Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,949 --> 00:03:09,240
No!
2
00:03:32,115 --> 00:03:36,032
How was it?
I played this new
game called "Stay Alive."
3
00:03:36,115 --> 00:03:38,907
Seriously, man,
the sickest shit
since Fatal Frame.
4
00:03:38,991 --> 00:03:41,115
It was creepy.
Really creepy.
5
00:03:41,198 --> 00:03:43,907
Are you gonna
make it over here?
6
00:03:43,991 --> 00:03:45,240
Can you come over?
You wanna come over?
7
00:03:45,323 --> 00:03:48,449
Dude, look,
I'll come up this weekend,
we'll burn it solid.
8
00:03:48,532 --> 00:03:50,240
I'll see you
this weekend.
Late.
9
00:04:40,866 --> 00:04:42,449
Shit, man.
Don't you knock?
10
00:04:42,532 --> 00:04:43,907
All right. Whoops.
11
00:04:44,782 --> 00:04:46,323
Shut the door, perv.
12
00:04:46,407 --> 00:04:49,157
I found you guys in the game.
You got it good.
13
00:04:49,240 --> 00:04:50,949
We haven't played
for hours.
14
00:04:51,407 --> 00:04:52,449
Okay.
15
00:05:52,741 --> 00:05:53,907
You're okay.
16
00:06:08,532 --> 00:06:09,991
This is not real.
Don't freak.
17
00:06:37,323 --> 00:06:39,949
Hello?
18
00:06:41,532 --> 00:06:42,615
Hello?
19
00:06:45,365 --> 00:06:46,365
Rex?
20
00:06:48,032 --> 00:06:49,032
Sar...
21
00:06:49,699 --> 00:06:50,699
Sarah?
22
00:06:54,532 --> 00:06:56,157
Rex! No!
23
00:06:57,198 --> 00:06:58,198
Please!
24
00:07:00,198 --> 00:07:01,323
Oh!
25
00:07:49,407 --> 00:07:51,949
That was fast.
Hi. How are you?
26
00:07:52,032 --> 00:07:54,991
Did you take care
of the marina report?
I was just about to.
27
00:07:55,073 --> 00:07:56,032
Oh, don't bother.
28
00:07:58,407 --> 00:07:59,615
He wants to see you
right away,
29
00:07:59,699 --> 00:08:01,157
and he's in one
of his moods.
30
00:08:01,240 --> 00:08:03,782
Happy birthday,
by the way.
Oh, merci, darling.
31
00:08:05,240 --> 00:08:06,240
Hi.
32
00:08:12,657 --> 00:08:15,032
I was just gonna...
Over a month.
33
00:08:15,115 --> 00:08:16,323
That's how long
I've been working
on this.
34
00:08:17,240 --> 00:08:19,157
Right?
That's, uh...
35
00:08:19,240 --> 00:08:21,866
That's 100...
that's 100 hours.
36
00:08:21,949 --> 00:08:24,866
I'm really sorry.
I'll finish the marina report
as soon as possible.
37
00:08:24,949 --> 00:08:27,198
The ma... The what?
38
00:08:27,282 --> 00:08:28,574
Marina report?
Yeah.
39
00:08:31,157 --> 00:08:32,866
Oh, man.
40
00:08:32,949 --> 00:08:36,157
Hm.
Hutch.
What?
41
00:08:36,240 --> 00:08:39,532
You know what?
Have a seat.
Enjoy yourself, okay?
42
00:08:39,615 --> 00:08:41,407
All right,
listen to me now, okay?
43
00:08:41,490 --> 00:08:45,198
I hired you
for one reason okay,
and one reason only.
44
00:08:45,282 --> 00:08:48,490
Now, the walk-through
says I dump the ammo
and the boss dies.
45
00:08:48,574 --> 00:08:51,949
I'm sorry. We're not
still talking about
Silent Hill 4, are we?
46
00:08:53,282 --> 00:08:54,866
Yes.
