All language subtitles for The.Demon.Detective.2025.NORDIC.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ] dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:24,440 --> 00:01:27,520 -Er det dig, Mako? -Ja. 4 00:01:27,600 --> 00:01:29,560 Denne vej. Det er her bagved. 5 00:01:30,320 --> 00:01:33,280 -Hvor længe har det været sådan? -Det ved jeg ikke. Et par timer. 6 00:01:34,000 --> 00:01:38,800 Tak fordi du kom. Er du sikker på, du kan klare det... hurtigt? 7 00:01:38,880 --> 00:01:41,520 -Har du mine penge? -Tager du imod checks? 8 00:01:41,840 --> 00:01:45,040 -Tror du, jeg tager imod checks? -Selvfølgelig ikke, undskyld. 9 00:01:45,320 --> 00:01:46,720 Vent lidt. 10 00:02:03,320 --> 00:02:04,720 Det hele er der. 11 00:02:19,200 --> 00:02:21,080 Det er derovre. 12 00:02:27,520 --> 00:02:29,000 I burde alle gå. 13 00:03:16,360 --> 00:03:18,480 Lad os lige snakke lidt. 14 00:03:33,800 --> 00:03:35,960 Hvem har vi her? 15 00:03:40,040 --> 00:03:45,760 Miles Mako, hvordan vover du? 16 00:03:46,000 --> 00:03:47,560 Det gør jeg. 17 00:03:56,280 --> 00:04:03,200 -Du kan ikke forvise mig, troldmand! -Ikke? Balthzomet! 18 00:04:15,160 --> 00:04:20,520 Jeg bliver ikke straffet. 19 00:04:30,920 --> 00:04:32,400 Du... 20 00:04:34,120 --> 00:04:38,120 -Men jeg er ikke gammel. -Det er du! 21 00:04:45,080 --> 00:04:46,840 Skål for dit helbred. 22 00:05:23,640 --> 00:05:25,720 Det er okay. Du skal trække vejret. 23 00:05:44,080 --> 00:05:45,560 Ja. 24 00:05:48,600 --> 00:05:50,240 Send adressen til mig. 25 00:06:18,160 --> 00:06:19,880 Hej, Miles! 26 00:06:24,160 --> 00:06:27,880 De røvhuller smed os ud uden varsel. Kan du fatte det? 27 00:06:28,000 --> 00:06:31,160 Nå, men jeg fik flyttet alt vores udstyr i depotet. 28 00:06:31,280 --> 00:06:35,920 Tak for flyttehjælpen, men vi har kun betalt til månedens udgang, så... 29 00:06:37,760 --> 00:06:39,280 Åh, pis. 30 00:06:40,640 --> 00:06:44,200 -Hvordan gik det? -Adr. Det var tæt på. 31 00:06:44,840 --> 00:06:47,880 Jeg kunne ikke fordrive det. Men jeg holdt det i skak. 32 00:06:48,280 --> 00:06:51,640 -I hvad? -Altså, du... 33 00:06:52,560 --> 00:06:55,280 -I din flaske? -Det var det eneste, jeg havde. 34 00:06:56,000 --> 00:07:01,320 Vi har ikke plads til det lige nu. Hvis du ikke kan lide, hvad du ser. 35 00:07:01,480 --> 00:07:03,480 Hvad har vi her? 36 00:07:07,000 --> 00:07:10,160 Et soveværelse, køkken, bad. Ret enkelt. 37 00:07:10,320 --> 00:07:13,000 Der er ti kirker inden for en kilometers radius. 38 00:07:13,120 --> 00:07:15,080 En katolsk, en synagoge og en moské. 39 00:07:15,240 --> 00:07:18,960 For ikke at nævne en masse aktiviteter, der kræver vores opmærksomhed. 40 00:07:19,480 --> 00:07:22,000 -Hvad synes du? -For helvede. 41 00:07:22,280 --> 00:07:24,480 -Tiggere kan ikke være kræsne. -Siger hvem? 42 00:07:24,560 --> 00:07:27,640 Hej, hr. Lewis. Jeg hedder Pin. Det her er Miles. 43 00:07:28,480 --> 00:07:30,600 Ja ja. Her er stedet. 44 00:07:36,000 --> 00:07:38,880 Huslejen betales den første. Vi lejer ud pr. måned. 45 00:07:38,960 --> 00:07:42,480 To ugers opsigelse. Ellers beholder jeg depositummet. 46 00:07:45,880 --> 00:07:49,760 -Hvad er gulvet lavet af? -Det ved jeg ikke. Træ? 47 00:07:50,440 --> 00:07:54,120 -Ser ud som cedertræ. -Hvad, er du tømrer eller hvad? 48 00:07:54,280 --> 00:07:55,560 Ceder er godt. 49 00:07:56,800 --> 00:08:00,960 -Hvorfor er ceder godt? -Det tiltrækker solens og ildens element. 50 00:08:01,080 --> 00:08:05,320 Det bruges til at rense og styrke psykiske kræfter og til healing. 51 00:08:05,880 --> 00:08:09,680 En fremragende beskyttelse. Naturligt modstandsdygtigt mod pest og råd, 52 00:08:09,760 --> 00:08:12,560 og forbindes med visdom og styrke, og de egenskaber 53 00:08:12,680 --> 00:08:15,200 hjælper virkelig brugeren med at løfte sløret for vores samfund, forstår du? 54 00:08:15,600 --> 00:08:18,000 Ceder er godt. Det er virkelig godt. 55 00:08:19,120 --> 00:08:24,440 -Ingen stoffer. Ingen junkielejlighed. -Ja, sir. 56 00:09:23,640 --> 00:09:25,800 De sidste lejere klagede over en lugt. 57 00:09:25,920 --> 00:09:30,320 Vi tjekkede væggene, men fandt intet. Det var nok bare en død rotte eller noget. 58 00:09:30,600 --> 00:09:33,080 Det er ikke fordi, vi har rotteproblem. 59 00:09:37,720 --> 00:09:38,920 Lugten er ikke et problem. 60 00:09:39,720 --> 00:09:42,160 Vi har en lang liste med steder, vi skal se. 61 00:09:42,640 --> 00:09:45,640 -Er du fast på prisen? -Jeg prutter ikke. 62 00:09:45,800 --> 00:09:50,720 Men I kan ikke holde på en lejer mere end et par måneder, vel? 63 00:09:50,880 --> 00:09:53,960 Vi trækker 500 dollars fra depositummet, og betaler seks måneder kontant. 64 00:09:54,800 --> 00:09:59,120 -Forud...? -Okay. 65 00:09:59,200 --> 00:10:02,080 Pin... betal den flinke udlejer. 66 00:10:05,760 --> 00:10:10,560 -Hvad fanden laver I to egentlig? -Freelancere. 67 00:10:16,120 --> 00:10:18,240 Har I en kontrakt? 68 00:11:02,280 --> 00:11:03,880 Må jeg se kvitteringen? 69 00:11:06,800 --> 00:11:08,760 Livet er smerte. Livet er glæde. 70 00:11:08,840 --> 00:11:10,960 Livet er alt derimellem. 71 00:11:11,640 --> 00:11:14,080 Man begår fejl, og man vokser af dem... 72 00:11:52,400 --> 00:11:57,920 Jeg lavede en tarotlæsning der. Der er en mørk energi i rummet. 73 00:11:58,440 --> 00:12:03,240 -Nå? Hvad siger din læsning om mig? -Det vil du ikke vide. 74 00:12:05,000 --> 00:12:07,360 -Har du set ham før? -Nej. 75 00:12:07,520 --> 00:12:11,480 -Jeg tror, jeg præsenterer mig senere. -Gud, han er ikke klar til det. 76 00:12:11,920 --> 00:12:15,720 -De er altid klar. -Hej med jer. Hvad sker der? 77 00:12:16,320 --> 00:12:17,520 Det ved jeg ikke. 78 00:12:17,800 --> 00:12:23,160 Jeg tror, han er enten indretningsekspert eller familieterapeut. 79 00:12:23,880 --> 00:12:27,520 Jeg så ham dukke op, og Kyan og Bria blev sure over noget. 80 00:12:28,080 --> 00:12:32,280 -Nu er de helt oppe at køre. -Nej, han er præst eller noget. 81 00:12:32,800 --> 00:12:36,720 Kyan sagde, at hendes mormors spøgelse har besøgt dem for tit, 82 00:12:36,800 --> 00:12:39,640 så nu skal de af med hende. 83 00:12:41,560 --> 00:12:42,600 Ja. Okay. 84 00:12:43,360 --> 00:12:46,640 -Du tror ikke på den slags? -Nej, det er jo tosset. 85 00:12:47,000 --> 00:12:51,000 Du bor jo ikke ved siden af hende. Jeg sover med lyset tændt. 86 00:12:51,880 --> 00:12:57,440 Hvad med dig, Clara? Tror du, der er spøgelser her? 87 00:12:58,480 --> 00:13:04,120 Jeg ved det ikke. Jeg har travlt. Jeg har ikke tid til at tænke på det. 88 00:13:06,800 --> 00:13:09,400 -Bøh! -For pokker! 89 00:13:09,680 --> 00:13:13,400 Vildt sjovt. - Jeg hader hende. 90 00:13:14,480 --> 00:13:17,440 -Der sker i det mindste noget med hende. -Ja. 91 00:13:17,880 --> 00:13:21,800 Jeg tror, jeg holder en spilleaften næste uge. Kommer du forbi? 92 00:13:21,920 --> 00:13:24,520 Ja. Ja, det gør jeg. 93 00:13:25,240 --> 00:13:27,520 -Vi ses senere. -Okay. Vi ses. 94 00:14:33,840 --> 00:14:36,640 Hvordan går det med forfremmelsen? Har de truffet en beslutning? 95 00:14:37,240 --> 00:14:38,520 Jeg tror, jeg får den. 96 00:14:38,640 --> 00:14:40,720 Hvor er det godt! Åh, Clara, tillykke. 