Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,920 --> 00:00:29,080
Testesini demeyecek misin?
2
00:00:30,840 --> 00:00:32,220
Kovmayacak mısın beni odadan?
3
00:00:33,220 --> 00:00:34,980
Hayır bu sefer ben konuşacağım.
4
00:00:38,480 --> 00:00:41,960
Senin sevgisizliğinden de
güvensizliğinden de bıktım anlıyor
5
00:00:46,080 --> 00:00:47,560
Annemi de sen öldürdün.
6
00:00:49,300 --> 00:00:50,540
Kalp zevkliğinle.
7
00:00:51,280 --> 00:00:53,920
Ya da silahınla. Ama sen öldürdün.
8
00:00:57,680 --> 00:00:59,340
Beğenmeyi unutmayın. Sırada isteyeceğim.
9
00:01:28,590 --> 00:01:31,730
Sen kimsin ki Vedat Köroğlu 'nun yanına
kalkıyorsun ha?
10
00:01:32,410 --> 00:01:34,270
Baba. Ne oldu?
11
00:01:34,470 --> 00:01:37,370
Bunu da elinin yüzüne bastırdın. Yanım
kaldı.
12
00:01:38,690 --> 00:01:42,930
Sen neyi becerdin de benim canımı almayı
becereceksin ha?
13
00:01:43,590 --> 00:01:45,730
Altını da kaçırdın mı? Tamam olsun.
14
00:01:47,630 --> 00:01:48,630
Yazıklar olsun.
15
00:01:48,950 --> 00:01:50,570
Bunca yıldır emek çaba.
16
00:01:54,190 --> 00:01:57,070
Babayı el üstüne tutacağına, doğacı
olacağına...
17
00:01:57,679 --> 00:01:58,800
Öldürmeye çalışıyor.
18
00:02:01,980 --> 00:02:02,980
Aç o işi.
19
00:02:03,400 --> 00:02:04,400
Aç.
20
00:02:11,000 --> 00:02:12,800
Ben sana hiç mi bir şey veremedim oğlum?
21
00:02:14,300 --> 00:02:16,000
Dünyaları vermedim oğlum ben sana.
22
00:02:17,640 --> 00:02:21,140
Köroğlu ailesini verdim sana. Vermedim.
Al yönet dedim.
23
00:02:21,580 --> 00:02:22,580
Sen ne yaptın?
24
00:02:23,300 --> 00:02:24,360
Sıçtın sıvadın.
25
00:02:25,280 --> 00:02:26,280
Haksız mıyım?
26
00:02:26,620 --> 00:02:27,620
Haklısınız baba.
27
00:02:27,980 --> 00:02:28,980
Haklıyım da benim.
28
00:02:29,120 --> 00:02:31,360
Şimdi tam karakterimle uygun
davranıyorsun.
29
00:02:31,880 --> 00:02:35,300
Bravo. Uykunda babanı boğmaya
çalışıyorsun.
30
00:02:35,800 --> 00:02:36,800
Pezevenk.
31
00:02:37,780 --> 00:02:44,140
Siz bana... Siz bana her şeyi vermiş
olabilirsiniz baba ama... Bana bak sen
32
00:02:44,140 --> 00:02:45,360
gelip amir mi edineceksen kes.
33
00:02:46,620 --> 00:02:50,600
Böyle saçmalıklarla hayatını geçirdin.
Erkek ol biraz erkek.
34
00:03:19,869 --> 00:03:20,910
Sevgi sandım.
35
00:03:23,390 --> 00:03:25,170
Konuşsana kadın. Onun da bir gururu var.
36
00:03:25,510 --> 00:03:27,150
Çocuğun üzerine çok gidiyorsun desene.
37
00:03:40,230 --> 00:03:41,230
Sevgi.
38
00:03:41,570 --> 00:03:42,570
İstemeden oldu.
39
00:03:43,210 --> 00:03:44,210
Kazaydı.
40
00:03:49,450 --> 00:03:50,850
İstemedim yemin ederim.
41
00:03:53,510 --> 00:03:56,930
Sevgin. Sevgin ne olur artık rahat bırak
beni.
42
00:05:45,680 --> 00:05:49,200
Yine açtım gözümü zenginliğin içinde
fakirliğe.
43
00:05:50,040 --> 00:05:51,780
Cennette oldum köle.
44
00:05:52,540 --> 00:05:57,020
Yıllarca düştüm kalktım indim çıktım.
Nurum ben.
45
00:05:57,280 --> 00:05:59,320
Yaptım. Yine yaparım.
46
00:06:01,840 --> 00:06:07,020
Annem kendinden başka kimseyi sevmezdi.
Bana da anneliği o öğretti.
47
00:06:07,680 --> 00:06:10,360
Yaşıklarım anaokula giderken
cezaevindeydim.
48
00:06:10,740 --> 00:06:13,260
Onlar evcilik oynarken anne oldum.
49
00:06:13,770 --> 00:06:18,130
Hayatımı çöplük sandım. Yemin ettim. Söz
verdim.
50
00:06:18,490 --> 00:06:24,810
İki gözüm önüme aksın. Ben de nur san.
Bir daha asla sefilliğe düşmeyeceğim.
51
00:06:25,990 --> 00:06:32,510
Bir daha kimseye muhtaç olmayacağım. Bir
daha asla ağlamayacak kadar güçlü ve
52
00:06:32,510 --> 00:06:33,510
zengin olacağım.
53
00:07:08,910 --> 00:07:10,610
Baban terk etti gitti dediler.
54
00:07:11,570 --> 00:07:13,970
Öğrendim ki hain kurt amcam.
55
00:07:15,330 --> 00:07:19,170
Vedat babamı öldürüp denize attırmış.
56
00:07:19,790 --> 00:07:22,010
Meğer kaderim çöplük değilmiş.
57
00:07:22,570 --> 00:07:24,250
Köroğlu yalısıymış.
58
00:07:25,790 --> 00:07:31,390
Bir zamanlar benim peşime düşüldüğü gibi
ben de babamın katilinin peşine düştüm.
59
00:07:32,130 --> 00:07:35,850
Ben bu yalıda doğdum. Doğduğum yere geri
döndüm.
60
00:07:37,200 --> 00:07:42,880
Ben taşta yatarken, çöp yerken, ipek
yorganlara sarılan kuş sütü içen
61
00:07:42,880 --> 00:07:45,400
akrabalarım tek tek hesap verecek.
62
00:07:46,020 --> 00:07:51,840
Ablam hamdan nasıl zehirli peynir yiyen
fare gibi günlediyse hepsine sıra
63
00:07:51,840 --> 00:07:54,440
gelecek. Önümde kimse duramaz.
64
00:07:55,960 --> 00:07:57,640
Sen de duramayacaksın.
65
00:07:59,160 --> 00:08:01,240
Şimdi ellerimi açıyorum.
66
00:08:02,000 --> 00:08:07,440
Ve bu ikisinden kurtulmak için Evren 'e
en samimi mesajımı gönderiyorum.
67
00:08:09,140 --> 00:08:12,420
Leyla ve Eren oyundan çıksın gerisi
bende zaten.
68
00:08:13,440 --> 00:08:16,360
Ah aldım kabul ettim.
69
00:08:17,260 --> 00:08:18,700
Yedi yedi yedi.
70
00:08:19,300 --> 00:08:20,380
Hadi bakalım.
71
00:08:22,680 --> 00:08:24,340
Mirasın olunca buradan gidecek misin?
72
00:08:24,620 --> 00:08:29,060
Giderim. Bu insanlarla bir dakika bile
aynı ortamda bulunmak istemiyorum. Zaten
73
00:08:29,060 --> 00:08:30,500
annem de benim... Gitmeni isterdim.
74
00:08:33,799 --> 00:08:38,000
Ya Eren senin bu aileden gelecek paraya
ihtiyacın yok. Bırak mirası git.
75
00:08:38,260 --> 00:08:39,260
Doğru söylüyorsun.
76
00:08:39,860 --> 00:08:44,660
Ama senin annenle şaibeli bir şekilde
ölseydi ondan kalan tek mirası bırakır
77
00:08:44,660 --> 00:08:45,660
mıydı?
78
00:08:47,140 --> 00:08:48,140
Haklısın.
79
00:08:50,860 --> 00:08:53,700
Hem sen varsın. Ben seni bırakıp nereye
gideyim?
80
00:08:56,640 --> 00:08:59,580
Ben sen gittikten sonra ben de gideceğim
zaten.
81
00:09:01,420 --> 00:09:02,420
Durmayacağım yolda.
82
00:09:03,400 --> 00:09:06,780
Leyla bu işin arkasında başka bir şey
var. Ve ben onu çözmeden hiçbir yere
83
00:09:06,780 --> 00:09:07,779
gitmek istemiyorum.
84
00:09:07,780 --> 00:09:10,480
Bunu çözdükten sonra da bu insanları bir
de asla görmeyeceğim.
85
00:09:12,640 --> 00:09:13,640
Çöz Eren.
86
00:09:14,000 --> 00:09:15,080
Ben yanındayım.
87
00:09:15,940 --> 00:09:16,940
Beraber çözelim.
88
00:09:19,960 --> 00:09:20,960
Teşekkür ederim.
89
00:09:22,140 --> 00:09:24,500
Ama beraber eve gitmeliydim. Bence.
90
00:09:24,780 --> 00:09:25,780
Niyeymiş o?
91
00:09:26,320 --> 00:09:29,900
Bence belli ki biraz kaos dedikodu
entrika seven bir aile.
92
00:09:30,360 --> 00:09:35,590
Şimdi... ...Edem Bey ve Şef Leyla...
...aynı anda eve girmesin diye
93
00:09:35,850 --> 00:09:38,610
Bak o amcam eğer seni kovarsa...
...karşısında beni mi vura?
94
00:09:40,250 --> 00:09:43,850
Hiç gerek yok, boş ver. Sen önden git,
ben arkadan gideyim.
95
00:09:44,570 --> 00:09:45,570
İyi, tamam.
96
00:09:46,690 --> 00:09:48,210
Tamam, hadi git de kovulmayayım.
97
00:09:49,250 --> 00:09:50,250
İyi.
98
00:09:52,130 --> 00:09:53,130
Görüşürüz.
99
00:09:53,610 --> 00:09:54,610
Görüşürüz, Edem Bey.
100
00:09:55,110 --> 00:09:56,110
Görüşürüz, Leyla Hanım.
101
00:10:57,630 --> 00:10:58,690
Günaydın Suat Bey.
102
00:11:00,470 --> 00:11:01,470
İyi misiniz?
103
00:11:02,910 --> 00:11:06,490
Vedat Bey 'in gece yaptıklarını
öğrendim. Dilara Hanım söyledi. İnanın
104
00:11:06,490 --> 00:11:07,490
olsun istemezdim.
105
00:11:07,630 --> 00:11:11,790
Yani Vedat Bey 'in sizi
azarlayacağını... Çok özür dilerim
106
00:11:12,130 --> 00:11:13,730
Sizin şey yapabileceğim bir şey var mı?
107
00:11:14,250 --> 00:11:17,330
O silik meselesini aklıma sen soktun.
Sen temizleyeceksin.
108
00:11:18,410 --> 00:11:19,910
Ben ne yapabilirim ki efendim?
109
00:11:20,350 --> 00:11:21,350
Bilmem Nur.
110
00:11:21,790 --> 00:11:22,790
Düşün taşın bakalım.
111
00:11:27,150 --> 00:11:30,430
Sakin olunur. Sakin olunur. Sakin ol.
112
00:11:31,990 --> 00:11:34,230
Dünyaya biraz pozitif enerji lazım.
113
00:11:40,790 --> 00:11:41,790
Bozum.
114
00:12:08,550 --> 00:12:13,190
Altyazı M .K.
115
00:12:38,660 --> 00:12:44,380
Güzellik de sen var, asalet de sen var,
şaşır et de sen var.
116
00:12:44,940 --> 00:12:47,000
Bu halde yüreğe bir namaz var.
117
00:12:47,680 --> 00:12:49,640
Bu ne yabancı sabah sabah?
118
00:13:26,510 --> 00:13:28,530
Ay. Şey, Umrak Bey.
119
00:13:31,350 --> 00:13:35,630
Kusura bakmayın, sabah sporu yapıyordum
ben de. Kendi çapımda. Korktum bir anda.
120
00:13:35,790 --> 00:13:36,890
Sizi görünce.
121
00:13:39,070 --> 00:13:40,070
Sensin.
122
00:13:41,990 --> 00:13:43,950
Sen o çöplükte dans eden kadınsın.
123
00:13:44,190 --> 00:13:46,630
Ne kadını, ne çöplüğü Umrak Bey,
anlamadım.
124
00:13:47,070 --> 00:13:48,830
İlk geldiğinde de söylemiştim sana.
125
00:13:50,910 --> 00:13:53,650
Aaa, tamam. Şu mesele.
126
00:13:54,300 --> 00:13:57,400
Yani insan insana benzer Murat Beyciğim.
Nereden çıkarıyorsunuz?
127
00:13:57,600 --> 00:14:01,960
Aynen o çöplükte ki gibi dans ediyordum.
Videoyu bulamıyorum. Bulsam sana da
128
00:14:01,960 --> 00:14:02,960
göstereceğim.
129
00:14:03,960 --> 00:14:07,580
Allah Allah. Çok enteresan bir şey. Ben
de merak ettim ya.
130
00:14:10,500 --> 00:14:11,500
Günaydın Murat Bey.
131
00:14:12,060 --> 00:14:13,060
Günaydın Nur Hanım.
132
00:14:13,240 --> 00:14:14,320
Günaydın Leyla Hanım.
133
00:14:15,050 --> 00:14:19,230
Günaydın. Spor nasıldı? Ben de kendi
çapımda burada spor yapıyordum da Murat
134
00:14:19,230 --> 00:14:23,750
geldi beni internette izlediği bir video
öyle bir şeyde seyrettiği bir kadına
135
00:14:23,750 --> 00:14:25,190
benzetmiş. Onu anlatıyordu şimdi.
136
00:14:25,950 --> 00:14:27,770
Ne videosu ya? Biz de izleyelim.
137
00:14:27,990 --> 00:14:29,110
Bulamıyorum ama bulacağım.
138
00:14:30,870 --> 00:14:31,870
Allah Allah.
139
00:14:31,930 --> 00:14:35,510
Bulsanız hep birlikte seyretsek de
gülsek böyle bir tesadüfe.
140
00:14:36,230 --> 00:14:37,630
Nur Hanım 'a mı benziyordu?
141
00:14:38,230 --> 00:14:39,230
Aynen öyle.
142
00:14:39,290 --> 00:14:41,230
Sadece çöplükte dans ediyordu. Burada
değil.
143
00:14:41,930 --> 00:14:42,930
Çöplükte.
144
00:14:43,630 --> 00:14:44,630
Çöplükte.
145
00:14:45,870 --> 00:14:48,170
Çöplük. Ay ilahi Murat Bey ya.
146
00:14:48,730 --> 00:14:53,610
Ben merakınızı gidereceğim. Siz hiç
endişelenmeyin. Bu videoları avşirleyen
147
00:14:53,610 --> 00:14:56,510
arkadaşım var. Ona da ulaşacağım.
Bulunca size de göstereceğim.
148
00:14:59,410 --> 00:15:01,030
İyi günler. İyi günler.
149
00:15:05,490 --> 00:15:06,530
Avşir diye bak.
150
00:15:07,570 --> 00:15:09,170
Vallahi çok heyecanlıyım.
151
00:15:09,390 --> 00:15:13,050
Az kalıp o yanı ortaya çıkacak. Yani
zaten şimdiye kadar nasıl seni
152
00:15:13,630 --> 00:15:14,630
Çok garip.
153
00:15:15,190 --> 00:15:19,490
Ne olur sabah sabah beni hayattan
soğutma ya. Bütün yaşam enerjim gitti.
154
00:15:20,510 --> 00:15:21,510
Gitmesin Nur.
155
00:15:22,290 --> 00:15:23,930
Ben gideceğim merak etme.
156
00:15:25,130 --> 00:15:26,130
Allah 'ım.
157
00:15:27,970 --> 00:15:32,570
Şurada diledim daha şurada sana bakarken
diledim. Ne diyeyim çok mutluyum çok
158
00:15:32,570 --> 00:15:33,570
teşekkür ederim.
159
00:15:33,650 --> 00:15:34,629
Kıyamam sana.
160
00:15:34,630 --> 00:15:36,450
Senin tek dileğin benden kurtulmak mı?
161
00:15:36,670 --> 00:15:38,430
Açmalam öyle videosuz muyum ben?
162
00:15:38,770 --> 00:15:40,090
Eren'den de kurtulacağım.
163
00:15:40,410 --> 00:15:42,350
Eren de gidecek merak etme.
164
00:15:45,260 --> 00:15:47,640
Ama ee bir şey var. Devamı var bunun.
165
00:15:48,880 --> 00:15:49,880
Alması şu.
166
00:15:50,000 --> 00:15:53,440
Eren annesinden kalan mirası almadan
buradan gitmek istemiyor.
167
00:15:54,460 --> 00:15:57,280
Belat Bey söylemiş. Miras falan yok
demiş kendisi.
168
00:16:00,780 --> 00:16:03,660
Anladık senin ne çıkarın olacak bu
mirastan ya. Sana ne?
169
00:16:04,160 --> 00:16:05,340
Eren yurt açacak.
170
00:16:05,640 --> 00:16:06,840
Kimsesiz çocuklar için.
171
00:16:07,980 --> 00:16:09,460
Ben ne yapabilirim Leyla?
172
00:16:09,700 --> 00:16:12,360
Sen şimdiye kadar yaptığın en iyi şeyi
yapabilirsin.
173
00:16:12,940 --> 00:16:17,100
İnsanları manipüle edip O mirası
almasını sağlayabilirsin. Bu kadar.
174
00:16:17,620 --> 00:16:18,579
Vermez ki.
175
00:16:18,580 --> 00:16:23,900
Onun o yamyam çocukları da o da
vermezler. Kuruş vermezler Eren 'e.
176
00:16:23,900 --> 00:16:24,900
hiç ilgilendirmez?
177
00:16:25,720 --> 00:16:27,500
Sen hünayelerini gösterirsin.
178
00:16:27,780 --> 00:16:31,560
Yapılması gereken her şeyi yaparsın Nur.
Sana 48 saat süre veriyorum. Ya
179
00:16:31,560 --> 00:16:35,040
istersen 448 saat ver. Ben nasıl ikna
edebilirim ya?
180
00:16:35,300 --> 00:16:42,100
Dizeceksin. Eğer etmezsen Vedat Köroğlu
senin Sedat Köroğlu 'nun gayrimeşru kızı
181
00:16:42,100 --> 00:16:43,100
olduğunu öğrenir.
182
00:16:46,230 --> 00:16:48,550
Yapamazsın. Handan 'ı öldürdük beraber.
183
00:16:48,950 --> 00:16:50,210
Sen öldürdün Handan 'ı.
184
00:16:50,490 --> 00:16:53,390
Ama elimde görüntüler var. Ya ne
görüntüsü var ya?
185
00:16:53,630 --> 00:16:56,850
Hadi çıkar ver sen. Beraber izleyelim.
Hatta elini çağıralım. O da izlesin.
186
00:16:57,690 --> 00:16:58,690
Yemiyorum onları Nur.
187
00:16:58,910 --> 00:16:59,910
Geç bunu.
188
00:17:02,750 --> 00:17:05,770
Görürsün. Hala blöf. Hala blöf.
189
00:17:06,470 --> 00:17:07,470
Sıkıldım gerçekten.
190
00:17:07,829 --> 00:17:09,329
Sen şimdi yapman gerekeni yap.
191
00:17:09,970 --> 00:17:10,970
Yoksa biz değil.
192
00:17:11,569 --> 00:17:12,950
Sen gideceksin buradan.
193
00:17:13,690 --> 00:17:14,690
Hadi bakalım.
194
00:17:22,250 --> 00:17:24,829
Senin hesabını göreceğim ben. Senden
kurtulacağım.
195
00:17:28,430 --> 00:17:30,910
Dün gece yine o gizli odanda mı yattın?
196
00:17:33,210 --> 00:17:34,210
Vedat.
197
00:17:39,530 --> 00:17:42,870
Vedat Köroğlu seni kovdu diye...
...küsüp oyundan mı çıkacaksın?
198
00:17:43,390 --> 00:17:45,010
Ne yaparsam yaparım.
199
00:17:46,410 --> 00:17:50,590
Suat 'cığım sizin ailenizin bu aptal
kavgaları... ...benim hiç umurumda
200
00:17:51,180 --> 00:17:55,000
Ama ben kocamın küsüp kaçmasına
katlanamam.
201
00:17:59,420 --> 00:18:01,160
Suat oğlumuza ne diyeceksin?
202
00:18:01,660 --> 00:18:03,240
Dedene küstüm kaçtım.
203
00:18:03,580 --> 00:18:05,060
Artık bir firketimiz yok.
204
00:18:05,340 --> 00:18:08,900
Sen de Amerika'dan dönünce sağa sola CV
gönderirsin mi diyeceksin?
205
00:18:09,260 --> 00:18:10,840
Bir yere kaçmıyorum ben artık bıktım.
206
00:18:11,960 --> 00:18:13,760
Babamdan da Dilara'dan da bıktım.
207
00:18:14,280 --> 00:18:15,280
Kaçma zaten.
208
00:18:16,360 --> 00:18:18,840
Kaçma. Taktik değiştir.
209
00:18:20,360 --> 00:18:26,600
Ahsen 'le bir olursan Dilara 'yı
oturduğu o 23 Nisan koltuğundan
210
00:18:26,840 --> 00:18:29,740
Ahsen asla benim tarafıma geçmez. Geçer.
211
00:18:30,480 --> 00:18:33,160
Ahsen niye Dilara 'nın tarafında oldu
biliyor musun?
212
00:18:33,560 --> 00:18:40,180
Çünkü seni ortadan kaldırınca bütün ayrı
yönetiminin kocasına kalacağını
213
00:18:40,180 --> 00:18:41,180
sandım.
214
00:18:42,040 --> 00:18:44,980
Ama maalesef işler zannettiği gibi
olmadı.
215
00:18:45,280 --> 00:18:47,620
Dilara bir şekilde onu mutlaka ikna
edecektir.
216
00:18:48,720 --> 00:18:50,480
Sen daha iyisini yaparsın.
