All language subtitles for The.Super.Mario.Galaxy.Movie.2026.1080p.WEB-RIP.x265.10Bit.HEVC.Eng.DD.5.1+Sub.ViTO_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:57,130 Exclusive WEBRip Encoded And Audio/Subs Sycned By VITOENCODES 2 00:01:57,140 --> 00:01:58,540 Bedtime! 3 00:02:07,010 --> 00:02:08,810 Did you wash your face? 4 00:02:09,070 --> 00:02:10,070 Yes. 5 00:02:10,790 --> 00:02:11,790 No. 6 00:02:28,215 --> 00:02:33,540 Once upon a time, there was a brave and noble princess named Peach. 7 00:02:34,465 --> 00:02:37,260 She was the great protector of the Mushroom Kingdom. 8 00:02:38,080 --> 00:02:40,460 Her story begins many years ago. 9 00:02:40,680 --> 00:02:42,920 I want to hear the story about the plumbers! 10 00:02:43,350 --> 00:02:45,740 We did that one last night. 11 00:02:46,290 --> 00:02:48,240 And the night before, and the night before. 12 00:02:48,930 --> 00:02:54,860 Plumber, plumber, plumbers, plumbers, plumbers, plumbers... Okay. 13 00:02:55,380 --> 00:02:55,700 Wahoo! 14 00:02:56,220 --> 00:02:57,400 I hooked on to brother. 15 00:02:59,820 --> 00:03:02,980 Mario and Luigi... Get to Donkey Kong park! 16 00:03:03,560 --> 00:03:05,260 Donkey Kong! 17 00:03:05,520 --> 00:03:06,440 Donkey Kong! 18 00:03:06,441 --> 00:03:07,600 Donkey Kong! 19 00:03:07,660 --> 00:03:08,700 Donkey Kong! 20 00:03:16,560 --> 00:03:18,060 Let's save the rest for tomorrow. 21 00:03:20,470 --> 00:03:22,040 You all get tucked into bed, alright? 22 00:03:26,100 --> 00:03:27,520 I'll be right back. 23 00:03:46,120 --> 00:03:49,560 Princess Rosalina, you're coming with me! 24 00:04:25,170 --> 00:04:27,970 Princess Rosalina, you're coming with me! 25 00:04:27,990 --> 00:04:28,990 Hey! 26 00:04:42,320 --> 00:04:46,241 You messed with the wrong... Mom. 27 00:04:46,460 --> 00:04:48,400 I had a bad dream. 28 00:04:49,640 --> 00:04:50,660 Uh-oh. 29 00:04:51,120 --> 00:04:52,120 It wasn't a dream. 30 00:05:01,660 --> 00:05:02,660 Ah! 31 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 From 32 00:05:33,510 --> 00:05:38,530 the ashes of his father's defeat, rises a new conqueror! 33 00:05:38,610 --> 00:05:42,030 The Bowser name shall be feared once more! 34 00:05:42,031 --> 00:05:43,190 No! 35 00:05:44,490 --> 00:05:45,850 Will you shut up? 36 00:05:46,140 --> 00:05:48,370 I'm just so happy for you! 37 00:05:48,690 --> 00:05:50,890 Your first princess napping! 38 00:05:51,870 --> 00:05:53,890 Leave my mama alone! 39 00:05:55,530 --> 00:05:56,530 No! 40 00:05:59,650 --> 00:06:00,650 What? 41 00:06:12,030 --> 00:06:13,030 ... 42 00:07:35,700 --> 00:07:36,700 Oh! 43 00:07:46,190 --> 00:07:47,900 That jump you hit back there! 44 00:07:48,170 --> 00:07:50,760 Mario, are we cool motorcycle guys now? 45 00:07:50,920 --> 00:07:51,320 Obviously! 46 00:07:51,920 --> 00:07:52,360 Ohh! 47 00:07:52,680 --> 00:07:53,680 You're HERE! 48 00:07:53,980 --> 00:07:56,660 Now... where's the troubled pirates? 49 00:07:57,140 --> 00:07:58,740 I'm sorry, but we're terrible at sports. 50 00:07:59,700 --> 00:08:01,140 Okay, okay. 51 00:08:01,380 --> 00:08:02,720 How about pointing? 52 00:09:12,480 --> 00:09:15,860 Okay, I guess we'll just follow that terrifying noise. 53 00:09:24,350 --> 00:09:25,350 Come on. 54 00:09:25,650 --> 00:09:27,430 You're not the scared guy anymore. 55 00:09:28,150 --> 00:09:29,290 Yes I am! 56 00:09:29,330 --> 00:09:30,330 People don't change! 57 00:09:49,450 --> 00:09:50,450 There's the problem. 58 00:10:04,830 --> 00:10:05,970 Put the bricks back! 59 00:10:06,150 --> 00:10:06,830 Put the bricks back! 60 00:10:06,970 --> 00:10:08,370 I looked down that hole! 61 00:10:08,550 --> 00:10:09,970 And the devil looked back! 62 00:10:28,200 --> 00:10:29,580 Hey, it's all right. 63 00:10:40,810 --> 00:10:41,810 Easy... 64 00:10:49,650 --> 00:10:51,130 Okay, okay now. 65 00:10:51,890 --> 00:10:53,050 What's your name, little guy? 66 00:10:53,370 --> 00:10:54,370 Yoshi. 67 00:10:54,790 --> 00:10:55,790 Nice to meet you, Yoshi. 68 00:10:56,260 --> 00:10:57,830 How did you get in a war... ...type? 69 00:10:58,130 --> 00:10:59,130 Wow. 70 00:11:00,370 --> 00:11:01,370 Wowowowowowowowowowow. 71 00:11:30,460 --> 00:11:31,460 Aaaah! 72 00:11:31,540 --> 00:11:32,980 Ha ha ha, ha ha ha. 73 00:12:04,490 --> 00:12:05,660 I guess we'll never know. 74 00:12:11,940 --> 00:12:13,300 Found the problem! 75 00:12:21,500 --> 00:12:22,500 Hola Yoshi! 76 00:12:22,700 --> 00:12:23,080 Yoshi? 77 00:12:23,260 --> 00:12:23,780 Yoshi? 78 00:12:24,240 --> 00:12:24,700 Yoshi? 79 00:12:25,220 --> 00:12:25,800 Yoshi? 80 00:12:26,140 --> 00:12:27,140 Yoshi? 81 00:12:27,270 --> 00:12:29,700 All the trouble over Yoshi. 82 00:12:30,840 --> 00:12:33,440 Yeah, you know we found the little fella and... 83 00:12:34,820 --> 00:12:35,940 Where'd he go? 84 00:12:37,720 --> 00:12:38,720 Hm. 85 00:12:39,320 --> 00:12:41,280 He seemed like a nice guy. 86 00:12:47,100 --> 00:12:50,080 He knows that's my bike, right? 87 00:12:54,380 --> 00:12:55,380 Where 88 00:13:32,210 --> 00:13:33,630 are you taking us? 89 00:13:34,570 --> 00:13:35,770 I ain't enjoying it, princess. 90 00:13:36,740 --> 00:13:39,370 It's the last place you'll ever see alive! 91 00:14:36,320 --> 00:14:37,620 It's pretty cool, right? 92 00:14:38,040 --> 00:14:39,980 I really think my dad's gonna love it. 93 00:14:44,300 --> 00:14:45,920 Mama, I'm scared. 94 00:14:46,320 --> 00:14:47,500 It's gonna be alright. 95 00:15:01,720 --> 00:15:03,280 My Koopas! 96 00:15:03,540 --> 00:15:05,840 Guess who stole a princess? 97 00:15:06,220 --> 00:15:09,700 And not just any princess. 98 00:15:10,000 --> 00:15:11,700 The guardian of the cosmos! 99 00:15:12,405 --> 00:15:13,600 The mother of the stars! 100 00:15:14,360 --> 00:15:17,320 With her powers, we will destroy the universe! 101 00:15:18,300 --> 00:15:21,200 She will give her life for our glory! 102 00:15:21,900 --> 00:15:24,240 How's that for a speech? 103 00:15:24,810 --> 00:15:25,980 Very descriptive. 104 00:15:29,880 --> 00:15:30,460 Ow! 105 00:15:30,840 --> 00:15:31,840 Ow! 106 00:15:31,880 --> 00:15:36,160 No one hurts my kids! 107 00:15:40,640 --> 00:15:41,800 Go! 108 00:15:42,780 --> 00:15:43,940 Go! 109 00:15:57,020 --> 00:15:58,020 Ow! 110 00:15:59,940 --> 00:16:00,680 Ow! 111 00:16:00,740 --> 00:16:00,760 Ow! 112 00:16:00,761 --> 00:16:01,761 Ow! 113 00:16:01,860 --> 00:16:02,820 Ow! 114 00:16:02,821 --> 00:16:05,720 The great battle of my life draws near! 115 00:16:06,080 --> 00:16:09,260 It is time to free my father! 