97 00:14:40,840 --> 00:14:43,240 Du har knoklet så hårdt. Det var på tide. 98 00:14:43,760 --> 00:14:45,200 Ja. Ja, det er godt. 99 00:14:46,480 --> 00:14:48,160 Hvis det bliver for meget, kan du... 100 00:14:48,280 --> 00:14:51,120 Nej, nej, nej. Det er virkelig godt. Virkelig. 101 00:14:52,240 --> 00:14:54,120 Har du set dr. Min for nylig? 102 00:14:55,680 --> 00:14:58,560 Nej, ikke rigtigt. 103 00:14:59,840 --> 00:15:04,240 -Jeg tror, det ville være godt. -Ja. Selvfølgelig. Jeg booker en tid. 104 00:15:04,880 --> 00:15:06,600 Robin, fortæl om grillen. 105 00:15:06,720 --> 00:15:11,600 Din far vil have dig til middag. Han er færdig med terrassen og grillen. 106 00:15:11,760 --> 00:15:15,280 Det er rigtig fint, mor. Jeg... ringer. 107 00:15:15,720 --> 00:15:16,960 Jeg bør lægge på nu. 108 00:15:17,040 --> 00:15:20,480 -Okay. Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig, mor. 109 00:16:51,600 --> 00:16:53,520 Uzgaroth... 110 00:16:58,320 --> 00:17:00,280 Uzgaroth... 111 00:17:03,360 --> 00:17:06,000 Uzgaroth... 112 00:17:26,080 --> 00:17:27,360 Chai og espresso? 113 00:17:47,720 --> 00:17:48,760 Undskyld? 114 00:17:50,000 --> 00:17:55,600 -Er du Teddy Pinsmail? -Ja. Kald mig Pin. 115 00:17:55,960 --> 00:17:57,480 -Clara Donovan. -Hej, ja. 116 00:17:57,760 --> 00:18:00,240 Jeg fik dine oplysninger fra mine naboer, Kyan og Bria. 117 00:18:00,320 --> 00:18:02,360 Ja. Vil du sidde? 118 00:18:07,200 --> 00:18:11,600 Hej, det er okay. Jeg dømmer ikke. 119 00:18:12,080 --> 00:18:14,240 Det er det, vi har set, det, vi håndterer. 120 00:18:14,320 --> 00:18:18,040 Alt er vanvittigt, men det er virkeligt. Det hele. 121 00:18:18,120 --> 00:18:20,600 -Spøgelser og ånder? -Og værre. 122 00:18:30,400 --> 00:18:31,960 Miles Mako. 123 00:18:32,840 --> 00:18:36,480 Te? Det er chai. 124 00:18:38,960 --> 00:18:40,240 Tak. 125 00:18:43,520 --> 00:18:48,920 -Du sagde, du så noget i din garage? -Ja. 126 00:18:49,000 --> 00:18:50,920 Samme garage som Bowermans? 127 00:18:51,120 --> 00:18:53,600 Er det mærkeligt? Jeg ved, I lige var der. 128 00:18:53,720 --> 00:18:57,960 Det er ikke usædvanligt. Ånder er overalt. De samler sig tit. 129 00:18:59,320 --> 00:19:00,600 Fortsæt. 130 00:19:04,520 --> 00:19:08,080 Det var det hele. Alt blev normalt igen. Jeg sad bare der på gulvet. 131 00:19:08,200 --> 00:19:11,080 Det kan være en poltergeist. De foretrækker tit kvinder. 132 00:19:11,440 --> 00:19:14,720 -Som i filmen? -Det er en udbredt misforståelse. 133 00:19:14,880 --> 00:19:17,720 Hollywood roder virkelig rundt i tingene ved paranormale møder. 134 00:19:18,200 --> 00:19:22,920 Dæmoniske stemmer, ting der bevæger sig uden forklaring, svæven, mærkelige lyde. 135 00:19:23,040 --> 00:19:26,440 Jeg hørte en stemme, men intet af det andet. 136 00:19:27,320 --> 00:19:32,360 -Kan det være nogen, der driller mig? -Eller dig, der driller dig selv. 137 00:19:33,720 --> 00:19:34,840 Undskyld? 138 00:19:35,680 --> 00:19:43,480 Nogle i vores fag mener, at poltergeist faktisk skyldes personens stress. 139 00:19:43,640 --> 00:19:48,040 Han mener, at du måske har latente psykiske evner. 140 00:19:48,600 --> 00:19:52,280 -Nej, jeg er ikke synsk. -Det er bare en teori. 141 00:19:52,400 --> 00:19:56,960 Men vi tror, at ophobet stress ubevidst projiceres som mental energi. 142 00:19:57,480 --> 00:20:00,800 -I mener, jeg gør det her mod mig selv. -Nej, det siger vi ikke. 143 00:20:00,920 --> 00:20:06,480 Jeg tror ikke engang på spøgelser, okay? Jeg kan bare ikke se anden forklaring. 144 00:20:07,240 --> 00:20:11,280 Hvad sagde den? Den der ting i din bil? 145 00:20:12,720 --> 00:20:14,520 U... 146 00:20:16,720 --> 00:20:17,800 Uzgaroth. 147 00:20:21,440 --> 00:20:24,400 -Er du sikker? -Ja. 148 00:20:25,200 --> 00:20:28,720 -Hvorfor? Betyder det noget? -Nej. 149 00:20:31,160 --> 00:20:35,280 -Jeg vil gerne se din bil. -Jeg kørte ikke herhen. Jeg tog en Uber. 150 00:20:35,360 --> 00:20:38,600 -Det er okay. Vi tager hen til bilen. -Okay. 151 00:20:38,720 --> 00:20:41,840 -Kom du med? -Jeg har et andet møde. 152 00:20:42,600 --> 00:20:47,000 -Det var rigtig hyggeligt at møde dig. -Ja. 153 00:20:49,520 --> 00:20:52,760 Så gør vi det. Efter dig. 154 00:21:06,960 --> 00:21:08,520 Det er min bil derovre. 155 00:21:11,800 --> 00:21:14,760 -Hvornår skete det? -For en uge siden. 156 00:21:21,680 --> 00:21:24,520 -Er der noget, jeg kan gøre? -Mm. 157 00:21:27,280 --> 00:21:30,040 Er der sket noget andre steder? I din lejlighed? 158 00:21:30,880 --> 00:21:32,520 Nej. Nej, det tror jeg ikke. 159 00:21:35,840 --> 00:21:38,760 Købte du bilen som ny? Eller var den brugt? 160 00:21:38,880 --> 00:21:40,120 Jeg købte den ny. 161 00:21:42,200 --> 00:21:44,400 Andre problemer før det her? 162 00:21:46,400 --> 00:21:49,480 Temperaturfald? Elfejl? 163 00:21:51,120 --> 00:21:55,000 -Usædvanlige lugte? -Nej. 164 00:22:08,600 --> 00:22:10,040 Hvad er din yndlingsmusik? 165 00:22:11,280 --> 00:22:16,560 Min yndlingsmusik... Hvad har det med sagen at gøre? 166 00:22:17,440 --> 00:22:21,280 Din smag kan have fornærmet ånderne, og det her er prisen, du må betale. 167 00:22:24,600 --> 00:22:26,160 Spøger du nu? 168 00:22:28,000 --> 00:22:29,840 Vi kan tale om helvede og alt det, der slipper ud, 169 00:22:30,000 --> 00:22:32,640 hvis du har det bedre med, at vi holder det seriøst. 170 00:22:33,240 --> 00:22:37,280 Nej. Nej, nej, det er okay. Hvad end der hjælper dig med at bearbejde. 171 00:22:39,040 --> 00:22:40,520 Kan du stå derovre? 172 00:24:04,600 --> 00:24:09,520 -Må jeg få et glas vand? -Selvfølgelig. 173 00:24:21,040 --> 00:24:22,440 Tak. 174 00:24:33,080 --> 00:24:38,760 -Nå, hvad siger du? -Fint sted. Hvad er huslejen? 175 00:24:39,080 --> 00:24:43,240 Nej, jeg... Jeg mener min bil. Står den stadig der? 176 00:24:50,600 --> 00:24:52,000 Måske. 177 00:24:53,720 --> 00:24:55,880 Den stod der ikke før, men... 178 00:24:56,840 --> 00:25:00,280 ...det betyder ikke, den er væk, eller at den ikke kommer tilbage. 179 00:25:14,360 --> 00:25:16,560 Tror du, det er det samme spøgelse, som Bowermans havde? 180 00:25:16,960 --> 00:25:18,760 Det var Kyans mormor, ikke? 181 00:25:21,360 --> 00:25:22,800 Du så ikke et spøgelse. 182 00:25:24,240 --> 00:25:28,360 -Hvad kunne det ellers være? -Jeg vil ikke spekulere. 183 00:25:29,000 --> 00:25:33,880 -Sæt mig på prøve. -Du sagde, det ikke er sket før. 184 00:25:34,720 --> 00:25:39,320 Poltergeister viser sig ofte i en piges teenageår, 185 00:25:39,400 --> 00:25:41,800 især for en pige, du ved... 186 00:25:44,520 --> 00:25:48,760 Når hun bliver kvinde. Men de viser sig ikke. 187 00:25:49,600 --> 00:25:52,440 De laver lyde og flytter ting og irriterer folk, sådan set. 188 00:25:52,880 --> 00:25:55,880 De dukker ikke op senere i livet på den måde. 189 00:25:56,480 --> 00:25:58,000 Hvad er det så? 190 00:26:04,920 --> 00:26:07,000 Har du nogensinde gjort noget... 191 00:26:07,480 --> 00:26:08,800 ...mørkt? 192 00:26:10,120 --> 00:26:15,440 Enten mod en anden, eller mod dig selv? 193 00:26:16,320 --> 00:26:21,520 Noget, du har holdt hemmeligt? Undskyld, jeg sagde det sådan. 194 00:26:21,920 --> 00:26:26,400 Forfærdelige ting kan ske på et sted, 195 00:26:26,520 --> 00:26:28,560 der tiltrækker en dæmonisk kraft. 196 00:26:29,400 --> 00:26:30,920 Mord. 197 00:26:31,480 --> 00:26:32,760 Selvmord. 