47
00:08:54,949 --> 00:08:58,032
Okay. Yeah. Damn.
All right.
48
00:08:58,115 --> 00:09:01,782
Uh... I don't know
what else to tell you.
You got the hyper blaster?
49
00:09:01,866 --> 00:09:04,699
Do I look like an asshole?
Yes, I have the hyper blaster.
50
00:09:04,782 --> 00:09:07,032
Right, okay.
Yeah, dump it.
51
00:09:07,115 --> 00:09:09,198
I mean, it's got unlimited
ammo, nullifies the secret...
52
00:09:09,282 --> 00:09:11,198
Hey, can I get
tomorrow off?
53
00:09:11,282 --> 00:09:13,407
Let me think
about that.
54
00:09:13,490 --> 00:09:16,115
No, no, no. I need it
to get to the final boss.
55
00:09:16,198 --> 00:09:18,198
Beat her straight up.
It's the way
god intended.
56
00:09:18,282 --> 00:09:21,073
You know, Hutch, if you put
as much effort into clerking
57
00:09:21,157 --> 00:09:22,365
as you did into gaming,
58
00:09:22,449 --> 00:09:23,991
you could end up
like me someday.
You know that, right?
59
00:09:26,323 --> 00:09:28,365
Okay.
60
00:09:28,449 --> 00:09:30,907
All right,
you can take tomorrow off.
Now, how do I do it?
61
00:09:30,991 --> 00:09:33,532
It's easier to kill her
without the blaster
than it is to do with it.
62
00:09:33,615 --> 00:09:35,323
So just lose it right before
going down the stairs.
63
00:09:35,407 --> 00:09:37,449
She'll die on her own.
Game over.
64
00:09:37,532 --> 00:09:39,490
All right.
Okay. Hey, man,
65
00:09:39,574 --> 00:09:41,323
are you hip to this
PDA sex thing?
66
00:09:41,407 --> 00:09:42,949
I haven't got into that
yet man.
67
00:09:43,032 --> 00:09:44,282
You've got a
phone call, Hutch.
68
00:09:44,365 --> 00:09:45,532
Thank you.
69
00:09:47,699 --> 00:09:49,198
I think that's
a vegetable.
70
00:09:50,532 --> 00:09:51,532
Hello?
71
00:09:56,198 --> 00:09:57,198
What?
72
00:10:17,198 --> 00:10:20,073
Oh, Hutch.
I'm so glad
that you came.
73
00:10:20,907 --> 00:10:22,282
It means
so much to me.
74
00:10:29,073 --> 00:10:32,115
Today we lay
to rest Loomis Crowley...
75
00:10:49,949 --> 00:10:52,615
Did you just take
a picture of me?
I did.
76
00:10:52,699 --> 00:10:54,782
There are so many crying
faces at this funeral
77
00:10:54,866 --> 00:10:58,532
and you seem the saddest,
but you weren't crying,
78
00:10:58,615 --> 00:11:00,073
so I took
a picture.
79
00:11:03,157 --> 00:11:06,032
You and Loomis
must have been close.
Yeah, we were close.
80
00:11:06,115 --> 00:11:07,615
I mean, we were
so close, but...
81
00:11:08,782 --> 00:11:09,824
Did you know Loomis?
82
00:11:09,907 --> 00:11:11,532
Kinda. Um.
83
00:11:11,615 --> 00:11:13,490
I grew up with Sarah
back in Georgia.
84
00:11:13,949 --> 00:11:15,532
Hm.
85
00:11:15,615 --> 00:11:17,032
I was supposed to hang out
with her that night.
86
00:11:17,115 --> 00:11:18,657
Really?
Yeah, so was I.
87
00:11:20,949 --> 00:11:24,282
I always thought I'd be
taking pictures on her
wedding day, not her funeral.
88
00:11:26,782 --> 00:11:29,657
Looks like
you're up.
Emma. Hi.
89
00:11:29,741 --> 00:11:32,490
Hi.
How are you?
God, look at you.
