All language subtitles for drops.of.god.2023.s02e08.french.webrip.x264-wawacity.promoXX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:39,979 --> 00:05:41,820
I can
2
00:05:41,820 --> 00:05:56,340
do
3
00:05:56,340 --> 00:06:02,640
something? No.
4
00:06:23,229 --> 00:06:24,229
Hello,
5
00:06:37,170 --> 00:06:38,170
yes, Gérard.
6
00:06:38,950 --> 00:06:40,030
Yes, there's a storm, yes.
7
00:07:29,740 --> 00:07:31,340
It's too
8
00:07:31,340 --> 00:07:44,440
late.
9
00:07:44,560 --> 00:07:45,780
I can't trust you.
10
00:07:47,440 --> 00:07:48,440
I have work to do.
11
00:07:49,620 --> 00:07:50,620
Thomas.
12
00:07:53,200 --> 00:07:54,200
Thomas!
13
00:08:15,720 --> 00:08:17,920
I'd like
14
00:08:17,920 --> 00:08:28,080
to
15
00:08:28,080 --> 00:08:29,720
request one more thing.
16
00:08:29,940 --> 00:08:31,560
I'd like to request one more thing.
17
00:08:31,820 --> 00:08:33,720
I'd like to request one more thing.
18
00:08:34,640 --> 00:08:41,179
I'd like to request one more thing.
19
00:09:10,200 --> 00:09:12,080
Sato -san suddenly hung up.
20
00:09:12,780 --> 00:09:13,940
I know.
21
00:09:16,880 --> 00:09:17,880
What are you going to tell him?
22
00:09:18,980 --> 00:09:20,760
I don't want to work with you anymore.
23
00:09:21,520 --> 00:09:22,820
I'll pay you full -time.
24
00:09:23,880 --> 00:09:24,880
Tell him that.
25
00:09:25,360 --> 00:09:26,580
I can't say that.
26
00:09:27,420 --> 00:09:28,420
It's okay.
27
00:09:28,780 --> 00:09:29,780
Tell him that.
28
00:09:32,780 --> 00:09:34,540
President, I understand.
29
00:09:35,580 --> 00:09:37,020
It's still hard for you, isn't it?
30
00:09:37,940 --> 00:09:39,140
Why don't you go home and take a break?
31
00:09:39,380 --> 00:09:40,380
I don't need a break.
32
00:09:48,520 --> 00:09:49,520
Let's go, guys.
33
00:10:35,120 --> 00:10:37,580
What are you doing here? Don't you know
I'm a pariah?
34
00:10:45,420 --> 00:10:47,340
Philippe and Thomas asked me to come and
see you.
35
00:10:48,820 --> 00:10:50,060
They want to take back your shares.
36
00:10:50,420 --> 00:10:53,480
And that it be done in the most accurate
and fastest way possible.
37
00:11:05,920 --> 00:11:06,980
J 'ai fait une erreur.
38
00:11:07,580 --> 00:11:09,600
D 'accord, j 'ai fait une erreur, mais j
'ai pas mis le domaine en féril.
39
00:11:09,900 --> 00:11:11,760
Je suis venue pour m 'excuser, ils
veulent mĂŞme pas qu 'on se parle. Vous
40
00:11:11,760 --> 00:11:15,040
demandez de venir comme médiateur pour
vous aider Ă trouver une solution
41
00:11:15,040 --> 00:11:16,920
juridique à un problème juridique.
42
00:11:29,540 --> 00:11:31,940
Ça fait trois ans qu 'on bosse pour ce
domaine.
43
00:11:33,260 --> 00:11:35,680
We built everything together. We haven't
even finished the work.
44
00:11:36,020 --> 00:11:37,800
I'm not here to say who's right and
who's wrong.
45
00:11:39,740 --> 00:11:41,640
I'm here to organize your separation.
46
00:11:47,840 --> 00:11:48,960
What if I refuse to ask?
47
00:11:56,200 --> 00:11:58,300
The associate pact you signed...
48
00:12:20,959 --> 00:12:22,380
They can't do that.
49
00:12:34,480 --> 00:12:35,480
I won't leave.
50
00:12:36,300 --> 00:12:37,300
You can tell them.
