All language subtitles for Video player.mp4 40

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,920 --> 00:00:29,080 Testesini demeyecek misin? 2 00:00:30,840 --> 00:00:32,220 Kovmayacak mısın beni odadan? 3 00:00:33,220 --> 00:00:34,980 Hayır bu sefer ben konuşacağım. 4 00:00:38,480 --> 00:00:41,960 Senin sevgisizliğinden de güvensizliğinden de bıktım anlıyor 5 00:00:46,080 --> 00:00:47,560 Annemi de sen öldürdün. 6 00:00:49,300 --> 00:00:50,540 Kalp zevkliğinle. 7 00:00:51,280 --> 00:00:53,920 Ya da silahınla. Ama sen öldürdün. 8 00:00:57,680 --> 00:00:59,340 Beğenmeyi unutmayın. Sırada isteyeceğim. 9 00:01:28,590 --> 00:01:31,730 Sen kimsin ki Vedat Köroğlu 'nun yanına kalkıyorsun ha? 10 00:01:32,410 --> 00:01:34,270 Baba. Ne oldu? 11 00:01:34,470 --> 00:01:37,370 Bunu da elinin yüzüne bastırdın. Yanım kaldı. 12 00:01:38,690 --> 00:01:42,930 Sen neyi becerdin de benim canımı almayı becereceksin ha? 13 00:01:43,590 --> 00:01:45,730 Altını da kaçırdın mı? Tamam olsun. 14 00:01:47,630 --> 00:01:48,630 Yazıklar olsun. 15 00:01:48,950 --> 00:01:50,570 Bunca yıldır emek çaba. 16 00:01:54,190 --> 00:01:57,070 Babayı el üstüne tutacağına, doğacı olacağına... 17 00:01:57,679 --> 00:01:58,800 Öldürmeye çalışıyor. 18 00:02:01,980 --> 00:02:02,980 Aç o işi. 19 00:02:03,400 --> 00:02:04,400 Aç. 20 00:02:11,000 --> 00:02:12,800 Ben sana hiç mi bir şey veremedim oğlum? 21 00:02:14,300 --> 00:02:16,000 Dünyaları vermedim oğlum ben sana. 22 00:02:17,640 --> 00:02:21,140 Köroğlu ailesini verdim sana. Vermedim. Al yönet dedim. 23 00:02:21,580 --> 00:02:22,580 Sen ne yaptın? 24 00:02:23,300 --> 00:02:24,360 Sıçtın sıvadın. 25 00:02:25,280 --> 00:02:26,280 Haksız mıyım? 26 00:02:26,620 --> 00:02:27,620 Haklısınız baba. 27 00:02:27,980 --> 00:02:28,980 Haklıyım da benim. 28 00:02:29,120 --> 00:02:31,360 Şimdi tam karakterimle uygun davranıyorsun. 29 00:02:31,880 --> 00:02:35,300 Bravo. Uykunda babanı boğmaya çalışıyorsun. 30 00:02:35,800 --> 00:02:36,800 Pezevenk. 31 00:02:37,780 --> 00:02:44,140 Siz bana... Siz bana her şeyi vermiş olabilirsiniz baba ama... Bana bak sen 32 00:02:44,140 --> 00:02:45,360 gelip amir mi edineceksen kes. 33 00:02:46,620 --> 00:02:50,600 Böyle saçmalıklarla hayatını geçirdin. Erkek ol biraz erkek. 34 00:03:19,869 --> 00:03:20,910 Sevgi sandım. 35 00:03:23,390 --> 00:03:25,170 Konuşsana kadın. Onun da bir gururu var. 36 00:03:25,510 --> 00:03:27,150 Çocuğun üzerine çok gidiyorsun desene. 37 00:03:40,230 --> 00:03:41,230 Sevgi. 38 00:03:41,570 --> 00:03:42,570 İstemeden oldu. 39 00:03:43,210 --> 00:03:44,210 Kazaydı. 40 00:03:49,450 --> 00:03:50,850 İstemedim yemin ederim. 41 00:03:53,510 --> 00:03:56,930 Sevgin. Sevgin ne olur artık rahat bırak beni. 42 00:05:45,680 --> 00:05:49,200 Yine açtım gözümü zenginliğin içinde fakirliğe. 43 00:05:50,040 --> 00:05:51,780 Cennette oldum köle. 44 00:05:52,540 --> 00:05:57,020 Yıllarca düştüm kalktım indim çıktım. Nurum ben. 45 00:05:57,280 --> 00:05:59,320 Yaptım. Yine yaparım. 46 00:06:01,840 --> 00:06:07,020 Annem kendinden başka kimseyi sevmezdi. Bana da anneliği o öğretti. 47 00:06:07,680 --> 00:06:10,360 Yaşıklarım anaokula giderken cezaevindeydim. 48 00:06:10,740 --> 00:06:13,260 Onlar evcilik oynarken anne oldum. 49 00:06:13,770 --> 00:06:18,130 Hayatımı çöplük sandım. Yemin ettim. Söz verdim. 50 00:06:18,490 --> 00:06:24,810 İki gözüm önüme aksın. Ben de nur san. Bir daha asla sefilliğe düşmeyeceğim. 51 00:06:25,990 --> 00:06:32,510 Bir daha kimseye muhtaç olmayacağım. Bir daha asla ağlamayacak kadar güçlü ve 52 00:06:32,510 --> 00:06:33,510 zengin olacağım. 53 00:07:08,910 --> 00:07:10,610 Baban terk etti gitti dediler. 54 00:07:11,570 --> 00:07:13,970 Öğrendim ki hain kurt amcam. 55 00:07:15,330 --> 00:07:19,170 Vedat babamı öldürüp denize attırmış. 56 00:07:19,790 --> 00:07:22,010 Meğer kaderim çöplük değilmiş. 57 00:07:22,570 --> 00:07:24,250 Köroğlu yalısıymış. 58 00:07:25,790 --> 00:07:31,390 Bir zamanlar benim peşime düşüldüğü gibi ben de babamın katilinin peşine düştüm. 59 00:07:32,130 --> 00:07:35,850 Ben bu yalıda doğdum. Doğduğum yere geri döndüm. 60 00:07:37,200 --> 00:07:42,880 Ben taşta yatarken, çöp yerken, ipek yorganlara sarılan kuş sütü içen 61 00:07:42,880 --> 00:07:45,400 akrabalarım tek tek hesap verecek. 62 00:07:46,020 --> 00:07:51,840 Ablam hamdan nasıl zehirli peynir yiyen fare gibi günlediyse hepsine sıra 63 00:07:51,840 --> 00:07:54,440 gelecek. Önümde kimse duramaz. 64 00:07:55,960 --> 00:07:57,640 Sen de duramayacaksın. 65 00:07:59,160 --> 00:08:01,240 Şimdi ellerimi açıyorum. 66 00:08:02,000 --> 00:08:07,440 Ve bu ikisinden kurtulmak için Evren 'e en samimi mesajımı gönderiyorum. 67 00:08:09,140 --> 00:08:12,420 Leyla ve Eren oyundan çıksın gerisi bende zaten. 68 00:08:13,440 --> 00:08:16,360 Ah aldım kabul ettim. 69 00:08:17,260 --> 00:08:18,700 Yedi yedi yedi. 70 00:08:19,300 --> 00:08:20,380 Hadi bakalım. 71 00:08:22,680 --> 00:08:24,340 Mirasın olunca buradan gidecek misin? 72 00:08:24,620 --> 00:08:29,060 Giderim. Bu insanlarla bir dakika bile aynı ortamda bulunmak istemiyorum. Zaten 73 00:08:29,060 --> 00:08:30,500 annem de benim... Gitmeni isterdim. 74 00:08:33,799 --> 00:08:38,000 Ya Eren senin bu aileden gelecek paraya ihtiyacın yok. Bırak mirası git. 75 00:08:38,260 --> 00:08:39,260 Doğru söylüyorsun. 76 00:08:39,860 --> 00:08:44,660 Ama senin annenle şaibeli bir şekilde ölseydi ondan kalan tek mirası bırakır 77 00:08:44,660 --> 00:08:45,660 mıydı? 78 00:08:47,140 --> 00:08:48,140 Haklısın. 79 00:08:50,860 --> 00:08:53,700 Hem sen varsın. Ben seni bırakıp nereye gideyim? 80 00:08:56,640 --> 00:08:59,580 Ben sen gittikten sonra ben de gideceğim zaten. 81 00:09:01,420 --> 00:09:02,420 Durmayacağım yolda. 82 00:09:03,400 --> 00:09:06,780 Leyla bu işin arkasında başka bir şey var. Ve ben onu çözmeden hiçbir yere 83 00:09:06,780 --> 00:09:07,779 gitmek istemiyorum. 84 00:09:07,780 --> 00:09:10,480 Bunu çözdükten sonra da bu insanları bir de asla görmeyeceğim. 85 00:09:12,640 --> 00:09:13,640 Çöz Eren. 86 00:09:14,000 --> 00:09:15,080 Ben yanındayım. 87 00:09:15,940 --> 00:09:16,940 Beraber çözelim. 88 00:09:19,960 --> 00:09:20,960 Teşekkür ederim. 89 00:09:22,140 --> 00:09:24,500 Ama beraber eve gitmeliydim. Bence. 90 00:09:24,780 --> 00:09:25,780 Niyeymiş o? 91 00:09:26,320 --> 00:09:29,900 Bence belli ki biraz kaos dedikodu entrika seven bir aile. 92 00:09:30,360 --> 00:09:35,590 Şimdi... ...Edem Bey ve Şef Leyla... ...aynı anda eve girmesin diye 93 00:09:35,850 --> 00:09:38,610 Bak o amcam eğer seni kovarsa... ...karşısında beni mi vura? 94 00:09:40,250 --> 00:09:43,850 Hiç gerek yok, boş ver. Sen önden git, ben arkadan gideyim. 95 00:09:44,570 --> 00:09:45,570 İyi, tamam. 96 00:09:46,690 --> 00:09:48,210 Tamam, hadi git de kovulmayayım. 97 00:09:49,250 --> 00:09:50,250 İyi. 98 00:09:52,130 --> 00:09:53,130 Görüşürüz. 99 00:09:53,610 --> 00:09:54,610 Görüşürüz, Edem Bey. 100 00:09:55,110 --> 00:09:56,110 Görüşürüz, Leyla Hanım. 101 00:10:57,630 --> 00:10:58,690 Günaydın Suat Bey. 102 00:11:00,470 --> 00:11:01,470 İyi misiniz? 103 00:11:02,910 --> 00:11:06,490 Vedat Bey 'in gece yaptıklarını öğrendim. Dilara Hanım söyledi. İnanın 104 00:11:06,490 --> 00:11:07,490 olsun istemezdim. 105 00:11:07,630 --> 00:11:11,790 Yani Vedat Bey 'in sizi azarlayacağını... Çok özür dilerim 106 00:11:12,130 --> 00:11:13,730 Sizin şey yapabileceğim bir şey var mı? 107 00:11:14,250 --> 00:11:17,330 O silik meselesini aklıma sen soktun. Sen temizleyeceksin. 108 00:11:18,410 --> 00:11:19,910 Ben ne yapabilirim ki efendim? 109 00:11:20,350 --> 00:11:21,350 Bilmem Nur. 110 00:11:21,790 --> 00:11:22,790 Düşün taşın bakalım. 111 00:11:27,150 --> 00:11:30,430 Sakin olunur. Sakin olunur. Sakin ol. 112 00:11:31,990 --> 00:11:34,230 Dünyaya biraz pozitif enerji lazım. 113 00:11:40,790 --> 00:11:41,790 Bozum. 114 00:12:08,550 --> 00:12:13,190 Altyazı M .K. 115 00:12:38,660 --> 00:12:44,380 Güzellik de sen var, asalet de sen var, şaşır et de sen var. 116 00:12:44,940 --> 00:12:47,000 Bu halde yüreğe bir namaz var. 117 00:12:47,680 --> 00:12:49,640 Bu ne yabancı sabah sabah? 118 00:13:26,510 --> 00:13:28,530 Ay. Şey, Umrak Bey. 119 00:13:31,350 --> 00:13:35,630 Kusura bakmayın, sabah sporu yapıyordum ben de. Kendi çapımda. Korktum bir anda. 120 00:13:35,790 --> 00:13:36,890 Sizi görünce. 121 00:13:39,070 --> 00:13:40,070 Sensin. 122 00:13:41,990 --> 00:13:43,950 Sen o çöplükte dans eden kadınsın. 123 00:13:44,190 --> 00:13:46,630 Ne kadını, ne çöplüğü Umrak Bey, anlamadım. 124 00:13:47,070 --> 00:13:48,830 İlk geldiğinde de söylemiştim sana. 125 00:13:50,910 --> 00:13:53,650 Aaa, tamam. Şu mesele. 126 00:13:54,300 --> 00:13:57,400 Yani insan insana benzer Murat Beyciğim. Nereden çıkarıyorsunuz? 127 00:13:57,600 --> 00:14:01,960 Aynen o çöplükte ki gibi dans ediyordum. Videoyu bulamıyorum. Bulsam sana da 128 00:14:01,960 --> 00:14:02,960 göstereceğim. 129 00:14:03,960 --> 00:14:07,580 Allah Allah. Çok enteresan bir şey. Ben de merak ettim ya. 130 00:14:10,500 --> 00:14:11,500 Günaydın Murat Bey. 131 00:14:12,060 --> 00:14:13,060 Günaydın Nur Hanım. 132 00:14:13,240 --> 00:14:14,320 Günaydın Leyla Hanım. 133 00:14:15,050 --> 00:14:19,230 Günaydın. Spor nasıldı? Ben de kendi çapımda burada spor yapıyordum da Murat 134 00:14:19,230 --> 00:14:23,750 geldi beni internette izlediği bir video öyle bir şeyde seyrettiği bir kadına 135 00:14:23,750 --> 00:14:25,190 benzetmiş. Onu anlatıyordu şimdi. 136 00:14:25,950 --> 00:14:27,770 Ne videosu ya? Biz de izleyelim. 137 00:14:27,990 --> 00:14:29,110 Bulamıyorum ama bulacağım. 138 00:14:30,870 --> 00:14:31,870 Allah Allah. 139 00:14:31,930 --> 00:14:35,510 Bulsanız hep birlikte seyretsek de gülsek böyle bir tesadüfe. 140 00:14:36,230 --> 00:14:37,630 Nur Hanım 'a mı benziyordu? 141 00:14:38,230 --> 00:14:39,230 Aynen öyle. 142 00:14:39,290 --> 00:14:41,230 Sadece çöplükte dans ediyordu. Burada değil. 143 00:14:41,930 --> 00:14:42,930 Çöplükte. 144 00:14:43,630 --> 00:14:44,630 Çöplükte. 145 00:14:45,870 --> 00:14:48,170 Çöplük. Ay ilahi Murat Bey ya. 146 00:14:48,730 --> 00:14:53,610 Ben merakınızı gidereceğim. Siz hiç endişelenmeyin. Bu videoları avşirleyen 147 00:14:53,610 --> 00:14:56,510 arkadaşım var. Ona da ulaşacağım. Bulunca size de göstereceğim. 148 00:14:59,410 --> 00:15:01,030 İyi günler. İyi günler. 149 00:15:05,490 --> 00:15:06,530 Avşir diye bak. 150 00:15:07,570 --> 00:15:09,170 Vallahi çok heyecanlıyım. 151 00:15:09,390 --> 00:15:13,050 Az kalıp o yanı ortaya çıkacak. Yani zaten şimdiye kadar nasıl seni 152 00:15:13,630 --> 00:15:14,630 Çok garip. 153 00:15:15,190 --> 00:15:19,490 Ne olur sabah sabah beni hayattan soğutma ya. Bütün yaşam enerjim gitti. 154 00:15:20,510 --> 00:15:21,510 Gitmesin Nur. 155 00:15:22,290 --> 00:15:23,930 Ben gideceğim merak etme. 156 00:15:25,130 --> 00:15:26,130 Allah 'ım. 157 00:15:27,970 --> 00:15:32,570 Şurada diledim daha şurada sana bakarken diledim. Ne diyeyim çok mutluyum çok 158 00:15:32,570 --> 00:15:33,570 teşekkür ederim. 159 00:15:33,650 --> 00:15:34,629 Kıyamam sana. 160 00:15:34,630 --> 00:15:36,450 Senin tek dileğin benden kurtulmak mı? 161 00:15:36,670 --> 00:15:38,430 Açmalam öyle videosuz muyum ben? 162 00:15:38,770 --> 00:15:40,090 Eren'den de kurtulacağım. 163 00:15:40,410 --> 00:15:42,350 Eren de gidecek merak etme. 164 00:15:45,260 --> 00:15:47,640 Ama ee bir şey var. Devamı var bunun. 165 00:15:48,880 --> 00:15:49,880 Alması şu. 166 00:15:50,000 --> 00:15:53,440 Eren annesinden kalan mirası almadan buradan gitmek istemiyor. 167 00:15:54,460 --> 00:15:57,280 Belat Bey söylemiş. Miras falan yok demiş kendisi. 168 00:16:00,780 --> 00:16:03,660 Anladık senin ne çıkarın olacak bu mirastan ya. Sana ne? 169 00:16:04,160 --> 00:16:05,340 Eren yurt açacak. 170 00:16:05,640 --> 00:16:06,840 Kimsesiz çocuklar için. 171 00:16:07,980 --> 00:16:09,460 Ben ne yapabilirim Leyla? 172 00:16:09,700 --> 00:16:12,360 Sen şimdiye kadar yaptığın en iyi şeyi yapabilirsin. 173 00:16:12,940 --> 00:16:17,100 İnsanları manipüle edip O mirası almasını sağlayabilirsin. Bu kadar. 174 00:16:17,620 --> 00:16:18,579 Vermez ki. 175 00:16:18,580 --> 00:16:23,900 Onun o yamyam çocukları da o da vermezler. Kuruş vermezler Eren 'e. 176 00:16:23,900 --> 00:16:24,900 hiç ilgilendirmez? 177 00:16:25,720 --> 00:16:27,500 Sen hünayelerini gösterirsin. 178 00:16:27,780 --> 00:16:31,560 Yapılması gereken her şeyi yaparsın Nur. Sana 48 saat süre veriyorum. Ya 179 00:16:31,560 --> 00:16:35,040 istersen 448 saat ver. Ben nasıl ikna edebilirim ya? 180 00:16:35,300 --> 00:16:42,100 Dizeceksin. Eğer etmezsen Vedat Köroğlu senin Sedat Köroğlu 'nun gayrimeşru kızı 181 00:16:42,100 --> 00:16:43,100 olduğunu öğrenir. 182 00:16:46,230 --> 00:16:48,550 Yapamazsın. Handan 'ı öldürdük beraber. 183 00:16:48,950 --> 00:16:50,210 Sen öldürdün Handan 'ı. 184 00:16:50,490 --> 00:16:53,390 Ama elimde görüntüler var. Ya ne görüntüsü var ya? 185 00:16:53,630 --> 00:16:56,850 Hadi çıkar ver sen. Beraber izleyelim. Hatta elini çağıralım. O da izlesin. 186 00:16:57,690 --> 00:16:58,690 Yemiyorum onları Nur. 187 00:16:58,910 --> 00:16:59,910 Geç bunu. 188 00:17:02,750 --> 00:17:05,770 Görürsün. Hala blöf. Hala blöf. 189 00:17:06,470 --> 00:17:07,470 Sıkıldım gerçekten. 190 00:17:07,829 --> 00:17:09,329 Sen şimdi yapman gerekeni yap. 191 00:17:09,970 --> 00:17:10,970 Yoksa biz değil. 192 00:17:11,569 --> 00:17:12,950 Sen gideceksin buradan. 193 00:17:13,690 --> 00:17:14,690 Hadi bakalım. 194 00:17:22,250 --> 00:17:24,829 Senin hesabını göreceğim ben. Senden kurtulacağım. 195 00:17:28,430 --> 00:17:30,910 Dün gece yine o gizli odanda mı yattın? 196 00:17:33,210 --> 00:17:34,210 Vedat. 197 00:17:39,530 --> 00:17:42,870 Vedat Köroğlu seni kovdu diye... ...küsüp oyundan mı çıkacaksın? 198 00:17:43,390 --> 00:17:45,010 Ne yaparsam yaparım. 199 00:17:46,410 --> 00:17:50,590 Suat 'cığım sizin ailenizin bu aptal kavgaları... ...benim hiç umurumda 200 00:17:51,180 --> 00:17:55,000 Ama ben kocamın küsüp kaçmasına katlanamam. 201 00:17:59,420 --> 00:18:01,160 Suat oğlumuza ne diyeceksin? 202 00:18:01,660 --> 00:18:03,240 Dedene küstüm kaçtım. 203 00:18:03,580 --> 00:18:05,060 Artık bir firketimiz yok. 204 00:18:05,340 --> 00:18:08,900 Sen de Amerika'dan dönünce sağa sola CV gönderirsin mi diyeceksin? 205 00:18:09,260 --> 00:18:10,840 Bir yere kaçmıyorum ben artık bıktım. 206 00:18:11,960 --> 00:18:13,760 Babamdan da Dilara'dan da bıktım. 207 00:18:14,280 --> 00:18:15,280 Kaçma zaten. 208 00:18:16,360 --> 00:18:18,840 Kaçma. Taktik değiştir. 209 00:18:20,360 --> 00:18:26,600 Ahsen 'le bir olursan Dilara 'yı oturduğu o 23 Nisan koltuğundan 210 00:18:26,840 --> 00:18:29,740 Ahsen asla benim tarafıma geçmez. Geçer. 211 00:18:30,480 --> 00:18:33,160 Ahsen niye Dilara 'nın tarafında oldu biliyor musun? 212 00:18:33,560 --> 00:18:40,180 Çünkü seni ortadan kaldırınca bütün ayrı yönetiminin kocasına kalacağını 213 00:18:40,180 --> 00:18:41,180 sandım. 214 00:18:42,040 --> 00:18:44,980 Ama maalesef işler zannettiği gibi olmadı. 215 00:18:45,280 --> 00:18:47,620 Dilara bir şekilde onu mutlaka ikna edecektir. 