All language subtitles for The.Demon.Detective.2025.NORDIC.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ] dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:24,440 --> 00:01:27,520
-Er det dig, Mako?
-Ja.
4
00:01:27,600 --> 00:01:29,560
Denne vej. Det er her bagved.
5
00:01:30,320 --> 00:01:33,280
-Hvor længe har det været sådan?
-Det ved jeg ikke. Et par timer.
6
00:01:34,000 --> 00:01:38,800
Tak fordi du kom. Er du sikker pĂĄ,
du kan klare det... hurtigt?
7
00:01:38,880 --> 00:01:41,520
-Har du mine penge?
-Tager du imod checks?
8
00:01:41,840 --> 00:01:45,040
-Tror du, jeg tager imod checks?
-Selvfølgelig ikke, undskyld.
9
00:01:45,320 --> 00:01:46,720
Vent lidt.
10
00:02:03,320 --> 00:02:04,720
Det hele er der.
11
00:02:19,200 --> 00:02:21,080
Det er derovre.
12
00:02:27,520 --> 00:02:29,000
I burde alle gĂĄ.
13
00:03:16,360 --> 00:03:18,480
Lad os lige snakke lidt.
14
00:03:33,800 --> 00:03:35,960
Hvem har vi her?
15
00:03:40,040 --> 00:03:45,760
Miles Mako, hvordan vover du?
16
00:03:46,000 --> 00:03:47,560
Det gør jeg.
17
00:03:56,280 --> 00:04:03,200
-Du kan ikke forvise mig, troldmand!
-Ikke? Balthzomet!
18
00:04:15,160 --> 00:04:20,520
Jeg bliver ikke straffet.
19
00:04:30,920 --> 00:04:32,400
Du...
20
00:04:34,120 --> 00:04:38,120
-Men jeg er ikke gammel.
-Det er du!
21
00:04:45,080 --> 00:04:46,840
SkĂĄl for dit helbred.
22
00:05:23,640 --> 00:05:25,720
Det er okay.
Du skal trække vejret.
23
00:05:44,080 --> 00:05:45,560
Ja.
24
00:05:48,600 --> 00:05:50,240
Send adressen til mig.
25
00:06:18,160 --> 00:06:19,880
Hej, Miles!
26
00:06:24,160 --> 00:06:27,880
De røvhuller smed os ud uden varsel.
Kan du fatte det?
27
00:06:28,000 --> 00:06:31,160
NĂĄ, men jeg fik flyttet
alt vores udstyr i depotet.
28
00:06:31,280 --> 00:06:35,920
Tak for flyttehjælpen, men vi har
kun betalt til mĂĄnedens udgang, sĂĄ...
29
00:06:37,760 --> 00:06:39,280
Ă…h, pis.
30
00:06:40,640 --> 00:06:44,200
-Hvordan gik det?
-Adr. Det var tæt på.
31
00:06:44,840 --> 00:06:47,880
Jeg kunne ikke fordrive det.
Men jeg holdt det i skak.
32
00:06:48,280 --> 00:06:51,640
-I hvad?
-AltsĂĄ, du...
33
00:06:52,560 --> 00:06:55,280
-I din flaske?
-Det var det eneste, jeg havde.
34
00:06:56,000 --> 00:07:01,320
Vi har ikke plads til det lige nu.
Hvis du ikke kan lide, hvad du ser.
35
00:07:01,480 --> 00:07:03,480
Hvad har vi her?
36
00:07:07,000 --> 00:07:10,160
Et soveværelse, køkken, bad. Ret enkelt.
37
00:07:10,320 --> 00:07:13,000
Der er ti kirker inden for
en kilometers radius.
38
00:07:13,120 --> 00:07:15,080
En katolsk, en synagoge og en moské.
39
00:07:15,240 --> 00:07:18,960
For ikke at nævne en masse aktiviteter,
der kræver vores opmærksomhed.
40
00:07:19,480 --> 00:07:22,000
-Hvad synes du?
-For helvede.
41
00:07:22,280 --> 00:07:24,480
-Tiggere kan ikke være kræsne.
-Siger hvem?
42
00:07:24,560 --> 00:07:27,640
Hej, hr. Lewis. Jeg hedder Pin.
Det her er Miles.
43
00:07:28,480 --> 00:07:30,600
Ja ja. Her er stedet.
44
00:07:36,000 --> 00:07:38,880
Huslejen betales den første.
Vi lejer ud pr. mĂĄned.
45
00:07:38,960 --> 00:07:42,480
To ugers opsigelse.
Ellers beholder jeg depositummet.
46
00:07:45,880 --> 00:07:49,760
-Hvad er gulvet lavet af?
-Det ved jeg ikke. Træ?
47
00:07:50,440 --> 00:07:54,120
-Ser ud som cedertræ.
-Hvad, er du tømrer eller hvad?
48
00:07:54,280 --> 00:07:55,560
Ceder er godt.
49
00:07:56,800 --> 00:08:00,960
-Hvorfor er ceder godt?
-Det tiltrækker solens og ildens element.
50
00:08:01,080 --> 00:08:05,320
Det bruges til at rense og styrke
psykiske kræfter og til healing.
51
00:08:05,880 --> 00:08:09,680
En fremragende beskyttelse. Naturligt
modstandsdygtigt mod pest og rĂĄd,
52
00:08:09,760 --> 00:08:12,560
og forbindes med visdom og styrke,
og de egenskaber
53
00:08:12,680 --> 00:08:15,200
hjælper virkelig brugeren med at løfte
sløret for vores samfund, forstår du?
54
00:08:15,600 --> 00:08:18,000
Ceder er godt.
Det er virkelig godt.
55
00:08:19,120 --> 00:08:24,440
-Ingen stoffer. Ingen junkielejlighed.
-Ja, sir.
56
00:09:23,640 --> 00:09:25,800
De sidste lejere
klagede over en lugt.
57
00:09:25,920 --> 00:09:30,320
Vi tjekkede væggene, men fandt intet.
Det var nok bare en død rotte eller noget.
58
00:09:30,600 --> 00:09:33,080
Det er ikke fordi, vi har rotteproblem.
59
00:09:37,720 --> 00:09:38,920
Lugten er ikke et problem.
60
00:09:39,720 --> 00:09:42,160
Vi har en lang liste med
steder, vi skal se.
61
00:09:42,640 --> 00:09:45,640
-Er du fast pĂĄ prisen?
-Jeg prutter ikke.
62
00:09:45,800 --> 00:09:50,720
Men I kan ikke holde pĂĄ en lejer
mere end et par mĂĄneder, vel?
63
00:09:50,880 --> 00:09:53,960
Vi trækker 500 dollars fra depositummet,
og betaler seks mĂĄneder kontant.
64
00:09:54,800 --> 00:09:59,120
-Forud...?
-Okay.
65
00:09:59,200 --> 00:10:02,080
Pin... betal
den flinke udlejer.
66
00:10:05,760 --> 00:10:10,560
-Hvad fanden laver I to egentlig?
-Freelancere.
67
00:10:16,120 --> 00:10:18,240
Har I en kontrakt?
68
00:11:02,280 --> 00:11:03,880
MĂĄ jeg se kvitteringen?
69
00:11:06,800 --> 00:11:08,760
Livet er smerte. Livet er glæde.
70
00:11:08,840 --> 00:11:10,960
Livet er alt derimellem.
71
00:11:11,640 --> 00:11:14,080
Man begĂĄr fejl, og
man vokser af dem...
72
00:11:52,400 --> 00:11:57,920
Jeg lavede en tarotlæsning der.
Der er en mørk energi i rummet.
73
00:11:58,440 --> 00:12:03,240
-Nå? Hvad siger din læsning om mig?
-Det vil du ikke vide.
74
00:12:05,000 --> 00:12:07,360
-Har du set ham før?
-Nej.
75
00:12:07,520 --> 00:12:11,480
-Jeg tror, jeg præsenterer mig senere.
-Gud, han er ikke klar til det.
76
00:12:11,920 --> 00:12:15,720
-De er altid klar.
-Hej med jer. Hvad sker der?
77
00:12:16,320 --> 00:12:17,520
Det ved jeg ikke.
78
00:12:17,800 --> 00:12:23,160
Jeg tror, han er enten
indretningsekspert eller familieterapeut.
79
00:12:23,880 --> 00:12:27,520
Jeg sĂĄ ham dukke op,
og Kyan og Bria blev sure over noget.
80
00:12:28,080 --> 00:12:32,280
-Nu er de helt oppe at køre.
-Nej, han er præst eller noget.
81
00:12:32,800 --> 00:12:36,720
Kyan sagde, at hendes mormors spøgelse
har besøgt dem for tit,
82
00:12:36,800 --> 00:12:39,640
sĂĄ nu skal de af med hende.
83
00:12:41,560 --> 00:12:42,600
Ja. Okay.
84
00:12:43,360 --> 00:12:46,640
-Du tror ikke pĂĄ den slags?
-Nej, det er jo tosset.
85
00:12:47,000 --> 00:12:51,000
Du bor jo ikke ved siden af hende.
Jeg sover med lyset tændt.
86
00:12:51,880 --> 00:12:57,440
Hvad med dig, Clara?
Tror du, der er spøgelser her?
87
00:12:58,480 --> 00:13:04,120
Jeg ved det ikke. Jeg har travlt.
Jeg har ikke tid til at tænke på det.
88
00:13:06,800 --> 00:13:09,400
-Bøh!
-For pokker!
89
00:13:09,680 --> 00:13:13,400
Vildt sjovt. - Jeg hader hende.
90
00:13:14,480 --> 00:13:17,440
-Der sker i det mindste noget med hende.
-Ja.
91
00:13:17,880 --> 00:13:21,800
Jeg tror, jeg holder en spilleaften
næste uge. Kommer du forbi?
92
00:13:21,920 --> 00:13:24,520
Ja. Ja, det gør jeg.
93
00:13:25,240 --> 00:13:27,520
-Vi ses senere.
-Okay. Vi ses.
94
00:14:33,840 --> 00:14:36,640
Hvordan gĂĄr det med forfremmelsen?
Har de truffet en beslutning?
95
00:14:37,240 --> 00:14:38,520
Jeg tror, jeg fĂĄr den.
96
00:14:38,640 --> 00:14:40,720
Hvor er det godt! Ă…h, Clara, tillykke.
97
00:14:40,840 --> 00:14:43,240
Du har knoklet sĂĄ hĂĄrdt.
Det var pĂĄ tide.
98
00:14:43,760 --> 00:14:45,200
Ja. Ja, det er godt.