90
00:11:32,574 --> 00:11:34,073
You're so grown up.
How are you doing?
91
00:11:34,907 --> 00:11:36,115
I'm okay. Um, here.
92
00:11:37,615 --> 00:11:41,073
This is your brother's bag.
You don't want this?
93
00:11:41,157 --> 00:11:43,574
Mom and dad won't let me
play those video games.
94
00:11:43,657 --> 00:11:46,198
They were gonna toss 'em.
You know, they're too violent.
95
00:11:46,282 --> 00:11:48,407
Besides, he would
want you to have 'em.
96
00:11:48,490 --> 00:11:50,991
Come here.
Take care,
all right?
97
00:11:51,532 --> 00:11:52,657
Okay.
98
00:11:54,949 --> 00:11:57,824
Here. If you need to talk,
that's my number.
99
00:12:28,157 --> 00:12:29,824
Hey, sunshine.
Hey.
100
00:12:29,907 --> 00:12:32,741
Didn't think you'd
be back so soon.
Give us a kiss.
101
00:12:36,157 --> 00:12:37,782
Sorry, Hutch.
Are you okay?
102
00:12:37,866 --> 00:12:40,741
Yeah, I don't know.
It's hard to believe,
you know.
103
00:12:40,824 --> 00:12:42,490
Tragedy, Hutch.
104
00:12:42,574 --> 00:12:44,782
I tell you, bro,
first your parents,
now this.
105
00:12:44,866 --> 00:12:47,282
God dealt the straws
and gave you a
short one, man.
106
00:12:47,365 --> 00:12:49,615
You know, Phin,
the problem with
your mouth
107
00:12:49,699 --> 00:12:53,115
is that stupid insensitive
shit comes out of it.
You're an idiot.
108
00:12:53,198 --> 00:12:54,824
Be strong,
that's all
I'm saying, okay.
109
00:12:54,907 --> 00:12:57,574
You know what I mean, bro?
You're a rock. I love you.
110
00:12:57,657 --> 00:12:58,991
I love you too, man.
111
00:12:59,073 --> 00:13:00,490
Who talks to their
brother like that anyway?
112
00:13:00,574 --> 00:13:01,824
Somebody with an
idiot for a brother.
113
00:13:01,907 --> 00:13:03,407
Oh, my god,
you're a terrible
person.
114
00:13:04,949 --> 00:13:06,699
So, do they know
what happened yet? Or...
115
00:13:06,782 --> 00:13:09,532
All I know is that
he was murdered.
Him and two of his friends.
116
00:13:09,615 --> 00:13:11,449
That's awful.
What's in the bag?
117
00:13:11,532 --> 00:13:14,365
Video games, pictures,
crap like that.
From Loomis?
118
00:13:14,449 --> 00:13:15,532
Yeah.
119
00:13:19,574 --> 00:13:22,824
No shit!
Is this you two?
Yeah.
120
00:13:22,907 --> 00:13:24,115
Look at that.
121
00:13:26,365 --> 00:13:27,824
Lighter works.
122
00:13:30,741 --> 00:13:34,198
Gorgeous.
Dude, you can keep
that if you like it.
123
00:13:34,282 --> 00:13:36,282
I'm sorry, Hutch.
You must have
been adopted.
124
00:13:37,365 --> 00:13:38,365
Thank you, Loomis.
125
00:13:40,073 --> 00:13:41,824
So he was a
real gamer, huh?
126
00:13:41,907 --> 00:13:43,282
Yeah.
Any good titles
in the bag?
127
00:13:43,365 --> 00:13:45,615
I'm not sure.
Check it out.
128
00:13:47,449 --> 00:13:48,782
God damn, y'all.
129
00:13:49,782 --> 00:13:51,741
Stay Alive?
Never heard of it.
130
00:13:51,824 --> 00:13:55,699
Yeah, that was the game
he was playing out
the night he died.
131
00:13:55,782 --> 00:13:57,991
He asked me to
come over and play.
I totally blew him off.