217
00:18:51,900 --> 00:18:53,220
Ahsen 'le ilgilen.
218
00:18:53,640 --> 00:18:55,040
Ona abilik yap.
219
00:18:56,240 --> 00:18:57,540
Ahsen 'i yanına çek.
220
00:18:58,520 --> 00:18:59,520
Dilara 'yı yen.
221
00:19:03,560 --> 00:19:06,500
Hiç uyuyamadım dün gece. O kadar uykum
var ki.
222
00:19:13,040 --> 00:19:15,200
O zaman sana iyi uykular.
223
00:19:26,030 --> 00:19:29,090
Eren Bey hoş geldiniz bir şey ister
misiniz? Yok sağ olun teşekkür ederim.
224
00:19:29,330 --> 00:19:30,670
Sizi gördüm ikinizi.
225
00:19:31,690 --> 00:19:35,630
Anlamadım? Yok şey sabah Leyla Hanım 'la
koşuya çıkmıştınız onu söylüyorum.
226
00:19:37,070 --> 00:19:40,310
Gördüm ikinizi de size bir şey söylemem
tabii sır neticede.
227
00:19:40,790 --> 00:19:43,550
Ama çok yakışıyorsunuz Eren Bey.
228
00:19:46,330 --> 00:19:51,130
Nur Hanım böyle ben sizi annemi çok
benzetiyorum. Böyle bazı hareketleriniz
229
00:19:51,130 --> 00:19:52,930
tavırlarınız falan çok benziyor. Öyle
mi?
230
00:19:53,290 --> 00:19:56,440
Öyle. O da benim yanımda kimi görse bana
yakıştırırdı.
231
00:19:56,640 --> 00:19:58,440
Ve ben o zamanlar çok sinirlenirdim.
232
00:19:59,380 --> 00:20:02,000
Ama şu an diyorum ki keşke yanımda olsa
da sinirlensem.
233
00:20:03,040 --> 00:20:04,580
Madem merak ediyorsunuz söyleyeyim.
234
00:20:05,220 --> 00:20:06,780
Leyla ile benim aranda hiçbir şey yok.
235
00:20:07,600 --> 00:20:09,880
Zaten olsaydı da bu kimseyi
ilgilendirmezdi.
236
00:20:12,360 --> 00:20:14,900
Huzur içinde uyusun daha bekle. Ben
işime döneyim efendim.
237
00:20:16,620 --> 00:20:17,620
Uyuyacak.
238
00:20:18,220 --> 00:20:19,380
Huzurla uyuyacak inşallah.
239
00:20:25,420 --> 00:20:28,020
Bir şekilde senden de kurtulacağım canım
yeğenim.
240
00:20:54,510 --> 00:20:55,950
Ne oldu? Niye çağırdın beni? Hocanın mı
öldü?
241
00:20:58,810 --> 00:20:59,810
Sorunumuz var.
242
00:20:59,950 --> 00:21:01,050
İki sorunumuz var.
243
00:21:01,270 --> 00:21:04,650
Biri Murat. Adam taktı kafayı bana bak.
Deli oluyorum yemin ediyorum.
244
00:21:04,970 --> 00:21:08,390
İlk bu eve geldiğim zaman salonunda
kıstırdı beni. Yok ben bir tane video
245
00:21:08,390 --> 00:21:11,590
izlemiştim internette. Bir kadın
çöplükte dans ediyordu. Siz ona ne kadar
246
00:21:11,590 --> 00:21:15,030
benziyorsunuz. Ne kadar benziyorsunuz.
Bitmeyen bir muhabbet. Kızım sen
247
00:21:15,030 --> 00:21:16,030
sildirmedin miydi onları?
248
00:21:16,410 --> 00:21:19,470
Sildirdim. Ama ilkinden sıyrıldım. Bu
sefer sıyrılamıyorum ya.
249
00:21:19,670 --> 00:21:20,970
Göbek atarken gördü beni.
250
00:21:21,170 --> 00:21:22,170
Nasıl? Ve?
251
00:21:22,270 --> 00:21:26,570
Eve göbek attım o da gördü. Ulan elini
tutturmuyorsun. Gittin ortalıkta göbek
252
00:21:26,570 --> 00:21:30,610
attın? Manyak mısın sen? Sıkıldım
daraldım şiştim bıktım. Biraz göbek
253
00:21:30,610 --> 00:21:35,770
açıldım. Adam geldi pat diye dikildi
karşıma ya. Aa evet siz otunuz. Şimdi
254
00:21:35,770 --> 00:21:37,150
anladım o kadınsınız falan.
255
00:21:37,370 --> 00:21:41,010
Adam kalkıp da seni sildirdiğin
görüntüleri araştıracak kadar sana
256
00:21:41,010 --> 00:21:44,510
olabilir mi? Ya ben sildirdim de bir
arşivcisi varmış. Yok onda görüntüler
257
00:21:44,510 --> 00:21:47,370
varmış falan. Salak saçma konuştu buna
önlem almamız lazım.
258
00:21:48,730 --> 00:21:53,540
Tamam. Yani bu fridef şekli istiyorsan
iki saate gider halleder gelir. Artık ne
259
00:21:53,540 --> 00:21:58,080
yapacaksan male kumpas şantaj ne
geliyorsa elinden yani. Kurtar beni şu
260
00:21:58,080 --> 00:21:59,080
heriften.
261
00:22:05,020 --> 00:22:06,460
Sen çok yakınsın bana.
262
00:22:06,900 --> 00:22:08,260
Ben de bir o kadar uzak.
263
00:22:09,340 --> 00:22:13,140
Ama sana olan duygularımı açıklamaya
karar verdim Mella. Seni seviyorum.
264
00:22:13,420 --> 00:22:16,660
Seni çok seviyorum. Seni ilk gördüğüm
anda ben sana aşık oldum.
265
00:22:17,130 --> 00:22:19,830
Ve o güzel yüzünü aynen böyle
söyleyeceğim o gün.
266
00:22:24,370 --> 00:22:27,610
Baya büyük bir organizasyondan
bahsediyoruz. Farkındasın değil mi?
267
00:22:28,010 --> 00:22:31,430
Ama Murat 'la ilgili bir şekilde önlem
almamız gerekiyor. Ancak bu keser onu.
268
00:22:31,690 --> 00:22:34,270
Kızım iki saattir nasıl ayarlayayım ya?
Olsa dükkan senin.
269
00:22:34,490 --> 00:22:35,490
Bastır parayı Mali.
270
00:22:36,430 --> 00:22:37,970
Birkaç on binlik olacağız diyorsun.
271
00:22:38,170 --> 00:22:41,130
Kaz gelecek yerden tavuğu esirgemem.
Beni tanıyorsun.
272
00:22:41,720 --> 00:22:44,460
Bu Murat'tan bir kurtulalım. Sonra sıra
Eren 'e de gelecek.
273
00:22:44,860 --> 00:22:47,480
Eren'den niye kurtulman lazım ya?
Duruyor öyle çocuk. Ne yapıyor sana?
274
00:22:47,680 --> 00:22:48,800
Sen öyle durduğuna bakma.
275
00:22:49,640 --> 00:22:52,880
Bakıyor anlıyorum ben böyle kara kara
gözleriyle. Bir gözde Leyla'da zaten.
276
00:22:53,160 --> 00:22:54,160
Sırmaz o senin. Rahat ol.
277
00:22:54,400 --> 00:22:57,540
Güvenmiyorum ben o çocuğa. Sen benim
içgüdülerime bir bıraksana kendini.
278
00:22:58,920 --> 00:23:00,720
Leyla 'yı da Eren 'i de paketlememiz
lazım.
279
00:23:01,000 --> 00:23:02,020
İş büyüyor bu ayada.
280
00:23:02,380 --> 00:23:04,020
Bak bu çocuk bu eve geldi.
281
00:23:04,220 --> 00:23:06,820
Vedat Bey 'in karşısına dikildi ve
mirastan payını istedi.
282
00:23:07,200 --> 00:23:09,380
Vedat Bey de ben sana üçün birini
veririm dedi.
283
00:23:09,660 --> 00:23:12,060
Tamam. Tam medatlık hareketi zaten mi
bu? Bize ne?
284
00:23:12,280 --> 00:23:16,060
Ya Mali niye anlamıyorsun? Leyla bana
geldi. Dedi ki mirastan payını bir
285
00:23:16,060 --> 00:23:19,800
Eren alacaksan yardım edeceksin. Sonra
biz buradan Eren ile gideceğiz dedi. Ne
286
00:23:19,800 --> 00:23:23,320
alaka? Ya çocuğa havayı yakmış işte
daha. Ne alaka olacak?
287
00:23:23,840 --> 00:23:28,260
Mirastan payını alacakmış. Ne bileyim o
parayla gidip bir çocuk yurdu atacakmış.
288
00:23:28,380 --> 00:23:30,140
Tıka tıka peri peri hayaller işte.
289
00:23:30,760 --> 00:23:34,840
İyi de köreoğullar kimseye zırnık
koklatmalılar kızım. Yani ne miras
290
00:23:35,470 --> 00:23:39,250
O değil de yine bak tekrar ediyorum
sana. Bize ne kılınma. Sana ne bana ne.
291
00:23:39,250 --> 00:23:43,750
saatim var diyor. Ya bu işi hallettin
hallettin. Ya da giderim Vedat 'a. Bu
292
00:23:43,750 --> 00:23:46,330
kadın senin öldürdüğün kardeşinin kızı
derim diyor.
293
00:23:46,610 --> 00:23:49,970
Mali acaba niye anlamıyor? Başta
söylemen gereken şeyi sonunda
294
00:23:49,970 --> 00:23:50,909
yapıyorsun?
295
00:23:50,910 --> 00:23:53,210
Bilmiyorum. En nefret ettiğim şey.
296
00:23:53,690 --> 00:23:55,470
Bilmediğim zaman deli oluyorum yani.
297
00:23:55,690 --> 00:23:56,690
Ama Leyla haklı.
298
00:23:57,050 --> 00:23:58,490
Ben bir yolunu bulurum.
299
00:23:59,030 --> 00:24:02,210
Bir yolunu muhakkak bulurum ben. Bak ben
yorulurum.
300
00:24:02,630 --> 00:24:03,630
Kesin bulurum.
301
00:24:04,010 --> 00:24:09,770
Sen bu Murat işini hallet. Tamam mı?
Bunu bir çöz. Bu kadar şeyin içinde
302
00:24:09,770 --> 00:24:13,170
göbek, göbek, göbek, göbek kafamı yiyor
herif. Ben gidip şu patronun şeyi
303
00:24:13,170 --> 00:24:14,790
uyandırayım. Hadi.
304
00:24:19,190 --> 00:24:21,030
Alo. Ne yaptın gülüm?
305
00:24:22,210 --> 00:24:23,910
Ne sabah kızım? Öğlen oldu lan.
306
00:24:24,430 --> 00:24:28,290
İyi o zaman. Sabah sabah talih kuşu
konulu kafana. Şimdi bak beni iyi dinle.
307
00:24:28,290 --> 00:24:29,950
tane önce iş yapmamız gerekiyor. Parası
güzel.
308
00:24:34,920 --> 00:24:36,680
Anneni nerede söndürdü acaba?
309
00:24:38,540 --> 00:24:39,540
Gel.
310
00:24:40,900 --> 00:24:42,880
Yalnız ilk saatte olsunlar.
311
00:24:46,780 --> 00:24:47,780
Gel Nur.
312
00:24:48,900 --> 00:24:50,180
Günaydın Dilara Hanım.
313
00:24:50,500 --> 00:24:52,780
Ben de sizi uyandırmaya gelmiştim.
314
00:24:53,320 --> 00:24:54,660
Kalkalı oldu bayağı.
315
00:25:06,440 --> 00:25:07,500
Şimdi kendime geldim.
316
00:25:13,540 --> 00:25:15,380
Dilara Hanım size bir şey söylemek
istiyorum.
317
00:25:15,700 --> 00:25:18,420
Bu ailenin lideri olmak size çok
yakıştı.
318
00:25:18,760 --> 00:25:22,140
Ya. Ne demezsin? Niye öyle diyorsunuz
Vedat Bey?
319
00:25:22,460 --> 00:25:26,860
Koskoca ailenin idaresini size emanet
etti. Bu çok önemli bir şey. Keşke benim
320
00:25:26,860 --> 00:25:30,740
babam da aynı şeyi yapsaydı. Keşke abime
değil de bana güvenseydi. O zaman her
321
00:25:30,740 --> 00:25:31,760
şey bambaşka olurdu.
322
00:25:34,920 --> 00:25:39,300
Babam bana güvendiğinden değil, daha iyi
bir seçeneği olmadığından yönetimi bana
323
00:25:39,300 --> 00:25:44,400
devretti. Ama Lila Hanım siz kendinize
güvenirseniz, babanızın size güvenmeme
324
00:25:44,400 --> 00:25:45,400
şansı yok ki zaten.
325
00:25:45,760 --> 00:25:51,240
Bakın ben bu eve geldiğimden beri
gözlemliyorum. Mesela Suat Bey çok
326
00:25:51,320 --> 00:25:55,760
Yani yanlış anlamazsanız sanki sizin
adımlarınızı gölgeliyormuş gibi şeyler
327
00:25:55,760 --> 00:25:57,560
yapıyor. Hiç hoş değil.
328
00:25:58,460 --> 00:25:59,460
Biliyorum.
329
00:26:00,520 --> 00:26:01,800
İşte bu yüzden...
330
00:26:02,640 --> 00:26:04,840
Senin de gözün hep üzerinde olacak.
331
00:26:06,180 --> 00:26:09,500
Suat ne yapıyor? Ne çeviriyor? Ne
konuşuyor? Özellikle Ahsen 'le bir araya
332
00:26:09,500 --> 00:26:10,740
geldiklerinde ne yapıyorlar? Ne oluyor?
333
00:26:11,100 --> 00:26:12,100
Hepsini bileceğim.
334
00:26:13,820 --> 00:26:14,820
Emredersiniz Dilara.
335
00:26:16,340 --> 00:26:17,340
Vedat Bey.
336
00:26:18,640 --> 00:26:20,440
Kahvaltınız. Ve ilaçlarınız.
337
00:26:21,960 --> 00:26:26,740
Aferin Leyla. Her gün dakika şaşırırsın.
İşimi tecizlikle yapmayı severim Vedat
338
00:26:26,740 --> 00:26:28,560
Bey. Başka bir arzunuz var mıdır?
339
00:26:29,560 --> 00:26:30,560
Bir tut.
340
00:26:39,050 --> 00:26:40,410
Eren benim yeğenim biliyorsun.
341
00:26:42,330 --> 00:26:43,770
Senden bir şey isteyeceğim.
342
00:26:44,830 --> 00:26:46,970
Tabii Berat Bey buyurun. Nedir?
343
00:26:47,890 --> 00:26:49,270
Eren yalnız bir çocuk.
344
00:26:49,510 --> 00:26:52,830
Buraya geldiği zaman sadece annesiyle
zaman geçirdi.
345
00:26:53,890 --> 00:26:58,850
Bizimkilerle konuşmazdı bile. Annesi de
rahmetli olunca kendisini yalnız
346
00:26:58,850 --> 00:26:59,850
hissediyor.
347
00:27:00,990 --> 00:27:02,430
Onunla biraz konuş Leyla.
348
00:27:03,650 --> 00:27:04,650
Yanlış anlama.
349
00:27:05,250 --> 00:27:06,530
Arkadaşlık yapmanı istiyorum.
350
00:27:07,820 --> 00:27:12,480
Çocuklarımdan isteyemiyorum çünkü
hiçbiri nasıl iletişim kurabilir
351
00:27:12,940 --> 00:27:14,680
Ama sen yapabilirsin.
352
00:27:17,900 --> 00:27:21,260
Anlamadım Metat Bey. Tam olarak benim
istediğiniz nedir?
353
00:27:21,660 --> 00:27:26,180
Bu yalnın ve bu hayatın ona göre
olmadığını anlamasını istiyorum.
354
00:27:28,720 --> 00:27:30,200
Kimseyle yakın değil.
355
00:27:30,500 --> 00:27:37,020
Ama seninle olabilir. Yaşlarınız yakın.
Belki arkadaş olursanız seni dinler.
356
00:27:38,800 --> 00:27:40,960
Eskinde anladım ne demek istediğinizi.
357
00:27:42,660 --> 00:27:47,760
Ben de Eren Bey 'i tanıdığım kadarıyla
yani... ...bu eve, bu hayata ait biri
358
00:27:47,760 --> 00:27:48,760
değil gibi.
359
00:27:48,900 --> 00:27:49,900
Haklısınız.
360
00:27:50,520 --> 00:27:51,680
Tamam Vedat Bey.
361
00:27:52,700 --> 00:27:54,020
Konuşacağım, merak etmeyin.
362
00:27:54,680 --> 00:27:59,220
Başka bir arzunuz yoksa... ...teşekkür
ederim.
363
00:28:01,200 --> 00:28:03,780
Leyla... ...çok güzel olmuş.
364
00:28:04,040 --> 00:28:05,040
Eline sağlık.
365
00:28:06,090 --> 00:28:07,090
Afiyet olsun.
366
00:28:21,510 --> 00:28:22,510
Kim bu ya?
367
00:28:25,470 --> 00:28:27,230
Alo. Alo merhaba.
368
00:28:27,510 --> 00:28:30,990
Ben Mermatoluk Özge Yağlamacı. Murat
Demir ile mi görüşüyorum?
369
00:28:31,350 --> 00:28:32,990
Benim. Niçin aramışsınız?
370
00:28:33,440 --> 00:28:36,480
Murat Bey, müşterim Ercüment Bey
yönlendirdi size.
371
00:28:37,160 --> 00:28:38,160
Konu neydi?
372
00:28:38,380 --> 00:28:39,500
Satılık gayrimenkul.
373
00:28:40,220 --> 00:28:43,900
Hanımefendi kusura bakmayın ama biz o
sandığımız gayrimenkul firmaları gibi
374
00:28:43,900 --> 00:28:47,100
değiliz. Biliyorum biliyorum. Bu yüzden
Ercüment Bey size yönlendirdi zaten.
375
00:28:47,520 --> 00:28:51,180
Şöyle ki benim ulusta babamdan kalma
altı tane iş yerim var.
376
00:28:51,400 --> 00:28:56,040
Hepsi de kurumsal kiralık durumda şu
anda. Ama acilen yurt dışına
377
00:28:56,040 --> 00:28:57,840
dolayı satmak istiyorum.
378
00:28:58,060 --> 00:28:59,760
Bu yüzden sizinle buluşmak istemiştim.
379
00:29:00,380 --> 00:29:03,530
Anlıyorum. Şu an ben çok uygun değilim.
Şöyle yapalım mı?
380
00:29:03,910 --> 00:29:07,110
Öğleden sonra bir oturalım görüşelim.
Ben Ercüment Bey 'in hatırına sizin için
381
00:29:07,110 --> 00:29:08,790
ne yapabilirim? Bir oturalım konuşalım
olur mu?
382
00:29:09,010 --> 00:29:10,470
Çok teşekkür ederim Murat Bey.
383
00:29:10,690 --> 00:29:11,690
Nerede buluşalım?
384
00:29:11,890 --> 00:29:13,750
Arzu ederseniz ofisime gelebilirsiniz.
385
00:29:14,270 --> 00:29:15,890
Olur. Nerede? Ofisiniz nerede?
386
00:29:16,170 --> 00:29:17,490
Size konum göndereceğim.
387
00:29:17,790 --> 00:29:19,050
Tamam tamam bekliyorum.
388
00:29:19,670 --> 00:29:20,670
Sağ olun.
389
00:29:23,850 --> 00:29:24,890
Hangi Ercüment Rüya?
390
00:29:26,170 --> 00:29:27,170
Allah Allah.
391
00:29:36,170 --> 00:29:37,470
Yemi yuttu seninki.
392
00:29:40,750 --> 00:29:41,750
Gel.
393
00:29:46,630 --> 00:29:47,890
Afiyet olsun babacığım.
394
00:29:49,370 --> 00:29:50,810
Sağ ol. Gel diye.
395
00:29:51,790 --> 00:29:53,330
Berk hangisin? Afin.
396
00:29:55,950 --> 00:29:57,470
Dünyanın sonu mu gibi? Ne dersin?
397
00:30:00,750 --> 00:30:02,390
Yıllardır bana güvenmenizi bekliyordum.
398
00:30:03,120 --> 00:30:06,400
Ama Suat 'ın arkamdan işçilmesini bana
söylemedin.
399
00:30:07,300 --> 00:30:09,120
Ahsen geldi, sen bekledin.
400
00:30:14,220 --> 00:30:16,240
Çünkü Suat kendi bacağına sıktı.
401
00:30:17,620 --> 00:30:21,780
Vedat Kör oğluna nasıl yatamak fikriyle
harekete geçmek için ancak Suat kadar
402
00:30:21,780 --> 00:30:23,680
gerizekalı olmak lazım diye düşünüyorum.
403
00:30:26,700 --> 00:30:29,480
Sen de zeki olduğun için pusuya yatıp
bekledin.
404
00:30:31,920 --> 00:30:36,120
İşte bu yüzden sen de en az onun kadar
gerizekalısın.
405
00:30:37,340 --> 00:30:40,920
Evet Vedat Güloğlu zeka önem verir ama
daha önem verdiği bir şey var.
406
00:30:41,660 --> 00:30:42,900
Koşulsuz sadakat.
407
00:30:44,380 --> 00:30:48,260
Benden daha güçlü birini bulursan bu
zekanı ona karşı da kullanırsın değil
408
00:30:48,900 --> 00:30:50,820
Onun için zeka tek başına yetmiyor.
409
00:30:51,140 --> 00:30:53,980
Benim aradığım şey sadakat.
410
00:31:00,880 --> 00:31:01,960
Kapı tıklatıyor insanlar.
411
00:31:02,540 --> 00:31:04,720
Burası artık senin odan değil ki.
Unuttun mu?
412
00:31:05,800 --> 00:31:06,800
Hı?
413
00:31:07,220 --> 00:31:08,700
Bunu da söyleyeyim.
414
00:31:08,960 --> 00:31:10,580
Dilara için hazırlasın odayı.
415
00:31:10,780 --> 00:31:12,940
Seni de sığınağına alırız artık zaten.
416
00:31:13,460 --> 00:31:14,460
Komik mi?
417
00:31:15,940 --> 00:31:16,839
İyi mi?