51
00:13:25,170 --> 00:13:27,910
If it's your position, you'll have to
find a lawyer too.
52
00:13:28,410 --> 00:13:30,470
The war will be without me. Okay, no
problem.
53
00:13:31,040 --> 00:13:32,040
Let us go, you too.
54
00:13:35,220 --> 00:13:36,220
I understand.
55
00:13:36,800 --> 00:13:38,220
Don't worry, we'll find a lawyer.
56
00:13:39,280 --> 00:13:40,560
Do you have someone to recommend us?
57
00:13:46,720 --> 00:13:47,720
Shit!
58
00:13:58,510 --> 00:14:01,930
I suppose you've been following what
happened at the first wine contest?
59
00:14:02,370 --> 00:14:03,370
Yes.
60
00:14:04,390 --> 00:14:05,390
I'm at Chassong.
61
00:14:06,090 --> 00:14:08,210
Camille and Thomas are splitting up.
62
00:14:08,650 --> 00:14:11,150
And they're in dispute over the division
of the company.
63
00:14:11,610 --> 00:14:13,390
I'm afraid it's going to get nasty.
64
00:14:15,250 --> 00:14:17,230
Is that why you're calling me?
65
00:14:18,710 --> 00:14:20,730
I know you are angry with her.
66
00:14:22,230 --> 00:14:23,870
But her intentions were good.
67
00:14:24,110 --> 00:14:26,090
And you of all people should know that.
68
00:14:26,670 --> 00:14:27,710
Please call her.
69
00:15:12,230 --> 00:15:12,570
What are
70
00:15:12,570 --> 00:15:19,690
you
71
00:15:19,690 --> 00:15:20,690
doing, father?
72
00:15:34,060 --> 00:15:35,140
My nephew, by the way.
73
00:15:36,660 --> 00:15:37,720
Hi. Hello.
74
00:15:42,460 --> 00:15:43,460
Here they are.
75
00:15:44,120 --> 00:15:45,620
Can we open one?
76
00:15:56,780 --> 00:15:57,780
It's empty.
77
00:15:59,300 --> 00:16:01,500
The wine has already been bottled.
78
00:16:04,150 --> 00:16:05,150
What's the capacity?
79
00:16:05,370 --> 00:16:08,690
1 ,500 or 2 ,000 liters, I'm not sure.
80
00:16:10,390 --> 00:16:17,010
What method do you use for disinfection?
I don't know. You'll have to ask my
81
00:16:17,010 --> 00:16:18,010
mother.
82
00:16:19,850 --> 00:16:24,890
How long is your maceration?
83
00:16:25,850 --> 00:16:29,770
It depends, but ask my mother. Can we
taste the wine, or do we have to ask
84
00:16:29,770 --> 00:16:30,770
mother?
85
00:16:32,250 --> 00:16:33,430
I love the wine. Come on.
86
00:17:30,819 --> 00:17:32,680
David, what happened there?
87
00:17:47,430 --> 00:17:50,750
Nothing. They gave the wine to the
monastery, but that's okay. I'll show
88
00:17:50,750 --> 00:17:53,470
vineyards. Come on. No, we should go to
the monastery first.
89
00:17:53,750 --> 00:17:54,750
No, we don't.
90
00:17:54,770 --> 00:17:56,050
We need to deal with the monks.
91
00:17:56,450 --> 00:17:57,650
We'll pay whatever it takes.
92
00:17:58,330 --> 00:17:59,770
They won't talk to us, trust me.
93
00:18:00,130 --> 00:18:01,130
Ah, come on.
94
00:18:01,450 --> 00:18:02,409
I'm Italian.
95
00:18:02,410 --> 00:18:06,330
I respect the church, you know, but...
Forget the bottles, all right? We'll
96
00:18:06,330 --> 00:18:07,330
never see them again.
97
00:18:07,870 --> 00:18:09,890
We still have the vineyards and this
year's harvest.
98
00:18:10,490 --> 00:18:12,790
Meaning, in one year, we're going to
have our first vintage.
99
00:18:13,030 --> 00:18:13,809
Three years.
100
00:18:13,810 --> 00:18:14,870
What do you mean, three years?