132
00:13:58,073 --> 00:14:00,991
Hutch, come on, sweetie.
You didn't know.
I know. It's just...
133
00:14:01,073 --> 00:14:04,032
How'd he get
his hands on it, man?
Uh, I know he did some
beta testing.
134
00:14:04,115 --> 00:14:08,365
I beta tested for a while.
It's awesome at first,
then it's goddamn monotonous.
135
00:14:08,449 --> 00:14:10,907
Let's burn a
round for Loomis.
136
00:14:10,991 --> 00:14:13,198
Are you an idiot?
I told you,
that'd be kinda weird.
137
00:14:13,282 --> 00:14:15,657
That was the
last thing he was
doing before he died.
138
00:14:15,741 --> 00:14:17,157
Hey, sack up, bro.
139
00:14:17,240 --> 00:14:19,073
If Loomis was indeed
testing this game,
140
00:14:19,157 --> 00:14:21,282
that means
it is barely legal.
141
00:14:22,907 --> 00:14:24,115
Yeah, this
could be nice.
142
00:14:54,323 --> 00:14:56,282
Hey.
Jesus Christ!
143
00:14:57,824 --> 00:14:59,282
Can Hutch come
out and play?
144
00:15:01,365 --> 00:15:03,449
Swink, you scared
the crap out of me, man.
145
00:15:03,532 --> 00:15:05,574
Why, yes, I'd
love to come in.
146
00:15:05,657 --> 00:15:06,532
Thank you, for asking.
147
00:15:09,240 --> 00:15:10,490
I wanna make sure
we're all set up.
148
00:15:11,574 --> 00:15:13,449
So, uh...
149
00:15:13,532 --> 00:15:15,532
I'm sorry, you know,
about your friend and all.
150
00:15:16,157 --> 00:15:17,157
It...
151
00:15:18,824 --> 00:15:20,407
Stinks.
152
00:15:20,490 --> 00:15:23,157
Thanks, man.
Look, it's all good.
No worries.
153
00:15:23,240 --> 00:15:25,323
It'll be good to
hang out with you guys,
get my mind off things.
154
00:15:27,198 --> 00:15:29,407
Hey. Ooh.
155
00:15:29,490 --> 00:15:32,240
Dollface, is there
something you'd
like to tell me?
156
00:15:32,323 --> 00:15:36,115
Hey, you made it.
October, fellas,
this is Abigail.
157
00:15:36,198 --> 00:15:37,907
She's kind of a friend
of Loomis'. She's gonna
hang out for a while.
158
00:15:39,365 --> 00:15:42,240
What's up, mama?
What's up?
I gotta pee.
159
00:15:42,323 --> 00:15:45,115
Oh, yeah. It's right
down the hallway.
Oh, sorry.
160
00:15:45,198 --> 00:15:46,449
You all right?
Yeah, I'm good.
161
00:15:46,532 --> 00:15:48,574
Girl has got
body karate
going on.
162
00:15:52,073 --> 00:15:53,866
Anyone who says
size doesn't matter
163
00:15:53,949 --> 00:15:55,532
never played a
third-person shooter.
164
00:15:56,240 --> 00:15:57,240
You're a whore.
165
00:15:59,699 --> 00:16:01,866
Here.
No.
166
00:16:01,949 --> 00:16:03,824
- What did you say?
- Hey.
167
00:16:06,407 --> 00:16:07,907
God, that
thing is gay.
168
00:16:08,699 --> 00:16:09,741
And it smells.
169
00:16:11,407 --> 00:16:13,323
Don't worry,
I'll get your back.
Thank you.
170
00:16:13,407 --> 00:16:14,866
Sweet Sebastian Bach,
I wanna play.
171
00:16:15,949 --> 00:16:17,073
Bossman hooking up tonight?
172
00:16:17,157 --> 00:16:21,365
Miller, you signed
in? You there?
Yeah, I'm here.
173
00:16:21,449 --> 00:16:25,282
Yeah, Loretta called my wife,
told her I got caught up
in a partner meeting.