198 00:26:34,240 --> 00:26:35,680 Eller en sekt. 199 00:26:37,640 --> 00:26:41,320 De dødes ånder eller spøgelser kan vise sig på samme måde, 200 00:26:41,440 --> 00:26:44,280 men de bliver ikke til dæmoner. Nej, ikke rigtigt. 201 00:26:45,560 --> 00:26:51,080 Hvis en ånd bliver hængende for længe, så... ender den ligesom imellem. 202 00:26:53,840 --> 00:26:56,680 -Du ved ikke, hvad det er. -Jeg arbejder på det. 203 00:26:57,120 --> 00:27:00,440 Hvis det her bare er et fupnummer for at presse penge ud af mig... 204 00:27:01,160 --> 00:27:02,360 Det her er ikke et fupnummer. 205 00:27:06,240 --> 00:27:07,520 Hjalp det ord dig ikke? 206 00:27:07,680 --> 00:27:10,120 -Uzgaroth... -Det er ikke så enkelt. 207 00:27:11,120 --> 00:27:13,840 Det her er ikke privatdetektivarbejde, og jeg er ikke skadedyrsbekæmper. 208 00:27:14,000 --> 00:27:17,120 Det her er langt farligere, end folk forstår. 209 00:27:17,440 --> 00:27:20,800 -Sig ikke det navn. -Hvorfor? Hvad skulle der ske? 210 00:27:20,920 --> 00:27:22,840 Hver gang du siger dets navn, trækker du det nærmere. 211 00:27:22,920 --> 00:27:25,320 Snart er det ikke i garagen, men herinde. 212 00:27:29,680 --> 00:27:30,920 Undskyld. 213 00:27:33,040 --> 00:27:34,880 Jeg bør gå nu. 214 00:27:35,480 --> 00:27:40,040 Pin... og jeg ringer, når vi har flere oplysninger. 215 00:27:48,080 --> 00:27:52,600 -Men sig det navn ikke, vær sød. -Okay. 216 00:28:19,880 --> 00:28:25,640 -Hej. Jeg hørte lyde fra din lejlighed. -Okay. 217 00:28:26,000 --> 00:28:28,760 -Og jeg kan lugte røgelse. -Og? 218 00:28:29,200 --> 00:28:33,960 -Hvad laver I to derinde? -Det kommer ikke dig ved. 219 00:28:35,000 --> 00:28:37,320 -Hvis jeg får klager... -Har du fået klager? 220 00:28:37,600 --> 00:28:41,480 Mrs. Gonzalez på tredje siger, at du var oppe hos hende. 221 00:28:43,160 --> 00:28:44,360 Klagede hun over det? 222 00:28:44,440 --> 00:28:47,160 Hun sagde, du sang en sang i hendes stue. 223 00:28:48,640 --> 00:28:49,960 Andet? 224 00:28:52,440 --> 00:28:54,000 Jeg har en ny klient. 225 00:28:54,400 --> 00:28:55,760 -I gåafstand? -Ja. 226 00:28:57,120 --> 00:28:58,440 Hvordan går det, hr. Lewis? 227 00:28:59,720 --> 00:29:03,480 -Hvad laver I derinde? -Hvad mener du? 228 00:29:03,560 --> 00:29:06,800 I betaler seks måneder kontant forud, så bliver man mistænksom. 229 00:29:07,320 --> 00:29:10,520 -Du tog pengene. -Og nu har jeg måske et par spørgsmål. 230 00:29:11,000 --> 00:29:12,720 Okay, fint. Kom ind. 231 00:29:13,520 --> 00:29:15,000 Se dig omkring. 232 00:29:22,640 --> 00:29:24,680 Der lugter af lort i gangen. 233 00:29:27,840 --> 00:29:29,400 Kom nu! 234 00:29:41,320 --> 00:29:45,320 I fik virkelig gode anbefalinger, men jeg vil være helt tydelig. 235 00:29:45,440 --> 00:29:47,360 Jeg vil ikke have, at nogen ved noget om det her. 236 00:29:47,680 --> 00:29:49,920 Og det hjælper ikke, at jeg havde nysgerrige folk omkring mig, 237 00:29:50,040 --> 00:29:53,200 som prøvede at filme det til et eller andet fjollet realityshow. 238 00:29:53,480 --> 00:29:57,080 Jeg måtte aflyse alle aktiviteter for at holde alle væk. 239 00:29:58,400 --> 00:30:01,520 Personalet er ude af bygningerne. Vi sagde, vi ville desinficere. 240 00:30:01,640 --> 00:30:05,240 Jeg vil virkelig ikke have, at nogen finder ud af det her. 241 00:30:05,400 --> 00:30:07,640 Vi har haft budgetproblemer siden sidste år. 242 00:30:07,720 --> 00:30:11,600 Det sidste, jeg behøver, er at stiftet opdager jer. 243 00:30:11,680 --> 00:30:15,080 Vi kender udmærket kirkens politik for vores arbejde. 244 00:30:15,320 --> 00:30:17,680 De lever, som de prædiker. 245 00:30:19,920 --> 00:30:24,080 -Undskyld? -Undskyld, ma'am. 246 00:30:24,200 --> 00:30:26,280 Kirken og jeg har en lille historie. 247 00:30:29,200 --> 00:30:33,600 Lad os holde det udenfor alt det her. Forstår I? 248 00:30:34,240 --> 00:30:35,800 -Ja, ma'am. -Ja, ma'am. 249 00:30:41,680 --> 00:30:47,480 -Hvor længe har det stået på? -Der har været historier om spøgelser. 250 00:30:47,760 --> 00:30:50,320 Mest historier for at skræmme børnene til at opføre sig bedre. 251 00:30:50,440 --> 00:30:53,840 Eller de ældre børn har skræmt de yngre. 252 00:30:54,040 --> 00:30:56,960 Det har stået på i årtier. Spøgelser på toilettet. 253 00:30:57,200 --> 00:30:58,880 Vær ikke alene i teatersalen. 254 00:31:00,560 --> 00:31:04,320 Men nogle gange sker der ting, som ingen kan forklare. 255 00:31:05,120 --> 00:31:08,360 Nogle gange gør spøgelset faktisk noget. Små ting. 256 00:31:08,520 --> 00:31:11,600 Som at køle et rum ned eller oversvømme toilettet. 257 00:31:12,120 --> 00:31:16,200 Men det har aldrig været sådan her før. 258 00:31:24,680 --> 00:31:29,520 For en uge siden brækkede hele volleyballholdet anklerne samtidig. 259 00:31:30,800 --> 00:31:33,880 Vi har ikke kunnet bruge hallen i over en måned. 260 00:31:34,200 --> 00:31:37,960 Stiftet siger, det er et vedligeholdelsesproblem eller et tilfælde. 261 00:31:38,720 --> 00:31:40,200 De ignorerer alt. 262 00:32:17,800 --> 00:32:21,840 Okay. Hvor er det mest centrale sted i historierne? 263 00:32:23,080 --> 00:32:27,200 -Du ser på det. -Nej, ingen har stillet stolene sådan. 264 00:32:27,280 --> 00:32:29,320 De... var stablet op ad væggen. 265 00:32:32,320 --> 00:32:35,720 I kan mærke det, ikke? Den der fornemmelse? 266 00:32:42,480 --> 00:32:44,400 Okay. Lad os se, hvad vi kan gøre. 267 00:32:44,520 --> 00:32:48,840 Gå tilbage til kontoret, så tjekker vi det... 268 00:32:48,960 --> 00:32:50,720 Tak! 269 00:33:31,040 --> 00:33:32,440 Hvad tror du? 270 00:33:35,120 --> 00:33:37,880 Har vi virkelig fået to opkald på en uge? 271 00:33:38,040 --> 00:33:41,920 Jeg sagde det jo. Det her er et hotspot. 272 00:33:42,680 --> 00:33:45,400 Okay, så lukker vi den her. Jeg vil fokusere på Claras sag. 273 00:33:45,520 --> 00:33:48,360 Vil du ikke lave en fuld gennemgang før besværgelsen? 274 00:33:48,480 --> 00:33:50,160 Tegn bare en cirkel om mig og åbn kassen. 275 00:33:51,720 --> 00:33:53,320 Miles, er du sikker? 276 00:34:03,480 --> 00:34:05,080 Miles. 277 00:34:06,040 --> 00:34:07,480 Jeg er her. 278 00:34:22,600 --> 00:34:25,320 Kom nu! 279 00:34:49,720 --> 00:34:53,520 I Faderens og Sønnens og Helligåndens navn! 280 00:35:14,840 --> 00:35:17,440 Mod herskerne i denne mørke verden! 281 00:35:17,760 --> 00:35:21,760 Mod ondskaben hos dem i den Høje Ånd! 282 00:35:28,200 --> 00:35:30,040 For fanden! Jeg har den! Jeg har den! 283 00:35:34,360 --> 00:35:35,880 Hallo! 284 00:35:42,560 --> 00:35:45,960 Han er løskøbt for en høj pris fra djævelens tyranni! 285 00:35:53,560 --> 00:35:56,120 -Stop med at kæmpe! -Ind i den! 286 00:35:57,120 --> 00:36:00,280 Vil du have en villig vært? Her er jeg. 287 00:36:07,440 --> 00:36:08,840 Miles, et inferno! 288 00:36:09,120 --> 00:36:10,920 Et inferno! 289 00:36:13,720 --> 00:36:16,240 Et inferno! 290 00:37:16,080 --> 00:37:19,000 -Er du okay? -Det var ikke en poltergeist. 291 00:37:19,160 --> 00:37:22,520 Nej... det var det ikke. 292 00:37:26,440 --> 00:37:29,960 -Det var virkelig dumt. -Jeg ved det. 293 00:37:30,080 --> 00:37:33,040 Vi burde have forberedt os. Jeg burde have lavet en gennemgang før... 294 00:37:33,240 --> 00:37:36,960 Jeg tilbyder ikke mig selv. Vi tilbyder ikke vores egne sjæle som besættelse. 