gao?
431
00:26:32,539 --> 00:26:33,940
You look so gracious
432
00:26:34,400 --> 00:26:35,840
Brother Gao, please speak
433
00:26:36,019 --> 00:26:37,230
We're all ears
434
00:26:37,240 --> 00:26:38,620
Brother Gao
435
00:26:38,799 --> 00:26:40,909
Brother Gao, please say something
436
00:26:40,920 --> 00:26:42,360
Brother Gao
437
00:26:42,460 --> 00:26:43,460
You…
438
00:26:44,559 --> 00:26:45,379
How about this?
439
00:26:45,900 --> 00:26:48,840
I'll take you to Cuixianlou Restaurant tomorrow
440
00:26:49,539 --> 00:26:51,389
Sure, sure. Enough now
441
00:26:51,400 --> 00:26:53,070
Brother Gao has business to attend to
442
00:26:53,160 --> 00:26:54,250
and can't be disturbed
443
00:26:54,259 --> 00:26:54,910
Yes, right
444
00:26:54,920 --> 00:26:56,360
Brother Gao, tomorrow
445
00:26:56,480 --> 00:26:57,870
let's meet in Cuixianlou Restaurant
446
00:26:57,880 --> 00:26:59,150
Yeah
447
00:26:59,160 --> 00:27:01,350
Please go inside now
448
00:27:01,359 --> 00:27:05,069
Brother Gao, see you tomorrow
449
00:27:05,079 --> 00:27:07,549
Let's go back now
450
00:27:07,559 --> 00:27:09,079
Brother Gao is quite someone
451
00:27:09,160 --> 00:27:11,130
Look how nice his outfit is
452
00:27:11,140 --> 00:27:13,270
Really decent. He's such a genuine person
453
00:27:13,279 --> 00:27:16,529
Of course. And we're his best friends
454
00:27:16,539 --> 00:27:19,420
Brother Gao, please go inside. See you tomorrow
455
00:27:19,539 --> 00:27:21,159
Go inside, Brother
456
00:27:47,519 --> 00:27:48,700
Careful, sir
457
00:27:49,920 --> 00:27:51,519
Just serve all the good food and wine
458
00:27:52,539 --> 00:27:54,259
-Waiter -Yeah, coming
459
00:27:56,380 --> 00:27:57,650
Will Brother Gao come?
460
00:27:57,660 --> 00:27:59,950
Yeah, why isn't he here yet?
461
00:27:59,960 --> 00:28:01,299
Can you explain it?
462
00:28:04,180 --> 00:28:05,039
Impossible
463
00:28:10,640 --> 00:28:12,240
Brother Gao
464
00:28:12,859 --> 00:28:16,779
Brother Gao, you're here
465
00:28:19,299 --> 00:28:20,099
Now listen to me
466
00:28:20,859 --> 00:28:22,259
There's no more Brother Gao now
467
00:28:23,480 --> 00:28:24,400
If you bother me again
468
00:28:25,230 --> 00:28:26,539
I'll put you in jail
469
00:28:42,559 --> 00:28:45,379
Stop it
470
00:29:01,750 --> 00:29:02,559
He's gone
471
00:29:08,380 --> 00:29:09,500
Brother Gao is gone
472
00:29:11,380 --> 00:29:12,880
Where are you going?
473
00:29:14,180 --> 00:29:16,789
What're you looking for?
474
00:29:16,990 --> 00:29:19,720
-Tell us -Why are you looking at me like this?
475
00:29:20,559 --> 00:29:21,809
Is this my fault?
476
00:29:22,339 --> 00:29:24,740
We're frigging bruised like this
477
00:29:25,259 --> 00:29:27,129
Why didn't Gao beat you?
478
00:29:27,140 --> 00:29:30,520
Yeah, why didn't he? Explain
479
00:29:30,680 --> 00:29:32,090
I sneaked under the table
480
00:29:32,099 --> 00:29:35,329
-Sneaked under the table? -I did it, too
481
00:29:35,480 --> 00:29:37,230
Why did Gao only beat me
482
00:29:37,240 --> 00:29:38,400
and not you?