99
00:14:46,480 --> 00:14:48,160
Hvis det bliver for meget, kan du...
100
00:14:48,280 --> 00:14:51,120
Nej, nej, nej.
Det er virkelig godt. Virkelig.
101
00:14:52,240 --> 00:14:54,120
Har du set dr. Min for nylig?
102
00:14:55,680 --> 00:14:58,560
Nej, ikke rigtigt.
103
00:14:59,840 --> 00:15:04,240
-Jeg tror, det ville være godt.
-Ja. Selvfølgelig. Jeg booker en tid.
104
00:15:04,880 --> 00:15:06,600
Robin, fortæl om grillen.
105
00:15:06,720 --> 00:15:11,600
Din far vil have dig til middag.
Han er færdig med terrassen og grillen.
106
00:15:11,760 --> 00:15:15,280
Det er rigtig fint, mor.
Jeg... ringer.
107
00:15:15,720 --> 00:15:16,960
Jeg bør lægge på nu.
108
00:15:17,040 --> 00:15:20,480
-Okay. Jeg elsker dig.
-Jeg elsker ogsĂĄ dig, mor.
109
00:16:51,600 --> 00:16:53,520
Uzgaroth...
110
00:16:58,320 --> 00:17:00,280
Uzgaroth...
111
00:17:03,360 --> 00:17:06,000
Uzgaroth...
112
00:17:26,080 --> 00:17:27,360
Chai og espresso?
113
00:17:47,720 --> 00:17:48,760
Undskyld?
114
00:17:50,000 --> 00:17:55,600
-Er du Teddy Pinsmail?
-Ja. Kald mig Pin.
115
00:17:55,960 --> 00:17:57,480
-Clara Donovan.
-Hej, ja.
116
00:17:57,760 --> 00:18:00,240
Jeg fik dine oplysninger fra
mine naboer, Kyan og Bria.
117
00:18:00,320 --> 00:18:02,360
Ja. Vil du sidde?
118
00:18:07,200 --> 00:18:11,600
Hej, det er okay.
Jeg dømmer ikke.
119
00:18:12,080 --> 00:18:14,240
Det er det, vi har set,
det, vi hĂĄndterer.
120
00:18:14,320 --> 00:18:18,040
Alt er vanvittigt, men det er virkeligt.
Det hele.
121
00:18:18,120 --> 00:18:20,600
-Spøgelser og ånder?
-Og værre.
122
00:18:30,400 --> 00:18:31,960
Miles Mako.
123
00:18:32,840 --> 00:18:36,480
Te? Det er chai.
124
00:18:38,960 --> 00:18:40,240
Tak.
125
00:18:43,520 --> 00:18:48,920
-Du sagde, du sĂĄ noget i din garage?
-Ja.
126
00:18:49,000 --> 00:18:50,920
Samme garage som Bowermans?
127
00:18:51,120 --> 00:18:53,600
Er det mærkeligt?
Jeg ved, I lige var der.
128
00:18:53,720 --> 00:18:57,960
Det er ikke usædvanligt. Ånder er overalt.
De samler sig tit.
129
00:18:59,320 --> 00:19:00,600
Fortsæt.
130
00:19:04,520 --> 00:19:08,080
Det var det hele. Alt blev normalt igen.
Jeg sad bare der pĂĄ gulvet.
131
00:19:08,200 --> 00:19:11,080
Det kan være en poltergeist.
De foretrækker tit kvinder.
132
00:19:11,440 --> 00:19:14,720
-Som i filmen?
-Det er en udbredt misforstĂĄelse.
133
00:19:14,880 --> 00:19:17,720
Hollywood roder virkelig rundt
i tingene ved paranormale møder.
134
00:19:18,200 --> 00:19:22,920
Dæmoniske stemmer, ting der bevæger sig
uden forklaring, svæven, mærkelige lyde.
135
00:19:23,040 --> 00:19:26,440
Jeg hørte en stemme,
men intet af det andet.
136
00:19:27,320 --> 00:19:32,360
-Kan det være nogen, der driller mig?
-Eller dig, der driller dig selv.
137
00:19:33,720 --> 00:19:34,840
Undskyld?
138
00:19:35,680 --> 00:19:43,480
Nogle i vores fag mener, at poltergeist
faktisk skyldes personens stress.
139
00:19:43,640 --> 00:19:48,040
Han mener, at du mĂĄske har
latente psykiske evner.
140
00:19:48,600 --> 00:19:52,280
-Nej, jeg er ikke synsk.
-Det er bare en teori.
141
00:19:52,400 --> 00:19:56,960
Men vi tror, at ophobet stress
ubevidst projiceres som mental energi.
142
00:19:57,480 --> 00:20:00,800
-I mener, jeg gør det her mod mig selv.
-Nej, det siger vi ikke.
143
00:20:00,920 --> 00:20:06,480
Jeg tror ikke engang på spøgelser, okay?
Jeg kan bare ikke se anden forklaring.
144
00:20:07,240 --> 00:20:11,280
Hvad sagde den?
Den der ting i din bil?
145
00:20:12,720 --> 00:20:14,520
U...
146
00:20:16,720 --> 00:20:17,800
Uzgaroth.
147
00:20:21,440 --> 00:20:24,400
-Er du sikker?
-Ja.
148
00:20:25,200 --> 00:20:28,720
-Hvorfor? Betyder det noget?
-Nej.
149
00:20:31,160 --> 00:20:35,280
-Jeg vil gerne se din bil.
-Jeg kørte ikke herhen. Jeg tog en Uber.
150
00:20:35,360 --> 00:20:38,600
-Det er okay. Vi tager hen til bilen.
-Okay.
151
00:20:38,720 --> 00:20:41,840
-Kom du med?
-Jeg har et andet møde.
152
00:20:42,600 --> 00:20:47,000
-Det var rigtig hyggeligt at møde dig.
-Ja.
153
00:20:49,520 --> 00:20:52,760
Så gør vi det. Efter dig.
154
00:21:06,960 --> 00:21:08,520
Det er min bil derovre.
155
00:21:11,800 --> 00:21:14,760
-HvornĂĄr skete det?
-For en uge siden.
156
00:21:21,680 --> 00:21:24,520
-Er der noget, jeg kan gøre?
-Mm.
157
00:21:27,280 --> 00:21:30,040
Er der sket noget andre steder?
I din lejlighed?
158
00:21:30,880 --> 00:21:32,520
Nej. Nej, det tror jeg ikke.
159
00:21:35,840 --> 00:21:38,760
Købte du bilen som ny?
Eller var den brugt?
160
00:21:38,880 --> 00:21:40,120
Jeg købte den ny.
161
00:21:42,200 --> 00:21:44,400
Andre problemer før det her?
162
00:21:46,400 --> 00:21:49,480
Temperaturfald? Elfejl?
163
00:21:51,120 --> 00:21:55,000
-Usædvanlige lugte?
-Nej.
164
00:22:08,600 --> 00:22:10,040
Hvad er din yndlingsmusik?
165
00:22:11,280 --> 00:22:16,560
Min yndlingsmusik...
Hvad har det med sagen at gøre?
166
00:22:17,440 --> 00:22:21,280
Din smag kan have fornærmet ånderne,
og det her er prisen, du mĂĄ betale.
167
00:22:24,600 --> 00:22:26,160
Spøger du nu?
168
00:22:28,000 --> 00:22:29,840
Vi kan tale om helvede og
alt det, der slipper ud,
169
00:22:30,000 --> 00:22:32,640
hvis du har det bedre med,
at vi holder det seriøst.
170
00:22:33,240 --> 00:22:37,280
Nej. Nej, nej, det er okay.
Hvad end der hjælper dig med at bearbejde.
171
00:22:39,040 --> 00:22:40,520
Kan du stĂĄ derovre?
172
00:24:04,600 --> 00:24:09,520
-MĂĄ jeg fĂĄ et glas vand?
-Selvfølgelig.
173
00:24:21,040 --> 00:24:22,440
Tak.
174
00:24:33,080 --> 00:24:38,760
-NĂĄ, hvad siger du?
-Fint sted. Hvad er huslejen?
175
00:24:39,080 --> 00:24:43,240
Nej, jeg... Jeg mener min bil.
StĂĄr den stadig der?
176
00:24:50,600 --> 00:24:52,000
MĂĄske.
177
00:24:53,720 --> 00:24:55,880
Den stod der ikke før, men...
178
00:24:56,840 --> 00:25:00,280
...det betyder ikke, den er væk,
eller at den ikke kommer tilbage.
179
00:25:14,360 --> 00:25:16,560
Tror du, det er det samme spøgelse,
som Bowermans havde?
180
00:25:16,960 --> 00:25:18,760
Det var Kyans mormor, ikke?
181
00:25:21,360 --> 00:25:22,800
Du så ikke et spøgelse.
182
00:25:24,240 --> 00:25:28,360
-Hvad kunne det ellers være?
-Jeg vil ikke spekulere.
183
00:25:29,000 --> 00:25:33,880
-Sæt mig på prøve.
-Du sagde, det ikke er sket før.
184
00:25:34,720 --> 00:25:39,320
Poltergeister viser sig ofte
i en piges teenageĂĄr,
185
00:25:39,400 --> 00:25:41,800
især for en pige, du ved...
186
00:25:44,520 --> 00:25:48,760
NĂĄr hun bliver kvinde.
Men de viser sig ikke.
187
00:25:49,600 --> 00:25:52,440
De laver lyde og flytter ting
og irriterer folk, sĂĄdan set.
188
00:25:52,880 --> 00:25:55,880
De dukker ikke op
senere i livet pĂĄ den mĂĄde.
189
00:25:56,480 --> 00:25:58,000
Hvad er det sĂĄ?
190
00:26:04,920 --> 00:26:07,000
Har du nogensinde gjort noget...
191
00:26:07,480 --> 00:26:08,800
...mørkt?
192
00:26:10,120 --> 00:26:15,440
Enten mod en anden,
eller mod dig selv?
193
00:26:16,320 --> 00:26:21,520
Noget, du har holdt hemmeligt?
Undskyld, jeg sagde det sĂĄdan.
194
00:26:21,920 --> 00:26:26,400
Forfærdelige ting
kan ske pĂĄ et sted,
195
00:26:26,520 --> 00:26:28,560
der tiltrækker en dæmonisk kraft.
196
00:26:29,400 --> 00:26:30,920
Mord.
197
00:26:31,480 --> 00:26:32,760
Selvmord.
198
00:26:34,240 --> 00:26:35,680
Eller en sekt.