418
00:31:16,840 --> 00:31:20,100
Ben seni böyle ciddi bir şey konuşmak
için çağırdım ama hata yapmışım
419
00:31:21,040 --> 00:31:22,040
İyi tamam.
420
00:31:22,220 --> 00:31:23,220
Konuş.
421
00:31:24,640 --> 00:31:25,640
Bak.
422
00:31:27,540 --> 00:31:29,600
Babam bana kızdı. Beni terbiye ediyor.
423
00:31:31,440 --> 00:31:35,100
Ama ikimiz de Dilara 'nın hırsını çok
iyi biliyoruz.
424
00:31:35,440 --> 00:31:37,880
Ama onunla ilgili başka şeyler de
biliyoruz değil mi?
425
00:31:38,320 --> 00:31:43,200
Mesela partilemelerini, sorumsuzluğunu,
çocukluğunu.
426
00:31:44,060 --> 00:31:45,160
Evet biliyoruz.
427
00:31:45,400 --> 00:31:49,060
Ve bu işin bu şekilde olmayacağını da
biliyoruz değil mi? Yani Dilara 'yla.
428
00:31:49,960 --> 00:31:51,560
Evet. Olmaz yani.
429
00:31:52,260 --> 00:31:54,860
O yüzden birlikte hareket etmemiz
gerekiyor kardeşim.
430
00:31:56,040 --> 00:31:57,860
Dilara 'ya karşı ikimiz.
431
00:31:58,890 --> 00:32:01,430
Bak bunu ailemizin iyiliği için yapmak
zorundayız.
432
00:32:01,850 --> 00:32:04,430
Ne diyorsun?
433
00:32:05,930 --> 00:32:07,230
Doğru söylüyorsun.
434
00:32:07,690 --> 00:32:10,850
Yani ailemizin iyiliği için yapmak
zorundayız.
435
00:32:11,430 --> 00:32:12,810
Kabul ediyorsun yani.
436
00:32:13,570 --> 00:32:16,290
Kabul ediyorum. Ama bir şartım var.
437
00:32:17,030 --> 00:32:18,030
Neymiş o?
438
00:32:18,330 --> 00:32:22,110
Dilara'dan yetkileri alınca ailenin
yöneticisi sen olmayacaksın.
439
00:32:22,650 --> 00:32:23,990
Sen mi olacaksın? Sen.
440
00:32:24,710 --> 00:32:25,710
Murat olacak.
441
00:32:29,820 --> 00:32:32,540
Yalnız Murat 'ın sayılı demir
farkındasın değil mi?
442
00:32:33,080 --> 00:32:35,560
Köroğlu ailesine ancak bir köroğlu
yönetebilir.
443
00:32:35,820 --> 00:32:36,960
O zaman birlikte değiliz.
444
00:32:37,160 --> 00:32:41,860
Ya Ahsen, senin bu hayalini kurduğun şey
babam hayattayken asla mümkün değil.
445
00:32:41,900 --> 00:32:42,900
Farkındasın değil mi?
446
00:32:42,920 --> 00:32:44,980
Sen Murat 'ı küçük mü görüyorsun abi?
447
00:32:46,580 --> 00:32:50,220
Sevmiyorsun sen, istemiyorsun Murat 'ı.
Ben pardon bir dakika bir şey mi
448
00:32:50,220 --> 00:32:54,480
kaçırdım? Sen Murat'tan hoşlanmıyordun.
Zorla eğlendirilmiştin onunla.
449
00:32:54,830 --> 00:32:58,690
Yani kim kiminle evleniyor babam karar
veriyor. Bunu ikimiz de biliyoruz zaten.
450
00:32:58,950 --> 00:33:02,070
İstersen senin evliliğin hakkında
konuşalım biraz. Ne dersin?
451
00:33:03,010 --> 00:33:04,690
Canım benim senin şu an derdin ne?
452
00:33:04,950 --> 00:33:07,490
Çünkü şu an bizim çok fazla başka
dertlerimiz var da.
453
00:33:07,810 --> 00:33:08,810
Bıktım abi.
454
00:33:08,970 --> 00:33:12,950
Gerçekten bıktım. Evet Murat 'ı sevmedim
başta doğru.
455
00:33:13,210 --> 00:33:14,910
Ama sonradan çok sevdim onu.
456
00:33:15,130 --> 00:33:16,310
Aile olduk biliyor musun?
457
00:33:16,530 --> 00:33:23,470
Ve açlıktan daha da önemlisi sevgiyle
bağlandık birbirimize. O yüzden Murat
458
00:33:23,470 --> 00:33:24,470
'ın evde...
459
00:33:24,620 --> 00:33:29,600
Bizim evimizde amele gibi
aşağılanmasından gerçekten çok yoruldum.
460
00:33:30,340 --> 00:33:33,060
Kardeşim, bence sen kendini
kandırıyorsun.
461
00:33:34,120 --> 00:33:36,000
Sen kendini seviyorsun çünkü.
462
00:33:36,240 --> 00:33:42,660
Eğer onu sevseydin, babamın sizden
istediği torunu çoktan verirdi.
463
00:33:43,440 --> 00:33:45,540
Olmuyor. Anlamıyor musun?
464
00:33:45,760 --> 00:33:46,760
Olmuyor, ne yapayım?
465
00:33:49,000 --> 00:33:52,120
Olmuyor. Pekala, sana bir teklifim var.
466
00:33:54,960 --> 00:33:59,140
Daha önce de dediğim gibi benim için
önceliğim her zaman aile.
467
00:33:59,700 --> 00:34:00,760
Koltuk falan değil.
468
00:34:01,580 --> 00:34:03,900
Öyle tek başıma yönetmek falan
istemiyorum.
469
00:34:05,140 --> 00:34:06,140
Birlikte yönetelim.
470
00:34:08,980 --> 00:34:11,219
Vedat Karoğlu 'nu deviremediğin gibi mi?
471
00:34:11,560 --> 00:34:16,920
İşte bu yüzden babam tamamen kenara
çekilene kadar işlerin başında yine ben
472
00:34:16,920 --> 00:34:17,920
olacağım. Eskisi gibi.
473
00:34:18,340 --> 00:34:20,840
Ama tabii ki kararları birlikte
alacağım.
474
00:34:21,120 --> 00:34:22,719
Ve Murat da bu sürece dahil olacak.
475
00:34:23,440 --> 00:34:27,260
Gelgi dişleriyle uğraşsak değil mi?
Hayır kardeşim saçmalama.
476
00:34:27,520 --> 00:34:29,600
Benim sağ kolum benim ortağım olacak.
477
00:34:30,800 --> 00:34:32,699
Birlikte karar vereceğiz bundan sonra.
478
00:34:32,920 --> 00:34:34,540
İkimiz. Senle ben.
479
00:34:39,139 --> 00:34:40,139
Ne diyorsun?
480
00:34:43,840 --> 00:34:45,780
Diyelim ki kabul ettin.
481
00:34:46,460 --> 00:34:47,460
Nasıl olacak?
482
00:34:47,900 --> 00:34:49,159
Ben onu da düşündüm.
483
00:34:49,560 --> 00:34:51,699
Şimdi böyle olağanüstü durumlarda...
484
00:34:52,040 --> 00:34:55,679
Berat Göroğlu her zaman bir toplantı
yapar. Eli kulağında da kesin haberi
485
00:34:55,679 --> 00:34:57,900
bize. Toplar da ıstım daha sonra
hepimizi.
486
00:34:58,140 --> 00:35:03,400
Ve bu toplantıda tabii ki öncelikle ne
yapacak? Beni fırçalayacak. Hepimizin
487
00:35:03,400 --> 00:35:04,400
önünde beni rezil edecek.
488
00:35:04,700 --> 00:35:09,800
Önemli değil. Ama ben o esnada diyeceğim
ki babacığım ben kardeşim Ahsen 'in de
489
00:35:09,800 --> 00:35:12,700
bu konuyla ilgili görüşünü öğrenmek
istiyorum diyeceğim. Eee?
490
00:35:13,460 --> 00:35:16,600
Sen de konuşacaksın, anlatacaksın.
491
00:35:16,800 --> 00:35:21,380
Diyeceksin ki Dilara şöyledir, böyledir,
çok severiz, ederiz. Ama bu evi Ve bu
492
00:35:21,380 --> 00:35:26,940
aileyi yönetebilmek için gerekli yeterli
sahip değil. Diye anlatacak böyle tatlı
493
00:35:26,940 --> 00:35:27,899
tatlı bir şekilde.
494
00:35:27,900 --> 00:35:30,000
Kayıp çıkacağım babama.
495
00:35:30,400 --> 00:35:33,520
Çözüm bu mu? Hayatım sen bu ayın en
küçücüsün. Ben sana kızma.
496
00:35:34,320 --> 00:35:40,040
Ben kızma mı diyordum? Ama benim
dediğime de tamam demeyecek. İşte zaten
497
00:35:40,040 --> 00:35:44,720
esnada devreye ben gireceğim. Ve bir
öfkeyle vermiş olduğum bu kararı bir kez
498
00:35:44,720 --> 00:35:45,940
daha gözüme geçirmek istedim.
499
00:35:46,640 --> 00:35:47,640
Ahsen.
500
00:35:49,960 --> 00:35:54,020
Bugün 10 Mart'ta yarın babam zaten
Dilara 'nın altından alacak o koltuğu.
501
00:35:58,620 --> 00:35:59,700
İyi peki.
502
00:36:02,320 --> 00:36:03,320
Tabii ki.
503
00:36:03,560 --> 00:36:04,560
Hadi.
504
00:36:04,840 --> 00:36:07,540
Toplantıda görüşürüz. Görüşürüz. Unutma
dediğimi.
505
00:36:10,340 --> 00:36:11,340
Kolay gelsin.
506
00:36:11,940 --> 00:36:12,940
Teşekkür ederim.
507
00:36:13,320 --> 00:36:14,320
Kahvaltı yok mu bugün?
508
00:36:14,540 --> 00:36:17,120
Yok. Ah sen adam hazırlanmasınmış.
509
00:36:17,500 --> 00:36:18,860
Tabii öyle bir geceden sonra.
510
00:36:19,680 --> 00:36:20,820
Ama şaşırdım biliyor musun?
511
00:36:21,200 --> 00:36:24,340
Hiçbir şey olmamış gibi karşılıklı
oturup kahvaltı yapabilecek bir insan
512
00:36:24,340 --> 00:36:25,340
topluluğunda.
513
00:36:27,020 --> 00:36:30,740
Ben sana şimdi kahvaltı hazırlarım. Yok
yok senin işine bak ben hazırlarım.
514
00:36:30,960 --> 00:36:32,360
Hayır ya ben halledeyim.
515
00:36:32,960 --> 00:36:33,960
Hallederim ben.
516
00:36:34,360 --> 00:36:35,299
Yardımcı olayım.
517
00:36:35,300 --> 00:36:39,600
Hiç gerek yok. Bir şef değilim ama kendi
kahvaltısını kendisi hazırlayabilecek
518
00:36:39,600 --> 00:36:40,740
bir yeteneğe sahip bir insanım ben.
519
00:36:41,360 --> 00:36:42,360
Muhakkak.
520
00:36:51,840 --> 00:36:55,420
İlhan 'ın yıldız köşkündeki gibi bir
sistem kurmak lazım da.
521
00:36:56,420 --> 00:36:58,560
Her yerde kamera vardı ne güzel.
522
00:36:58,760 --> 00:36:59,760
Otur seyret.
523
00:37:00,740 --> 00:37:02,540
Burada kamera sensin tabi.
524
00:37:07,340 --> 00:37:08,720
Bunlar kamera yer mi?
525
00:37:13,340 --> 00:37:14,520
Burada bir şey yok.
526
00:37:17,780 --> 00:37:20,460
Ah benim de vardı bir zamanlar böyle.
527
00:37:34,460 --> 00:37:36,440
Yine. Çocuğum olmuyor.
528
00:37:37,400 --> 00:37:41,420
Ah sen, ah sen, ah sen Meryem sen.
529
00:37:42,120 --> 00:37:43,120
Bingo.
530
00:37:45,700 --> 00:37:47,440
Son kararım, yemiyorsun yani.
531
00:37:47,780 --> 00:37:49,700
Tepet yedin, ben sana afet oldum.
532
00:37:52,440 --> 00:37:53,440
Selim.
533
00:37:54,420 --> 00:37:55,420
Eren.
534
00:37:58,000 --> 00:38:01,040
Ne oldu? Ben seninle bir şey konuşmak
istiyorum.
535
00:38:01,420 --> 00:38:02,420
Bir şey mi oldu?
536
00:38:03,720 --> 00:38:06,980
Daha doğrusu Vedat Bey seninle bir şey
konuşmamı istedi.
537
00:38:07,280 --> 00:38:08,420
Ne konuşmanı istedi?
538
00:38:08,840 --> 00:38:11,960
Yani dedi ki benim çocuklarımın iletişim
becerisi iyi değil.
539
00:38:12,200 --> 00:38:15,160
Sizin yaşlarınız yakın Eren 'le sen
konuşur musun dedi.
540
00:38:15,880 --> 00:38:17,760
Sen ne konuşacakmışsın benimle?
541
00:38:18,740 --> 00:38:20,540
Şunu da konuşacakmışım.
542
00:38:21,840 --> 00:38:27,280
Senin bu eve, bu hayata uygun olmadığına
ait olmadığını düşünüyorum.
543
00:38:28,320 --> 00:38:29,340
İhtiyara bak, özür dilerim.
544
00:38:29,600 --> 00:38:30,980
Evet, ben de öyle düşündüm.
545
00:38:31,580 --> 00:38:33,300
Bu bizim arkadaş olduğumuzu biliyor
musun?
546
00:38:34,840 --> 00:38:36,120
Yok ya, tanımıyorum.
547
00:38:39,640 --> 00:38:42,660
Annemin mirasını aldıktan sonra bir
dakika bile durmam zaten burada. Rahat
548
00:38:46,520 --> 00:38:49,400
Leyla, ben bugün bir avukatla
görüşeceğim. Benimle gelmek ister misin?
549
00:38:49,680 --> 00:38:50,680
Tabii ki de.
550
00:38:50,920 --> 00:38:51,920
Tabii ki de gelirim.
551
00:38:54,460 --> 00:38:58,340
Ama... Ahsen Hanım yordu beni.
552
00:38:59,680 --> 00:39:01,040
Bir de olmasın dedi.
553
00:39:02,040 --> 00:39:03,580
İyi tamam ben tek giderim.
554
00:39:03,820 --> 00:39:05,500
Hayır ya. Hayır.
555
00:39:06,340 --> 00:39:07,920
Gelirim seni yalnız bırakmam.
556
00:39:08,920 --> 00:39:09,920
Hallederim bir şekilde.
557
00:39:10,340 --> 00:39:11,780
Gerçekten mi? Gerçekten.
558
00:39:12,880 --> 00:39:16,540
Hiç bilmiyorum şekerim ya. Vallahi.
559
00:39:16,960 --> 00:39:20,200
Ay bu ne sıkıcılık Dilara. Hiç
yakışmıyor sana.
560
00:39:20,730 --> 00:39:24,610
Tekneye gelmiyorsan da akşam partiye
gel. Ne yapacaksın? Evde mi oturacaksın?
561
00:39:24,990 --> 00:39:25,990
Gelme.
562
00:39:31,090 --> 00:39:32,550
Gelme diyorum. Ne oluyor?
563
00:39:32,890 --> 00:39:34,110
Aman çok önemli.
564
00:39:36,450 --> 00:39:39,350
Canım ben seni arayacağım sonra tamam
mı? Hadi kapatın.
565
00:39:42,870 --> 00:39:45,050
Yaranım. Gözümü kulağıma açtım.
566
00:39:46,410 --> 00:39:47,410
Pardon.
567
00:39:48,210 --> 00:39:49,870
Gözümü kulağıma açtım.
568
00:39:50,270 --> 00:39:55,110
Suat Bey ile Ahsen Hanım size karşı
birleştiler. Az önce kulaklarımla duydum
569
00:39:55,110 --> 00:39:56,170
yani. Yok artık.
570
00:39:59,390 --> 00:40:04,570
Vay vay vay. Hayır bekliyordum. Ama bu
kadar çabuk. Helal olsun.
571
00:40:07,950 --> 00:40:08,950
Anlat hadi.
572
00:40:11,550 --> 00:40:12,550
Öyleyiz işte.
573
00:40:15,490 --> 00:40:17,430
Gençler. Neye gülüyorsunuz ya?
574
00:40:17,930 --> 00:40:19,110
Siz de katılın bize.
575
00:40:20,170 --> 00:40:25,190
Bu evde birilerinin gülmesi beni o kadar
mutlu etti ki bütün enerjim değişti.
576
00:40:25,470 --> 00:40:27,270
Ama ben sizi bölmeyeyim.
577
00:40:27,590 --> 00:40:33,090
Leyla 'cığım etrafta kimseyi göremedim
de bana kahvaltı hazırlar mısın?
578
00:40:33,450 --> 00:40:36,330
Tabii tabii hazırlarım. Domatesli olsun.
579
00:40:36,650 --> 00:40:37,650
Domatesli tabii.
580
00:40:37,790 --> 00:40:38,790
Tamam.
581
00:40:40,050 --> 00:40:41,050
Domatesli.
582
00:40:55,480 --> 00:40:57,180
Canım kardeşlerime bak ya.
583
00:40:58,340 --> 00:41:01,500
Görüyorsun değil mi? Daha yirmi dört
saat de olmadı.
584
00:41:02,140 --> 00:41:03,140
Pes.
585
00:41:04,180 --> 00:41:09,260
Kostasınız Dilara Hanım. Ben zaten
inanamıyorum ya. Bu nasıl bir öngörü?
586
00:41:09,260 --> 00:41:13,520
beni tembihlemeseydiniz benim de böyle
bir şeyden asla haberim olmayacaktı.
587
00:41:13,920 --> 00:41:15,600
Demek birlikte yöneteceksiniz.
588
00:41:16,260 --> 00:41:17,260
Süper ikili.
589
00:41:18,260 --> 00:41:19,620
Murat Bey de sağ kol.
590
00:41:20,300 --> 00:41:21,880
Anladık dur kırk kere söyleme tamam.
591
00:41:22,680 --> 00:41:23,680
Pardon efendim.
592
00:41:30,090 --> 00:41:32,650
Ne düşünüyorsun? Ben diyorum.
593
00:41:33,170 --> 00:41:35,690
Engin bilgi ve birikimlerimle ne
öneriyorsun?
594
00:41:44,210 --> 00:41:45,210
Ne bu?
595
00:41:45,590 --> 00:41:46,850
Doğum kontrol hapı.
596
00:41:47,330 --> 00:41:50,250
Yani? Bunu Asya Hanım 'ın odasında
buldum ben ama.
597
00:41:50,750 --> 00:41:53,010
Çarşaflarını düzeltmek için odasına
girmiştim.
598
00:41:53,770 --> 00:41:58,770
Diye düşüverdi önüme. Ben de dedim bu
nedir ne değildir falan araştırdım.
599
00:41:58,770 --> 00:41:59,770
kontrol hapı.
600
00:41:59,950 --> 00:42:01,150
Bu oluyorsa çocuk.
601
00:42:02,710 --> 00:42:03,710
Ne olur.
602
00:42:04,110 --> 00:42:05,110
Ne olur.
603
00:42:05,750 --> 00:42:07,730
Kabul. Zekisin.
604
00:42:09,610 --> 00:42:11,310
Ama ben senden daha zekiyim.
605
00:42:12,470 --> 00:42:15,990
Bal gibi ahvenlerin kapısını dinlemesin
ve odaya dağınırsın ayol.
606
00:42:16,850 --> 00:42:22,270
Bana bak. Böyle yarın öbür gün benim
odama da girersin. Kapımı dinlersin. Ne
607
00:42:22,270 --> 00:42:24,650
bileyim konuştuğumu gidersin. Başkasına
aktarırsın falan.
608
00:42:24,950 --> 00:42:26,630
Ne bileyim nasıl gönderdiysen.
609
00:42:27,140 --> 00:42:30,640
Sana daha kötüsünü yaparım haberin
olsun. Hayır efendim asla öyle bir şey
610
00:42:30,640 --> 00:42:34,620
olmayacak. Asla. Benim böyle bir niyetim
bile olamaz. Ben bu eve geldiğimden
611
00:42:34,620 --> 00:42:38,440
beri en çok size hayranım. Duruşunuza,
tavrınıza. Siz bu ailenin lideri oldunuz
612
00:42:38,440 --> 00:42:40,800
ve size o kadar yakıştı ki defalarca
bunu söylüyorum.
613
00:42:41,040 --> 00:42:44,920
Bunu söylememdeki en büyük sebep kendi
aile travmalarımı da iyileştiriyor
614
00:42:44,920 --> 00:42:48,120
olması. Siz başardıkça benim geçmiş
travmalarım da... Tamam Nur.
615
00:42:49,420 --> 00:42:53,420
Anladım. Ben uyarımı yaptım. Sen de beni
gayet iyi anladın. Okey.
616
00:42:53,880 --> 00:42:54,880
Okey efendim.
617
00:42:56,430 --> 00:42:57,430
Önerin ne?
618
00:42:57,990 --> 00:43:01,670
Kardeşinize ortaklık teklif edersiniz.
Ben öyle yapardım. Bence bu onu daha da
619
00:43:01,670 --> 00:43:04,330
bitirecek. Abi nefretimiz de biraz aynı
sizinle.
620
00:43:05,610 --> 00:43:09,590
En iyisi ben şimdi Ahsen Hanım 'a
gidip... ...sizi onun odasından çıkarken
621
00:43:09,590 --> 00:43:11,190
gördüğümü söyleyeyim.
622
00:43:18,770 --> 00:43:20,890
Benden zekiymiş aslan.
623
00:43:21,190 --> 00:43:23,430
O yüzden parmağımla oynatıyorum seni.
624
00:43:26,480 --> 00:43:27,880
Ahsene bak sen ya.
625
00:43:31,740 --> 00:43:35,540
Ahsen Hanım, Dilara... Ne olmuş Dilara
'ya? Dilara Hanım 'ı gördüm az önce de.
626
00:43:35,920 --> 00:43:38,160
Sizin odanıza girdi efendim.
627
00:43:38,760 --> 00:43:40,240
Benim odamda ne yapıyordu?
