Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,750 --> 00:01:34,750
www.titlovi.com
2
00:01:37,750 --> 00:01:40,208
{\an8}M. JOYAL - 10, LEGRAND AVENUE
EMERGENCY ONLY
3
00:03:05,833 --> 00:03:08,208
10 DAYS LATER
4
00:03:36,125 --> 00:03:38,582
Dr. Morad Ahmadi, neurosurgeon.
5
00:03:38,583 --> 00:03:41,040
People say I'm cold. Well, I am.
6
00:03:41,041 --> 00:03:44,541
All day long, I deal with the loved ones
of patients on the brink of death.
7
00:03:44,666 --> 00:03:46,790
Can't feel anything,
can't get it up anymore.
8
00:03:46,791 --> 00:03:48,958
- If I was emotional--
- Any news?
9
00:03:49,083 --> 00:03:51,041
I'm sorry, I'm not finished.
10
00:03:52,208 --> 00:03:55,958
I hate my job, I have no friends.
I studied for 14 years.
11
00:03:56,541 --> 00:04:00,416
- My real passion are beetles.
- Is there any news?
12
00:04:01,000 --> 00:04:05,790
It's been a great shock, he's in deep
coma. We'll follow it, from day to day.
13
00:04:05,791 --> 00:04:08,082
- This will take a while.
- Will he be okay?
14
00:04:08,083 --> 00:04:10,583
With the brain, we can never be sure.
15
00:04:11,250 --> 00:04:14,207
He was the only one not wearing
his seat belt. It's unforgiving.
16
00:04:14,208 --> 00:04:17,499
But� Will he be able to walk again?
17
00:04:17,500 --> 00:04:19,374
It's not my top priority.
18
00:04:19,375 --> 00:04:23,208
If he had broken every bone
in his body, it wouldn't be so bad.
19
00:04:23,750 --> 00:04:27,000
The man you had known before
will never be the same again.
20
00:04:29,708 --> 00:04:33,415
You've been hanging around here
for two weeks. You will exhaust yourself.
21
00:04:33,416 --> 00:04:35,457
It can last for months.
22
00:04:35,458 --> 00:04:38,750
You have to resume your activities,
your work. You just can't live here.
23
00:04:39,916 --> 00:04:42,082
I don't know if I can work.
24
00:04:42,083 --> 00:04:44,583
No need for you to work, stay at home.
25
00:04:52,791 --> 00:04:54,790
There are a lot of people here.
26
00:04:54,791 --> 00:04:56,957
He's in a coma, just go home.
27
00:04:56,958 --> 00:04:59,999
When he wakes up, he'll need you,
but then, you won't be there anymore.
28
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
Not true, we're always going to be
here for him.
29
00:05:03,125 --> 00:05:04,624
Yeah, right�
30
00:05:04,625 --> 00:05:08,540
So, the particularity of the
chrysina limbata beetle is its shell.
31
00:05:08,541 --> 00:05:12,458
It looks like metal.
Another fascinating thing is�
32
00:05:14,750 --> 00:05:18,415
These are difficult times. We don't know
when Vincent is going to wake up.
33
00:05:18,416 --> 00:05:19,791
But, will he be okay?
34
00:05:21,041 --> 00:05:23,374
With the brain, we never know.
35
00:05:23,375 --> 00:05:25,832
Will he walk again?
36
00:05:25,833 --> 00:05:28,165
Even if he had broken
all the bones in his body,
37
00:05:28,166 --> 00:05:29,333
it wouldn't be as bad.
38
00:05:29,916 --> 00:05:32,916
I will need everyone's collaboration.
39
00:05:33,666 --> 00:05:36,500
You can count on us. We will double down.
40
00:05:37,458 --> 00:05:39,874
Jos�e, you're already here
60 hours per week.
41
00:05:39,875 --> 00:05:42,083
What will it look like if you double down?
42
00:05:42,875 --> 00:05:46,000
Thanks, everyone. Salesmen,
come to my office for the meeting.
43
00:05:47,666 --> 00:05:50,540
I'm sure you've noticed
how quiet the shop is.
44
00:05:50,541 --> 00:05:53,749
We absolutely have to make
better retail sales,
45
00:05:53,750 --> 00:05:56,540
but it's the opposite:
everybody's sales went down.
46
00:05:56,541 --> 00:05:59,124
- Only Alain is stable.
- What?
47
00:05:59,125 --> 00:06:01,500
Sold nothing last month,
nothing this month either.
48
00:06:03,791 --> 00:06:06,833
But, we might want to revise our prices.
49
00:06:07,750 --> 00:06:09,249
I lost a few sales.
50
00:06:09,250 --> 00:06:12,207
Clients are buying directly
from big stores
51
00:06:12,208 --> 00:06:13,749
like R�no-D�p�t or Rona L'Entrep�t.