295 00:37:37,040 --> 00:37:39,880 -Bare rolig. Jeg har strøet salt... -Lad være med det. 296 00:37:40,040 --> 00:37:44,120 Besættelse på nogen måde er ikke et trick. Det er helt udelukket. Forstår du? 297 00:37:44,680 --> 00:37:47,560 Hvis du havde ladet mig gennemgå stedet, var det her ikke sket. 298 00:37:47,720 --> 00:37:50,800 -Jeg ved, hvad jeg laver, mand! -Og det gør jeg ikke? 299 00:37:52,360 --> 00:37:53,680 Vi burde tage Abby med i det her. 300 00:37:56,440 --> 00:37:57,480 Nej. 301 00:37:57,720 --> 00:38:00,680 Miles, så du noget? 302 00:38:03,600 --> 00:38:05,120 Nej. 303 00:38:31,200 --> 00:38:33,640 Du, jeg... vil have, du indrømmer det. 304 00:38:33,760 --> 00:38:36,520 Eller bare... 305 00:38:37,920 --> 00:38:41,400 Jeg kommer tilbage, når du er færdig med din magi. 306 00:38:44,520 --> 00:38:45,920 Hallo! 307 00:38:46,600 --> 00:38:50,640 Det er jo dig! Dæmonologen, Miles Mako! 308 00:38:50,720 --> 00:38:53,200 -Det er jo vildt! -Skynd dig. 309 00:38:53,280 --> 00:38:55,440 Jeg har læst om dig. 310 00:38:56,560 --> 00:39:00,880 Brennan Bron. Det her er Simon. Det der er Joy. 311 00:39:00,960 --> 00:39:02,840 Vi laver et program om det paranormale. 312 00:39:03,280 --> 00:39:05,280 "Last Gateway". Det er ret stort. 313 00:39:05,360 --> 00:39:09,520 Jeg er ny. Tjek lige det her. 314 00:39:09,760 --> 00:39:11,120 Hvordan går det, gatekeepers? 315 00:39:11,240 --> 00:39:12,240 Det er jeres ven Brennan. I ved godt hvem. 316 00:39:12,560 --> 00:39:14,160 Før vi går i gang med... 317 00:39:14,240 --> 00:39:16,240 Fangede en boogeyman i Los Feliz sidste vinter. 318 00:39:16,360 --> 00:39:18,760 Fik ham næsten til at flække sin sjæl i to. 319 00:39:21,160 --> 00:39:23,040 Det er mig i bøgerne. 320 00:39:27,760 --> 00:39:29,760 Jaget spøgelser op og ned langs kysten. 321 00:39:29,960 --> 00:39:31,880 Vi prøvede at overtale fru Mangi til at lade os ordne 322 00:39:32,000 --> 00:39:34,840 den der ting på skolen, men det virker som om hun kalder på de tunge drenge. 323 00:39:35,440 --> 00:39:37,280 -Jeg må... -Hej, nyt sted... 324 00:39:37,400 --> 00:39:41,040 -Simon er jeres mand. -Jeg har kortlagt hele byen i flere år. 325 00:39:41,200 --> 00:39:44,560 -Jeg kender alle stederne. -Jeg står for teknikken. 326 00:39:44,920 --> 00:39:46,800 Du bruger sikkert stadig gammeldags udstyr. 327 00:39:47,280 --> 00:39:49,600 Jeg har bygget værktøj og fælder. 328 00:39:54,360 --> 00:39:56,080 Vent lige, vent. 329 00:39:57,520 --> 00:40:00,080 -Hej, lad mig tage en selfie. -Jeg gør ikke sådan noget. 330 00:40:02,280 --> 00:40:04,120 Vi vil virkelig gerne se dit arkiv. 331 00:40:04,560 --> 00:40:07,640 Har du virkelig drevet en dybbuk ud fra borgmester Fonarelli? 332 00:40:09,240 --> 00:40:13,280 -Ja. -Kom nu! 333 00:40:13,760 --> 00:40:14,880 Hvor fedt. 334 00:40:14,960 --> 00:40:19,040 Vi ved, at fru Mangi ikke vil have, at nogen taler om, hvad du gjorde her. 335 00:40:19,200 --> 00:40:22,240 Og vi ved, vi skal holde kæft. Vi er ikke dumme eller sådan noget. 336 00:40:22,360 --> 00:40:24,040 Men siden vi er kolleger og alt... 337 00:40:26,200 --> 00:40:28,680 ...så kunne du måske være med i et afsnit af vores show? 338 00:40:33,680 --> 00:40:37,480 -Dæmonjæger, hva'? -Ja. 339 00:40:37,560 --> 00:40:41,440 -Det er ret fedt. -Ja, pissefedt. 340 00:40:43,920 --> 00:40:45,360 Gå hjem. 341 00:40:47,560 --> 00:40:51,000 Stop med at lukke lort ud, før en af jer dør. 342 00:40:51,760 --> 00:40:53,000 Eller værre. 343 00:40:59,400 --> 00:41:02,720 Pyt. Du kan nok ikke klare konkurrencen. 344 00:41:09,320 --> 00:41:14,000 -Har du hørt om de syv dødssynder? -Hvem har ikke? 345 00:41:14,080 --> 00:41:16,160 Det er som katteurt for dæmoner. 346 00:41:16,920 --> 00:41:20,760 Sprækkerne og revnerne, de kan krybe ind i dig gennem, 347 00:41:20,880 --> 00:41:23,840 kontrollere dig, styre dig som en marionet. 348 00:41:24,240 --> 00:41:26,840 Og i de to minutter, du har generet mig, 349 00:41:27,160 --> 00:41:28,640 har du vist mig tre synder. 350 00:41:29,800 --> 00:41:30,760 Den dér stolthed? 351 00:41:31,680 --> 00:41:35,200 Det der får dig til at prale af dine sejre? 352 00:41:36,080 --> 00:41:38,040 Den dér grådighed, der bare vil have mere... 353 00:41:39,440 --> 00:41:41,040 Den vrede, du føler lige nu... 354 00:41:41,400 --> 00:41:46,760 Fordi jeg ikke bøjede mig for dit hovmod? 355 00:41:48,960 --> 00:41:52,440 Jeg har set hellige mænd blive fordømt for mindre. 356 00:41:53,640 --> 00:41:58,120 Nå ja? Jeg bliver ikke så dum. 357 00:42:02,280 --> 00:42:03,560 Kom nu. 358 00:42:16,200 --> 00:42:18,040 Hop ind! 359 00:44:10,440 --> 00:44:11,960 Tro mig, jeg forstår. 360 00:44:12,480 --> 00:44:15,600 Jeg bliver for opslugt og begynder at se ting overalt. 361 00:44:16,360 --> 00:44:20,840 -Så jeg er ikke skør? -Nej, du er ikke skør. 362 00:44:21,640 --> 00:44:23,440 Du er nok mere fornuftig, end du tror. 363 00:44:24,400 --> 00:44:26,920 Du har haft en oplevelse, en nærkontakt. 364 00:44:27,520 --> 00:44:30,560 Det har nok åbnet dine øjne for ting, du før ignorerede. 365 00:44:31,880 --> 00:44:35,880 -Jeg tror, jeg helst ikke ville vide det. -Uvidenhed er virkelig lykke. 366 00:44:38,320 --> 00:44:42,600 -Har du fundet noget om min hjemsøgelse? -Lidt. 367 00:44:42,720 --> 00:44:44,880 Uzgaroth dukker op med forskellige stavemåder. 368 00:44:45,000 --> 00:44:47,840 Jeg prøvede at dele navnet op for at se, om der var andre træffere. 369 00:44:47,960 --> 00:44:50,520 Men jeg var ikke engang sikker på, om der er bindestreg eller apostrof. 370 00:44:50,640 --> 00:44:51,880 "Uzga" er mongolsk. 371 00:44:52,040 --> 00:44:55,360 Og "Roth" er et ashkenazisk kælenavn for en rødhåret. 372 00:44:55,480 --> 00:44:58,400 Og så har du "Rot" eller "Red" på tysk. Altså, uanset stavning. 373 00:44:58,680 --> 00:45:01,840 Alt, jeg fandt, var trickster-tendenser knyttet til navnet. 374 00:45:01,960 --> 00:45:03,200 Altså, intet dramatisk. 375 00:45:04,000 --> 00:45:10,480 Så... hvad sker der med min garage? Jeg har talt med mine naboer. 376 00:45:10,600 --> 00:45:14,800 -Ingen har set eller hørt noget. -Vi arbejder på det. 377 00:45:23,720 --> 00:45:26,800 Miles virkede til at kende navnet. Havde han nogen indsigt? 378 00:45:26,920 --> 00:45:29,920 Han sagde: "Sig ikke det navn. Det trækker dem nærmere." 379 00:45:30,000 --> 00:45:34,360 Det er bare klassisk dæmonpis. Navne er deres stærkeste våben. 380 00:45:34,480 --> 00:45:36,480 Han advarer dig bare mod dem. 381 00:45:39,040 --> 00:45:43,560 Hvordan blev du rodet ind i alt det her? Spøgelsesjagt og dæmoner? 382 00:45:43,640 --> 00:45:45,200 Jeg har faktisk en uddannelse i det. 383 00:45:45,600 --> 00:45:48,200 Det startede som en joke, et let kursus at fylde ud med, 384 00:45:48,280 --> 00:45:50,560 men det viste sig, at jeg havde talent for det. 385 00:45:50,920 --> 00:45:54,920 Nogle mennesker er bare mere i sync med den usynlige verden. 386 00:45:56,120 --> 00:46:01,320 -Og din chef? -Miles er min forretningspartner. 387 00:46:01,440 --> 00:46:03,480 Han manglede en research- og regnskabsassistent, 388 00:46:03,600 --> 00:46:05,440 og jeg blev varmt anbefalet. 389 00:46:05,520 --> 00:46:07,960 Vi havde fælles kontakter. 390 00:46:08,480 --> 00:46:11,240 -Er der mange af jer, der gør det her? -Åh, flere end du tror. 391 00:46:11,320 --> 00:46:14,520 Ånder kravler rundt overalt. 