101
00:18:15,320 --> 00:18:18,320
I mean, that's the minimal time for
fermentation in Cuevas.
102
00:18:18,640 --> 00:18:22,700
And even then, I have no idea what the
process is since I couldn't taste the
103
00:18:22,700 --> 00:18:25,160
wine. Okay, listen. You no longer have a
cellar.
104
00:18:26,340 --> 00:18:27,780
You don't know how to make wine.
105
00:18:28,420 --> 00:18:30,480
You're talking about three years at the
back.
106
00:18:33,800 --> 00:18:35,320
That was not the deal, David.
107
00:18:38,740 --> 00:18:40,900
We let you sort out your family issues.
108
00:18:42,870 --> 00:18:44,690
Meanwhile, could you take us back to the
airport?
109
00:19:15,690 --> 00:19:16,850
Can you come here for a second, please?
110
00:19:18,050 --> 00:19:19,050
I need your opinion.
111
00:19:22,330 --> 00:19:23,330
Okay.
112
00:19:24,490 --> 00:19:25,490
Oh, yes.
113
00:19:26,310 --> 00:19:27,810
Did you measure the potential degree?
114
00:19:28,650 --> 00:19:29,650
It's at 12 .8.
115
00:19:30,110 --> 00:19:31,110
Eight days of maturity.
116
00:19:31,870 --> 00:19:32,870
What do you think?
117
00:19:34,330 --> 00:19:36,870
It's doable if we don't put all the
water in the new fumes at Berto's.
118
00:19:37,110 --> 00:19:38,110
It will bring sugar.
119
00:19:38,770 --> 00:19:40,030
That's exactly what I was saying.
120
00:19:40,330 --> 00:19:41,330
It's the worst solution.
121
00:19:44,250 --> 00:19:45,250
What's going on?
122
00:19:45,840 --> 00:19:47,080
Listen, I asked him to come.
123
00:19:47,580 --> 00:19:48,580
I wanted his opinion.
124
00:19:48,820 --> 00:19:51,540
Since we have a problem of maturity, we
thought of turning into the Fuberto
125
00:19:51,540 --> 00:19:52,540
Miller Forte Chauffe.
126
00:19:53,060 --> 00:19:54,060
For what?
127
00:19:54,600 --> 00:19:57,940
The Forte Chauffe will mask the acidity
and the hardness will slip into the
128
00:19:57,940 --> 00:19:59,040
bottle. It will change nothing.
129
00:19:59,260 --> 00:20:00,460
There will be nothing left in it even
after years.
130
00:20:00,700 --> 00:20:01,820
Not enough alcohol, not enough fat.
131
00:20:02,500 --> 00:20:04,480
I know, but what do you propose then?
132
00:20:05,280 --> 00:20:07,820
Well, we do not get out the wine if it
is not at the height. We sacrifice this
133
00:20:07,820 --> 00:20:09,220
year. Yeah, we do not cheat, you see.
134
00:20:11,140 --> 00:20:13,640
So no Roussin de Vévin in 2024, we will
only break the classic white.
135
00:20:14,280 --> 00:20:15,280
Understood?
136
00:20:18,460 --> 00:20:19,460
Thomas, wait.
137
00:20:20,660 --> 00:20:21,660
Hey, can we talk, please?
138
00:20:21,780 --> 00:20:23,480
I don't know what you don't understand.
I have nothing more to say.
139
00:20:24,420 --> 00:20:25,420
Thomas.
140
00:20:26,020 --> 00:20:27,020
Hey.
141
00:20:27,440 --> 00:20:29,480
Thomas, well, can we talk for two
seconds, please?
142
00:20:30,120 --> 00:20:31,120
What are you trying to prove?
143
00:20:31,500 --> 00:20:32,500
That I was wrong.
144
00:20:32,560 --> 00:20:35,080
I very well understood. I came to
apologize. You don't even want us to
145
00:20:35,200 --> 00:20:36,740
You're destroying everything, damn it.
146
00:20:36,940 --> 00:20:37,940
Am I destroying everything?
147
00:20:38,320 --> 00:20:39,159
You're making fun of me.
148
00:20:39,160 --> 00:20:40,160
You're leaving for days.