216 00:18:48,720 --> 00:18:50,480 Sen daha iyisini yaparsın. 217 00:18:51,900 --> 00:18:53,220 Ahsen 'le ilgilen. 218 00:18:53,640 --> 00:18:55,040 Ona abilik yap. 219 00:18:56,240 --> 00:18:57,540 Ahsen 'i yanına çek. 220 00:18:58,520 --> 00:18:59,520 Dilara 'yı yen. 221 00:19:03,560 --> 00:19:06,500 Hiç uyuyamadım dün gece. O kadar uykum var ki. 222 00:19:13,040 --> 00:19:15,200 O zaman sana iyi uykular. 223 00:19:26,030 --> 00:19:29,090 Eren Bey hoş geldiniz bir şey ister misiniz? Yok sağ olun teşekkür ederim. 224 00:19:29,330 --> 00:19:30,670 Sizi gördüm ikinizi. 225 00:19:31,690 --> 00:19:35,630 Anlamadım? Yok şey sabah Leyla Hanım 'la koşuya çıkmıştınız onu söylüyorum. 226 00:19:37,070 --> 00:19:40,310 Gördüm ikinizi de size bir şey söylemem tabii sır neticede. 227 00:19:40,790 --> 00:19:43,550 Ama çok yakışıyorsunuz Eren Bey. 228 00:19:46,330 --> 00:19:51,130 Nur Hanım böyle ben sizi annemi çok benzetiyorum. Böyle bazı hareketleriniz 229 00:19:51,130 --> 00:19:52,930 tavırlarınız falan çok benziyor. Öyle mi? 230 00:19:53,290 --> 00:19:56,440 Öyle. O da benim yanımda kimi görse bana yakıştırırdı. 231 00:19:56,640 --> 00:19:58,440 Ve ben o zamanlar çok sinirlenirdim. 232 00:19:59,380 --> 00:20:02,000 Ama şu an diyorum ki keşke yanımda olsa da sinirlensem. 233 00:20:03,040 --> 00:20:04,580 Madem merak ediyorsunuz söyleyeyim. 234 00:20:05,220 --> 00:20:06,780 Leyla ile benim aranda hiçbir şey yok. 235 00:20:07,600 --> 00:20:09,880 Zaten olsaydı da bu kimseyi ilgilendirmezdi. 236 00:20:12,360 --> 00:20:14,900 Huzur içinde uyusun daha bekle. Ben işime döneyim efendim. 237 00:20:16,620 --> 00:20:17,620 Uyuyacak. 238 00:20:18,220 --> 00:20:19,380 Huzurla uyuyacak inşallah. 239 00:20:25,420 --> 00:20:28,020 Bir şekilde senden de kurtulacağım canım yeğenim. 240 00:20:54,510 --> 00:20:55,950 Ne oldu? Niye çağırdın beni? Hocanın mı öldü? 241 00:20:58,810 --> 00:20:59,810 Sorunumuz var. 242 00:20:59,950 --> 00:21:01,050 İki sorunumuz var. 243 00:21:01,270 --> 00:21:04,650 Biri Murat. Adam taktı kafayı bana bak. Deli oluyorum yemin ediyorum. 244 00:21:04,970 --> 00:21:08,390 İlk bu eve geldiğim zaman salonunda kıstırdı beni. Yok ben bir tane video 245 00:21:08,390 --> 00:21:11,590 izlemiştim internette. Bir kadın çöplükte dans ediyordu. Siz ona ne kadar 246 00:21:11,590 --> 00:21:15,030 benziyorsunuz. Ne kadar benziyorsunuz. Bitmeyen bir muhabbet. Kızım sen 247 00:21:15,030 --> 00:21:16,030 sildirmedin miydi onları? 248 00:21:16,410 --> 00:21:19,470 Sildirdim. Ama ilkinden sıyrıldım. Bu sefer sıyrılamıyorum ya. 249 00:21:19,670 --> 00:21:20,970 Göbek atarken gördü beni. 250 00:21:21,170 --> 00:21:22,170 Nasıl? Ve? 251 00:21:22,270 --> 00:21:26,570 Eve göbek attım o da gördü. Ulan elini tutturmuyorsun. Gittin ortalıkta göbek 252 00:21:26,570 --> 00:21:30,610 attın? Manyak mısın sen? Sıkıldım daraldım şiştim bıktım. Biraz göbek 253 00:21:30,610 --> 00:21:35,770 açıldım. Adam geldi pat diye dikildi karşıma ya. Aa evet siz otunuz. Şimdi 254 00:21:35,770 --> 00:21:37,150 anladım o kadınsınız falan. 255 00:21:37,370 --> 00:21:41,010 Adam kalkıp da seni sildirdiğin görüntüleri araştıracak kadar sana 256 00:21:41,010 --> 00:21:44,510 olabilir mi? Ya ben sildirdim de bir arşivcisi varmış. Yok onda görüntüler 257 00:21:44,510 --> 00:21:47,370 varmış falan. Salak saçma konuştu buna önlem almamız lazım. 258 00:21:48,730 --> 00:21:53,540 Tamam. Yani bu fridef şekli istiyorsan iki saate gider halleder gelir. Artık ne 259 00:21:53,540 --> 00:21:58,080 yapacaksan male kumpas şantaj ne geliyorsa elinden yani. Kurtar beni şu 260 00:21:58,080 --> 00:21:59,080 heriften. 261 00:22:05,020 --> 00:22:06,460 Sen çok yakınsın bana. 262 00:22:06,900 --> 00:22:08,260 Ben de bir o kadar uzak. 263 00:22:09,340 --> 00:22:13,140 Ama sana olan duygularımı açıklamaya karar verdim Mella. Seni seviyorum. 264 00:22:13,420 --> 00:22:16,660 Seni çok seviyorum. Seni ilk gördüğüm anda ben sana aşık oldum. 265 00:22:17,130 --> 00:22:19,830 Ve o güzel yüzünü aynen böyle söyleyeceğim o gün. 266 00:22:24,370 --> 00:22:27,610 Baya büyük bir organizasyondan bahsediyoruz. Farkındasın değil mi? 267 00:22:28,010 --> 00:22:31,430 Ama Murat 'la ilgili bir şekilde önlem almamız gerekiyor. Ancak bu keser onu. 268 00:22:31,690 --> 00:22:34,270 Kızım iki saattir nasıl ayarlayayım ya? Olsa dükkan senin. 269 00:22:34,490 --> 00:22:35,490 Bastır parayı Mali. 270 00:22:36,430 --> 00:22:37,970 Birkaç on binlik olacağız diyorsun. 271 00:22:38,170 --> 00:22:41,130 Kaz gelecek yerden tavuğu esirgemem. Beni tanıyorsun. 272 00:22:41,720 --> 00:22:44,460 Bu Murat'tan bir kurtulalım. Sonra sıra Eren 'e de gelecek. 273 00:22:44,860 --> 00:22:47,480 Eren'den niye kurtulman lazım ya? Duruyor öyle çocuk. Ne yapıyor sana? 274 00:22:47,680 --> 00:22:48,800 Sen öyle durduğuna bakma. 275 00:22:49,640 --> 00:22:52,880 Bakıyor anlıyorum ben böyle kara kara gözleriyle. Bir gözde Leyla'da zaten. 276 00:22:53,160 --> 00:22:54,160 Sırmaz o senin. Rahat ol. 277 00:22:54,400 --> 00:22:57,540 Güvenmiyorum ben o çocuğa. Sen benim içgüdülerime bir bıraksana kendini. 278 00:22:58,920 --> 00:23:00,720 Leyla 'yı da Eren 'i de paketlememiz lazım. 279 00:23:01,000 --> 00:23:02,020 İş büyüyor bu ayada. 280 00:23:02,380 --> 00:23:04,020 Bak bu çocuk bu eve geldi. 281 00:23:04,220 --> 00:23:06,820 Vedat Bey 'in karşısına dikildi ve mirastan payını istedi. 282 00:23:07,200 --> 00:23:09,380 Vedat Bey de ben sana üçün birini veririm dedi. 283 00:23:09,660 --> 00:23:12,060 Tamam. Tam medatlık hareketi zaten mi bu? Bize ne? 284 00:23:12,280 --> 00:23:16,060 Ya Mali niye anlamıyorsun? Leyla bana geldi. Dedi ki mirastan payını bir 285 00:23:16,060 --> 00:23:19,800 Eren alacaksan yardım edeceksin. Sonra biz buradan Eren ile gideceğiz dedi. Ne 286 00:23:19,800 --> 00:23:23,320 alaka? Ya çocuğa havayı yakmış işte daha. Ne alaka olacak? 287 00:23:23,840 --> 00:23:28,260 Mirastan payını alacakmış. Ne bileyim o parayla gidip bir çocuk yurdu atacakmış. 288 00:23:28,380 --> 00:23:30,140 Tıka tıka peri peri hayaller işte. 289 00:23:30,760 --> 00:23:34,840 İyi de köreoğullar kimseye zırnık koklatmalılar kızım. Yani ne miras 290 00:23:35,470 --> 00:23:39,250 O değil de yine bak tekrar ediyorum sana. Bize ne kılınma. Sana ne bana ne. 291 00:23:39,250 --> 00:23:43,750 saatim var diyor. Ya bu işi hallettin hallettin. Ya da giderim Vedat 'a. Bu 292 00:23:43,750 --> 00:23:46,330 kadın senin öldürdüğün kardeşinin kızı derim diyor. 293 00:23:46,610 --> 00:23:49,970 Mali acaba niye anlamıyor? Başta söylemen gereken şeyi sonunda 294 00:23:49,970 --> 00:23:50,909 yapıyorsun? 295 00:23:50,910 --> 00:23:53,210 Bilmiyorum. En nefret ettiğim şey. 296 00:23:53,690 --> 00:23:55,470 Bilmediğim zaman deli oluyorum yani. 297 00:23:55,690 --> 00:23:56,690 Ama Leyla haklı. 298 00:23:57,050 --> 00:23:58,490 Ben bir yolunu bulurum. 299 00:23:59,030 --> 00:24:02,210 Bir yolunu muhakkak bulurum ben. Bak ben yorulurum. 300 00:24:02,630 --> 00:24:03,630 Kesin bulurum. 301 00:24:04,010 --> 00:24:09,770 Sen bu Murat işini hallet. Tamam mı? Bunu bir çöz. Bu kadar şeyin içinde 302 00:24:09,770 --> 00:24:13,170 göbek, göbek, göbek, göbek kafamı yiyor herif. Ben gidip şu patronun şeyi 303 00:24:13,170 --> 00:24:14,790 uyandırayım. Hadi. 304 00:24:19,190 --> 00:24:21,030 Alo. Ne yaptın gülüm? 305 00:24:22,210 --> 00:24:23,910 Ne sabah kızım? Öğlen oldu lan. 306 00:24:24,430 --> 00:24:28,290 İyi o zaman. Sabah sabah talih kuşu konulu kafana. Şimdi bak beni iyi dinle. 307 00:24:28,290 --> 00:24:29,950 tane önce iş yapmamız gerekiyor. Parası güzel. 308 00:24:34,920 --> 00:24:36,680 Anneni nerede söndürdü acaba? 309 00:24:38,540 --> 00:24:39,540 Gel. 310 00:24:40,900 --> 00:24:42,880 Yalnız ilk saatte olsunlar. 311 00:24:46,780 --> 00:24:47,780 Gel Nur. 312 00:24:48,900 --> 00:24:50,180 Günaydın Dilara Hanım. 313 00:24:50,500 --> 00:24:52,780 Ben de sizi uyandırmaya gelmiştim. 314 00:24:53,320 --> 00:24:54,660 Kalkalı oldu bayağı. 315 00:25:06,440 --> 00:25:07,500 Şimdi kendime geldim. 316 00:25:13,540 --> 00:25:15,380 Dilara Hanım size bir şey söylemek istiyorum. 317 00:25:15,700 --> 00:25:18,420 Bu ailenin lideri olmak size çok yakıştı. 318 00:25:18,760 --> 00:25:22,140 Ya. Ne demezsin? Niye öyle diyorsunuz Vedat Bey? 319 00:25:22,460 --> 00:25:26,860 Koskoca ailenin idaresini size emanet etti. Bu çok önemli bir şey. Keşke benim 320 00:25:26,860 --> 00:25:30,740 babam da aynı şeyi yapsaydı. Keşke abime değil de bana güvenseydi. O zaman her 321 00:25:30,740 --> 00:25:31,760 şey bambaşka olurdu. 322 00:25:34,920 --> 00:25:39,300 Babam bana güvendiğinden değil, daha iyi bir seçeneği olmadığından yönetimi bana 323 00:25:39,300 --> 00:25:44,400 devretti. Ama Lila Hanım siz kendinize güvenirseniz, babanızın size güvenmeme 324 00:25:44,400 --> 00:25:45,400 şansı yok ki zaten. 325 00:25:45,760 --> 00:25:51,240 Bakın ben bu eve geldiğimden beri gözlemliyorum. Mesela Suat Bey çok 326 00:25:51,320 --> 00:25:55,760 Yani yanlış anlamazsanız sanki sizin adımlarınızı gölgeliyormuş gibi şeyler 327 00:25:55,760 --> 00:25:57,560 yapıyor. Hiç hoş değil. 328 00:25:58,460 --> 00:25:59,460 Biliyorum. 329 00:26:00,520 --> 00:26:01,800 İşte bu yüzden... 330 00:26:02,640 --> 00:26:04,840 Senin de gözün hep üzerinde olacak. 331 00:26:06,180 --> 00:26:09,500 Suat ne yapıyor? Ne çeviriyor? Ne konuşuyor? Özellikle Ahsen 'le bir araya 332 00:26:09,500 --> 00:26:10,740 geldiklerinde ne yapıyorlar? Ne oluyor? 333 00:26:11,100 --> 00:26:12,100 Hepsini bileceğim. 334 00:26:13,820 --> 00:26:14,820 Emredersiniz Dilara. 335 00:26:16,340 --> 00:26:17,340 Vedat Bey. 336 00:26:18,640 --> 00:26:20,440 Kahvaltınız. Ve ilaçlarınız. 337 00:26:21,960 --> 00:26:26,740 Aferin Leyla. Her gün dakika şaşırırsın. İşimi tecizlikle yapmayı severim Vedat 338 00:26:26,740 --> 00:26:28,560 Bey. Başka bir arzunuz var mıdır? 339 00:26:29,560 --> 00:26:30,560 Bir tut. 340 00:26:39,050 --> 00:26:40,410 Eren benim yeğenim biliyorsun. 341 00:26:42,330 --> 00:26:43,770 Senden bir şey isteyeceğim. 342 00:26:44,830 --> 00:26:46,970 Tabii Berat Bey buyurun. Nedir? 343 00:26:47,890 --> 00:26:49,270 Eren yalnız bir çocuk. 344 00:26:49,510 --> 00:26:52,830 Buraya geldiği zaman sadece annesiyle zaman geçirdi. 345 00:26:53,890 --> 00:26:58,850 Bizimkilerle konuşmazdı bile. Annesi de rahmetli olunca kendisini yalnız 346 00:26:58,850 --> 00:26:59,850 hissediyor. 347 00:27:00,990 --> 00:27:02,430 Onunla biraz konuş Leyla. 348 00:27:03,650 --> 00:27:04,650 Yanlış anlama. 349 00:27:05,250 --> 00:27:06,530 Arkadaşlık yapmanı istiyorum. 350 00:27:07,820 --> 00:27:12,480 Çocuklarımdan isteyemiyorum çünkü hiçbiri nasıl iletişim kurabilir 351 00:27:12,940 --> 00:27:14,680 Ama sen yapabilirsin. 352 00:27:17,900 --> 00:27:21,260 Anlamadım Metat Bey. Tam olarak benim istediğiniz nedir? 353 00:27:21,660 --> 00:27:26,180 Bu yalnın ve bu hayatın ona göre olmadığını anlamasını istiyorum. 354 00:27:28,720 --> 00:27:30,200 Kimseyle yakın değil. 355 00:27:30,500 --> 00:27:37,020 Ama seninle olabilir. Yaşlarınız yakın. Belki arkadaş olursanız seni dinler. 356 00:27:38,800 --> 00:27:40,960 Eskinde anladım ne demek istediğinizi. 357 00:27:42,660 --> 00:27:47,760 Ben de Eren Bey 'i tanıdığım kadarıyla yani... ...bu eve, bu hayata ait biri 358 00:27:47,760 --> 00:27:48,760 değil gibi. 359 00:27:48,900 --> 00:27:49,900 Haklısınız. 360 00:27:50,520 --> 00:27:51,680 Tamam Vedat Bey. 361 00:27:52,700 --> 00:27:54,020 Konuşacağım, merak etmeyin. 362 00:27:54,680 --> 00:27:59,220 Başka bir arzunuz yoksa... ...teşekkür ederim. 363 00:28:01,200 --> 00:28:03,780 Leyla... ...çok güzel olmuş. 364 00:28:04,040 --> 00:28:05,040 Eline sağlık. 365 00:28:06,090 --> 00:28:07,090 Afiyet olsun. 366 00:28:21,510 --> 00:28:22,510 Kim bu ya? 367 00:28:25,470 --> 00:28:27,230 Alo. Alo merhaba. 368 00:28:27,510 --> 00:28:30,990 Ben Mermatoluk Özge Yağlamacı. Murat Demir ile mi görüşüyorum? 369 00:28:31,350 --> 00:28:32,990 Benim. Niçin aramışsınız? 370 00:28:33,440 --> 00:28:36,480 Murat Bey, müşterim Ercüment Bey yönlendirdi size. 371 00:28:37,160 --> 00:28:38,160 Konu neydi? 372 00:28:38,380 --> 00:28:39,500 Satılık gayrimenkul. 373 00:28:40,220 --> 00:28:43,900 Hanımefendi kusura bakmayın ama biz o sandığımız gayrimenkul firmaları gibi 374 00:28:43,900 --> 00:28:47,100 değiliz. Biliyorum biliyorum. Bu yüzden Ercüment Bey size yönlendirdi zaten. 375 00:28:47,520 --> 00:28:51,180 Şöyle ki benim ulusta babamdan kalma altı tane iş yerim var. 376 00:28:51,400 --> 00:28:56,040 Hepsi de kurumsal kiralık durumda şu anda. Ama acilen yurt dışına 377 00:28:56,040 --> 00:28:57,840 dolayı satmak istiyorum. 378 00:28:58,060 --> 00:28:59,760 Bu yüzden sizinle buluşmak istemiştim. 379 00:29:00,380 --> 00:29:03,530 Anlıyorum. Şu an ben çok uygun değilim. Şöyle yapalım mı? 380 00:29:03,910 --> 00:29:07,110 Öğleden sonra bir oturalım görüşelim. Ben Ercüment Bey 'in hatırına sizin için 381 00:29:07,110 --> 00:29:08,790 ne yapabilirim? Bir oturalım konuşalım olur mu? 382 00:29:09,010 --> 00:29:10,470 Çok teşekkür ederim Murat Bey. 383 00:29:10,690 --> 00:29:11,690 Nerede buluşalım? 384 00:29:11,890 --> 00:29:13,750 Arzu ederseniz ofisime gelebilirsiniz. 385 00:29:14,270 --> 00:29:15,890 Olur. Nerede? Ofisiniz nerede? 386 00:29:16,170 --> 00:29:17,490 Size konum göndereceğim. 387 00:29:17,790 --> 00:29:19,050 Tamam tamam bekliyorum. 388 00:29:19,670 --> 00:29:20,670 Sağ olun. 389 00:29:23,850 --> 00:29:24,890 Hangi Ercüment Rüya? 390 00:29:26,170 --> 00:29:27,170 Allah Allah. 391 00:29:36,170 --> 00:29:37,470 Yemi yuttu seninki. 392 00:29:40,750 --> 00:29:41,750 Gel. 393 00:29:46,630 --> 00:29:47,890 Afiyet olsun babacığım. 394 00:29:49,370 --> 00:29:50,810 Sağ ol. Gel diye. 395 00:29:51,790 --> 00:29:53,330 Berk hangisin? Afin. 396 00:29:55,950 --> 00:29:57,470 Dünyanın sonu mu gibi? Ne dersin? 397 00:30:00,750 --> 00:30:02,390 Yıllardır bana güvenmenizi bekliyordum. 398 00:30:03,120 --> 00:30:06,400 Ama Suat 'ın arkamdan işçilmesini bana söylemedin. 399 00:30:07,300 --> 00:30:09,120 Ahsen geldi, sen bekledin. 400 00:30:14,220 --> 00:30:16,240 Çünkü Suat kendi bacağına sıktı. 401 00:30:17,620 --> 00:30:21,780 Vedat Kör oğluna nasıl yatamak fikriyle harekete geçmek için ancak Suat kadar 402 00:30:21,780 --> 00:30:23,680 gerizekalı olmak lazım diye düşünüyorum. 403 00:30:26,700 --> 00:30:29,480 Sen de zeki olduğun için pusuya yatıp bekledin. 404 00:30:31,920 --> 00:30:36,120 İşte bu yüzden sen de en az onun kadar gerizekalısın. 405 00:30:37,340 --> 00:30:40,920 Evet Vedat Güloğlu zeka önem verir ama daha önem verdiği bir şey var. 406 00:30:41,660 --> 00:30:42,900 Koşulsuz sadakat. 407 00:30:44,380 --> 00:30:48,260 Benden daha güçlü birini bulursan bu zekanı ona karşı da kullanırsın değil 408 00:30:48,900 --> 00:30:50,820 Onun için zeka tek başına yetmiyor. 409 00:30:51,140 --> 00:30:53,980 Benim aradığım şey sadakat. 410 00:31:00,880 --> 00:31:01,960 Kapı tıklatıyor insanlar. 411 00:31:02,540 --> 00:31:04,720 Burası artık senin odan değil ki. Unuttun mu? 412 00:31:05,800 --> 00:31:06,800 Hı? 413 00:31:07,220 --> 00:31:08,700 Bunu da söyleyeyim. 