174
00:16:25,365 --> 00:16:27,282
All right, guys.
Enough chatter.
175
00:16:27,365 --> 00:16:29,157
The name of this
game is Stay Alive.
176
00:16:29,240 --> 00:16:31,782
We don't know much else,
other than we're not
supposed to have it.
177
00:16:35,073 --> 00:16:36,282
Sit back down.
178
00:16:38,282 --> 00:16:39,282
Bro!
179
00:16:40,449 --> 00:16:41,532
Let's do it.
180
00:16:41,615 --> 00:16:42,991
Dude.
Put your hands on it.
181
00:16:43,073 --> 00:16:44,365
Disgusting.
Touch it.
182
00:17:06,782 --> 00:17:09,032
She's a stubborn thing.
Isn't letting me
get to the game.
183
00:17:09,115 --> 00:17:10,991
Maybe you're supposed
to read that prayer
right there.
184
00:17:13,991 --> 00:17:16,240
Just a thought.
Voice-activated?
No way.
185
00:17:16,323 --> 00:17:17,782
That's next-generation
technology.
Okay.
186
00:17:20,115 --> 00:17:21,282
"Come to me, clouds."
187
00:17:23,282 --> 00:17:24,323
Whoa.
188
00:17:25,323 --> 00:17:26,490
What?
189
00:17:27,991 --> 00:17:29,407
It's...it's like
a seance or...
190
00:17:29,490 --> 00:17:31,907
Can we skip this bullshit
cinematic foreplay?
191
00:17:31,991 --> 00:17:34,240
I wanna butter
this muffin.
192
00:17:34,323 --> 00:17:37,574
Okay. Let's go.
Everybody say this, right?
Okay.
193
00:17:39,824 --> 00:17:42,240
"Come to me, clouds.
194
00:17:42,323 --> 00:17:46,615
"May you rise
as an evil storm
born to rip them open.
195
00:17:46,699 --> 00:17:51,449
"Let the cover of night
bear witness and destroy
those who resist
196
00:17:51,532 --> 00:17:54,032
"so they shall harm me not.
197
00:17:54,115 --> 00:17:56,824
"Let the blood
of many cleanse me,
198
00:17:56,907 --> 00:17:59,907
"preserving beauty eternal,
I pray you."
199
00:18:08,532 --> 00:18:11,282
Welcome.
If you're listening to this,
200
00:18:11,365 --> 00:18:13,782
it means you've
made a grave mistake.
201
00:18:13,866 --> 00:18:18,157
You spoke the words,
and soon you will die for it.
202
00:18:18,240 --> 00:18:21,449
At this very moment,
the evil of this place
203
00:18:21,532 --> 00:18:23,615
courses through your veins.
204
00:18:23,699 --> 00:18:26,824
You have been
marked for death.
205
00:18:26,907 --> 00:18:29,157
Your choice
has brought you here,
206
00:18:29,240 --> 00:18:30,991
to Gerouge Plantation.
207
00:18:32,657 --> 00:18:35,741
200 years ago,
Countess Elizabeth Bathory
208
00:18:35,824 --> 00:18:38,449
opened Gerouge as a finishing
school for young...
209
00:18:38,532 --> 00:18:40,032
Gerouge.
You've heard of it?
210
00:18:40,115 --> 00:18:42,532
Yeah. Do you remember that
Grandma used to tell us
211
00:18:42,615 --> 00:18:43,824
if we didn't get
home before dark,
212
00:18:43,907 --> 00:18:46,157
we'd get taken off
by something...
213
00:18:46,240 --> 00:18:48,949
Yeah, but do you remember
Grandma used to wear panties
on the outside?
214
00:18:49,032 --> 00:18:52,157
Seriously, though,
I know this, you guys.
I've heard this story.
215
00:18:52,240 --> 00:18:55,532
What happened
to those girls was
so depraved
216
00:18:55,615 --> 00:18:58,782
that all accounts were
stricken from public record.