52
00:06:13,750 --> 00:06:16,915
They install and sell doors and windows.
53
00:06:16,916 --> 00:06:17,957
Nothing to do with us.
54
00:06:17,958 --> 00:06:20,082
Gaston, have you seen their stuff?
It's cheap!
55
00:06:20,083 --> 00:06:24,790
I haven't seen it, but my last client paid
$500 for his door, with installation.
56
00:06:24,791 --> 00:06:27,791
$500? Impossible, Gaston!
That's what the door costs me, $500.
57
00:06:28,458 --> 00:06:31,541
I know, boss.
But what can I say? That's what it is.
58
00:06:31,666 --> 00:06:36,375
Yeah, he's right.
I lost a couple of sales because of that.
59
00:06:37,041 --> 00:06:39,374
Fenetres Magiques,
I often bid against them.
60
00:06:39,375 --> 00:06:44,583
The last three bids, their new salesman,
a black man, had already sold everything.
61
00:06:45,541 --> 00:06:47,958
This guy is nice,
he came to see Vincent in the hospital!
62
00:06:48,708 --> 00:06:50,082
You know him?
63
00:06:50,083 --> 00:06:52,624
Yes, he came to apply for a job.
64
00:06:52,625 --> 00:06:54,624
We thought about it a lot, but�
65
00:06:54,625 --> 00:06:55,875
Vincent wasn't sure about it.
66
00:06:56,833 --> 00:06:58,333
Have a nice day, gentlemen.
67
00:07:02,166 --> 00:07:05,207
Are you available for lunch on Thursday?
I'm buying.
68
00:07:05,208 --> 00:07:06,415
Thursday? Yeah.
69
00:07:06,416 --> 00:07:08,000
Yeah. Good.
70
00:07:08,625 --> 00:07:10,000
Any reason in particular?
71
00:07:10,583 --> 00:07:12,583
I'll tell you about it Thursday.
72
00:07:27,916 --> 00:07:31,125
DUBOIS
DEPOT
73
00:07:34,333 --> 00:07:37,875
ENTRANCE - DUBOIS DEPOT
74
00:07:59,583 --> 00:08:00,999
- I'm sorry.
- Yes?
75
00:08:01,000 --> 00:08:03,708
Can I see the salesman
for doors and windows?
76
00:08:04,458 --> 00:08:05,583
Ah, sure.
77
00:08:11,166 --> 00:08:12,541
You're the salesman?
78
00:08:13,458 --> 00:08:15,250
Yes, how can I help you?
79
00:08:15,750 --> 00:08:18,625
Yes. Haven't I seen you somewhere?
80
00:08:19,833 --> 00:08:23,332
I was working
at Club International Vid�o Film�
81
00:08:23,333 --> 00:08:26,957
Right! You charged me a buck
for not rewinding my cassette.
82
00:08:26,958 --> 00:08:29,125
That's possible, yeah�
83
00:08:29,250 --> 00:08:32,457
I need to change my doors and windows.
84
00:08:32,458 --> 00:08:34,082
What do you suggest?
85
00:08:34,083 --> 00:08:39,125
For the windows, you have sliding windows,
or crank windows, like this one.
86
00:08:39,625 --> 00:08:40,916
Which one is best?
87
00:08:41,791 --> 00:08:45,040
These windows slide, just like this,
88
00:08:45,041 --> 00:08:49,208
and these ones open
by cranking the handle, like this.
89
00:08:51,333 --> 00:08:52,875
Is it plastic?
90
00:08:54,291 --> 00:08:56,083
No�
91
00:08:57,875 --> 00:09:01,957
That's what I thought. It's called PVC.
92
00:09:01,958 --> 00:09:04,124
It's still plastic. It's pretty thin.
93
00:09:04,125 --> 00:09:07,207
Your frame will bend,
that will lead to infiltrations!
94
00:09:07,208 --> 00:09:10,458
In our winters,
will it crack, or turn yellow?
95
00:09:11,291 --> 00:09:13,332
Do you have energy glass?
96
00:09:13,333 --> 00:09:16,415
Ah, yes. The one with the gas.
97
00:09:16,416 --> 00:09:17,791
What type of gas?
98
00:09:18,875 --> 00:09:20,707
The same type of gas we put in cars?
99
00:09:20,708 --> 00:09:24,916
No, it's�
100
00:09:26,333 --> 00:09:27,707
It's like a special gas.
101
00:09:27,708 --> 00:09:31,165
It makes it warmer, in winter.
102
00:09:31,166 --> 00:09:32,708
How does it work?
103
00:09:34,333 --> 00:09:36,374
It makes it warmer.
104
00:09:36,375 --> 00:09:38,000
So it's warmer in the summer?
105
00:09:39,125 --> 00:09:41,125
No, well, it shouldn't�
106
00:09:41,250 --> 00:09:43,250
How? How does it work?