116 00:16:10,120 --> 00:16:12,940 It is 117 00:16:16,230 --> 00:16:17,230 time to free my father! 118 00:16:34,120 --> 00:16:35,120 I think she'll like it. 119 00:16:35,480 --> 00:16:38,400 Mario, do you have feelings for the princess? 120 00:16:38,980 --> 00:16:39,980 What? 121 00:16:42,150 --> 00:16:44,779 Can't a guy give his good buddy a perfect present 122 00:16:44,780 --> 00:16:47,481 to show her just how much she means to him? 123 00:16:47,850 --> 00:16:54,440 When the moon hits your eye like a big pizza pie that's... 124 00:16:56,840 --> 00:16:58,220 I'm not in love with Peach! 125 00:17:00,950 --> 00:17:02,100 Let's just go. 126 00:17:24,295 --> 00:17:25,710 Hey guys! 127 00:17:26,050 --> 00:17:27,390 Hey Toad! 128 00:17:27,430 --> 00:17:28,430 Looking good! 129 00:17:30,250 --> 00:17:32,110 Um, who is this? 130 00:17:33,210 --> 00:17:34,210 Yoshi! 131 00:17:35,070 --> 00:17:37,530 Who can resist that face? 132 00:17:39,590 --> 00:17:40,590 Come on! 133 00:17:41,680 --> 00:17:45,290 So some cool dinosaur just shows up and he's now part of the group. 134 00:17:53,390 --> 00:17:54,830 Hey, uh, have you seen the princess? 135 00:17:54,990 --> 00:17:55,990 Nope. 136 00:18:28,580 --> 00:18:29,580 Hey. 137 00:18:30,870 --> 00:18:32,070 You're missing your own party. 138 00:18:32,580 --> 00:18:34,620 I hate birthdays. 139 00:18:35,820 --> 00:18:36,820 Yeah. 140 00:18:37,540 --> 00:18:39,700 Luigi spent his tenth birthday crying. 141 00:18:40,140 --> 00:18:42,320 Said his childhood was over. 142 00:18:44,510 --> 00:18:47,900 Well the crazy thing is, today's not my real birthday. 143 00:18:49,010 --> 00:18:50,840 It's just the day the Toads found me. 144 00:18:51,690 --> 00:18:53,380 They have no idea where I came from. 145 00:18:54,810 --> 00:18:58,600 I've lived my entire life wondering where my family is. 146 00:18:59,990 --> 00:19:00,990 That must be so hard. 147 00:19:01,980 --> 00:19:04,300 Sometimes I just feel so... lost. 148 00:19:08,720 --> 00:19:12,260 Guess since it's not your actual birthday, you don't want a present. 149 00:19:12,760 --> 00:19:13,760 Mario! 150 00:19:13,880 --> 00:19:15,420 Alright, fine, fine. 151 00:19:25,850 --> 00:19:27,190 I love it. 152 00:21:26,000 --> 00:21:27,520 Princess Peach. 153 00:21:27,900 --> 00:21:29,960 I finally found you. 154 00:21:30,340 --> 00:21:31,340 Oh! 155 00:21:39,680 --> 00:21:40,940 Feel better now? 156 00:21:44,385 --> 00:21:45,920 I can't believe it's really you. 157 00:21:46,300 --> 00:21:47,040 Aren't you? 158 00:21:47,060 --> 00:21:49,980 Your mama read us so many bedtime stories about you. 159 00:21:50,360 --> 00:21:51,360 Me? 160 00:21:51,720 --> 00:21:52,740 Are you sure? 161 00:21:53,540 --> 00:21:57,840 She said if anything ever happened to her, to find you and you would help us. 162 00:21:58,920 --> 00:21:59,920 Princess! 163 00:22:00,230 --> 00:22:01,460 Our mama's been taken! 164 00:22:01,920 --> 00:22:02,980 What happened? 165 00:22:03,590 --> 00:22:07,660 A giant robot took her to a scary planet out beyond the Gateway Galaxy. 166 00:22:08,620 --> 00:22:09,620 Can you help us? 167 00:22:14,330 --> 00:22:15,460 Peach, sorry. 168 00:22:15,850 --> 00:22:16,850 I tried. 169 00:22:17,060 --> 00:22:17,300 Yes, yes. 170 00:22:17,390 --> 00:22:18,780 We were eavesdropping. 171 00:22:18,940 --> 00:22:20,500 Don't you even think about leaving! 172 00:22:20,620 --> 00:22:22,520 Guys, can we just give the princess a minute? 173 00:22:23,510 --> 00:22:24,670 She'll figure out what to do. 174 00:22:24,870 --> 00:22:26,040 I disagree, Mario. 175 00:22:27,285 --> 00:22:28,765 Even though my pajamas say otherwise. 176 00:22:29,210 --> 00:22:30,840 There is nothing to figure out. 177 00:22:30,841 --> 00:22:32,320 She is not leaving! 178 00:22:32,740 --> 00:22:33,500 Yes, yes, yes. 179 00:22:33,620 --> 00:22:34,080 Alright, guys. 180 00:22:34,280 --> 00:22:34,900 Let's go. 181 00:22:35,240 --> 00:22:36,740 We can discuss more in the morning. 182 00:22:39,240 --> 00:22:40,240 Goodnight, princess. 183 00:22:51,330 --> 00:22:52,710 Toad, pack our things. 184 00:23:41,200 --> 00:23:43,540 I'm going to the She left this for you. 185 00:23:47,060 --> 00:23:51,780 Dear Mustache, I've gone to the Gateway Galaxy to begin my search for the Luma's mom. 186 00:23:52,440 --> 00:23:54,180 I'm leaving the kingdom in your hands. 187 00:23:55,300 --> 00:23:56,740 Sincerely, Peach. 188 00:23:59,680 --> 00:24:00,400 Sincerely? 189 00:24:00,575 --> 00:24:02,520 ...Ooh, la la, that's a good sign... 190 00:24:02,770 --> 00:24:04,260 Princess Peach is gone? 191 00:24:04,600 --> 00:24:05,860 Oh, nooooo! 192 00:24:09,830 --> 00:24:12,030 Everyone, calm down. 193 00:24:13,880 --> 00:24:16,710 The Super Mario Brothers can take care of the kingdom. 194 00:24:25,610 --> 00:24:26,610 Gah. 195 00:26:01,270 --> 00:26:02,270 Now what? 196 00:26:41,020 --> 00:26:42,020 You scared me. 197 00:26:42,380 --> 00:26:43,380 You wanted to see us? 198 00:26:43,840 --> 00:26:45,340 Don't move, I'll be right up. 199 00:26:49,840 --> 00:26:51,480 Clean up the place. 200 00:26:51,810 --> 00:26:57,460 And also trim the bonsai bush. 201 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 Here we go. 202 00:27:04,900 --> 00:27:05,900 Hey, Luigi. 203 00:27:08,060 --> 00:27:09,060 What's up, Mario? 204 00:27:11,490 --> 00:27:14,880 Behold, I made a masterpiece for Princess Peach. 205 00:27:16,380 --> 00:27:17,380 What do you think? 206 00:27:17,890 --> 00:27:18,890 And be honest. 207 00:27:21,080 --> 00:27:22,080 Love the colors. 208 00:27:23,730 --> 00:27:26,240 The criticism I'd give you is it's trash. 209 00:27:27,290 --> 00:27:29,920 How dare you look at my masterpiece and say that? 210 00:27:30,080 --> 00:27:31,560 You think painting is easy? 211 00:27:31,820 --> 00:27:34,060 I'll burn the skin off your bones! 212 00:27:35,920 --> 00:27:36,920 Wow. 213 00:27:37,940 --> 00:27:38,940 Sorry about that. 214 00:27:39,400 --> 00:27:40,600 That's the old Bowser talking. 