628
00:43:40,460 --> 00:43:43,980
Yani koridorda karşılaştık aslında.
Baktım sizin odaya giriyor. Halimde de
629
00:43:43,980 --> 00:43:44,980
tuhaflık vardı.
630
00:43:45,120 --> 00:43:47,880
Etrafı kolaçan etti. Yavaşça kapıyı
kapadı odaya girdi.
631
00:43:48,140 --> 00:43:51,220
Eee? Aynı şekilde çıktı. Yine tuhaflık
vardı.
632
00:43:51,560 --> 00:43:54,220
Bir tuhaf bakıyordu yani. Ben de hiçbir
şey anlamadım.
633
00:43:55,630 --> 00:43:57,610
Sonra? Sonra kendi odasına gitti.
634
00:43:57,950 --> 00:44:01,750
Yine etrafımda öyle bir kolacan etti
falan. Yıkamadı yıkamadı. Ben de size
635
00:44:01,750 --> 00:44:02,750
söyledim.
636
00:44:03,830 --> 00:44:07,610
Şimdi gösteririm. Ahsen Hanım benden
duyduğunuzu ne olur söylemeyin. Bir
637
00:44:07,610 --> 00:44:11,350
yönetimi onda yalvarıyorum size. Ben
sadece sizin lider olduğunuzu bildiğim
638
00:44:11,350 --> 00:44:12,350
bunu hak ettiniz.
639
00:44:13,730 --> 00:44:15,190
Git babama bak hadi.
640
00:44:16,850 --> 00:44:17,850
Emredersiniz efendim.
641
00:44:21,740 --> 00:44:22,740
Abi müsait misin?
642
00:44:23,000 --> 00:44:25,140
Evet, müsaitim. Gel, gel. Otur.
643
00:44:27,400 --> 00:44:28,400
Ne oldu?
644
00:44:29,220 --> 00:44:31,580
Ya, şimdi bir müşteri aradı beni.
645
00:44:31,980 --> 00:44:35,100
Altı tane eş yeri varmış. Kurumsalda
kirada acil katmak istiyor.
646
00:44:35,840 --> 00:44:39,400
Yalnız bu ailenin yöneticisi artık ben
değilim. Bıraktım, bıraktım herhalde.
647
00:44:39,780 --> 00:44:41,880
Babam Dilara 'yı seçti. Git onunla konuş
bence.
648
00:44:42,720 --> 00:44:44,680
Okey. Ha, bu arada.
649
00:44:45,780 --> 00:44:48,800
Belli ki Aslan seninle konuşmamış. Ama
anlatır.
650
00:44:49,820 --> 00:44:53,940
Biz bu yolu birlikte yürümeye
güçlerimizi birleştirmeye karar verdik
651
00:44:54,020 --> 00:44:55,860
Tabii ki bütün planlar seninle dair.
652
00:44:56,120 --> 00:44:57,120
Karına şükret.
653
00:44:58,860 --> 00:45:00,340
Ben ne yapayım peki bu işi?
654
00:45:02,140 --> 00:45:05,680
Babam bugün olağanüstü bir toplantı
yapacaktır.
655
00:45:06,220 --> 00:45:08,020
Şimdi Dilara 'ya hiçbir şey söyleme.
656
00:45:08,420 --> 00:45:11,480
Toplantı esnasında bir anda sorarsın
bakalım ne cevap verecek.
657
00:45:12,260 --> 00:45:14,840
Babam da görsün kime verdiğini bu
sorumluluğu.
658
00:45:15,320 --> 00:45:16,360
Tamamdır anlaşıldı.
659
00:45:27,440 --> 00:45:28,440
Buyur efendim.
660
00:45:30,860 --> 00:45:31,860
Neredesin sen?
661
00:45:31,960 --> 00:45:34,700
El işleriyle ilgileniyordum. Siz
çağırınca geldim hemen.
662
00:45:35,240 --> 00:45:36,240
Kimim ben?
663
00:45:37,680 --> 00:45:41,920
Anlamadım. Kimim diyorum. Sen benim kim
olduğumu biliyor musun diyorum.
664
00:45:42,380 --> 00:45:44,240
Tabii Vedat Köroğlu'sunuz.
665
00:45:45,540 --> 00:45:46,900
Bravo biliyor musun bak.
666
00:45:47,380 --> 00:45:51,500
Efendim ben bir kusur mu işledim? Yanlış
mı yaptım? Anlamıyorum şu anda çünkü.
667
00:45:53,000 --> 00:45:54,000
Oldu ya.
668
00:45:54,200 --> 00:45:57,320
Suat arkamdan iş çevirmiş. Sen bunu
duymuşsun. Ahsen 'i yetiştirmişsin.
669
00:45:57,760 --> 00:46:02,020
Ben böyle bir şey size söylemeye cesaret
edemem ki Vedat Bey.
670
00:46:02,380 --> 00:46:03,820
Ya Ahsen gelmeseydi?
671
00:46:05,620 --> 00:46:09,920
Ya o da biricik oğlum Suat gibi arkamdan
iş çevirseydi ne olacaktı?
672
00:46:11,200 --> 00:46:16,220
Efendim öyle bir şey olur mu? Ben zaten
gelip size söylerdim ama ben kapınızı
673
00:46:16,220 --> 00:46:18,100
çalmaya bile cesaret edemediğim için.
674
00:46:19,860 --> 00:46:22,540
Artık söylemekten bıktım ama yine
söylüyorum.
675
00:46:23,360 --> 00:46:24,360
Kovuldum.
676
00:46:29,820 --> 00:46:30,820
Ne oluyor?
677
00:46:31,460 --> 00:46:33,000
Ne yaptığını sanıyorsun?
678
00:46:33,380 --> 00:46:35,840
Ne gizli gizli odama giriyorsun öyle?
679
00:46:36,060 --> 00:46:37,060
Ne gülüyorsun ya?
680
00:46:37,780 --> 00:46:39,280
Ne işin vardı odamda?
681
00:46:40,120 --> 00:46:41,580
Odamda ne işin vardı?
682
00:46:41,900 --> 00:46:44,140
Bana cevap versene. Onu arıyordum canım.
683
00:46:44,340 --> 00:46:45,640
Ver şunu salak.
684
00:46:48,780 --> 00:46:51,300
Yani ne yalan söyleyeyim Ahsen 'cim.
685
00:46:51,920 --> 00:46:54,560
Çocuğun olmuyor diye üzülüyordum sana
biliyor musun?
686
00:46:54,940 --> 00:46:55,940
Ver.
687
00:46:56,500 --> 00:46:58,260
Salaksın. Ama unutmuşum.
688
00:46:59,720 --> 00:47:02,800
Kifayetsiz muhterif bir kişilik olduğunu
unutmuşum Ahsen 'cim.
689
00:47:03,760 --> 00:47:08,700
Yani sırf şu evde yönetici olacağım diye
çocuk yapmamışsın ya.
690
00:47:09,440 --> 00:47:11,080
Kocanın haberi var mı bunda?
691
00:47:11,340 --> 00:47:14,060
Seni var ya gebertirim anladın mı?
692
00:47:14,340 --> 00:47:15,340
Ya ver.
693
00:47:15,400 --> 00:47:19,120
Kocanın haberi var mı? Bak seni
gebertirim anladın mı? Geride kalmışsın
694
00:47:19,120 --> 00:47:20,740
yapıyorsun acaba? Saçıma dalarak.
695
00:47:21,040 --> 00:47:24,140
Vedat Bey ben direkt size gelemediğim
için Asya Hanım 'a gittim. Gözünüzü
696
00:47:24,140 --> 00:47:26,400
seveyim beni affedin. Ne olur elinizi
ayağınıza. Dur.
697
00:47:26,640 --> 00:47:28,580
Hiç hoşlanmam böyle hareketlerden.
698
00:47:29,040 --> 00:47:30,040
Hoşlanmıyorsun.
699
00:47:31,500 --> 00:47:33,420
Sana son bir şans veriyorum.
700
00:47:34,180 --> 00:47:37,740
Ama bir daha yaparsan artık gözünün
yaşına bakma.
701
00:47:38,640 --> 00:47:42,120
Nedet 'in yerini almak istiyorsan benim
gözüm kulağım olacaksın.
702
00:47:43,700 --> 00:47:46,620
Yoksa ben senin yerine gözüm kulağım
olacak birini bulurum.
703
00:47:46,890 --> 00:47:49,970
Hayır bir daha böyle bir şey
yaşanmayacak Vedat Bey merak etmeyin. Ve
704
00:47:49,970 --> 00:47:53,970
tekrar tekrar geri işe aldığınız için
çok teşekkür ederim. Ayrıca sizin
705
00:47:53,970 --> 00:47:55,930
kulağınız olmak benim için bir lütuftur.
706
00:47:56,650 --> 00:47:57,650
Evet tamam.
707
00:47:57,970 --> 00:47:59,330
Şükür çıkayım mı efendim?
708
00:47:59,810 --> 00:48:01,210
Çık. Peki efendim.
709
00:48:01,610 --> 00:48:02,610
Bekle.
710
00:48:03,670 --> 00:48:05,590
Evet Biricik yeğenim.
711
00:48:07,790 --> 00:48:12,430
Özellikle ona dikkat edeceksin. Kimle
konuşuyor ne yapıyor bir bir rapor
712
00:48:12,430 --> 00:48:13,430
vereceksin.
713
00:48:18,510 --> 00:48:19,510
Ne oldu?
714
00:48:22,230 --> 00:48:25,730
Özür dilerim yani benim pek haddim değil
Vedat Bey. Ama Eren Bey bu evde
715
00:48:25,730 --> 00:48:29,510
kimseyle pek anlaşamıyor biliyorsunuz ki
geldiğinden beri. Ben de gözlemliyorum.
716
00:48:29,910 --> 00:48:34,650
Ama şöyle bir şey var. Sizin yeni işe
aldığınız özel şef Leyla Hanım 'la çok
717
00:48:34,650 --> 00:48:35,650
anlaşıyor.
718
00:48:35,990 --> 00:48:39,630
Baya Leyla Hanım nereye Eren Bey oraya
falan bir durum var ortada.
719
00:48:39,850 --> 00:48:44,430
Yani diyorum ki siz Leyla Hanım 'ı
kovarsanız Eren Bey de zaten arkasından
720
00:48:44,430 --> 00:48:45,430
gider.
721
00:48:47,440 --> 00:48:48,440
Bir dakika bir dakika.
722
00:48:49,300 --> 00:48:50,760
Sen bana akıl mı veriyorsun?
723
00:48:53,760 --> 00:48:54,760
Hayır.
724
00:48:55,040 --> 00:48:56,840
Böyle bir şey benim haddime değil
efendim.
725
00:48:57,280 --> 00:48:58,280
Aynen öyle.
726
00:48:58,920 --> 00:49:00,080
Senin haddine değil.
727
00:49:01,800 --> 00:49:02,800
Haddini aşma.
728
00:49:04,880 --> 00:49:06,860
Aşma. Kusura bakmayın efendim.
729
00:49:09,380 --> 00:49:13,080
Çocuklara haber ver. Rıstımda beni
beklesinler. Allah 'ın üstü toplantı
730
00:49:13,080 --> 00:49:14,080
yapacağım.
731
00:49:15,380 --> 00:49:16,380
Tamam efendim.
732
00:49:23,210 --> 00:49:24,210
Ne yapıyorsunuz?
733
00:49:24,550 --> 00:49:25,870
Çekil. Çekil.
734
00:49:27,270 --> 00:49:29,990
Yara Hanım. Çekil. Ahsen Hanım ne
yapıyorsunuz?
735
00:49:31,270 --> 00:49:35,030
Sen ne yapıyorsun burada? Vedat Bey
olağanüstü toplantı için sizi rıhtıma
736
00:49:35,030 --> 00:49:39,210
çağırdı. Ben ondan geldim. Çık dışarı.
Tamam. Çık dışarı. Çık.
737
00:49:40,130 --> 00:49:41,710
Tamam. Kapıyı kapat.
738
00:49:43,190 --> 00:49:44,190
Tamam.
739
00:49:45,850 --> 00:49:47,330
Salak. Gerizekalı.
740
00:49:47,770 --> 00:49:49,450
Gerizekalı. Sensin gerizekalı.
741
00:49:49,690 --> 00:49:51,690
Çalışanların yanında rezil ediyorsun
beni. Rezil.
742
00:49:52,060 --> 00:49:53,220
Salak. Ver şunu.
743
00:49:53,680 --> 00:49:55,040
Havuç savaşı başladı.
744
00:49:55,500 --> 00:49:58,280
Doğum kontrol hapını kullandın. Acaba
babam duysa ne olacak?
745
00:49:58,540 --> 00:49:59,540
Mesela kocan duysa bunu.
746
00:49:59,780 --> 00:50:00,780
Yıkılır adam be.
747
00:50:01,520 --> 00:50:03,000
Senin bir derdin var.
748
00:50:03,300 --> 00:50:05,580
Söyle derdini. Ne istiyorsun benden?
749
00:50:05,780 --> 00:50:06,860
Benim tarafımda olacaksın.
750
00:50:07,500 --> 00:50:08,500
Suat 'ı satacaksın.
751
00:50:09,440 --> 00:50:10,580
Nereden biliyorsun bunu?
752
00:50:11,880 --> 00:50:13,920
Yani hadi Suat gerizekalı da.
753
00:50:14,820 --> 00:50:17,180
Ahsen 'cim. Senin de mi kafan hiç
çalışmıyor?
754
00:50:17,520 --> 00:50:19,120
Çalışma odası benim dibim ya hani.
755
00:50:19,660 --> 00:50:22,280
Hani Dilara geçerken duyar. Ne bileyim
kapımı dinler falan.
756
00:50:22,560 --> 00:50:24,000
Aklınızdan geçmedi mi böyle şeyler?
757
00:50:26,740 --> 00:50:28,460
Tamam hadi çabuk fikrini söyle.
758
00:50:28,700 --> 00:50:29,700
Babam bekliyor.
759
00:50:30,400 --> 00:50:31,900
Tamam? Tamam.
760
00:50:33,320 --> 00:50:36,360
Şöyle kadın dayanışması diye buna derim
ben.
761
00:50:36,660 --> 00:50:38,420
Al canım kardeşim lütfen.
762
00:50:40,200 --> 00:50:44,580
Şimdi sırrı su at beni de.
763
00:50:45,620 --> 00:50:46,620
Hadi bakalım.
764
00:50:50,680 --> 00:50:52,000
Gel. Suat Bey.
765
00:50:53,240 --> 00:50:56,340
Vedat Bey herkesi rıhtımı olağanüstü
toplantı için çağırdı.
766
00:51:01,540 --> 00:51:03,680
Diğerlerini de çağır. Haber verdim
efendim.
767
00:51:04,280 --> 00:51:05,280
Yok.
768
00:51:06,900 --> 00:51:08,060
Seninle bir sırrımız var.
769
00:51:08,920 --> 00:51:10,440
Ve Eren bu sırrı kaşıyor.
770
00:51:11,280 --> 00:51:15,060
Ben şimdiye kadar onu bir şekilde
engelledim ama eğer yerime bir daire
771
00:51:15,060 --> 00:51:16,260
artık daha fazla engelleyemem.
772
00:51:17,080 --> 00:51:18,340
İnan anlatabildim mi?
773
00:51:19,020 --> 00:51:20,020
Çok iyi anladım efendim.
774
00:51:21,060 --> 00:51:22,860
Ne demek istediğinizi de anladım.
775
00:51:23,340 --> 00:51:27,060
Ben çok uzun zamandır sizinle
çalışıyorum ve sizin dışında kimseye
776
00:51:27,060 --> 00:51:28,440
etmiyorum zaten biliyorsunuz.
777
00:51:29,320 --> 00:51:30,580
Ben de öyle tahmin ediyorum.
778
00:51:31,620 --> 00:51:36,340
Ama patron olarak sana hatırlatayım.
Eğer arkamdan iş çevirirsen, bana yalan
779
00:51:36,340 --> 00:51:40,020
söylersem karşımda başka bir Suat
Köroğlu bulursun.
780
00:51:55,710 --> 00:51:56,710
Neredesin Ali?
781
00:51:57,170 --> 00:51:58,170
Garajdayım ne oldu?
782
00:51:58,570 --> 00:52:00,770
Sen haydi git hemen geliyorum konuşmamız
lazım.
783
00:52:01,030 --> 00:52:02,030
Tamam geliyorum.
784
00:52:06,490 --> 00:52:11,790
Ooo aman da aman Murat Beyler erkenden
gelmişler.
785
00:52:12,590 --> 00:52:14,890
Selam Firdevs 'cim. Selam canım.
786
00:52:17,370 --> 00:52:19,130
Sana bir şey söyleyeceğim Murat.
787
00:52:20,230 --> 00:52:22,850
Dünden beri bu yalıda olan olaylar.
788
00:52:23,780 --> 00:52:26,400
Ahsen 'in son anda Suat 'ın yanına
geçmesi.
789
00:52:26,740 --> 00:52:27,740
Kabul et.
790
00:52:28,100 --> 00:52:31,700
Bunların hepsi en çok senin işine
yaradı. Yalnız unuttuğum bir şey var
791
00:52:32,020 --> 00:52:34,880
Benim şahsi hırslarım yok. Benim tek
derdim bu aile.
792
00:52:35,280 --> 00:52:37,420
Biliyorum. Senin hırsın yok.
793
00:52:37,960 --> 00:52:39,520
Hırslı olan senin karın.
794
00:52:40,900 --> 00:52:41,900
Ahsen.
795
00:52:42,460 --> 00:52:49,200
Ama bence Suat 'ın planları hiç de
istediği gibi gitmeyecek. Ben öyle
796
00:52:49,200 --> 00:52:51,120
düşünüyorum. Allah Allah.
797
00:52:51,960 --> 00:52:53,140
Bir şey mi biliyorsun sen?
798
00:52:53,530 --> 00:52:54,530
Bitti bilmiyorum.
799
00:52:54,670 --> 00:52:58,210
Ama gözlemlemeden duramıyorum.
800
00:52:58,530 --> 00:52:59,530
Biliyorsun beni.
801
00:52:59,770 --> 00:53:02,870
Tamam. Bu yalıya sonradan üç kişi geldi.
802
00:53:03,270 --> 00:53:05,270
Bir tanesi Leyla.
803
00:53:06,070 --> 00:53:07,290
Onu boşver zaten.
804
00:53:09,170 --> 00:53:10,170
Eren.
805
00:53:10,590 --> 00:53:11,590
Reynoz.
806
00:53:12,230 --> 00:53:16,810
Leyla 'nın herhangi bir sorunu yok ama
diğer o ikisinde bir numara var.
807
00:53:20,070 --> 00:53:21,270
Sana bir şey soracağım.
808
00:53:22,040 --> 00:53:23,040
Bu Nos.
809
00:53:23,440 --> 00:53:25,720
Onu ilk gördüğüm ondan beri ben birine
benzeyeceğim.
810
00:53:26,280 --> 00:53:30,660
Kime? Ya işte sorun da bu. Kim olduğunu
bilmiyorum ama böyle daha önce sosyal
811
00:53:30,660 --> 00:53:31,920
medyada izlediğime yemin ederim.
812
00:53:32,220 --> 00:53:33,220
Nasıl yani?
813
00:53:33,420 --> 00:53:35,140
Böyle çöpükte dans eden bir kadın vardı.
814
00:53:35,420 --> 00:53:38,680
Çok da bir gündem olmuştu. Ben de o
zaman izlemiştim. Adı sana nedir
815
00:53:38,680 --> 00:53:43,880
ama bugün de Nur 'u dans ederken gördüm
yukarıda.
816
00:53:44,220 --> 00:53:47,760
Eee? Ya Ferit söylüyorum anlasana. Aynen
o şekilde dans ediyordu.
817
00:53:47,980 --> 00:53:51,000
Biraz araştırdım baktım ama bir şey yok.
Videoyu da bulamıyorum zaten.
818
00:53:54,410 --> 00:53:55,430
Ya bir şey söyleyeceğim.
819
00:53:56,190 --> 00:53:58,190
Bunlar birden bir şey geliştiriyor
olmasın sakın.
820
00:54:01,550 --> 00:54:04,350
Bu arada bu yıllıya üç yeni kişi
gelmedi.
821
00:54:05,370 --> 00:54:06,370
Dört kişi geldi.
822
00:54:07,410 --> 00:54:10,090
Dördüncüsü de Dilara 'nın şoförü Mehmet
Ali.
823
00:54:12,690 --> 00:54:13,690
Doğru.
824
00:54:15,930 --> 00:54:16,930
Sensin Murat.
825
00:54:17,170 --> 00:54:18,390
Çok akıllısın.
826
00:54:20,190 --> 00:54:21,190
Bravo.
827
00:54:28,110 --> 00:54:29,110
Ne oldu?
828
00:54:29,210 --> 00:54:30,210
Ne ne oldu ya?
829
00:54:30,470 --> 00:54:31,790
Sen ne işler çeviriyorsun?
830
00:54:32,050 --> 00:54:33,850
Nasıl kafana göre hareket ediyorsun sen?
831
00:54:34,130 --> 00:54:36,330
Bir dakika bir dakika ya. Ne olmuş ne
yapmışım?
832
00:54:36,530 --> 00:54:38,690
Bana bak dün Nur bir ton iş çevirdi.
833
00:54:39,290 --> 00:54:42,810
Vedat Bey 'e vasiye atamaya çalıştı.
Suat Bey yerinden etti. Bütün bunları
834
00:54:42,810 --> 00:54:43,810
başına yapmadım Ali.
835
00:54:43,970 --> 00:54:45,290
İkimiz de çok iyi biliyoruz.
836
00:54:46,290 --> 00:54:47,670
Sen hangi taraftasın?
837
00:54:48,210 --> 00:54:52,050
Hani biz beraber iş yapıyorduk. Sen yine
kuyruğunu Nura mı kaptırdın?
838
00:54:52,350 --> 00:54:55,610
Söyle ben de ona göre davranayım.
Eğlence bir sakinleş.
839
00:54:56,110 --> 00:54:58,870
Benim hiçbir tarafımı kimseye kaptırmış
bir durumum yok.
840
00:54:59,110 --> 00:55:02,830
Sana daha önceden de söylediğim gibi.