392 00:46:16,600 --> 00:46:21,160 -Og hvordan endte han i det her? -Han kom ind i det, da han var ung. 393 00:46:21,280 --> 00:46:25,960 Der var en episode med hans familie og hans søster, Mya. 394 00:46:26,080 --> 00:46:27,840 Han blev taget hånd om af deres kirke. 395 00:46:30,000 --> 00:46:33,680 Det er ikke mig, der skal fortælle det. 396 00:46:42,840 --> 00:46:48,040 -Hvem er det? -Det er en tidligere klient. 397 00:46:48,760 --> 00:46:53,640 -Hvad skete der med ham? -Sådan går det, når dæmonen vinder. 398 00:46:55,760 --> 00:47:00,200 Bare rolig. Vi er her for din skyld. Du klarer den her. 399 00:47:03,440 --> 00:47:08,320 Det er det, der sker, når noget udhuler sjælen, og personen giver op. 400 00:47:18,240 --> 00:47:19,760 Hej. 401 00:47:21,360 --> 00:47:22,440 Hej. 402 00:47:23,160 --> 00:47:27,440 Pin, så du, at Brennan og hans idiotteam filmede mig? 403 00:47:27,520 --> 00:47:29,400 Hvad? Nej, det så jeg ikke. 404 00:47:30,680 --> 00:47:33,160 Det er de der posører fra skolen. 405 00:47:34,040 --> 00:47:37,080 Jeg er sikker på, deres tredje ven er her et sted. 406 00:47:37,800 --> 00:47:41,120 -Fans? -Ikke ligefrem. 407 00:47:43,880 --> 00:47:46,880 -Har I to lyst til en gåtur? -Ja da. 408 00:47:50,280 --> 00:47:52,920 Jeg hørte ikke, hvad han sagde, men jeg fik gode billeder af målingen. 409 00:47:53,080 --> 00:47:55,960 -Noget på PKE? -Lidt, men intet konkret. 410 00:47:56,080 --> 00:47:59,480 -Tror du, de så os? -Jeg håber, de gjorde. 411 00:47:59,640 --> 00:48:02,560 Skal vi følge efter dem? Vi kunne interviewe den gademusikant. 412 00:48:02,680 --> 00:48:05,760 Eller den hjemløse fyr. Jeg aner ikke, hvad det gik ud på. 413 00:48:07,120 --> 00:48:08,960 Nej, jeg har set nok. 414 00:48:10,200 --> 00:48:12,520 -Vi smutter. -Jeg sidder foran. 415 00:48:19,680 --> 00:48:22,120 Det er den tiende hjemsøgelse på en uge. 416 00:48:22,240 --> 00:48:25,440 -Jeg sagde det jo. Det er et godt sted. -Nej, det er mere end det. 417 00:48:25,560 --> 00:48:27,760 De her spøgelser hjemsøger os, som om de siger farvel. 418 00:48:27,840 --> 00:48:31,560 Er det ikke det, spøgelser gør? Siger farvel til deres kære én gang til. 419 00:48:32,080 --> 00:48:34,520 Spøgelser hjemsøger, men de er usynlige. 420 00:48:34,880 --> 00:48:37,160 Man mærker dem. Det sker hele tiden. 421 00:48:37,480 --> 00:48:42,360 Men de her spøgelser kan faktisk ses. Det sker, men ikke ret tit. 422 00:48:42,960 --> 00:48:45,520 En iskold kulde ned ad ryggen. Mine hår rejser sig. 423 00:48:45,640 --> 00:48:48,120 Er det ikke bare lufttryk eller statisk elektricitet? 424 00:48:48,280 --> 00:48:51,760 -Nogle gange. -Og andre gange... 425 00:49:18,680 --> 00:49:21,000 Det er okay. Du er i sikkerhed. 426 00:49:35,160 --> 00:49:38,760 Du... Vi sørger for, at du kommer sikkert hjem. 427 00:50:16,560 --> 00:50:21,160 -Tak fordi du fulgte mig hjem. -Ja. Det var så lidt. 428 00:50:22,400 --> 00:50:25,720 Sagde du til Pin, at du kender navnet? 429 00:50:27,960 --> 00:50:31,960 -Pin er virkelig god til research. -Ja, det er jeg sikker på. 430 00:50:32,080 --> 00:50:36,520 Men hvis du ikke fortæller ham noget, der kan hjælpe mig... 431 00:50:37,920 --> 00:50:40,400 Du kender jo navnet, ikke? 432 00:50:46,280 --> 00:50:49,280 Jeg mødte ham for længe siden. 433 00:50:51,000 --> 00:50:54,880 Men jeg sendte ham tilbage til helvede. Jeg tror ikke, det er ham. 434 00:50:55,360 --> 00:50:57,680 Bare nogen, der bruger hans navn? 435 00:51:01,240 --> 00:51:02,240 Måske. 436 00:51:02,320 --> 00:51:04,080 -Mig? -Ja. 437 00:51:07,240 --> 00:51:09,040 -Du... -Ja. 438 00:51:18,040 --> 00:51:19,080 Jeg kontakter dig. 439 00:51:21,240 --> 00:51:25,320 -Jeg glæder mig. -Vi ses. 440 00:51:46,760 --> 00:51:49,000 Det er ikke en craft beer. Tag min. 441 00:51:49,080 --> 00:51:51,200 -Åh, den dufter godt. -Den er fantastisk. 442 00:51:51,360 --> 00:51:53,560 Jeg er lige tilbage. - Hej, Clara! 443 00:51:53,800 --> 00:51:57,560 Hej! 444 00:51:57,920 --> 00:52:00,680 -Du kom! -Det ser ud til, at I har det vildt sjovt. 445 00:52:00,760 --> 00:52:04,520 -Vi har det sjovt. Tag en drink. -Jeg tror, jeg går i seng. 446 00:52:04,640 --> 00:52:07,200 -I seng? -Buu! 447 00:52:07,320 --> 00:52:09,480 Jeg er virkelig træt. 448 00:52:09,560 --> 00:52:12,760 Hvis du ombestemmer dig, er vi her et par timer endnu. 449 00:52:12,880 --> 00:52:14,400 Tak, Elma. 450 00:52:16,680 --> 00:52:19,080 Åh! Du forskrækkede mig. 451 00:52:19,800 --> 00:52:24,200 -Er du sikker på, du ikke kan blive? -Ja. 452 00:52:26,520 --> 00:52:27,920 Du ser godt ud. 453 00:52:31,160 --> 00:52:32,520 Tak. 454 00:52:33,160 --> 00:52:34,480 Har du en særlig grund? 455 00:52:35,720 --> 00:52:37,760 -En særlig grund, måske? -Nej. 456 00:52:40,800 --> 00:52:42,440 Det er bare noget, jeg har på. 457 00:52:46,600 --> 00:52:47,920 Godnat, Vera. 458 00:52:57,640 --> 00:52:59,320 Hvor er min drink? 459 00:55:48,200 --> 00:55:49,800 -Nej! -Du var så tæt på. 460 00:55:50,040 --> 00:55:52,760 En gang til. 461 00:56:17,000 --> 00:56:18,400 Miles! 462 00:57:16,280 --> 00:57:17,640 Lida! 463 00:57:17,720 --> 00:57:21,720 Hvad er det med jer dæmoner og kvælning? 464 00:57:22,000 --> 00:57:24,280 Han har taget Clara! 465 00:57:24,360 --> 00:57:27,960 Hvad har du gjort? 466 00:57:28,040 --> 00:57:31,280 -Uzgaroth har hende! -Nej! 467 00:57:31,560 --> 00:57:32,560 Jo! 468 00:57:44,320 --> 00:57:47,520 Exorcizamus te, omnis. Immundus spiritus. 469 00:57:47,640 --> 00:57:49,280 Jeg befaler dig. 470 00:58:06,760 --> 00:58:08,680 Miles. 471 00:58:11,280 --> 00:58:12,480 Jeg må gå. 472 00:58:12,600 --> 00:58:14,320 Miles, det tager kun et sekund. 473 00:58:14,440 --> 00:58:17,240 Mort sagde, Uzgaroth har Clara. 474 00:58:17,960 --> 00:58:20,120 Fortæl mig, hvad Uzgaroth er. 475 00:58:20,200 --> 00:58:22,480 Det er det samme, der tog Mya! 476 00:58:26,720 --> 00:58:28,680 Åh, for helvede. 477 00:59:19,600 --> 00:59:21,000 Clara? 478 00:59:35,360 --> 00:59:39,040 Hm... ikke Clara. 479 00:59:40,200 --> 00:59:41,480 Nej. 480 01:01:00,920 --> 01:01:02,440 Sig mig, hvem du er. 481 01:01:06,480 --> 01:01:08,520 Ikke? 482 01:01:08,600 --> 01:01:10,120 Okay. 483 01:01:11,360 --> 01:01:16,960 -Sig mig, på hvis vegne du er her. -Jeg tror, du kender svaret. 484 01:01:17,080 --> 01:01:22,960 -Måske ikke. -Så er du ikke så klog, som folk siger. 485 01:01:24,320 --> 01:01:26,160 Siger folk, jeg er klog? 486 01:01:29,040 --> 01:01:30,600 -Folk siger ikke det. -Nej... 487 01:01:32,520 --> 01:01:37,240 -Hvis du mener mine fans dernede. -Og deroppe. 488 01:01:37,920 --> 01:01:39,560 Så, hvad er ordren? 489 01:01:42,480 --> 01:01:43,880 Din undergang. 490 01:01:44,960 --> 01:01:48,160 -Og? -Er evig fordømmelse ikke nok? 491 01:01:48,280 --> 01:01:49,600 Ikke helt. 492 01:01:54,360 --> 01:01:58,280 Og denne plage? Sig ikke "uskyldig". 493 01:02:01,720 --> 01:02:04,880 -Jeg vil bare snakke lidt. -Mm. 494 01:02:05,600 --> 01:02:07,720 Man kan ikke snakke med dig. 495 01:02:09,480 --> 01:02:14,320 Hvorfor alle de undskyldninger? Vil du slås? 496 01:02:16,440 --> 01:02:17,600 Okay. 497 01:02:18,240 --> 01:02:22,400 Vil din chef slås? Det kan jeg også. 498 01:02:24,280 --> 01:02:25,960 Det er jeg sikker på. 499 01:02:33,800 --> 01:02:37,280 Vil du udføre en eksorcisme på mig, fader? 