483
00:29:38,779 --> 00:29:40,359
Look how bruised I am
484
00:29:40,640 --> 00:29:42,090
Right, explain it
485
00:29:42,099 --> 00:29:43,419
How would I know
486
00:29:44,160 --> 00:29:45,759
You don't know?
487
00:29:46,039 --> 00:29:46,750
Stop
488
00:29:46,759 --> 00:29:47,150
I…
489
00:29:47,160 --> 00:29:49,490
Gao is not here now. You are
490
00:29:50,140 --> 00:29:53,800
Beat him
491
00:29:56,660 --> 00:29:58,820
Bastard
492
00:30:08,160 --> 00:30:10,450
Well, since your surname is Gao, too
493
00:30:10,460 --> 00:30:12,329
You deserve this
494
00:30:12,339 --> 00:30:13,139
Let's go
495
00:30:30,079 --> 00:30:34,659
Brother Gao, Brother Gao
496
00:31:10,380 --> 00:31:12,260
Sir, what's going on?
497
00:31:13,509 --> 00:31:14,700
The Emperor has passed
498
00:31:15,059 --> 00:31:18,179
His Highness has gone to court for discussion
499
00:31:35,059 --> 00:31:42,359
Long live Your Majesty
500
00:31:50,579 --> 00:31:51,500
Gao Qiu
501
00:31:52,519 --> 00:31:54,420
since you came to my mansion
502
00:31:54,920 --> 00:31:56,920
you've brought a lot of joy to me
503
00:31:57,640 --> 00:32:01,240
I won't forget your dedication
504
00:32:02,579 --> 00:32:03,359
I
505
00:32:03,920 --> 00:32:05,759
would like to promote you
506
00:32:06,839 --> 00:32:08,059
Thank you, Your Majesty
507
00:32:12,720 --> 00:32:13,680
Rise, rise
508
00:32:18,180 --> 00:32:20,200
The Bureau of Military Affairs shall register your name first
509
00:32:20,569 --> 00:32:22,750
And then let's see what to do
510
00:32:26,880 --> 00:32:28,440
I heard there's gonna be changes in
511
00:32:28,440 --> 00:32:29,080
the Capital Guard Command
512
00:32:29,250 --> 00:32:30,119
This time
513
00:32:30,190 --> 00:32:31,779
it might be someone with certain background
514
00:32:32,700 --> 00:32:35,440
I heard he used to serve the Emperor
515
00:32:35,549 --> 00:32:36,129
Is that so?
516
00:32:36,140 --> 00:32:36,630
What's his surname?
517
00:32:36,640 --> 00:32:37,940
It's Gao
518
00:32:38,619 --> 00:32:39,419
Army Steward
519
00:32:42,319 --> 00:32:43,730
The new Defender-in-chief is surnamed Gao
520
00:32:43,740 --> 00:32:45,120
Do you know his full name?
521
00:32:45,230 --> 00:32:46,120
It's Gao Qiu
522
00:32:47,119 --> 00:32:48,599
What a rare name
523
00:32:49,980 --> 00:32:50,920
Gao Qiu
524
00:32:57,740 --> 00:32:59,289
For the inspection tomorrow
525
00:32:59,289 --> 00:33:00,259
can you tell them I'm on sick leave?