Benim Nur 'a bu durumu hiçbir şekilde
841
00:55:02,830 --> 00:55:06,830
ayıktırmamam gerekiyor. Öte yandan o
yanıdaki hiç kimseye kendimi de şifre
842
00:55:06,830 --> 00:55:09,330
etmemem lazım. Ama şimdi ben sana başka
bir şey sormak istiyorum ya.
843
00:55:09,850 --> 00:55:12,690
Sen ne ara Nur 'un ipini çekme kararı
aldın?
844
00:55:14,090 --> 00:55:15,750
48 saat mühlet benlisin.
845
00:55:16,670 --> 00:55:19,110
Hayır madem biz bazı şeyleri beraber
yapıyoruz.
846
00:55:19,990 --> 00:55:21,310
Bundan neden benim adım yok?
847
00:55:45,230 --> 00:55:47,430
Buyurun babacığım. Hoş geldiniz
babacığım.
848
00:55:49,230 --> 00:55:51,210
Rahatsız olma benim soylu gelinim.
849
00:56:01,310 --> 00:56:03,050
Fazla vaktinizi almayacağım.
850
00:56:04,290 --> 00:56:08,330
Olağanüstü durumlarda olağanüstü
toplantılar kısa sürer.
851
00:56:09,450 --> 00:56:13,050
Dün oğlum Suat 'ın bana ihanetine...
852
00:56:16,040 --> 00:56:17,400
Hep birlikte şahit olduk.
853
00:56:19,920 --> 00:56:22,000
Neyse ki kızları babalara sağlık.
854
00:56:23,180 --> 00:56:25,140
Dilara her zaman öne çıkmak istiyordu.
855
00:56:25,480 --> 00:56:27,220
Daha önce bunu bir kez denemiştik.
856
00:56:27,440 --> 00:56:31,620
O zaman başaramadı ama şimdi
başaracağına benim inanacağım.
857
00:56:32,380 --> 00:56:33,380
Peki.
858
00:56:38,800 --> 00:56:39,980
Bir şey mi diyeceksin?
859
00:56:42,360 --> 00:56:44,000
Evet. Evet baba.
860
00:56:45,570 --> 00:56:50,610
Öncelikle dün ben size ihanet etmedim.
Ben ailem için inisiyatif aldım.
861
00:56:51,410 --> 00:56:53,150
Yani yapmam gerekeni yaptım.
862
00:56:54,370 --> 00:56:56,130
Yani aynı şey olsa yine yaparım.
863
00:56:58,310 --> 00:57:04,430
Öte yandan Dilara konusuna gelince, yani
hepinizin takdir edeceği gibi, içinizde
864
00:57:04,430 --> 00:57:05,710
onu en iyi tanıyan benim.
865
00:57:06,670 --> 00:57:09,130
Neşelidir, eğlencelidir, renkli bir
insandır.
866
00:57:10,090 --> 00:57:14,350
Ancak ailemizi yönetme konusunda
başarılı olacağını sanmıyorum.
867
00:57:17,610 --> 00:57:21,230
Babacığım biliyorum ki her konuda son
kararı kendiniz veriyorsunuz.
868
00:57:21,510 --> 00:57:25,910
Ancak öncesinde bizim fikirlerimizi
almayı da ihmal etmiyorsunuz. O yüzden
869
00:57:25,910 --> 00:57:30,390
Ahsen 'in de bu konuda fikrini
paylaşmasını rica edeceğim. Eminim o da
870
00:57:30,390 --> 00:57:31,390
gibi düşünüyordur.
871
00:57:36,470 --> 00:57:37,910
Ne diyorsun küçük kızım?
872
00:57:46,890 --> 00:57:50,470
Mali ben senden hiçbir şey saklamıyorum.
Buraya da bunu konuşmak için çağırdım
873
00:57:50,470 --> 00:57:54,610
seni. Evet ben ona süre verdim. Ama ona
seçenek de sunuldu. Eren 'i de burada
874
00:57:54,610 --> 00:57:56,010
alıp gitme seçeneği. Bu.
875
00:57:56,230 --> 00:58:00,310
Sen uyanamadın mı bu aileye? Bu aile
Eren 'e miras falan vermez. Orası benim
876
00:58:00,310 --> 00:58:01,770
umurumda değil. Ben sıkıldım ya.
877
00:58:02,110 --> 00:58:05,970
Bıktım bu aileden de yaşananlardan
olurum. Kötü oyunlarından da. Yeter.
878
00:58:07,330 --> 00:58:08,910
Ben bırakıp gitmek istiyorum.
879
00:58:09,150 --> 00:58:12,130
Ama Eren mirası almadan buradan gitmeye
niyeti yok.
880
00:58:17,600 --> 00:58:20,020
Senin bu Eren 'le aranda bir şey mi var?
Sevgili misin?
881
00:58:20,500 --> 00:58:22,040
Ne saçmalıyorsun sen be?
882
00:58:22,420 --> 00:58:23,420
Ne sevgilisi?
883
00:58:24,640 --> 00:58:27,760
Benim tek bir sevgilim, tek bir aşkım
var. O da Civan, senin oğlun.
884
00:58:28,980 --> 00:58:31,480
Ben çocukluğumda onu unutmamışım. Şimdi
mi unutacağım?
885
00:58:31,900 --> 00:58:34,160
Saçmalama. Eren sadece iyi biri.
886
00:58:35,260 --> 00:58:38,220
Civan için açtığımız vakıf var ya, sizin
mühürlettiğiniz vakıf.
887
00:58:39,060 --> 00:58:40,540
Eren sayesinde geri açıldı.
888
00:58:41,060 --> 00:58:43,840
Onun bana iyiliği dokunduğu kadar Civan
'a da dokundu.
889
00:58:45,130 --> 00:58:46,950
O yüzden zarar görsün istemiyorum.
890
00:58:48,250 --> 00:58:50,890
Nur ona bir şey yapmadan Eren 'in
buradan gitmek lazım.
891
00:58:51,570 --> 00:58:54,550
Ya anlamıyorum Nur neden Eren 'e zarar
vermek istesin?
892
00:58:58,270 --> 00:59:01,850
Eren annesinin ölümüyle ilgili bir
şeyden şüpheleniyor. Yani şüpheli bir
893
00:59:01,850 --> 00:59:02,850
olduğunu düşünüyor.
894
00:59:03,270 --> 00:59:04,310
Ve haklım Ali.
895
00:59:06,250 --> 00:59:07,530
Handal 'ın katili Nur.
896
00:59:13,620 --> 00:59:14,640
Babacığım.
897
00:59:16,420 --> 00:59:20,640
Ben Dilara 'nın yürekten başarılı
olacağını düşünüyorum.
898
00:59:27,640 --> 00:59:30,860
Güzel. Bütün işlerde Dilara ne dersin
babam?
899
00:59:33,340 --> 00:59:40,300
Suat sen de bilgi birikimini ve
özellikle arkadan işçi bir mehmerlerini
900
00:59:40,300 --> 00:59:43,280
'yla paylaşırsan beni memnun edersin.
901
00:59:46,890 --> 00:59:51,070
Ya Suat Bey, gel bakalım kuzeninin
kucağına kucağına.
902
00:59:52,110 --> 00:59:53,790
Şimdi hafif konumuza gelelim.
903
00:59:54,090 --> 00:59:55,670
Eren dün karşıma geçti.
904
00:59:56,290 --> 00:59:59,830
Benden annesinin ve dedesinin mirasını
istedi.
905
01:00:00,270 --> 01:00:03,270
Ne? Ne alakası var? Böyle bir şey
olamaz.
906
01:00:03,810 --> 01:00:04,810
Susun.
907
01:00:06,430 --> 01:00:07,810
Yasal olarak hakkı var.
908
01:00:08,310 --> 01:00:12,450
Ben özel avukatın Feyza 'yı bu işle
ilgilenmesi için görevlendirdim.
909
01:00:13,070 --> 01:00:15,030
Ama sizden de bir isteğim var.
910
01:00:16,560 --> 01:00:17,880
Elini gönderin bu evden.
911
01:00:18,760 --> 01:00:24,640
Benim çocuğum, benim damadım, benim
gelinim olmayı ispat etmek
912
01:00:24,640 --> 01:00:30,260
...ailemizin içine sızan bu yılandan
kurtulmak için elinizden ne gelirse
913
01:00:30,260 --> 01:00:31,260
yapacaksınız.
914
01:00:35,120 --> 01:00:36,200
Var mı bir şey?
915
01:00:37,640 --> 01:00:38,860
Babacığım var aslında.
916
01:00:39,300 --> 01:00:44,260
İş yerlerini satmak isteyen biri ulaştı
bana ama... ...sesemi yoksa bile arayıp
917
01:00:44,260 --> 01:00:45,320
sormam gerek bilemedim.
918
01:00:46,250 --> 01:00:47,250
Ne diyorsun?
919
01:00:52,230 --> 01:00:57,270
Yani babacığım böyle bir şey kazançlı
olur mu? Ben pek bilemedim. Siz daha iyi
920
01:00:57,270 --> 01:00:58,270
bilirsiniz sanki.
921
01:00:59,650 --> 01:01:01,850
Ben bir şey demeyeceğim. Sen karar
vereceksin.
922
01:01:05,010 --> 01:01:06,970
Babacığım yalnız acil satmak istiyormuş.
923
01:01:07,330 --> 01:01:09,690
Altı tane. Hepsi de kirada kurumsala.
924
01:01:13,290 --> 01:01:14,650
Bizi hiç o zaman Murat.
925
01:01:17,740 --> 01:01:22,300
Emredersiniz. İş yeri almak en iyi
hamledir ama büyük ve kurumsal bir yere
926
01:01:22,300 --> 01:01:23,480
yatırım yapmak şart.
927
01:01:26,120 --> 01:01:27,260
Evet bu kadar.
928
01:01:27,880 --> 01:01:33,720
Velat Köroğlu 'nun parasını yemeğe
kaldığımız yerden devam edebilirsiniz.
929
01:01:50,320 --> 01:01:51,520
Ne oldu Suat 'cığım?
930
01:01:52,340 --> 01:01:53,340
Vay be.
931
01:01:54,660 --> 01:01:58,300
Demek bunun bu işleri... ...başarılı bir
şekilde halledildiğini...
932
01:01:58,300 --> 01:01:59,800
...yüreklerini bilmiyorsun küçük
kardeşim.
933
01:02:00,100 --> 01:02:01,100
Hı hı.
934
01:02:01,980 --> 01:02:02,980
Karpucuğum.
935
01:02:03,680 --> 01:02:08,860
Küçük kardeşinin... ...oyu artık kritik
öneme sahip olduğu için... ...çıkarıma
936
01:02:08,860 --> 01:02:11,440
göre... ...satmaya karar verdim de.
937
01:02:12,180 --> 01:02:13,380
Boğazında kalsın.
938
01:02:14,940 --> 01:02:18,540
İzninizle... ...benim iş yerlerimle
ilgili görüşmeye gitmem gerekiyor.
939
01:02:18,540 --> 01:02:19,540
afiyet olsun.
940
01:02:43,490 --> 01:02:45,490
İşte böyle anlattığım gibi.
941
01:02:45,730 --> 01:02:50,830
Ben o gece... ...Nur 'la beraber oraya
gittim. Yemeğimi yaptım çıktım.
942
01:02:51,570 --> 01:02:54,350
İlacı aldım ama... ...Civan 'a
yetişemedim.
943
01:02:57,410 --> 01:03:01,210
Nur da her zamanki gibi Nurluğunu yaptı.
Bir taşla iki kuş.
944
01:03:01,510 --> 01:03:03,830
Bu eve geldiğinden beri beni bununla
test ediyor.
945
01:03:04,350 --> 01:03:07,610
Görüntülerim var diyor. Sen katilsin
diyor. Sen öldürdün diyor ablamı. Yok
946
01:03:07,610 --> 01:03:10,530
bir şey. Ben ne yaptığımı biliyorum. O
yaptı o.
947
01:03:11,090 --> 01:03:12,090
Ablasını o öldürdü.
948
01:03:13,330 --> 01:03:14,870
Benim bir suçum günahım yok.
949
01:03:16,750 --> 01:03:18,690
Sana bunları anlatmamın sebebi Eren.
950
01:03:19,150 --> 01:03:22,250
Nur Eren 'e bir şey yapacak. Bir kötülük
yapacak hissediyorum.
951
01:03:23,030 --> 01:03:26,930
O yüzden ne olur bir şey öğrenirsen.
Sana gelir bir şey anlatırsa bana söyle.
952
01:03:27,150 --> 01:03:28,150
Bilmem lazım.
953
01:03:28,230 --> 01:03:29,230
Merak etme.
954
01:03:30,010 --> 01:03:31,010
Haberim olacak.
955
01:03:40,160 --> 01:03:42,360
Nereye geldiğinizi zannediyorsunuz ya?
Bensizler.
956
01:03:42,760 --> 01:03:43,960
Babacım ya ben şöyle diyorum.
957
01:03:44,540 --> 01:03:48,060
Burayı böyle biraz değiştirelim. Burası
böyle çok erko erko kokmuş.
958
01:03:48,320 --> 01:03:51,780
Biraz kadın dokunuşuna ihtiyacı var
sanki. Sen ne konuşuyorsun ya saçma
959
01:03:52,580 --> 01:03:56,600
Kendi çalışma odamı dekore etmeye
çalışıyorum. Bir sorunun mu var? Koca
960
01:03:56,600 --> 01:03:59,980
başka oda bulamadın mı gerizekalı? Çok
ayıp Suat 'cığım. Ne için konuşuyorsun
961
01:03:59,980 --> 01:04:01,420
kardeşinle? Laflara bak.
962
01:04:02,400 --> 01:04:04,760
Hilal 'cığım bak beni sinirimi bozma.
Çıkar şunu.
963
01:04:05,020 --> 01:04:06,060
İkiniz de çıkın dışarı.
964
01:04:06,300 --> 01:04:07,980
Evcilik oyununuzu başka bir yerde
oynayın hadi.
965
01:04:08,200 --> 01:04:11,760
Suat 'cığım tamam. Anlıyorum bak bu oda
senin için çok önemli. Çok seviyorsun
966
01:04:11,760 --> 01:04:16,860
sen bu odayı. Ama takdir edersin ki
artık ailenin yeni yöneticisi olarak
967
01:04:16,860 --> 01:04:19,960
de burada çalışmam gerekiyor. Babam
yıllardır burada çalıştı ya hani.
968
01:04:21,080 --> 01:04:22,080
Sen ne diyorsun?
969
01:04:22,260 --> 01:04:26,060
Ahsen 'cığım şu masayı şöyle mi alsak?
Sanki bak ışık oradan daha iyi vuruyor
970
01:04:26,060 --> 01:04:30,300
gibi. Ne dersin? Ablacığım sonra yapsak
olur mu? Hadi gel. Aa hayır hayır hayır.
971
01:04:30,640 --> 01:04:31,880
Hayat gelse bırakmam.
972
01:04:32,320 --> 01:04:34,900
Odamda abla kardeş karşılıklı bir kahve
içmeyelim mi?
973
01:04:35,640 --> 01:04:37,480
Sen de katılabilirsin istersen Suat
'cığım.
974
01:04:38,300 --> 01:04:39,580
Yeter Dilara yeter.
975
01:04:40,000 --> 01:04:41,640
Tamam ama bozuldun ama ha gerçekten.
976
01:04:41,940 --> 01:04:43,700
Tamam bak insafa geldim.
977
01:04:44,400 --> 01:04:48,540
Ortaklaşa kullanalım burayı ha ne
dersin? Hem de benim bu geçiş sürecinde
978
01:04:48,540 --> 01:04:51,320
engin bilgi ve birikimlerin bana daha
yardımı olur.
979
01:04:51,580 --> 01:04:52,580
Bence mantıklı.
980
01:04:57,580 --> 01:05:00,960
Benim başarılı olmanı gerçekten çok
istiyorum kardeşim.
981
01:05:01,420 --> 01:05:04,180
Ama bu sefer de suçup batıracağına o
kadar eminim ki.
982
01:05:05,160 --> 01:05:07,740
2014 yılında babam yine sana vermişti
yönetimi.
983
01:05:08,140 --> 01:05:09,780
O zaman ne olmuştu hatırla.
984
01:05:10,260 --> 01:05:12,420
O macera nasıl sonuçlanmıştı kardeşim?
985
01:05:12,900 --> 01:05:13,900
Söylemek ister misin?
986
01:05:14,260 --> 01:05:16,160
Kes. Hatırlamıyor musun? Abi.
987
01:05:16,660 --> 01:05:18,700
Pardon duyamadım. Şimdi söyledin.
988
01:05:19,640 --> 01:05:21,980
Duyamıyorum. Suat kes sesini.
989
01:05:22,240 --> 01:05:27,840
Ben sana hatırlatayım. Senin yediğin
boklar yüzünden annemi canına kıymış.
990
01:05:27,840 --> 01:05:30,620
kardeşim hatırladın mı? Suat kes sesini
dedim. Abi.
991
01:05:31,000 --> 01:05:33,420
Şimdiki maç sırada baban mı var? Suat
kes sesini.
992
01:05:34,010 --> 01:05:36,190
Yoksa beni mi öldüreceksin şimdi?
Hayırdır sen ne yapıyorsun?
993
01:05:36,730 --> 01:05:38,250
Abi sus.
994
01:05:38,670 --> 01:05:39,670
Siktirin gidin dışarı.
995
01:05:39,970 --> 01:05:40,970
Dışarı çıkın.
996
01:05:41,370 --> 01:05:44,870
Abi sus.
997
01:05:45,250 --> 01:05:46,370
Dışarı çıkın ikiniz de.
998
01:05:48,310 --> 01:05:50,050
Abla lütfen yapma.
999
01:05:51,790 --> 01:05:53,110
Gelmişsiniz odama eşkıya gibi.
1000
01:06:00,480 --> 01:06:03,900
Ben de sana bakırdım. Avukat için
çıkacağım. Geleceksin değil mi? Evet
1001
01:06:03,900 --> 01:06:06,680
verdim. Geleceğim tabii. Bir çantamı
alayım. İyi bekliyor ol.
1002
01:06:07,280 --> 01:06:07,800
Nur
1003
01:06:07,800 --> 01:06:15,540
hanım.
1004
01:06:15,540 --> 01:06:16,538
Nur hanım.
1005
01:06:16,540 --> 01:06:17,540
Ben çıkıyorum.
1006
01:06:18,140 --> 01:06:19,560
Ahsen Hanım 'a haber verdin mi?
1007
01:06:19,760 --> 01:06:21,820
Yok evin kahyatına söylüyorum işte.
1008
01:06:22,040 --> 01:06:23,040
Senin haberin olsa yeter.
1009
01:06:23,380 --> 01:06:26,380
Ama Ahsen Hanım bir daha bana haber
vermeden çıkarsan.
1010
01:06:26,780 --> 01:06:30,760
Kapı dışarı ederim dedi etmesin. Ama hiç
umurumda değil biliyormuşsun. Çünkü bu
1011
01:06:30,760 --> 01:06:32,640
gece bu yıldaki son gecem.
1012
01:06:33,220 --> 01:06:34,220
Yani umarım.
1013
01:06:34,500 --> 01:06:38,840
Ya Eren 'i alıp buradan gideceğim. Ya da
sen ben Mali bu yoldan kovulacağız
1014
01:06:38,840 --> 01:06:42,940
bakalım. Çünkü Eren 'le ilgili meseleyi
halletmek için süren çok daralıyor az
1015
01:06:42,940 --> 01:06:43,940
kaldı.
1016
01:06:44,920 --> 01:06:47,740
Sana benim yapabileceğim bir şey yok
dedim.
1017
01:06:48,480 --> 01:06:50,180
Dediysen yapamam demektir.
1018
01:06:50,480 --> 01:06:52,040
Tamam o zaman sen bilirsin.
1019
01:06:52,380 --> 01:06:56,400
Eşyaları toplamaya başla. Çünkü Vedat
Bey senin kim olduğunu öğrenecek.
1020
01:06:56,400 --> 01:06:58,640
Biliyorsun. Ben senden korkmuyorum.
1021
01:06:59,380 --> 01:07:00,700
Ama sen benden kork.
1022
01:07:01,980 --> 01:07:06,680
Bana istemediğim şeyleri yaptırmaya
yemin ediyorum. Senin problemin Eren
1023
01:07:06,680 --> 01:07:11,940
değil. Senin problemin o pis intikamın.
Bak bana bulaştıkça bana benzemeye
1024
01:07:11,940 --> 01:07:13,300
başladın artık. Bırak her şeyi.
1025
01:07:13,540 --> 01:07:17,060
Leyla bırak Eren falan bas git buradan
ya.
1026
01:07:17,500 --> 01:07:19,300
Pistak pistak.
1027
01:07:19,760 --> 01:07:20,760
Tiktak.
1028
01:07:23,200 --> 01:07:26,440
Çiktakmış. Bende de taktik var.
1029
01:07:31,560 --> 01:07:32,560
Abla.
1030
01:07:34,920 --> 01:07:36,760
Annem senin yüzünden ölmedi.
1031
01:07:37,360 --> 01:07:38,720
Bunu kimse biliyor.
1032
01:07:41,140 --> 01:07:43,980
Abim sadece sinirimi bozmaya çalışıyor.
1033
01:07:44,820 --> 01:07:46,620
Buna izin verme tamam mı?
1034
01:07:48,860 --> 01:07:50,660
Bilmiyor musun? Bırakayım sana asla.
1035
01:07:51,720 --> 01:07:52,720
Tamam.
1036
01:08:21,090 --> 01:08:22,410
Suat Bey. Kapat kapıyı.
1037
01:08:22,910 --> 01:08:23,910
Otur şuraya.
1038
01:08:26,050 --> 01:08:26,969
Şuraya geç.
1039
01:08:26,970 --> 01:08:28,310
Bir yanlışım mı oldu efendim?
1040
01:08:28,770 --> 01:08:31,149
Oldu ya evet. Sayende babam benden
nefret ediyor.
1041
01:08:31,450 --> 01:08:33,310
Efendim ben... Bir an evden kurtulmam
lazım.
1042
01:08:34,350 --> 01:08:35,350
Evet düşün.
1043
01:08:35,569 --> 01:08:38,370
O daha hayane fikirlerini bekliyorumdur.
Ne yapacağız?
1044
01:08:42,750 --> 01:08:43,750
Geldim.
1045
01:08:45,069 --> 01:08:46,430
Çok bekletmedim değil mi?
1046
01:08:47,370 --> 01:08:50,290
Yani bu sıcakta yirmi dakika bir şey
değilse çok bekletmedim.