500 01:02:37,440 --> 01:02:39,080 Jeg er ikke præst. 501 01:02:39,760 --> 01:02:44,600 Han er blevet ordineret til Miles Mako. Han vil få dig til at lide. 502 01:02:46,480 --> 01:02:49,160 -Han er en joke. -Ikke længere. 503 01:02:49,280 --> 01:02:53,240 I er alle... I er alle svage. 504 01:02:54,600 --> 01:02:59,600 Tror I, I er de eneste væsner, der kan lære? 505 01:03:00,320 --> 01:03:05,120 -Som kan udvikle sig? -Det er ligesom vores ting. 506 01:03:08,120 --> 01:03:13,920 Sikke en slem dreng... og pige. 507 01:03:19,000 --> 01:03:21,920 Du har aldrig kunnet modstå en svær sag. 508 01:03:30,440 --> 01:03:36,800 -Uzgaroth kommer, Miles Mako. -Godt at vide. 509 01:03:39,800 --> 01:03:41,720 Hej, lækkerbidsken. 510 01:03:48,800 --> 01:03:49,880 Og dødelige. 511 01:04:00,760 --> 01:04:03,920 Miles? Hvad sker der? 512 01:05:03,800 --> 01:05:07,880 -Åh gud! -Undskyld jeg forskrækkede Dem, fru Mangi. 513 01:05:07,960 --> 01:05:09,880 -Jeg er Brennan Bron. -Jeg ved, hvem du er. 514 01:05:09,960 --> 01:05:12,120 Jeg har lagt nogle beskeder på Deres kontor. 515 01:05:12,400 --> 01:05:15,800 -Nogle? -Jeg er vedholdende, mildt sagt. 516 01:05:15,880 --> 01:05:17,360 Det er én måde at sige det på. 517 01:05:18,280 --> 01:05:21,480 Vi håbede på et hurtigt kig i hallen. Vi har hørt, der er aktivitet der. 518 01:05:21,600 --> 01:05:24,760 -Vi vil gerne tage nogle billeder. -Det har jeg allerede sagt. 519 01:05:24,880 --> 01:05:26,720 Vi har ingen interesse i, at vores skole medvirker i 520 01:05:26,880 --> 01:05:29,680 et realityprogram om spøgelsesjagt. 521 01:05:29,760 --> 01:05:31,560 Jeg tror, vi er kommet skævt ind. 522 01:05:31,720 --> 01:05:35,800 Jeg ved, du hyrede Miles Mako til at tage sig af det lille problem. 523 01:05:35,920 --> 01:05:39,560 Og... Miles og jeg er kolleger, som De ved. 524 01:05:39,680 --> 01:05:41,720 Vi vil bare lave nogle opfølgninger 525 01:05:41,840 --> 01:05:45,800 på hans vellykkede sag, kun til dokumentation. 526 01:05:45,880 --> 01:05:49,880 Vi behøver ikke nævne skolens navn. Vi vil bare tage billeder, hvor det skete. 527 01:05:51,000 --> 01:05:54,280 Forlad venligst skolen, ellers ringer jeg til politiet. 528 01:05:55,440 --> 01:06:00,160 Undskyld, jeg... Det var dumt. Det skulle jeg ikke have gjort. 529 01:06:00,440 --> 01:06:05,120 Ja, det skulle du ikke. Du kan gå nu. 530 01:06:07,160 --> 01:06:08,360 Ja, frue. 531 01:06:24,000 --> 01:06:28,760 -Det gik jo godt. -Ja... det gjorde det. 532 01:06:31,480 --> 01:06:32,880 Ja! 533 01:06:35,560 --> 01:06:38,520 -Og har hun det godt? -Indtil videre. 534 01:06:40,080 --> 01:06:41,400 Det er for tidligt at sige. 535 01:06:41,560 --> 01:06:43,360 Det går heller ikke så godt her. 536 01:06:43,480 --> 01:06:44,920 Vi venter på at afhøre ham. 537 01:06:45,280 --> 01:06:48,360 -Er han stadig bevidstløs? -Ja. 538 01:06:48,800 --> 01:06:54,040 Pin, hold hovedet koldt. Det er ikke, hvad vi troede. 539 01:06:55,360 --> 01:06:58,880 -Jeg tror, vi var målet. -Vi? 540 01:07:02,560 --> 01:07:03,560 Det var mig. 541 01:07:05,960 --> 01:07:10,520 -Er der noget, jeg bør vide? -Vær bare på vagt. 542 01:07:10,680 --> 01:07:14,280 Okay. Hvis jeg finder ud af mere, giver jeg lyd. 543 01:08:37,840 --> 01:08:40,360 -Jeg skal bare bruge et sekund. -Det er okay. 544 01:08:46,960 --> 01:08:52,520 -Hvorfor sker det her for mig? -Jeg tror ikke, det er på grund af dig. 545 01:08:54,280 --> 01:08:55,720 Jeg tror, det handler om... 546 01:08:57,880 --> 01:08:59,320 ...min fortid. 547 01:09:00,680 --> 01:09:07,440 Jeg tror, den, der er indblandet, kender mig godt nok til at vælge en... 548 01:09:10,320 --> 01:09:11,320 ...venlig. 549 01:09:13,800 --> 01:09:15,200 En som dig. 550 01:09:35,640 --> 01:09:39,240 -Miles? -Jeg er ked af det. 551 01:09:44,320 --> 01:09:46,560 Uvidenhed er farligt. 552 01:09:48,160 --> 01:09:49,720 Jeg troede, det var lykke. 553 01:09:51,160 --> 01:09:57,000 Uvidenhed er et privilegium, som ikke alle får lov at nyde. 554 01:09:59,040 --> 01:10:00,840 Det er mental dovenskab. 555 01:10:02,280 --> 01:10:06,600 Og forbandet er alle, der frivilligt vælger at være en del af problemet. 556 01:10:08,360 --> 01:10:09,560 Det er ikke mangel på intelligens. 557 01:10:09,680 --> 01:10:14,800 Man kan ikke bebrejde et barn ikke at forstå århundreders dæmonologi. 558 01:10:16,760 --> 01:10:21,560 Den virkelige fare er at se det onde og vælge at ignorere det. 559 01:10:22,480 --> 01:10:24,840 -Og jeg har set det onde nu? -Åh ja. 560 01:10:26,720 --> 01:10:29,640 Nogen tror måske ikke på helvede eller det, der slipper ud derfra... 561 01:10:30,720 --> 01:10:32,840 ...men det stopper dem ikke fra at slippe ud. 562 01:10:33,840 --> 01:10:37,120 At sige, de ikke findes, underkender oplevelserne 563 01:10:37,200 --> 01:10:40,440 og traumerne hos alle, der har lidt. 564 01:10:41,320 --> 01:10:42,560 Og det ved de. 565 01:10:43,880 --> 01:10:48,000 Væsnerne dernede... De ved det. 566 01:10:49,440 --> 01:10:51,520 Og de ved, at de er sværere at bekæmpe, 567 01:10:52,200 --> 01:10:54,600 når færre mennesker anerkender, at de er virkelige. 568 01:10:56,920 --> 01:10:59,800 Og jeg forstår det. Nogle gange må det gøres. 569 01:11:02,360 --> 01:11:06,280 Ingen vil stirre på en brændende kirke fuld af uskyldige. 570 01:11:08,320 --> 01:11:11,840 Men du er ikke den eneste, der synes, det ikke er dit problem. 571 01:11:13,160 --> 01:11:17,040 Verden er fuld af folk, der synes, det ikke er deres problem. 572 01:11:17,160 --> 01:11:21,840 Folk, der spreder bevidst uvidenhed og gør den normal. 573 01:11:24,920 --> 01:11:29,320 Jeg er heldig... at du er modig nok til at kæmpe mod det her. 574 01:11:30,800 --> 01:11:33,920 Jeg siger ikke, at det ikke skræmmer livet af mig. 575 01:11:34,920 --> 01:11:37,280 Men det, der skræmmer mig mest, er apati. 576 01:11:40,480 --> 01:11:44,600 For du kan ikke få nogen, der er ligeglad... 577 01:11:47,760 --> 01:11:48,760 ...til at blive det. 578 01:12:36,320 --> 01:12:37,520 Åh nej. 579 01:14:02,280 --> 01:14:06,520 -Kan I mærke det? -Ja, for helvede. 580 01:14:08,880 --> 01:14:13,720 -Åh, vi har noget her. -Godt. Simon, gør klar. 581 01:14:26,400 --> 01:14:28,040 Hva' så, gatekeepers? 582 01:14:28,720 --> 01:14:32,200 Velkommen tilbage til et helt særligt afsnit af The Last Gateway. 583 01:14:32,400 --> 01:14:34,680 Vi har fået nogle seriøse PK-energimålinger på stedet 584 01:14:34,800 --> 01:14:36,200 for en nylig paranormal hændelse. 585 01:14:36,440 --> 01:14:38,440 Det, vi vil gøre, er at forsøge at kanalisere energien 586 01:14:38,560 --> 01:14:40,560 for at kommunikere med noget rigtig sjovt. 587 01:14:41,520 --> 01:14:42,560 Ja. 588 01:14:43,480 --> 01:14:45,440 Spænd sikkerhedsselen. 589 01:15:33,120 --> 01:15:35,040 Ja, baby! 590 01:15:35,120 --> 01:15:37,880 Brennan, hvad fanden sker der? 591 01:15:38,200 --> 01:15:40,040 Jeg ved det ikke! 592 01:15:49,920 --> 01:15:54,200 Åh, for helvede! Åh... 593 01:16:30,560 --> 01:16:33,720 Minder vi dig om din søster? 594 01:17:14,160 --> 01:17:15,200 Miles? 595 01:17:16,400 --> 01:17:17,720 Miles! 596 01:17:19,320 --> 01:17:20,520 Hej. 597 01:17:21,680 --> 01:17:23,360 Ja, jeg kender den følelse. 598 01:17:23,720 --> 01:17:27,400 Kom nu. Morts gæst tog ham med på en gåtur. 