414 00:31:08,960 --> 00:31:10,580 Dilara için hazırlasın odayı. 415 00:31:10,780 --> 00:31:12,940 Seni de sığınağına alırız artık zaten. 416 00:31:13,460 --> 00:31:14,460 Komik mi? 417 00:31:15,940 --> 00:31:16,839 İyi mi? 418 00:31:16,840 --> 00:31:20,100 Ben seni böyle ciddi bir şey konuşmak için çağırdım ama hata yapmışım 419 00:31:21,040 --> 00:31:22,040 İyi tamam. 420 00:31:22,220 --> 00:31:23,220 Konuş. 421 00:31:24,640 --> 00:31:25,640 Bak. 422 00:31:27,540 --> 00:31:29,600 Babam bana kızdı. Beni terbiye ediyor. 423 00:31:31,440 --> 00:31:35,100 Ama ikimiz de Dilara 'nın hırsını çok iyi biliyoruz. 424 00:31:35,440 --> 00:31:37,880 Ama onunla ilgili başka şeyler de biliyoruz değil mi? 425 00:31:38,320 --> 00:31:43,200 Mesela partilemelerini, sorumsuzluğunu, çocukluğunu. 426 00:31:44,060 --> 00:31:45,160 Evet biliyoruz. 427 00:31:45,400 --> 00:31:49,060 Ve bu işin bu şekilde olmayacağını da biliyoruz değil mi? Yani Dilara 'yla. 428 00:31:49,960 --> 00:31:51,560 Evet. Olmaz yani. 429 00:31:52,260 --> 00:31:54,860 O yüzden birlikte hareket etmemiz gerekiyor kardeşim. 430 00:31:56,040 --> 00:31:57,860 Dilara 'ya karşı ikimiz. 431 00:31:58,890 --> 00:32:01,430 Bak bunu ailemizin iyiliği için yapmak zorundayız. 432 00:32:01,850 --> 00:32:04,430 Ne diyorsun? 433 00:32:05,930 --> 00:32:07,230 Doğru söylüyorsun. 434 00:32:07,690 --> 00:32:10,850 Yani ailemizin iyiliği için yapmak zorundayız. 435 00:32:11,430 --> 00:32:12,810 Kabul ediyorsun yani. 436 00:32:13,570 --> 00:32:16,290 Kabul ediyorum. Ama bir şartım var. 437 00:32:17,030 --> 00:32:18,030 Neymiş o? 438 00:32:18,330 --> 00:32:22,110 Dilara'dan yetkileri alınca ailenin yöneticisi sen olmayacaksın. 439 00:32:22,650 --> 00:32:23,990 Sen mi olacaksın? Sen. 440 00:32:24,710 --> 00:32:25,710 Murat olacak. 441 00:32:29,820 --> 00:32:32,540 Yalnız Murat 'ın sayılı demir farkındasın değil mi? 442 00:32:33,080 --> 00:32:35,560 Köroğlu ailesine ancak bir köroğlu yönetebilir. 443 00:32:35,820 --> 00:32:36,960 O zaman birlikte değiliz. 444 00:32:37,160 --> 00:32:41,860 Ya Ahsen, senin bu hayalini kurduğun şey babam hayattayken asla mümkün değil. 445 00:32:41,900 --> 00:32:42,900 Farkındasın değil mi? 446 00:32:42,920 --> 00:32:44,980 Sen Murat 'ı küçük mü görüyorsun abi? 447 00:32:46,580 --> 00:32:50,220 Sevmiyorsun sen, istemiyorsun Murat 'ı. Ben pardon bir dakika bir şey mi 448 00:32:50,220 --> 00:32:54,480 kaçırdım? Sen Murat'tan hoşlanmıyordun. Zorla eğlendirilmiştin onunla. 449 00:32:54,830 --> 00:32:58,690 Yani kim kiminle evleniyor babam karar veriyor. Bunu ikimiz de biliyoruz zaten. 450 00:32:58,950 --> 00:33:02,070 İstersen senin evliliğin hakkında konuşalım biraz. Ne dersin? 451 00:33:03,010 --> 00:33:04,690 Canım benim senin şu an derdin ne? 452 00:33:04,950 --> 00:33:07,490 Çünkü şu an bizim çok fazla başka dertlerimiz var da. 453 00:33:07,810 --> 00:33:08,810 Bıktım abi. 454 00:33:08,970 --> 00:33:12,950 Gerçekten bıktım. Evet Murat 'ı sevmedim başta doğru. 455 00:33:13,210 --> 00:33:14,910 Ama sonradan çok sevdim onu. 456 00:33:15,130 --> 00:33:16,310 Aile olduk biliyor musun? 457 00:33:16,530 --> 00:33:23,470 Ve açlıktan daha da önemlisi sevgiyle bağlandık birbirimize. O yüzden Murat 458 00:33:23,470 --> 00:33:24,470 'ın evde... 459 00:33:24,620 --> 00:33:29,600 Bizim evimizde amele gibi aşağılanmasından gerçekten çok yoruldum. 460 00:33:30,340 --> 00:33:33,060 Kardeşim, bence sen kendini kandırıyorsun. 461 00:33:34,120 --> 00:33:36,000 Sen kendini seviyorsun çünkü. 462 00:33:36,240 --> 00:33:42,660 Eğer onu sevseydin, babamın sizden istediği torunu çoktan verirdi. 463 00:33:43,440 --> 00:33:45,540 Olmuyor. Anlamıyor musun? 464 00:33:45,760 --> 00:33:46,760 Olmuyor, ne yapayım? 465 00:33:49,000 --> 00:33:52,120 Olmuyor. Pekala, sana bir teklifim var. 466 00:33:54,960 --> 00:33:59,140 Daha önce de dediğim gibi benim için önceliğim her zaman aile. 467 00:33:59,700 --> 00:34:00,760 Koltuk falan değil. 468 00:34:01,580 --> 00:34:03,900 Öyle tek başıma yönetmek falan istemiyorum. 469 00:34:05,140 --> 00:34:06,140 Birlikte yönetelim. 470 00:34:08,980 --> 00:34:11,219 Vedat Karoğlu 'nu deviremediğin gibi mi? 471 00:34:11,560 --> 00:34:16,920 İşte bu yüzden babam tamamen kenara çekilene kadar işlerin başında yine ben 472 00:34:16,920 --> 00:34:17,920 olacağım. Eskisi gibi. 473 00:34:18,340 --> 00:34:20,840 Ama tabii ki kararları birlikte alacağım. 474 00:34:21,120 --> 00:34:22,719 Ve Murat da bu sürece dahil olacak. 475 00:34:23,440 --> 00:34:27,260 Gelgi dişleriyle uğraşsak değil mi? Hayır kardeşim saçmalama. 476 00:34:27,520 --> 00:34:29,600 Benim sağ kolum benim ortağım olacak. 477 00:34:30,800 --> 00:34:32,699 Birlikte karar vereceğiz bundan sonra. 478 00:34:32,920 --> 00:34:34,540 İkimiz. Senle ben. 479 00:34:39,139 --> 00:34:40,139 Ne diyorsun? 480 00:34:43,840 --> 00:34:45,780 Diyelim ki kabul ettin. 481 00:34:46,460 --> 00:34:47,460 Nasıl olacak? 482 00:34:47,900 --> 00:34:49,159 Ben onu da düşündüm. 483 00:34:49,560 --> 00:34:51,699 Şimdi böyle olağanüstü durumlarda... 484 00:34:52,040 --> 00:34:55,679 Berat Göroğlu her zaman bir toplantı yapar. Eli kulağında da kesin haberi 485 00:34:55,679 --> 00:34:57,900 bize. Toplar da ıstım daha sonra hepimizi. 486 00:34:58,140 --> 00:35:03,400 Ve bu toplantıda tabii ki öncelikle ne yapacak? Beni fırçalayacak. Hepimizin 487 00:35:03,400 --> 00:35:04,400 önünde beni rezil edecek. 488 00:35:04,700 --> 00:35:09,800 Önemli değil. Ama ben o esnada diyeceğim ki babacığım ben kardeşim Ahsen 'in de 489 00:35:09,800 --> 00:35:12,700 bu konuyla ilgili görüşünü öğrenmek istiyorum diyeceğim. Eee? 490 00:35:13,460 --> 00:35:16,600 Sen de konuşacaksın, anlatacaksın. 491 00:35:16,800 --> 00:35:21,380 Diyeceksin ki Dilara şöyledir, böyledir, çok severiz, ederiz. Ama bu evi Ve bu 492 00:35:21,380 --> 00:35:26,940 aileyi yönetebilmek için gerekli yeterli sahip değil. Diye anlatacak böyle tatlı 493 00:35:26,940 --> 00:35:27,899 tatlı bir şekilde. 494 00:35:27,900 --> 00:35:30,000 Kayıp çıkacağım babama. 495 00:35:30,400 --> 00:35:33,520 Çözüm bu mu? Hayatım sen bu ayın en küçücüsün. Ben sana kızma. 496 00:35:34,320 --> 00:35:40,040 Ben kızma mı diyordum? Ama benim dediğime de tamam demeyecek. İşte zaten 497 00:35:40,040 --> 00:35:44,720 esnada devreye ben gireceğim. Ve bir öfkeyle vermiş olduğum bu kararı bir kez 498 00:35:44,720 --> 00:35:45,940 daha gözüme geçirmek istedim. 499 00:35:46,640 --> 00:35:47,640 Ahsen. 500 00:35:49,960 --> 00:35:54,020 Bugün 10 Mart'ta yarın babam zaten Dilara 'nın altından alacak o koltuğu. 501 00:35:58,620 --> 00:35:59,700 İyi peki. 502 00:36:02,320 --> 00:36:03,320 Tabii ki. 503 00:36:03,560 --> 00:36:04,560 Hadi. 504 00:36:04,840 --> 00:36:07,540 Toplantıda görüşürüz. Görüşürüz. Unutma dediğimi. 505 00:36:10,340 --> 00:36:11,340 Kolay gelsin. 506 00:36:11,940 --> 00:36:12,940 Teşekkür ederim. 507 00:36:13,320 --> 00:36:14,320 Kahvaltı yok mu bugün? 508 00:36:14,540 --> 00:36:17,120 Yok. Ah sen adam hazırlanmasınmış. 509 00:36:17,500 --> 00:36:18,860 Tabii öyle bir geceden sonra. 510 00:36:19,680 --> 00:36:20,820 Ama şaşırdım biliyor musun? 511 00:36:21,200 --> 00:36:24,340 Hiçbir şey olmamış gibi karşılıklı oturup kahvaltı yapabilecek bir insan 512 00:36:24,340 --> 00:36:25,340 topluluğunda. 513 00:36:27,020 --> 00:36:30,740 Ben sana şimdi kahvaltı hazırlarım. Yok yok senin işine bak ben hazırlarım. 514 00:36:30,960 --> 00:36:32,360 Hayır ya ben halledeyim. 515 00:36:32,960 --> 00:36:33,960 Hallederim ben. 516 00:36:34,360 --> 00:36:35,299 Yardımcı olayım. 517 00:36:35,300 --> 00:36:39,600 Hiç gerek yok. Bir şef değilim ama kendi kahvaltısını kendisi hazırlayabilecek 518 00:36:39,600 --> 00:36:40,740 bir yeteneğe sahip bir insanım ben. 519 00:36:41,360 --> 00:36:42,360 Muhakkak. 520 00:36:51,840 --> 00:36:55,420 İlhan 'ın yıldız köşkündeki gibi bir sistem kurmak lazım da. 521 00:36:56,420 --> 00:36:58,560 Her yerde kamera vardı ne güzel. 522 00:36:58,760 --> 00:36:59,760 Otur seyret. 523 00:37:00,740 --> 00:37:02,540 Burada kamera sensin tabi. 524 00:37:07,340 --> 00:37:08,720 Bunlar kamera yer mi? 525 00:37:13,340 --> 00:37:14,520 Burada bir şey yok. 526 00:37:17,780 --> 00:37:20,460 Ah benim de vardı bir zamanlar böyle. 527 00:37:34,460 --> 00:37:36,440 Yine. Çocuğum olmuyor. 528 00:37:37,400 --> 00:37:41,420 Ah sen, ah sen, ah sen Meryem sen. 529 00:37:42,120 --> 00:37:43,120 Bingo. 530 00:37:45,700 --> 00:37:47,440 Son kararım, yemiyorsun yani. 531 00:37:47,780 --> 00:37:49,700 Tepet yedin, ben sana afet oldum. 532 00:37:52,440 --> 00:37:53,440 Selim. 533 00:37:54,420 --> 00:37:55,420 Eren. 534 00:37:58,000 --> 00:38:01,040 Ne oldu? Ben seninle bir şey konuşmak istiyorum. 535 00:38:01,420 --> 00:38:02,420 Bir şey mi oldu? 536 00:38:03,720 --> 00:38:06,980 Daha doğrusu Vedat Bey seninle bir şey konuşmamı istedi. 537 00:38:07,280 --> 00:38:08,420 Ne konuşmanı istedi? 538 00:38:08,840 --> 00:38:11,960 Yani dedi ki benim çocuklarımın iletişim becerisi iyi değil. 539 00:38:12,200 --> 00:38:15,160 Sizin yaşlarınız yakın Eren 'le sen konuşur musun dedi. 540 00:38:15,880 --> 00:38:17,760 Sen ne konuşacakmışsın benimle? 541 00:38:18,740 --> 00:38:20,540 Şunu da konuşacakmışım. 542 00:38:21,840 --> 00:38:27,280 Senin bu eve, bu hayata uygun olmadığına ait olmadığını düşünüyorum. 543 00:38:28,320 --> 00:38:29,340 İhtiyara bak, özür dilerim. 544 00:38:29,600 --> 00:38:30,980 Evet, ben de öyle düşündüm. 545 00:38:31,580 --> 00:38:33,300 Bu bizim arkadaş olduğumuzu biliyor musun? 546 00:38:34,840 --> 00:38:36,120 Yok ya, tanımıyorum. 547 00:38:39,640 --> 00:38:42,660 Annemin mirasını aldıktan sonra bir dakika bile durmam zaten burada. Rahat 548 00:38:46,520 --> 00:38:49,400 Leyla, ben bugün bir avukatla görüşeceğim. Benimle gelmek ister misin? 549 00:38:49,680 --> 00:38:50,680 Tabii ki de. 550 00:38:50,920 --> 00:38:51,920 Tabii ki de gelirim. 551 00:38:54,460 --> 00:38:58,340 Ama... Ahsen Hanım yordu beni. 552 00:38:59,680 --> 00:39:01,040 Bir de olmasın dedi. 553 00:39:02,040 --> 00:39:03,580 İyi tamam ben tek giderim. 554 00:39:03,820 --> 00:39:05,500 Hayır ya. Hayır. 555 00:39:06,340 --> 00:39:07,920 Gelirim seni yalnız bırakmam. 556 00:39:08,920 --> 00:39:09,920 Hallederim bir şekilde. 557 00:39:10,340 --> 00:39:11,780 Gerçekten mi? Gerçekten. 558 00:39:12,880 --> 00:39:16,540 Hiç bilmiyorum şekerim ya. Vallahi. 559 00:39:16,960 --> 00:39:20,200 Ay bu ne sıkıcılık Dilara. Hiç yakışmıyor sana. 560 00:39:20,730 --> 00:39:24,610 Tekneye gelmiyorsan da akşam partiye gel. Ne yapacaksın? Evde mi oturacaksın? 561 00:39:24,990 --> 00:39:25,990 Gelme. 562 00:39:31,090 --> 00:39:32,550 Gelme diyorum. Ne oluyor? 563 00:39:32,890 --> 00:39:34,110 Aman çok önemli. 564 00:39:36,450 --> 00:39:39,350 Canım ben seni arayacağım sonra tamam mı? Hadi kapatın. 565 00:39:42,870 --> 00:39:45,050 Yaranım. Gözümü kulağıma açtım. 566 00:39:46,410 --> 00:39:47,410 Pardon. 567 00:39:48,210 --> 00:39:49,870 Gözümü kulağıma açtım. 568 00:39:50,270 --> 00:39:55,110 Suat Bey ile Ahsen Hanım size karşı birleştiler. Az önce kulaklarımla duydum 569 00:39:55,110 --> 00:39:56,170 yani. Yok artık. 570 00:39:59,390 --> 00:40:04,570 Vay vay vay. Hayır bekliyordum. Ama bu kadar çabuk. Helal olsun. 571 00:40:07,950 --> 00:40:08,950 Anlat hadi. 572 00:40:11,550 --> 00:40:12,550 Öyleyiz işte. 573 00:40:15,490 --> 00:40:17,430 Gençler. Neye gülüyorsunuz ya? 574 00:40:17,930 --> 00:40:19,110 Siz de katılın bize. 575 00:40:20,170 --> 00:40:25,190 Bu evde birilerinin gülmesi beni o kadar mutlu etti ki bütün enerjim değişti. 576 00:40:25,470 --> 00:40:27,270 Ama ben sizi bölmeyeyim. 577 00:40:27,590 --> 00:40:33,090 Leyla 'cığım etrafta kimseyi göremedim de bana kahvaltı hazırlar mısın? 578 00:40:33,450 --> 00:40:36,330 Tabii tabii hazırlarım. Domatesli olsun. 579 00:40:36,650 --> 00:40:37,650 Domatesli tabii. 580 00:40:37,790 --> 00:40:38,790 Tamam. 581 00:40:40,050 --> 00:40:41,050 Domatesli. 582 00:40:55,480 --> 00:40:57,180 Canım kardeşlerime bak ya. 583 00:40:58,340 --> 00:41:01,500 Görüyorsun değil mi? Daha yirmi dört saat de olmadı. 584 00:41:02,140 --> 00:41:03,140 Pes. 585 00:41:04,180 --> 00:41:09,260 Kostasınız Dilara Hanım. Ben zaten inanamıyorum ya. Bu nasıl bir öngörü? 586 00:41:09,260 --> 00:41:13,520 beni tembihlemeseydiniz benim de böyle bir şeyden asla haberim olmayacaktı. 587 00:41:13,920 --> 00:41:15,600 Demek birlikte yöneteceksiniz. 588 00:41:16,260 --> 00:41:17,260 Süper ikili. 589 00:41:18,260 --> 00:41:19,620 Murat Bey de sağ kol. 590 00:41:20,300 --> 00:41:21,880 Anladık dur kırk kere söyleme tamam. 591 00:41:22,680 --> 00:41:23,680 Pardon efendim. 592 00:41:30,090 --> 00:41:32,650 Ne düşünüyorsun? Ben diyorum. 593 00:41:33,170 --> 00:41:35,690 Engin bilgi ve birikimlerimle ne öneriyorsun? 594 00:41:44,210 --> 00:41:45,210 Ne bu? 595 00:41:45,590 --> 00:41:46,850 Doğum kontrol hapı. 596 00:41:47,330 --> 00:41:50,250 Yani? Bunu Asya Hanım 'ın odasında buldum ben ama. 597 00:41:50,750 --> 00:41:53,010 Çarşaflarını düzeltmek için odasına girmiştim. 598 00:41:53,770 --> 00:41:58,770 Diye düşüverdi önüme. Ben de dedim bu nedir ne değildir falan araştırdım. 599 00:41:58,770 --> 00:41:59,770 kontrol hapı. 600 00:41:59,950 --> 00:42:01,150 Bu oluyorsa çocuk. 601 00:42:02,710 --> 00:42:03,710 Ne olur. 602 00:42:04,110 --> 00:42:05,110 Ne olur. 603 00:42:05,750 --> 00:42:07,730 Kabul. Zekisin. 604 00:42:09,610 --> 00:42:11,310 Ama ben senden daha zekiyim. 605 00:42:12,470 --> 00:42:15,990 Bal gibi ahvenlerin kapısını dinlemesin ve odaya dağınırsın ayol. 606 00:42:16,850 --> 00:42:22,270 Bana bak. Böyle yarın öbür gün benim odama da girersin. Kapımı dinlersin. Ne 607 00:42:22,270 --> 00:42:24,650 bileyim konuştuğumu gidersin. Başkasına aktarırsın falan. 608 00:42:24,950 --> 00:42:26,630 Ne bileyim nasıl gönderdiysen. 609 00:42:27,140 --> 00:42:30,640 Sana daha kötüsünü yaparım haberin olsun. Hayır efendim asla öyle bir şey 610 00:42:30,640 --> 00:42:34,620 olmayacak. Asla. Benim böyle bir niyetim bile olamaz. Ben bu eve geldiğimden 611 00:42:34,620 --> 00:42:38,440 beri en çok size hayranım. Duruşunuza, tavrınıza. Siz bu ailenin lideri oldunuz 612 00:42:38,440 --> 00:42:40,800 ve size o kadar yakıştı ki defalarca bunu söylüyorum. 613 00:42:41,040 --> 00:42:44,920 Bunu söylememdeki en büyük sebep kendi aile travmalarımı da iyileştiriyor 614 00:42:44,920 --> 00:42:48,120 olması. Siz başardıkça benim geçmiş travmalarım da... Tamam Nur. 615 00:42:49,420 --> 00:42:53,420 Anladım. Ben uyarımı yaptım. Sen de beni gayet iyi anladın. Okey. 616 00:42:53,880 --> 00:42:54,880 Okey efendim. 617 00:42:56,430 --> 00:42:57,430 Önerin ne? 618 00:42:57,990 --> 00:43:01,670 Kardeşinize ortaklık teklif edersiniz. Ben öyle yapardım. Bence bu onu daha da 619 00:43:01,670 --> 00:43:04,330 bitirecek. Abi nefretimiz de biraz aynı sizinle. 620 00:43:05,610 --> 00:43:09,590 En iyisi ben şimdi Ahsen Hanım 'a gidip... ...sizi onun odasından çıkarken 621 00:43:09,590 --> 00:43:11,190 gördüğümü söyleyeyim. 622 00:43:18,770 --> 00:43:20,890 Benden zekiymiş aslan. 