149
00:20:40,600 --> 00:20:43,160
As soon as I call you, I feel like I'm
going to piss you off. And now you come
150
00:20:43,160 --> 00:20:45,860
back, you stab us with a knife in the
back and ruin our years of work. And
151
00:20:45,860 --> 00:20:47,740
me who destroys everything. But go fuck
yourself, Camille.
152
00:20:54,080 --> 00:20:55,080
Hi.
153
00:20:56,600 --> 00:20:59,480
If she asked you to come and fix things,
you're wasting your time.
154
00:21:01,120 --> 00:21:02,720
We haven't spoken since Georgia.
155
00:21:08,180 --> 00:21:09,180
Sorry, how are you?
156
00:21:11,850 --> 00:21:12,870
My mother is dead.
157
00:21:15,190 --> 00:21:16,190
What?
158
00:21:23,030 --> 00:21:24,030
What happened?
159
00:21:27,030 --> 00:21:28,410
She committed suicide.
160
00:21:30,390 --> 00:21:31,830
I'm sorry, I'm sorry.
161
00:21:32,090 --> 00:21:34,850
I love you.
162
00:22:07,470 --> 00:22:10,910
Do you want to put your stuff in my
room?
163
00:22:11,310 --> 00:22:13,390
The guest room. It's where I stay now.
164
00:22:14,370 --> 00:22:15,370
I'm not staying.
165
00:22:16,930 --> 00:22:17,930
What do you mean?
166
00:22:18,070 --> 00:22:19,070
Where are you going?
167
00:22:20,950 --> 00:22:21,950
Marseille.
168
00:22:23,310 --> 00:22:24,310
Okay.
169
00:22:28,850 --> 00:22:30,110
Why did you come here?
170
00:22:32,290 --> 00:22:33,790
I thought you needed a hug.
171
00:22:40,460 --> 00:22:43,220
You thought I needed a hug.
172
00:22:46,320 --> 00:22:47,320
You're crazy.
173
00:22:49,820 --> 00:22:50,820
Come with me.
174
00:22:51,680 --> 00:22:53,320
We will take your mind off things.
175
00:22:56,300 --> 00:22:57,300
I'm staying here.
176
00:22:59,820 --> 00:23:00,820
As you like.
177
00:23:03,640 --> 00:23:04,640
Bye.
178
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
Take care.
179
00:24:19,439 --> 00:24:20,840
Hey!
180
00:24:31,660 --> 00:24:32,660
Do you remember Camille?
181
00:24:32,720 --> 00:24:33,720
Of course.
182
00:24:34,900 --> 00:24:36,280
I don't know if you remember me.
183
00:24:36,880 --> 00:24:39,180
Last time I saw you, you were very
focused.
184
00:24:40,080 --> 00:24:41,200
Ah, I know. Sorry.
185
00:24:41,900 --> 00:24:43,660
She wants to go freediving.
186
00:24:43,940 --> 00:24:45,640
What? No, no, no. Don't worry.
187
00:24:46,520 --> 00:24:48,520
No. Oh, sorry.
188
00:24:49,240 --> 00:24:50,240
I'll be right back.
189
00:24:55,060 --> 00:24:57,060
Let me show you where you can put your
stuff.
190
00:24:59,640 --> 00:25:00,640
Bonjour, maître.
191
00:25:16,640 --> 00:25:17,640
I'll be there.
192
00:25:17,980 --> 00:25:19,180
Perfect. See you tomorrow.
193
00:25:19,600 --> 00:25:20,600
We're going to fight, Camille.
194
00:25:20,980 --> 00:25:21,980
And we're going to win.
195
00:25:22,280 --> 00:25:23,259
Thank you, master.
196
00:25:23,260 --> 00:25:24,260
See you tomorrow.
197
00:25:31,790 --> 00:25:32,790
This is me.
198
00:25:36,410 --> 00:25:37,610
You want to jet lag?
199
00:25:38,230 --> 00:25:39,270
A bit.
200
00:25:40,510 --> 00:25:43,490
Oh, you can sleep anywhere. There's
rooms next door.
201
00:25:44,390 --> 00:25:46,710
Or I can make a bed for you outside in
the Zodiac.
