All language subtitles for drops.of.god.2023.s02e08.french.webrip.x264-wawacity.promoXX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:39,979 --> 00:05:41,820 I can 2 00:05:41,820 --> 00:05:56,340 do 3 00:05:56,340 --> 00:06:02,640 something? No. 4 00:06:23,229 --> 00:06:24,229 Hello, 5 00:06:37,170 --> 00:06:38,170 yes, Gérard. 6 00:06:38,950 --> 00:06:40,030 Yes, there's a storm, yes. 7 00:07:29,740 --> 00:07:31,340 It's too 8 00:07:31,340 --> 00:07:44,440 late. 9 00:07:44,560 --> 00:07:45,780 I can't trust you. 10 00:07:47,440 --> 00:07:48,440 I have work to do. 11 00:07:49,620 --> 00:07:50,620 Thomas. 12 00:07:53,200 --> 00:07:54,200 Thomas! 13 00:08:15,720 --> 00:08:17,920 I'd like 14 00:08:17,920 --> 00:08:28,080 to 15 00:08:28,080 --> 00:08:29,720 request one more thing. 16 00:08:29,940 --> 00:08:31,560 I'd like to request one more thing. 17 00:08:31,820 --> 00:08:33,720 I'd like to request one more thing. 18 00:08:34,640 --> 00:08:41,179 I'd like to request one more thing. 19 00:09:10,200 --> 00:09:12,080 Sato -san suddenly hung up. 20 00:09:12,780 --> 00:09:13,940 I know. 21 00:09:16,880 --> 00:09:17,880 What are you going to tell him? 22 00:09:18,980 --> 00:09:20,760 I don't want to work with you anymore. 23 00:09:21,520 --> 00:09:22,820 I'll pay you full -time. 24 00:09:23,880 --> 00:09:24,880 Tell him that. 25 00:09:25,360 --> 00:09:26,580 I can't say that. 26 00:09:27,420 --> 00:09:28,420 It's okay. 27 00:09:28,780 --> 00:09:29,780 Tell him that. 28 00:09:32,780 --> 00:09:34,540 President, I understand. 29 00:09:35,580 --> 00:09:37,020 It's still hard for you, isn't it? 30 00:09:37,940 --> 00:09:39,140 Why don't you go home and take a break? 31 00:09:39,380 --> 00:09:40,380 I don't need a break. 32 00:09:48,520 --> 00:09:49,520 Let's go, guys. 33 00:10:35,120 --> 00:10:37,580 What are you doing here? Don't you know I'm a pariah? 34 00:10:45,420 --> 00:10:47,340 Philippe and Thomas asked me to come and see you. 35 00:10:48,820 --> 00:10:50,060 They want to take back your shares. 36 00:10:50,420 --> 00:10:53,480 And that it be done in the most accurate and fastest way possible. 37 00:11:05,920 --> 00:11:06,980 J 'ai fait une erreur. 38 00:11:07,580 --> 00:11:09,600 D 'accord, j 'ai fait une erreur, mais j 'ai pas mis le domaine en féril. 39 00:11:09,900 --> 00:11:11,760 Je suis venue pour m 'excuser, ils veulent même pas qu 'on se parle. Vous 40 00:11:11,760 --> 00:11:15,040 demandez de venir comme médiateur pour vous aider à trouver une solution 41 00:11:15,040 --> 00:11:16,920 juridique à un problème juridique. 42 00:11:29,540 --> 00:11:31,940 Ça fait trois ans qu 'on bosse pour ce domaine. 43 00:11:33,260 --> 00:11:35,680 We built everything together. We haven't even finished the work. 44 00:11:36,020 --> 00:11:37,800 I'm not here to say who's right and who's wrong. 45 00:11:39,740 --> 00:11:41,640 I'm here to organize your separation. 46 00:11:47,840 --> 00:11:48,960 What if I refuse to ask? 47 00:11:56,200 --> 00:11:58,300 The associate pact you signed... 48 00:12:20,959 --> 00:12:22,380 They can't do that. 49 00:12:34,480 --> 00:12:35,480 I won't leave. 