199
00:26:37,640 --> 00:26:41,320
De dødes ånder eller spøgelser
kan vise sig pĂĄ samme mĂĄde,
200
00:26:41,440 --> 00:26:44,280
men de bliver ikke til dæmoner.
Nej, ikke rigtigt.
201
00:26:45,560 --> 00:26:51,080
Hvis en ånd bliver hængende for længe,
sĂĄ... ender den ligesom imellem.
202
00:26:53,840 --> 00:26:56,680
-Du ved ikke, hvad det er.
-Jeg arbejder pĂĄ det.
203
00:26:57,120 --> 00:27:00,440
Hvis det her bare er et fupnummer
for at presse penge ud af mig...
204
00:27:01,160 --> 00:27:02,360
Det her er ikke et fupnummer.
205
00:27:06,240 --> 00:27:07,520
Hjalp det ord dig ikke?
206
00:27:07,680 --> 00:27:10,120
-Uzgaroth...
-Det er ikke sĂĄ enkelt.
207
00:27:11,120 --> 00:27:13,840
Det her er ikke privatdetektivarbejde,
og jeg er ikke skadedyrsbekæmper.
208
00:27:14,000 --> 00:27:17,120
Det her er langt farligere,
end folk forstĂĄr.
209
00:27:17,440 --> 00:27:20,800
-Sig ikke det navn.
-Hvorfor? Hvad skulle der ske?
210
00:27:20,920 --> 00:27:22,840
Hver gang du siger dets navn,
trækker du det nærmere.
211
00:27:22,920 --> 00:27:25,320
Snart er det ikke i garagen,
men herinde.
212
00:27:29,680 --> 00:27:30,920
Undskyld.
213
00:27:33,040 --> 00:27:34,880
Jeg bør gå nu.
214
00:27:35,480 --> 00:27:40,040
Pin... og jeg ringer,
nĂĄr vi har flere oplysninger.
215
00:27:48,080 --> 00:27:52,600
-Men sig det navn ikke, vær sød.
-Okay.
216
00:28:19,880 --> 00:28:25,640
-Hej. Jeg hørte lyde fra din lejlighed.
-Okay.
217
00:28:26,000 --> 00:28:28,760
-Og jeg kan lugte røgelse.
-Og?
218
00:28:29,200 --> 00:28:33,960
-Hvad laver I to derinde?
-Det kommer ikke dig ved.
219
00:28:35,000 --> 00:28:37,320
-Hvis jeg fĂĄr klager...
-Har du fĂĄet klager?
220
00:28:37,600 --> 00:28:41,480
Mrs. Gonzalez pĂĄ tredje siger,
at du var oppe hos hende.
221
00:28:43,160 --> 00:28:44,360
Klagede hun over det?
222
00:28:44,440 --> 00:28:47,160
Hun sagde, du sang en sang
i hendes stue.
223
00:28:48,640 --> 00:28:49,960
Andet?
224
00:28:52,440 --> 00:28:54,000
Jeg har en ny klient.
225
00:28:54,400 --> 00:28:55,760
-I gĂĄafstand?
-Ja.
226
00:28:57,120 --> 00:28:58,440
Hvordan gĂĄr det, hr. Lewis?
227
00:28:59,720 --> 00:29:03,480
-Hvad laver I derinde?
-Hvad mener du?
228
00:29:03,560 --> 00:29:06,800
I betaler seks mĂĄneder kontant forud,
så bliver man mistænksom.
229
00:29:07,320 --> 00:29:10,520
-Du tog pengene.
-Og nu har jeg måske et par spørgsmål.
230
00:29:11,000 --> 00:29:12,720
Okay, fint. Kom ind.
231
00:29:13,520 --> 00:29:15,000
Se dig omkring.
232
00:29:22,640 --> 00:29:24,680
Der lugter af lort i gangen.
233
00:29:27,840 --> 00:29:29,400
Kom nu!
234
00:29:41,320 --> 00:29:45,320
I fik virkelig gode anbefalinger,
men jeg vil være helt tydelig.
235
00:29:45,440 --> 00:29:47,360
Jeg vil ikke have,
at nogen ved noget om det her.
236
00:29:47,680 --> 00:29:49,920
Og det hjælper ikke,
at jeg havde nysgerrige folk omkring mig,
237
00:29:50,040 --> 00:29:53,200
som prøvede at filme det til
et eller andet fjollet realityshow.
238
00:29:53,480 --> 00:29:57,080
Jeg mĂĄtte aflyse alle aktiviteter
for at holde alle væk.
239
00:29:58,400 --> 00:30:01,520
Personalet er ude af bygningerne.
Vi sagde, vi ville desinficere.
240
00:30:01,640 --> 00:30:05,240
Jeg vil virkelig ikke have,
at nogen finder ud af det her.
241
00:30:05,400 --> 00:30:07,640
Vi har haft budgetproblemer
siden sidste ĂĄr.
242
00:30:07,720 --> 00:30:11,600
Det sidste, jeg behøver,
er at stiftet opdager jer.
243
00:30:11,680 --> 00:30:15,080
Vi kender udmærket kirkens politik
for vores arbejde.
244
00:30:15,320 --> 00:30:17,680
De lever, som de prædiker.
245
00:30:19,920 --> 00:30:24,080
-Undskyld?
-Undskyld, ma'am.
246
00:30:24,200 --> 00:30:26,280
Kirken og jeg har en lille historie.
247
00:30:29,200 --> 00:30:33,600
Lad os holde det udenfor alt det her.
ForstĂĄr I?
248
00:30:34,240 --> 00:30:35,800
-Ja, ma'am.
-Ja, ma'am.
249
00:30:41,680 --> 00:30:47,480
-Hvor længe har det stået på?
-Der har været historier om spøgelser.
250
00:30:47,760 --> 00:30:50,320
Mest historier for at skræmme
børnene til at opføre sig bedre.
251
00:30:50,440 --> 00:30:53,840
Eller de ældre børn
har skræmt de yngre.
252
00:30:54,040 --> 00:30:56,960
Det har stĂĄet pĂĄ i ĂĄrtier.
Spøgelser på toilettet.
253
00:30:57,200 --> 00:30:58,880
Vær ikke alene i teatersalen.
254
00:31:00,560 --> 00:31:04,320
Men nogle gange sker der ting,
som ingen kan forklare.
255
00:31:05,120 --> 00:31:08,360
Nogle gange gør spøgelset faktisk noget.
SmĂĄ ting.
256
00:31:08,520 --> 00:31:11,600
Som at køle et rum ned
eller oversvømme toilettet.
257
00:31:12,120 --> 00:31:16,200
Men det har aldrig
været sådan her før.
258
00:31:24,680 --> 00:31:29,520
For en uge siden brækkede hele
volleyballholdet anklerne samtidig.
259
00:31:30,800 --> 00:31:33,880
Vi har ikke kunnet bruge hallen
i over en mĂĄned.
260
00:31:34,200 --> 00:31:37,960
Stiftet siger, det er et
vedligeholdelsesproblem eller et tilfælde.
261
00:31:38,720 --> 00:31:40,200
De ignorerer alt.
262
00:32:17,800 --> 00:32:21,840
Okay. Hvor er det mest
centrale sted i historierne?
263
00:32:23,080 --> 00:32:27,200
-Du ser pĂĄ det.
-Nej, ingen har stillet stolene sĂĄdan.
264
00:32:27,280 --> 00:32:29,320
De... var stablet op ad væggen.
265
00:32:32,320 --> 00:32:35,720
I kan mærke det, ikke?
Den der fornemmelse?
266
00:32:42,480 --> 00:32:44,400
Okay. Lad os se, hvad vi kan gøre.
267
00:32:44,520 --> 00:32:48,840
GĂĄ tilbage til kontoret,
sĂĄ tjekker vi det...
268
00:32:48,960 --> 00:32:50,720
Tak!
269
00:33:31,040 --> 00:33:32,440
Hvad tror du?
270
00:33:35,120 --> 00:33:37,880
Har vi virkelig fĂĄet to
opkald pĂĄ en uge?
271
00:33:38,040 --> 00:33:41,920
Jeg sagde det jo.
Det her er et hotspot.
272
00:33:42,680 --> 00:33:45,400
Okay, sĂĄ lukker vi den her.
Jeg vil fokusere pĂĄ Claras sag.
273
00:33:45,520 --> 00:33:48,360
Vil du ikke lave en fuld
gennemgang før besværgelsen?
274
00:33:48,480 --> 00:33:50,160
Tegn bare en cirkel om mig
og ĂĄbn kassen.
275
00:33:51,720 --> 00:33:53,320
Miles, er du sikker?
276
00:34:03,480 --> 00:34:05,080
Miles.
277
00:34:06,040 --> 00:34:07,480
Jeg er her.
278
00:34:22,600 --> 00:34:25,320
Kom nu!
279
00:34:49,720 --> 00:34:53,520
I Faderens og Sønnens
og HelligĂĄndens navn!
280
00:35:14,840 --> 00:35:17,440
Mod herskerne i denne mørke verden!
281
00:35:17,760 --> 00:35:21,760
Mod ondskaben hos dem i den Høje Ånd!
282
00:35:28,200 --> 00:35:30,040
For fanden! Jeg har den! Jeg har den!
283
00:35:34,360 --> 00:35:35,880
Hallo!
284
00:35:42,560 --> 00:35:45,960
Han er løskøbt for en høj pris
fra djævelens tyranni!
285
00:35:53,560 --> 00:35:56,120
-Stop med at kæmpe!
-Ind i den!
286
00:35:57,120 --> 00:36:00,280
Vil du have en villig vært?
Her er jeg.
287
00:36:07,440 --> 00:36:08,840
Miles, et inferno!
288
00:36:09,120 --> 00:36:10,920
Et inferno!
289
00:36:13,720 --> 00:36:16,240
Et inferno!
290
00:37:16,080 --> 00:37:19,000
-Er du okay?
-Det var ikke en poltergeist.
291
00:37:19,160 --> 00:37:22,520
Nej... det var det ikke.
292
00:37:26,440 --> 00:37:29,960
-Det var virkelig dumt.
-Jeg ved det.
293
00:37:30,080 --> 00:37:33,040
Vi burde have forberedt os. Jeg burde
have lavet en gennemgang før...
294
00:37:33,240 --> 00:37:36,960
Jeg tilbyder ikke mig selv. Vi tilbyder
ikke vores egne sjæle som besættelse.
295
00:37:37,040 --> 00:37:39,880
-Bare rolig. Jeg har strøet salt...
-Lad være med det.
296
00:37:40,040 --> 00:37:44,120
Besættelse på nogen måde er ikke et trick.
Det er helt udelukket. ForstĂĄr du?