215 00:27:41,870 --> 00:27:44,160 Still working through my demons, I suppose. 216 00:27:45,580 --> 00:27:47,780 All good, all better now. 217 00:27:49,160 --> 00:27:51,060 Anyway, it's not just a present. 218 00:27:51,780 --> 00:27:52,780 It's a peace offering. 219 00:27:53,405 --> 00:27:54,440 I'd like her to release me. 220 00:27:54,441 --> 00:27:55,700 Not for good behavior. 221 00:27:56,085 --> 00:27:57,260 For awesome behavior. 222 00:27:58,080 --> 00:27:59,560 She'd never release you. 223 00:28:00,200 --> 00:28:02,060 And don't even ask about making you big again. 224 00:28:02,530 --> 00:28:04,340 Even though I'm totally rehabilitated? 225 00:28:04,980 --> 00:28:06,300 Mario, he's really changed. 226 00:28:06,580 --> 00:28:08,680 We're doing a weekly book club together. 227 00:28:09,100 --> 00:28:10,100 I bring the soup. 228 00:28:10,680 --> 00:28:11,700 She doesn't trust you. 229 00:28:12,320 --> 00:28:13,320 And neither do I. 230 00:28:15,000 --> 00:28:18,520 Oh, you better start trusting me or I will eat your soul and... 231 00:28:21,860 --> 00:28:22,680 I'm sorry. 232 00:28:22,740 --> 00:28:24,621 It's just... Oh, wow. 233 00:28:24,940 --> 00:28:25,940 All right. 234 00:28:26,100 --> 00:28:27,100 You know what, guys? 235 00:28:27,410 --> 00:28:28,410 I'm gonna hit the sack. 236 00:28:28,895 --> 00:28:32,140 I need my eight hours or else I really turn into a monster. 237 00:28:44,140 --> 00:28:45,140 Nighty night. 238 00:30:23,530 --> 00:30:24,530 Okay. 239 00:30:35,470 --> 00:30:36,470 . 240 00:31:18,560 --> 00:31:24,000 In the name of the Koopas, I demand that you release my father! 241 00:31:26,620 --> 00:31:28,280 Over my dead body. 242 00:31:29,070 --> 00:31:30,070 Fine with me. 243 00:31:43,780 --> 00:31:47,080 Why don't start over, and introduce ourselves. 244 00:31:47,081 --> 00:31:49,620 Okay, uh, hi, I'm Luigi. 245 00:31:50,500 --> 00:31:55,020 I'm Bowser Jr., and I'm gonna be taking my father... now! 246 00:31:59,700 --> 00:32:00,700 Ah! 247 00:32:03,260 --> 00:32:04,260 Ah! 248 00:32:08,820 --> 00:32:09,600 Ah! 249 00:32:09,601 --> 00:32:10,601 Ah! 250 00:32:10,760 --> 00:32:11,100 Ah! 251 00:32:11,101 --> 00:32:11,360 Ah! 252 00:32:11,820 --> 00:32:12,200 Ah! 253 00:32:12,201 --> 00:32:13,040 Ah! 254 00:32:13,041 --> 00:32:13,820 Ah! 255 00:32:13,821 --> 00:32:14,340 Ah! 256 00:32:14,341 --> 00:32:15,341 Ah! 257 00:32:48,450 --> 00:32:49,450 Whoa! 258 00:33:18,090 --> 00:33:21,750 You've been doing so great, but thought you might need a hand? 259 00:33:22,170 --> 00:33:22,430 Whoa! 260 00:33:22,990 --> 00:33:23,990 Aah! 261 00:33:24,390 --> 00:33:25,390 Aah! 262 00:33:26,430 --> 00:33:27,430 Aah! 263 00:33:28,110 --> 00:33:29,110 Hello? 264 00:33:30,390 --> 00:33:31,590 Ooh, hee-hee-hee. 265 00:33:32,270 --> 00:33:33,270 Huh? 266 00:33:35,470 --> 00:33:36,470 Aah! 267 00:33:37,310 --> 00:33:38,310 Aah! 268 00:35:06,320 --> 00:35:18,360 Everyone okay? 269 00:35:22,190 --> 00:35:23,190 Where are we? 270 00:35:27,740 --> 00:35:28,440 Ah! 271 00:35:28,600 --> 00:35:29,600 Ah! 272 00:35:32,420 --> 00:35:34,200 You gotta be kidding me! 273 00:35:34,440 --> 00:35:35,800 Wait a second! 274 00:35:36,140 --> 00:35:37,960 Hey, get back here! 275 00:35:38,140 --> 00:35:38,300 No! 276 00:35:38,640 --> 00:35:40,220 You can't catch the wind! 277 00:35:44,600 --> 00:35:46,660 I just kinda did. 278 00:35:46,990 --> 00:35:47,990 It was a metaphor! 279 00:35:57,790 --> 00:35:58,840 Stop it! 280 00:36:05,260 --> 00:36:07,030 You should probably spit him out. 281 00:36:12,880 --> 00:36:14,020 Ho-ho-ho! 282 00:36:14,180 --> 00:36:15,180 That was intense! 283 00:36:16,520 --> 00:36:18,360 Guys, this is embarrassing. 284 00:36:19,490 --> 00:36:21,040 I'm still a tiny work in progress. 285 00:36:21,900 --> 00:36:22,900 Sorry, pal. 286 00:36:23,630 --> 00:36:27,600 You expect me to shake the hand of the turtle whose son just attacked me? 287 00:36:28,310 --> 00:36:29,380 My... son? 288 00:36:31,340 --> 00:36:32,340 Ugh. 289 00:36:33,210 --> 00:36:34,340 I haven't seen him in years. 290 00:36:35,950 --> 00:36:38,440 Mario, I was a terrible father. 291 00:36:39,630 --> 00:36:40,630 He must hate me. 292 00:36:40,920 --> 00:36:41,920 Hate you? 293 00:36:42,360 --> 00:36:45,080 Your son tried to chop my head off just to free you. 294 00:36:46,155 --> 00:36:47,155 He wants to see you. 295 00:36:47,990 --> 00:36:49,980 He could just use some guidance. 296 00:36:50,900 --> 00:36:51,900 Really? 297 00:36:52,580 --> 00:36:55,100 You think I might have a shot at reconnecting with my boy? 298 00:36:55,780 --> 00:36:56,800 Ah, see Mario? 299 00:36:57,480 --> 00:36:59,400 He's gotten really in touch with his feelings. 300 00:37:00,250 --> 00:37:01,300 I'm drowning in him! 301 00:37:01,670 --> 00:37:03,030 All right, let's just keep moving. 302 00:37:03,520 --> 00:37:05,860 We gotta find a way off this planet and get to Peach. 303 00:37:24,480 --> 00:37:25,480 Look! 304 00:37:25,660 --> 00:37:26,660 There it is! 305 00:37:37,110 --> 00:37:39,130 Watch your step, Quentin! 306 00:37:48,720 --> 00:37:50,560 Come on, we're going to be late! 307 00:37:52,300 --> 00:37:53,300 Whoa! 308 00:37:53,540 --> 00:37:55,220 The Gateway Galaxy! 309 00:38:03,900 --> 00:38:04,900 Toad, 310 00:38:13,000 --> 00:38:14,000 where are you going? 311 00:38:14,260 --> 00:38:15,860 This must be who we're looking for. 312 00:38:16,900 --> 00:38:17,900 Toad, 313 00:38:29,960 --> 00:38:30,960 where are you going? 314 00:38:40,860 --> 00:38:42,980 Princess, are you okay? 315 00:38:49,230 --> 00:38:50,530 Ukiki is lost. 316 00:38:51,890 --> 00:38:53,850 Have you seen Ukiki's friends? 317 00:38:55,420 --> 00:38:58,010 Oh, you've got a lost little monkey. 318 00:38:58,580 --> 00:38:59,350 I gotcha. 319 00:38:59,570 --> 00:39:00,570 I gotcha. 320 00:39:03,110 --> 00:39:06,170 That monkey just uses cuteness for crime! 321 00:39:06,550 --> 00:39:07,150 Toad! 322 00:39:07,210 --> 00:39:07,570 Wait! 323 00:39:07,850 --> 00:39:09,950 All of our power-ups and coins are in there! 324 00:39:10,250 --> 00:39:12,110 And my unfinished novel! 325 00:39:14,470 --> 00:39:15,230 Pardon me! 326 00:39:15,250 --> 00:39:16,050 Excuse me! 327 00:39:16,130 --> 00:39:17,130 Sorry! 