623 00:43:21,190 --> 00:43:23,430 O yüzden parmağımla oynatıyorum seni. 624 00:43:26,480 --> 00:43:27,880 Ahsene bak sen ya. 625 00:43:31,740 --> 00:43:35,540 Ahsen Hanım, Dilara... Ne olmuş Dilara 'ya? Dilara Hanım 'ı gördüm az önce de. 626 00:43:35,920 --> 00:43:38,160 Sizin odanıza girdi efendim. 627 00:43:38,760 --> 00:43:40,240 Benim odamda ne yapıyordu? 628 00:43:40,460 --> 00:43:43,980 Yani koridorda karşılaştık aslında. Baktım sizin odaya giriyor. Halimde de 629 00:43:43,980 --> 00:43:44,980 tuhaflık vardı. 630 00:43:45,120 --> 00:43:47,880 Etrafı kolaçan etti. Yavaşça kapıyı kapadı odaya girdi. 631 00:43:48,140 --> 00:43:51,220 Eee? Aynı şekilde çıktı. Yine tuhaflık vardı. 632 00:43:51,560 --> 00:43:54,220 Bir tuhaf bakıyordu yani. Ben de hiçbir şey anlamadım. 633 00:43:55,630 --> 00:43:57,610 Sonra? Sonra kendi odasına gitti. 634 00:43:57,950 --> 00:44:01,750 Yine etrafımda öyle bir kolacan etti falan. Yıkamadı yıkamadı. Ben de size 635 00:44:01,750 --> 00:44:02,750 söyledim. 636 00:44:03,830 --> 00:44:07,610 Şimdi gösteririm. Ahsen Hanım benden duyduğunuzu ne olur söylemeyin. Bir 637 00:44:07,610 --> 00:44:11,350 yönetimi onda yalvarıyorum size. Ben sadece sizin lider olduğunuzu bildiğim 638 00:44:11,350 --> 00:44:12,350 bunu hak ettiniz. 639 00:44:13,730 --> 00:44:15,190 Git babama bak hadi. 640 00:44:16,850 --> 00:44:17,850 Emredersiniz efendim. 641 00:44:21,740 --> 00:44:22,740 Abi müsait misin? 642 00:44:23,000 --> 00:44:25,140 Evet, müsaitim. Gel, gel. Otur. 643 00:44:27,400 --> 00:44:28,400 Ne oldu? 644 00:44:29,220 --> 00:44:31,580 Ya, şimdi bir müşteri aradı beni. 645 00:44:31,980 --> 00:44:35,100 Altı tane eş yeri varmış. Kurumsalda kirada acil katmak istiyor. 646 00:44:35,840 --> 00:44:39,400 Yalnız bu ailenin yöneticisi artık ben değilim. Bıraktım, bıraktım herhalde. 647 00:44:39,780 --> 00:44:41,880 Babam Dilara 'yı seçti. Git onunla konuş bence. 648 00:44:42,720 --> 00:44:44,680 Okey. Ha, bu arada. 649 00:44:45,780 --> 00:44:48,800 Belli ki Aslan seninle konuşmamış. Ama anlatır. 650 00:44:49,820 --> 00:44:53,940 Biz bu yolu birlikte yürümeye güçlerimizi birleştirmeye karar verdik 651 00:44:54,020 --> 00:44:55,860 Tabii ki bütün planlar seninle dair. 652 00:44:56,120 --> 00:44:57,120 Karına şükret. 653 00:44:58,860 --> 00:45:00,340 Ben ne yapayım peki bu işi? 654 00:45:02,140 --> 00:45:05,680 Babam bugün olağanüstü bir toplantı yapacaktır. 655 00:45:06,220 --> 00:45:08,020 Şimdi Dilara 'ya hiçbir şey söyleme. 656 00:45:08,420 --> 00:45:11,480 Toplantı esnasında bir anda sorarsın bakalım ne cevap verecek. 657 00:45:12,260 --> 00:45:14,840 Babam da görsün kime verdiğini bu sorumluluğu. 658 00:45:15,320 --> 00:45:16,360 Tamamdır anlaşıldı. 659 00:45:27,440 --> 00:45:28,440 Buyur efendim. 660 00:45:30,860 --> 00:45:31,860 Neredesin sen? 661 00:45:31,960 --> 00:45:34,700 El işleriyle ilgileniyordum. Siz çağırınca geldim hemen. 662 00:45:35,240 --> 00:45:36,240 Kimim ben? 663 00:45:37,680 --> 00:45:41,920 Anlamadım. Kimim diyorum. Sen benim kim olduğumu biliyor musun diyorum. 664 00:45:42,380 --> 00:45:44,240 Tabii Vedat Köroğlu'sunuz. 665 00:45:45,540 --> 00:45:46,900 Bravo biliyor musun bak. 666 00:45:47,380 --> 00:45:51,500 Efendim ben bir kusur mu işledim? Yanlış mı yaptım? Anlamıyorum şu anda çünkü. 667 00:45:53,000 --> 00:45:54,000 Oldu ya. 668 00:45:54,200 --> 00:45:57,320 Suat arkamdan iş çevirmiş. Sen bunu duymuşsun. Ahsen 'i yetiştirmişsin. 669 00:45:57,760 --> 00:46:02,020 Ben böyle bir şey size söylemeye cesaret edemem ki Vedat Bey. 670 00:46:02,380 --> 00:46:03,820 Ya Ahsen gelmeseydi? 671 00:46:05,620 --> 00:46:09,920 Ya o da biricik oğlum Suat gibi arkamdan iş çevirseydi ne olacaktı? 672 00:46:11,200 --> 00:46:16,220 Efendim öyle bir şey olur mu? Ben zaten gelip size söylerdim ama ben kapınızı 673 00:46:16,220 --> 00:46:18,100 çalmaya bile cesaret edemediğim için. 674 00:46:19,860 --> 00:46:22,540 Artık söylemekten bıktım ama yine söylüyorum. 675 00:46:23,360 --> 00:46:24,360 Kovuldum. 676 00:46:29,820 --> 00:46:30,820 Ne oluyor? 677 00:46:31,460 --> 00:46:33,000 Ne yaptığını sanıyorsun? 678 00:46:33,380 --> 00:46:35,840 Ne gizli gizli odama giriyorsun öyle? 679 00:46:36,060 --> 00:46:37,060 Ne gülüyorsun ya? 680 00:46:37,780 --> 00:46:39,280 Ne işin vardı odamda? 681 00:46:40,120 --> 00:46:41,580 Odamda ne işin vardı? 682 00:46:41,900 --> 00:46:44,140 Bana cevap versene. Onu arıyordum canım. 683 00:46:44,340 --> 00:46:45,640 Ver şunu salak. 684 00:46:48,780 --> 00:46:51,300 Yani ne yalan söyleyeyim Ahsen 'cim. 685 00:46:51,920 --> 00:46:54,560 Çocuğun olmuyor diye üzülüyordum sana biliyor musun? 686 00:46:54,940 --> 00:46:55,940 Ver. 687 00:46:56,500 --> 00:46:58,260 Salaksın. Ama unutmuşum. 688 00:46:59,720 --> 00:47:02,800 Kifayetsiz muhterif bir kişilik olduğunu unutmuşum Ahsen 'cim. 689 00:47:03,760 --> 00:47:08,700 Yani sırf şu evde yönetici olacağım diye çocuk yapmamışsın ya. 690 00:47:09,440 --> 00:47:11,080 Kocanın haberi var mı bunda? 691 00:47:11,340 --> 00:47:14,060 Seni var ya gebertirim anladın mı? 692 00:47:14,340 --> 00:47:15,340 Ya ver. 693 00:47:15,400 --> 00:47:19,120 Kocanın haberi var mı? Bak seni gebertirim anladın mı? Geride kalmışsın 694 00:47:19,120 --> 00:47:20,740 yapıyorsun acaba? Saçıma dalarak. 695 00:47:21,040 --> 00:47:24,140 Vedat Bey ben direkt size gelemediğim için Asya Hanım 'a gittim. Gözünüzü 696 00:47:24,140 --> 00:47:26,400 seveyim beni affedin. Ne olur elinizi ayağınıza. Dur. 697 00:47:26,640 --> 00:47:28,580 Hiç hoşlanmam böyle hareketlerden. 698 00:47:29,040 --> 00:47:30,040 Hoşlanmıyorsun. 699 00:47:31,500 --> 00:47:33,420 Sana son bir şans veriyorum. 700 00:47:34,180 --> 00:47:37,740 Ama bir daha yaparsan artık gözünün yaşına bakma. 701 00:47:38,640 --> 00:47:42,120 Nedet 'in yerini almak istiyorsan benim gözüm kulağım olacaksın. 702 00:47:43,700 --> 00:47:46,620 Yoksa ben senin yerine gözüm kulağım olacak birini bulurum. 703 00:47:46,890 --> 00:47:49,970 Hayır bir daha böyle bir şey yaşanmayacak Vedat Bey merak etmeyin. Ve 704 00:47:49,970 --> 00:47:53,970 tekrar tekrar geri işe aldığınız için çok teşekkür ederim. Ayrıca sizin 705 00:47:53,970 --> 00:47:55,930 kulağınız olmak benim için bir lütuftur. 706 00:47:56,650 --> 00:47:57,650 Evet tamam. 707 00:47:57,970 --> 00:47:59,330 Şükür çıkayım mı efendim? 708 00:47:59,810 --> 00:48:01,210 Çık. Peki efendim. 709 00:48:01,610 --> 00:48:02,610 Bekle. 710 00:48:03,670 --> 00:48:05,590 Evet Biricik yeğenim. 711 00:48:07,790 --> 00:48:12,430 Özellikle ona dikkat edeceksin. Kimle konuşuyor ne yapıyor bir bir rapor 712 00:48:12,430 --> 00:48:13,430 vereceksin. 713 00:48:18,510 --> 00:48:19,510 Ne oldu? 714 00:48:22,230 --> 00:48:25,730 Özür dilerim yani benim pek haddim değil Vedat Bey. Ama Eren Bey bu evde 715 00:48:25,730 --> 00:48:29,510 kimseyle pek anlaşamıyor biliyorsunuz ki geldiğinden beri. Ben de gözlemliyorum. 716 00:48:29,910 --> 00:48:34,650 Ama şöyle bir şey var. Sizin yeni işe aldığınız özel şef Leyla Hanım 'la çok 717 00:48:34,650 --> 00:48:35,650 anlaşıyor. 718 00:48:35,990 --> 00:48:39,630 Baya Leyla Hanım nereye Eren Bey oraya falan bir durum var ortada. 719 00:48:39,850 --> 00:48:44,430 Yani diyorum ki siz Leyla Hanım 'ı kovarsanız Eren Bey de zaten arkasından 720 00:48:44,430 --> 00:48:45,430 gider. 721 00:48:47,440 --> 00:48:48,440 Bir dakika bir dakika. 722 00:48:49,300 --> 00:48:50,760 Sen bana akıl mı veriyorsun? 723 00:48:53,760 --> 00:48:54,760 Hayır. 724 00:48:55,040 --> 00:48:56,840 Böyle bir şey benim haddime değil efendim. 725 00:48:57,280 --> 00:48:58,280 Aynen öyle. 726 00:48:58,920 --> 00:49:00,080 Senin haddine değil. 727 00:49:01,800 --> 00:49:02,800 Haddini aşma. 728 00:49:04,880 --> 00:49:06,860 Aşma. Kusura bakmayın efendim. 729 00:49:09,380 --> 00:49:13,080 Çocuklara haber ver. Rıstımda beni beklesinler. Allah 'ın üstü toplantı 730 00:49:13,080 --> 00:49:14,080 yapacağım. 731 00:49:15,380 --> 00:49:16,380 Tamam efendim. 732 00:49:23,210 --> 00:49:24,210 Ne yapıyorsunuz? 733 00:49:24,550 --> 00:49:25,870 Çekil. Çekil. 734 00:49:27,270 --> 00:49:29,990 Yara Hanım. Çekil. Ahsen Hanım ne yapıyorsunuz? 735 00:49:31,270 --> 00:49:35,030 Sen ne yapıyorsun burada? Vedat Bey olağanüstü toplantı için sizi rıhtıma 736 00:49:35,030 --> 00:49:39,210 çağırdı. Ben ondan geldim. Çık dışarı. Tamam. Çık dışarı. Çık. 737 00:49:40,130 --> 00:49:41,710 Tamam. Kapıyı kapat. 738 00:49:43,190 --> 00:49:44,190 Tamam. 739 00:49:45,850 --> 00:49:47,330 Salak. Gerizekalı. 740 00:49:47,770 --> 00:49:49,450 Gerizekalı. Sensin gerizekalı. 741 00:49:49,690 --> 00:49:51,690 Çalışanların yanında rezil ediyorsun beni. Rezil. 742 00:49:52,060 --> 00:49:53,220 Salak. Ver şunu. 743 00:49:53,680 --> 00:49:55,040 Havuç savaşı başladı. 744 00:49:55,500 --> 00:49:58,280 Doğum kontrol hapını kullandın. Acaba babam duysa ne olacak? 745 00:49:58,540 --> 00:49:59,540 Mesela kocan duysa bunu. 746 00:49:59,780 --> 00:50:00,780 Yıkılır adam be. 747 00:50:01,520 --> 00:50:03,000 Senin bir derdin var. 748 00:50:03,300 --> 00:50:05,580 Söyle derdini. Ne istiyorsun benden? 749 00:50:05,780 --> 00:50:06,860 Benim tarafımda olacaksın. 750 00:50:07,500 --> 00:50:08,500 Suat 'ı satacaksın. 751 00:50:09,440 --> 00:50:10,580 Nereden biliyorsun bunu? 752 00:50:11,880 --> 00:50:13,920 Yani hadi Suat gerizekalı da. 753 00:50:14,820 --> 00:50:17,180 Ahsen 'cim. Senin de mi kafan hiç çalışmıyor? 754 00:50:17,520 --> 00:50:19,120 Çalışma odası benim dibim ya hani. 755 00:50:19,660 --> 00:50:22,280 Hani Dilara geçerken duyar. Ne bileyim kapımı dinler falan. 756 00:50:22,560 --> 00:50:24,000 Aklınızdan geçmedi mi böyle şeyler? 757 00:50:26,740 --> 00:50:28,460 Tamam hadi çabuk fikrini söyle. 758 00:50:28,700 --> 00:50:29,700 Babam bekliyor. 759 00:50:30,400 --> 00:50:31,900 Tamam? Tamam. 760 00:50:33,320 --> 00:50:36,360 Şöyle kadın dayanışması diye buna derim ben. 761 00:50:36,660 --> 00:50:38,420 Al canım kardeşim lütfen. 762 00:50:40,200 --> 00:50:44,580 Şimdi sırrı su at beni de. 763 00:50:45,620 --> 00:50:46,620 Hadi bakalım. 764 00:50:50,680 --> 00:50:52,000 Gel. Suat Bey. 765 00:50:53,240 --> 00:50:56,340 Vedat Bey herkesi rıhtımı olağanüstü toplantı için çağırdı. 766 00:51:01,540 --> 00:51:03,680 Diğerlerini de çağır. Haber verdim efendim. 767 00:51:04,280 --> 00:51:05,280 Yok. 768 00:51:06,900 --> 00:51:08,060 Seninle bir sırrımız var. 769 00:51:08,920 --> 00:51:10,440 Ve Eren bu sırrı kaşıyor. 770 00:51:11,280 --> 00:51:15,060 Ben şimdiye kadar onu bir şekilde engelledim ama eğer yerime bir daire 771 00:51:15,060 --> 00:51:16,260 artık daha fazla engelleyemem. 772 00:51:17,080 --> 00:51:18,340 İnan anlatabildim mi? 773 00:51:19,020 --> 00:51:20,020 Çok iyi anladım efendim. 774 00:51:21,060 --> 00:51:22,860 Ne demek istediğinizi de anladım. 775 00:51:23,340 --> 00:51:27,060 Ben çok uzun zamandır sizinle çalışıyorum ve sizin dışında kimseye 776 00:51:27,060 --> 00:51:28,440 etmiyorum zaten biliyorsunuz. 777 00:51:29,320 --> 00:51:30,580 Ben de öyle tahmin ediyorum. 778 00:51:31,620 --> 00:51:36,340 Ama patron olarak sana hatırlatayım. Eğer arkamdan iş çevirirsen, bana yalan 779 00:51:36,340 --> 00:51:40,020 söylersem karşımda başka bir Suat Köroğlu bulursun. 780 00:51:55,710 --> 00:51:56,710 Neredesin Ali? 781 00:51:57,170 --> 00:51:58,170 Garajdayım ne oldu? 782 00:51:58,570 --> 00:52:00,770 Sen haydi git hemen geliyorum konuşmamız lazım. 783 00:52:01,030 --> 00:52:02,030 Tamam geliyorum. 784 00:52:06,490 --> 00:52:11,790 Ooo aman da aman Murat Beyler erkenden gelmişler. 785 00:52:12,590 --> 00:52:14,890 Selam Firdevs 'cim. Selam canım. 786 00:52:17,370 --> 00:52:19,130 Sana bir şey söyleyeceğim Murat. 787 00:52:20,230 --> 00:52:22,850 Dünden beri bu yalıda olan olaylar. 788 00:52:23,780 --> 00:52:26,400 Ahsen 'in son anda Suat 'ın yanına geçmesi. 789 00:52:26,740 --> 00:52:27,740 Kabul et. 790 00:52:28,100 --> 00:52:31,700 Bunların hepsi en çok senin işine yaradı. Yalnız unuttuğum bir şey var 791 00:52:32,020 --> 00:52:34,880 Benim şahsi hırslarım yok. Benim tek derdim bu aile. 792 00:52:35,280 --> 00:52:37,420 Biliyorum. Senin hırsın yok. 793 00:52:37,960 --> 00:52:39,520 Hırslı olan senin karın. 794 00:52:40,900 --> 00:52:41,900 Ahsen. 795 00:52:42,460 --> 00:52:49,200 Ama bence Suat 'ın planları hiç de istediği gibi gitmeyecek. Ben öyle 796 00:52:49,200 --> 00:52:51,120 düşünüyorum. Allah Allah. 797 00:52:51,960 --> 00:52:53,140 Bir şey mi biliyorsun sen? 798 00:52:53,530 --> 00:52:54,530 Bitti bilmiyorum. 799 00:52:54,670 --> 00:52:58,210 Ama gözlemlemeden duramıyorum. 800 00:52:58,530 --> 00:52:59,530 Biliyorsun beni. 801 00:52:59,770 --> 00:53:02,870 Tamam. Bu yalıya sonradan üç kişi geldi. 802 00:53:03,270 --> 00:53:05,270 Bir tanesi Leyla. 803 00:53:06,070 --> 00:53:07,290 Onu boşver zaten. 804 00:53:09,170 --> 00:53:10,170 Eren. 805 00:53:10,590 --> 00:53:11,590 Reynoz. 806 00:53:12,230 --> 00:53:16,810 Leyla 'nın herhangi bir sorunu yok ama diğer o ikisinde bir numara var. 807 00:53:20,070 --> 00:53:21,270 Sana bir şey soracağım. 808 00:53:22,040 --> 00:53:23,040 Bu Nos. 809 00:53:23,440 --> 00:53:25,720 Onu ilk gördüğüm ondan beri ben birine benzeyeceğim. 810 00:53:26,280 --> 00:53:30,660 Kime? Ya işte sorun da bu. Kim olduğunu bilmiyorum ama böyle daha önce sosyal 811 00:53:30,660 --> 00:53:31,920 medyada izlediğime yemin ederim. 812 00:53:32,220 --> 00:53:33,220 Nasıl yani? 813 00:53:33,420 --> 00:53:35,140 Böyle çöpükte dans eden bir kadın vardı. 814 00:53:35,420 --> 00:53:38,680 Çok da bir gündem olmuştu. Ben de o zaman izlemiştim. Adı sana nedir 815 00:53:38,680 --> 00:53:43,880 ama bugün de Nur 'u dans ederken gördüm yukarıda. 816 00:53:44,220 --> 00:53:47,760 Eee? Ya Ferit söylüyorum anlasana. Aynen o şekilde dans ediyordu. 817 00:53:47,980 --> 00:53:51,000 Biraz araştırdım baktım ama bir şey yok. Videoyu da bulamıyorum zaten. 818 00:53:54,410 --> 00:53:55,430 Ya bir şey söyleyeceğim. 819 00:53:56,190 --> 00:53:58,190 Bunlar birden bir şey geliştiriyor olmasın sakın. 820 00:54:01,550 --> 00:54:04,350 Bu arada bu yıllıya üç yeni kişi gelmedi. 821 00:54:05,370 --> 00:54:06,370 Dört kişi geldi. 822 00:54:07,410 --> 00:54:10,090 Dördüncüsü de Dilara 'nın şoförü Mehmet Ali. 823 00:54:12,690 --> 00:54:13,690 Doğru. 824 00:54:15,930 --> 00:54:16,930 Sensin Murat. 825 00:54:17,170 --> 00:54:18,390 Çok akıllısın. 826 00:54:20,190 --> 00:54:21,190 Bravo. 827 00:54:28,110 --> 00:54:29,110 Ne oldu? 828 00:54:29,210 --> 00:54:30,210 Ne ne oldu ya? 829 00:54:30,470 --> 00:54:31,790 Sen ne işler çeviriyorsun? 830 00:54:32,050 --> 00:54:33,850 Nasıl kafana göre hareket ediyorsun sen? 831 00:54:34,130 --> 00:54:36,330 Bir dakika bir dakika ya. Ne olmuş ne yapmışım? 832 00:54:36,530 --> 00:54:38,690 Bana bak dün Nur bir ton iş çevirdi. 833 00:54:39,290 --> 00:54:42,810 Vedat Bey 'e vasiye atamaya çalıştı. Suat Bey yerinden etti. Bütün bunları 834 00:54:42,810 --> 00:54:43,810 başına yapmadım Ali. 835 00:54:43,970 --> 00:54:45,290 İkimiz de çok iyi biliyoruz. 836 00:54:46,290 --> 00:54:47,670 Sen hangi taraftasın? 837 00:54:48,210 --> 00:54:52,050 Hani biz beraber iş yapıyorduk. Sen yine kuyruğunu Nura mı kaptırdın? 