297
00:37:44,680 --> 00:37:47,560
Hvis du havde ladet mig gennemgĂĄ stedet,
var det her ikke sket.
298
00:37:47,720 --> 00:37:50,800
-Jeg ved, hvad jeg laver, mand!
-Og det gør jeg ikke?
299
00:37:52,360 --> 00:37:53,680
Vi burde tage Abby med i det her.
300
00:37:56,440 --> 00:37:57,480
Nej.
301
00:37:57,720 --> 00:38:00,680
Miles, sĂĄ du noget?
302
00:38:03,600 --> 00:38:05,120
Nej.
303
00:38:31,200 --> 00:38:33,640
Du, jeg... vil have, du indrømmer det.
304
00:38:33,760 --> 00:38:36,520
Eller bare...
305
00:38:37,920 --> 00:38:41,400
Jeg kommer tilbage, nĂĄr du
er færdig med din magi.
306
00:38:44,520 --> 00:38:45,920
Hallo!
307
00:38:46,600 --> 00:38:50,640
Det er jo dig!
Dæmonologen, Miles Mako!
308
00:38:50,720 --> 00:38:53,200
-Det er jo vildt!
-Skynd dig.
309
00:38:53,280 --> 00:38:55,440
Jeg har læst om dig.
310
00:38:56,560 --> 00:39:00,880
Brennan Bron. Det her er Simon.
Det der er Joy.
311
00:39:00,960 --> 00:39:02,840
Vi laver et program om
det paranormale.
312
00:39:03,280 --> 00:39:05,280
"Last Gateway".
Det er ret stort.
313
00:39:05,360 --> 00:39:09,520
Jeg er ny.
Tjek lige det her.
314
00:39:09,760 --> 00:39:11,120
Hvordan gĂĄr det, gatekeepers?
315
00:39:11,240 --> 00:39:12,240
Det er jeres ven Brennan.
I ved godt hvem.
316
00:39:12,560 --> 00:39:14,160
Før vi går i gang med...
317
00:39:14,240 --> 00:39:16,240
Fangede en boogeyman i
Los Feliz sidste vinter.
318
00:39:16,360 --> 00:39:18,760
Fik ham næsten
til at flække sin sjæl i to.
319
00:39:21,160 --> 00:39:23,040
Det er mig i bøgerne.
320
00:39:27,760 --> 00:39:29,760
Jaget spøgelser op og ned langs kysten.
321
00:39:29,960 --> 00:39:31,880
Vi prøvede at overtale fru Mangi
til at lade os ordne
322
00:39:32,000 --> 00:39:34,840
den der ting pĂĄ skolen, men det virker som
om hun kalder pĂĄ de tunge drenge.
323
00:39:35,440 --> 00:39:37,280
-Jeg mĂĄ...
-Hej, nyt sted...
324
00:39:37,400 --> 00:39:41,040
-Simon er jeres mand.
-Jeg har kortlagt hele byen i flere ĂĄr.
325
00:39:41,200 --> 00:39:44,560
-Jeg kender alle stederne.
-Jeg stĂĄr for teknikken.
326
00:39:44,920 --> 00:39:46,800
Du bruger sikkert stadig
gammeldags udstyr.
327
00:39:47,280 --> 00:39:49,600
Jeg har bygget værktøj og fælder.
328
00:39:54,360 --> 00:39:56,080
Vent lige, vent.
329
00:39:57,520 --> 00:40:00,080
-Hej, lad mig tage en selfie.
-Jeg gør ikke sådan noget.
330
00:40:02,280 --> 00:40:04,120
Vi vil virkelig gerne se dit arkiv.
331
00:40:04,560 --> 00:40:07,640
Har du virkelig drevet en dybbuk ud
fra borgmester Fonarelli?
332
00:40:09,240 --> 00:40:13,280
-Ja.
-Kom nu!
333
00:40:13,760 --> 00:40:14,880
Hvor fedt.
334
00:40:14,960 --> 00:40:19,040
Vi ved, at fru Mangi ikke vil have,
at nogen taler om, hvad du gjorde her.
335
00:40:19,200 --> 00:40:22,240
Og vi ved, vi skal holde kæft.
Vi er ikke dumme eller sĂĄdan noget.
336
00:40:22,360 --> 00:40:24,040
Men siden vi er kolleger og alt...
337
00:40:26,200 --> 00:40:28,680
...så kunne du måske være med
i et afsnit af vores show?
338
00:40:33,680 --> 00:40:37,480
-Dæmonjæger, hva'?
-Ja.
339
00:40:37,560 --> 00:40:41,440
-Det er ret fedt.
-Ja, pissefedt.
340
00:40:43,920 --> 00:40:45,360
GĂĄ hjem.
341
00:40:47,560 --> 00:40:51,000
Stop med at lukke lort ud,
før en af jer dør.
342
00:40:51,760 --> 00:40:53,000
Eller værre.
343
00:40:59,400 --> 00:41:02,720
Pyt.
Du kan nok ikke klare konkurrencen.
344
00:41:09,320 --> 00:41:14,000
-Har du hørt om de syv dødssynder?
-Hvem har ikke?
345
00:41:14,080 --> 00:41:16,160
Det er som katteurt for dæmoner.
346
00:41:16,920 --> 00:41:20,760
Sprækkerne og revnerne,
de kan krybe ind i dig gennem,
347
00:41:20,880 --> 00:41:23,840
kontrollere dig,
styre dig som en marionet.
348
00:41:24,240 --> 00:41:26,840
Og i de to minutter,
du har generet mig,
349
00:41:27,160 --> 00:41:28,640
har du vist mig tre synder.
350
00:41:29,800 --> 00:41:30,760
Den dér stolthed?
351
00:41:31,680 --> 00:41:35,200
Det der fĂĄr dig
til at prale af dine sejre?
352
00:41:36,080 --> 00:41:38,040
Den dér grådighed,
der bare vil have mere...
353
00:41:39,440 --> 00:41:41,040
Den vrede, du føler lige nu...
354
00:41:41,400 --> 00:41:46,760
Fordi jeg ikke bøjede mig
for dit hovmod?
355
00:41:48,960 --> 00:41:52,440
Jeg har set hellige mænd
blive fordømt for mindre.
356
00:41:53,640 --> 00:41:58,120
NĂĄ ja?
Jeg bliver ikke sĂĄ dum.
357
00:42:02,280 --> 00:42:03,560
Kom nu.
358
00:42:16,200 --> 00:42:18,040
Hop ind!
359
00:44:10,440 --> 00:44:11,960
Tro mig, jeg forstĂĄr.
360
00:44:12,480 --> 00:44:15,600
Jeg bliver for opslugt
og begynder at se ting overalt.
361
00:44:16,360 --> 00:44:20,840
-Så jeg er ikke skør?
-Nej, du er ikke skør.
362
00:44:21,640 --> 00:44:23,440
Du er nok mere
fornuftig, end du tror.
363
00:44:24,400 --> 00:44:26,920
Du har haft en oplevelse,
en nærkontakt.
364
00:44:27,520 --> 00:44:30,560
Det har nok åbnet dine øjne
for ting, du før ignorerede.
365
00:44:31,880 --> 00:44:35,880
-Jeg tror, jeg helst ikke ville vide det.
-Uvidenhed er virkelig lykke.
366
00:44:38,320 --> 00:44:42,600
-Har du fundet noget om min hjemsøgelse?
-Lidt.
367
00:44:42,720 --> 00:44:44,880
Uzgaroth dukker op
med forskellige stavemĂĄder.
368
00:44:45,000 --> 00:44:47,840
Jeg prøvede at dele navnet op
for at se, om der var andre træffere.
369
00:44:47,960 --> 00:44:50,520
Men jeg var ikke engang sikker pĂĄ,
om der er bindestreg eller apostrof.
370
00:44:50,640 --> 00:44:51,880
"Uzga" er mongolsk.
371
00:44:52,040 --> 00:44:55,360
Og "Roth" er et ashkenazisk
kælenavn for en rødhåret.
372
00:44:55,480 --> 00:44:58,400
Og sĂĄ har du "Rot" eller "Red" pĂĄ tysk.
AltsĂĄ, uanset stavning.
373
00:44:58,680 --> 00:45:01,840
Alt, jeg fandt, var trickster-tendenser
knyttet til navnet.
374
00:45:01,960 --> 00:45:03,200
AltsĂĄ, intet dramatisk.
375
00:45:04,000 --> 00:45:10,480
SĂĄ... hvad sker der med min garage?
Jeg har talt med mine naboer.
376
00:45:10,600 --> 00:45:14,800
-Ingen har set eller hørt noget.
-Vi arbejder pĂĄ det.
377
00:45:23,720 --> 00:45:26,800
Miles virkede til at kende navnet.
Havde han nogen indsigt?
378
00:45:26,920 --> 00:45:29,920
Han sagde: "Sig ikke det navn.
Det trækker dem nærmere."
379
00:45:30,000 --> 00:45:34,360
Det er bare klassisk dæmonpis.
Navne er deres stærkeste våben.
380
00:45:34,480 --> 00:45:36,480
Han advarer dig bare mod dem.
381
00:45:39,040 --> 00:45:43,560
Hvordan blev du rodet ind i alt det her?
Spøgelsesjagt og dæmoner?
382
00:45:43,640 --> 00:45:45,200
Jeg har faktisk en uddannelse i det.
383
00:45:45,600 --> 00:45:48,200
Det startede som en joke,
et let kursus at fylde ud med,
384
00:45:48,280 --> 00:45:50,560
men det viste sig,
at jeg havde talent for det.
385
00:45:50,920 --> 00:45:54,920
Nogle mennesker er bare mere
i sync med den usynlige verden.
386
00:45:56,120 --> 00:46:01,320
-Og din chef?
-Miles er min forretningspartner.
387
00:46:01,440 --> 00:46:03,480
Han manglede en research-
og regnskabsassistent,
388
00:46:03,600 --> 00:46:05,440
og jeg blev varmt anbefalet.
389
00:46:05,520 --> 00:46:07,960
Vi havde fælles kontakter.
390
00:46:08,480 --> 00:46:11,240
-Er der mange af jer, der gør det her?
-Ă…h, flere end du tror.
391
00:46:11,320 --> 00:46:14,520
Ă…nder kravler rundt overalt.
392
00:46:16,600 --> 00:46:21,160
-Og hvordan endte han i det her?
-Han kom ind i det, da han var ung.
393
00:46:21,280 --> 00:46:25,960
Der var en episode med hans familie
og hans søster, Mya.