599 01:17:27,560 --> 01:17:32,920 -Jeg gætter på, Clara gjorde det samme. -Ja, nogen idé om, hvor han tog hen? 600 01:17:33,760 --> 01:17:36,720 -Nej. -Ja, for helvede. 601 01:17:39,240 --> 01:17:43,000 Jeg sendte ham tilbage. Jeg troede, jeg... 602 01:17:43,080 --> 01:17:47,280 ...rev den ud af sin vært og sendte den tilbage. 603 01:17:48,800 --> 01:17:50,160 Hvad vil du gøre? 604 01:17:54,600 --> 01:17:56,040 Lad os tale med Abby. 605 01:18:11,720 --> 01:18:13,840 Derovre. Kom. 606 01:18:41,960 --> 01:18:46,120 -Det må være slemt. -Hej. Hej, søster. 607 01:18:46,480 --> 01:18:47,840 Teddy. 608 01:18:49,240 --> 01:18:50,800 Miles. 609 01:18:53,040 --> 01:18:54,080 Abby. 610 01:18:56,400 --> 01:18:59,840 Kom ind, før naboerne begynder at stirre. 611 01:19:13,200 --> 01:19:15,280 -Værsgo, Teddy. -Tak. 612 01:19:21,640 --> 01:19:24,880 -Der har været mere aktivitet. -Ja. 613 01:19:25,240 --> 01:19:29,280 -Pisser I i andres baghave? -Ikke mere end normalt. 614 01:19:29,640 --> 01:19:32,320 Okay, ind til sagen. Hvad er problemet? 615 01:19:34,200 --> 01:19:35,920 -Altså... -Uzgaroth. 616 01:19:43,760 --> 01:19:45,680 Vil du sætte dig, Miles? 617 01:19:53,480 --> 01:19:55,240 Hvad har jeres research fundet? 618 01:19:57,080 --> 01:19:59,160 En trickster. Den dukker op cirka hvert hundrede år. 619 01:19:59,760 --> 01:20:00,640 Og? 620 01:20:00,720 --> 01:20:05,960 Og sidst han var her, blev han revet i stykker og spredt i glemsel. 621 01:20:08,360 --> 01:20:11,680 Miles startede sin karriere med den lille poltergeist. 622 01:20:11,960 --> 01:20:14,240 Ja, du... lille. 623 01:20:14,400 --> 01:20:17,600 Besættelser er din specialitet af en grund, ikke, Miles? 624 01:20:18,720 --> 01:20:21,160 Hvordan kan han være her, og hvorfor er han så stærk? 625 01:20:25,600 --> 01:20:28,800 -Jeg ved det ikke. -Burde du ikke vide den slags? 626 01:20:31,000 --> 01:20:34,400 Jeg er lige så meget ude af kirken som dig, unge mand. 627 01:20:34,560 --> 01:20:37,320 -Jeg forlod den, fordi jeg ville. -Og jeg, fordi de tvang mig. 628 01:20:37,480 --> 01:20:39,480 Men vi forlod den begge to, ikke? 629 01:21:09,120 --> 01:21:11,120 Jeg sendte ham tilbage til helvede. 630 01:21:11,200 --> 01:21:15,960 Og du ved bedre end de fleste, at helvede har åbne døre som politik. 631 01:21:16,640 --> 01:21:21,040 -Han fucker med mig. -Sproget! Du burde skamme dig. 632 01:21:22,040 --> 01:21:23,320 Undskyld. 633 01:21:24,720 --> 01:21:27,920 Hvis det her er et spil igen, så ved du, hvordan man spiller. 634 01:21:28,000 --> 01:21:33,000 Men det er ikke det samme. Engang besatte han nogen. 635 01:21:33,480 --> 01:21:37,320 Én gang... og det udslettede ham næsten helt. 636 01:21:38,320 --> 01:21:40,080 Det ville han ikke gøre igen. 637 01:21:41,000 --> 01:21:44,280 Nu har han sendt nogle underordnede for at besætte folk på min vej. 638 01:21:44,600 --> 01:21:45,800 Vores udlejer. 639 01:21:46,960 --> 01:21:48,880 En... klient. 640 01:21:50,440 --> 01:21:52,040 Og jeg vil vide hvorfor. 641 01:21:52,920 --> 01:21:54,120 Hævn. 642 01:21:57,160 --> 01:22:01,160 Hvad er der med den klient? Er hun noget særligt? 643 01:22:04,680 --> 01:22:05,880 Hun er en uskyldig kvinde. 644 01:22:09,280 --> 01:22:10,280 Hans favoritter? 645 01:22:10,560 --> 01:22:15,600 Han bruger hende til at lokke mig, og jeg ved ikke, hvor vi skal hen nu. 646 01:22:17,000 --> 01:22:19,560 Han kunne have dræbt mig i hendes lejlighed i går aftes. 647 01:22:20,040 --> 01:22:22,440 Men han slog mig ud og lod mig ligge. 648 01:22:22,760 --> 01:22:25,840 Det samme skete for mig. Han smuttede bare. 649 01:22:27,720 --> 01:22:28,960 Tjekkede I for mærker? 650 01:22:29,520 --> 01:22:31,680 -Selvfølgelig. -Ja, ingenting. 651 01:22:33,160 --> 01:22:35,760 -Interessant. -Ja, og jeg kan lide mysterier. 652 01:22:35,920 --> 01:22:39,920 Ikke når folk forsvinder, og gæster sidder bag rattet. 653 01:22:40,160 --> 01:22:43,960 Hun er i knibe... og det er min skyld. 654 01:22:49,280 --> 01:22:54,080 Det var ikke din skyld dengang. Og det er ikke din skyld nu heller. 655 01:22:56,800 --> 01:23:00,480 Han vidste, at du ville bære den byrde. 656 01:23:01,120 --> 01:23:04,320 Det er det, de alle gør. De narrer os. 657 01:23:06,360 --> 01:23:09,480 Men uanset hvilke nye tricks han har, er der ting, vi kan være sikre på. 658 01:23:09,600 --> 01:23:14,920 En trickster spiller det samme spil igen og igen. 659 01:23:16,000 --> 01:23:18,040 Og du sendte ham tilbage for at brænde. 660 01:23:19,560 --> 01:23:22,080 Du knuste ham i stumper for det, han gjorde. 661 01:23:23,000 --> 01:23:27,320 Nu har han brugt 30 år på at prøve at klatre op af den grøft. 662 01:23:28,800 --> 01:23:33,120 Det kan ikke være let, uanset hvilke nye kræfter han har fået. 663 01:23:34,000 --> 01:23:38,840 -Så han ville være sårbar? -Måske. 664 01:23:39,160 --> 01:23:41,320 Han har brug for en forbindelse for at forblive kropslig. 665 01:23:41,400 --> 01:23:42,760 Sandsynligvis. 666 01:23:42,920 --> 01:23:48,360 Et sted, der kunne give ham kraft. -For helvede, Miles. Hvor forviste du ham? 667 01:23:56,360 --> 01:23:58,200 Teddy... 668 01:24:02,520 --> 01:24:06,200 -Pas på jer selv, drenge. -Tak, søster. 669 01:24:07,640 --> 01:24:11,000 Det bliver ikke det samme der. Ikke for dig. 670 01:24:11,560 --> 01:24:16,240 -Men det bliver det for ham. -Jeg er glad for, jeg kunne hjælpe jer. 671 01:24:17,080 --> 01:24:18,760 I det mindste én gang til. 672 01:24:23,400 --> 01:24:27,920 Må Gud og hans himmelske engle beskytte dig og bevare dig. 673 01:24:32,320 --> 01:24:33,640 Held og lykke. 674 01:25:59,080 --> 01:26:00,800 Åh nej, nej, nej, nej. 675 01:26:01,480 --> 01:26:02,600 Er der noget galt? 676 01:26:02,960 --> 01:26:04,720 Åh gud, der er noget galt! 677 01:26:06,960 --> 01:26:10,160 Hvad har vi gjort? Åh gud. 678 01:26:10,320 --> 01:26:11,440 Miles... 679 01:26:11,560 --> 01:26:13,120 Miles, stil dig bag mig! 680 01:26:13,640 --> 01:26:15,760 Miles... hvad er det der? 681 01:26:32,520 --> 01:26:34,080 Et varsel? 682 01:26:43,480 --> 01:26:44,600 Hvor? 683 01:26:52,600 --> 01:26:56,680 -Du kan få dem ud herfra. -Ja. 684 01:27:08,440 --> 01:27:09,920 Vent. 685 01:27:42,120 --> 01:27:43,680 Miles. 686 01:27:48,920 --> 01:27:50,120 Mya. 687 01:27:50,200 --> 01:27:53,320 Miles. Det er ikke din søster. 688 01:27:57,680 --> 01:28:02,240 -Mya. -Det er det ikke, makker. 689 01:28:04,280 --> 01:28:06,720 Det er ikke hende. 690 01:28:16,320 --> 01:28:17,640 Det er ikke hende. 691 01:28:20,040 --> 01:28:22,280 Altid sådan en klog lille dreng. 692 01:28:23,640 --> 01:28:26,200 Altid sådan en overkompenserende lille slyngel. 693 01:28:28,720 --> 01:28:31,760 Det er længe siden. 694 01:28:33,520 --> 01:28:35,280 Folk forandrer sig. 695 01:28:36,400 --> 01:28:38,160 Ikke dæmoner. 696 01:28:39,920 --> 01:28:42,560 Det er utroligt naivt af dig. 697 01:28:44,520 --> 01:28:46,120 Bare snak. 698 01:28:55,680 --> 01:28:57,680 Miles, please... 699 01:29:01,840 --> 01:29:03,600 Nej! Nej! 700 01:29:08,120 --> 01:29:09,440 Du har mig. 701 01:29:10,720 --> 01:29:12,040 Jeg er her. 702 01:29:13,640 --> 01:29:18,120 Hm. Du har fundet en så stærk ånd, Miles. 703 01:29:19,360 --> 01:29:20,640 Så delikat. 