1047
01:08:51,120 --> 01:08:53,160
20 dakika değil ya. O kadar olmazı.
1048
01:08:53,760 --> 01:08:54,760
Ne?
1049
01:08:55,060 --> 01:08:57,200
Sen tek başına gitmek istiyorsun
sanırım.
1050
01:08:57,460 --> 01:09:00,880
Daha fazla kaşım var ama. İyi gidelim o
zaman.
1051
01:09:04,279 --> 01:09:05,779
Geçen sefer açmadın kapımı.
1052
01:09:06,000 --> 01:09:07,000
O benim eşekim.
1053
01:09:07,220 --> 01:09:09,120
Estağfurullah. Öyle demek istemiyorum.
1054
01:09:14,740 --> 01:09:18,660
Efendim Vedat Bey gibi kişiler bence tam
sadakat isterler. Bravo.
1055
01:09:19,400 --> 01:09:22,660
Babam sayende bana ihanet ettin diye
başka bir şey demiyor zaten. Ama sizi
1056
01:09:22,660 --> 01:09:25,319
cezalandırmıyor. Beni cezalandırmıyor
mu?
1057
01:09:25,979 --> 01:09:28,420
Yerime Dilara 'yı getirdi. Daha ne
yapsın beni cezalandırmak?
1058
01:09:28,960 --> 01:09:30,520
İstese bir sürü şey yapabilirdi.
1059
01:09:31,340 --> 01:09:32,340
Ama yapmıyor.
1060
01:09:33,420 --> 01:09:35,600
Çünkü sizin af dilemenizi istiyor.
1061
01:09:35,899 --> 01:09:39,100
Ben böyle bir evde çalışmıştım. Evinin
bir büyük babası vardı mesela.
1062
01:09:39,640 --> 01:09:42,939
Çocuklarına el öptürmeye, onların af
dilemesine falan bayılırdı. Eee?
1063
01:09:44,500 --> 01:09:45,979
Gidip af dileyin Suat Bey.
1064
01:09:46,300 --> 01:09:49,620
Ve babanıza onun en çok yapmanızı
isteyeceği şeyi yapacağınızı söyleyin.
1065
01:09:50,760 --> 01:09:51,599
Neymiş o?
1066
01:09:51,600 --> 01:09:52,600
Eren.
1067
01:09:52,979 --> 01:09:54,140
Eren 'i burada istemiyor.
1068
01:09:54,360 --> 01:09:56,080
Sizden benden daha çok istemiyor hatta.
1069
01:09:56,620 --> 01:09:58,080
Sen toplantıda bizi mi dinledin?
1070
01:09:58,400 --> 01:10:02,540
Ay kuzum sen öyle şey olur mu? Benim
haddimi değil böyle bir şey. Siz rıhtımı
1071
01:10:02,540 --> 01:10:05,180
olağanüstü toplantı için çağırdığında
beni orada gördünüz mü?
1072
01:10:05,420 --> 01:10:09,160
Ben gözlemlerime dayanarak bir şey
söylüyorum. Ama bizi mi dinliyordun
1073
01:10:09,160 --> 01:10:11,360
dediğinize göre gözlemlerim doğru demek
ki.
1074
01:10:14,040 --> 01:10:16,380
Bence... Vedat Bey 'in istediği şeyi
yapın.
1075
01:10:16,920 --> 01:10:19,440
Çünkü bu size ondan bir şey isteme hakkı
verecek.
1076
01:10:20,040 --> 01:10:21,180
Koltuğumu geri almak.
1077
01:10:21,780 --> 01:10:26,440
Ben Eren 'le Leyla 'nın konuşmasına
kulak misafir oldum. Aslında Eren 'in
1078
01:10:26,440 --> 01:10:27,440
istediği şey çok basit.
1079
01:10:27,700 --> 01:10:29,980
Annesinin mirası için yurt yaptırmak
istiyor.
1080
01:10:30,380 --> 01:10:37,200
Sadece payını istiyor. Yani eğer siz ona
bu konuda destek verirseniz bence hiç
1081
01:10:37,200 --> 01:10:38,720
düşünmeden basar gider bu evden.
1082
01:10:53,290 --> 01:10:56,170
Hayırdır? Yarın bıraktığın işi yapmaya
mı geldin?
1083
01:10:59,450 --> 01:11:02,130
Babacığım. Babacığım. Babacığım çok özür
dilerim.
1084
01:11:02,490 --> 01:11:05,670
Çok özür dilerim aklım başımda değildi.
Ben bana ne oldu bilmiyorum.
1085
01:11:05,930 --> 01:11:08,310
Ben hiç size öyle bir şey yapabilir
miyim? Babacığım lütfen. Lütfen.
1086
01:11:08,610 --> 01:11:10,330
Bırak. Babacığım. Babacığım.
1087
01:11:11,690 --> 01:11:15,050
Bakın kocaman adamın sizin karşınızda.
Çocuk gibi duruyorum böyle. Babacığım
1088
01:11:15,050 --> 01:11:16,130
lütfen beni affedin. Lütfen.
1089
01:11:16,450 --> 01:11:18,790
Ya uyanmasaydım o zaman ne olacaktı
pezevenk?
1090
01:11:22,700 --> 01:11:24,320
Kendi canıma kıyardım o zaman baba.
1091
01:11:25,720 --> 01:11:27,000
Lütfen beni affetsin.
1092
01:11:27,380 --> 01:11:31,480
Ne olur babacığım lütfen beni affetsin.
Ne olur beni babasızlıkla sınamayın
1093
01:11:31,480 --> 01:11:34,040
lütfen. Kalk kalk kalk. Geç otur şuraya
kalk.
1094
01:11:34,440 --> 01:11:35,440
Geç.
1095
01:11:41,980 --> 01:11:43,320
Demek aklın başına geldi.
1096
01:11:44,860 --> 01:11:46,560
Seni neden az ettim biliyor musun?
1097
01:11:47,620 --> 01:11:50,560
Sizin vaktinizin doğduğunu söylediğim
için. Yanlış cevap.
1098
01:11:50,860 --> 01:11:54,940
Senin yerinde ben olsam ben de aynı şeyi
yapardım. Bir daha önce yaptım. Babama
1099
01:11:54,940 --> 01:11:56,380
yaşlandın kenara çekil dedim.
1100
01:11:58,060 --> 01:12:00,340
Ama senin gibi Bizans oyunuyla değil.
1101
01:12:00,940 --> 01:12:03,140
Karşısına geçerek erkekçe yaptım.
1102
01:12:08,240 --> 01:12:11,680
Peki neden beni has ettiniz o zaman
baba? Gold Metropol 2030.
1103
01:12:13,020 --> 01:12:14,960
50 milyon yatırmışsın pezevenk.
1104
01:12:33,100 --> 01:12:36,940
Murat Bey. Evet, siz de Özge Hanım
olmalısınız. Ben yardım edeyim, Özge
1105
01:12:36,940 --> 01:12:37,940
sizi bekliyor, buyurun.
1106
01:12:37,960 --> 01:12:38,960
Tamam, teşekkürler.
1107
01:12:41,800 --> 01:12:43,100
Ben sana ne dedim?
1108
01:12:43,620 --> 01:12:44,620
Girme dediniz.
1109
01:12:45,060 --> 01:12:46,280
Sen neden girdin?
1110
01:12:49,180 --> 01:12:50,240
Akılsız olduğum için.
1111
01:12:51,240 --> 01:12:52,560
Akılsız olduğum için değil baba.
1112
01:12:53,180 --> 01:12:54,180
Neden peki?
1113
01:12:55,000 --> 01:12:56,140
Çünkü risk aldı.
1114
01:12:57,340 --> 01:13:01,460
Sizin adınıza basit tayin ederken de
risk aldığımı biliyordum. Çünkü sizi...
1115
01:13:01,800 --> 01:13:04,700
Koltuğunuzdan indirmek kolay
olmayacaktı. Nitekim öyle de oldu.
1116
01:13:05,160 --> 01:13:07,140
Bunu bilmeme rağmen risk aldım.
1117
01:13:07,520 --> 01:13:11,560
Ayrıca o işle ilgili bütün işlemleri ben
kendi kişisel hesabımdan hallettim.
1118
01:13:11,640 --> 01:13:14,380
Merak etmeyin. Ulan senin kişisel
hesabın mı var?
1119
01:13:14,800 --> 01:13:18,680
Bütün paran benim pezevenk. Bütün param
sizin. Bütün hayatım sizin.
1120
01:13:19,280 --> 01:13:20,460
Ama ben buyum baba.
1121
01:13:21,300 --> 01:13:25,980
Risk alarak hareket ediyorum ben. Evet
korkuyorum bazen zorlanıyorum. Ama bu
1122
01:13:25,980 --> 01:13:28,840
şekilde hayatımı sürdürüyorum. Risk
alarak.
1123
01:13:29,390 --> 01:13:34,710
Beni boğmaya çalışırken de mi risk
aldın? O bir akıl tutulmasıydı baba.
1124
01:13:34,710 --> 01:13:35,710
söyledim az evvel.
1125
01:13:37,410 --> 01:13:39,830
Bana tek bir neden söyledi seni affetmem
için.
1126
01:13:53,530 --> 01:13:55,230
Beni buradan gönderebilirim.
1127
01:13:57,680 --> 01:13:58,960
Kolay olmayacak biliyorum.
1128
01:13:59,980 --> 01:14:01,220
Ama yapabilirim.
1129
01:14:03,000 --> 01:14:08,500
Eğer Eren yarım o evden gitmiş olursa...
...koltuğumu geri alabilir miyim?
1130
01:14:15,140 --> 01:14:19,120
Dediğim gibi Murat Bey. Eşimle birlikte
yurt dışına yerleşiyoruz. Yoksa elden
1131
01:14:19,120 --> 01:14:22,680
çıkartılacak gayrimenkuller değil. Siz
de takdir edersiniz. Doğrudur.
1132
01:14:23,420 --> 01:14:24,420
Teşekkürler. Sağ olun.
1133
01:14:24,720 --> 01:14:27,780
Yani hızlı satmak istiyor musun? Öyle
bedavaya vermeye de niyetin yok.
1134
01:14:28,100 --> 01:14:29,100
Yok yok.
1135
01:14:30,040 --> 01:14:31,200
Çok haksızsınız.
1136
01:14:31,640 --> 01:14:34,720
Konuşuruz. Yani arada bir rakamda
buluşuruz bence.
1137
01:14:59,080 --> 01:15:00,940
Size kira sözleşmelerini de ileteceğim.
1138
01:15:01,180 --> 01:15:03,280
Hepsinin tahliye tarih nameleri de
mevcut.
1139
01:15:07,260 --> 01:15:08,260
Murat Bey.
1140
01:15:14,660 --> 01:15:15,660
Murat Bey.
1141
01:15:25,600 --> 01:15:26,600
Ne yaptın?
1142
01:15:26,900 --> 01:15:27,900
İşlem tamam.
1143
01:15:28,679 --> 01:15:30,160
Gelebilirsin. Aferin kız sana.
1144
01:15:30,640 --> 01:15:31,640
Aferin.
1145
01:15:37,020 --> 01:15:38,640
Tamam ya atma suratını.
1146
01:15:39,460 --> 01:15:41,460
Yani bu kadar kolay olmayacağını
biliyorduk.
1147
01:15:41,880 --> 01:15:45,320
Şimdi dava açacağım da mahkeme
sonuçlanacak da kim bilir ne zaman.
1148
01:15:51,940 --> 01:15:54,360
Buralarda bildiğim çok iyi bir tatlıcı
var. İster misin?
1149
01:15:57,400 --> 01:15:59,640
Dünyaya bir daha gelsem şef olmak
isterim biliyor musun?
1150
01:15:59,860 --> 01:16:03,440
Niye? Çünkü şefler insanları nasıl mutlu
edeceğini çok iyi biliyor.
1151
01:16:04,100 --> 01:16:06,740
Yok. Bunun şeflikle bir alakası yok.
1152
01:16:20,320 --> 01:16:21,320
Murat enişte.
1153
01:16:29,000 --> 01:16:30,580
Sana var ya helal olsun.
1154
01:16:32,280 --> 01:16:34,440
Ben sadece annem için bir şeyler yapmak
istiyorum.
1155
01:16:35,040 --> 01:16:39,780
Biliyorum. Miras olmadan da yapabilirsin
bunu yani. Yurt açmanın bir ne türlü
1156
01:16:39,780 --> 01:16:40,739
yolu var Eren.
1157
01:16:40,740 --> 01:16:43,580
Hadi de yürü. Leyla miras olan umurunda
değil benim.
1158
01:16:43,880 --> 01:16:48,860
Bak bu aile akıyor. Ve bugüne kadar
kimse sesini çıkarmadı. Ben o aileye bir
1159
01:16:48,860 --> 01:16:49,860
şeyler yapmak istiyorum.
1160
01:16:53,820 --> 01:16:56,300
Öp yanağının kenarından öp.
1161
01:16:58,350 --> 01:16:59,350
Bir daha, bir daha.
1162
01:17:00,990 --> 01:17:01,990
Bir daha.
1163
01:17:04,290 --> 01:17:05,290
Tamamdır.
1164
01:17:14,090 --> 01:17:16,610
Hayatımda iz bırakmışsın, tamam mı?
Merak etme, ben duş.
1165
01:17:19,870 --> 01:17:20,870
Murat Efendi.
1166
01:17:27,030 --> 01:17:28,030
Evet, ben...
1167
01:17:28,170 --> 01:17:29,930
Sana kötülük yapmalarımdan korkuyorum.
1168
01:17:30,570 --> 01:17:32,330
Belki de anneme de kötülük yaptılar.
1169
01:17:38,970 --> 01:17:39,970
Kalkalım mı?
1170
01:17:41,410 --> 01:17:42,490
Olur, kalkalım.
1171
01:17:43,550 --> 01:17:44,550
Pardon.
1172
01:17:44,910 --> 01:17:46,170
Bu çabalarım değil.
1173
01:17:47,130 --> 01:17:49,810
Yalnız Nurcum bu çahyalık sana bayağı
yakıştı.
1174
01:17:50,330 --> 01:17:53,370
Saçma sapan konuşma Feza. Benim sayemde
aldın bu işi.
1175
01:17:53,990 --> 01:17:54,990
Minnettarım gerçekten.
1176
01:17:56,080 --> 01:17:58,240
Sen Rıfım 'a geç verin, bu telefonu
açmam lazım.
1177
01:17:58,480 --> 01:18:01,260
Aa, çok ayıp.
1178
01:18:02,240 --> 01:18:04,040
Şaka yapıyordum, bir gitsene bak.
1179
01:18:08,980 --> 01:18:10,040
Babam da kafa gitti.
1180
01:18:10,680 --> 01:18:12,280
Alo, ne yaptın? İşlem tamam.
1181
01:18:12,960 --> 01:18:14,080
Karayla inmek istiyorum, gel.
1182
01:18:23,870 --> 01:18:25,790
Deniz bugün çok güzel değil mi Vedat
Bey?
1183
01:18:26,450 --> 01:18:27,450
Sorma.
1184
01:18:29,490 --> 01:18:30,490
Hallettin mi?
1185
01:18:30,510 --> 01:18:31,510
Nerede?
1186
01:18:37,990 --> 01:18:38,990
Elbette Halil.
1187
01:18:49,030 --> 01:18:51,130
Ne oldu? Ne yaptınız? Nerede ifşalar?
1188
01:18:51,590 --> 01:18:53,070
İfşalar tamam. Burada da.
1189
01:18:53,560 --> 01:18:58,060
Ben sana başka bir şey soracağım. Sen...
Neden Eren 'i öldürmek istiyorsun?
1190
01:18:58,740 --> 01:19:00,700
Ne öldürmesi? Ne saçmalıyorsun sen?
1191
01:19:00,940 --> 01:19:01,940
Ne alaka?
1192
01:19:04,340 --> 01:19:08,280
Leyla değil mi? Evet karıcığım Leyla.
Yine kocana söylemediğimiz sırrını Leyla
1193
01:19:08,280 --> 01:19:11,420
geldi bana anlatır. Sen bu Eren 'in
anasını öldürmüşsün lan kendi ablanı.
1194
01:19:13,980 --> 01:19:17,380
Oldu evet ne yapayım? Sana ne? Ne demek
sana ne? Sen ne demeye öldürdün bu
1195
01:19:17,380 --> 01:19:18,379
karıyı ya?
1196
01:19:18,380 --> 01:19:19,640
Ya benim sanatma.
1197
01:19:20,040 --> 01:19:23,560
Söylemediğim gerçek anlamdaki son sırrım
buydu. Hiçbir şey yok.
1198
01:19:23,800 --> 01:19:27,780
Handan 'ı öldürdüm çünkü beni biliyordu.
Anladın mı? Odayan kalkması lazımdı.
1199
01:19:27,780 --> 01:19:29,500
Yoksa bu hikaye buraya kadar gelemezdi.
1200
01:19:29,800 --> 01:19:33,020
Surat 'a ulaşmam için bunu yapmak
zorundaydım. Ne olmuş? Yaptım.
1201
01:19:34,340 --> 01:19:35,340
Göstersin bir ifşaları.
1202
01:19:39,820 --> 01:19:40,940
Eline dokunmayacaksın.
1203
01:19:41,360 --> 01:19:42,360
Allah Allah.
1204
01:19:42,600 --> 01:19:44,380
Ya ben zevkini adam mı öldürüyorum?
1205
01:19:45,580 --> 01:19:48,180
İhtiyacım vardı ki yaptım. Benim için
bir lüks değil bu.
1206
01:19:48,540 --> 01:19:51,700
Sen Leyla 'nın laflarına inanıp inanıp
bana yürüyorsun. Yeter artık ya. Ver
1207
01:19:51,700 --> 01:19:53,020
şimdi fişaları gör sen. Hadi aç elini.
1208
01:20:01,460 --> 01:20:02,460
İnanmıyorum ya.
1209
01:20:03,500 --> 01:20:04,940
Ah sen bunları görmesin.
1210
01:20:10,340 --> 01:20:13,780
Bravo. Belgeleri çok beğendim. Bu daha
başlangıç.
1211
01:20:14,620 --> 01:20:17,020
Bence biz sizinle çok iyi anlaşacağız
Vedat Bey.
1212
01:20:19,299 --> 01:20:20,299
Kahve içersiniz?
1213
01:20:20,740 --> 01:20:24,580
Reddetmek gibi olacak ama kusura
bakmazsam benim bir görüşmem var. Ama
1214
01:20:24,580 --> 01:20:26,000
sonraki sefere sözün olsun olur mu?
1215
01:20:26,720 --> 01:20:27,720
Hayır.
1216
01:20:28,640 --> 01:20:29,640
İyi günler.
1217
01:20:30,320 --> 01:20:31,620
Sayenizde iyiye döndü gülüm.
1218
01:20:51,150 --> 01:20:52,150
Neredeyim ben?
1219
01:20:57,410 --> 01:21:00,430
O telefon neden açılmıyor? Neredesin?
1220
01:21:00,810 --> 01:21:01,810
Bana dön.
1221
01:21:01,870 --> 01:21:02,870
Murat!
1222
01:21:07,270 --> 01:21:10,490
Aradığınız numaraya şu an ulaşılamıyor.
Ah siktir ya!
1223
01:21:13,570 --> 01:21:14,930
Şimdi okuyalım.
1224
01:21:17,310 --> 01:21:18,950
İyi günler Nurcum.
1225
01:21:20,680 --> 01:21:22,280
Ne oldu Feza? Olay ne?
1226
01:21:22,640 --> 01:21:24,140
Ama çok soru soruyorsun.
1227
01:21:24,460 --> 01:21:28,080
Yani müvekkilimle aramdaki gizliliği
nasıl bozabilirim ben? Hiç etik değil
1228
01:21:28,080 --> 01:21:29,080
şeyler.
1229
01:21:29,420 --> 01:21:30,420
Bana bak.
1230
01:21:30,740 --> 01:21:31,740
Dur!
1231
01:21:32,800 --> 01:21:34,620
Bence sen Vedat Bey 'i çok bekletme.
1232
01:21:40,540 --> 01:21:41,880
İşler çeviriyorsun ama.
1233
01:21:52,010 --> 01:21:53,210
Çok özlüyorum bana.
1234
01:22:04,410 --> 01:22:05,570
Clara.
1235
01:22:10,790 --> 01:22:12,890
Git başımdan Ahsen.
1236
01:22:13,190 --> 01:22:15,010
Seni görmek istemiyorum.
1237
01:22:15,870 --> 01:22:17,750
Nasıl yaparsın?
1238
01:22:24,720 --> 01:22:25,780
Buyurun Vedat Bey.
1239
01:22:26,740 --> 01:22:27,760
Deren nerede?
1240
01:22:28,040 --> 01:22:29,940
Çıkmıştı kendisi ama. Gelince beni
görsün.
1241
01:22:31,160 --> 01:22:32,160
Tabii efendim.
1242
01:22:33,740 --> 01:22:34,820
Ne dikiyorsun?
1243
01:22:35,740 --> 01:22:36,740
Çık çık.
1244
01:22:38,700 --> 01:22:40,720
Allah 'ım yarabbim ya.
1245
01:22:42,180 --> 01:22:43,860
Aa Leyla Hanım.
1246
01:22:44,060 --> 01:22:48,080
Buyurun. Öyle kafanıza göre çıkıp gidip
dönemezsiniz.
1247
01:22:48,540 --> 01:22:53,940
Haklısınız. Evet haklıyım. Ve bu şekilde
devam ederse işinize...
1248
01:22:54,220 --> 01:22:55,320
Son vermek zorundayım.
1249
01:22:55,980 --> 01:22:58,120
Tüh. Siz bilirsiniz.
1250
01:22:58,420 --> 01:22:59,540
Ben bilirim.
1251
01:23:06,120 --> 01:23:07,120
Neredesin sen?
1252
01:23:07,740 --> 01:23:09,900
O telefon neden açılmıyor?
1253
01:23:10,600 --> 01:23:15,240
Aşkım. Sevgilim telefon sessizde kalmış.
İş görüşmesindeydim. Zaten iyi geçmedi.
1254
01:23:15,280 --> 01:23:17,680
Evler sorunlu. Fiyatlar yüksek. Tamam.
Geliyorum ben şimdi.
1255
01:23:19,420 --> 01:23:20,420
Eren Bey.