202
00:25:48,310 --> 00:25:51,690
Or, um... There's my room.
203
00:25:57,390 --> 00:25:58,390
Zodiac sound good?
204
00:26:15,880 --> 00:26:20,720
You replaced that guy's wine with that
magical wine without telling your
205
00:26:20,720 --> 00:26:22,060
who had his own wine in the competition?
206
00:26:22,420 --> 00:26:26,460
We're not married, but... Yeah.
207
00:26:29,760 --> 00:26:33,120
Wow. I'm sorry, but it's... I know. I
know.
208
00:26:34,460 --> 00:26:39,700
So you basically betrayed your friends
and your father -in -law?
209
00:26:39,960 --> 00:26:42,080
Yeah. And the love of your life?
210
00:26:43,920 --> 00:26:44,920
Yeah.
211
00:26:50,540 --> 00:26:51,540
And she's your sister?
212
00:26:55,620 --> 00:26:56,620
Yes.
213
00:26:59,200 --> 00:27:00,200
Sorry.
214
00:27:02,800 --> 00:27:04,180
What are you going to do now?
215
00:27:06,520 --> 00:27:09,640
I... I know what I'm going to do.
216
00:27:10,740 --> 00:27:13,020
What? I quit the wine business.
217
00:27:13,700 --> 00:27:14,860
No more consulting.
218
00:27:15,440 --> 00:27:16,680
I'm closing my company.
219
00:27:17,260 --> 00:27:19,360
Well, that's...
220
00:27:20,590 --> 00:27:21,590
Big change.
221
00:27:22,570 --> 00:27:23,570
Yes.
222
00:27:24,330 --> 00:27:26,010
So we're both unemployed now.
223
00:27:26,430 --> 00:27:27,430
Yep.
224
00:27:28,210 --> 00:27:29,790
But I chose to be.
225
00:27:31,150 --> 00:27:33,310
Whoa, that's not nice.
226
00:27:33,650 --> 00:27:34,650
Sorry.
227
00:27:35,330 --> 00:27:36,870
It's okay, I deserve it.
228
00:27:39,870 --> 00:27:44,550
Two overcomplicated personal issues, and
we all have them. Oh, yeah.
229
00:27:55,440 --> 00:27:58,200
What's your overall complicated personal
issue?
230
00:27:59,940 --> 00:28:00,940
Not yet.
231
00:28:13,700 --> 00:28:16,400
So Issei tells me you're also a writer?
232
00:28:17,680 --> 00:28:18,680
Yeah.
233
00:28:21,320 --> 00:28:22,420
You know what?
234
00:28:22,800 --> 00:28:24,840
I think I'm going to go for a walk.
235
00:28:25,280 --> 00:28:26,280
I'm just...
236
00:28:59,120 --> 00:29:02,520
Do you dream about our father sometimes?
237
00:29:05,360 --> 00:29:06,360
No.
238
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
I do.
239
00:29:12,420 --> 00:29:13,860
He won't leave me alone.
240
00:29:17,160 --> 00:29:18,740
You know he had it all planned.
241
00:29:20,440 --> 00:29:24,300
He sent his ashes to my mother with a
letter.
242
00:29:25,820 --> 00:29:27,200
He loves letters.
243
00:29:29,960 --> 00:29:35,480
Yeah. We were supposed to scatter his
ashes from a hill, overlooking the
244
00:29:35,480 --> 00:29:38,320
Vineyard, a dusk or something like that.
245
00:29:39,200 --> 00:29:44,760
And I was like, no way I breathe his
ashes every day.
246
00:29:46,640 --> 00:29:48,520
What did your mother do with the arm?
247
00:29:49,840 --> 00:29:55,320
She sent it to me after she moved, and I
threw it in a cupboard and forgot about
248
00:29:55,320 --> 00:29:57,100
it. Where is this cupboard?