217
00:18:58,866 --> 00:19:03,323
The evil of Gerouge
has been reborn.
218
00:19:03,407 --> 00:19:06,991
Your salvation lies
beyond the gates
of this plantation.
219
00:19:07,073 --> 00:19:09,032
Your only chance is this,
220
00:19:09,115 --> 00:19:12,574
uncover the horrible truth
about Gerouge Plantation
221
00:19:13,282 --> 00:19:14,365
and stop the evil.
222
00:19:14,449 --> 00:19:16,782
But, in order to do that,
223
00:19:16,866 --> 00:19:18,907
you must stay alive.
224
00:19:23,240 --> 00:19:25,741
My god.
I'm starting to get
a little creeped out.
225
00:19:25,824 --> 00:19:27,240
Shh!
Shut the hell up.
226
00:19:30,240 --> 00:19:31,240
Where the hell
are you going, bro?
227
00:19:32,449 --> 00:19:33,449
Just trying to
figure it out, man.
228
00:19:35,282 --> 00:19:36,365
What is that?
229
00:19:36,449 --> 00:19:37,490
Whoa.
230
00:19:40,782 --> 00:19:41,866
You guys feel that?
231
00:19:41,949 --> 00:19:44,240
Hell, yeah. Feel it
in my pants, baby.
232
00:19:44,323 --> 00:19:45,907
Must mean we're
close to something.
233
00:19:45,991 --> 00:19:47,323
Or something's
close to us.
234
00:19:53,991 --> 00:19:55,907
Uh, you better
pull your weapon, bro.
235
00:19:55,991 --> 00:19:57,907
How about somebody do
something. Swink?
236
00:19:57,991 --> 00:19:59,490
No, I'm good.
237
00:20:01,824 --> 00:20:03,282
How do you kill her?
She's already dead.
238
00:20:03,991 --> 00:20:04,949
Look out!
239
00:20:10,532 --> 00:20:11,782
Okay.
240
00:20:11,866 --> 00:20:13,115
When fear
cripples you,
241
00:20:13,198 --> 00:20:14,991
when death's shadow
surrounds you,
242
00:20:15,490 --> 00:20:16,574
drop a rose.
243
00:20:16,657 --> 00:20:18,866
It will help you stay alive.
244
00:20:18,949 --> 00:20:20,574
Right. It'll
give us a chance
245
00:20:20,657 --> 00:20:21,782
to escape ghosts
we can't face.
246
00:20:21,866 --> 00:20:24,198
Yeah, the undead can't cross
the twig of a wild rose.
247
00:20:24,282 --> 00:20:25,449
That is what you learn
when you read
248
00:20:25,532 --> 00:20:27,032
too much
goth chick-lit.
249
00:20:27,115 --> 00:20:28,699
You should lay off
the incense, sister.
250
00:20:28,782 --> 00:20:30,782
And the game's fun,
251
00:20:30,866 --> 00:20:32,115
but it kind of moves
along at a snail's pace.
252
00:20:34,532 --> 00:20:37,032
On your left!
On your left.
Left! Left!
253
00:20:37,115 --> 00:20:38,532
Left! Left!
goddamn it,
you noob!
254
00:20:38,615 --> 00:20:41,574
Okay, and you eat my nails,
and you eat my nails.
255
00:20:41,657 --> 00:20:44,741
Go round the
mausoleum, man.
Nice. And eat this.
256
00:20:45,365 --> 00:20:47,240
Come on!
257
00:20:47,323 --> 00:20:49,490
Sweet Jesus,
these dead bitches
are coming out in droves.
258
00:20:49,574 --> 00:20:51,824
Miller, the Bathory tomb,
in front of you.
259
00:20:51,907 --> 00:20:52,782
Do not close
the door, man.
260
00:20:52,866 --> 00:20:54,907
Don't close
the door. No!
261
00:20:55,532 --> 00:20:56,657
Oh, my god!
262
00:21:00,032 --> 00:21:01,949
Hello, Mumsy.