328 00:39:26,790 --> 00:39:28,350 We got you now! 329 00:39:35,530 --> 00:39:36,770 Monkey jumped through the wall! 330 00:40:06,260 --> 00:40:07,260 Stay close. 331 00:40:47,670 --> 00:40:49,270 Dad, I know you're down there somewhere. 332 00:40:51,790 --> 00:40:53,580 Sire, it is hopeless! 333 00:40:54,120 --> 00:40:57,640 The important thing now in our time of grief is to... 334 00:40:57,890 --> 00:41:00,600 Stay strong for each other! 335 00:41:01,180 --> 00:41:03,100 Will you get a hold of yourself? 336 00:41:03,940 --> 00:41:05,240 We gotta keep looking for Papa! 337 00:41:12,180 --> 00:41:15,320 So, um, Bowser wants to talk to you about something. 338 00:41:17,930 --> 00:41:22,160 You know, Mario, all boys believe their fathers are larger than life. 339 00:41:23,075 --> 00:41:25,580 I don't want to disappoint my boy by being so small! 340 00:41:26,690 --> 00:41:28,560 I'm not making you big. 341 00:41:29,200 --> 00:41:31,240 You're used to living a pint-sized life. 342 00:41:32,180 --> 00:41:33,720 But I was born to be big! 343 00:41:34,710 --> 00:41:36,956 Undo the power of the blue mushroom, and I 344 00:41:36,957 --> 00:41:40,161 shall fight by your side for all of eternity! 345 00:41:40,330 --> 00:41:41,330 That's a good deal! 346 00:41:41,780 --> 00:41:43,000 Eternity's a long time! 347 00:41:43,001 --> 00:41:44,800 We will be unstoppable! 348 00:41:46,270 --> 00:41:47,270 Hmm... no. 349 00:41:47,490 --> 00:41:48,780 Come on, hit me, Mario! 350 00:41:49,060 --> 00:41:50,060 Hit me! 351 00:41:50,220 --> 00:41:51,040 No, Mario, hit him! 352 00:41:51,120 --> 00:41:52,120 We can trust him! 353 00:41:52,180 --> 00:41:52,580 Hit me! 354 00:41:52,920 --> 00:41:54,300 Mario, just go ahead and hit him! 355 00:41:54,340 --> 00:41:54,600 Hit him! 356 00:41:54,760 --> 00:41:56,020 Hit me now! 357 00:41:56,400 --> 00:41:59,040 You tiny, pathetic failure of a plumber! 358 00:42:00,440 --> 00:42:01,440 Ah! 359 00:42:05,400 --> 00:42:06,400 Ah! 360 00:42:07,060 --> 00:42:08,060 Ah! 361 00:42:14,220 --> 00:42:15,220 What? 362 00:42:15,540 --> 00:42:25,200 Do not regret this! 363 00:42:30,120 --> 00:42:31,700 What are you guys waiting for? 364 00:42:31,820 --> 00:42:32,880 There's a castle up there! 365 00:42:33,000 --> 00:42:33,520 Come on! 366 00:42:33,700 --> 00:42:34,700 Follow me! 367 00:43:44,980 --> 00:43:47,860 Ukiki, look at what you brought me. 368 00:43:52,800 --> 00:43:55,520 Princesses are very valuable. 369 00:43:58,240 --> 00:43:59,700 Ukiki thinks your novel stinks! 370 00:44:05,680 --> 00:44:11,500 What is it with you princesses and getting captured? 371 00:44:12,530 --> 00:44:14,370 You know something about that missing princess? 372 00:44:17,260 --> 00:44:19,360 Not a thing. 373 00:44:20,560 --> 00:44:23,240 You listen to me, you slimeball. 374 00:44:23,520 --> 00:44:26,600 You're gonna tell me exactly where Rosalina is. 375 00:44:27,050 --> 00:44:28,220 Or what? 376 00:44:31,720 --> 00:44:32,720 No, you don't. 377 00:44:44,640 --> 00:44:49,200 Come on, let's go. 378 00:44:49,201 --> 00:44:50,201 We're out! 379 00:44:52,240 --> 00:44:54,660 Let's get this started! 380 00:44:54,820 --> 00:44:56,340 Darn it! 381 00:44:56,760 --> 00:44:56,840 Where are you going, Princess? 382 00:44:56,960 --> 00:44:57,580 I don't want to stay here anymore! 383 00:44:57,581 --> 00:44:57,840 Ah! 384 00:44:57,841 --> 00:44:57,880 Where is she? 385 00:44:58,500 --> 00:44:59,740 I don't know, must be a weirdo! 386 00:45:00,500 --> 00:45:01,680 What is this? 387 00:45:01,681 --> 00:45:02,681 No, princess. 388 00:45:03,230 --> 00:45:04,960 You're going to regret that. 389 00:45:45,620 --> 00:46:44,780 No, princess. 390 00:46:44,781 --> 00:46:45,901 You're going to regret that. 391 00:46:50,460 --> 00:46:51,900 Where is she? 392 00:46:52,400 --> 00:46:54,380 Do I look like a snitch? 393 00:46:57,940 --> 00:46:58,460 Oh! 394 00:46:58,860 --> 00:46:59,480 Yes, I do! 395 00:46:59,800 --> 00:47:01,100 This is your last chance! 396 00:47:01,240 --> 00:47:01,880 Okay, okay! 397 00:47:02,000 --> 00:47:03,000 Listen to me! 398 00:47:03,145 --> 00:47:04,260 Baldur's Kid took her! 399 00:47:04,520 --> 00:47:04,900 Where? 400 00:47:05,500 --> 00:47:06,640 The Space Junk Galaxy! 401 00:47:13,300 --> 00:47:14,680 Toad, give me that! 402 00:47:18,050 --> 00:47:20,560 Get me Baldur Jr. Now! 403 00:47:24,540 --> 00:47:26,320 Move those little legs, shortcake! 404 00:47:30,060 --> 00:47:31,060 Hi. 405 00:47:31,230 --> 00:47:33,180 We need some help getting off your planet. 406 00:47:33,780 --> 00:47:37,640 You will have to speak to the Queen, but the scary-looking guy stays here. 407 00:47:38,740 --> 00:47:39,880 I got this. 408 00:47:46,440 --> 00:47:47,440 Hello? 409 00:47:47,900 --> 00:47:51,740 Your Highness, we are trying to get to the gateway... 410 00:47:51,741 --> 00:47:55,320 You're the aliens who destroyed my flower fields. 411 00:47:56,300 --> 00:47:57,120 Imprison them! 412 00:47:57,260 --> 00:47:58,800 Take them to the honey mines! 413 00:48:01,400 --> 00:48:03,160 Not on my watch! 414 00:48:06,780 --> 00:48:09,580 Someone must pay for their crimes. 415 00:48:09,860 --> 00:48:10,540 Release them! 416 00:48:10,740 --> 00:48:13,180 I shall serve their sentence in their stead. 417 00:48:14,220 --> 00:48:17,880 I can do the work of a hundred men and at least ten thousand beasts. 418 00:48:17,881 --> 00:48:19,160 Please, take me. 419 00:48:19,640 --> 00:48:21,840 And send them to the Gateway Galaxy. 420 00:48:29,870 --> 00:48:30,870 We have a deal. 421 00:48:31,500 --> 00:48:32,980 Get them to the Gateway Galaxy! 422 00:48:36,880 --> 00:48:37,880 Are you sure about this? 423 00:48:41,110 --> 00:48:42,550 You're not as horrible as I thought. 424 00:48:43,500 --> 00:48:44,500 Thank you. 425 00:48:46,180 --> 00:48:47,180 Put that away! 426 00:48:48,940 --> 00:48:50,800 You take care of him, okay? 427 00:48:51,500 --> 00:48:52,880 I always do. 428 00:48:53,600 --> 00:48:56,740 This miserable bird will give you passage. 429 00:49:03,990 --> 00:49:04,670 Go! 430 00:49:04,671 --> 00:49:06,270 Make your old enemy proud! 431 00:49:28,630 --> 00:49:33,330 When I'm free, me and my girl are gonna go dancing till the sun rises. 432 00:49:34,090 --> 00:49:35,130 You got a honey back home? 433 00:49:35,570 --> 00:49:36,570 Ah... 434 00:49:36,850 --> 00:49:38,570 She bailed at the altar. 