50 00:12:36,300 --> 00:12:37,300 You can tell them. 51 00:13:25,170 --> 00:13:27,910 If it's your position, you'll have to find a lawyer too. 52 00:13:28,410 --> 00:13:30,470 The war will be without me. Okay, no problem. 53 00:13:31,040 --> 00:13:32,040 Let us go, you too. 54 00:13:35,220 --> 00:13:36,220 I understand. 55 00:13:36,800 --> 00:13:38,220 Don't worry, we'll find a lawyer. 56 00:13:39,280 --> 00:13:40,560 Do you have someone to recommend us? 57 00:13:46,720 --> 00:13:47,720 Shit! 58 00:13:58,510 --> 00:14:01,930 I suppose you've been following what happened at the first wine contest? 59 00:14:02,370 --> 00:14:03,370 Yes. 60 00:14:04,390 --> 00:14:05,390 I'm at Chassong. 61 00:14:06,090 --> 00:14:08,210 Camille and Thomas are splitting up. 62 00:14:08,650 --> 00:14:11,150 And they're in dispute over the division of the company. 63 00:14:11,610 --> 00:14:13,390 I'm afraid it's going to get nasty. 64 00:14:15,250 --> 00:14:17,230 Is that why you're calling me? 65 00:14:18,710 --> 00:14:20,730 I know you are angry with her. 66 00:14:22,230 --> 00:14:23,870 But her intentions were good. 67 00:14:24,110 --> 00:14:26,090 And you of all people should know that. 68 00:14:26,670 --> 00:14:27,710 Please call her. 69 00:15:12,230 --> 00:15:12,570 What are 70 00:15:12,570 --> 00:15:19,690 you 71 00:15:19,690 --> 00:15:20,690 doing, father? 72 00:15:34,060 --> 00:15:35,140 My nephew, by the way. 73 00:15:36,660 --> 00:15:37,720 Hi. Hello. 74 00:15:42,460 --> 00:15:43,460 Here they are. 75 00:15:44,120 --> 00:15:45,620 Can we open one? 76 00:15:56,780 --> 00:15:57,780 It's empty. 77 00:15:59,300 --> 00:16:01,500 The wine has already been bottled. 78 00:16:04,150 --> 00:16:05,150 What's the capacity? 79 00:16:05,370 --> 00:16:08,690 1 ,500 or 2 ,000 liters, I'm not sure. 80 00:16:10,390 --> 00:16:17,010 What method do you use for disinfection? I don't know. You'll have to ask my 81 00:16:17,010 --> 00:16:18,010 mother. 82 00:16:19,850 --> 00:16:24,890 How long is your maceration? 83 00:16:25,850 --> 00:16:29,770 It depends, but ask my mother. Can we taste the wine, or do we have to ask 84 00:16:29,770 --> 00:16:30,770 mother? 85 00:16:32,250 --> 00:16:33,430 I love the wine. Come on. 86 00:17:30,819 --> 00:17:32,680 David, what happened there? 87 00:17:47,430 --> 00:17:50,750 Nothing. They gave the wine to the monastery, but that's okay. I'll show 88 00:17:50,750 --> 00:17:53,470 vineyards. Come on. No, we should go to the monastery first. 89 00:17:53,750 --> 00:17:54,750 No, we don't. 90 00:17:54,770 --> 00:17:56,050 We need to deal with the monks. 91 00:17:56,450 --> 00:17:57,650 We'll pay whatever it takes. 92 00:17:58,330 --> 00:17:59,770 They won't talk to us, trust me. 93 00:18:00,130 --> 00:18:01,130 Ah, come on. 94 00:18:01,450 --> 00:18:02,409 I'm Italian. 95 00:18:02,410 --> 00:18:06,330 I respect the church, you know, but... Forget the bottles, all right? We'll 96 00:18:06,330 --> 00:18:07,330 never see them again. 97 00:18:07,870 --> 00:18:09,890 We still have the vineyards and this year's harvest. 98 00:18:10,490 --> 00:18:12,790 Meaning, in one year, we're going to have our first vintage. 99 00:18:13,030 --> 00:18:13,809 Three years. 100 00:18:13,810 --> 00:18:14,870 What do you mean, three years? 101 00:18:15,320 --> 00:18:18,320 I mean, that's the minimal time for fermentation in Cuevas. 