107
00:09:44,625 --> 00:09:47,957
Does the heat travel
from warmer to colder?
108
00:09:47,958 --> 00:09:52,165
Your window film, with the argon gas,
stops the heat from escaping in winter
109
00:09:52,166 --> 00:09:53,957
and stops it from entering in summer?
110
00:09:53,958 --> 00:09:56,458
It increases your comfort,
it lowers the electricity bill?
111
00:09:58,916 --> 00:10:00,165
Who will install this?
112
00:10:00,166 --> 00:10:02,957
For this, we refer you to the installers.
113
00:10:02,958 --> 00:10:05,374
Is their work guaranteed?
114
00:10:05,375 --> 00:10:06,791
Do they have any experience?
115
00:10:07,333 --> 00:10:11,749
Like I was saying,
we refer you to the installers.
116
00:10:11,750 --> 00:10:14,250
After that, you deal with them.
117
00:10:15,666 --> 00:10:20,416
What about you, do you have the knowledge
to advise people on doors and windows?
118
00:10:21,041 --> 00:10:22,457
It depends�
119
00:10:22,458 --> 00:10:25,707
We want to change our windows,
we need some advice.
120
00:10:25,708 --> 00:10:27,790
Come with me to the showroom.
121
00:10:27,791 --> 00:10:30,540
We have everything you need.
It is for a property in Laval?
122
00:10:30,541 --> 00:10:32,332
Yes, we're just five minutes away.
123
00:10:32,333 --> 00:10:33,541
What are your names?
124
00:10:33,666 --> 00:10:35,290
Bernard and Carmen Plante.
125
00:10:35,291 --> 00:10:39,082
Bernard! One of my cousin
was almost called Bernard.
126
00:10:39,083 --> 00:10:40,958
A really good guy.
127
00:10:50,583 --> 00:10:52,708
I don't know if you can hear me,
128
00:10:53,375 --> 00:10:55,041
but�
129
00:10:57,458 --> 00:10:59,750
I feel like talking to you.
130
00:11:03,500 --> 00:11:05,875
I can't wait for you to come back
to the apartment.
131
00:11:07,500 --> 00:11:08,875
I feel like�
132
00:11:13,583 --> 00:11:16,125
I feel confused all the time
since you left�
133
00:11:22,416 --> 00:11:24,833
I also wanted to thank you�
134
00:11:30,083 --> 00:11:33,500
for telling me you believed
that I could become a comedian.
135
00:11:34,833 --> 00:11:37,625
I can't stop thinking about it
since we talked.
136
00:12:01,416 --> 00:12:03,125
I haven't told him yet.
137
00:12:46,666 --> 00:12:48,374
- Hi.
- Beaulieu!
138
00:12:48,375 --> 00:12:50,208
- Can I�
- Sure, sure.
139
00:12:51,000 --> 00:12:52,582
It's been a long time.
140
00:12:52,583 --> 00:12:53,875
You got that right.
141
00:12:57,541 --> 00:12:59,166
So, yeah�
142
00:13:01,041 --> 00:13:05,708
When I heard about it,
I was in shock. I wanted to see him.
143
00:13:08,166 --> 00:13:09,333
I'm happy.
144
00:13:11,541 --> 00:13:14,083
And, I'll tell you what.
145
00:13:15,125 --> 00:13:17,790
He's a lot better than I thought he'd be.
146
00:13:17,791 --> 00:13:19,666
He looks fine�
147
00:13:23,041 --> 00:13:27,457
When things like these happen, you need
your loved ones to be there and listen.
148
00:13:27,458 --> 00:13:30,915
Have you noticed how often people
just can't face such a situation?
149
00:13:30,916 --> 00:13:34,749
Then they think that saying
comforting things will help� it doesn't!
150
00:13:34,750 --> 00:13:37,916
We're doing a novena,
at the convent, with the sisters,
151
00:13:38,041 --> 00:13:40,332
to make sure
he doesn't have neural damage.
152
00:13:40,333 --> 00:13:41,666
It will be all right.
153
00:13:42,375 --> 00:13:46,040
How does a novena
against neural damage work?
154
00:13:46,041 --> 00:13:48,165
Faith makes it work, Philippe!
155
00:13:48,166 --> 00:13:50,999
If you believe in Him,
He does great things.
156
00:13:51,000 --> 00:13:52,165
Okay.
157
00:13:52,166 --> 00:13:55,208
So the accident happened
because he didn't believe in God.
158
00:13:56,083 --> 00:13:57,750
He�
159
00:13:59,791 --> 00:14:02,540
Hey boy! He's getting better!
160
00:14:02,541 --> 00:14:06,958
I saw him two weeks ago, he's getting
better. He's going to make it.
161
00:14:07,083 --> 00:14:09,957
Vincent has a lot of determination.