1256
01:23:20,700 --> 01:23:22,460
Vedat Bey rıhtımda sizi sordum.
1257
01:23:31,600 --> 01:23:32,600
Beni çağırmışsınız.
1258
01:23:37,620 --> 01:23:41,180
Bu deden Sedat Köroğlu 'nun vasiyeti.
1259
01:23:45,540 --> 01:23:52,320
Her şeyi kardeşi Sedat Köroğlu 'na
bıraktığına dair noter
1260
01:23:52,320 --> 01:23:53,320
olmaydı belki.
1261
01:23:58,820 --> 01:24:00,720
Kaybolmadan bir hafta önce alın yapmış.
1262
01:24:01,200 --> 01:24:03,720
Belki de başına bir iş geleceğini
biliyordu.
1263
01:24:06,060 --> 01:24:09,740
Bu da rahmetli annenin reddi miras
belgesi.
1264
01:24:17,460 --> 01:24:19,120
Annem bana böyle bir şey söylüyor mu?
1265
01:24:21,160 --> 01:24:22,220
Doğrusunu bilemedim.
1266
01:24:23,940 --> 01:24:26,780
Annen kendine kalan parayı harun harun
sordu.
1267
01:24:27,920 --> 01:24:29,400
Yani evladım...
1268
01:24:29,950 --> 01:24:32,990
Ben de tek kurşun soğuk.
1269
01:24:35,250 --> 01:24:36,710
Bunlar bende kalabilir mi?
1270
01:24:37,890 --> 01:24:39,530
Kalsın. Kopuyorlar zaten.
1271
01:24:41,190 --> 01:24:42,370
Dinlenmem lazım.
1272
01:25:41,290 --> 01:25:44,430
Kimdir nedir öğrenmek istiyorum tamam
mı? Kimlik bilgilerini de yolluyorum
1273
01:25:44,550 --> 01:25:45,670
Hadi hemen.
1274
01:25:55,590 --> 01:25:56,590
Bilal hanım benim.
1275
01:25:57,430 --> 01:25:58,430
Defol.
1276
01:25:59,890 --> 01:26:01,490
Seni öyle bir defa edeceğim ki.
1277
01:26:04,770 --> 01:26:06,310
Ne diyorsun ya sen ciddi misin?
1278
01:26:06,710 --> 01:26:08,510
Ya biz nasıl insanlara ev almışız ya?
1279
01:26:08,990 --> 01:26:10,910
Tamam bana o görüntüleri gönderebilir
misin hemen?
1280
01:26:11,130 --> 01:26:12,170
Tamam hadi bekliyorum.
1281
01:26:12,630 --> 01:26:16,430
Çok önemli bir meselemiz var. Sonra
konuşuruz. Sonrası olmaz.
1282
01:26:17,310 --> 01:26:20,010
Cahya'mız Nur Dilara 'nın şoförüyle
evliymiş.
1283
01:26:21,770 --> 01:26:24,030
Dahası ne Nur Cahya ne de Mali şoförmüş.
1284
01:26:25,750 --> 01:26:29,270
Bak abi büyük bir oyunun içindeyiz.
Bugün başıma acayip işler geldi sana
1285
01:26:29,270 --> 01:26:30,270
anlatmam lazım.
1286
01:26:33,410 --> 01:26:35,110
Yarınki operasyon Firdevs 'e.
1287
01:26:35,370 --> 01:26:36,970
Durun be kardeşim bir nefes alın ya.
1288
01:26:37,250 --> 01:26:39,370
Ama ulan hiç bitmeden nefes falan olamam
be.
1289
01:26:39,770 --> 01:26:40,910
Leyla ne yapacağız peki?
1290
01:26:41,170 --> 01:26:44,650
Ya bir dur bir boğazıma yapışma ya. Şu
işi bir bitireyim Leyla 'nın çenesini de
1291
01:26:44,650 --> 01:26:45,690
sonsuza kadar kapatacağım.
1292
01:26:48,950 --> 01:26:50,030
Lütfen lazım şimdi.
1293
01:26:50,450 --> 01:26:51,450
Ne?
1294
01:26:51,710 --> 01:26:52,710
Ne demek o?
1295
01:26:57,970 --> 01:26:59,430
Tufan Yıldız değilmiş yani.
1296
01:26:59,650 --> 01:27:02,890
Mehmet Ali de Tufan Yıldız 'ın
kardeşiyle evlenmiş. Sarıyer'de de bir
1297
01:27:02,890 --> 01:27:05,060
varmış. Bunlar bu ikisi bunlar.
1298
01:27:06,000 --> 01:27:07,700
Bunlar çok büyük dolandırış var o zaman.
1299
01:27:08,120 --> 01:27:09,380
Abi bakın ne olursan inşallah.
1300
01:27:09,880 --> 01:27:12,780
Nasıl kandırdı bu kadın seni? Ne dedi?
Nasıl ikna etti seni?
1301
01:27:13,460 --> 01:27:15,740
Yalvardı acıdım. Nereden bilebilirim
böyle bir ihtiyaç olacağını?
1302
01:27:16,380 --> 01:27:18,040
Babamın ilaçlarını değiştiren de bu.
1303
01:27:18,380 --> 01:27:20,080
Bence yıkılan bina da bu kadının işi.
1304
01:27:21,060 --> 01:27:24,280
Ya abicim kim bu insanlar? Ne
istiyorlar? Babamın işi yapar mısın?
1305
01:27:24,560 --> 01:27:25,560
Sus!
1306
01:27:26,200 --> 01:27:27,200
Düşünüyorum.
1307
01:27:33,930 --> 01:27:35,590
Hiç kimseye hiçbir şeyden
bahsetmeyeceksin.
1308
01:27:36,090 --> 01:27:37,210
Özellikle de Ahsen 'e.
1309
01:27:37,810 --> 01:27:41,330
Bu insanlar bizim evimizde ne arıyor?
Biz nasıl bir oyunun içindeyiz? Bunu
1310
01:27:41,330 --> 01:27:43,510
anlayana kadar kimseye renk vermeyeceğiz
anladın mı?
1311
01:27:44,410 --> 01:27:48,690
Tamam. Ahsen nasıl istiyorsan bunun
olsun. Ama ailenize dikkat et.
1312
01:27:49,510 --> 01:27:51,310
Çünkü bu kadın şeytanın takipçisi.
1313
01:27:53,410 --> 01:27:56,470
Ben o şeytana pabucunu ters giydireceğim
sen merak etme.
1314
01:27:57,550 --> 01:27:58,550
Ne yapacaksın?
1315
01:27:58,770 --> 01:28:00,110
Sen onu buraya çağırsana.
1316
01:28:01,030 --> 01:28:02,370
Ona bir oyun oynayacağım.
1317
01:28:03,050 --> 01:28:04,590
Ama kimseye bahsetmemişler.
1318
01:28:05,690 --> 01:28:06,690
Hadi.
1319
01:28:44,599 --> 01:28:45,599
Gel.
1320
01:28:46,640 --> 01:28:47,640
Kapıyı kapan.
1321
01:28:50,600 --> 01:28:51,820
Eren 'i gönderiyoruz.
1322
01:28:52,300 --> 01:28:56,240
Aa eşyalarının toplamasına yardım
edeyim. Nereye gidiyor? Annesinin
1323
01:29:01,220 --> 01:29:02,400
Sen gönderiyorsun.
1324
01:29:04,020 --> 01:29:07,260
Ben böyle bir şey yapamam Suat. Senden
rica etmiyorum Nur.
1325
01:29:07,780 --> 01:29:09,120
Sana bunu emrediyorum.
1326
01:29:11,080 --> 01:29:12,360
Daha önce yaptım.
1327
01:29:38,590 --> 01:29:39,590
Nereye böyle?
1328
01:29:39,670 --> 01:29:40,670
Partiye Ahsen.
1329
01:29:40,730 --> 01:29:42,830
Bu gece kıyamet kupusu arama. Açmam.
1330
01:29:43,760 --> 01:29:44,760
Ne oluyor?
1331
01:29:45,100 --> 01:29:48,260
Sen bu kılıkla parçaya gitmezsin ki.
1332
01:30:25,599 --> 01:30:28,020
Gel. Bir isteğiniz var mıdır Eren Bey?
1333
01:30:28,500 --> 01:30:29,500
Ne olsun?
1334
01:30:30,220 --> 01:30:34,080
Yani pek haddim değil ama ben bugün sizi
biraz sıkkın gördüm.
1335
01:30:34,580 --> 01:30:38,300
İsterseniz şöyle bir kakaolu süt
yapabilirim annenizin tarihini.
1336
01:31:00,240 --> 01:31:03,880
Bu akşamlık bu kadar yeter bence. Yarın
devam edersin olur mu? Tamam
1337
01:31:03,880 --> 01:31:06,300
teşekkürler. İyi geceler canım.
1338
01:31:51,790 --> 01:31:53,270
Kusura bakmayın kapıyı çalamadım.
1339
01:31:54,450 --> 01:31:55,450
Gündüz hanım.
1340
01:31:56,690 --> 01:31:57,690
Afiyet olsun.
1341
01:31:58,130 --> 01:32:00,770
Annenizin tarihinden yapmaya çalıştım.
1342
01:32:04,650 --> 01:32:06,950
Daha önceki gibi umarım becermişimdir.
1343
01:32:07,530 --> 01:32:11,130
Bu arada size bir şey söylemek isterim.
Beni annenize benzettiğiniz için.
1344
01:32:12,430 --> 01:32:16,310
Anneniz yaşasaydı ve bugün karşınızda
olsaydı ona ne söylerdiniz?
1345
01:32:25,290 --> 01:32:26,370
Sen çok haklıydın.
1346
01:32:27,030 --> 01:32:29,210
Bana yakışırdığın kıza aşık oldun
derdim.
1347
01:32:30,330 --> 01:32:31,330
Leyla mı?
1348
01:32:33,250 --> 01:32:34,250
Şaşırmadım aslında.
1349
01:32:34,450 --> 01:32:38,810
O da sizin gibi çok... ...çok samimi,
çok iyi kalpli bir insan.
1350
01:32:41,170 --> 01:32:43,010
Çok yakışıyorsunuz Eren Bey.
1351
01:32:44,810 --> 01:32:51,330
Bence anneniz size ne söylerdi diye
düşündüğümde... ...eğer
1352
01:32:51,330 --> 01:32:55,830
gerçekten... Gerçekten seviyorsan bunu
söylemelisin derdim.
1353
01:32:59,030 --> 01:33:00,150
Öyleyse hep.
1354
01:33:01,550 --> 01:33:02,710
Teşekkür ederim.
1355
01:33:03,330 --> 01:33:06,150
Sütün soğumasın afiyet olsun. İyi
geceler.
1356
01:33:35,340 --> 01:33:36,340
Ne var lazım?
1357
01:33:37,400 --> 01:33:38,880
Ne var lazım?
1358
01:33:40,160 --> 01:33:41,160
İmdatiyazım.
1359
01:33:42,360 --> 01:33:43,960
Ben de tüm yoruldum.
1360
01:33:44,540 --> 01:33:45,740
İmdatiyazım çocuğum.
1361
01:34:12,109 --> 01:34:13,690
Söyleriyle ne hak ediyor?
1362
01:34:17,610 --> 01:34:18,610
Misait misin?
1363
01:34:18,750 --> 01:34:19,750
Duydun mu?
1364
01:34:38,990 --> 01:34:40,270
Resminde buluşalım mı?
1365
01:34:59,830 --> 01:35:01,270
Boğaz 'a bir süperisi gelmiş.
1366
01:35:02,950 --> 01:35:05,950
Tam ben sana yazacaktım. Baktım sen
yazdın.
1367
01:35:06,270 --> 01:35:07,530
Kalp kalbe karşı derler.
1368
01:35:08,990 --> 01:35:09,990
Ne diyecektin?
1369
01:35:11,350 --> 01:35:12,670
Konuşalım mı diyecektim.
1370
01:35:13,070 --> 01:35:15,150
Öyleyse. Öyleyse.
1371
01:35:17,310 --> 01:35:22,210
O heyecandan midemi kırdım ki. Özür
dilerim. Yok özür dileme.
1372
01:35:22,750 --> 01:35:24,190
Heyecanlanma. Konuşalım.
1373
01:35:28,630 --> 01:35:30,050
Leyla sen haklıydın.
1374
01:35:32,050 --> 01:35:33,450
Ben gideceğim buradan.
1375
01:35:34,390 --> 01:35:35,550
Oh Helen.
1376
01:35:35,930 --> 01:35:37,530
Çok sevindim gerçekten.
1377
01:35:39,370 --> 01:35:40,730
Ama seni de götürmek istiyorum.
1378
01:35:46,250 --> 01:35:47,710
Eren. Lütfen.
1379
01:35:49,010 --> 01:35:50,010
Bitirme mevsimini.
1380
01:35:53,930 --> 01:35:56,410
Bak ben öyle çapkın falan bir adam
değilim Leyla.
1381
01:36:04,410 --> 01:36:06,230
Seni bu uçakta ilk gördüğüm an...
1382
01:36:08,010 --> 01:36:09,270
Benim dünyam değişti.
1383
01:36:11,390 --> 01:36:12,630
Dünyam güzelleşti.
1384
01:36:20,350 --> 01:36:21,910
Biliyorum acım var.
1385
01:36:22,910 --> 01:36:24,430
Acım hala çok tatil.
1386
01:36:28,770 --> 01:36:30,470
Ama idim ergeninde olayım.
1387
01:36:37,070 --> 01:36:38,290
Erhan. Erhan.
1388
01:36:38,930 --> 01:36:41,190
Sana bunu söylediğim için beni
bağışlamam.
1389
01:36:49,830 --> 01:36:51,690
Bir şey yapmazsan aşık oldum.
1390
01:36:55,730 --> 01:36:57,590
Senin gibi aşık oldum.
1391
01:36:59,830 --> 01:37:01,270
Az bir şey yapabilir misin?
1392
01:37:34,120 --> 01:37:35,120
Ne yapsın?
1393
01:37:38,900 --> 01:37:40,040
Özür dilerim.
1394
01:37:42,260 --> 01:37:43,600
Özür dilerim heyecandan.
1395
01:37:45,960 --> 01:37:47,140
Özür dileme.
1396
01:37:49,220 --> 01:37:50,220
Eren.
1397
01:37:53,500 --> 01:37:54,500
Biliyorum.
1398
01:37:55,440 --> 01:37:56,440
Farkındayım.
1399
01:37:57,660 --> 01:38:02,560
Yani ilk uçakta karşılaşmamız... ...beni
gideceğim yere bırakmışız hemen.
1400
01:38:04,010 --> 01:38:08,930
Benim her anımda yanımda olmaya
çalışman... ...çok kıymetli.
1401
01:38:09,170 --> 01:38:11,150
Sen çok tatlısın.
1402
01:38:11,410 --> 01:38:12,790
Sen çok iyisin.
1403
01:38:14,050 --> 01:38:16,510
Ama ben sana her şeyi anlattım.
1404
01:38:18,230 --> 01:38:24,250
Yaşadıklarımı... ...bir şey
yapmadıklarımı... ...kimi sevdiğimi...
1405
01:38:24,250 --> 01:38:26,050
...kiminle evlendiğimi.
1406
01:38:27,870 --> 01:38:31,170
Ama benim için hala... ...öyle.
1407
01:38:33,500 --> 01:38:35,000
Sevdiğim adam hala aynı.
1408
01:38:41,620 --> 01:38:43,000
Seni çok sevdim.
1409
01:38:43,600 --> 01:38:49,520
Seni arkadaşım olarak çok sevdim ama ben
Civan 'ı öpeyim.
1410
01:38:52,300 --> 01:38:53,800
Ve öyle kalacak.
1411
01:38:54,680 --> 01:38:56,880
Ben ömrümün sonuna kadar onu seveceğim.
1412
01:39:17,040 --> 01:39:19,840
İnsan. İnsan.
1413
01:39:23,520 --> 01:39:27,100
Herhalde. Korkuyorum. İnsan.
1414
01:39:28,260 --> 01:39:29,540
Dondurma.
1415
01:39:31,220 --> 01:39:33,950
Dondurma. Gel şöyle.
1416
01:39:34,210 --> 01:39:35,910
Gel. Eren.
1417
01:39:37,850 --> 01:39:39,390
Eren. Eren.
1418
01:39:42,130 --> 01:39:43,450
İyi misin?
1419
01:39:44,330 --> 01:39:45,330
İyi misin?
1420
01:39:45,510 --> 01:39:46,510
Ne oldu?
1421
01:39:47,870 --> 01:39:48,870
Eren.
1422
01:39:49,710 --> 01:39:50,710
Ne oldu?
1423
01:39:52,390 --> 01:39:53,390
Yardım edin.
1424
01:39:53,950 --> 01:39:55,150
Eren 'e bir şey oldu.
1425
01:40:03,889 --> 01:40:04,889
Şöyle.
1426
01:40:06,970 --> 01:40:07,970
Yardım edin.
1427
01:40:08,790 --> 01:40:10,670
Eren. İyi misin?
1428
01:40:11,890 --> 01:40:13,090
Eren. Tak.
1429
01:40:13,350 --> 01:40:18,010
Tak. Yardım edin. Yardım edin. Eren
bayıldı. Yardım edin. Eren.
1430
01:40:18,650 --> 01:40:19,650
Eren.
1431
01:40:20,050 --> 01:40:21,610
Eren. Selin.
1432
01:40:22,090 --> 01:40:26,570
Ne oldu? Nidesi ağrıdı. Bir şey oldu.
Düştü birden. Konuşuyorduk. Anlamadım.
1433
01:40:26,570 --> 01:40:29,310
oldu? Ahsen ambulans sağlar. Ambulans
sağlar mısınız?
1434
01:40:29,530 --> 01:40:30,530
Daha arıyorum.
1435
01:40:30,850 --> 01:40:31,930
Eren bana bak.
1436
01:40:33,480 --> 01:40:35,520
Tamam. Bir şey yok. Bana bak. Bana bak
Eren.
1437
01:41:05,480 --> 01:41:07,100
Bana yaptırdığın şeyden hiç hoşlanmadım.
1438
01:41:07,660 --> 01:41:09,140
Herkes keyfine göre iş yapmıyor.
1439
01:41:09,520 --> 01:41:13,260
Ben de bazen hoşlanmadığım şeyler yapmak
zorunda kalabiliyorum.
1440
01:41:15,780 --> 01:41:17,080
Gece yarısı tekleme gel.
1441
01:41:18,780 --> 01:41:20,460
Tekle mi? Ne yapacaksın?
1442
01:41:20,820 --> 01:41:23,840
Bu evde konuşamayız. Burada herkes her
şeyimizi dinliyor.
1443
01:41:24,080 --> 01:41:27,700
Bütün bu duvarların, patların, eşyaların
hepsinin kulağı var. Gece yarısı.
1444
01:41:29,240 --> 01:41:30,360
Bu gece olmaz.
1445
01:41:30,900 --> 01:41:33,360
Ortalık çok karışık. Ne ediyorsan onu
yapacaksın.
1446
01:41:34,120 --> 01:41:37,580
Ben bu evin yönetiminin altında. Sen de
benim baştanışmamla bulacaksın.
1447
01:41:37,960 --> 01:41:42,760
Eğer bu akşam tekneme gelmezse...
...seçenek senin.
1448
01:41:43,120 --> 01:41:47,200
O zaman da Handan Bey 'in katili olarak
usul olmayarak sahile geçirirsin.
1449
01:41:47,800 --> 01:41:48,920
Sen bilirsin.
1450
01:42:05,490 --> 01:42:07,530
Hüseyin. Herhalde Hüseyin.
1451
01:42:10,370 --> 01:42:11,370
Hüseyin.
1452
01:43:10,570 --> 01:43:12,070
Sen yaptın değil mi lan? Bir şey yaptın
herhalde.
1453
01:43:12,970 --> 01:43:15,030
Ben yaptım Mehmet. Ben yaptım.
1454
01:43:15,850 --> 01:43:17,150
Suat istedi yaptım. Ne var?
1455
01:43:18,330 --> 01:43:21,330
Bu yılayı korumak kolay mı zannediyorsun
sen? Korkakların işi değil bu.
1456
01:43:21,430 --> 01:43:22,490
Korkuyorsan siktir git Mali.
1457
01:43:23,210 --> 01:43:24,148
Lan sen.
1458
01:43:24,150 --> 01:43:27,850
Sen benim babamı öldürdün. Öz ablanı
öldürdün. Leyla 'yı öldüreceksin. Vedat
1459
01:43:27,850 --> 01:43:31,450
öldüreceksin. Suat 'ını öldüreceksin.
Eberin ama lan manyak mısın? Dur deme
1460
01:43:31,450 --> 01:43:32,429
bana.
1461
01:43:32,430 --> 01:43:33,430
Delirme.
1462
01:43:35,070 --> 01:43:36,390
Beni almaman lazım.
1463
01:43:37,750 --> 01:43:39,050
Biz kaybettik Mali.
1464
01:43:39,710 --> 01:43:46,010
Biz seninle kaybettik. Biz oğlumuzu
kaybettik.
1465
01:43:50,710 --> 01:43:54,670
Bundan sonra kim biliyorsa ölsün. Ne
olacaksa olsun.
1466
01:43:54,990 --> 01:43:57,830
Hepsi ortadan kalkacak. Leyla da.
1467
01:44:15,780 --> 01:44:18,540
Yapamayız. Ben yapamam böyle bir şey.
Sen çıkar bunu aklından.
1468
01:44:19,260 --> 01:44:20,260
Olacak.
1469
01:44:21,520 --> 01:44:24,000
Olacak. Bak bana söz veriyorum.
1470
01:44:24,340 --> 01:44:25,440
Ben yapacağım.
1471
01:44:26,180 --> 01:44:27,480
Sen bir şey yapmayacaksın.
1472
01:44:27,920 --> 01:44:32,200
Sana geldik artık. Tamam hissediyorum
söz. Ama ben halledeyim her şeyi gece
1473
01:44:32,200 --> 01:44:35,940
yarısından sonra. Bir işim var. Onu
halledeyim. Sonra seni arayacağım. Sen
1474
01:44:35,940 --> 01:44:36,839
'yı arayacaksın.
1475
01:44:36,840 --> 01:44:38,020
Buluşturacaksın. Ben yapacağım.
1476
01:44:38,880 --> 01:44:40,200
Söz veriyorum tamam mı?