838 00:54:52,350 --> 00:54:55,610 Söyle ben de ona göre davranayım. Eğlence bir sakinleş. 839 00:54:56,110 --> 00:54:58,870 Benim hiçbir tarafımı kimseye kaptırmış bir durumum yok. 840 00:54:59,110 --> 00:55:02,830 Sana daha önceden de söylediğim gibi. Benim Nur 'a bu durumu hiçbir şekilde 841 00:55:02,830 --> 00:55:06,830 ayıktırmamam gerekiyor. Öte yandan o yanıdaki hiç kimseye kendimi de şifre 842 00:55:06,830 --> 00:55:09,330 etmemem lazım. Ama şimdi ben sana başka bir şey sormak istiyorum ya. 843 00:55:09,850 --> 00:55:12,690 Sen ne ara Nur 'un ipini çekme kararı aldın? 844 00:55:14,090 --> 00:55:15,750 48 saat mühlet benlisin. 845 00:55:16,670 --> 00:55:19,110 Hayır madem biz bazı şeyleri beraber yapıyoruz. 846 00:55:19,990 --> 00:55:21,310 Bundan neden benim adım yok? 847 00:55:45,230 --> 00:55:47,430 Buyurun babacığım. Hoş geldiniz babacığım. 848 00:55:49,230 --> 00:55:51,210 Rahatsız olma benim soylu gelinim. 849 00:56:01,310 --> 00:56:03,050 Fazla vaktinizi almayacağım. 850 00:56:04,290 --> 00:56:08,330 Olağanüstü durumlarda olağanüstü toplantılar kısa sürer. 851 00:56:09,450 --> 00:56:13,050 Dün oğlum Suat 'ın bana ihanetine... 852 00:56:16,040 --> 00:56:17,400 Hep birlikte şahit olduk. 853 00:56:19,920 --> 00:56:22,000 Neyse ki kızları babalara sağlık. 854 00:56:23,180 --> 00:56:25,140 Dilara her zaman öne çıkmak istiyordu. 855 00:56:25,480 --> 00:56:27,220 Daha önce bunu bir kez denemiştik. 856 00:56:27,440 --> 00:56:31,620 O zaman başaramadı ama şimdi başaracağına benim inanacağım. 857 00:56:32,380 --> 00:56:33,380 Peki. 858 00:56:38,800 --> 00:56:39,980 Bir şey mi diyeceksin? 859 00:56:42,360 --> 00:56:44,000 Evet. Evet baba. 860 00:56:45,570 --> 00:56:50,610 Öncelikle dün ben size ihanet etmedim. Ben ailem için inisiyatif aldım. 861 00:56:51,410 --> 00:56:53,150 Yani yapmam gerekeni yaptım. 862 00:56:54,370 --> 00:56:56,130 Yani aynı şey olsa yine yaparım. 863 00:56:58,310 --> 00:57:04,430 Öte yandan Dilara konusuna gelince, yani hepinizin takdir edeceği gibi, içinizde 864 00:57:04,430 --> 00:57:05,710 onu en iyi tanıyan benim. 865 00:57:06,670 --> 00:57:09,130 Neşelidir, eğlencelidir, renkli bir insandır. 866 00:57:10,090 --> 00:57:14,350 Ancak ailemizi yönetme konusunda başarılı olacağını sanmıyorum. 867 00:57:17,610 --> 00:57:21,230 Babacığım biliyorum ki her konuda son kararı kendiniz veriyorsunuz. 868 00:57:21,510 --> 00:57:25,910 Ancak öncesinde bizim fikirlerimizi almayı da ihmal etmiyorsunuz. O yüzden 869 00:57:25,910 --> 00:57:30,390 Ahsen 'in de bu konuda fikrini paylaşmasını rica edeceğim. Eminim o da 870 00:57:30,390 --> 00:57:31,390 gibi düşünüyordur. 871 00:57:36,470 --> 00:57:37,910 Ne diyorsun küçük kızım? 872 00:57:46,890 --> 00:57:50,470 Mali ben senden hiçbir şey saklamıyorum. Buraya da bunu konuşmak için çağırdım 873 00:57:50,470 --> 00:57:54,610 seni. Evet ben ona süre verdim. Ama ona seçenek de sunuldu. Eren 'i de burada 874 00:57:54,610 --> 00:57:56,010 alıp gitme seçeneği. Bu. 875 00:57:56,230 --> 00:58:00,310 Sen uyanamadın mı bu aileye? Bu aile Eren 'e miras falan vermez. Orası benim 876 00:58:00,310 --> 00:58:01,770 umurumda değil. Ben sıkıldım ya. 877 00:58:02,110 --> 00:58:05,970 Bıktım bu aileden de yaşananlardan olurum. Kötü oyunlarından da. Yeter. 878 00:58:07,330 --> 00:58:08,910 Ben bırakıp gitmek istiyorum. 879 00:58:09,150 --> 00:58:12,130 Ama Eren mirası almadan buradan gitmeye niyeti yok. 880 00:58:17,600 --> 00:58:20,020 Senin bu Eren 'le aranda bir şey mi var? Sevgili misin? 881 00:58:20,500 --> 00:58:22,040 Ne saçmalıyorsun sen be? 882 00:58:22,420 --> 00:58:23,420 Ne sevgilisi? 883 00:58:24,640 --> 00:58:27,760 Benim tek bir sevgilim, tek bir aşkım var. O da Civan, senin oğlun. 884 00:58:28,980 --> 00:58:31,480 Ben çocukluğumda onu unutmamışım. Şimdi mi unutacağım? 885 00:58:31,900 --> 00:58:34,160 Saçmalama. Eren sadece iyi biri. 886 00:58:35,260 --> 00:58:38,220 Civan için açtığımız vakıf var ya, sizin mühürlettiğiniz vakıf. 887 00:58:39,060 --> 00:58:40,540 Eren sayesinde geri açıldı. 888 00:58:41,060 --> 00:58:43,840 Onun bana iyiliği dokunduğu kadar Civan 'a da dokundu. 889 00:58:45,130 --> 00:58:46,950 O yüzden zarar görsün istemiyorum. 890 00:58:48,250 --> 00:58:50,890 Nur ona bir şey yapmadan Eren 'in buradan gitmek lazım. 891 00:58:51,570 --> 00:58:54,550 Ya anlamıyorum Nur neden Eren 'e zarar vermek istesin? 892 00:58:58,270 --> 00:59:01,850 Eren annesinin ölümüyle ilgili bir şeyden şüpheleniyor. Yani şüpheli bir 893 00:59:01,850 --> 00:59:02,850 olduğunu düşünüyor. 894 00:59:03,270 --> 00:59:04,310 Ve haklım Ali. 895 00:59:06,250 --> 00:59:07,530 Handal 'ın katili Nur. 896 00:59:13,620 --> 00:59:14,640 Babacığım. 897 00:59:16,420 --> 00:59:20,640 Ben Dilara 'nın yürekten başarılı olacağını düşünüyorum. 898 00:59:27,640 --> 00:59:30,860 Güzel. Bütün işlerde Dilara ne dersin babam? 899 00:59:33,340 --> 00:59:40,300 Suat sen de bilgi birikimini ve özellikle arkadan işçi bir mehmerlerini 900 00:59:40,300 --> 00:59:43,280 'yla paylaşırsan beni memnun edersin. 901 00:59:46,890 --> 00:59:51,070 Ya Suat Bey, gel bakalım kuzeninin kucağına kucağına. 902 00:59:52,110 --> 00:59:53,790 Şimdi hafif konumuza gelelim. 903 00:59:54,090 --> 00:59:55,670 Eren dün karşıma geçti. 904 00:59:56,290 --> 00:59:59,830 Benden annesinin ve dedesinin mirasını istedi. 905 01:00:00,270 --> 01:00:03,270 Ne? Ne alakası var? Böyle bir şey olamaz. 906 01:00:03,810 --> 01:00:04,810 Susun. 907 01:00:06,430 --> 01:00:07,810 Yasal olarak hakkı var. 908 01:00:08,310 --> 01:00:12,450 Ben özel avukatın Feyza 'yı bu işle ilgilenmesi için görevlendirdim. 909 01:00:13,070 --> 01:00:15,030 Ama sizden de bir isteğim var. 910 01:00:16,560 --> 01:00:17,880 Elini gönderin bu evden. 911 01:00:18,760 --> 01:00:24,640 Benim çocuğum, benim damadım, benim gelinim olmayı ispat etmek 912 01:00:24,640 --> 01:00:30,260 ...ailemizin içine sızan bu yılandan kurtulmak için elinizden ne gelirse 913 01:00:30,260 --> 01:00:31,260 yapacaksınız. 914 01:00:35,120 --> 01:00:36,200 Var mı bir şey? 915 01:00:37,640 --> 01:00:38,860 Babacığım var aslında. 916 01:00:39,300 --> 01:00:44,260 İş yerlerini satmak isteyen biri ulaştı bana ama... ...sesemi yoksa bile arayıp 917 01:00:44,260 --> 01:00:45,320 sormam gerek bilemedim. 918 01:00:46,250 --> 01:00:47,250 Ne diyorsun? 919 01:00:52,230 --> 01:00:57,270 Yani babacığım böyle bir şey kazançlı olur mu? Ben pek bilemedim. Siz daha iyi 920 01:00:57,270 --> 01:00:58,270 bilirsiniz sanki. 921 01:00:59,650 --> 01:01:01,850 Ben bir şey demeyeceğim. Sen karar vereceksin. 922 01:01:05,010 --> 01:01:06,970 Babacığım yalnız acil satmak istiyormuş. 923 01:01:07,330 --> 01:01:09,690 Altı tane. Hepsi de kirada kurumsala. 924 01:01:13,290 --> 01:01:14,650 Bizi hiç o zaman Murat. 925 01:01:17,740 --> 01:01:22,300 Emredersiniz. İş yeri almak en iyi hamledir ama büyük ve kurumsal bir yere 926 01:01:22,300 --> 01:01:23,480 yatırım yapmak şart. 927 01:01:26,120 --> 01:01:27,260 Evet bu kadar. 928 01:01:27,880 --> 01:01:33,720 Velat Köroğlu 'nun parasını yemeğe kaldığımız yerden devam edebilirsiniz. 929 01:01:50,320 --> 01:01:51,520 Ne oldu Suat 'cığım? 930 01:01:52,340 --> 01:01:53,340 Vay be. 931 01:01:54,660 --> 01:01:58,300 Demek bunun bu işleri... ...başarılı bir şekilde halledildiğini... 932 01:01:58,300 --> 01:01:59,800 ...yüreklerini bilmiyorsun küçük kardeşim. 933 01:02:00,100 --> 01:02:01,100 Hı hı. 934 01:02:01,980 --> 01:02:02,980 Karpucuğum. 935 01:02:03,680 --> 01:02:08,860 Küçük kardeşinin... ...oyu artık kritik öneme sahip olduğu için... ...çıkarıma 936 01:02:08,860 --> 01:02:11,440 göre... ...satmaya karar verdim de. 937 01:02:12,180 --> 01:02:13,380 Boğazında kalsın. 938 01:02:14,940 --> 01:02:18,540 İzninizle... ...benim iş yerlerimle ilgili görüşmeye gitmem gerekiyor. 939 01:02:18,540 --> 01:02:19,540 afiyet olsun. 940 01:02:43,490 --> 01:02:45,490 İşte böyle anlattığım gibi. 941 01:02:45,730 --> 01:02:50,830 Ben o gece... ...Nur 'la beraber oraya gittim. Yemeğimi yaptım çıktım. 942 01:02:51,570 --> 01:02:54,350 İlacı aldım ama... ...Civan 'a yetişemedim. 943 01:02:57,410 --> 01:03:01,210 Nur da her zamanki gibi Nurluğunu yaptı. Bir taşla iki kuş. 944 01:03:01,510 --> 01:03:03,830 Bu eve geldiğinden beri beni bununla test ediyor. 945 01:03:04,350 --> 01:03:07,610 Görüntülerim var diyor. Sen katilsin diyor. Sen öldürdün diyor ablamı. Yok 946 01:03:07,610 --> 01:03:10,530 bir şey. Ben ne yaptığımı biliyorum. O yaptı o. 947 01:03:11,090 --> 01:03:12,090 Ablasını o öldürdü. 948 01:03:13,330 --> 01:03:14,870 Benim bir suçum günahım yok. 949 01:03:16,750 --> 01:03:18,690 Sana bunları anlatmamın sebebi Eren. 950 01:03:19,150 --> 01:03:22,250 Nur Eren 'e bir şey yapacak. Bir kötülük yapacak hissediyorum. 951 01:03:23,030 --> 01:03:26,930 O yüzden ne olur bir şey öğrenirsen. Sana gelir bir şey anlatırsa bana söyle. 952 01:03:27,150 --> 01:03:28,150 Bilmem lazım. 953 01:03:28,230 --> 01:03:29,230 Merak etme. 954 01:03:30,010 --> 01:03:31,010 Haberim olacak. 955 01:03:40,160 --> 01:03:42,360 Nereye geldiğinizi zannediyorsunuz ya? Bensizler. 956 01:03:42,760 --> 01:03:43,960 Babacım ya ben şöyle diyorum. 957 01:03:44,540 --> 01:03:48,060 Burayı böyle biraz değiştirelim. Burası böyle çok erko erko kokmuş. 958 01:03:48,320 --> 01:03:51,780 Biraz kadın dokunuşuna ihtiyacı var sanki. Sen ne konuşuyorsun ya saçma 959 01:03:52,580 --> 01:03:56,600 Kendi çalışma odamı dekore etmeye çalışıyorum. Bir sorunun mu var? Koca 960 01:03:56,600 --> 01:03:59,980 başka oda bulamadın mı gerizekalı? Çok ayıp Suat 'cığım. Ne için konuşuyorsun 961 01:03:59,980 --> 01:04:01,420 kardeşinle? Laflara bak. 962 01:04:02,400 --> 01:04:04,760 Hilal 'cığım bak beni sinirimi bozma. Çıkar şunu. 963 01:04:05,020 --> 01:04:06,060 İkiniz de çıkın dışarı. 964 01:04:06,300 --> 01:04:07,980 Evcilik oyununuzu başka bir yerde oynayın hadi. 965 01:04:08,200 --> 01:04:11,760 Suat 'cığım tamam. Anlıyorum bak bu oda senin için çok önemli. Çok seviyorsun 966 01:04:11,760 --> 01:04:16,860 sen bu odayı. Ama takdir edersin ki artık ailenin yeni yöneticisi olarak 967 01:04:16,860 --> 01:04:19,960 de burada çalışmam gerekiyor. Babam yıllardır burada çalıştı ya hani. 968 01:04:21,080 --> 01:04:22,080 Sen ne diyorsun? 969 01:04:22,260 --> 01:04:26,060 Ahsen 'cığım şu masayı şöyle mi alsak? Sanki bak ışık oradan daha iyi vuruyor 970 01:04:26,060 --> 01:04:30,300 gibi. Ne dersin? Ablacığım sonra yapsak olur mu? Hadi gel. Aa hayır hayır hayır. 971 01:04:30,640 --> 01:04:31,880 Hayat gelse bırakmam. 972 01:04:32,320 --> 01:04:34,900 Odamda abla kardeş karşılıklı bir kahve içmeyelim mi? 973 01:04:35,640 --> 01:04:37,480 Sen de katılabilirsin istersen Suat 'cığım. 974 01:04:38,300 --> 01:04:39,580 Yeter Dilara yeter. 975 01:04:40,000 --> 01:04:41,640 Tamam ama bozuldun ama ha gerçekten. 976 01:04:41,940 --> 01:04:43,700 Tamam bak insafa geldim. 977 01:04:44,400 --> 01:04:48,540 Ortaklaşa kullanalım burayı ha ne dersin? Hem de benim bu geçiş sürecinde 978 01:04:48,540 --> 01:04:51,320 engin bilgi ve birikimlerin bana daha yardımı olur. 979 01:04:51,580 --> 01:04:52,580 Bence mantıklı. 980 01:04:57,580 --> 01:05:00,960 Benim başarılı olmanı gerçekten çok istiyorum kardeşim. 981 01:05:01,420 --> 01:05:04,180 Ama bu sefer de suçup batıracağına o kadar eminim ki. 982 01:05:05,160 --> 01:05:07,740 2014 yılında babam yine sana vermişti yönetimi. 983 01:05:08,140 --> 01:05:09,780 O zaman ne olmuştu hatırla. 984 01:05:10,260 --> 01:05:12,420 O macera nasıl sonuçlanmıştı kardeşim? 985 01:05:12,900 --> 01:05:13,900 Söylemek ister misin? 986 01:05:14,260 --> 01:05:16,160 Kes. Hatırlamıyor musun? Abi. 987 01:05:16,660 --> 01:05:18,700 Pardon duyamadım. Şimdi söyledin. 988 01:05:19,640 --> 01:05:21,980 Duyamıyorum. Suat kes sesini. 989 01:05:22,240 --> 01:05:27,840 Ben sana hatırlatayım. Senin yediğin boklar yüzünden annemi canına kıymış. 990 01:05:27,840 --> 01:05:30,620 kardeşim hatırladın mı? Suat kes sesini dedim. Abi. 991 01:05:31,000 --> 01:05:33,420 Şimdiki maç sırada baban mı var? Suat kes sesini. 992 01:05:34,010 --> 01:05:36,190 Yoksa beni mi öldüreceksin şimdi? Hayırdır sen ne yapıyorsun? 993 01:05:36,730 --> 01:05:38,250 Abi sus. 994 01:05:38,670 --> 01:05:39,670 Siktirin gidin dışarı. 995 01:05:39,970 --> 01:05:40,970 Dışarı çıkın. 996 01:05:41,370 --> 01:05:44,870 Abi sus. 997 01:05:45,250 --> 01:05:46,370 Dışarı çıkın ikiniz de. 998 01:05:48,310 --> 01:05:50,050 Abla lütfen yapma. 999 01:05:51,790 --> 01:05:53,110 Gelmişsiniz odama eşkıya gibi. 1000 01:06:00,480 --> 01:06:03,900 Ben de sana bakırdım. Avukat için çıkacağım. Geleceksin değil mi? Evet 1001 01:06:03,900 --> 01:06:06,680 verdim. Geleceğim tabii. Bir çantamı alayım. İyi bekliyor ol. 1002 01:06:07,280 --> 01:06:07,800 Nur 1003 01:06:07,800 --> 01:06:15,540 hanım. 1004 01:06:15,540 --> 01:06:16,538 Nur hanım. 1005 01:06:16,540 --> 01:06:17,540 Ben çıkıyorum. 1006 01:06:18,140 --> 01:06:19,560 Ahsen Hanım 'a haber verdin mi? 1007 01:06:19,760 --> 01:06:21,820 Yok evin kahyatına söylüyorum işte. 1008 01:06:22,040 --> 01:06:23,040 Senin haberin olsa yeter. 1009 01:06:23,380 --> 01:06:26,380 Ama Ahsen Hanım bir daha bana haber vermeden çıkarsan. 1010 01:06:26,780 --> 01:06:30,760 Kapı dışarı ederim dedi etmesin. Ama hiç umurumda değil biliyormuşsun. Çünkü bu 1011 01:06:30,760 --> 01:06:32,640 gece bu yıldaki son gecem. 1012 01:06:33,220 --> 01:06:34,220 Yani umarım. 1013 01:06:34,500 --> 01:06:38,840 Ya Eren 'i alıp buradan gideceğim. Ya da sen ben Mali bu yoldan kovulacağız 1014 01:06:38,840 --> 01:06:42,940 bakalım. Çünkü Eren 'le ilgili meseleyi halletmek için süren çok daralıyor az 1015 01:06:42,940 --> 01:06:43,940 kaldı. 1016 01:06:44,920 --> 01:06:47,740 Sana benim yapabileceğim bir şey yok dedim. 1017 01:06:48,480 --> 01:06:50,180 Dediysen yapamam demektir. 1018 01:06:50,480 --> 01:06:52,040 Tamam o zaman sen bilirsin. 1019 01:06:52,380 --> 01:06:56,400 Eşyaları toplamaya başla. Çünkü Vedat Bey senin kim olduğunu öğrenecek. 1020 01:06:56,400 --> 01:06:58,640 Biliyorsun. Ben senden korkmuyorum. 1021 01:06:59,380 --> 01:07:00,700 Ama sen benden kork. 1022 01:07:01,980 --> 01:07:06,680 Bana istemediğim şeyleri yaptırmaya yemin ediyorum. Senin problemin Eren 1023 01:07:06,680 --> 01:07:11,940 değil. Senin problemin o pis intikamın. Bak bana bulaştıkça bana benzemeye 1024 01:07:11,940 --> 01:07:13,300 başladın artık. Bırak her şeyi. 1025 01:07:13,540 --> 01:07:17,060 Leyla bırak Eren falan bas git buradan ya. 1026 01:07:17,500 --> 01:07:19,300 Pistak pistak. 1027 01:07:19,760 --> 01:07:20,760 Tiktak. 1028 01:07:23,200 --> 01:07:26,440 Çiktakmış. Bende de taktik var. 1029 01:07:31,560 --> 01:07:32,560 Abla. 1030 01:07:34,920 --> 01:07:36,760 Annem senin yüzünden ölmedi. 1031 01:07:37,360 --> 01:07:38,720 Bunu kimse biliyor. 1032 01:07:41,140 --> 01:07:43,980 Abim sadece sinirimi bozmaya çalışıyor. 1033 01:07:44,820 --> 01:07:46,620 Buna izin verme tamam mı? 1034 01:07:48,860 --> 01:07:50,660 Bilmiyor musun? Bırakayım sana asla. 1035 01:07:51,720 --> 01:07:52,720 Tamam. 1036 01:08:21,090 --> 01:08:22,410 Suat Bey. Kapat kapıyı. 