435 00:49:38,571 --> 00:49:40,810 Left me twisted in the wind. 436 00:49:41,370 --> 00:49:42,370 I'm still healing. 437 00:49:42,990 --> 00:49:44,850 Remembering who I was before her. 438 00:49:46,780 --> 00:49:47,910 That is one sensitive soul. 439 00:49:53,550 --> 00:49:54,950 Stay strong! 440 00:49:55,470 --> 00:49:57,030 You'll find the right one someday! 441 00:49:58,090 --> 00:49:59,090 Ah! 442 00:50:04,880 --> 00:50:06,950 Hi, Dad. 443 00:50:07,630 --> 00:50:08,630 Junior? 444 00:50:09,350 --> 00:50:11,110 Ho ho ho, my boy! 445 00:50:13,090 --> 00:50:14,690 You got so big! 446 00:50:16,350 --> 00:50:17,770 This is all yours? 447 00:50:20,310 --> 00:50:22,270 Hey, aren't you supposed to be at boarding school? 448 00:50:22,430 --> 00:50:23,270 Boarding school? 449 00:50:23,450 --> 00:50:24,710 More like boring school. 450 00:50:24,850 --> 00:50:25,850 I got expelled! 451 00:50:26,150 --> 00:50:27,150 Ha ha ha ha! 452 00:50:27,720 --> 00:50:30,130 You really grew up when I wasn't paying attention. 453 00:50:30,590 --> 00:50:31,590 Dad! 454 00:50:31,730 --> 00:50:35,290 We're about to become the two most powerful dudes in the universe! 455 00:50:35,291 --> 00:50:37,850 Remember when I was a baby turtle? 456 00:50:38,350 --> 00:50:40,910 You were working so hard, trying to conquer the world! 457 00:50:41,530 --> 00:50:43,290 But once in a while, you'd have a night off. 458 00:50:43,640 --> 00:50:46,450 And you'd tuck me in and tell me our favorite bedtime story. 459 00:50:47,610 --> 00:50:49,450 Those were the best nights of my life! 460 00:50:50,820 --> 00:50:51,820 Tell me the story! 461 00:50:52,710 --> 00:50:53,230 Again? 462 00:50:53,430 --> 00:50:54,430 Ha ha ha! 463 00:51:07,740 --> 00:51:13,020 Back in the days of yore, there was a powerful villain with awesome hair. 464 00:51:13,021 --> 00:51:15,620 He loved conquering everything. 465 00:51:18,430 --> 00:51:21,200 You see, this villain had a son. 466 00:51:23,245 --> 00:51:26,760 The two roamed the universe desperate for a place to call home. 467 00:51:27,440 --> 00:51:30,660 But everywhere they went was just incredibly... lame. 468 00:51:31,080 --> 00:51:32,080 Gross! 469 00:51:32,725 --> 00:51:34,800 So, they decided to make their own planet! 470 00:51:35,440 --> 00:51:37,400 Behold, Planet Bowser! 471 00:51:38,080 --> 00:51:41,780 A sinister sanctuary where they could spend the rest of the days. 472 00:51:41,781 --> 00:51:44,540 They built an evil roller coaster. 473 00:51:44,700 --> 00:51:46,500 A gorge full of lava. 474 00:51:46,860 --> 00:51:50,100 And they carved a giant mountain into the shape of their heads. 475 00:51:50,480 --> 00:51:54,720 And at the top of the planet, they built the biggest cannon ever. 476 00:51:54,980 --> 00:51:57,160 It could destroy the universe! 477 00:51:58,740 --> 00:52:01,900 They called it... The Boomstay Weapon! 478 00:52:02,160 --> 00:52:04,100 To power it, they needed... 479 00:52:04,450 --> 00:52:06,900 The most powerful princess in the universe! 480 00:52:07,560 --> 00:52:12,000 And when they had drained all her power... And the weapon was ready... 481 00:52:12,001 --> 00:52:14,060 They went planet by planet... 482 00:52:14,210 --> 00:52:17,100 Destroying all those who disrespected them! 483 00:52:17,380 --> 00:52:18,040 Boom! 484 00:52:18,100 --> 00:52:18,600 Boom! 485 00:52:19,060 --> 00:52:20,060 Boom! 486 00:52:20,280 --> 00:52:25,420 Until they danced on the ashes of the universe... And reigned supreme! 487 00:52:26,480 --> 00:52:27,480 The end. 488 00:52:29,230 --> 00:52:30,980 Dad, will you tell me again tomorrow night? 489 00:52:31,240 --> 00:52:32,240 Of course. 490 00:52:33,100 --> 00:52:34,100 Good night, my boy. 491 00:52:34,880 --> 00:52:35,880 Shh! 492 00:52:38,380 --> 00:52:39,380 Shh! 493 00:52:40,700 --> 00:52:43,640 Dad, I built us that planet! 494 00:52:43,910 --> 00:52:44,910 You did? 495 00:52:45,380 --> 00:52:46,500 We're going there right now! 496 00:52:46,700 --> 00:52:47,720 You and me! 497 00:52:48,340 --> 00:52:49,340 Two Bowser's! 498 00:52:49,510 --> 00:52:50,510 No limits! 499 00:52:55,140 --> 00:52:56,660 My lords! 500 00:52:57,335 --> 00:52:59,060 We have a problem. 501 00:53:16,930 --> 00:53:18,620 Welcome to the information booth. 502 00:53:18,970 --> 00:53:19,970 My name is Rob. 503 00:53:20,560 --> 00:53:21,840 Would you like some information? 504 00:53:22,750 --> 00:53:24,480 We need to find a pilot, and quick. 505 00:53:24,800 --> 00:53:25,800 Certainly. 506 00:53:25,910 --> 00:53:30,380 Pilots can be found on the flight deck, which is located right over... 507 00:53:37,640 --> 00:53:39,820 Oh, Rob, you're killing me! 508 00:53:40,360 --> 00:53:41,360 I'm sorry. 509 00:53:41,730 --> 00:53:43,100 I do not wish to kill you. 510 00:53:43,490 --> 00:53:44,720 Ugh, Toad! 511 00:53:44,920 --> 00:53:45,540 I am Rob. 512 00:53:45,820 --> 00:53:46,300 I know! 513 00:53:46,640 --> 00:53:46,900 Great! 514 00:53:47,330 --> 00:53:48,610 Thanks for visiting information. 515 00:53:49,200 --> 00:53:50,800 Where is the flight deck? 516 00:53:51,050 --> 00:53:54,340 Right over... here. 517 00:53:56,810 --> 00:53:57,810 Thank you! 518 00:53:57,890 --> 00:53:58,890 You're welcome. 519 00:54:02,890 --> 00:54:52,100 Hi there! 520 00:54:52,610 --> 00:54:54,480 Can you take us to the Space Junk Galaxy? 521 00:54:55,020 --> 00:54:56,020 Uh, nope. 522 00:54:57,980 --> 00:54:58,980 Excuse me. 523 00:54:59,310 --> 00:55:01,180 How much to take us to the Space Junk Galaxy? 524 00:55:01,670 --> 00:55:03,320 Too dangerous for this little fly boy! 525 00:55:03,940 --> 00:55:05,520 So, tell me this. 526 00:55:06,490 --> 00:55:10,120 Why is a princess trying to go to the most dangerous place in the galaxy? 527 00:55:10,121 --> 00:55:11,700 Who are you? 528 00:55:12,320 --> 00:55:14,340 Don't ask me personal questions. 529 00:55:14,920 --> 00:55:15,940 Oh, I'm so sorry. 530 00:55:16,040 --> 00:55:17,820 I didn't... I'm Fox McCloud! 531 00:55:19,480 --> 00:55:23,000 Leader of the legendary Star Fox team! 532 00:55:23,520 --> 00:55:25,300 I only care about three things. 