526
00:33:01,099 --> 00:33:02,779
Sir Wang, no problem at all
527
00:33:03,059 --> 00:33:04,799
Just give me a written notice
528
00:33:05,019 --> 00:33:06,599
Of course, thank you
529
00:33:07,029 --> 00:33:07,879
Sure
530
00:33:27,680 --> 00:33:28,539
Sir Wang
531
00:33:33,539 --> 00:33:34,359
Sir Wang
532
00:33:37,319 --> 00:33:38,839
Greetings, Your Majesty
533
00:33:39,690 --> 00:33:41,740
Lords of the Bureau of Military Affairs all think…
534
00:33:42,660 --> 00:33:43,500
Speak
535
00:33:43,640 --> 00:33:44,440
Yes
536
00:33:45,700 --> 00:33:47,330
Gao Qiu is ignorant and incompetent
537
00:33:47,339 --> 00:33:48,899
and only knows how to play football
538
00:33:49,210 --> 00:33:51,410
If important duties were to be assigned to him
539
00:33:51,509 --> 00:33:52,720
we're afraid…
540
00:33:56,099 --> 00:33:58,639
I like playing football, too
541
00:33:58,819 --> 00:34:00,859
And I am the head of this country
542
00:34:01,420 --> 00:34:03,320
I understand
543
00:34:04,579 --> 00:34:06,119
He can learn
544
00:34:06,759 --> 00:34:08,440
how to serve as an official
545
00:34:08,590 --> 00:34:09,400
Huh?
546
00:34:09,460 --> 00:34:10,360
Yes
547
00:34:27,610 --> 00:34:28,900
You can go now
548
00:34:30,400 --> 00:34:31,920
Thank you, Your Majesty
549
00:34:43,039 --> 00:34:43,900
All are here
550
00:34:43,960 --> 00:34:45,059
to be inspected by you
551
00:34:46,400 --> 00:34:47,200
All are here?
552
00:34:47,289 --> 00:34:49,449
One coach of the guards is on sick leave
553
00:34:53,699 --> 00:34:54,500
What's his name?
554
00:34:54,559 --> 00:34:55,380
Wang Jin
555
00:34:55,489 --> 00:34:56,739
Here is his written notice
556
00:34:58,110 --> 00:34:58,960
Wang Jin
557
00:35:02,389 --> 00:35:04,239
Sir Wang is indeed sick
558
00:35:04,440 --> 00:35:06,079
He has been in bed for days
559
00:35:15,239 --> 00:35:17,759
Conviction Hall
560
00:35:06,829 --> 00:35:07,739
Nonsense
561
00:35:09,099 --> 00:35:10,519
If he has submitted this written notice
562
00:35:10,590 --> 00:35:11,590
why doesn't he come over?
563
00:35:12,099 --> 00:35:13,489
He's obviously holding me in contempt
564
00:35:13,730 --> 00:35:15,000
using being sick as an excuse
565
00:35:20,739 --> 00:35:22,689
Bring up Wang Jin
566
00:35:22,699 --> 00:35:25,460
Bring up Wang Jin
567
00:35:54,139 --> 00:35:56,440
Wang Jin greets the Defender-in-chief
568
00:36:00,429 --> 00:36:01,529
Raise your head
569
00:36:02,750 --> 00:36:05,190
Let me see what you look like
570
00:36:14,159 --> 00:36:16,489
So you're Wang Jin
571
00:36:19,719 --> 00:36:22,069
What have you got to be the coach
572
00:36:22,070 --> 00:36:23,070
of 800,000 imperial guards?
573
00:36:24,519 --> 00:36:28,110
My predecessor must have been mistaken
574
00:36:33,320 --> 00:36:34,920
Your position is trivial
575
00:36:35,250 --> 00:36:36,219
yet you're so self-important
576
00:36:37,340 --> 00:36:38,829
not showing up for inspection
577
00:36:39,639 --> 00:36:40,859
under the excuse of being sick
578
00:36:41,039 --> 00:36:42,279
to enjoy and relax
579
00:36:42,909 --> 00:36:44,230
I'm sick for real
580
00:36:44,539 --> 00:36:45,230
Shut up!
581
00:36:48,000 --> 00:36:49,150
If you are
582
00:36:50,030 --> 00:36:51,269
then why are you here now?