263
00:21:02,032 --> 00:21:04,782
Whoa, whoa.
What's that?
What's...where?
264
00:21:04,866 --> 00:21:08,115
Right there. Is something
in that wardrobe?
Oh, nice eye.
265
00:21:08,198 --> 00:21:09,407
Thank you.
266
00:21:11,073 --> 00:21:12,115
Congrats, Abs.
267
00:21:12,198 --> 00:21:13,490
It's like a secret
room or something.
268
00:21:26,574 --> 00:21:28,782
- Is that a diary?
- Yeah.
269
00:21:28,866 --> 00:21:31,490
The one from the
beginning of the game with
the prayer in it.
270
00:21:31,574 --> 00:21:33,073
Miller, are you okay?
271
00:21:34,574 --> 00:21:35,699
Yeah. No, I'm good.
272
00:21:35,782 --> 00:21:37,157
Are you in those
tunnels again, man?
273
00:21:37,240 --> 00:21:39,824
There is absolutely no
action down there.
The doors are locked.
274
00:21:39,907 --> 00:21:42,907
Well, they're open now.
You know, I'm exploring,
tearing shit up.
275
00:21:44,949 --> 00:21:47,198
Ownin' fools.
"Ownin' fools"?
276
00:21:47,282 --> 00:21:49,323
I'm telling you,
my controller
is vibrating.
277
00:21:49,407 --> 00:21:50,574
Dude, you'd better
drop a rose.
278
00:21:54,073 --> 00:21:55,615
No, I'm out of...
I'm out of...
279
00:21:57,574 --> 00:21:58,741
I'm out of goddamn
roses, man.
280
00:21:58,824 --> 00:22:00,782
At least tell us what
you see before you
book out of there.
281
00:22:00,866 --> 00:22:02,449
Some sort of sick
torture room or...
282
00:22:03,615 --> 00:22:05,032
God, man.
283
00:22:05,115 --> 00:22:08,490
I just saw a flash
of dead girls, or...
284
00:22:12,073 --> 00:22:13,115
Goddamn it, man.
285
00:22:17,449 --> 00:22:19,991
Man, she got me.
One of
the local girls?
286
00:22:20,073 --> 00:22:22,240
Some woman, man.
287
00:22:22,323 --> 00:22:25,365
I think it was the dame
from the painting.
You know, that countess.
288
00:22:25,449 --> 00:22:27,907
You know, I didn't even
get a chance
to fight her, man.
289
00:22:27,991 --> 00:22:29,240
Okay. Well, where's the
torture chamber?
290
00:22:29,323 --> 00:22:31,574
I went through
a secret entrance,
you know.
291
00:22:31,657 --> 00:22:33,490
Hey, are you gonna try
and get back in the game?
292
00:22:34,907 --> 00:22:36,157
Well...
293
00:22:36,240 --> 00:22:37,824
Hey, is somebody
out there?
294
00:22:41,490 --> 00:22:44,699
Miller,
who are you talking to, man?
I don't know.
295
00:22:44,782 --> 00:22:47,490
Probably some goddamn
rent-a-cop trying to scare
the shit out of the living.
296
00:22:50,824 --> 00:22:51,907
You know what they say.
297
00:22:51,991 --> 00:22:54,699
You play the game too long,
you start seeing shit.
298
00:22:54,782 --> 00:22:56,407
You know,
or have seizures.
299
00:22:56,490 --> 00:22:57,782
Games could
cause seizures.
300
00:22:57,866 --> 00:22:59,699
Perceptive reality,
on the other hand,
301
00:22:59,782 --> 00:23:02,240
has yielded some very
interesting studies.
302
00:23:02,323 --> 00:23:03,407
I'm sure you've
read them all.
303
00:23:03,490 --> 00:23:05,907
I have. It seems
the longer you play,
304
00:23:05,991 --> 00:23:08,866
the more your subconscious
mind perceives the game world
to be a reality.