533 00:55:25,440 --> 00:55:27,020 Keeping the lilac system safe. 534 00:55:27,140 --> 00:55:28,380 Fighting with my buds. 535 00:55:28,520 --> 00:55:31,900 And doing extremely dangerous barrel rolls! 536 00:55:32,620 --> 00:55:33,620 Let's go! 537 00:55:34,000 --> 00:55:36,620 Then one day, my warp drive exploded. 538 00:55:36,920 --> 00:55:39,700 Blew a giant hole in the fabric of space and time. 539 00:55:39,701 --> 00:55:41,381 And I got sucked into a different universe. 540 00:55:41,880 --> 00:55:43,780 That's what I get for making a frog my engineer. 541 00:55:44,320 --> 00:55:47,580 Now I roam your galaxy, trying to find a way home. 542 00:55:47,960 --> 00:55:50,480 Doing good, when the price is right. 543 00:55:51,740 --> 00:55:53,640 Oh, I also have cool space boots. 544 00:55:54,380 --> 00:55:55,380 Whoa. 545 00:55:56,660 --> 00:56:00,240 Now that's the backstory of the guy who's going to take us to the Space Junk Galaxy. 546 00:56:01,360 --> 00:56:03,700 How desperate for money do you think I am? 547 00:56:07,600 --> 00:56:08,600 Alright, you got a deal. 548 00:56:08,670 --> 00:56:10,980 I'll fuel up the R-Wing, we'll take off in five. 549 00:56:15,740 --> 00:56:19,280 That was the coolest dude I've ever seen. 550 00:56:26,400 --> 00:56:28,400 Mario, I have a great idea. 551 00:56:29,050 --> 00:56:31,408 When you see Peach, you should catch up and 552 00:56:31,409 --> 00:56:34,061 go, Oh, blah, blah, blah, oh, hi, how are you? 553 00:56:34,220 --> 00:56:35,220 And then, boom! 554 00:56:36,115 --> 00:56:38,060 You should ask her out on a date! 555 00:56:38,560 --> 00:56:39,560 I don't know, Lou. 556 00:56:40,500 --> 00:56:41,776 You think a princess would have a date? 557 00:56:41,800 --> 00:56:42,800 A plumber? 558 00:56:43,050 --> 00:56:44,780 Oh, Mario. 559 00:56:46,300 --> 00:56:49,760 She would be the luckiest princess in the world to be your girlfriend. 560 00:56:50,370 --> 00:56:52,360 She is going to say yes. 561 00:56:52,750 --> 00:56:56,080 And then you're going to ask her if she has a friend for me. 562 00:56:57,380 --> 00:57:00,040 Now, we just need to find her. 563 00:57:00,460 --> 00:57:02,280 She is right over. 564 00:57:07,500 --> 00:57:07,820 Peach! 565 00:57:07,821 --> 00:57:08,821 Peach! 566 00:57:09,540 --> 00:57:10,540 Peach! 567 00:57:11,380 --> 00:57:12,380 Mario? 568 00:57:15,800 --> 00:57:17,320 Oh, Yoshi is here. 569 00:57:17,480 --> 00:57:17,920 Yay! 570 00:57:18,420 --> 00:57:19,420 Mario! 571 00:57:21,680 --> 00:57:22,680 A handshake? 572 00:57:23,570 --> 00:57:24,650 I thought it could be cool. 573 00:57:25,110 --> 00:57:27,200 I mean, just thought it could be cool. 574 00:57:27,470 --> 00:57:28,700 Thought that would be good. 575 00:57:28,960 --> 00:57:29,960 And cool. 576 00:57:30,230 --> 00:57:32,400 Mario, I found out where Rosalina is. 577 00:57:32,600 --> 00:57:34,560 And this guy is going to take us there. 578 00:57:41,760 --> 00:57:42,760 Nice ride! 579 00:57:43,490 --> 00:57:44,490 Nice stash! 580 00:57:45,660 --> 00:57:46,660 Let's go! 581 00:58:07,010 --> 00:58:09,230 You gotta love a space rogue! 582 00:58:09,930 --> 00:58:11,710 He doesn't look like a rogue to me. 583 00:58:11,711 --> 00:58:13,690 He looks like Ms. Castellano's dog. 584 00:58:13,850 --> 00:58:16,330 Can Ms. Castellano's dog do this? 585 00:58:23,270 --> 00:58:25,030 I like this guy! 586 00:58:33,430 --> 00:58:40,850 I like this guy! 587 00:58:40,851 --> 00:58:42,210 I want to hang on to something! 588 00:58:46,830 --> 00:58:47,830 Oh! 589 00:58:48,550 --> 00:58:49,310 Oh! 590 00:58:49,311 --> 00:58:49,850 Oh! 591 00:58:49,851 --> 00:58:50,851 Oh! 592 00:59:08,870 --> 00:59:09,910 He's not dead! 593 00:59:10,090 --> 00:59:11,090 He's dead! 594 00:59:21,150 --> 00:59:22,450 They're gonna pay for that! 595 00:59:28,150 --> 00:59:28,670 Wait! 596 00:59:28,671 --> 00:59:28,830 Wait! 597 00:59:28,831 --> 00:59:29,170 Junior! 598 00:59:29,680 --> 00:59:30,830 I kind of got to know them. 599 00:59:31,690 --> 00:59:34,910 They're super lame, but I'd still feel bad about killing them. 600 00:59:36,110 --> 00:59:36,810 What are you talking about? 601 00:59:36,850 --> 00:59:37,850 Not kill them? 602 00:59:39,070 --> 00:59:40,070 Well, that's weird. 603 00:59:40,930 --> 00:59:42,770 Okay, doing this one for you, Dad. 604 00:59:43,310 --> 00:59:46,650 When I'm done with them, they'll be crying for their mommies. 605 00:59:47,970 --> 00:59:49,130 What's that gonna do? 606 00:59:56,650 --> 00:59:57,850 Bowser! 607 00:59:58,030 --> 00:59:59,590 He played us! 608 01:00:10,910 --> 01:00:13,310 Oh, babies! 609 01:00:19,130 --> 01:00:20,130 Ow! 610 01:00:20,610 --> 01:00:21,610 No! 611 01:00:24,830 --> 01:00:25,830 Boo! 612 01:00:31,960 --> 01:00:33,240 Don't worry, Dad. 613 01:00:33,990 --> 01:00:38,620 This time tomorrow, you'll have forgotten all about those dorks in overalls. 614 01:00:38,710 --> 01:00:40,860 The whole universe will be ours! 615 01:00:52,420 --> 01:01:07,050 The End How about now? 616 01:01:08,890 --> 01:01:09,890 Nope. 617 01:01:11,860 --> 01:01:12,860 The babies! 618 01:01:14,920 --> 01:01:15,970 Got it! 619 01:01:19,030 --> 01:01:20,430 Huh? 620 01:01:52,330 --> 01:01:53,330 Yoshi! 621 01:01:53,430 --> 01:01:54,530 Come back! 622 01:01:55,050 --> 01:01:55,610 Yoshi! 623 01:01:55,790 --> 01:01:56,290 Yoshi! 624 01:01:56,650 --> 01:01:57,650 Yoshi! 625 01:02:13,300 --> 01:02:14,780 What are you doing? 626 01:02:15,480 --> 01:02:17,120 What are you doing, Dad? 627 01:02:17,340 --> 01:02:18,340 Stop it! 628 01:02:26,620 --> 01:02:27,940 Help me out! 629 01:02:43,900 --> 01:02:45,720 Let's see you pay for this! 630 01:02:58,000 --> 01:02:59,000 Washu! 631 01:03:19,940 --> 01:03:20,940 Let go! 632 01:03:31,040 --> 01:03:31,620 Let go! 633 01:03:31,680 --> 01:03:31,760 Let go! 634 01:03:31,761 --> 01:03:31,840 Let go! 635 01:03:31,960 --> 01:03:32,260 Give it! 636 01:03:32,300 --> 01:03:32,600 Give it! 637 01:03:32,780 --> 01:03:33,480 Give it to me! 638 01:03:33,560 --> 01:03:33,920 Give it! 639 01:03:33,960 --> 01:03:34,960 Give it to me! 640 01:03:37,620 --> 01:03:38,620 Where is that? 641 01:03:50,090 --> 01:03:51,090 I'm on it. 642 01:04:03,700 --> 01:04:04,700 Here you go! 643 01:04:05,080 --> 01:04:12,010 You get it! 644 01:04:12,310 --> 01:04:13,890 Just what were you expecting? 