That's what it takes.
162
00:14:09,958 --> 00:14:11,833
If you want to make it, you make it.
163
00:14:12,625 --> 00:14:14,708
I'm happy, then.
164
00:14:14,833 --> 00:14:17,375
Of course, that's how it works!
165
00:14:19,083 --> 00:14:20,249
That's how it works.
166
00:14:20,250 --> 00:14:23,915
I saw a documentary on a guy
who woke up from coma, and he was fine.
167
00:14:23,916 --> 00:14:26,583
It was like a dream,
like he had been asleep.
168
00:14:27,333 --> 00:14:28,833
That's what's going to happen.
169
00:14:29,791 --> 00:14:30,958
Yeah?
170
00:14:31,666 --> 00:14:36,750
The doctors are saying that he'll never
be the same. But, they are wrong?
171
00:14:36,875 --> 00:14:39,915
- That's what they said in the documentary.
- Okay.
172
00:14:39,916 --> 00:14:43,665
They said some people come out of coma
and speak Chinese,
173
00:14:43,666 --> 00:14:45,708
even if they'd never spoken it before.
174
00:14:47,041 --> 00:14:49,333
What about us?
Will we have to learn Chinese,
175
00:14:49,458 --> 00:14:51,207
or will he still speak French?
176
00:14:51,208 --> 00:14:53,415
- They didn't say.
- They didn't say.
177
00:14:53,416 --> 00:14:55,833
Yes, he looks fine.
178
00:14:59,250 --> 00:15:01,874
- Jean!
- Hello, Andr�!
179
00:15:01,875 --> 00:15:03,375
Hello.
180
00:15:03,958 --> 00:15:05,499
I saw Vincent.
181
00:15:05,500 --> 00:15:07,166
Philippe told me you were here.
182
00:15:07,833 --> 00:15:10,832
Thank you for stopping by.
183
00:15:10,833 --> 00:15:14,290
Listen, we can put business aside.
184
00:15:14,291 --> 00:15:17,874
I'm here to support you. It must be awful.
185
00:15:17,875 --> 00:15:20,874
It's horrible.
186
00:15:20,875 --> 00:15:24,000
- I don't wish that on my worst enemy.
- I know.
187
00:15:25,208 --> 00:15:27,708
If I can do anything�
188
00:15:28,333 --> 00:15:30,665
How's your morale?
189
00:15:30,666 --> 00:15:32,333
Okay, but you know�
190
00:15:33,708 --> 00:15:34,957
Not like I have a choice.
191
00:15:34,958 --> 00:15:38,749
And you? You still have a lot of work?
192
00:15:38,750 --> 00:15:41,665
Yes, we can't complain.
193
00:15:41,666 --> 00:15:44,875
I got a big contract
with the city of Laval.
194
00:15:48,833 --> 00:15:52,208
Not easy to manage the business
with all this going on.
195
00:15:53,291 --> 00:15:55,499
It's funny�
196
00:15:55,500 --> 00:15:59,665
because when things like this happen,
you remember the last words said.
197
00:15:59,666 --> 00:16:03,165
Vincent was in my office,
we were talking production,
198
00:16:03,166 --> 00:16:07,415
and just before we left,
he turned around and said,
199
00:16:07,416 --> 00:16:09,958
"I wouldn't be surprised
if Langlois resumed his orders."
200
00:16:13,083 --> 00:16:16,750
I didn't answer anything back,
I couldn't say for sure�
201
00:16:20,333 --> 00:16:21,540
Okay, I'm going to go.
202
00:16:21,541 --> 00:16:25,332
I'm telling you, it's not your year.
203
00:16:25,333 --> 00:16:27,416
Vincent's accident,
204
00:16:28,125 --> 00:16:30,374
Diane's cancer�
205
00:16:30,375 --> 00:16:33,416
Yeah, that is heavy stuff, both of them�
206
00:16:34,375 --> 00:16:36,458
- Goodbye, Andr�.
- Bye.
207
00:16:40,375 --> 00:16:42,583
{\an8}JOYAL GLASS SHOP
AT YOUR SERVICE SINCE 1971
208
00:16:48,500 --> 00:16:51,499
It's depressing to see the shop so quiet.
209
00:16:51,500 --> 00:16:53,957
I need to talk to you. Let's go outside.
210
00:16:53,958 --> 00:16:55,249
Talk to me.
211
00:16:55,250 --> 00:16:59,415
No, no, it'll be better outside.
Look, the sun has come out.
212
00:16:59,416 --> 00:17:01,707
Fucking shit! Hey!
213
00:17:01,708 --> 00:17:03,457
What the fuck are you doing here?
214
00:17:03,458 --> 00:17:06,332
Hey! What are you doing here,
you motherfucker!
215
00:17:06,333 --> 00:17:08,582
- You will get the fuck out of here!