704 01:29:24,960 --> 01:29:26,320 Tag mig. 705 01:29:31,560 --> 01:29:32,560 Nej. 706 01:29:33,520 --> 01:29:34,880 Slip dem. 707 01:29:36,520 --> 01:29:37,840 Nej. 708 01:29:38,520 --> 01:29:39,920 Det tror jeg ikke. 709 01:29:40,000 --> 01:29:42,080 Du gjorde alt det her for at lokke mig hertil. 710 01:29:42,800 --> 01:29:46,840 Og nu er jeg her. Slip dem. 711 01:29:47,320 --> 01:29:49,760 Du bestemmer ikke over mig, Miles Mako. 712 01:29:51,080 --> 01:29:52,360 Ikke denne gang. 713 01:30:08,320 --> 01:30:10,840 Befri mig nu fra bindingerne i denne beskyttelse. 714 01:30:11,360 --> 01:30:13,240 -Hvad laver du? -Neutraliserer fortryllelsen. 715 01:30:13,880 --> 01:30:17,080 -Er du sindssyg? -Gør det nu bare! 716 01:30:24,400 --> 01:30:25,760 Nej! 717 01:30:26,080 --> 01:30:27,440 Miles? 718 01:30:28,240 --> 01:30:29,640 Miles! 719 01:30:30,400 --> 01:30:32,920 -Hvad gør vi? -Få alle ud herfra. 720 01:30:33,920 --> 01:30:35,880 Jeg har dig, sir. Jeg har dig. 721 01:31:49,800 --> 01:31:51,560 Miles Mako. 722 01:31:58,920 --> 01:32:00,440 Miles Mako. 723 01:32:22,400 --> 01:32:25,920 Vil du åbne din sjæl for mig? 724 01:32:27,360 --> 01:32:28,760 Slip dem. 725 01:32:30,160 --> 01:32:31,640 Alle sammen. 726 01:32:32,880 --> 01:32:36,240 Det har jeg gjort. De har tjent deres formål. 727 01:32:38,680 --> 01:32:43,600 De ligger trygt og godt i deres bløde, varme senge. 728 01:32:44,720 --> 01:32:47,760 Så uskyldige. Så søde. 729 01:32:48,880 --> 01:32:51,760 De vil ikke engang drømme om denne nat. 730 01:32:51,840 --> 01:32:56,000 -Du behøvede ikke gøre alt det her. -Gjorde jeg ikke? 731 01:32:56,520 --> 01:33:00,000 Jeg har brugt en evighed på at finde tilbage til dig, dreng. 732 01:33:00,080 --> 01:33:01,560 En evighed! 733 01:33:03,960 --> 01:33:09,160 Men nu er du min. 734 01:33:11,520 --> 01:33:14,240 Jeg er inde i dig nu. 735 01:33:15,680 --> 01:33:20,800 Ingen søster at ofre denne gang. 736 01:33:21,720 --> 01:33:24,200 Ingen nonner til at hjælpe dig med at rense din sjæl. 737 01:33:25,320 --> 01:33:28,160 Ingen hjælpere at stille i vejen for mig. 738 01:33:29,200 --> 01:33:32,200 Jeg er inde i dig. 739 01:33:34,440 --> 01:33:35,480 Og du kommer til at lide. 740 01:33:37,320 --> 01:33:40,240 Åh, du kommer til at lide. 741 01:33:54,040 --> 01:33:56,480 Jeg har ventet så længe på det her. 742 01:33:58,880 --> 01:34:02,640 Jeg burde takke dig... for at du forlod mig. 743 01:34:03,960 --> 01:34:11,040 Det er ikke hver dag, sådan en som mig får chancen for at vokse og udvikle sig. 744 01:34:11,400 --> 01:34:14,880 Jeg er ikke længere den dumme lille trickster. 745 01:34:15,000 --> 01:34:18,160 Jeg har fortæret ilden. 746 01:34:18,440 --> 01:34:23,400 Så mange sjæle har fyldt min mave. 747 01:34:24,360 --> 01:34:27,400 Jeg har transcenderet. 748 01:34:28,640 --> 01:34:32,600 Du er måske vokset siden du var den dumme dreng, der legede 749 01:34:32,720 --> 01:34:35,720 med kræfter, du umuligt kunne forstå. 750 01:34:36,040 --> 01:34:38,600 Men jeg er også vokset. 751 01:34:39,400 --> 01:34:41,600 Så mægtig. 752 01:34:41,720 --> 01:34:44,200 Så meget mere... 753 01:35:00,840 --> 01:35:03,760 Prøv ikke at kæmpe imod, Miles. Det er meningsløst. 754 01:35:03,880 --> 01:35:05,200 Skrid ad helvede til. 755 01:35:09,320 --> 01:35:13,080 Prøver Mako at tøjle mig med sin kraft? 756 01:35:15,840 --> 01:35:17,480 Sig mit navn. 757 01:35:29,080 --> 01:35:33,440 Nej... ikke denne gang. Du har ikke evnerne. 758 01:35:34,000 --> 01:35:38,880 Du får ikke lov at sende mig tilbage. Du får ikke lov at være frelseren. 759 01:35:40,920 --> 01:35:44,440 Okay. Jeg forstår. 760 01:35:45,600 --> 01:35:47,440 -Det er... -Skæbnen. 761 01:35:48,720 --> 01:35:50,400 Nå, ja? 762 01:36:12,080 --> 01:36:16,480 -Så er det afgjort, hva'? -Ja, det er det. 763 01:36:31,880 --> 01:36:34,320 En sidste skål på vejen, så. 764 01:36:35,360 --> 01:36:36,680 Åh. 765 01:36:38,840 --> 01:36:41,920 Hvis jeg skal være ærlig, troede jeg, du ville spørge 766 01:36:42,040 --> 01:36:44,360 om at se Mya en sidste gang. 767 01:36:58,720 --> 01:37:00,520 Skål, makker. 768 01:37:25,200 --> 01:37:28,840 Hvad er det her? 769 01:37:29,400 --> 01:37:31,480 Hævn. Hold dig udenfor. 770 01:37:31,600 --> 01:37:34,840 Hvordan kan du tale sådan til mig? 771 01:37:35,400 --> 01:37:39,200 -Du er min underordnede. -Ikke længere. 772 01:37:39,800 --> 01:37:41,200 Jeg har planlagt det. 773 01:37:41,680 --> 01:37:44,760 Jeg har manipuleret selve barriererne i helvede til dette øjeblik... 774 01:37:44,840 --> 01:37:47,960 Tør du handle ud over din rang? 775 01:37:48,040 --> 01:37:53,840 Jeg har fortjent det her. Han skal dø for min hånd. 776 01:37:54,440 --> 01:37:56,480 Jeg har knoklet for hårdt for det her. 777 01:37:58,880 --> 01:38:02,160 Nej! Jeg beder dig! Dræb ham også. 778 01:38:02,280 --> 01:38:03,920 Jeg beder dig! 779 01:38:38,200 --> 01:38:41,560 Tør du holde mig fanget... 780 01:38:43,520 --> 01:38:46,880 ...som en slags ånd? 781 01:38:48,880 --> 01:38:50,440 Dræb mig bare. 782 01:39:05,000 --> 01:39:08,960 Du fortjener værre end døden. 783 01:39:09,200 --> 01:39:14,680 Du fortjener at blive her... 784 01:39:15,200 --> 01:39:19,280 ...for evigt. 785 01:39:55,120 --> 01:39:56,520 Tak. 786 01:40:24,360 --> 01:40:25,760 Værsgo. 787 01:40:32,360 --> 01:40:34,080 For helvede. 788 01:41:16,920 --> 01:41:19,240 Ja! Gatekeeper Nation, 789 01:41:19,360 --> 01:41:22,160 Jeg er så glad for at kunne fortælle, at gårsdagens mærkelige hændelse 790 01:41:22,280 --> 01:41:24,840 endelig har bevist, hvor vigtigt det arbejde, 791 01:41:25,000 --> 01:41:27,280 vi laver her på Last Gateway, virkelig er. 792 01:41:27,800 --> 01:41:29,360 Burde vi være bekymrede... 793 01:41:29,480 --> 01:41:32,600 -Jeres drinks, drenge. -Skål. Tak, makker. 794 01:41:33,560 --> 01:41:36,040 -Hvorfor det? -Det ved jeg ikke. 795 01:41:36,200 --> 01:41:37,960 De kan komme til at påkalde noget. 796 01:41:38,760 --> 01:41:40,920 Du holder øje med dem, det er jeg sikker på. 797 01:41:41,000 --> 01:41:42,000 Ja, ja, ja... 798 01:41:42,080 --> 01:41:46,920 Hallo! Vi er det sidste forsvar mod efterlivets mørke kraft. 799 01:41:49,800 --> 01:41:53,480 -Sig det til ham, Pin. -Ja. Det gjorde jeg lige. 800 01:41:59,480 --> 01:42:00,880 Tak, Pin. 801 01:42:04,160 --> 01:42:05,280 For hvad? 802 01:42:07,200 --> 01:42:08,560 For alt. 803 01:42:10,440 --> 01:42:13,240 Jeg tror ikke, jeg siger det ofte nok. 804 01:42:14,360 --> 01:42:15,800 Du er en god ven. 805 01:42:19,000 --> 01:42:20,360 Ja. Ja, det er jeg. 806 01:42:23,920 --> 01:42:25,200 Og ydmyg også. 807 01:42:25,680 --> 01:42:27,360 -Hej. -Hej, mine herrer. 808 01:42:27,520 --> 01:42:31,120 -Hvordan har du haft det? -Jeg har taget et par feriedage. 809 01:42:32,760 --> 01:42:35,280 Jeg går nok ikke tilbage til projekt- ledelse og teleteamet. 810 01:42:35,440 --> 01:42:40,240 -Det lyder meget specifikt. -Det er meget specifikt. 811 01:42:41,000 --> 01:42:42,560 Hvad er det næste for jer to? 812 01:42:43,880 --> 01:42:48,120 -Vi får ingen ferie... -Ingen hvile for de ugudelige? 813 01:42:48,960 --> 01:42:50,600 -Aldrig. -Aldrig. 814 01:42:51,080 --> 01:42:55,160 Nu hvor jeg ved alt det her, har jeg et par spørgsmål. 815 01:42:55,240 --> 01:42:59,720 -Bare et par spørgsmål? -Tja... 816 01:42:59,840 --> 01:43:05,200 Okay, hvordan ser hierarkiet ud i underverdenen? 59449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.