1037 01:08:22,910 --> 01:08:23,910 Otur şuraya. 1038 01:08:26,050 --> 01:08:26,969 Şuraya geç. 1039 01:08:26,970 --> 01:08:28,310 Bir yanlışım mı oldu efendim? 1040 01:08:28,770 --> 01:08:31,149 Oldu ya evet. Sayende babam benden nefret ediyor. 1041 01:08:31,450 --> 01:08:33,310 Efendim ben... Bir an evden kurtulmam lazım. 1042 01:08:34,350 --> 01:08:35,350 Evet düşün. 1043 01:08:35,569 --> 01:08:38,370 O daha hayane fikirlerini bekliyorumdur. Ne yapacağız? 1044 01:08:42,750 --> 01:08:43,750 Geldim. 1045 01:08:45,069 --> 01:08:46,430 Çok bekletmedim değil mi? 1046 01:08:47,370 --> 01:08:50,290 Yani bu sıcakta yirmi dakika bir şey değilse çok bekletmedim. 1047 01:08:51,120 --> 01:08:53,160 20 dakika değil ya. O kadar olmazı. 1048 01:08:53,760 --> 01:08:54,760 Ne? 1049 01:08:55,060 --> 01:08:57,200 Sen tek başına gitmek istiyorsun sanırım. 1050 01:08:57,460 --> 01:09:00,880 Daha fazla kaşım var ama. İyi gidelim o zaman. 1051 01:09:04,279 --> 01:09:05,779 Geçen sefer açmadın kapımı. 1052 01:09:06,000 --> 01:09:07,000 O benim eşekim. 1053 01:09:07,220 --> 01:09:09,120 Estağfurullah. Öyle demek istemiyorum. 1054 01:09:14,740 --> 01:09:18,660 Efendim Vedat Bey gibi kişiler bence tam sadakat isterler. Bravo. 1055 01:09:19,400 --> 01:09:22,660 Babam sayende bana ihanet ettin diye başka bir şey demiyor zaten. Ama sizi 1056 01:09:22,660 --> 01:09:25,319 cezalandırmıyor. Beni cezalandırmıyor mu? 1057 01:09:25,979 --> 01:09:28,420 Yerime Dilara 'yı getirdi. Daha ne yapsın beni cezalandırmak? 1058 01:09:28,960 --> 01:09:30,520 İstese bir sürü şey yapabilirdi. 1059 01:09:31,340 --> 01:09:32,340 Ama yapmıyor. 1060 01:09:33,420 --> 01:09:35,600 Çünkü sizin af dilemenizi istiyor. 1061 01:09:35,899 --> 01:09:39,100 Ben böyle bir evde çalışmıştım. Evinin bir büyük babası vardı mesela. 1062 01:09:39,640 --> 01:09:42,939 Çocuklarına el öptürmeye, onların af dilemesine falan bayılırdı. Eee? 1063 01:09:44,500 --> 01:09:45,979 Gidip af dileyin Suat Bey. 1064 01:09:46,300 --> 01:09:49,620 Ve babanıza onun en çok yapmanızı isteyeceği şeyi yapacağınızı söyleyin. 1065 01:09:50,760 --> 01:09:51,599 Neymiş o? 1066 01:09:51,600 --> 01:09:52,600 Eren. 1067 01:09:52,979 --> 01:09:54,140 Eren 'i burada istemiyor. 1068 01:09:54,360 --> 01:09:56,080 Sizden benden daha çok istemiyor hatta. 1069 01:09:56,620 --> 01:09:58,080 Sen toplantıda bizi mi dinledin? 1070 01:09:58,400 --> 01:10:02,540 Ay kuzum sen öyle şey olur mu? Benim haddimi değil böyle bir şey. Siz rıhtımı 1071 01:10:02,540 --> 01:10:05,180 olağanüstü toplantı için çağırdığında beni orada gördünüz mü? 1072 01:10:05,420 --> 01:10:09,160 Ben gözlemlerime dayanarak bir şey söylüyorum. Ama bizi mi dinliyordun 1073 01:10:09,160 --> 01:10:11,360 dediğinize göre gözlemlerim doğru demek ki. 1074 01:10:14,040 --> 01:10:16,380 Bence... Vedat Bey 'in istediği şeyi yapın. 1075 01:10:16,920 --> 01:10:19,440 Çünkü bu size ondan bir şey isteme hakkı verecek. 1076 01:10:20,040 --> 01:10:21,180 Koltuğumu geri almak. 1077 01:10:21,780 --> 01:10:26,440 Ben Eren 'le Leyla 'nın konuşmasına kulak misafir oldum. Aslında Eren 'in 1078 01:10:26,440 --> 01:10:27,440 istediği şey çok basit. 1079 01:10:27,700 --> 01:10:29,980 Annesinin mirası için yurt yaptırmak istiyor. 1080 01:10:30,380 --> 01:10:37,200 Sadece payını istiyor. Yani eğer siz ona bu konuda destek verirseniz bence hiç 1081 01:10:37,200 --> 01:10:38,720 düşünmeden basar gider bu evden. 1082 01:10:53,290 --> 01:10:56,170 Hayırdır? Yarın bıraktığın işi yapmaya mı geldin? 1083 01:10:59,450 --> 01:11:02,130 Babacığım. Babacığım. Babacığım çok özür dilerim. 1084 01:11:02,490 --> 01:11:05,670 Çok özür dilerim aklım başımda değildi. Ben bana ne oldu bilmiyorum. 1085 01:11:05,930 --> 01:11:08,310 Ben hiç size öyle bir şey yapabilir miyim? Babacığım lütfen. Lütfen. 1086 01:11:08,610 --> 01:11:10,330 Bırak. Babacığım. Babacığım. 1087 01:11:11,690 --> 01:11:15,050 Bakın kocaman adamın sizin karşınızda. Çocuk gibi duruyorum böyle. Babacığım 1088 01:11:15,050 --> 01:11:16,130 lütfen beni affedin. Lütfen. 1089 01:11:16,450 --> 01:11:18,790 Ya uyanmasaydım o zaman ne olacaktı pezevenk? 1090 01:11:22,700 --> 01:11:24,320 Kendi canıma kıyardım o zaman baba. 1091 01:11:25,720 --> 01:11:27,000 Lütfen beni affetsin. 1092 01:11:27,380 --> 01:11:31,480 Ne olur babacığım lütfen beni affetsin. Ne olur beni babasızlıkla sınamayın 1093 01:11:31,480 --> 01:11:34,040 lütfen. Kalk kalk kalk. Geç otur şuraya kalk. 1094 01:11:34,440 --> 01:11:35,440 Geç. 1095 01:11:41,980 --> 01:11:43,320 Demek aklın başına geldi. 1096 01:11:44,860 --> 01:11:46,560 Seni neden az ettim biliyor musun? 1097 01:11:47,620 --> 01:11:50,560 Sizin vaktinizin doğduğunu söylediğim için. Yanlış cevap. 1098 01:11:50,860 --> 01:11:54,940 Senin yerinde ben olsam ben de aynı şeyi yapardım. Bir daha önce yaptım. Babama 1099 01:11:54,940 --> 01:11:56,380 yaşlandın kenara çekil dedim. 1100 01:11:58,060 --> 01:12:00,340 Ama senin gibi Bizans oyunuyla değil. 1101 01:12:00,940 --> 01:12:03,140 Karşısına geçerek erkekçe yaptım. 1102 01:12:08,240 --> 01:12:11,680 Peki neden beni has ettiniz o zaman baba? Gold Metropol 2030. 1103 01:12:13,020 --> 01:12:14,960 50 milyon yatırmışsın pezevenk. 1104 01:12:33,100 --> 01:12:36,940 Murat Bey. Evet, siz de Özge Hanım olmalısınız. Ben yardım edeyim, Özge 1105 01:12:36,940 --> 01:12:37,940 sizi bekliyor, buyurun. 1106 01:12:37,960 --> 01:12:38,960 Tamam, teşekkürler. 1107 01:12:41,800 --> 01:12:43,100 Ben sana ne dedim? 1108 01:12:43,620 --> 01:12:44,620 Girme dediniz. 1109 01:12:45,060 --> 01:12:46,280 Sen neden girdin? 1110 01:12:49,180 --> 01:12:50,240 Akılsız olduğum için. 1111 01:12:51,240 --> 01:12:52,560 Akılsız olduğum için değil baba. 1112 01:12:53,180 --> 01:12:54,180 Neden peki? 1113 01:12:55,000 --> 01:12:56,140 Çünkü risk aldı. 1114 01:12:57,340 --> 01:13:01,460 Sizin adınıza basit tayin ederken de risk aldığımı biliyordum. Çünkü sizi... 1115 01:13:01,800 --> 01:13:04,700 Koltuğunuzdan indirmek kolay olmayacaktı. Nitekim öyle de oldu. 1116 01:13:05,160 --> 01:13:07,140 Bunu bilmeme rağmen risk aldım. 1117 01:13:07,520 --> 01:13:11,560 Ayrıca o işle ilgili bütün işlemleri ben kendi kişisel hesabımdan hallettim. 1118 01:13:11,640 --> 01:13:14,380 Merak etmeyin. Ulan senin kişisel hesabın mı var? 1119 01:13:14,800 --> 01:13:18,680 Bütün paran benim pezevenk. Bütün param sizin. Bütün hayatım sizin. 1120 01:13:19,280 --> 01:13:20,460 Ama ben buyum baba. 1121 01:13:21,300 --> 01:13:25,980 Risk alarak hareket ediyorum ben. Evet korkuyorum bazen zorlanıyorum. Ama bu 1122 01:13:25,980 --> 01:13:28,840 şekilde hayatımı sürdürüyorum. Risk alarak. 1123 01:13:29,390 --> 01:13:34,710 Beni boğmaya çalışırken de mi risk aldın? O bir akıl tutulmasıydı baba. 1124 01:13:34,710 --> 01:13:35,710 söyledim az evvel. 1125 01:13:37,410 --> 01:13:39,830 Bana tek bir neden söyledi seni affetmem için. 1126 01:13:53,530 --> 01:13:55,230 Beni buradan gönderebilirim. 1127 01:13:57,680 --> 01:13:58,960 Kolay olmayacak biliyorum. 1128 01:13:59,980 --> 01:14:01,220 Ama yapabilirim. 1129 01:14:03,000 --> 01:14:08,500 Eğer Eren yarım o evden gitmiş olursa... ...koltuğumu geri alabilir miyim? 1130 01:14:15,140 --> 01:14:19,120 Dediğim gibi Murat Bey. Eşimle birlikte yurt dışına yerleşiyoruz. Yoksa elden 1131 01:14:19,120 --> 01:14:22,680 çıkartılacak gayrimenkuller değil. Siz de takdir edersiniz. Doğrudur. 1132 01:14:23,420 --> 01:14:24,420 Teşekkürler. Sağ olun. 1133 01:14:24,720 --> 01:14:27,780 Yani hızlı satmak istiyor musun? Öyle bedavaya vermeye de niyetin yok. 1134 01:14:28,100 --> 01:14:29,100 Yok yok. 1135 01:14:30,040 --> 01:14:31,200 Çok haksızsınız. 1136 01:14:31,640 --> 01:14:34,720 Konuşuruz. Yani arada bir rakamda buluşuruz bence. 1137 01:14:59,080 --> 01:15:00,940 Size kira sözleşmelerini de ileteceğim. 1138 01:15:01,180 --> 01:15:03,280 Hepsinin tahliye tarih nameleri de mevcut. 1139 01:15:07,260 --> 01:15:08,260 Murat Bey. 1140 01:15:14,660 --> 01:15:15,660 Murat Bey. 1141 01:15:25,600 --> 01:15:26,600 Ne yaptın? 1142 01:15:26,900 --> 01:15:27,900 İşlem tamam. 1143 01:15:28,679 --> 01:15:30,160 Gelebilirsin. Aferin kız sana. 1144 01:15:30,640 --> 01:15:31,640 Aferin. 1145 01:15:37,020 --> 01:15:38,640 Tamam ya atma suratını. 1146 01:15:39,460 --> 01:15:41,460 Yani bu kadar kolay olmayacağını biliyorduk. 1147 01:15:41,880 --> 01:15:45,320 Şimdi dava açacağım da mahkeme sonuçlanacak da kim bilir ne zaman. 1148 01:15:51,940 --> 01:15:54,360 Buralarda bildiğim çok iyi bir tatlıcı var. İster misin? 1149 01:15:57,400 --> 01:15:59,640 Dünyaya bir daha gelsem şef olmak isterim biliyor musun? 1150 01:15:59,860 --> 01:16:03,440 Niye? Çünkü şefler insanları nasıl mutlu edeceğini çok iyi biliyor. 1151 01:16:04,100 --> 01:16:06,740 Yok. Bunun şeflikle bir alakası yok. 1152 01:16:20,320 --> 01:16:21,320 Murat enişte. 1153 01:16:29,000 --> 01:16:30,580 Sana var ya helal olsun. 1154 01:16:32,280 --> 01:16:34,440 Ben sadece annem için bir şeyler yapmak istiyorum. 1155 01:16:35,040 --> 01:16:39,780 Biliyorum. Miras olmadan da yapabilirsin bunu yani. Yurt açmanın bir ne türlü 1156 01:16:39,780 --> 01:16:40,739 yolu var Eren. 1157 01:16:40,740 --> 01:16:43,580 Hadi de yürü. Leyla miras olan umurunda değil benim. 1158 01:16:43,880 --> 01:16:48,860 Bak bu aile akıyor. Ve bugüne kadar kimse sesini çıkarmadı. Ben o aileye bir 1159 01:16:48,860 --> 01:16:49,860 şeyler yapmak istiyorum. 1160 01:16:53,820 --> 01:16:56,300 Öp yanağının kenarından öp. 1161 01:16:58,350 --> 01:16:59,350 Bir daha, bir daha. 1162 01:17:00,990 --> 01:17:01,990 Bir daha. 1163 01:17:04,290 --> 01:17:05,290 Tamamdır. 1164 01:17:14,090 --> 01:17:16,610 Hayatımda iz bırakmışsın, tamam mı? Merak etme, ben duş. 1165 01:17:19,870 --> 01:17:20,870 Murat Efendi. 1166 01:17:27,030 --> 01:17:28,030 Evet, ben... 1167 01:17:28,170 --> 01:17:29,930 Sana kötülük yapmalarımdan korkuyorum. 1168 01:17:30,570 --> 01:17:32,330 Belki de anneme de kötülük yaptılar. 1169 01:17:38,970 --> 01:17:39,970 Kalkalım mı? 1170 01:17:41,410 --> 01:17:42,490 Olur, kalkalım. 1171 01:17:43,550 --> 01:17:44,550 Pardon. 1172 01:17:44,910 --> 01:17:46,170 Bu çabalarım değil. 1173 01:17:47,130 --> 01:17:49,810 Yalnız Nurcum bu çahyalık sana bayağı yakıştı. 1174 01:17:50,330 --> 01:17:53,370 Saçma sapan konuşma Feza. Benim sayemde aldın bu işi. 1175 01:17:53,990 --> 01:17:54,990 Minnettarım gerçekten. 1176 01:17:56,080 --> 01:17:58,240 Sen Rıfım 'a geç verin, bu telefonu açmam lazım. 1177 01:17:58,480 --> 01:18:01,260 Aa, çok ayıp. 1178 01:18:02,240 --> 01:18:04,040 Şaka yapıyordum, bir gitsene bak. 1179 01:18:08,980 --> 01:18:10,040 Babam da kafa gitti. 1180 01:18:10,680 --> 01:18:12,280 Alo, ne yaptın? İşlem tamam. 1181 01:18:12,960 --> 01:18:14,080 Karayla inmek istiyorum, gel. 1182 01:18:23,870 --> 01:18:25,790 Deniz bugün çok güzel değil mi Vedat Bey? 1183 01:18:26,450 --> 01:18:27,450 Sorma. 1184 01:18:29,490 --> 01:18:30,490 Hallettin mi? 1185 01:18:30,510 --> 01:18:31,510 Nerede? 1186 01:18:37,990 --> 01:18:38,990 Elbette Halil. 1187 01:18:49,030 --> 01:18:51,130 Ne oldu? Ne yaptınız? Nerede ifşalar? 1188 01:18:51,590 --> 01:18:53,070 İfşalar tamam. Burada da. 1189 01:18:53,560 --> 01:18:58,060 Ben sana başka bir şey soracağım. Sen... Neden Eren 'i öldürmek istiyorsun? 1190 01:18:58,740 --> 01:19:00,700 Ne öldürmesi? Ne saçmalıyorsun sen? 1191 01:19:00,940 --> 01:19:01,940 Ne alaka? 1192 01:19:04,340 --> 01:19:08,280 Leyla değil mi? Evet karıcığım Leyla. Yine kocana söylemediğimiz sırrını Leyla 1193 01:19:08,280 --> 01:19:11,420 geldi bana anlatır. Sen bu Eren 'in anasını öldürmüşsün lan kendi ablanı. 1194 01:19:13,980 --> 01:19:17,380 Oldu evet ne yapayım? Sana ne? Ne demek sana ne? Sen ne demeye öldürdün bu 1195 01:19:17,380 --> 01:19:18,379 karıyı ya? 1196 01:19:18,380 --> 01:19:19,640 Ya benim sanatma. 1197 01:19:20,040 --> 01:19:23,560 Söylemediğim gerçek anlamdaki son sırrım buydu. Hiçbir şey yok. 1198 01:19:23,800 --> 01:19:27,780 Handan 'ı öldürdüm çünkü beni biliyordu. Anladın mı? Odayan kalkması lazımdı. 1199 01:19:27,780 --> 01:19:29,500 Yoksa bu hikaye buraya kadar gelemezdi. 1200 01:19:29,800 --> 01:19:33,020 Surat 'a ulaşmam için bunu yapmak zorundaydım. Ne olmuş? Yaptım. 1201 01:19:34,340 --> 01:19:35,340 Göstersin bir ifşaları. 1202 01:19:39,820 --> 01:19:40,940 Eline dokunmayacaksın. 1203 01:19:41,360 --> 01:19:42,360 Allah Allah. 1204 01:19:42,600 --> 01:19:44,380 Ya ben zevkini adam mı öldürüyorum? 1205 01:19:45,580 --> 01:19:48,180 İhtiyacım vardı ki yaptım. Benim için bir lüks değil bu. 1206 01:19:48,540 --> 01:19:51,700 Sen Leyla 'nın laflarına inanıp inanıp bana yürüyorsun. Yeter artık ya. Ver 1207 01:19:51,700 --> 01:19:53,020 şimdi fişaları gör sen. Hadi aç elini. 1208 01:20:01,460 --> 01:20:02,460 İnanmıyorum ya. 1209 01:20:03,500 --> 01:20:04,940 Ah sen bunları görmesin. 1210 01:20:10,340 --> 01:20:13,780 Bravo. Belgeleri çok beğendim. Bu daha başlangıç. 1211 01:20:14,620 --> 01:20:17,020 Bence biz sizinle çok iyi anlaşacağız Vedat Bey. 1212 01:20:19,299 --> 01:20:20,299 Kahve içersiniz? 1213 01:20:20,740 --> 01:20:24,580 Reddetmek gibi olacak ama kusura bakmazsam benim bir görüşmem var. Ama 1214 01:20:24,580 --> 01:20:26,000 sonraki sefere sözün olsun olur mu? 1215 01:20:26,720 --> 01:20:27,720 Hayır. 1216 01:20:28,640 --> 01:20:29,640 İyi günler. 1217 01:20:30,320 --> 01:20:31,620 Sayenizde iyiye döndü gülüm. 1218 01:20:51,150 --> 01:20:52,150 Neredeyim ben? 1219 01:20:57,410 --> 01:21:00,430 O telefon neden açılmıyor? Neredesin? 1220 01:21:00,810 --> 01:21:01,810 Bana dön. 1221 01:21:01,870 --> 01:21:02,870 Murat! 1222 01:21:07,270 --> 01:21:10,490 Aradığınız numaraya şu an ulaşılamıyor. Ah siktir ya! 1223 01:21:13,570 --> 01:21:14,930 Şimdi okuyalım. 1224 01:21:17,310 --> 01:21:18,950 İyi günler Nurcum. 1225 01:21:20,680 --> 01:21:22,280 Ne oldu Feza? Olay ne? 1226 01:21:22,640 --> 01:21:24,140 Ama çok soru soruyorsun. 1227 01:21:24,460 --> 01:21:28,080 Yani müvekkilimle aramdaki gizliliği nasıl bozabilirim ben? Hiç etik değil 1228 01:21:28,080 --> 01:21:29,080 şeyler. 1229 01:21:29,420 --> 01:21:30,420 Bana bak. 1230 01:21:30,740 --> 01:21:31,740 Dur! 1231 01:21:32,800 --> 01:21:34,620 Bence sen Vedat Bey 'i çok bekletme. 1232 01:21:40,540 --> 01:21:41,880 İşler çeviriyorsun ama. 1233 01:21:52,010 --> 01:21:53,210 Çok özlüyorum bana. 1234 01:22:04,410 --> 01:22:05,570 Clara. 1235 01:22:10,790 --> 01:22:12,890 Git başımdan Ahsen. 1236 01:22:13,190 --> 01:22:15,010 Seni görmek istemiyorum. 1237 01:22:15,870 --> 01:22:17,750 Nasıl yaparsın? 1238 01:22:24,720 --> 01:22:25,780 Buyurun Vedat Bey. 1239 01:22:26,740 --> 01:22:27,760 Deren nerede? 1240 01:22:28,040 --> 01:22:29,940 Çıkmıştı kendisi ama. Gelince beni görsün. 1241 01:22:31,160 --> 01:22:32,160 Tabii efendim. 1242 01:22:33,740 --> 01:22:34,820 Ne dikiyorsun? 1243 01:22:35,740 --> 01:22:36,740 Çık çık. 1244 01:22:38,700 --> 01:22:40,720 Allah 'ım yarabbim ya. 1245 01:22:42,180 --> 01:22:43,860 Aa Leyla Hanım. 1246 01:22:44,060 --> 01:22:48,080 Buyurun. Öyle kafanıza göre çıkıp gidip dönemezsiniz. 