- Mr. Joyal!
216
00:17:08,583 --> 00:17:10,916
- I have a right to be here!
- Stop!
217
00:17:11,041 --> 00:17:12,749
- Open the door!
- No!
218
00:17:12,750 --> 00:17:14,332
Open the door, you fucker!
219
00:17:14,333 --> 00:17:17,083
I have a right to be here!
Jos�e, call the police!
220
00:17:17,208 --> 00:17:19,957
Fucking Christ, open the door,
or I'll break down the door!
221
00:17:19,958 --> 00:17:21,374
Jos�e, call the police!
222
00:17:21,375 --> 00:17:23,708
Mr. Joyal! There are things
that you don't know.
223
00:17:24,375 --> 00:17:26,165
There's no proof he stole anything.
224
00:17:26,166 --> 00:17:29,124
He says he came back to see
if the lift truck was still on.
225
00:17:29,125 --> 00:17:31,958
That's why he left the door unlocked,
telling himself,
226
00:17:32,083 --> 00:17:34,332
"It'll already be open
when I come back to check?"
227
00:17:34,333 --> 00:17:38,333
I know. Vincent prepared
a file with a strong case.
228
00:17:38,458 --> 00:17:39,957
It's in arbitration.
229
00:17:39,958 --> 00:17:43,040
Before we have the verdict,
we have to let him work here.
230
00:17:43,041 --> 00:17:44,750
It's procedure with the union.
231
00:17:44,875 --> 00:17:46,499
Okay, Jos�e.
232
00:17:46,500 --> 00:17:48,916
- I understand, the verdict, the union�
- That's good.
233
00:17:50,416 --> 00:17:51,957
I'll go see some clients.
234
00:17:51,958 --> 00:17:52,999
When I come back,
235
00:17:53,000 --> 00:17:57,124
Pierre has to be gone from the shop,
never to come back. I won't say it again.
236
00:17:57,125 --> 00:17:59,124
Wait. There's one more thing�
237
00:17:59,125 --> 00:18:01,540
As we speak, Mr. B�dard from PRG
238
00:18:01,541 --> 00:18:04,124
is probably already sitting
in your office.
239
00:18:04,125 --> 00:18:07,790
I told him I didn't know
if you'd be available. But he's waiting.
240
00:18:07,791 --> 00:18:09,874
- He's already here?
- Yes.
241
00:18:09,875 --> 00:18:10,999
Let's go talk to him.
242
00:18:11,000 --> 00:18:12,833
- Really?
- Yeah.
243
00:18:14,875 --> 00:18:17,165
Mr. Joyal, I'll be straight with you.
244
00:18:17,166 --> 00:18:19,124
I'm here because we want to be paid,
245
00:18:19,125 --> 00:18:22,374
and I won't leave
your office without a check.
246
00:18:22,375 --> 00:18:24,040
I told that to my partners.
247
00:18:24,041 --> 00:18:25,374
I understand.
248
00:18:25,375 --> 00:18:28,540
We're going through
a very particular situation, here.
249
00:18:28,541 --> 00:18:31,790
We know Langlois Aluminium
has stopped ordering from you.
250
00:18:31,791 --> 00:18:35,332
Good news: a new client will replace them.
251
00:18:35,333 --> 00:18:36,540
Who is it?
252
00:18:36,541 --> 00:18:38,540
It's going to be signed tomorrow.
253
00:18:38,541 --> 00:18:41,915
They will pay us within 30 days,
so in 30 days, you'll have your check.
254
00:18:41,916 --> 00:18:43,207
Happy to hear that.
255
00:18:43,208 --> 00:18:47,790
The problem is, we can't wait
30 more days. We already waited 60 days.
256
00:18:47,791 --> 00:18:51,582
It would make it 90 days,
for the first time in 20 years! Okay?
257
00:18:51,583 --> 00:18:53,374
I'm dealing with a situation right now,
258
00:18:53,375 --> 00:18:55,665
and you say you can't wait
another 30 days?
259
00:18:55,666 --> 00:18:58,916
Mr. Joyal, either
you give me a check today,
260
00:18:59,041 --> 00:19:01,207
or we take legal action.
261
00:19:01,208 --> 00:19:04,124
Well, take legal action.
You have two choices.
262
00:19:04,125 --> 00:19:08,165
Tell your partners, "We take legal action,
he goes bankrupt, we loose everything,
263
00:19:08,166 --> 00:19:10,125
or, we wait a bit, and we get paid."
264
00:19:10,250 --> 00:19:13,375
Are they idiots that prefer losing
everything over getting paid in 30 days?
265
00:19:17,958 --> 00:19:21,291
You'll have to excuse me, I need to visit
my son who's in a coma in the hospital.
266
00:19:30,125 --> 00:19:32,291
- Thank you for stopping by.