394
00:46:26,080 --> 00:46:27,840
Han blev taget hĂĄnd om af deres kirke.
395
00:46:30,000 --> 00:46:33,680
Det er ikke mig, der skal fortælle det.
396
00:46:42,840 --> 00:46:48,040
-Hvem er det?
-Det er en tidligere klient.
397
00:46:48,760 --> 00:46:53,640
-Hvad skete der med ham?
-Sådan går det, når dæmonen vinder.
398
00:46:55,760 --> 00:47:00,200
Bare rolig. Vi er her for din skyld.
Du klarer den her.
399
00:47:03,440 --> 00:47:08,320
Det er det, der sker, nĂĄr noget
udhuler sjælen, og personen giver op.
400
00:47:18,240 --> 00:47:19,760
Hej.
401
00:47:21,360 --> 00:47:22,440
Hej.
402
00:47:23,160 --> 00:47:27,440
Pin, sĂĄ du, at Brennan og
hans idiotteam filmede mig?
403
00:47:27,520 --> 00:47:29,400
Hvad? Nej, det sĂĄ jeg ikke.
404
00:47:30,680 --> 00:47:33,160
Det er de der posører fra skolen.
405
00:47:34,040 --> 00:47:37,080
Jeg er sikker pĂĄ, deres tredje
ven er her et sted.
406
00:47:37,800 --> 00:47:41,120
-Fans?
-Ikke ligefrem.
407
00:47:43,880 --> 00:47:46,880
-Har I to lyst til en gĂĄtur?
-Ja da.
408
00:47:50,280 --> 00:47:52,920
Jeg hørte ikke, hvad han sagde,
men jeg fik gode billeder af mĂĄlingen.
409
00:47:53,080 --> 00:47:55,960
-Noget pĂĄ PKE?
-Lidt, men intet konkret.
410
00:47:56,080 --> 00:47:59,480
-Tror du, de sĂĄ os?
-Jeg hĂĄber, de gjorde.
411
00:47:59,640 --> 00:48:02,560
Skal vi følge efter dem? Vi kunne
interviewe den gademusikant.
412
00:48:02,680 --> 00:48:05,760
Eller den hjemløse fyr.
Jeg aner ikke, hvad det gik ud pĂĄ.
413
00:48:07,120 --> 00:48:08,960
Nej, jeg har set nok.
414
00:48:10,200 --> 00:48:12,520
-Vi smutter.
-Jeg sidder foran.
415
00:48:19,680 --> 00:48:22,120
Det er den tiende
hjemsøgelse på en uge.
416
00:48:22,240 --> 00:48:25,440
-Jeg sagde det jo. Det er et godt sted.
-Nej, det er mere end det.
417
00:48:25,560 --> 00:48:27,760
De her spøgelser hjemsøger os,
som om de siger farvel.
418
00:48:27,840 --> 00:48:31,560
Er det ikke det, spøgelser gør?
Siger farvel til deres kære én gang til.
419
00:48:32,080 --> 00:48:34,520
Spøgelser hjemsøger,
men de er usynlige.
420
00:48:34,880 --> 00:48:37,160
Man mærker dem.
Det sker hele tiden.
421
00:48:37,480 --> 00:48:42,360
Men de her spøgelser kan faktisk ses.
Det sker, men ikke ret tit.
422
00:48:42,960 --> 00:48:45,520
En iskold kulde ned ad ryggen.
Mine hĂĄr rejser sig.
423
00:48:45,640 --> 00:48:48,120
Er det ikke bare lufttryk
eller statisk elektricitet?
424
00:48:48,280 --> 00:48:51,760
-Nogle gange.
-Og andre gange...
425
00:49:18,680 --> 00:49:21,000
Det er okay. Du er i sikkerhed.
426
00:49:35,160 --> 00:49:38,760
Du... Vi sørger for,
at du kommer sikkert hjem.
427
00:50:16,560 --> 00:50:21,160
-Tak fordi du fulgte mig hjem.
-Ja. Det var sĂĄ lidt.
428
00:50:22,400 --> 00:50:25,720
Sagde du til Pin, at du kender navnet?
429
00:50:27,960 --> 00:50:31,960
-Pin er virkelig god til research.
-Ja, det er jeg sikker pĂĄ.
430
00:50:32,080 --> 00:50:36,520
Men hvis du ikke fortæller ham noget,
der kan hjælpe mig...
431
00:50:37,920 --> 00:50:40,400
Du kender jo navnet, ikke?
432
00:50:46,280 --> 00:50:49,280
Jeg mødte ham for længe siden.
433
00:50:51,000 --> 00:50:54,880
Men jeg sendte ham tilbage til helvede.
Jeg tror ikke, det er ham.
434
00:50:55,360 --> 00:50:57,680
Bare nogen, der bruger hans navn?
435
00:51:01,240 --> 00:51:02,240
MĂĄske.
436
00:51:02,320 --> 00:51:04,080
-Mig?
-Ja.
437
00:51:07,240 --> 00:51:09,040
-Du...
-Ja.
438
00:51:18,040 --> 00:51:19,080
Jeg kontakter dig.
439
00:51:21,240 --> 00:51:25,320
-Jeg glæder mig.
-Vi ses.
440
00:51:46,760 --> 00:51:49,000
Det er ikke en craft beer. Tag min.
441
00:51:49,080 --> 00:51:51,200
-Ă…h, den dufter godt.
-Den er fantastisk.
442
00:51:51,360 --> 00:51:53,560
Jeg er lige tilbage.
- Hej, Clara!
443
00:51:53,800 --> 00:51:57,560
Hej!
444
00:51:57,920 --> 00:52:00,680
-Du kom!
-Det ser ud til, at I har det vildt sjovt.
445
00:52:00,760 --> 00:52:04,520
-Vi har det sjovt. Tag en drink.
-Jeg tror, jeg gĂĄr i seng.
446
00:52:04,640 --> 00:52:07,200
-I seng?
-Buu!
447
00:52:07,320 --> 00:52:09,480
Jeg er virkelig træt.
448
00:52:09,560 --> 00:52:12,760
Hvis du ombestemmer dig, er vi
her et par timer endnu.
449
00:52:12,880 --> 00:52:14,400
Tak, Elma.
450
00:52:16,680 --> 00:52:19,080
Åh! Du forskrækkede mig.
451
00:52:19,800 --> 00:52:24,200
-Er du sikker pĂĄ, du ikke kan blive?
-Ja.
452
00:52:26,520 --> 00:52:27,920
Du ser godt ud.
453
00:52:31,160 --> 00:52:32,520
Tak.
454
00:52:33,160 --> 00:52:34,480
Har du en særlig grund?
455
00:52:35,720 --> 00:52:37,760
-En særlig grund, måske?
-Nej.
456
00:52:40,800 --> 00:52:42,440
Det er bare noget, jeg har pĂĄ.
457
00:52:46,600 --> 00:52:47,920
Godnat, Vera.
458
00:52:57,640 --> 00:52:59,320
Hvor er min drink?
459
00:55:48,200 --> 00:55:49,800
-Nej!
-Du var så tæt på.
460
00:55:50,040 --> 00:55:52,760
En gang til.
461
00:56:17,000 --> 00:56:18,400
Miles!
462
00:57:16,280 --> 00:57:17,640
Lida!
463
00:57:17,720 --> 00:57:21,720
Hvad er det med jer dæmoner og kvælning?
464
00:57:22,000 --> 00:57:24,280
Han har taget Clara!
465
00:57:24,360 --> 00:57:27,960
Hvad har du gjort?
466
00:57:28,040 --> 00:57:31,280
-Uzgaroth har hende!
-Nej!
467
00:57:31,560 --> 00:57:32,560
Jo!
468
00:57:44,320 --> 00:57:47,520
Exorcizamus te, omnis.
Immundus spiritus.
469
00:57:47,640 --> 00:57:49,280
Jeg befaler dig.
470
00:58:06,760 --> 00:58:08,680
Miles.
471
00:58:11,280 --> 00:58:12,480
Jeg mĂĄ gĂĄ.
472
00:58:12,600 --> 00:58:14,320
Miles, det tager kun et sekund.
473
00:58:14,440 --> 00:58:17,240
Mort sagde,
Uzgaroth har Clara.
474
00:58:17,960 --> 00:58:20,120
Fortæl mig, hvad Uzgaroth er.
475
00:58:20,200 --> 00:58:22,480
Det er det samme, der tog Mya!
476
00:58:26,720 --> 00:58:28,680
Ă…h, for helvede.
477
00:59:19,600 --> 00:59:21,000
Clara?
478
00:59:35,360 --> 00:59:39,040
Hm... ikke Clara.
479
00:59:40,200 --> 00:59:41,480
Nej.
480
01:01:00,920 --> 01:01:02,440
Sig mig, hvem du er.
481
01:01:06,480 --> 01:01:08,520
Ikke?
482
01:01:08,600 --> 01:01:10,120
Okay.
483
01:01:11,360 --> 01:01:16,960
-Sig mig, pĂĄ hvis vegne du er her.
-Jeg tror, du kender svaret.
484
01:01:17,080 --> 01:01:22,960
-MĂĄske ikke.
-SĂĄ er du ikke sĂĄ klog, som folk siger.
485
01:01:24,320 --> 01:01:26,160
Siger folk, jeg er klog?
486
01:01:29,040 --> 01:01:30,600
-Folk siger ikke det.
-Nej...
487
01:01:32,520 --> 01:01:37,240
-Hvis du mener mine fans dernede.
-Og deroppe.
488
01:01:37,920 --> 01:01:39,560
SĂĄ, hvad er ordren?
489
01:01:42,480 --> 01:01:43,880
Din undergang.
490
01:01:44,960 --> 01:01:48,160
-Og?
-Er evig fordømmelse ikke nok?
491
01:01:48,280 --> 01:01:49,600
Ikke helt.
492
01:01:54,360 --> 01:01:58,280
Og denne plage?
Sig ikke "uskyldig".
493
01:02:01,720 --> 01:02:04,880
-Jeg vil bare snakke lidt.
-Mm.
494
01:02:05,600 --> 01:02:07,720
Man kan ikke snakke med dig.
495
01:02:09,480 --> 01:02:14,320
Hvorfor alle de undskyldninger?
Vil du slĂĄs?
496
01:02:16,440 --> 01:02:17,600
Okay.
497
01:02:18,240 --> 01:02:22,400
Vil din chef slĂĄs?
Det kan jeg ogsĂĄ.
498
01:02:24,280 --> 01:02:25,960
Det er jeg sikker pĂĄ.
499
01:02:33,800 --> 01:02:37,280
Vil du udføre
en eksorcisme pĂĄ mig, fader?