583
00:36:54,940 --> 00:36:56,050
You summoned me
584
00:36:56,530 --> 00:36:57,740
and I dare not ignore it
585
00:36:58,039 --> 00:36:59,679
Still talking back
586
00:37:00,380 --> 00:37:01,140
Beat him
587
00:37:23,880 --> 00:37:27,380
Defender-in-chief, he's dying
588
00:37:28,039 --> 00:37:30,679
Today is your first day in office
589
00:37:30,900 --> 00:37:33,099
please spare him this once
590
00:37:37,699 --> 00:37:38,460
Fine
591
00:37:39,539 --> 00:37:41,239
Since they are pleading for you
592
00:37:41,889 --> 00:37:43,579
I shall spare you today
593
00:37:44,619 --> 00:37:47,589
I'll deal with you afterwards
594
00:38:02,409 --> 00:38:03,179
Thief
595
00:38:03,199 --> 00:38:04,980
Take the thief
596
00:38:06,280 --> 00:38:07,070
No, no, stop
597
00:38:07,079 --> 00:38:08,389
I'm not a thief
598
00:38:08,400 --> 00:38:10,590
I'm the Defender-in-chief Lord Gao's adopted son
599
00:38:10,599 --> 00:38:13,739
Beat me and you shall regret
600
00:38:16,820 --> 00:38:18,690
You have such a big mouth
601
00:38:18,699 --> 00:38:20,689
Wouldn't we know if our Defender-in-chief
602
00:38:20,690 --> 00:38:21,190
has an adopted son?
603
00:38:21,199 --> 00:38:22,149
You're obviously lying
604
00:38:22,159 --> 00:38:23,149
Keep beating him
605
00:38:23,159 --> 00:38:25,199
Stop, stop it
606
00:38:25,300 --> 00:38:27,450
I'm Lord Gao's adopted son
607
00:38:27,460 --> 00:38:30,639
Brutalize me and you will regret
608
00:38:32,360 --> 00:38:33,480
Stop
609
00:38:34,039 --> 00:38:39,420
Gao's Mansion
610
00:38:34,820 --> 00:38:37,640
Wait, what did you say?
611
00:38:40,260 --> 00:38:41,270
My name is Gao Kan
612
00:38:41,420 --> 00:38:43,159
Or you can ask your Defender-in-chief
613
00:38:45,809 --> 00:38:46,980
It might be true
614
00:38:47,519 --> 00:38:48,570
If it is true
615
00:38:48,579 --> 00:38:49,980
then he's one of us
616
00:38:50,219 --> 00:38:51,759
I need to report to the Defender-in-chief now
617
00:38:52,139 --> 00:38:53,279
Truth or lie
618
00:38:53,289 --> 00:38:54,619
it'll be clear once we see him
619
00:38:54,780 --> 00:38:58,360
Go, move
620
00:39:01,960 --> 00:39:02,760
Go
621
00:39:02,940 --> 00:39:03,720
Take him in
622
00:39:07,840 --> 00:39:09,460
Be gentle
623
00:39:10,019 --> 00:39:11,699
Gentle
624
00:39:11,750 --> 00:39:12,579
Move
625
00:39:14,570 --> 00:39:17,780
Brother Gao, I wanted to see you
626
00:39:18,659 --> 00:39:20,440
I wanted to, but I'm afraid I won't be let in
627
00:39:20,590 --> 00:39:22,170
so I climbed over the wall
628
00:39:22,590 --> 00:39:23,320
Gao Kan
629
00:39:25,099 --> 00:39:25,819
Brother
630
00:39:27,480 --> 00:39:28,679
How do you end up like this?
631
00:39:33,079 --> 00:39:34,159
Leave us
632
00:39:37,300 --> 00:39:38,560
They wouldn't talk to me
633
00:39:39,079 --> 00:39:40,309
and beat me every time they saw me
634
00:39:41,570 --> 00:39:42,890
I have nowhere else to go
635
00:39:44,349 --> 00:39:46,039
I've been asking about you everywhere
636
00:39:47,539 --> 00:39:48,960
I'll do anything
637
00:39:49,199 --> 00:39:50,879
to serve you like your son
638
00:39:54,550 --> 00:39:55,620
Please take me in
639
00:39:59,440 --> 00:40:00,320
Father
640
00:40:03,400 --> 00:40:04,220
Father
641
00:40:07,860 --> 00:40:08,900
Father
642
00:40:13,050 --> 00:40:14,050
You don't want me
643
00:40:17,880 --> 00:40:19,360
If you don't take me in
644
00:40:20,179 --> 00:40:22,079
then there's only death waiting for me
645
00:40:23,179 --> 00:40:25,239
Well, fetch some silver taels here
646
00:40:25,820 --> 00:40:26,580
And let him go
647
00:40:27,679 --> 00:40:28,419
Wait
648
00:40:28,429 --> 00:40:29,529
I don't need silver taels
649
00:40:30,670 --> 00:40:31,400
Father
650
00:40:32,079 --> 00:40:33,460
you still don't want me?