- My pleasure.
267
00:19:35,958 --> 00:19:39,041
A new client? Why didn't you tell me?
268
00:19:39,916 --> 00:19:42,333
I wanted to wait until it's official.
269
00:19:43,250 --> 00:19:44,333
And until it's true.
270
00:19:44,458 --> 00:19:45,750
What are you�
271
00:19:47,666 --> 00:19:49,750
- So, there's no new client.
- No.
272
00:20:21,583 --> 00:20:23,541
FRANK SINATRA
THAT'S LIFE
273
00:22:22,291 --> 00:22:24,125
TOILETS
274
00:22:26,875 --> 00:22:28,416
Jos�e?
275
00:22:30,333 --> 00:22:32,082
Philippe!
276
00:22:32,083 --> 00:22:33,332
JOYAL GLASS SHOP
277
00:22:33,333 --> 00:22:38,415
You're going out a lot? You party?
278
00:22:38,416 --> 00:22:40,666
Yes, sometimes.
279
00:22:41,291 --> 00:22:47,040
Sometimes, you sleep with girls,
from time to time?
280
00:22:47,041 --> 00:22:49,291
Sometimes, yeah�
281
00:22:49,916 --> 00:22:51,332
Have you ever�
282
00:22:51,333 --> 00:22:56,083
It's a weird question, but�
Have you ever caught� anything?
283
00:22:56,875 --> 00:22:58,582
Like a cold?
284
00:22:58,583 --> 00:23:00,750
No, more like� Like a disease�
285
00:23:01,375 --> 00:23:03,458
Why do you ask?
286
00:23:07,625 --> 00:23:09,166
Okay�
287
00:23:09,875 --> 00:23:14,040
Our Gaston caught a little STD?
288
00:23:14,041 --> 00:23:19,374
I don't know. Sometimes, it burns
when I pee. And my balls really hurt.
289
00:23:19,375 --> 00:23:22,708
Well, Gaston, that can only be AIDS.
290
00:23:23,333 --> 00:23:25,124
- What?
- Yes.
291
00:23:25,125 --> 00:23:28,582
No, it's impossible!
I never sleep with guys.
292
00:23:28,583 --> 00:23:31,874
You don't have to sleep with guys,
only to forget to put on a condom.
293
00:23:31,875 --> 00:23:34,957
It burns when you pee? That's it.
294
00:23:34,958 --> 00:23:37,625
And when your balls start to hurt,
it means�
295
00:23:38,500 --> 00:23:41,000
- What does it mean?
- It means advanced AIDS.
296
00:23:42,083 --> 00:23:47,499
Are you nervous? Are you sweating?
Is your mouth dry?
297
00:23:47,500 --> 00:23:48,333
- Yes!
- Yes.
298
00:23:48,458 --> 00:23:50,041
That's it. It's severe AIDS.
299
00:23:52,583 --> 00:23:53,791
What will I do?
300
00:23:54,500 --> 00:23:57,750
I don't know. There is no treatment,
no medication, nothing.
301
00:23:58,916 --> 00:24:02,624
I need to go see a client now.
302
00:24:02,625 --> 00:24:04,708
But enjoy the time you have left.
303
00:24:21,500 --> 00:24:23,208
Gaston? It's not true.
304
00:24:24,916 --> 00:24:27,707
But you should go see a doctor,
305
00:24:27,708 --> 00:24:31,124
I don't think it's normal
to feel a burn when you pee
306
00:24:31,125 --> 00:24:32,915
and to have balls that hurt.
307
00:24:32,916 --> 00:24:34,875
You should go see a doctor.
308
00:24:36,333 --> 00:24:39,291
RESTAURANT
BLUE SKY
309
00:24:43,791 --> 00:24:45,916
It's not easy,
what's happening to Vincent.
310
00:24:46,041 --> 00:24:48,708
It must feel weird in the apartment.
311
00:24:49,625 --> 00:24:50,791
Yes.
312
00:24:51,333 --> 00:24:53,708
But don't worry. Vincent will be fine.
313
00:24:53,833 --> 00:24:55,750
He'll come back and work with us.
314
00:24:56,333 --> 00:25:00,957
Yeah, yeah. I don't know.
All I want is for him to wake up.
315
00:25:00,958 --> 00:25:05,499
So! You're inviting me to lunch!
It's the first time.
316
00:25:05,500 --> 00:25:06,499
I'm happy.
317
00:25:06,500 --> 00:25:10,333
Exactly! I wanted to talk to you
about something.
318
00:25:11,000 --> 00:25:12,665
Are you ready to order?
319
00:25:12,666 --> 00:25:19,582
Yes. I'll take the shrimp spaghetti
with a Coke, please.
320
00:25:19,583 --> 00:25:22,290
Steak and fries
with a glass of Beaujolais.