249
00:30:00,140 --> 00:30:06,880
In my office at your song So you are can
live with your
250
00:30:06,880 --> 00:30:13,540
father's ghost and you're surprised it's
still in your life Come
251
00:30:13,540 --> 00:30:14,440
here
252
00:30:14,440 --> 00:30:23,120
what
253
00:30:23,120 --> 00:30:27,100
I think you also need a new beginning
254
00:31:50,920 --> 00:31:56,180
Parcel numéro 7, dites les étoiles. AOP
20 Sobre, cépage Syrah, surface 4
255
00:31:56,180 --> 00:31:57,440
hectares, 45 ars.
256
00:31:57,680 --> 00:32:02,500
Parcel numéro 8, dites les cornus. AOP
20 Sobre, cépage Grenache, surface 1
257
00:32:02,500 --> 00:32:03,660
hectare, 2 ars.
258
00:32:04,240 --> 00:32:06,600
Parcel numéro 9, dites les vignes de
nuit.
259
00:32:06,800 --> 00:32:11,820
AOP Châteauneuf -du -Pape, cépage
Grenache, surface 3 hectares, 4 ars.
260
00:32:12,240 --> 00:32:17,600
Parcel numéro 10, dites Chapoint. AOP
Châteauneuf -du -Pape, cépage Grenache,
261
00:32:17,620 --> 00:32:18,620
surface 1 hectare.
262
00:32:19,560 --> 00:32:23,480
Je vous demande pardon ? La parcelle
Chapoin, ce n 'est pas de la Grenache, c
263
00:32:23,480 --> 00:32:24,480
'est du Mourvèdre.
264
00:32:25,400 --> 00:32:27,820
Ah oui, vous avez raison. Il y a un
petit détail.
265
00:32:28,080 --> 00:32:29,080
Non, ce n 'est pas un détail.
266
00:32:30,380 --> 00:32:35,620
La Grenache donne des vins fruités,
gourmands, oxydatifs, alors que le
267
00:32:35,620 --> 00:32:39,000
sont des vins guerriers, puissants,
serrés, réductifs.
268
00:32:40,800 --> 00:32:43,940
Merci pour cette leçon d 'onologie,
Madame Léger.
269
00:32:44,600 --> 00:32:48,220
On peut poursuivre ? Poursuivre quoi ?
270
00:32:48,970 --> 00:32:51,110
We still have a lot of things to see on
the assets of the domain.
271
00:32:51,590 --> 00:32:52,590
It would be good if we move on.
272
00:32:53,570 --> 00:32:56,370
The assets of the domain have nothing to
do with what you say. It's not a list
273
00:32:56,370 --> 00:32:57,370
of numbers.
274
00:32:59,150 --> 00:33:00,350
The wine is the sky.
275
00:33:01,970 --> 00:33:02,970
It's the earth.
276
00:33:05,490 --> 00:33:07,330
It's the men and women who make it.
277
00:33:09,330 --> 00:33:10,370
It's the love they put in it.
278
00:33:15,670 --> 00:33:16,670
You told me that one day.
279
00:33:18,220 --> 00:33:19,220
Do you remember?
280
00:33:28,040 --> 00:33:29,660
Can we take a short break?
281
00:34:31,540 --> 00:34:32,620
I'm not going to fight with you.
282
00:34:34,280 --> 00:34:35,280
I'm leaving.
283
00:35:17,179 --> 00:35:18,179
Thomas told me.
284
00:35:21,500 --> 00:35:22,500
Thank you.
285
00:35:23,920 --> 00:35:25,300
Thank you for letting us buy your ship.
286
00:35:29,060 --> 00:35:30,060
Is it better this way?
287
00:35:34,140 --> 00:35:35,140
So, are you going to do it?
288
00:35:37,400 --> 00:35:38,520
I should have done it a long time ago.
289
00:36:15,589 --> 00:36:16,810
I don't want to say goodbye.
290
00:36:36,559 --> 00:36:41,120
Camille, I love you.
291
00:37:53,770 --> 00:37:58,530
Here we are, the Target Canyon, 800
meters deep.
292
00:38:00,710 --> 00:38:01,710
Is that enough?
293
00:38:41,610 --> 00:38:43,210
Maybe we just drop him in the water.
294
00:38:46,750 --> 00:38:47,750
Together?
295
00:38:56,530 --> 00:39:03,510
He won't let go, huh?
296
00:39:58,860 --> 00:40:00,020
Okay, let's go.
19429