1247 01:22:48,540 --> 01:22:53,940 Haklısınız. Evet haklıyım. Ve bu şekilde devam ederse işinize... 1248 01:22:54,220 --> 01:22:55,320 Son vermek zorundayım. 1249 01:22:55,980 --> 01:22:58,120 Tüh. Siz bilirsiniz. 1250 01:22:58,420 --> 01:22:59,540 Ben bilirim. 1251 01:23:06,120 --> 01:23:07,120 Neredesin sen? 1252 01:23:07,740 --> 01:23:09,900 O telefon neden açılmıyor? 1253 01:23:10,600 --> 01:23:15,240 Aşkım. Sevgilim telefon sessizde kalmış. İş görüşmesindeydim. Zaten iyi geçmedi. 1254 01:23:15,280 --> 01:23:17,680 Evler sorunlu. Fiyatlar yüksek. Tamam. Geliyorum ben şimdi. 1255 01:23:19,420 --> 01:23:20,420 Eren Bey. 1256 01:23:20,700 --> 01:23:22,460 Vedat Bey rıhtımda sizi sordum. 1257 01:23:31,600 --> 01:23:32,600 Beni çağırmışsınız. 1258 01:23:37,620 --> 01:23:41,180 Bu deden Sedat Köroğlu 'nun vasiyeti. 1259 01:23:45,540 --> 01:23:52,320 Her şeyi kardeşi Sedat Köroğlu 'na bıraktığına dair noter 1260 01:23:52,320 --> 01:23:53,320 olmaydı belki. 1261 01:23:58,820 --> 01:24:00,720 Kaybolmadan bir hafta önce alın yapmış. 1262 01:24:01,200 --> 01:24:03,720 Belki de başına bir iş geleceğini biliyordu. 1263 01:24:06,060 --> 01:24:09,740 Bu da rahmetli annenin reddi miras belgesi. 1264 01:24:17,460 --> 01:24:19,120 Annem bana böyle bir şey söylüyor mu? 1265 01:24:21,160 --> 01:24:22,220 Doğrusunu bilemedim. 1266 01:24:23,940 --> 01:24:26,780 Annen kendine kalan parayı harun harun sordu. 1267 01:24:27,920 --> 01:24:29,400 Yani evladım... 1268 01:24:29,950 --> 01:24:32,990 Ben de tek kurşun soğuk. 1269 01:24:35,250 --> 01:24:36,710 Bunlar bende kalabilir mi? 1270 01:24:37,890 --> 01:24:39,530 Kalsın. Kopuyorlar zaten. 1271 01:24:41,190 --> 01:24:42,370 Dinlenmem lazım. 1272 01:25:41,290 --> 01:25:44,430 Kimdir nedir öğrenmek istiyorum tamam mı? Kimlik bilgilerini de yolluyorum 1273 01:25:44,550 --> 01:25:45,670 Hadi hemen. 1274 01:25:55,590 --> 01:25:56,590 Bilal hanım benim. 1275 01:25:57,430 --> 01:25:58,430 Defol. 1276 01:25:59,890 --> 01:26:01,490 Seni öyle bir defa edeceğim ki. 1277 01:26:04,770 --> 01:26:06,310 Ne diyorsun ya sen ciddi misin? 1278 01:26:06,710 --> 01:26:08,510 Ya biz nasıl insanlara ev almışız ya? 1279 01:26:08,990 --> 01:26:10,910 Tamam bana o görüntüleri gönderebilir misin hemen? 1280 01:26:11,130 --> 01:26:12,170 Tamam hadi bekliyorum. 1281 01:26:12,630 --> 01:26:16,430 Çok önemli bir meselemiz var. Sonra konuşuruz. Sonrası olmaz. 1282 01:26:17,310 --> 01:26:20,010 Cahya'mız Nur Dilara 'nın şoförüyle evliymiş. 1283 01:26:21,770 --> 01:26:24,030 Dahası ne Nur Cahya ne de Mali şoförmüş. 1284 01:26:25,750 --> 01:26:29,270 Bak abi büyük bir oyunun içindeyiz. Bugün başıma acayip işler geldi sana 1285 01:26:29,270 --> 01:26:30,270 anlatmam lazım. 1286 01:26:33,410 --> 01:26:35,110 Yarınki operasyon Firdevs 'e. 1287 01:26:35,370 --> 01:26:36,970 Durun be kardeşim bir nefes alın ya. 1288 01:26:37,250 --> 01:26:39,370 Ama ulan hiç bitmeden nefes falan olamam be. 1289 01:26:39,770 --> 01:26:40,910 Leyla ne yapacağız peki? 1290 01:26:41,170 --> 01:26:44,650 Ya bir dur bir boğazıma yapışma ya. Şu işi bir bitireyim Leyla 'nın çenesini de 1291 01:26:44,650 --> 01:26:45,690 sonsuza kadar kapatacağım. 1292 01:26:48,950 --> 01:26:50,030 Lütfen lazım şimdi. 1293 01:26:50,450 --> 01:26:51,450 Ne? 1294 01:26:51,710 --> 01:26:52,710 Ne demek o? 1295 01:26:57,970 --> 01:26:59,430 Tufan Yıldız değilmiş yani. 1296 01:26:59,650 --> 01:27:02,890 Mehmet Ali de Tufan Yıldız 'ın kardeşiyle evlenmiş. Sarıyer'de de bir 1297 01:27:02,890 --> 01:27:05,060 varmış. Bunlar bu ikisi bunlar. 1298 01:27:06,000 --> 01:27:07,700 Bunlar çok büyük dolandırış var o zaman. 1299 01:27:08,120 --> 01:27:09,380 Abi bakın ne olursan inşallah. 1300 01:27:09,880 --> 01:27:12,780 Nasıl kandırdı bu kadın seni? Ne dedi? Nasıl ikna etti seni? 1301 01:27:13,460 --> 01:27:15,740 Yalvardı acıdım. Nereden bilebilirim böyle bir ihtiyaç olacağını? 1302 01:27:16,380 --> 01:27:18,040 Babamın ilaçlarını değiştiren de bu. 1303 01:27:18,380 --> 01:27:20,080 Bence yıkılan bina da bu kadının işi. 1304 01:27:21,060 --> 01:27:24,280 Ya abicim kim bu insanlar? Ne istiyorlar? Babamın işi yapar mısın? 1305 01:27:24,560 --> 01:27:25,560 Sus! 1306 01:27:26,200 --> 01:27:27,200 Düşünüyorum. 1307 01:27:33,930 --> 01:27:35,590 Hiç kimseye hiçbir şeyden bahsetmeyeceksin. 1308 01:27:36,090 --> 01:27:37,210 Özellikle de Ahsen 'e. 1309 01:27:37,810 --> 01:27:41,330 Bu insanlar bizim evimizde ne arıyor? Biz nasıl bir oyunun içindeyiz? Bunu 1310 01:27:41,330 --> 01:27:43,510 anlayana kadar kimseye renk vermeyeceğiz anladın mı? 1311 01:27:44,410 --> 01:27:48,690 Tamam. Ahsen nasıl istiyorsan bunun olsun. Ama ailenize dikkat et. 1312 01:27:49,510 --> 01:27:51,310 Çünkü bu kadın şeytanın takipçisi. 1313 01:27:53,410 --> 01:27:56,470 Ben o şeytana pabucunu ters giydireceğim sen merak etme. 1314 01:27:57,550 --> 01:27:58,550 Ne yapacaksın? 1315 01:27:58,770 --> 01:28:00,110 Sen onu buraya çağırsana. 1316 01:28:01,030 --> 01:28:02,370 Ona bir oyun oynayacağım. 1317 01:28:03,050 --> 01:28:04,590 Ama kimseye bahsetmemişler. 1318 01:28:05,690 --> 01:28:06,690 Hadi. 1319 01:28:44,599 --> 01:28:45,599 Gel. 1320 01:28:46,640 --> 01:28:47,640 Kapıyı kapan. 1321 01:28:50,600 --> 01:28:51,820 Eren 'i gönderiyoruz. 1322 01:28:52,300 --> 01:28:56,240 Aa eşyalarının toplamasına yardım edeyim. Nereye gidiyor? Annesinin 1323 01:29:01,220 --> 01:29:02,400 Sen gönderiyorsun. 1324 01:29:04,020 --> 01:29:07,260 Ben böyle bir şey yapamam Suat. Senden rica etmiyorum Nur. 1325 01:29:07,780 --> 01:29:09,120 Sana bunu emrediyorum. 1326 01:29:11,080 --> 01:29:12,360 Daha önce yaptım. 1327 01:29:38,590 --> 01:29:39,590 Nereye böyle? 1328 01:29:39,670 --> 01:29:40,670 Partiye Ahsen. 1329 01:29:40,730 --> 01:29:42,830 Bu gece kıyamet kupusu arama. Açmam. 1330 01:29:43,760 --> 01:29:44,760 Ne oluyor? 1331 01:29:45,100 --> 01:29:48,260 Sen bu kılıkla parçaya gitmezsin ki. 1332 01:30:25,599 --> 01:30:28,020 Gel. Bir isteğiniz var mıdır Eren Bey? 1333 01:30:28,500 --> 01:30:29,500 Ne olsun? 1334 01:30:30,220 --> 01:30:34,080 Yani pek haddim değil ama ben bugün sizi biraz sıkkın gördüm. 1335 01:30:34,580 --> 01:30:38,300 İsterseniz şöyle bir kakaolu süt yapabilirim annenizin tarihini. 1336 01:31:00,240 --> 01:31:03,880 Bu akşamlık bu kadar yeter bence. Yarın devam edersin olur mu? Tamam 1337 01:31:03,880 --> 01:31:06,300 teşekkürler. İyi geceler canım. 1338 01:31:51,790 --> 01:31:53,270 Kusura bakmayın kapıyı çalamadım. 1339 01:31:54,450 --> 01:31:55,450 Gündüz hanım. 1340 01:31:56,690 --> 01:31:57,690 Afiyet olsun. 1341 01:31:58,130 --> 01:32:00,770 Annenizin tarihinden yapmaya çalıştım. 1342 01:32:04,650 --> 01:32:06,950 Daha önceki gibi umarım becermişimdir. 1343 01:32:07,530 --> 01:32:11,130 Bu arada size bir şey söylemek isterim. Beni annenize benzettiğiniz için. 1344 01:32:12,430 --> 01:32:16,310 Anneniz yaşasaydı ve bugün karşınızda olsaydı ona ne söylerdiniz? 1345 01:32:25,290 --> 01:32:26,370 Sen çok haklıydın. 1346 01:32:27,030 --> 01:32:29,210 Bana yakışırdığın kıza aşık oldun derdim. 1347 01:32:30,330 --> 01:32:31,330 Leyla mı? 1348 01:32:33,250 --> 01:32:34,250 Şaşırmadım aslında. 1349 01:32:34,450 --> 01:32:38,810 O da sizin gibi çok... ...çok samimi, çok iyi kalpli bir insan. 1350 01:32:41,170 --> 01:32:43,010 Çok yakışıyorsunuz Eren Bey. 1351 01:32:44,810 --> 01:32:51,330 Bence anneniz size ne söylerdi diye düşündüğümde... ...eğer 1352 01:32:51,330 --> 01:32:55,830 gerçekten... Gerçekten seviyorsan bunu söylemelisin derdim. 1353 01:32:59,030 --> 01:33:00,150 Öyleyse hep. 1354 01:33:01,550 --> 01:33:02,710 Teşekkür ederim. 1355 01:33:03,330 --> 01:33:06,150 Sütün soğumasın afiyet olsun. İyi geceler. 1356 01:33:35,340 --> 01:33:36,340 Ne var lazım? 1357 01:33:37,400 --> 01:33:38,880 Ne var lazım? 1358 01:33:40,160 --> 01:33:41,160 İmdatiyazım. 1359 01:33:42,360 --> 01:33:43,960 Ben de tüm yoruldum. 1360 01:33:44,540 --> 01:33:45,740 İmdatiyazım çocuğum. 1361 01:34:12,109 --> 01:34:13,690 Söyleriyle ne hak ediyor? 1362 01:34:17,610 --> 01:34:18,610 Misait misin? 1363 01:34:18,750 --> 01:34:19,750 Duydun mu? 1364 01:34:38,990 --> 01:34:40,270 Resminde buluşalım mı? 1365 01:34:59,830 --> 01:35:01,270 Boğaz 'a bir süperisi gelmiş. 1366 01:35:02,950 --> 01:35:05,950 Tam ben sana yazacaktım. Baktım sen yazdın. 1367 01:35:06,270 --> 01:35:07,530 Kalp kalbe karşı derler. 1368 01:35:08,990 --> 01:35:09,990 Ne diyecektin? 1369 01:35:11,350 --> 01:35:12,670 Konuşalım mı diyecektim. 1370 01:35:13,070 --> 01:35:15,150 Öyleyse. Öyleyse. 1371 01:35:17,310 --> 01:35:22,210 O heyecandan midemi kırdım ki. Özür dilerim. Yok özür dileme. 1372 01:35:22,750 --> 01:35:24,190 Heyecanlanma. Konuşalım. 1373 01:35:28,630 --> 01:35:30,050 Leyla sen haklıydın. 1374 01:35:32,050 --> 01:35:33,450 Ben gideceğim buradan. 1375 01:35:34,390 --> 01:35:35,550 Oh Helen. 1376 01:35:35,930 --> 01:35:37,530 Çok sevindim gerçekten. 1377 01:35:39,370 --> 01:35:40,730 Ama seni de götürmek istiyorum. 1378 01:35:46,250 --> 01:35:47,710 Eren. Lütfen. 1379 01:35:49,010 --> 01:35:50,010 Bitirme mevsimini. 1380 01:35:53,930 --> 01:35:56,410 Bak ben öyle çapkın falan bir adam değilim Leyla. 1381 01:36:04,410 --> 01:36:06,230 Seni bu uçakta ilk gördüğüm an... 1382 01:36:08,010 --> 01:36:09,270 Benim dünyam değişti. 1383 01:36:11,390 --> 01:36:12,630 Dünyam güzelleşti. 1384 01:36:20,350 --> 01:36:21,910 Biliyorum acım var. 1385 01:36:22,910 --> 01:36:24,430 Acım hala çok tatil. 1386 01:36:28,770 --> 01:36:30,470 Ama idim ergeninde olayım. 1387 01:36:37,070 --> 01:36:38,290 Erhan. Erhan. 1388 01:36:38,930 --> 01:36:41,190 Sana bunu söylediğim için beni bağışlamam. 1389 01:36:49,830 --> 01:36:51,690 Bir şey yapmazsan aşık oldum. 1390 01:36:55,730 --> 01:36:57,590 Senin gibi aşık oldum. 1391 01:36:59,830 --> 01:37:01,270 Az bir şey yapabilir misin? 1392 01:37:34,120 --> 01:37:35,120 Ne yapsın? 1393 01:37:38,900 --> 01:37:40,040 Özür dilerim. 1394 01:37:42,260 --> 01:37:43,600 Özür dilerim heyecandan. 1395 01:37:45,960 --> 01:37:47,140 Özür dileme. 1396 01:37:49,220 --> 01:37:50,220 Eren. 1397 01:37:53,500 --> 01:37:54,500 Biliyorum. 1398 01:37:55,440 --> 01:37:56,440 Farkındayım. 1399 01:37:57,660 --> 01:38:02,560 Yani ilk uçakta karşılaşmamız... ...beni gideceğim yere bırakmışız hemen. 1400 01:38:04,010 --> 01:38:08,930 Benim her anımda yanımda olmaya çalışman... ...çok kıymetli. 1401 01:38:09,170 --> 01:38:11,150 Sen çok tatlısın. 1402 01:38:11,410 --> 01:38:12,790 Sen çok iyisin. 1403 01:38:14,050 --> 01:38:16,510 Ama ben sana her şeyi anlattım. 1404 01:38:18,230 --> 01:38:24,250 Yaşadıklarımı... ...bir şey yapmadıklarımı... ...kimi sevdiğimi... 1405 01:38:24,250 --> 01:38:26,050 ...kiminle evlendiğimi. 1406 01:38:27,870 --> 01:38:31,170 Ama benim için hala... ...öyle. 1407 01:38:33,500 --> 01:38:35,000 Sevdiğim adam hala aynı. 1408 01:38:41,620 --> 01:38:43,000 Seni çok sevdim. 1409 01:38:43,600 --> 01:38:49,520 Seni arkadaşım olarak çok sevdim ama ben Civan 'ı öpeyim. 1410 01:38:52,300 --> 01:38:53,800 Ve öyle kalacak. 1411 01:38:54,680 --> 01:38:56,880 Ben ömrümün sonuna kadar onu seveceğim. 1412 01:39:17,040 --> 01:39:19,840 İnsan. İnsan. 1413 01:39:23,520 --> 01:39:27,100 Herhalde. Korkuyorum. İnsan. 1414 01:39:28,260 --> 01:39:29,540 Dondurma. 1415 01:39:31,220 --> 01:39:33,950 Dondurma. Gel şöyle. 1416 01:39:34,210 --> 01:39:35,910 Gel. Eren. 1417 01:39:37,850 --> 01:39:39,390 Eren. Eren. 1418 01:39:42,130 --> 01:39:43,450 İyi misin? 1419 01:39:44,330 --> 01:39:45,330 İyi misin? 1420 01:39:45,510 --> 01:39:46,510 Ne oldu? 1421 01:39:47,870 --> 01:39:48,870 Eren. 1422 01:39:49,710 --> 01:39:50,710 Ne oldu? 1423 01:39:52,390 --> 01:39:53,390 Yardım edin. 1424 01:39:53,950 --> 01:39:55,150 Eren 'e bir şey oldu. 1425 01:40:03,889 --> 01:40:04,889 Şöyle. 1426 01:40:06,970 --> 01:40:07,970 Yardım edin. 1427 01:40:08,790 --> 01:40:10,670 Eren. İyi misin? 1428 01:40:11,890 --> 01:40:13,090 Eren. Tak. 1429 01:40:13,350 --> 01:40:18,010 Tak. Yardım edin. Yardım edin. Eren bayıldı. Yardım edin. Eren. 1430 01:40:18,650 --> 01:40:19,650 Eren. 1431 01:40:20,050 --> 01:40:21,610 Eren. Selin. 1432 01:40:22,090 --> 01:40:26,570 Ne oldu? Nidesi ağrıdı. Bir şey oldu. Düştü birden. Konuşuyorduk. Anlamadım. 1433 01:40:26,570 --> 01:40:29,310 oldu? Ahsen ambulans sağlar. Ambulans sağlar mısınız? 1434 01:40:29,530 --> 01:40:30,530 Daha arıyorum. 1435 01:40:30,850 --> 01:40:31,930 Eren bana bak. 1436 01:40:33,480 --> 01:40:35,520 Tamam. Bir şey yok. Bana bak. Bana bak Eren. 1437 01:41:05,480 --> 01:41:07,100 Bana yaptırdığın şeyden hiç hoşlanmadım. 1438 01:41:07,660 --> 01:41:09,140 Herkes keyfine göre iş yapmıyor. 1439 01:41:09,520 --> 01:41:13,260 Ben de bazen hoşlanmadığım şeyler yapmak zorunda kalabiliyorum. 1440 01:41:15,780 --> 01:41:17,080 Gece yarısı tekleme gel. 1441 01:41:18,780 --> 01:41:20,460 Tekle mi? Ne yapacaksın? 1442 01:41:20,820 --> 01:41:23,840 Bu evde konuşamayız. Burada herkes her şeyimizi dinliyor. 1443 01:41:24,080 --> 01:41:27,700 Bütün bu duvarların, patların, eşyaların hepsinin kulağı var. Gece yarısı. 1444 01:41:29,240 --> 01:41:30,360 Bu gece olmaz. 1445 01:41:30,900 --> 01:41:33,360 Ortalık çok karışık. Ne ediyorsan onu yapacaksın. 1446 01:41:34,120 --> 01:41:37,580 Ben bu evin yönetiminin altında. Sen de benim baştanışmamla bulacaksın. 1447 01:41:37,960 --> 01:41:42,760 Eğer bu akşam tekneme gelmezse... ...seçenek senin. 1448 01:41:43,120 --> 01:41:47,200 O zaman da Handan Bey 'in katili olarak usul olmayarak sahile geçirirsin. 1449 01:41:47,800 --> 01:41:48,920 Sen bilirsin. 1450 01:42:05,490 --> 01:42:07,530 Hüseyin. Herhalde Hüseyin. 1451 01:42:10,370 --> 01:42:11,370 Hüseyin. 1452 01:43:10,570 --> 01:43:12,070 Sen yaptın değil mi lan? Bir şey yaptın herhalde. 1453 01:43:12,970 --> 01:43:15,030 Ben yaptım Mehmet. Ben yaptım. 1454 01:43:15,850 --> 01:43:17,150 Suat istedi yaptım. Ne var? 1455 01:43:18,330 --> 01:43:21,330 Bu yılayı korumak kolay mı zannediyorsun sen? Korkakların işi değil bu. 1456 01:43:21,430 --> 01:43:22,490 Korkuyorsan siktir git Mali. 1457 01:43:23,210 --> 01:43:24,148 Lan sen. 1458 01:43:24,150 --> 01:43:27,850 Sen benim babamı öldürdün. Öz ablanı öldürdün. Leyla 'yı öldüreceksin. Vedat 1459 01:43:27,850 --> 01:43:31,450 öldüreceksin. Suat 'ını öldüreceksin. Eberin ama lan manyak mısın? Dur deme 1460 01:43:31,450 --> 01:43:32,429 bana. 1461 01:43:32,430 --> 01:43:33,430 Delirme. 1462 01:43:35,070 --> 01:43:36,390 Beni almaman lazım. 1463 01:43:37,750 --> 01:43:39,050 Biz kaybettik Mali. 1464 01:43:39,710 --> 01:43:46,010 Biz seninle kaybettik. Biz oğlumuzu kaybettik. 1465 01:43:50,710 --> 01:43:54,670 Bundan sonra kim biliyorsa ölsün. Ne olacaksa olsun. 1466 01:43:54,990 --> 01:43:57,830 Hepsi ortadan kalkacak. Leyla da. 1467 01:44:15,780 --> 01:44:18,540 Yapamayız. Ben yapamam böyle bir şey. Sen çıkar bunu aklından. 1468 01:44:19,260 --> 01:44:20,260 Olacak. 1469 01:44:21,520 --> 01:44:24,000 Olacak. Bak bana söz veriyorum. 1470 01:44:24,340 --> 01:44:25,440 Ben yapacağım. 1471 01:44:26,180 --> 01:44:27,480 Sen bir şey yapmayacaksın. 