321
00:25:22,291 --> 00:25:23,750
Coming right up.
322
00:25:23,875 --> 00:25:25,500
- Thank you.
- Thank you.
323
00:25:26,416 --> 00:25:28,750
Pretty girl, that waitress.
324
00:25:28,875 --> 00:25:33,458
Yes� So, yeah.
325
00:25:34,166 --> 00:25:38,875
I've given this a lot of thought,
and I think what I want to do in life�
326
00:25:39,625 --> 00:25:41,665
- What's your name?
- Martine.
327
00:25:41,666 --> 00:25:44,208
Martine. This is my son, Philippe.
328
00:25:45,333 --> 00:25:47,707
- He's handsome, isn't he?
- Okay�
329
00:25:47,708 --> 00:25:51,165
My father didn't get enough love
when he was a kid. It can be weird.
330
00:25:51,166 --> 00:25:53,041
That's okay. Don't worry about it.
331
00:25:53,708 --> 00:25:55,708
Why did you say that?
332
00:25:56,958 --> 00:25:58,750
What do you have to tell me?
333
00:25:59,333 --> 00:26:01,000
Yes, that's it.
334
00:26:01,625 --> 00:26:06,665
I've thought about
what I want to do in life�
335
00:26:06,666 --> 00:26:10,250
I went to a comedy night,
336
00:26:10,833 --> 00:26:11,875
and�
337
00:26:12,833 --> 00:26:17,083
and I heard about
this school for comedians, and�
338
00:26:17,791 --> 00:26:19,416
I decided to register,
339
00:26:21,750 --> 00:26:23,750
because I want to become a comedian.
340
00:26:26,541 --> 00:26:28,916
What are you saying?
What are you talking about?
341
00:26:30,666 --> 00:26:32,915
I want to become a comedian.
342
00:26:32,916 --> 00:26:35,416
But you'll still work at the Glass Shop?
343
00:26:36,208 --> 00:26:37,915
No, actually.
344
00:26:37,916 --> 00:26:40,165
School starts in September.
345
00:26:40,166 --> 00:26:42,249
I would stop working at the end of August.
346
00:26:42,250 --> 00:26:43,915
And you tell me this now?
347
00:26:43,916 --> 00:26:46,374
Your brother is sick,
you think it's the right time!
348
00:26:46,375 --> 00:26:50,499
The auditions are coming soon.
Vincent knew about it. He encouraged me.
349
00:26:50,500 --> 00:26:53,750
What are you talking about?
A school to learn how to be funny?
350
00:26:53,875 --> 00:26:55,624
Anyone can go in?
351
00:26:55,625 --> 00:26:59,165
No, hundreds of people applied,
and they pick 12.
352
00:26:59,166 --> 00:27:02,832
If they don't pick you,
you'll still be working for us.
353
00:27:02,833 --> 00:27:04,500
No, actually.
354
00:27:05,458 --> 00:27:08,832
If they don't pick me,
I'll still become a comedian,
355
00:27:08,833 --> 00:27:11,666
I'll just find some other way.
356
00:27:12,958 --> 00:27:14,333
Listen, son,
357
00:27:15,291 --> 00:27:17,125
I don't know what you were thinking,
358
00:27:17,250 --> 00:27:20,999
but you can't decide
to become a comedian just like that.
359
00:27:21,000 --> 00:27:22,708
- No?
- No.
360
00:27:22,833 --> 00:27:23,958
So how?
361
00:27:24,083 --> 00:27:27,790
Real comedians, the ones that do that
for a living, Yvon Deschamps or Lemire,
362
00:27:27,791 --> 00:27:32,208
they were born to do that,
they have a gift. You don't.
363
00:27:34,916 --> 00:27:39,249
You're allowed to think that,
but I think I have what it takes.
364
00:27:39,250 --> 00:27:43,957
Yeah? You have what it takes? You can
be funny? Go ahead, then! Make me laugh.
365
00:27:43,958 --> 00:27:45,708
Okay�
366
00:27:45,833 --> 00:27:47,999
Do you know how to encourage people?
367
00:27:48,000 --> 00:27:49,833
- No.
- It shows.
368
00:27:52,958 --> 00:27:57,666
I'll ask you a question:
who in the world loves you the most?
369
00:27:58,625 --> 00:27:59,749
What do you mean?
370
00:27:59,750 --> 00:28:02,499
I don't know what I mean.
Who cares for you the most?
371
00:28:02,500 --> 00:28:05,415
Of all the people in the world,
who cares the most about you?
372
00:28:05,416 --> 00:28:07,749
- My folks?
- Yes, your folks!
373
00:28:07,750 --> 00:28:10,332
I'm one of your folks,
and I want you to be happy.
374
00:28:10,333 --> 00:28:14,499
I'm telling you, if you do that,
you'll ruin part of your life,
375
00:28:14,500 --> 00:28:16,999
you'll be poor, and you'll regret it.