651
00:40:34,119 --> 00:40:35,179
If that's the case
652
00:40:35,940 --> 00:40:37,720
I'll die before you
653
00:40:42,219 --> 00:40:43,059
Gao Kan
654
00:40:48,940 --> 00:40:50,150
Eh…
655
00:40:50,159 --> 00:40:51,129
Get a doctor here
656
00:40:51,139 --> 00:40:52,000
Eh…
657
00:40:53,360 --> 00:40:54,740
Enemies always meet
658
00:40:55,079 --> 00:40:56,360
Falling into his hands
659
00:40:57,469 --> 00:41:00,000
I'm gonna suffer in the days to come
660
00:41:05,130 --> 00:41:07,559
Son, if it's not gonna work, we leave
661
00:41:08,559 --> 00:41:09,840
It's such a big world out there
662
00:41:10,360 --> 00:41:11,930
an upstanding man like you
663
00:41:13,960 --> 00:41:15,880
can always find a place
664
00:41:17,690 --> 00:41:18,849
No need to stay here
665
00:41:19,369 --> 00:41:21,059
and get bullied by that Gao
666
00:41:26,019 --> 00:41:27,170
Then where can I go?
667
00:41:30,340 --> 00:41:31,400
To Yan'an Prefecture
668
00:41:33,059 --> 00:41:35,099
The military commissioner there
669
00:41:35,320 --> 00:41:36,960
was an old friend of your father's
670
00:41:39,130 --> 00:41:42,820
There might be places for people like you to serve
671
00:41:44,219 --> 00:41:46,969
However powerful that Gao is
672
00:41:47,280 --> 00:41:49,240
he can't control everything under the sky
673
00:41:53,079 --> 00:41:53,920
Mother
674
00:41:54,320 --> 00:41:55,120
all right
675
00:42:02,219 --> 00:42:05,019
Let's go to Yan'an Prefecture
676
00:42:17,460 --> 00:42:18,300
Father
677
00:42:19,380 --> 00:42:20,220
Father
678
00:42:20,489 --> 00:42:22,539
Wang Jin, coach of the Capital Command, has run away
679
00:42:23,639 --> 00:42:24,569
How do you know?
680
00:42:25,969 --> 00:42:27,129
I wanted to teach him a lesson
681
00:42:27,820 --> 00:42:29,100
but couldn't find him in the drill ground
682
00:42:29,440 --> 00:42:30,470
I went to his residence
683
00:42:30,920 --> 00:42:33,000
His neighbor said he went away several days ago
684
00:42:33,199 --> 00:42:34,009
with no destination revealed
685
00:42:37,980 --> 00:42:39,280
He is afraid
686
00:42:41,320 --> 00:42:42,120
Exactly
687
00:42:43,880 --> 00:42:44,660
Think about it
688
00:42:44,679 --> 00:42:46,779
how rowdy he was last year
689
00:42:54,690 --> 00:42:55,470
Guard
690
00:42:55,480 --> 00:42:56,340
Here
691
00:43:00,219 --> 00:43:02,689
Wang Jin, coach of 800,000 imperial guards
692
00:43:02,690 --> 00:43:03,300
has broken the law
693
00:43:03,530 --> 00:43:04,830
abandoned his post
694
00:43:04,840 --> 00:43:06,470
and escaped with his family
695
00:43:06,920 --> 00:43:08,360
Draft the document
696
00:43:08,400 --> 00:43:09,840
and alert all places to arrest him
43123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.