1472 01:44:27,920 --> 01:44:32,200 Sana geldik artık. Tamam hissediyorum söz. Ama ben halledeyim her şeyi gece 1473 01:44:32,200 --> 01:44:35,940 yarısından sonra. Bir işim var. Onu halledeyim. Sonra seni arayacağım. Sen 1474 01:44:35,940 --> 01:44:36,839 'yı arayacaksın. 1475 01:44:36,840 --> 01:44:38,020 Buluşturacaksın. Ben yapacağım. 1476 01:44:38,880 --> 01:44:40,200 Söz veriyorum tamam mı? 1477 01:44:40,700 --> 01:44:41,880 Söz veriyorum canım. 1478 01:44:42,480 --> 01:44:43,480 Tamam mı? 1479 01:44:44,080 --> 01:44:45,080 Çok korkuyorum Ali. 1480 01:44:45,560 --> 01:44:47,440 Tamam mı? Bir şey söyle tamam mı? Tamam. 1481 01:44:51,520 --> 01:44:58,520 Ne yaptın 1482 01:44:58,520 --> 01:44:59,520 ama anca tarafta? 1483 01:45:02,720 --> 01:45:03,720 Dert. 1484 01:45:30,480 --> 01:45:31,480 Çok üzgünüm. 1485 01:45:32,900 --> 01:45:34,040 Çok üzgünüm. 1486 01:45:36,880 --> 01:45:38,240 Allah 'ım sen yardım et. 1487 01:45:44,720 --> 01:45:48,280 Ne yaptığını sanıyorsun? Manyak mısın lan? Eren'den kurtul dediniz baba. 1488 01:45:48,720 --> 01:45:51,680 Bir zekalı her şeyi inle yüzüne bulaştırıyorsun. 1489 01:45:52,520 --> 01:45:56,320 Paranın sıkkın olsun, yediğin yok. Senin gibi evlat olmaz olsun. 1490 01:45:56,560 --> 01:45:59,780 Senin gibi evlat olmaz olsun. Yeter baba yapma lütfen baba. 1491 01:46:05,020 --> 01:46:11,940 Yeter be yeter. 1492 01:46:13,200 --> 01:46:14,460 Sana yapma dedim. 1493 01:46:15,180 --> 01:46:16,740 Sana yapma dedim. 1494 01:46:20,060 --> 01:46:21,060 Bir dakika. 1495 01:46:22,959 --> 01:46:24,180 Ne? Ne diyorsun? 1496 01:46:27,480 --> 01:46:28,480 Dülaltı. 1497 01:46:30,080 --> 01:46:31,080 Efendim? 1498 01:46:35,580 --> 01:46:37,640 Dülaltı. Baba ne diyorsun? 1499 01:46:38,620 --> 01:46:39,680 Bir şey mi diyorsun bana? 1500 01:46:42,460 --> 01:46:43,460 Dülaltı. 1501 01:46:46,940 --> 01:46:49,560 Biraz daha yüksek sesi konuşur musun baba? Anlamıyorum seni. 1502 01:47:06,640 --> 01:47:07,640 ne istiyorsun? 1503 01:47:08,540 --> 01:47:11,440 Hadi. Hadi babacığım. Gel. 1504 01:47:12,100 --> 01:47:13,460 Şşş. Baba. 1505 01:47:14,320 --> 01:47:16,000 Babacığım sarılmak istiyorsun. 1506 01:47:20,040 --> 01:47:22,180 Sarılmak ne kadar güzelmiş baba. 1507 01:47:23,560 --> 01:47:24,560 Şşş. 1508 01:47:25,140 --> 01:47:31,800 Allah sonra Allah ayinize ben 1509 01:47:31,800 --> 01:47:32,800 bakacağım. 1510 01:47:33,100 --> 01:47:34,100 Şşş. 1511 01:47:35,340 --> 01:47:37,100 Gözünün arkada kalmasın babacığım. 1512 01:47:38,340 --> 01:47:39,880 Artık benim devrim başlıyor. 1513 01:47:40,420 --> 01:47:42,340 Ve zaten beni de gurur duyuyorsun. 1514 01:47:42,600 --> 01:47:43,600 Değil mi baba? 1515 01:47:45,080 --> 01:47:47,520 Anne böyle ölçüktüğünü bildiğimiz halde. 1516 01:47:48,600 --> 01:47:50,020 Yıllardır hiçbir şeyini emiyoruz. 1517 01:47:53,200 --> 01:47:55,760 Bu yüzden mi sizi çok seviyorsun? Değil mi baba? 1518 01:47:58,340 --> 01:47:59,880 Ama en çok beni seviyorsun. 1519 01:48:01,200 --> 01:48:04,980 En çok beni seviyorsun. 1520 01:49:25,550 --> 01:49:26,550 Nasıl? İyi mi? 1521 01:49:31,450 --> 01:49:32,450 Hoşçakal. 1522 01:50:06,990 --> 01:50:07,990 Çok sağolsun Asya Hanım. 1523 01:50:08,170 --> 01:50:10,930 Vedat Bey şimdi uyudu. Kontrol etmemi ister misiniz? 1524 01:50:13,090 --> 01:50:14,230 Peki görüşürüz. 1525 01:51:13,610 --> 01:51:14,990 Daha sonra tam vaktinde geldin. 1526 01:51:17,830 --> 01:51:18,830 Allah 'a şükür. 1527 01:51:19,350 --> 01:51:20,350 Hadi. 1528 01:51:36,010 --> 01:51:37,350 Senin için her şey değer. 1529 01:51:51,769 --> 01:51:53,350 Yapmıyorsan seversin böyle şeyleri. 1530 01:51:53,870 --> 01:51:55,330 Ne demek istiyorsunuz? 1531 01:52:00,710 --> 01:52:02,990 Sen benim bundan önceki tekniğimi görecektin. 1532 01:52:03,250 --> 01:52:07,190 Bundan o metre daha büyüktü ama... Babam sattırdı. 1533 01:52:08,950 --> 01:52:10,390 Tekne benim meyimeymiş. 1534 01:52:12,270 --> 01:52:16,190 Belki bu sefer... ...daha büyük bir tekne alırım hapavlaşım. 1535 01:53:24,680 --> 01:53:25,940 İstemiyorsun eminsin. 1536 01:53:33,269 --> 01:53:34,710 Nus. Nus. 1537 01:53:34,950 --> 01:53:35,950 Nus. 1538 01:53:38,870 --> 01:53:44,210 Sen hayatımıza girdiğinden beri ne büyük değişiklikler, ne gelişmeler oldu değil 1539 01:53:44,210 --> 01:53:45,210 mi? 1540 01:53:45,410 --> 01:53:48,290 Benim kendi hayatımda da oldu o büyük gelişmelerden. 1541 01:53:49,410 --> 01:53:51,470 Neşer Kaleci Eren'den kurtulmadın. 1542 01:53:51,690 --> 01:53:53,290 En büyük düşmanımdan mı kurtuldun? 1543 01:53:54,930 --> 01:53:56,790 En büyük düşmanım. 1544 01:53:58,830 --> 01:53:59,830 Vedat Bey. 1545 01:53:59,930 --> 01:54:00,930 Ne oldu? 1546 01:54:01,160 --> 01:54:02,360 Kurtuldun derken. 1547 01:54:05,420 --> 01:54:06,840 Başımız sağ olsun. 1548 01:54:07,060 --> 01:54:09,420 Nurlar içinde yansın. Allah rahmet eylesin. 1549 01:54:10,000 --> 01:54:11,580 Cahmetli Vedat Köroğlu. 1550 01:54:21,340 --> 01:54:23,060 Öldürdünüz mü babamızı? 1551 01:54:24,500 --> 01:54:25,500 Aynen. 1552 01:54:27,380 --> 01:54:30,380 Senin Handan 'ı ondan önce eski kocanı öldürdüğün gibi. 1553 01:54:33,130 --> 01:54:36,910 Yıldız ailesinin canına okuduğun gibi ben de istediğimi aldım. 1554 01:54:45,070 --> 01:54:46,990 Utbolcu Tufoğlu 'nun eski karısı. 1555 01:54:48,690 --> 01:54:50,990 Uçuz cemiyet kadını Nur Yıldız. 1556 01:54:54,850 --> 01:54:56,090 Çinlik sayılın ne? 1557 01:54:58,410 --> 01:55:00,290 Hiç şey anlamıyorum Suat Bey. 1558 01:55:00,930 --> 01:55:01,930 Anlamıyorsun. 1559 01:55:08,880 --> 01:55:10,420 Belki bu anlamına yardımcı olur ha? 1560 01:55:15,660 --> 01:55:17,020 Senin derdin ne? 1561 01:55:17,720 --> 01:55:19,940 Sen neden geldin Köroğlu Yalısı 'na? 1562 01:55:20,180 --> 01:55:24,460 Hı? Mayıletsiz ne haltlar karıştırıyordunuz bizim evde? Söyle. 1563 01:55:24,920 --> 01:55:27,180 Sen bizim evimize neden geldin? 1564 01:55:27,640 --> 01:55:28,860 Bana ulaştın. 1565 01:55:29,220 --> 01:55:30,520 Handan 'ı öldürdün. 1566 01:55:30,920 --> 01:55:32,440 Senin amacın ne? 1567 01:55:33,360 --> 01:55:34,360 Cevap ver. 1568 01:55:34,500 --> 01:55:35,500 Cevap ver! 1569 01:55:37,240 --> 01:55:38,240 Saktım. 1570 01:56:06,120 --> 01:56:07,120 Amacım ne biliyor musun? 1571 01:56:07,800 --> 01:56:08,800 Amacım ne biliyor musun? 1572 01:56:24,100 --> 01:56:30,820 Babanı öldürdüğün için çok üzgünüm. Çünkü senin babanı benim 1573 01:56:30,820 --> 01:56:31,840 öldürmem gerekiyordu. 1574 01:56:32,900 --> 01:56:37,380 Senin baban benim babamı öldürdü. 1575 01:56:40,320 --> 01:56:43,540 Vah gibi bir hayat yaşadım sizin yüzünüzden. 1576 01:56:46,980 --> 01:56:50,480 Ben Sedat Çoroğlu 'nun 1577 01:56:51,630 --> 01:56:52,630 Hiç kızıyım. 1578 01:57:24,430 --> 01:57:29,650 Benim yüzümden durduramadım. 1579 01:57:34,510 --> 01:57:36,090 Yapmadım böyle. 1580 01:57:38,170 --> 01:57:40,530 Yine durduramadım bunu. 1581 01:57:45,950 --> 01:57:48,930 Ben niye yapamıyorum? 1582 01:57:53,070 --> 01:57:54,970 Neden olmuyor? 1583 01:57:55,350 --> 01:57:57,490 Ben kötü müyüm? 1584 01:57:59,570 --> 01:58:04,170 Kötülerin kötülük yapmasına izin vermekte kötülük sayılmaz mı? 1585 01:58:07,730 --> 01:58:09,350 Kötüyüm ben o zaman. 1586 01:58:12,170 --> 01:58:13,930 Yine yapamadım. 1587 01:58:16,130 --> 01:58:18,170 Divanında kurtaramadım. 1588 01:58:29,280 --> 01:58:30,280 Kencecikti. 1589 01:58:30,800 --> 01:58:33,440 Çok güzel bir kalbim vardı. Umut doluydu. 1590 01:58:35,260 --> 01:58:36,440 Kimseydi o da. 1591 01:58:37,840 --> 01:58:39,620 Çok vicdanlıydı. 1592 01:58:41,980 --> 01:58:42,980 Civan gibi. 1593 01:58:45,500 --> 01:58:46,500 Civan gibi. 1594 01:58:50,420 --> 01:58:55,680 Onu da kurtaramadım. Civan 'ı da kurtaramadım. Ben kimseyi 1595 01:59:04,330 --> 01:59:07,110 Olmadı. Civan 'ı çok özledim. 1596 01:59:13,790 --> 01:59:15,770 Oğlumu çok özledim. 1597 01:59:19,930 --> 01:59:21,750 Çok özledim onu. 1598 01:59:29,310 --> 01:59:30,890 Civan 'ın nuru öldürdü. 1599 01:59:32,200 --> 01:59:33,280 Hayır ya. 1600 01:59:33,520 --> 01:59:36,760 Hayır. Hayır ben yetiştiremedim o ilacı. 1601 01:59:38,060 --> 01:59:42,020 O ilaç yetiştirseydim. İlaçla ilgili bir mesele değil bu. 1602 01:59:46,440 --> 01:59:48,060 Çocuğu kanser etmesi de değil. 1603 01:59:52,440 --> 01:59:53,680 Neco 'yu Nur öldürdü. 1604 01:59:57,600 --> 02:00:00,480 Neco 'nun dokusu Civan 'ın dokusuyla uyumluydu. 1605 02:00:08,290 --> 02:00:10,230 Neco Civan 'ı kurtarabilirdi. 1606 02:00:10,650 --> 02:00:11,650 Hayır. 1607 02:00:12,490 --> 02:00:17,450 Hayır. Nur herkes buna gebe kalsın diye Neco 'yu öldürdü. Civan 'ı ben 1608 02:00:17,450 --> 02:00:19,070 kurtaracağım dedi. Çünkü hamile kalıp. 1609 02:00:21,550 --> 02:00:23,750 Ben bu yüzden Nur 'u öldürmek istedim. 1610 02:00:24,010 --> 02:00:25,650 Onu kuyuya atacaktım. 1611 02:00:26,210 --> 02:00:30,130 O beni kuyuya attı. Hayır. Hayır yalan söylüyorsun. 1612 02:00:30,410 --> 02:00:31,450 Ben artık dayanamıyorum. 1613 02:00:33,010 --> 02:00:34,050 Sıra sende. 1614 02:00:35,190 --> 02:00:36,190 Nur. 1615 02:00:36,780 --> 02:00:38,300 Şimdi Nur seni öldürmek istiyor. 1616 02:00:42,820 --> 02:00:44,460 Nur öldürdü Civan 'ı. 1617 02:00:49,120 --> 02:00:50,480 Civan 'ı Nur öldürdü. 1618 02:02:40,059 --> 02:02:41,059 Abla. 1619 02:02:43,020 --> 02:02:44,020 Abla. 1620 02:02:44,740 --> 02:02:46,540 Ne oldu iyi misin? 1621 02:02:46,960 --> 02:02:48,740 Ne oldu? 1622 02:02:50,860 --> 02:02:52,440 Babamı suylayacağım. 1623 02:02:52,780 --> 02:02:55,060 Yıldız şirketi ne yaparsa yapsın. 1624 02:02:55,700 --> 02:02:59,220 Sen de isterken öyle olsun ablam. 1625 02:03:02,260 --> 02:03:04,460 Hiç kendim hayatımda olsaydı. 1626 02:03:06,180 --> 02:03:07,260 Korkutma beni. 1627 02:03:09,960 --> 02:03:12,620 Seni çok seviyorum. Ben de seni çok seviyorum. 1628 02:03:30,600 --> 02:03:31,600 Suat yok. 1629 02:03:33,980 --> 02:03:34,980 Nur! 1630 02:03:36,520 --> 02:03:37,640 Nerede bu kadın ya? 1631 02:03:37,960 --> 02:03:38,809 Arif 'im. 1632 02:03:38,810 --> 02:03:42,030 Aşkım herhalde yavaş olsana babamı uyandıracaksın ya. E tamam canım. 1633 02:03:42,710 --> 02:03:45,090 Onca şey olup bitiyor o da uyansın artık yani. 1634 02:03:47,750 --> 02:03:48,850 Ben de bir bakayım. 1635 02:04:36,240 --> 02:04:37,280 Orada mısın Nur? 1636 02:04:38,360 --> 02:04:39,360 Buradayım. 1637 02:04:40,720 --> 02:04:42,000 Burada işim bitti. 1638 02:04:43,740 --> 02:04:45,000 Sırada Leyla var. 1639 02:04:47,320 --> 02:04:49,580 Onu ara. Çöplüğe gelsin. 1640 02:04:50,460 --> 02:04:52,160 Elini benim öldürdüğümü söyle. 1641 02:04:53,060 --> 02:04:54,560 Seni de öldürecek de. 1642 02:04:55,360 --> 02:04:56,540 Çöplükte buluşalım. 1643 02:04:57,480 --> 02:04:59,040 Bu son artık Mali. 1644 02:05:00,440 --> 02:05:01,440 Bu son. 1645 02:05:04,720 --> 02:05:07,140 Leyla da öldükten sonra bu yolu benim olacak. 1646 02:05:12,540 --> 02:05:13,540 Bir daha. 1647 02:05:14,120 --> 02:05:15,620 Asla düşmeyeceğim Mali. 1648 02:05:18,100 --> 02:05:19,380 Artık sona geldik. 1649 02:05:20,420 --> 02:05:21,520 Her şey bitti. 1650 02:05:25,700 --> 02:05:26,900 Bu gece son. 1651 02:05:30,720 --> 02:05:31,820 Bu gece son. 1652 02:07:07,400 --> 02:07:09,420 Hepsi senin inadının yüzünden oldu. 1653 02:07:12,080 --> 02:07:14,140 Her şeyin suçlusu sensin. 1654 02:07:16,960 --> 02:07:18,280 Çok haklısın. 1655 02:07:19,400 --> 02:07:21,060 Her şey benim suçum. 1656 02:07:25,300 --> 02:07:26,700 Hepsi benim suçum. 1657 02:07:29,680 --> 02:07:30,680 Çocuktum. 1658 02:07:33,400 --> 02:07:34,820 Gücüm yetmedi sana. 1659 02:07:36,200 --> 02:07:37,420 Hiçbir şey yapamadım. 1660 02:07:40,720 --> 02:07:41,720 Büyüdüm. 1661 02:07:42,640 --> 02:07:44,700 Gücümü topladım yine yapamadım. 1662 02:07:48,140 --> 02:07:50,820 Ben hep sana benzemekten korktum. 1663 02:07:52,060 --> 02:07:53,840 Sana benziyemezsin. 1664 02:07:55,260 --> 02:07:56,260 İmkansız. 1665 02:08:00,980 --> 02:08:02,660 Kızım olmanı istedim. 1666 02:08:06,190 --> 02:08:07,590 Ama sözüme dinlemedim. 1667 02:08:08,410 --> 02:08:15,230 Demedim. Sen... ...bu çöplükte, yerlerde... 1668 02:08:15,230 --> 02:08:22,030 ...çocukluğunu... ...insanlığını... ...anneliğimi 1669 02:08:22,030 --> 02:08:23,030 kaybetmişsin. 1670 02:08:26,710 --> 02:08:28,110 Evet. 1671 02:08:53,000 --> 02:08:55,100 Aynen. Eyveda Leyla. 1672 02:10:25,360 --> 02:10:27,280 Yamanın da canı çok yandı mı acaba böyle? 1673 02:10:33,760 --> 02:10:34,760 Eter ki ben. 1674 02:12:39,080 --> 02:12:40,360 Yanı yanıyormuş mu bu? 1675 02:12:47,840 --> 02:12:51,420 Çok... ...karşıydı. 1676 02:14:09,820 --> 02:14:13,820 Allah 'a emanet olun. 1677 02:14:30,350 --> 02:14:36,570 Nurgan 'ı köprüye attığında benim yaşadıklarımı sen yaşadıktan sonra nasıl 1678 02:14:36,570 --> 02:14:37,810 insan olacaksın demişti. 1679 02:14:51,790 --> 02:14:56,630 Onun gibi kalpsiz, şeytan, kötü biri olmadım. 1680 02:14:57,710 --> 02:14:59,090 İntikam istedim. 1681 02:14:59,980 --> 02:15:01,200 Adalet istedim. 1682 02:15:02,140 --> 02:15:04,080 Evet intikamımı aldım. 1683 02:15:04,660 --> 02:15:07,700 Adalet yerini buldu. Her şey bitti. 1684 02:15:09,480 --> 02:15:13,260 Ama geriye... ...sessizlik kaldı. 1685 02:15:16,020 --> 02:15:17,880 Mehret aferleri ağırmış. 1686 02:15:18,600 --> 02:15:20,940 İntikamı herkesi yakan bir ateşmiş. 1687 02:15:21,820 --> 02:15:23,820 Ama bir tek albüm kaldı. 1688 02:15:24,640 --> 02:15:28,540 Cinom. Her çiçek senin dokunduğun bir çocuk. 1689 02:15:30,320 --> 02:15:33,100 Sen bana sevgi, umut bıraktın. 1690 02:15:35,000 --> 02:15:36,840 Bir de kırık bir kalp. 1691 02:15:39,440 --> 02:15:42,560 Ben hayatımın sonuna kadar seni seveceğim. 1692 02:15:44,240 --> 02:15:47,660 Ben hayatımın sonuna kadar senedim Civan. 1693 02:15:49,320 --> 02:15:50,320 Sevgilim. 1694 02:15:52,100 --> 02:15:54,060 Yattığın yerde huzurlu ol. 1695 02:15:55,300 --> 02:15:58,120 Ben sana kavuşacağım günü bekliyorum Civan. 1696 02:15:59,880 --> 02:16:01,120 Sen de beni bekleseydin. 1697 02:16:31,310 --> 02:16:33,070 Sonra tilkiyle buluşmaya gitti. 1698 02:16:34,590 --> 02:16:35,990 Boşça kal dedi. 1699 02:16:37,570 --> 02:16:38,670 Boşça kal. 1700 02:16:39,410 --> 02:16:41,230 Boşça git dedi tilki. 1701 02:16:43,889 --> 02:16:45,650 Dediğim süre çok basit. 1702 02:16:46,969 --> 02:16:50,530 İnsan ancak yüreğine baktığı zaman doğruyu görebiliyor. 1703 02:16:52,590 --> 02:16:54,930 Gerçeğin bayası gözle görülmez. 1704 02:16:56,610 --> 02:16:59,209 Küçükken unutmamak için tekrarladı. 1705 02:17:00,270 --> 02:17:02,930 Gerçeğin bayılttığı görse görünmez. 1706 02:17:03,590 --> 02:17:08,990 Yerini bunca önemli kılan, uğrunda harcadığın zamandır. 1707 02:17:09,650 --> 02:17:12,490 Küçük biraz unutmamak için tekrarladı. 1708 02:17:14,209 --> 02:17:16,510 Uğrunda harcadığın zamandır. 1709 02:17:18,469 --> 02:17:20,530 İnsanlar bu gerçeği unuttular. 1710 02:17:21,010 --> 02:17:22,969 Sen unutmamaksın. 1711 02:17:23,809 --> 02:17:26,950 Eceleştirdiğin şeyden her zaman sen sorumlusun. 1712 02:17:27,950 --> 02:17:29,950 Gülümden ben sorumluyum. 1713 02:17:32,870 --> 02:17:34,950 Gülümden ben sorumluyum. 1714 02:17:46,590 --> 02:17:48,930 Gülümden ben sorumluyum. 126968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.