500
01:02:37,440 --> 01:02:39,080
Jeg er ikke præst.
501
01:02:39,760 --> 01:02:44,600
Han er blevet ordineret til Miles Mako.
Han vil fĂĄ dig til at lide.
502
01:02:46,480 --> 01:02:49,160
-Han er en joke.
-Ikke længere.
503
01:02:49,280 --> 01:02:53,240
I er alle...
I er alle svage.
504
01:02:54,600 --> 01:02:59,600
Tror I, I er de eneste
væsner, der kan lære?
505
01:03:00,320 --> 01:03:05,120
-Som kan udvikle sig?
-Det er ligesom vores ting.
506
01:03:08,120 --> 01:03:13,920
Sikke en slem dreng...
og pige.
507
01:03:19,000 --> 01:03:21,920
Du har aldrig kunnet modstĂĄ
en svær sag.
508
01:03:30,440 --> 01:03:36,800
-Uzgaroth kommer, Miles Mako.
-Godt at vide.
509
01:03:39,800 --> 01:03:41,720
Hej, lækkerbidsken.
510
01:03:48,800 --> 01:03:49,880
Og dødelige.
511
01:04:00,760 --> 01:04:03,920
Miles? Hvad sker der?
512
01:05:03,800 --> 01:05:07,880
-Ă…h gud!
-Undskyld jeg forskrækkede Dem, fru Mangi.
513
01:05:07,960 --> 01:05:09,880
-Jeg er Brennan Bron.
-Jeg ved, hvem du er.
514
01:05:09,960 --> 01:05:12,120
Jeg har lagt nogle beskeder
pĂĄ Deres kontor.
515
01:05:12,400 --> 01:05:15,800
-Nogle?
-Jeg er vedholdende, mildt sagt.
516
01:05:15,880 --> 01:05:17,360
Det er én måde at sige det på.
517
01:05:18,280 --> 01:05:21,480
Vi hĂĄbede pĂĄ et hurtigt kig i hallen.
Vi har hørt, der er aktivitet der.
518
01:05:21,600 --> 01:05:24,760
-Vi vil gerne tage nogle billeder.
-Det har jeg allerede sagt.
519
01:05:24,880 --> 01:05:26,720
Vi har ingen interesse i,
at vores skole medvirker i
520
01:05:26,880 --> 01:05:29,680
et realityprogram om spøgelsesjagt.
521
01:05:29,760 --> 01:05:31,560
Jeg tror, vi er kommet skævt ind.
522
01:05:31,720 --> 01:05:35,800
Jeg ved, du hyrede Miles Mako
til at tage sig af det lille problem.
523
01:05:35,920 --> 01:05:39,560
Og... Miles og jeg er kolleger,
som De ved.
524
01:05:39,680 --> 01:05:41,720
Vi vil bare lave nogle opfølgninger
525
01:05:41,840 --> 01:05:45,800
pĂĄ hans vellykkede sag,
kun til dokumentation.
526
01:05:45,880 --> 01:05:49,880
Vi behøver ikke nævne skolens navn.
Vi vil bare tage billeder, hvor det skete.
527
01:05:51,000 --> 01:05:54,280
Forlad venligst skolen,
ellers ringer jeg til politiet.
528
01:05:55,440 --> 01:06:00,160
Undskyld, jeg... Det var dumt.
Det skulle jeg ikke have gjort.
529
01:06:00,440 --> 01:06:05,120
Ja, det skulle du ikke.
Du kan gĂĄ nu.
530
01:06:07,160 --> 01:06:08,360
Ja, frue.
531
01:06:24,000 --> 01:06:28,760
-Det gik jo godt.
-Ja... det gjorde det.
532
01:06:31,480 --> 01:06:32,880
Ja!
533
01:06:35,560 --> 01:06:38,520
-Og har hun det godt?
-Indtil videre.
534
01:06:40,080 --> 01:06:41,400
Det er for tidligt at sige.
535
01:06:41,560 --> 01:06:43,360
Det gĂĄr heller ikke sĂĄ godt her.
536
01:06:43,480 --> 01:06:44,920
Vi venter på at afhøre ham.
537
01:06:45,280 --> 01:06:48,360
-Er han stadig bevidstløs?
-Ja.
538
01:06:48,800 --> 01:06:54,040
Pin, hold hovedet koldt.
Det er ikke, hvad vi troede.
539
01:06:55,360 --> 01:06:58,880
-Jeg tror, vi var mĂĄlet.
-Vi?
540
01:07:02,560 --> 01:07:03,560
Det var mig.
541
01:07:05,960 --> 01:07:10,520
-Er der noget, jeg bør vide?
-Vær bare på vagt.
542
01:07:10,680 --> 01:07:14,280
Okay. Hvis jeg finder ud af mere,
giver jeg lyd.
543
01:08:37,840 --> 01:08:40,360
-Jeg skal bare bruge et sekund.
-Det er okay.
544
01:08:46,960 --> 01:08:52,520
-Hvorfor sker det her for mig?
-Jeg tror ikke, det er pĂĄ grund af dig.
545
01:08:54,280 --> 01:08:55,720
Jeg tror, det handler om...
546
01:08:57,880 --> 01:08:59,320
...min fortid.
547
01:09:00,680 --> 01:09:07,440
Jeg tror, den, der er indblandet,
kender mig godt nok til at vælge en...
548
01:09:10,320 --> 01:09:11,320
...venlig.
549
01:09:13,800 --> 01:09:15,200
En som dig.
550
01:09:35,640 --> 01:09:39,240
-Miles?
-Jeg er ked af det.
551
01:09:44,320 --> 01:09:46,560
Uvidenhed er farligt.
552
01:09:48,160 --> 01:09:49,720
Jeg troede, det var lykke.
553
01:09:51,160 --> 01:09:57,000
Uvidenhed er et privilegium,
som ikke alle fĂĄr lov at nyde.
554
01:09:59,040 --> 01:10:00,840
Det er mental dovenskab.
555
01:10:02,280 --> 01:10:06,600
Og forbandet er alle, der frivilligt
vælger at være en del af problemet.
556
01:10:08,360 --> 01:10:09,560
Det er ikke mangel pĂĄ intelligens.
557
01:10:09,680 --> 01:10:14,800
Man kan ikke bebrejde et barn
ikke at forstå århundreders dæmonologi.
558
01:10:16,760 --> 01:10:21,560
Den virkelige fare er at se det onde
og vælge at ignorere det.
559
01:10:22,480 --> 01:10:24,840
-Og jeg har set det onde nu?
-Ă…h ja.
560
01:10:26,720 --> 01:10:29,640
Nogen tror mĂĄske ikke pĂĄ helvede
eller det, der slipper ud derfra...
561
01:10:30,720 --> 01:10:32,840
...men det stopper dem ikke
fra at slippe ud.
562
01:10:33,840 --> 01:10:37,120
At sige, de ikke findes,
underkender oplevelserne
563
01:10:37,200 --> 01:10:40,440
og traumerne hos alle, der har lidt.
564
01:10:41,320 --> 01:10:42,560
Og det ved de.
565
01:10:43,880 --> 01:10:48,000
Væsnerne dernede...
De ved det.
566
01:10:49,440 --> 01:10:51,520
Og de ved, at
de er sværere at bekæmpe,
567
01:10:52,200 --> 01:10:54,600
når færre mennesker
anerkender, at de er virkelige.
568
01:10:56,920 --> 01:10:59,800
Og jeg forstĂĄr det.
Nogle gange må det gøres.
569
01:11:02,360 --> 01:11:06,280
Ingen vil stirre på en brændende
kirke fuld af uskyldige.
570
01:11:08,320 --> 01:11:11,840
Men du er ikke den eneste,
der synes, det ikke er dit problem.
571
01:11:13,160 --> 01:11:17,040
Verden er fuld af folk,
der synes, det ikke er deres problem.
572
01:11:17,160 --> 01:11:21,840
Folk, der spreder bevidst uvidenhed
og gør den normal.
573
01:11:24,920 --> 01:11:29,320
Jeg er heldig... at du er modig
nok til at kæmpe mod det her.
574
01:11:30,800 --> 01:11:33,920
Jeg siger ikke, at det ikke
skræmmer livet af mig.
575
01:11:34,920 --> 01:11:37,280
Men det, der skræmmer mig mest, er apati.
576
01:11:40,480 --> 01:11:44,600
For du kan ikke fĂĄ nogen,
der er ligeglad...
577
01:11:47,760 --> 01:11:48,760
...til at blive det.
578
01:12:36,320 --> 01:12:37,520
Ă…h nej.
579
01:14:02,280 --> 01:14:06,520
-Kan I mærke det?
-Ja, for helvede.
580
01:14:08,880 --> 01:14:13,720
-Ă…h, vi har noget her.
-Godt. Simon, gør klar.
581
01:14:26,400 --> 01:14:28,040
Hva' sĂĄ, gatekeepers?
582
01:14:28,720 --> 01:14:32,200
Velkommen tilbage til et helt særligt
afsnit af The Last Gateway.
583
01:14:32,400 --> 01:14:34,680
Vi har fået nogle seriøse
PK-energimĂĄlinger pĂĄ stedet
584
01:14:34,800 --> 01:14:36,200
for en nylig
paranormal hændelse.
585
01:14:36,440 --> 01:14:38,440
Det, vi vil gøre, er at forsøge
at kanalisere energien
586
01:14:38,560 --> 01:14:40,560
for at kommunikere med noget
rigtig sjovt.
587
01:14:41,520 --> 01:14:42,560
Ja.
588
01:14:43,480 --> 01:14:45,440
Spænd sikkerhedsselen.
589
01:15:33,120 --> 01:15:35,040
Ja, baby!
590
01:15:35,120 --> 01:15:37,880
Brennan, hvad fanden sker der?
591
01:15:38,200 --> 01:15:40,040
Jeg ved det ikke!
592
01:15:49,920 --> 01:15:54,200
Ă…h, for helvede! Ă…h...
593
01:16:30,560 --> 01:16:33,720
Minder vi dig om din søster?
594
01:17:14,160 --> 01:17:15,200
Miles?
595
01:17:16,400 --> 01:17:17,720
Miles!
596
01:17:19,320 --> 01:17:20,520
Hej.
597
01:17:21,680 --> 01:17:23,360
Ja, jeg kender den følelse.
598
01:17:23,720 --> 01:17:27,400
Kom nu. Morts gæst tog ham
med pĂĄ en gĂĄtur.
599
01:17:27,560 --> 01:17:32,920
-Jeg gætter på, Clara gjorde det samme.