102 00:18:18,640 --> 00:18:22,700 And even then, I have no idea what the process is since I couldn't taste the 103 00:18:22,700 --> 00:18:25,160 wine. Okay, listen. You no longer have a cellar. 104 00:18:26,340 --> 00:18:27,780 You don't know how to make wine. 105 00:18:28,420 --> 00:18:30,480 You're talking about three years at the back. 106 00:18:33,800 --> 00:18:35,320 That was not the deal, David. 107 00:18:38,740 --> 00:18:40,900 We let you sort out your family issues. 108 00:18:42,870 --> 00:18:44,690 Meanwhile, could you take us back to the airport? 109 00:19:15,690 --> 00:19:16,850 Can you come here for a second, please? 110 00:19:18,050 --> 00:19:19,050 I need your opinion. 111 00:19:22,330 --> 00:19:23,330 Okay. 112 00:19:24,490 --> 00:19:25,490 Oh, yes. 113 00:19:26,310 --> 00:19:27,810 Did you measure the potential degree? 114 00:19:28,650 --> 00:19:29,650 It's at 12 .8. 115 00:19:30,110 --> 00:19:31,110 Eight days of maturity. 116 00:19:31,870 --> 00:19:32,870 What do you think? 117 00:19:34,330 --> 00:19:36,870 It's doable if we don't put all the water in the new fumes at Berto's. 118 00:19:37,110 --> 00:19:38,110 It will bring sugar. 119 00:19:38,770 --> 00:19:40,030 That's exactly what I was saying. 120 00:19:40,330 --> 00:19:41,330 It's the worst solution. 121 00:19:44,250 --> 00:19:45,250 What's going on? 122 00:19:45,840 --> 00:19:47,080 Listen, I asked him to come. 123 00:19:47,580 --> 00:19:48,580 I wanted his opinion. 124 00:19:48,820 --> 00:19:51,540 Since we have a problem of maturity, we thought of turning into the Fuberto 125 00:19:51,540 --> 00:19:52,540 Miller Forte Chauffe. 126 00:19:53,060 --> 00:19:54,060 For what? 127 00:19:54,600 --> 00:19:57,940 The Forte Chauffe will mask the acidity and the hardness will slip into the 128 00:19:57,940 --> 00:19:59,040 bottle. It will change nothing. 129 00:19:59,260 --> 00:20:00,460 There will be nothing left in it even after years. 130 00:20:00,700 --> 00:20:01,820 Not enough alcohol, not enough fat. 131 00:20:02,500 --> 00:20:04,480 I know, but what do you propose then? 132 00:20:05,280 --> 00:20:07,820 Well, we do not get out the wine if it is not at the height. We sacrifice this 133 00:20:07,820 --> 00:20:09,220 year. Yeah, we do not cheat, you see. 134 00:20:11,140 --> 00:20:13,640 So no Roussin de Vévin in 2024, we will only break the classic white. 135 00:20:14,280 --> 00:20:15,280 Understood? 136 00:20:18,460 --> 00:20:19,460 Thomas, wait. 137 00:20:20,660 --> 00:20:21,660 Hey, can we talk, please? 138 00:20:21,780 --> 00:20:23,480 I don't know what you don't understand. I have nothing more to say. 139 00:20:24,420 --> 00:20:25,420 Thomas. 140 00:20:26,020 --> 00:20:27,020 Hey. 141 00:20:27,440 --> 00:20:29,480 Thomas, well, can we talk for two seconds, please? 142 00:20:30,120 --> 00:20:31,120 What are you trying to prove? 143 00:20:31,500 --> 00:20:32,500 That I was wrong. 144 00:20:32,560 --> 00:20:35,080 I very well understood. I came to apologize. You don't even want us to 145 00:20:35,200 --> 00:20:36,740 You're destroying everything, damn it. 146 00:20:36,940 --> 00:20:37,940 Am I destroying everything? 