645 01:04:13,910 --> 01:04:18,290 It's just, It's 2014. 646 01:04:18,291 --> 01:04:18,310 Compared to what I'm expecting, it's 3 holidays. 647 01:04:18,311 --> 01:04:19,311 $35,00 $35,00! 648 01:04:23,840 --> 01:04:24,840 $35,00? 649 01:04:26,420 --> 01:04:28,300 Not a How did you imagine it so much ?portrait. 650 01:04:28,680 --> 01:04:29,680 Which one? 651 01:04:36,330 --> 01:04:37,330 Number 2? 652 01:04:57,530 --> 01:04:59,400 I kind of liked being a baby. 653 01:04:59,500 --> 01:05:02,720 All the scary thoughts running through my head just disappeared, you know? 654 01:05:05,050 --> 01:05:06,780 We're going to fix you up like new, okay? 655 01:05:07,320 --> 01:05:08,280 It's going to be fine. 656 01:05:08,300 --> 01:05:09,300 It's just a dent. 657 01:05:09,870 --> 01:05:10,870 Just a dent. 658 01:05:21,750 --> 01:05:24,700 Hey, we are going to find a way off this planet. 659 01:05:25,130 --> 01:05:27,440 Mario, we're galaxies away from Rosalina. 660 01:05:27,990 --> 01:05:31,480 We can't fix the ship, and somehow we keep adding dinosaurs! 661 01:05:33,440 --> 01:05:35,180 I know you're frustrated. 662 01:05:35,460 --> 01:05:36,740 Princesses don't get frustrated! 663 01:05:38,290 --> 01:05:40,880 Alright, well then can I be not frustrated with you? 664 01:05:49,880 --> 01:05:53,690 Uh, Breaker Breaker, this is Big Green with Little Red and the League of Beagle. 665 01:05:53,790 --> 01:05:55,450 Uh, we are looking for an evac. 666 01:05:56,190 --> 01:05:59,310 ASAP, how to make a fender bender in Dino Town. 667 01:05:59,690 --> 01:06:01,510 Uh, we're hauling some cargo... 668 01:06:02,250 --> 01:06:03,530 Someone do it! 669 01:06:11,390 --> 01:06:18,310 Look what happens when you don't have a bedtime! 670 01:06:20,290 --> 01:06:21,290 Hey, hey, hey! 671 01:06:21,410 --> 01:06:24,190 This is the big Luigi dog saying over and out! 672 01:06:24,810 --> 01:06:25,810 Luigi? 673 01:06:36,030 --> 01:06:39,690 Their mustaches were ridiculous, but they weren't bad guys. 674 01:06:41,140 --> 01:06:42,260 They were your friends, huh? 675 01:06:43,450 --> 01:06:45,230 Nothing's more dangerous than a friend. 676 01:06:46,060 --> 01:06:48,970 When your armor's down, they'll stab you in the back. 677 01:06:49,940 --> 01:06:50,940 Where did you hear that? 678 01:06:51,655 --> 01:06:54,390 It's what you told me when you dropped me off for my first day of school. 679 01:06:54,391 --> 01:06:56,590 I am a good dad. 680 01:06:57,850 --> 01:07:02,770 Those friends of yours tried to ruin you, turn you into something you're not. 681 01:07:03,760 --> 01:07:04,880 You know who won't hurt you? 682 01:07:05,450 --> 01:07:06,590 Your family. 683 01:07:07,780 --> 01:07:09,230 Family is forever. 684 01:07:10,110 --> 01:07:11,190 Close your eyes. 685 01:07:17,380 --> 01:07:18,380 Dad! 686 01:07:18,940 --> 01:07:19,980 Wait for it. 687 01:07:21,180 --> 01:07:22,320 Now open. 688 01:07:40,830 --> 01:07:41,630 I can't believe it. 689 01:07:41,631 --> 01:07:45,310 Guys, there's something extremely weird flying towards us. 690 01:08:06,260 --> 01:08:07,260 What's the goal? 691 01:08:25,600 --> 01:08:29,260 We'll be at the Space Junk Galaxy before nap time! 692 01:09:12,410 --> 01:09:13,720 Once upon a time... 693 01:09:13,870 --> 01:09:17,620 there was a brave and noble princess named Peach. 694 01:09:21,300 --> 01:09:24,380 Her story begins many years ago... 695 01:09:25,380 --> 01:09:30,000 when she lived on a small planet with her sister, Rosalina. 696 01:09:30,680 --> 01:09:34,160 The two sisters were made of stardust. 697 01:09:39,240 --> 01:09:43,240 Their love burned as brightly as the stars themselves. 698 01:09:45,720 --> 01:09:46,720 Together... 699 01:09:46,870 --> 01:09:49,240 they could summon the power of the cosmos. 700 01:10:03,020 --> 01:10:06,220 But evil forces wanted the power for themselves. 701 01:10:09,500 --> 01:10:14,280 Rosalina... had to send Peach away... to safety. 702 01:10:31,410 --> 01:10:34,570 The toads raised and protected her... 703 01:10:34,920 --> 01:10:36,550 until she grew strong enough... 704 01:10:36,850 --> 01:10:37,850 to protect them. 705 01:10:40,930 --> 01:10:42,970 Three years later... 706 01:10:55,440 --> 01:10:59,180 they would call the And... welcome to Planet Bowser! 707 01:11:08,100 --> 01:11:13,200 Oh my god. 708 01:11:19,280 --> 01:11:21,320 Earthquake... You really built all this? 709 01:11:21,640 --> 01:11:25,020 But that's not all, we have... ...our very own... 710 01:11:29,280 --> 01:11:34,060 And the princess I kidnapped to power it! 711 01:11:37,440 --> 01:11:40,720 The universe will never forgive you. 712 01:11:41,580 --> 01:11:42,700 This is who you are. 713 01:11:43,400 --> 01:11:44,680 This is where you belong. 714 01:11:45,650 --> 01:11:47,820 Tonight we destroy the Mushroom Kingdom. 715 01:11:48,460 --> 01:11:50,060 Tomorrow, the universe! 716 01:11:55,680 --> 01:12:03,430 Long live the King! 717 01:12:04,810 --> 01:12:06,370 They're waiting for you. 718 01:12:09,630 --> 01:12:13,450 Sometimes, on this rainbow road of life, we lose our way. 719 01:12:13,910 --> 01:12:20,771 But if you're lucky, a tiny version of yourself helps you remember your true calling. 720 01:12:21,990 --> 01:12:23,350 My Koopas! 721 01:12:24,130 --> 01:12:26,030 Your King has returned! 722 01:12:35,930 --> 01:12:43,930 They know to love their own king. 723 01:12:43,950 --> 01:12:44,850 The princess is waiting for you. 724 01:12:44,851 --> 01:12:45,450 And the king wants to be with you. 725 01:12:45,451 --> 01:12:47,850 She's ready 726 01:12:51,520 --> 01:12:54,520 to protect you, Koopas! 727 01:12:56,960 --> 01:12:58,360 But she doesn't have time. 728 01:12:58,361 --> 01:12:59,361 No, she doesn't. 729 01:13:01,440 --> 01:13:02,840 Now is our chance! 730 01:13:04,500 --> 01:13:06,880 Moomin, wake up! 731 01:13:34,030 --> 01:13:35,150 We'll get you on the planet. 732 01:13:35,900 --> 01:13:36,900 Buckle up. 733 01:13:37,040 --> 01:13:39,060 It's about to get crazy. 734 01:13:41,200 --> 01:13:43,640 Star Fox team is ready. 735 01:14:14,140 --> 01:14:15,660 Let's do this. 736 01:14:21,560 --> 01:14:22,560 Incoming! 737 01:14:26,300 --> 01:14:28,240 Do a barrel roll! 738 01:14:42,740 --> 01:14:44,460 You're up, Mustache. 