-Ja, nogen idé om, hvor han tog hen?
600
01:17:33,760 --> 01:17:36,720
-Nej.
-Ja, for helvede.
601
01:17:39,240 --> 01:17:43,000
Jeg sendte ham tilbage.
Jeg troede, jeg...
602
01:17:43,080 --> 01:17:47,280
...rev den ud af sin vært
og sendte den tilbage.
603
01:17:48,800 --> 01:17:50,160
Hvad vil du gøre?
604
01:17:54,600 --> 01:17:56,040
Lad os tale med Abby.
605
01:18:11,720 --> 01:18:13,840
Derovre. Kom.
606
01:18:41,960 --> 01:18:46,120
-Det må være slemt.
-Hej. Hej, søster.
607
01:18:46,480 --> 01:18:47,840
Teddy.
608
01:18:49,240 --> 01:18:50,800
Miles.
609
01:18:53,040 --> 01:18:54,080
Abby.
610
01:18:56,400 --> 01:18:59,840
Kom ind, før naboerne begynder at stirre.
611
01:19:13,200 --> 01:19:15,280
-Værsgo, Teddy.
-Tak.
612
01:19:21,640 --> 01:19:24,880
-Der har været mere aktivitet.
-Ja.
613
01:19:25,240 --> 01:19:29,280
-Pisser I i andres baghave?
-Ikke mere end normalt.
614
01:19:29,640 --> 01:19:32,320
Okay, ind til sagen.
Hvad er problemet?
615
01:19:34,200 --> 01:19:35,920
-AltsĂĄ...
-Uzgaroth.
616
01:19:43,760 --> 01:19:45,680
Vil du sætte dig, Miles?
617
01:19:53,480 --> 01:19:55,240
Hvad har jeres research fundet?
618
01:19:57,080 --> 01:19:59,160
En trickster.
Den dukker op cirka hvert hundrede ĂĄr.
619
01:19:59,760 --> 01:20:00,640
Og?
620
01:20:00,720 --> 01:20:05,960
Og sidst han var her, blev han
revet i stykker og spredt i glemsel.
621
01:20:08,360 --> 01:20:11,680
Miles startede sin karriere
med den lille poltergeist.
622
01:20:11,960 --> 01:20:14,240
Ja, du... lille.
623
01:20:14,400 --> 01:20:17,600
Besættelser er din specialitet af
en grund, ikke, Miles?
624
01:20:18,720 --> 01:20:21,160
Hvordan kan han være her,
og hvorfor er han så stærk?
625
01:20:25,600 --> 01:20:28,800
-Jeg ved det ikke.
-Burde du ikke vide den slags?
626
01:20:31,000 --> 01:20:34,400
Jeg er lige sĂĄ meget ude af kirken
som dig, unge mand.
627
01:20:34,560 --> 01:20:37,320
-Jeg forlod den, fordi jeg ville.
-Og jeg, fordi de tvang mig.
628
01:20:37,480 --> 01:20:39,480
Men vi forlod den begge to, ikke?
629
01:21:09,120 --> 01:21:11,120
Jeg sendte ham tilbage til helvede.
630
01:21:11,200 --> 01:21:15,960
Og du ved bedre end de fleste, at
helvede har åbne døre som politik.
631
01:21:16,640 --> 01:21:21,040
-Han fucker med mig.
-Sproget! Du burde skamme dig.
632
01:21:22,040 --> 01:21:23,320
Undskyld.
633
01:21:24,720 --> 01:21:27,920
Hvis det her er et spil igen,
sĂĄ ved du, hvordan man spiller.
634
01:21:28,000 --> 01:21:33,000
Men det er ikke det samme.
Engang besatte han nogen.
635
01:21:33,480 --> 01:21:37,320
Én gang... og det
udslettede ham næsten helt.
636
01:21:38,320 --> 01:21:40,080
Det ville han ikke gøre igen.
637
01:21:41,000 --> 01:21:44,280
Nu har han sendt nogle underordnede
for at besætte folk på min vej.
638
01:21:44,600 --> 01:21:45,800
Vores udlejer.
639
01:21:46,960 --> 01:21:48,880
En... klient.
640
01:21:50,440 --> 01:21:52,040
Og jeg vil vide hvorfor.
641
01:21:52,920 --> 01:21:54,120
Hævn.
642
01:21:57,160 --> 01:22:01,160
Hvad er der med den klient?
Er hun noget særligt?
643
01:22:04,680 --> 01:22:05,880
Hun er en uskyldig kvinde.
644
01:22:09,280 --> 01:22:10,280
Hans favoritter?
645
01:22:10,560 --> 01:22:15,600
Han bruger hende til at lokke mig,
og jeg ved ikke, hvor vi skal hen nu.
646
01:22:17,000 --> 01:22:19,560
Han kunne have dræbt mig
i hendes lejlighed i gĂĄr aftes.
647
01:22:20,040 --> 01:22:22,440
Men han slog mig ud og lod mig ligge.
648
01:22:22,760 --> 01:22:25,840
Det samme skete for mig.
Han smuttede bare.
649
01:22:27,720 --> 01:22:28,960
Tjekkede I for mærker?
650
01:22:29,520 --> 01:22:31,680
-Selvfølgelig.
-Ja, ingenting.
651
01:22:33,160 --> 01:22:35,760
-Interessant.
-Ja, og jeg kan lide mysterier.
652
01:22:35,920 --> 01:22:39,920
Ikke nĂĄr folk forsvinder,
og gæster sidder bag rattet.
653
01:22:40,160 --> 01:22:43,960
Hun er i knibe...
og det er min skyld.
654
01:22:49,280 --> 01:22:54,080
Det var ikke din skyld dengang.
Og det er ikke din skyld nu heller.
655
01:22:56,800 --> 01:23:00,480
Han vidste, at du
ville bære den byrde.
656
01:23:01,120 --> 01:23:04,320
Det er det, de alle gør.
De narrer os.
657
01:23:06,360 --> 01:23:09,480
Men uanset hvilke nye tricks han har,
er der ting, vi kan være sikre på.
658
01:23:09,600 --> 01:23:14,920
En trickster spiller
det samme spil igen og igen.
659
01:23:16,000 --> 01:23:18,040
Og du sendte ham tilbage
for at brænde.
660
01:23:19,560 --> 01:23:22,080
Du knuste ham i stumper
for det, han gjorde.
661
01:23:23,000 --> 01:23:27,320
Nu har han brugt 30 ĂĄr pĂĄ
at prøve at klatre op af den grøft.
662
01:23:28,800 --> 01:23:33,120
Det kan ikke være let, uanset
hvilke nye kræfter han har fået.
663
01:23:34,000 --> 01:23:38,840
-Så han ville være sårbar?
-MĂĄske.
664
01:23:39,160 --> 01:23:41,320
Han har brug for en forbindelse
for at forblive kropslig.
665
01:23:41,400 --> 01:23:42,760
Sandsynligvis.
666
01:23:42,920 --> 01:23:48,360
Et sted, der kunne give ham kraft.
-For helvede, Miles. Hvor forviste du ham?
667
01:23:56,360 --> 01:23:58,200
Teddy...
668
01:24:02,520 --> 01:24:06,200
-Pas pĂĄ jer selv, drenge.
-Tak, søster.
669
01:24:07,640 --> 01:24:11,000
Det bliver ikke det samme der.
Ikke for dig.
670
01:24:11,560 --> 01:24:16,240
-Men det bliver det for ham.
-Jeg er glad for, jeg kunne hjælpe jer.
671
01:24:17,080 --> 01:24:18,760
I det mindste én gang til.
672
01:24:23,400 --> 01:24:27,920
MĂĄ Gud og hans himmelske engle
beskytte dig og bevare dig.
673
01:24:32,320 --> 01:24:33,640
Held og lykke.
674
01:25:59,080 --> 01:26:00,800
Ă…h nej, nej, nej, nej.
675
01:26:01,480 --> 01:26:02,600
Er der noget galt?
676
01:26:02,960 --> 01:26:04,720
Ă…h gud, der er noget galt!
677
01:26:06,960 --> 01:26:10,160
Hvad har vi gjort?
Ă…h gud.
678
01:26:10,320 --> 01:26:11,440
Miles...
679
01:26:11,560 --> 01:26:13,120
Miles, stil dig bag mig!
680
01:26:13,640 --> 01:26:15,760
Miles... hvad er det der?
681
01:26:32,520 --> 01:26:34,080
Et varsel?
682
01:26:43,480 --> 01:26:44,600
Hvor?
683
01:26:52,600 --> 01:26:56,680
-Du kan fĂĄ dem ud herfra.
-Ja.
684
01:27:08,440 --> 01:27:09,920
Vent.
685
01:27:42,120 --> 01:27:43,680
Miles.
686
01:27:48,920 --> 01:27:50,120
Mya.
687
01:27:50,200 --> 01:27:53,320
Miles. Det er ikke din søster.
688
01:27:57,680 --> 01:28:02,240
-Mya.
-Det er det ikke, makker.
689
01:28:04,280 --> 01:28:06,720
Det er ikke hende.
690
01:28:16,320 --> 01:28:17,640
Det er ikke hende.
691
01:28:20,040 --> 01:28:22,280
Altid sĂĄdan en klog lille dreng.
692
01:28:23,640 --> 01:28:26,200
Altid sĂĄdan en overkompenserende
lille slyngel.
693
01:28:28,720 --> 01:28:31,760
Det er længe siden.
694
01:28:33,520 --> 01:28:35,280
Folk forandrer sig.
695
01:28:36,400 --> 01:28:38,160
Ikke dæmoner.
696
01:28:39,920 --> 01:28:42,560
Det er utroligt naivt af dig.
697
01:28:44,520 --> 01:28:46,120
Bare snak.
698
01:28:55,680 --> 01:28:57,680
Miles, please...
699
01:29:01,840 --> 01:29:03,600
Nej! Nej!
700
01:29:08,120 --> 01:29:09,440
Du har mig.
701
01:29:10,720 --> 01:29:12,040
Jeg er her.
702
01:29:13,640 --> 01:29:18,120
Hm. Du har fundet en sĂĄ
stærk ånd, Miles.
703
01:29:19,360 --> 01:29:20,640
SĂĄ delikat.
704
01:29:24,960 --> 01:29:26,320
Tag mig.
705
01:29:31,560 --> 01:29:32,560
Nej.
706
01:29:33,520 --> 01:29:34,880
Slip dem.
707
01:29:36,520 --> 01:29:37,840
Nej.
708
01:29:38,520 --> 01:29:39,920
Det tror jeg ikke.