147 00:20:38,320 --> 00:20:39,159 You're making fun of me. 148 00:20:39,160 --> 00:20:40,160 You're leaving for days. 149 00:20:40,600 --> 00:20:43,160 As soon as I call you, I feel like I'm going to piss you off. And now you come 150 00:20:43,160 --> 00:20:45,860 back, you stab us with a knife in the back and ruin our years of work. And 151 00:20:45,860 --> 00:20:47,740 me who destroys everything. But go fuck yourself, Camille. 152 00:20:54,080 --> 00:20:55,080 Hi. 153 00:20:56,600 --> 00:20:59,480 If she asked you to come and fix things, you're wasting your time. 154 00:21:01,120 --> 00:21:02,720 We haven't spoken since Georgia. 155 00:21:08,180 --> 00:21:09,180 Sorry, how are you? 156 00:21:11,850 --> 00:21:12,870 My mother is dead. 157 00:21:15,190 --> 00:21:16,190 What? 158 00:21:23,030 --> 00:21:24,030 What happened? 159 00:21:27,030 --> 00:21:28,410 She committed suicide. 160 00:21:30,390 --> 00:21:31,830 I'm sorry, I'm sorry. 161 00:21:32,090 --> 00:21:34,850 I love you. 162 00:22:07,470 --> 00:22:10,910 Do you want to put your stuff in my room? 163 00:22:11,310 --> 00:22:13,390 The guest room. It's where I stay now. 164 00:22:14,370 --> 00:22:15,370 I'm not staying. 165 00:22:16,930 --> 00:22:17,930 What do you mean? 166 00:22:18,070 --> 00:22:19,070 Where are you going? 167 00:22:20,950 --> 00:22:21,950 Marseille. 168 00:22:23,310 --> 00:22:24,310 Okay. 169 00:22:28,850 --> 00:22:30,110 Why did you come here? 170 00:22:32,290 --> 00:22:33,790 I thought you needed a hug. 171 00:22:40,460 --> 00:22:43,220 You thought I needed a hug. 172 00:22:46,320 --> 00:22:47,320 You're crazy. 173 00:22:49,820 --> 00:22:50,820 Come with me. 174 00:22:51,680 --> 00:22:53,320 We will take your mind off things. 175 00:22:56,300 --> 00:22:57,300 I'm staying here. 176 00:22:59,820 --> 00:23:00,820 As you like. 177 00:23:03,640 --> 00:23:04,640 Bye. 178 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 Take care. 179 00:24:19,439 --> 00:24:20,840 Hey! 180 00:24:31,660 --> 00:24:32,660 Do you remember Camille? 181 00:24:32,720 --> 00:24:33,720 Of course. 182 00:24:34,900 --> 00:24:36,280 I don't know if you remember me. 183 00:24:36,880 --> 00:24:39,180 Last time I saw you, you were very focused. 184 00:24:40,080 --> 00:24:41,200 Ah, I know. Sorry. 185 00:24:41,900 --> 00:24:43,660 She wants to go freediving. 186 00:24:43,940 --> 00:24:45,640 What? No, no, no. Don't worry. 187 00:24:46,520 --> 00:24:48,520 No. Oh, sorry. 188 00:24:49,240 --> 00:24:50,240 I'll be right back. 189 00:24:55,060 --> 00:24:57,060 Let me show you where you can put your stuff. 190 00:24:59,640 --> 00:25:00,640 Bonjour, maître. 191 00:25:16,640 --> 00:25:17,640 I'll be there. 192 00:25:17,980 --> 00:25:19,180 Perfect. See you tomorrow. 193 00:25:19,600 --> 00:25:20,600 We're going to fight, Camille. 194 00:25:20,980 --> 00:25:21,980 And we're going to win. 195 00:25:22,280 --> 00:25:23,259 Thank you, master. 196 00:25:23,260 --> 00:25:24,260 See you tomorrow. 197 00:25:31,790 --> 00:25:32,790 This is me. 198 00:25:36,410 --> 00:25:37,610 You want to jet lag? 199 00:25:38,230 --> 00:25:39,270 A bit. 200 00:25:40,510 --> 00:25:43,490 Oh, you can sleep anywhere. There's rooms next door. 201 00:25:44,390 --> 00:25:46,710 Or I can make a bed for you outside in the Zodiac. 