1477
01:44:40,700 --> 01:44:41,880
Söz veriyorum canım.
1478
01:44:42,480 --> 01:44:43,480
Tamam mı?
1479
01:44:44,080 --> 01:44:45,080
Çok korkuyorum Ali.
1480
01:44:45,560 --> 01:44:47,440
Tamam mı? Bir şey söyle tamam mı? Tamam.
1481
01:44:51,520 --> 01:44:58,520
Ne yaptın
1482
01:44:58,520 --> 01:44:59,520
ama anca tarafta?
1483
01:45:02,720 --> 01:45:03,720
Dert.
1484
01:45:30,480 --> 01:45:31,480
Çok üzgünüm.
1485
01:45:32,900 --> 01:45:34,040
Çok üzgünüm.
1486
01:45:36,880 --> 01:45:38,240
Allah 'ım sen yardım et.
1487
01:45:44,720 --> 01:45:48,280
Ne yaptığını sanıyorsun? Manyak mısın
lan? Eren'den kurtul dediniz baba.
1488
01:45:48,720 --> 01:45:51,680
Bir zekalı her şeyi inle yüzüne
bulaştırıyorsun.
1489
01:45:52,520 --> 01:45:56,320
Paranın sıkkın olsun, yediğin yok. Senin
gibi evlat olmaz olsun.
1490
01:45:56,560 --> 01:45:59,780
Senin gibi evlat olmaz olsun. Yeter baba
yapma lütfen baba.
1491
01:46:05,020 --> 01:46:11,940
Yeter be yeter.
1492
01:46:13,200 --> 01:46:14,460
Sana yapma dedim.
1493
01:46:15,180 --> 01:46:16,740
Sana yapma dedim.
1494
01:46:20,060 --> 01:46:21,060
Bir dakika.
1495
01:46:22,959 --> 01:46:24,180
Ne? Ne diyorsun?
1496
01:46:27,480 --> 01:46:28,480
Dülaltı.
1497
01:46:30,080 --> 01:46:31,080
Efendim?
1498
01:46:35,580 --> 01:46:37,640
Dülaltı. Baba ne diyorsun?
1499
01:46:38,620 --> 01:46:39,680
Bir şey mi diyorsun bana?
1500
01:46:42,460 --> 01:46:43,460
Dülaltı.
1501
01:46:46,940 --> 01:46:49,560
Biraz daha yüksek sesi konuşur musun
baba? Anlamıyorum seni.
1502
01:47:06,640 --> 01:47:07,640
ne istiyorsun?
1503
01:47:08,540 --> 01:47:11,440
Hadi. Hadi babacığım. Gel.
1504
01:47:12,100 --> 01:47:13,460
Şşş. Baba.
1505
01:47:14,320 --> 01:47:16,000
Babacığım sarılmak istiyorsun.
1506
01:47:20,040 --> 01:47:22,180
Sarılmak ne kadar güzelmiş baba.
1507
01:47:23,560 --> 01:47:24,560
Şşş.
1508
01:47:25,140 --> 01:47:31,800
Allah sonra Allah ayinize ben
1509
01:47:31,800 --> 01:47:32,800
bakacağım.
1510
01:47:33,100 --> 01:47:34,100
Şşş.
1511
01:47:35,340 --> 01:47:37,100
Gözünün arkada kalmasın babacığım.
1512
01:47:38,340 --> 01:47:39,880
Artık benim devrim başlıyor.
1513
01:47:40,420 --> 01:47:42,340
Ve zaten beni de gurur duyuyorsun.
1514
01:47:42,600 --> 01:47:43,600
Değil mi baba?
1515
01:47:45,080 --> 01:47:47,520
Anne böyle ölçüktüğünü bildiğimiz halde.
1516
01:47:48,600 --> 01:47:50,020
Yıllardır hiçbir şeyini emiyoruz.
1517
01:47:53,200 --> 01:47:55,760
Bu yüzden mi sizi çok seviyorsun? Değil
mi baba?
1518
01:47:58,340 --> 01:47:59,880
Ama en çok beni seviyorsun.
1519
01:48:01,200 --> 01:48:04,980
En çok beni seviyorsun.
1520
01:49:25,550 --> 01:49:26,550
Nasıl? İyi mi?
1521
01:49:31,450 --> 01:49:32,450
Hoşçakal.
1522
01:50:06,990 --> 01:50:07,990
Çok sağolsun Asya Hanım.
1523
01:50:08,170 --> 01:50:10,930
Vedat Bey şimdi uyudu. Kontrol etmemi
ister misiniz?
1524
01:50:13,090 --> 01:50:14,230
Peki görüşürüz.
1525
01:51:13,610 --> 01:51:14,990
Daha sonra tam vaktinde geldin.
1526
01:51:17,830 --> 01:51:18,830
Allah 'a şükür.
1527
01:51:19,350 --> 01:51:20,350
Hadi.
1528
01:51:36,010 --> 01:51:37,350
Senin için her şey değer.
1529
01:51:51,769 --> 01:51:53,350
Yapmıyorsan seversin böyle şeyleri.
1530
01:51:53,870 --> 01:51:55,330
Ne demek istiyorsunuz?
1531
01:52:00,710 --> 01:52:02,990
Sen benim bundan önceki tekniğimi
görecektin.
1532
01:52:03,250 --> 01:52:07,190
Bundan o metre daha büyüktü ama... Babam
sattırdı.
1533
01:52:08,950 --> 01:52:10,390
Tekne benim meyimeymiş.
1534
01:52:12,270 --> 01:52:16,190
Belki bu sefer... ...daha büyük bir
tekne alırım hapavlaşım.
1535
01:53:24,680 --> 01:53:25,940
İstemiyorsun eminsin.
1536
01:53:33,269 --> 01:53:34,710
Nus. Nus.
1537
01:53:34,950 --> 01:53:35,950
Nus.
1538
01:53:38,870 --> 01:53:44,210
Sen hayatımıza girdiğinden beri ne büyük
değişiklikler, ne gelişmeler oldu değil
1539
01:53:44,210 --> 01:53:45,210
mi?
1540
01:53:45,410 --> 01:53:48,290
Benim kendi hayatımda da oldu o büyük
gelişmelerden.
1541
01:53:49,410 --> 01:53:51,470
Neşer Kaleci Eren'den kurtulmadın.
1542
01:53:51,690 --> 01:53:53,290
En büyük düşmanımdan mı kurtuldun?
1543
01:53:54,930 --> 01:53:56,790
En büyük düşmanım.
1544
01:53:58,830 --> 01:53:59,830
Vedat Bey.
1545
01:53:59,930 --> 01:54:00,930
Ne oldu?
1546
01:54:01,160 --> 01:54:02,360
Kurtuldun derken.
1547
01:54:05,420 --> 01:54:06,840
Başımız sağ olsun.
1548
01:54:07,060 --> 01:54:09,420
Nurlar içinde yansın. Allah rahmet
eylesin.
1549
01:54:10,000 --> 01:54:11,580
Cahmetli Vedat Köroğlu.
1550
01:54:21,340 --> 01:54:23,060
Öldürdünüz mü babamızı?
1551
01:54:24,500 --> 01:54:25,500
Aynen.
1552
01:54:27,380 --> 01:54:30,380
Senin Handan 'ı ondan önce eski kocanı
öldürdüğün gibi.
1553
01:54:33,130 --> 01:54:36,910
Yıldız ailesinin canına okuduğun gibi
ben de istediğimi aldım.
1554
01:54:45,070 --> 01:54:46,990
Utbolcu Tufoğlu 'nun eski karısı.
1555
01:54:48,690 --> 01:54:50,990
Uçuz cemiyet kadını Nur Yıldız.
1556
01:54:54,850 --> 01:54:56,090
Çinlik sayılın ne?
1557
01:54:58,410 --> 01:55:00,290
Hiç şey anlamıyorum Suat Bey.
1558
01:55:00,930 --> 01:55:01,930
Anlamıyorsun.
1559
01:55:08,880 --> 01:55:10,420
Belki bu anlamına yardımcı olur ha?
1560
01:55:15,660 --> 01:55:17,020
Senin derdin ne?
1561
01:55:17,720 --> 01:55:19,940
Sen neden geldin Köroğlu Yalısı 'na?
1562
01:55:20,180 --> 01:55:24,460
Hı? Mayıletsiz ne haltlar
karıştırıyordunuz bizim evde? Söyle.
1563
01:55:24,920 --> 01:55:27,180
Sen bizim evimize neden geldin?
1564
01:55:27,640 --> 01:55:28,860
Bana ulaştın.
1565
01:55:29,220 --> 01:55:30,520
Handan 'ı öldürdün.
1566
01:55:30,920 --> 01:55:32,440
Senin amacın ne?
1567
01:55:33,360 --> 01:55:34,360
Cevap ver.
1568
01:55:34,500 --> 01:55:35,500
Cevap ver!
1569
01:55:37,240 --> 01:55:38,240
Saktım.
1570
01:56:06,120 --> 01:56:07,120
Amacım ne biliyor musun?
1571
01:56:07,800 --> 01:56:08,800
Amacım ne biliyor musun?
1572
01:56:24,100 --> 01:56:30,820
Babanı öldürdüğün için çok üzgünüm.
Çünkü senin babanı benim
1573
01:56:30,820 --> 01:56:31,840
öldürmem gerekiyordu.
1574
01:56:32,900 --> 01:56:37,380
Senin baban benim babamı öldürdü.
1575
01:56:40,320 --> 01:56:43,540
Vah gibi bir hayat yaşadım sizin
yüzünüzden.
1576
01:56:46,980 --> 01:56:50,480
Ben Sedat Çoroğlu 'nun
1577
01:56:51,630 --> 01:56:52,630
Hiç kızıyım.
1578
01:57:24,430 --> 01:57:29,650
Benim yüzümden durduramadım.
1579
01:57:34,510 --> 01:57:36,090
Yapmadım böyle.
1580
01:57:38,170 --> 01:57:40,530
Yine durduramadım bunu.
1581
01:57:45,950 --> 01:57:48,930
Ben niye yapamıyorum?
1582
01:57:53,070 --> 01:57:54,970
Neden olmuyor?
1583
01:57:55,350 --> 01:57:57,490
Ben kötü müyüm?
1584
01:57:59,570 --> 01:58:04,170
Kötülerin kötülük yapmasına izin
vermekte kötülük sayılmaz mı?
1585
01:58:07,730 --> 01:58:09,350
Kötüyüm ben o zaman.
1586
01:58:12,170 --> 01:58:13,930
Yine yapamadım.
1587
01:58:16,130 --> 01:58:18,170
Divanında kurtaramadım.
1588
01:58:29,280 --> 01:58:30,280
Kencecikti.
1589
01:58:30,800 --> 01:58:33,440
Çok güzel bir kalbim vardı. Umut
doluydu.
1590
01:58:35,260 --> 01:58:36,440
Kimseydi o da.
1591
01:58:37,840 --> 01:58:39,620
Çok vicdanlıydı.
1592
01:58:41,980 --> 01:58:42,980
Civan gibi.
1593
01:58:45,500 --> 01:58:46,500
Civan gibi.
1594
01:58:50,420 --> 01:58:55,680
Onu da kurtaramadım. Civan 'ı da
kurtaramadım. Ben kimseyi
1595
01:59:04,330 --> 01:59:07,110
Olmadı. Civan 'ı çok özledim.
1596
01:59:13,790 --> 01:59:15,770
Oğlumu çok özledim.
1597
01:59:19,930 --> 01:59:21,750
Çok özledim onu.
1598
01:59:29,310 --> 01:59:30,890
Civan 'ın nuru öldürdü.
1599
01:59:32,200 --> 01:59:33,280
Hayır ya.
1600
01:59:33,520 --> 01:59:36,760
Hayır. Hayır ben yetiştiremedim o ilacı.
1601
01:59:38,060 --> 01:59:42,020
O ilaç yetiştirseydim. İlaçla ilgili bir
mesele değil bu.
1602
01:59:46,440 --> 01:59:48,060
Çocuğu kanser etmesi de değil.
1603
01:59:52,440 --> 01:59:53,680
Neco 'yu Nur öldürdü.
1604
01:59:57,600 --> 02:00:00,480
Neco 'nun dokusu Civan 'ın dokusuyla
uyumluydu.
1605
02:00:08,290 --> 02:00:10,230
Neco Civan 'ı kurtarabilirdi.
1606
02:00:10,650 --> 02:00:11,650
Hayır.
1607
02:00:12,490 --> 02:00:17,450
Hayır. Nur herkes buna gebe kalsın diye
Neco 'yu öldürdü. Civan 'ı ben
1608
02:00:17,450 --> 02:00:19,070
kurtaracağım dedi. Çünkü hamile kalıp.
1609
02:00:21,550 --> 02:00:23,750
Ben bu yüzden Nur 'u öldürmek istedim.
1610
02:00:24,010 --> 02:00:25,650
Onu kuyuya atacaktım.
1611
02:00:26,210 --> 02:00:30,130
O beni kuyuya attı. Hayır. Hayır yalan
söylüyorsun.
1612
02:00:30,410 --> 02:00:31,450
Ben artık dayanamıyorum.
1613
02:00:33,010 --> 02:00:34,050
Sıra sende.
1614
02:00:35,190 --> 02:00:36,190
Nur.
1615
02:00:36,780 --> 02:00:38,300
Şimdi Nur seni öldürmek istiyor.
1616
02:00:42,820 --> 02:00:44,460
Nur öldürdü Civan 'ı.
1617
02:00:49,120 --> 02:00:50,480
Civan 'ı Nur öldürdü.
1618
02:02:40,059 --> 02:02:41,059
Abla.
1619
02:02:43,020 --> 02:02:44,020
Abla.
1620
02:02:44,740 --> 02:02:46,540
Ne oldu iyi misin?
1621
02:02:46,960 --> 02:02:48,740
Ne oldu?
1622
02:02:50,860 --> 02:02:52,440
Babamı suylayacağım.
1623
02:02:52,780 --> 02:02:55,060
Yıldız şirketi ne yaparsa yapsın.
1624
02:02:55,700 --> 02:02:59,220
Sen de isterken öyle olsun ablam.
1625
02:03:02,260 --> 02:03:04,460
Hiç kendim hayatımda olsaydı.
1626
02:03:06,180 --> 02:03:07,260
Korkutma beni.
1627
02:03:09,960 --> 02:03:12,620
Seni çok seviyorum. Ben de seni çok
seviyorum.
1628
02:03:30,600 --> 02:03:31,600
Suat yok.
1629
02:03:33,980 --> 02:03:34,980
Nur!
1630
02:03:36,520 --> 02:03:37,640
Nerede bu kadın ya?
1631
02:03:37,960 --> 02:03:38,809
Arif 'im.
1632
02:03:38,810 --> 02:03:42,030
Aşkım herhalde yavaş olsana babamı
uyandıracaksın ya. E tamam canım.
1633
02:03:42,710 --> 02:03:45,090
Onca şey olup bitiyor o da uyansın artık
yani.
1634
02:03:47,750 --> 02:03:48,850
Ben de bir bakayım.
1635
02:04:36,240 --> 02:04:37,280
Orada mısın Nur?
1636
02:04:38,360 --> 02:04:39,360
Buradayım.
1637
02:04:40,720 --> 02:04:42,000
Burada işim bitti.
1638
02:04:43,740 --> 02:04:45,000
Sırada Leyla var.
1639
02:04:47,320 --> 02:04:49,580
Onu ara. Çöplüğe gelsin.
1640
02:04:50,460 --> 02:04:52,160
Elini benim öldürdüğümü söyle.
1641
02:04:53,060 --> 02:04:54,560
Seni de öldürecek de.
1642
02:04:55,360 --> 02:04:56,540
Çöplükte buluşalım.
1643
02:04:57,480 --> 02:04:59,040
Bu son artık Mali.
1644
02:05:00,440 --> 02:05:01,440
Bu son.
1645
02:05:04,720 --> 02:05:07,140
Leyla da öldükten sonra bu yolu benim
olacak.
1646
02:05:12,540 --> 02:05:13,540
Bir daha.
1647
02:05:14,120 --> 02:05:15,620
Asla düşmeyeceğim Mali.
1648
02:05:18,100 --> 02:05:19,380
Artık sona geldik.
1649
02:05:20,420 --> 02:05:21,520
Her şey bitti.
1650
02:05:25,700 --> 02:05:26,900
Bu gece son.
1651
02:05:30,720 --> 02:05:31,820
Bu gece son.
1652
02:07:07,400 --> 02:07:09,420
Hepsi senin inadının yüzünden oldu.
1653
02:07:12,080 --> 02:07:14,140
Her şeyin suçlusu sensin.
1654
02:07:16,960 --> 02:07:18,280
Çok haklısın.
1655
02:07:19,400 --> 02:07:21,060
Her şey benim suçum.
1656
02:07:25,300 --> 02:07:26,700
Hepsi benim suçum.
1657
02:07:29,680 --> 02:07:30,680
Çocuktum.
1658
02:07:33,400 --> 02:07:34,820
Gücüm yetmedi sana.
1659
02:07:36,200 --> 02:07:37,420
Hiçbir şey yapamadım.
1660
02:07:40,720 --> 02:07:41,720
Büyüdüm.
1661
02:07:42,640 --> 02:07:44,700
Gücümü topladım yine yapamadım.
1662
02:07:48,140 --> 02:07:50,820
Ben hep sana benzemekten korktum.
1663
02:07:52,060 --> 02:07:53,840
Sana benziyemezsin.
1664
02:07:55,260 --> 02:07:56,260
İmkansız.
1665
02:08:00,980 --> 02:08:02,660
Kızım olmanı istedim.
1666
02:08:06,190 --> 02:08:07,590
Ama sözüme dinlemedim.
1667
02:08:08,410 --> 02:08:15,230
Demedim. Sen... ...bu çöplükte,
yerlerde...
1668
02:08:15,230 --> 02:08:22,030
...çocukluğunu... ...insanlığını...
...anneliğimi
1669
02:08:22,030 --> 02:08:23,030
kaybetmişsin.
1670
02:08:26,710 --> 02:08:28,110
Evet.
1671
02:08:53,000 --> 02:08:55,100
Aynen. Eyveda Leyla.
1672
02:10:25,360 --> 02:10:27,280
Yamanın da canı çok yandı mı acaba
böyle?
1673
02:10:33,760 --> 02:10:34,760
Eter ki ben.
1674
02:12:39,080 --> 02:12:40,360
Yanı yanıyormuş mu bu?
1675
02:12:47,840 --> 02:12:51,420
Çok... ...karşıydı.
1676
02:14:09,820 --> 02:14:13,820
Allah 'a emanet olun.
1677
02:14:30,350 --> 02:14:36,570
Nurgan 'ı köprüye attığında benim
yaşadıklarımı sen yaşadıktan sonra nasıl
1678
02:14:36,570 --> 02:14:37,810
insan olacaksın demişti.
1679
02:14:51,790 --> 02:14:56,630
Onun gibi kalpsiz, şeytan, kötü biri
olmadım.
1680
02:14:57,710 --> 02:14:59,090
İntikam istedim.
1681
02:14:59,980 --> 02:15:01,200
Adalet istedim.
1682
02:15:02,140 --> 02:15:04,080
Evet intikamımı aldım.
1683
02:15:04,660 --> 02:15:07,700
Adalet yerini buldu. Her şey bitti.
1684
02:15:09,480 --> 02:15:13,260
Ama geriye... ...sessizlik kaldı.
1685
02:15:16,020 --> 02:15:17,880
Mehret aferleri ağırmış.
1686
02:15:18,600 --> 02:15:20,940
İntikamı herkesi yakan bir ateşmiş.
1687
02:15:21,820 --> 02:15:23,820
Ama bir tek albüm kaldı.
1688
02:15:24,640 --> 02:15:28,540
Cinom. Her çiçek senin dokunduğun bir
çocuk.
1689
02:15:30,320 --> 02:15:33,100
Sen bana sevgi, umut bıraktın.
1690
02:15:35,000 --> 02:15:36,840
Bir de kırık bir kalp.
1691
02:15:39,440 --> 02:15:42,560
Ben hayatımın sonuna kadar seni
seveceğim.
1692
02:15:44,240 --> 02:15:47,660
Ben hayatımın sonuna kadar senedim
Civan.
1693
02:15:49,320 --> 02:15:50,320
Sevgilim.
1694
02:15:52,100 --> 02:15:54,060
Yattığın yerde huzurlu ol.
1695
02:15:55,300 --> 02:15:58,120
Ben sana kavuşacağım günü bekliyorum
Civan.
1696
02:15:59,880 --> 02:16:01,120
Sen de beni bekleseydin.
1697
02:16:31,310 --> 02:16:33,070
Sonra tilkiyle buluşmaya gitti.
1698
02:16:34,590 --> 02:16:35,990
Boşça kal dedi.
1699
02:16:37,570 --> 02:16:38,670
Boşça kal.
1700
02:16:39,410 --> 02:16:41,230
Boşça git dedi tilki.
1701
02:16:43,889 --> 02:16:45,650
Dediğim süre çok basit.
1702
02:16:46,969 --> 02:16:50,530
İnsan ancak yüreğine baktığı zaman
doğruyu görebiliyor.
1703
02:16:52,590 --> 02:16:54,930
Gerçeğin bayası gözle görülmez.
1704
02:16:56,610 --> 02:16:59,209
Küçükken unutmamak için tekrarladı.
1705
02:17:00,270 --> 02:17:02,930
Gerçeğin bayılttığı görse görünmez.
1706
02:17:03,590 --> 02:17:08,990
Yerini bunca önemli kılan, uğrunda
harcadığın zamandır.
1707
02:17:09,650 --> 02:17:12,490
Küçük biraz unutmamak için tekrarladı.
1708
02:17:14,209 --> 02:17:16,510
Uğrunda harcadığın zamandır.
1709
02:17:18,469 --> 02:17:20,530
İnsanlar bu gerçeği unuttular.
1710
02:17:21,010 --> 02:17:22,969
Sen unutmamaksın.
1711
02:17:23,809 --> 02:17:26,950
Eceleştirdiğin şeyden her zaman sen
sorumlusun.
1712
02:17:27,950 --> 02:17:29,950
Gülümden ben sorumluyum.
1713
02:17:32,870 --> 02:17:34,950
Gülümden ben sorumluyum.
1714
02:17:46,590 --> 02:17:48,930
Gülümden ben sorumluyum.
126968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.