709
01:29:40,000 --> 01:29:42,080
Du gjorde alt det her
for at lokke mig hertil.
710
01:29:42,800 --> 01:29:46,840
Og nu er jeg her.
Slip dem.
711
01:29:47,320 --> 01:29:49,760
Du bestemmer ikke over mig, Miles Mako.
712
01:29:51,080 --> 01:29:52,360
Ikke denne gang.
713
01:30:08,320 --> 01:30:10,840
Befri mig nu fra bindingerne
i denne beskyttelse.
714
01:30:11,360 --> 01:30:13,240
-Hvad laver du?
-Neutraliserer fortryllelsen.
715
01:30:13,880 --> 01:30:17,080
-Er du sindssyg?
-Gør det nu bare!
716
01:30:24,400 --> 01:30:25,760
Nej!
717
01:30:26,080 --> 01:30:27,440
Miles?
718
01:30:28,240 --> 01:30:29,640
Miles!
719
01:30:30,400 --> 01:30:32,920
-Hvad gør vi?
-FĂĄ alle ud herfra.
720
01:30:33,920 --> 01:30:35,880
Jeg har dig, sir. Jeg har dig.
721
01:31:49,800 --> 01:31:51,560
Miles Mako.
722
01:31:58,920 --> 01:32:00,440
Miles Mako.
723
01:32:22,400 --> 01:32:25,920
Vil du åbne din sjæl for mig?
724
01:32:27,360 --> 01:32:28,760
Slip dem.
725
01:32:30,160 --> 01:32:31,640
Alle sammen.
726
01:32:32,880 --> 01:32:36,240
Det har jeg gjort.
De har tjent deres formĂĄl.
727
01:32:38,680 --> 01:32:43,600
De ligger trygt og godt i deres
bløde, varme senge.
728
01:32:44,720 --> 01:32:47,760
Så uskyldige. Så søde.
729
01:32:48,880 --> 01:32:51,760
De vil ikke engang drømme
om denne nat.
730
01:32:51,840 --> 01:32:56,000
-Du behøvede ikke gøre alt det her.
-Gjorde jeg ikke?
731
01:32:56,520 --> 01:33:00,000
Jeg har brugt en evighed pĂĄ
at finde tilbage til dig, dreng.
732
01:33:00,080 --> 01:33:01,560
En evighed!
733
01:33:03,960 --> 01:33:09,160
Men nu er du min.
734
01:33:11,520 --> 01:33:14,240
Jeg er inde i dig nu.
735
01:33:15,680 --> 01:33:20,800
Ingen søster at ofre denne gang.
736
01:33:21,720 --> 01:33:24,200
Ingen nonner til at hjælpe dig
med at rense din sjæl.
737
01:33:25,320 --> 01:33:28,160
Ingen hjælpere at stille i vejen for mig.
738
01:33:29,200 --> 01:33:32,200
Jeg er inde i dig.
739
01:33:34,440 --> 01:33:35,480
Og du kommer til at lide.
740
01:33:37,320 --> 01:33:40,240
Ă…h, du kommer til at lide.
741
01:33:54,040 --> 01:33:56,480
Jeg har ventet så længe på det her.
742
01:33:58,880 --> 01:34:02,640
Jeg burde takke dig...
for at du forlod mig.
743
01:34:03,960 --> 01:34:11,040
Det er ikke hver dag, sĂĄdan en som mig
fĂĄr chancen for at vokse og udvikle sig.
744
01:34:11,400 --> 01:34:14,880
Jeg er ikke længere den
dumme lille trickster.
745
01:34:15,000 --> 01:34:18,160
Jeg har fortæret ilden.
746
01:34:18,440 --> 01:34:23,400
Så mange sjæle har fyldt min mave.
747
01:34:24,360 --> 01:34:27,400
Jeg har transcenderet.
748
01:34:28,640 --> 01:34:32,600
Du er mĂĄske vokset siden du
var den dumme dreng, der legede
749
01:34:32,720 --> 01:34:35,720
med kræfter, du umuligt kunne forstå.
750
01:34:36,040 --> 01:34:38,600
Men jeg er ogsĂĄ vokset.
751
01:34:39,400 --> 01:34:41,600
Så mægtig.
752
01:34:41,720 --> 01:34:44,200
SĂĄ meget mere...
753
01:35:00,840 --> 01:35:03,760
Prøv ikke at kæmpe imod, Miles.
Det er meningsløst.
754
01:35:03,880 --> 01:35:05,200
Skrid ad helvede til.
755
01:35:09,320 --> 01:35:13,080
Prøver Mako at tøjle mig med sin kraft?
756
01:35:15,840 --> 01:35:17,480
Sig mit navn.
757
01:35:29,080 --> 01:35:33,440
Nej... ikke denne gang.
Du har ikke evnerne.
758
01:35:34,000 --> 01:35:38,880
Du fĂĄr ikke lov at sende mig tilbage.
Du får ikke lov at være frelseren.
759
01:35:40,920 --> 01:35:44,440
Okay. Jeg forstĂĄr.
760
01:35:45,600 --> 01:35:47,440
-Det er...
-Skæbnen.
761
01:35:48,720 --> 01:35:50,400
NĂĄ, ja?
762
01:36:12,080 --> 01:36:16,480
-SĂĄ er det afgjort, hva'?
-Ja, det er det.
763
01:36:31,880 --> 01:36:34,320
En sidste skĂĄl pĂĄ vejen, sĂĄ.
764
01:36:35,360 --> 01:36:36,680
Ă…h.
765
01:36:38,840 --> 01:36:41,920
Hvis jeg skal være ærlig, troede jeg,
du ville spørge
766
01:36:42,040 --> 01:36:44,360
om at se Mya en sidste gang.
767
01:36:58,720 --> 01:37:00,520
SkĂĄl, makker.
768
01:37:25,200 --> 01:37:28,840
Hvad er det her?
769
01:37:29,400 --> 01:37:31,480
Hævn. Hold dig udenfor.
770
01:37:31,600 --> 01:37:34,840
Hvordan kan du tale sĂĄdan til mig?
771
01:37:35,400 --> 01:37:39,200
-Du er min underordnede.
-Ikke længere.
772
01:37:39,800 --> 01:37:41,200
Jeg har planlagt det.
773
01:37:41,680 --> 01:37:44,760
Jeg har manipuleret selve barriererne
i helvede til dette øjeblik...
774
01:37:44,840 --> 01:37:47,960
Tør du handle
ud over din rang?
775
01:37:48,040 --> 01:37:53,840
Jeg har fortjent det her.
Han skal dø for min hånd.
776
01:37:54,440 --> 01:37:56,480
Jeg har knoklet for hĂĄrdt for det her.
777
01:37:58,880 --> 01:38:02,160
Nej! Jeg beder dig!
Dræb ham også.
778
01:38:02,280 --> 01:38:03,920
Jeg beder dig!
779
01:38:38,200 --> 01:38:41,560
Tør du holde mig fanget...
780
01:38:43,520 --> 01:38:46,880
...som en slags ĂĄnd?
781
01:38:48,880 --> 01:38:50,440
Dræb mig bare.
782
01:39:05,000 --> 01:39:08,960
Du fortjener værre end døden.
783
01:39:09,200 --> 01:39:14,680
Du fortjener at blive her...
784
01:39:15,200 --> 01:39:19,280
...for evigt.
785
01:39:55,120 --> 01:39:56,520
Tak.
786
01:40:24,360 --> 01:40:25,760
Værsgo.
787
01:40:32,360 --> 01:40:34,080
For helvede.
788
01:41:16,920 --> 01:41:19,240
Ja!
Gatekeeper Nation,
789
01:41:19,360 --> 01:41:22,160
Jeg er så glad for at kunne fortælle,
at gårsdagens mærkelige hændelse
790
01:41:22,280 --> 01:41:24,840
endelig har bevist,
hvor vigtigt det arbejde,
791
01:41:25,000 --> 01:41:27,280
vi laver her pĂĄ Last Gateway,
virkelig er.
792
01:41:27,800 --> 01:41:29,360
Burde vi være bekymrede...
793
01:41:29,480 --> 01:41:32,600
-Jeres drinks, drenge.
-SkĂĄl. Tak, makker.
794
01:41:33,560 --> 01:41:36,040
-Hvorfor det?
-Det ved jeg ikke.
795
01:41:36,200 --> 01:41:37,960
De kan komme til at pĂĄkalde noget.
796
01:41:38,760 --> 01:41:40,920
Du holder øje med dem,
det er jeg sikker pĂĄ.
797
01:41:41,000 --> 01:41:42,000
Ja, ja, ja...
798
01:41:42,080 --> 01:41:46,920
Hallo! Vi er det sidste forsvar mod
efterlivets mørke kraft.
799
01:41:49,800 --> 01:41:53,480
-Sig det til ham, Pin.
-Ja. Det gjorde jeg lige.
800
01:41:59,480 --> 01:42:00,880
Tak, Pin.
801
01:42:04,160 --> 01:42:05,280
For hvad?
802
01:42:07,200 --> 01:42:08,560
For alt.
803
01:42:10,440 --> 01:42:13,240
Jeg tror ikke, jeg siger det
ofte nok.
804
01:42:14,360 --> 01:42:15,800
Du er en god ven.
805
01:42:19,000 --> 01:42:20,360
Ja. Ja, det er jeg.
806
01:42:23,920 --> 01:42:25,200
Og ydmyg ogsĂĄ.
807
01:42:25,680 --> 01:42:27,360
-Hej.
-Hej, mine herrer.
808
01:42:27,520 --> 01:42:31,120
-Hvordan har du haft det?
-Jeg har taget et par feriedage.
809
01:42:32,760 --> 01:42:35,280
Jeg gĂĄr nok ikke tilbage til projekt-
ledelse og teleteamet.
810
01:42:35,440 --> 01:42:40,240
-Det lyder meget specifikt.
-Det er meget specifikt.
811
01:42:41,000 --> 01:42:42,560
Hvad er det næste for jer to?
812
01:42:43,880 --> 01:42:48,120
-Vi fĂĄr ingen ferie...
-Ingen hvile for de ugudelige?
813
01:42:48,960 --> 01:42:50,600
-Aldrig.
-Aldrig.
814
01:42:51,080 --> 01:42:55,160
Nu hvor jeg ved alt det her,
har jeg et par spørgsmål.
815
01:42:55,240 --> 01:42:59,720
-Bare et par spørgsmål?
-Tja...
816
01:42:59,840 --> 01:43:05,200
Okay, hvordan ser hierarkiet ud
i underverdenen?
59449