202 00:25:48,310 --> 00:25:51,690 Or, um... There's my room. 203 00:25:57,390 --> 00:25:58,390 Zodiac sound good? 204 00:26:15,880 --> 00:26:20,720 You replaced that guy's wine with that magical wine without telling your 205 00:26:20,720 --> 00:26:22,060 who had his own wine in the competition? 206 00:26:22,420 --> 00:26:26,460 We're not married, but... Yeah. 207 00:26:29,760 --> 00:26:33,120 Wow. I'm sorry, but it's... I know. I know. 208 00:26:34,460 --> 00:26:39,700 So you basically betrayed your friends and your father -in -law? 209 00:26:39,960 --> 00:26:42,080 Yeah. And the love of your life? 210 00:26:43,920 --> 00:26:44,920 Yeah. 211 00:26:50,540 --> 00:26:51,540 And she's your sister? 212 00:26:55,620 --> 00:26:56,620 Yes. 213 00:26:59,200 --> 00:27:00,200 Sorry. 214 00:27:02,800 --> 00:27:04,180 What are you going to do now? 215 00:27:06,520 --> 00:27:09,640 I... I know what I'm going to do. 216 00:27:10,740 --> 00:27:13,020 What? I quit the wine business. 217 00:27:13,700 --> 00:27:14,860 No more consulting. 218 00:27:15,440 --> 00:27:16,680 I'm closing my company. 219 00:27:17,260 --> 00:27:19,360 Well, that's... 220 00:27:20,590 --> 00:27:21,590 Big change. 221 00:27:22,570 --> 00:27:23,570 Yes. 222 00:27:24,330 --> 00:27:26,010 So we're both unemployed now. 223 00:27:26,430 --> 00:27:27,430 Yep. 224 00:27:28,210 --> 00:27:29,790 But I chose to be. 225 00:27:31,150 --> 00:27:33,310 Whoa, that's not nice. 226 00:27:33,650 --> 00:27:34,650 Sorry. 227 00:27:35,330 --> 00:27:36,870 It's okay, I deserve it. 228 00:27:39,870 --> 00:27:44,550 Two overcomplicated personal issues, and we all have them. Oh, yeah. 229 00:27:55,440 --> 00:27:58,200 What's your overall complicated personal issue? 230 00:27:59,940 --> 00:28:00,940 Not yet. 231 00:28:13,700 --> 00:28:16,400 So Issei tells me you're also a writer? 232 00:28:17,680 --> 00:28:18,680 Yeah. 233 00:28:21,320 --> 00:28:22,420 You know what? 234 00:28:22,800 --> 00:28:24,840 I think I'm going to go for a walk. 235 00:28:25,280 --> 00:28:26,280 I'm just... 236 00:28:59,120 --> 00:29:02,520 Do you dream about our father sometimes? 237 00:29:05,360 --> 00:29:06,360 No. 238 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 I do. 239 00:29:12,420 --> 00:29:13,860 He won't leave me alone. 240 00:29:17,160 --> 00:29:18,740 You know he had it all planned. 241 00:29:20,440 --> 00:29:24,300 He sent his ashes to my mother with a letter. 242 00:29:25,820 --> 00:29:27,200 He loves letters. 243 00:29:29,960 --> 00:29:35,480 Yeah. We were supposed to scatter his ashes from a hill, overlooking the 244 00:29:35,480 --> 00:29:38,320 Vineyard, a dusk or something like that. 245 00:29:39,200 --> 00:29:44,760 And I was like, no way I breathe his ashes every day. 246 00:29:46,640 --> 00:29:48,520 What did your mother do with the arm? 247 00:29:49,840 --> 00:29:55,320 She sent it to me after she moved, and I threw it in a cupboard and forgot about 248 00:29:55,320 --> 00:29:57,100 it. Where is this cupboard? 