376
00:28:17,000 --> 00:28:18,957
That's what's going to happen.
377
00:28:18,958 --> 00:28:21,958
I guess it's your way to encourage me,
378
00:28:22,083 --> 00:28:24,165
but I've made my mind.
I'm going to do that.
379
00:28:24,166 --> 00:28:26,124
You've made your mind to be poor?
380
00:28:26,125 --> 00:28:28,625
To be on welfare, like other artists,
and get AIDS?
381
00:28:29,875 --> 00:28:31,625
Exactly. That's exactly my dream.
382
00:28:39,875 --> 00:28:44,249
A comedian! A fucking comedian!
Where does that come from?
383
00:28:44,250 --> 00:28:47,790
He must have been thinking about it
for a while, and he made his mind.
384
00:28:47,791 --> 00:28:51,165
No, no. You know what?
It's because of Vincent's accident.
385
00:28:51,166 --> 00:28:53,124
They were together all the time.
386
00:28:53,125 --> 00:28:56,790
Now he's sad, he can't think straight,
and he got a brain freeze.
387
00:28:56,791 --> 00:29:01,207
He's serious about it, though.
He made his registration request.
388
00:29:01,208 --> 00:29:03,749
- He told you about it?
- Yes.
389
00:29:03,750 --> 00:29:05,249
And you didn't tell me?
390
00:29:05,250 --> 00:29:07,082
He wanted to tell you himself.
391
00:29:07,083 --> 00:29:08,750
What did you tell him?
392
00:29:08,875 --> 00:29:11,750
"If you are sure
it's what you want to do in life."
393
00:29:11,875 --> 00:29:13,874
Come on, Diane! Don't encourage him!
394
00:29:13,875 --> 00:29:15,874
He thinks it's good for him!
395
00:29:15,875 --> 00:29:18,958
If he wants to try heroin, you'd be,
"If you think it's good for you�"
396
00:29:19,083 --> 00:29:22,457
Fuck, come on!
I know Philippe, he's pig-headed.
397
00:29:22,458 --> 00:29:26,333
He'll rush in, then in 10 years,
he's going to realize he wasted his life.
398
00:29:31,291 --> 00:29:33,582
He just needs
to take his decisions himself.
399
00:29:33,583 --> 00:29:36,665
You mean well,
but things always have to go your way.
400
00:29:36,666 --> 00:29:39,541
- He might find it tough. I know I do.
- What does that mean?
401
00:29:41,166 --> 00:29:42,916
It means, it means�
402
00:29:45,916 --> 00:29:49,874
Sometimes, I feel that if I don't
do things your way, it can't work.
403
00:29:49,875 --> 00:29:51,958
The only solution would be� Anyway.
404
00:29:52,083 --> 00:29:55,790
What? What would it be?
Would it be to leave me? Fuck!
405
00:29:55,791 --> 00:29:59,499
Did you get together
to plan how to hurt me the most?
406
00:29:59,500 --> 00:30:01,915
My son, the future of the Glass Shop,
is in a coma,
407
00:30:01,916 --> 00:30:03,415
the other thinks he's a clown.
408
00:30:03,416 --> 00:30:06,041
And you, what do you do to help me?
"I'll fuckin' leave him."
409
00:30:07,750 --> 00:30:11,208
Maybe Vincent's accident made me think.
410
00:30:12,625 --> 00:30:14,374
I want to think about myself,
411
00:30:14,375 --> 00:30:17,707
to fully live as a woman, to be more free.
412
00:30:17,708 --> 00:30:19,166
Well, live fully!
413
00:30:19,291 --> 00:30:21,457
I'm not stopping you!
414
00:30:21,458 --> 00:30:23,874
You can see whomever you want,
do whatever you want.
415
00:30:23,875 --> 00:30:25,374
I�
416
00:30:25,375 --> 00:30:28,957
I'm going to spend the night at Ginette's.
I need some fresh air.
417
00:30:28,958 --> 00:30:30,415
What's going on?
418
00:30:30,416 --> 00:30:34,666
Vincent is affecting us all,
but it's not time to go crazy.
419
00:30:35,333 --> 00:30:37,541
It started long before Vincent's accident.
420
00:30:38,750 --> 00:30:40,500
I need to find myself.
421
00:30:47,541 --> 00:30:49,000
Listen, Diane�
422
00:30:49,833 --> 00:30:51,457
With Vincent in the hospital,
423
00:30:51,458 --> 00:30:55,958
if you believe it's the right time
to go find yourself, then go.
424
00:30:56,666 --> 00:30:58,332
But really think about it.
425
00:30:58,333 --> 00:31:01,000
If you get out of that door,
you're never coming back.
426
00:31:04,000 --> 00:31:08,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
33208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.