739 01:14:44,680 --> 01:14:45,680 Good luck. 740 01:15:09,900 --> 01:15:10,900 Woo-hoo! 741 01:15:16,950 --> 01:15:33,140 What that means? 742 01:15:33,830 --> 01:15:35,990 It means you go this way, we go that way. 743 01:15:36,170 --> 01:15:37,170 Oh, gotcha. 744 01:16:27,970 --> 01:16:28,980 Intruder alert! 745 01:16:29,320 --> 01:16:30,400 Intruder alert! 746 01:16:35,500 --> 01:16:37,880 It won't be long now, Dad. 747 01:16:38,700 --> 01:16:39,420 What? 748 01:16:39,421 --> 01:16:43,120 My lord, our tormentors have returned! 749 01:16:45,180 --> 01:16:46,800 I'll take care of them. 750 01:16:47,500 --> 01:16:50,580 I built a security system that's next level. 751 01:16:54,400 --> 01:16:56,540 They're gonna get torn to pieces. 752 01:16:58,100 --> 01:16:59,960 I love being a dad. 753 01:17:00,535 --> 01:17:03,680 Oh, the days are long, but the years are short. 754 01:17:09,920 --> 01:17:10,920 Just. 755 01:17:26,240 --> 01:17:32,300 Oh God, I hate you. que subi You're amazing, Moto. 756 01:17:34,420 --> 01:17:35,420 You're faster than Dante! 757 01:17:36,200 --> 01:17:37,200 You're 758 01:17:42,190 --> 01:17:43,510 faster, only what? 759 01:18:09,220 --> 01:18:11,080 You don't know I love you. 760 01:18:11,081 --> 01:18:23,240 But I love you. 761 01:18:24,260 --> 01:19:46,630 wiฤ™c I feed it. 762 01:19:47,770 --> 01:19:48,770 Bows. 763 01:19:50,710 --> 01:19:52,510 It didn't have to be this way. 764 01:19:52,710 --> 01:19:55,990 I know there's still some good in there. 765 01:20:02,210 --> 01:20:03,570 Let us pass. 766 01:20:03,930 --> 01:20:04,390 Now. 767 01:20:04,670 --> 01:20:05,670 Or what? 768 01:20:05,830 --> 01:20:07,930 You'll humiliate me at my wedding? 769 01:20:08,450 --> 01:20:10,730 Shrink me to a nubbin and put me in a jar? 770 01:20:11,310 --> 01:20:13,350 Make me join a book club? 771 01:20:13,750 --> 01:20:15,430 We had our moment, Mario. 772 01:20:15,431 --> 01:20:17,550 But Bowser is back. 773 01:20:17,790 --> 01:20:20,010 And now you feel my fury! 774 01:21:08,500 --> 01:21:09,500 Dad... 775 01:21:22,660 --> 01:21:32,980 The bones! 776 01:21:33,460 --> 01:21:35,380 I am the Skull King! 777 01:21:35,960 --> 01:21:37,960 And I am his son! 778 01:21:53,440 --> 01:21:54,440 Mario! 779 01:21:56,400 --> 01:21:57,400 Go! 780 01:21:57,520 --> 01:21:58,840 Save her! 781 01:23:18,500 --> 01:23:21,300 Very weird. 782 01:23:52,080 --> 01:24:00,080 A little pause... and we are back. 783 01:24:03,680 --> 01:24:08,360 A little pause... and we are back. 784 01:24:27,770 --> 01:24:29,210 Finish this, Lou. 785 01:24:35,680 --> 01:24:36,360 Lou! 786 01:24:36,680 --> 01:24:37,060 What? 787 01:24:37,610 --> 01:24:39,440 You know I never learned how to draw! 788 01:24:45,960 --> 01:24:46,960 Yes! 789 01:25:28,970 --> 01:25:31,210 In the name of the Koopas! 790 01:25:31,410 --> 01:25:32,410 Ah! 791 01:25:33,750 --> 01:25:34,750 Junior! 792 01:25:35,810 --> 01:25:36,810 Daddy! 793 01:25:36,890 --> 01:25:38,310 Please, help me! 794 01:25:42,550 --> 01:25:43,790 Junior! 795 01:25:49,830 --> 01:25:51,650 Oh, my boy! 796 01:25:51,651 --> 01:26:20,680 Oh, my boy! 797 01:27:56,350 --> 01:27:57,990 I knew you would come for me. 798 01:27:58,770 --> 01:27:59,770 I'm 799 01:28:03,390 --> 01:28:04,390 your fever, Dad! 800 01:28:04,830 --> 01:28:05,650 Doing great, my boy! 801 01:28:05,810 --> 01:28:07,050 Let's find my foot! 802 01:28:08,770 --> 01:28:09,330 Mario! 803 01:28:09,710 --> 01:28:10,270 Mario! 804 01:28:10,271 --> 01:28:12,050 Come meet my sister. 805 01:28:13,750 --> 01:28:15,770 I am so happy you found each other. 806 01:28:16,065 --> 01:28:17,590 I love a family reunion! 807 01:28:20,990 --> 01:28:21,990 Mama? 808 01:28:36,680 --> 01:28:37,820 My babies! 809 01:28:38,420 --> 01:28:40,560 We miss you so much! 810 01:28:40,561 --> 01:28:42,260 I missed you too. 811 01:28:42,540 --> 01:28:45,420 Mama, can we visit the Mushroom Kingdom? 812 01:28:46,050 --> 01:28:47,120 I want to see the castle. 813 01:28:48,000 --> 01:28:49,200 Okay, okay. 814 01:28:56,970 --> 01:28:57,970 Where's your castle? 815 01:29:00,430 --> 01:29:02,920 Oh, well, the castle, yeah, the castle, uh... 816 01:29:03,020 --> 01:29:04,020 It died. 817 01:29:06,700 --> 01:29:08,060 What are you talking about? 818 01:29:08,660 --> 01:29:09,860 You know what, guys? 819 01:29:09,861 --> 01:29:12,800 We're gonna rebuild the best castle ever! 820 01:29:13,410 --> 01:29:14,410 Who wants to help? 821 01:29:19,080 --> 01:29:20,200 Oh, yeah! 822 01:29:20,520 --> 01:29:21,520 Oh! 823 01:29:22,920 --> 01:29:23,920 Oh! 824 01:29:24,120 --> 01:29:24,880 Oh! 825 01:29:24,881 --> 01:29:25,881 Oh! 826 01:29:29,680 --> 01:29:30,060 Oh! 827 01:29:30,220 --> 01:29:30,940 Oh! 828 01:29:31,000 --> 01:29:32,000 Oh! 829 01:32:25,070 --> 01:32:26,500 So where are you off to next? 830 01:32:26,820 --> 01:32:30,440 That nice space princess fixed up my warp drive, and I'm heading home. 831 01:32:32,380 --> 01:32:33,440 Good luck with them. 832 01:32:33,760 --> 01:32:36,080 That is one complicated family. 833 01:32:45,100 --> 01:32:46,120 Don't worry, son. 834 01:32:46,800 --> 01:32:48,620 No jail can hold us. 835 01:32:48,920 --> 01:32:50,180 We'll be outta here soon. 836 01:32:59,460 --> 01:33:00,580 Hello, maggots. 837 01:33:00,980 --> 01:33:02,040 Tryin' to escape? 838 01:33:03,200 --> 01:33:05,320 You're gonna play by my rules now. 839 01:33:05,920 --> 01:33:06,960 Stay close, son. 840 01:33:07,080 --> 01:33:08,280 She won't break us. 841 01:33:08,281 --> 01:33:11,300 First goes the body, then goes the bones. 842 01:33:11,700 --> 01:33:14,240 Then all that's left is dust. 843 01:33:14,700 --> 01:33:15,700 You be quiet. 844 01:33:15,780 --> 01:33:16,780 Right now! 845 01:33:17,450 --> 01:33:18,860 You can't silence the truth. 846 01:33:19,770 --> 01:33:20,900 It only makes it louder. 847 01:33:21,180 --> 01:33:24,420 Like the approaching drumbeat... of death! 848 01:33:24,435 --> 01:37:39,345 Encoded By VITOENCODES 849 01:37:39,350 --> 01:37:42,350 Oh, there, there, you poor little monkey. 850 01:37:48,050 --> 01:37:49,050 Well, 851 01:37:52,910 --> 01:37:55,730 thank you very much, your highness. 852 01:38:00,030 --> 01:38:01,470 Encoded By VITOENCODES 54142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.