249 00:30:00,140 --> 00:30:06,880 In my office at your song So you are can live with your 250 00:30:06,880 --> 00:30:13,540 father's ghost and you're surprised it's still in your life Come 251 00:30:13,540 --> 00:30:14,440 here 252 00:30:14,440 --> 00:30:23,120 what 253 00:30:23,120 --> 00:30:27,100 I think you also need a new beginning 254 00:31:50,920 --> 00:31:56,180 Parcel numéro 7, dites les étoiles. AOP 20 Sobre, cépage Syrah, surface 4 255 00:31:56,180 --> 00:31:57,440 hectares, 45 ars. 256 00:31:57,680 --> 00:32:02,500 Parcel numéro 8, dites les cornus. AOP 20 Sobre, cépage Grenache, surface 1 257 00:32:02,500 --> 00:32:03,660 hectare, 2 ars. 258 00:32:04,240 --> 00:32:06,600 Parcel numéro 9, dites les vignes de nuit. 259 00:32:06,800 --> 00:32:11,820 AOP Châteauneuf -du -Pape, cépage Grenache, surface 3 hectares, 4 ars. 260 00:32:12,240 --> 00:32:17,600 Parcel numéro 10, dites Chapoint. AOP Châteauneuf -du -Pape, cépage Grenache, 261 00:32:17,620 --> 00:32:18,620 surface 1 hectare. 262 00:32:19,560 --> 00:32:23,480 Je vous demande pardon ? La parcelle Chapoin, ce n 'est pas de la Grenache, c 263 00:32:23,480 --> 00:32:24,480 'est du Mourvèdre. 264 00:32:25,400 --> 00:32:27,820 Ah oui, vous avez raison. Il y a un petit détail. 265 00:32:28,080 --> 00:32:29,080 Non, ce n 'est pas un détail. 266 00:32:30,380 --> 00:32:35,620 La Grenache donne des vins fruités, gourmands, oxydatifs, alors que le 267 00:32:35,620 --> 00:32:39,000 sont des vins guerriers, puissants, serrés, réductifs. 268 00:32:40,800 --> 00:32:43,940 Merci pour cette leçon d 'onologie, Madame Léger. 269 00:32:44,600 --> 00:32:48,220 On peut poursuivre ? Poursuivre quoi ? 270 00:32:48,970 --> 00:32:51,110 We still have a lot of things to see on the assets of the domain. 271 00:32:51,590 --> 00:32:52,590 It would be good if we move on. 272 00:32:53,570 --> 00:32:56,370 The assets of the domain have nothing to do with what you say. It's not a list 273 00:32:56,370 --> 00:32:57,370 of numbers. 274 00:32:59,150 --> 00:33:00,350 The wine is the sky. 275 00:33:01,970 --> 00:33:02,970 It's the earth. 276 00:33:05,490 --> 00:33:07,330 It's the men and women who make it. 277 00:33:09,330 --> 00:33:10,370 It's the love they put in it. 278 00:33:15,670 --> 00:33:16,670 You told me that one day. 279 00:33:18,220 --> 00:33:19,220 Do you remember? 280 00:33:28,040 --> 00:33:29,660 Can we take a short break? 281 00:34:31,540 --> 00:34:32,620 I'm not going to fight with you. 282 00:34:34,280 --> 00:34:35,280 I'm leaving. 283 00:35:17,179 --> 00:35:18,179 Thomas told me. 284 00:35:21,500 --> 00:35:22,500 Thank you. 285 00:35:23,920 --> 00:35:25,300 Thank you for letting us buy your ship. 286 00:35:29,060 --> 00:35:30,060 Is it better this way? 287 00:35:34,140 --> 00:35:35,140 So, are you going to do it? 288 00:35:37,400 --> 00:35:38,520 I should have done it a long time ago. 289 00:36:15,589 --> 00:36:16,810 I don't want to say goodbye. 290 00:36:36,559 --> 00:36:41,120 Camille, I love you. 291 00:37:53,770 --> 00:37:58,530 Here we are, the Target Canyon, 800 meters deep. 292 00:38:00,710 --> 00:38:01,710 Is that enough? 293 00:38:41,610 --> 00:38:43,210 Maybe we just drop him in the water. 294 00:38:46,750 --> 00:38:47,750 Together? 295 00:38:56,530 --> 00:39:03,510 He won't let go, huh? 296 00:39:58,860 --> 00:40:00,020 Okay, let's go. 19429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.