305
00:23:08,949 --> 00:23:11,282
You know, it's really
interesting, but it's
only a theory of course.
306
00:23:11,365 --> 00:23:13,449
But then there's
retinal memory, which...
307
00:23:13,532 --> 00:23:15,449
That is so
fascinating, sweetie,
308
00:23:15,532 --> 00:23:17,699
but I'm kinda feeling like
we should call it a night.
309
00:23:17,782 --> 00:23:19,949
Yeah, some of us
have gotta be at work.
310
00:23:20,032 --> 00:23:22,949
All right. Miller,
you can rejoin us, then.
311
00:23:23,032 --> 00:23:25,907
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
I'll check my schedule.
312
00:23:25,991 --> 00:23:27,240
Thanks again for hanging,
you guys.
313
00:23:27,323 --> 00:23:28,323
I really needed it.
314
00:23:29,741 --> 00:23:31,657
- To Loomis.
- To Loomis.
315
00:23:32,407 --> 00:23:33,407
To Loomis.
316
00:24:16,699 --> 00:24:18,240
All right.
Okay. Okay.
317
00:24:42,574 --> 00:24:43,699
Perceptive reality.
318
00:26:07,198 --> 00:26:09,198
Hutch!
Loretta.
319
00:26:09,282 --> 00:26:10,866
What's going on?
What's going on?
320
00:26:11,490 --> 00:26:12,657
What's going on?
321
00:26:13,157 --> 00:26:14,282
It's Miller.
322
00:26:17,866 --> 00:26:19,282
Miller?
323
00:26:19,365 --> 00:26:21,282
Miller. Miller!
324
00:26:21,365 --> 00:26:23,490
Hey, it's a crime scene.
You're gonna have
to clear out of here, son.
325
00:26:23,574 --> 00:26:25,615
Can I get a damn
curtain over here?
326
00:26:25,699 --> 00:26:27,615
I don't understand.
I just spoke to him
a few hours ago.
327
00:26:27,699 --> 00:26:28,991
Whoa.
A few hours ago?
328
00:26:29,073 --> 00:26:30,157
Get off me.
329
00:26:31,532 --> 00:26:33,073
All right, buddy.
Come on. Come on.
330
00:26:34,198 --> 00:26:35,198
Thanks.
331
00:26:40,073 --> 00:26:41,782
I know this kind
of thing ain't
easy, son.
332
00:26:41,866 --> 00:26:43,198
I'm gonna try
to be quick about it.
333
00:26:44,866 --> 00:26:46,532
You were here
with Mr. Banks last night?
334
00:26:48,699 --> 00:26:50,282
Uh, no. I was
at my house.
335
00:26:50,365 --> 00:26:51,741
We were playing
a video game.
336
00:26:51,824 --> 00:26:53,782
Oh.
337
00:26:53,866 --> 00:26:56,157
His wife said that
he was working late.
338
00:26:57,532 --> 00:26:58,991
Yeah, sorry.
What I meant was,
339
00:26:59,073 --> 00:27:00,949
he was playing from here
and I was at my place.
340
00:27:01,032 --> 00:27:02,032
Uh-huh.
341
00:27:02,949 --> 00:27:04,532
Just the two of you?
342
00:27:04,615 --> 00:27:07,490
Uh, no, I was with four
other people. They're friends
of mine. We were online.
343
00:27:07,574 --> 00:27:09,490
Uh-huh.
344
00:27:09,574 --> 00:27:12,532
Make sure we
get those names.
Roger that.
345
00:27:12,615 --> 00:27:15,991
Do you live close by?
Yeah, uptown.
Off Magazine.
346
00:27:16,073 --> 00:27:18,282
Oh, yeah?
That's only ten
minutes away.
347
00:27:19,949 --> 00:27:22,449
Say, those figures
could place you at
the scene of the crime.
348
00:27:22,532 --> 00:27:23,574
Charlie, chill.
349
00:27:25,240 --> 00:27:26,699
I just wanna know
what happened to him.
All right?
350
00:27:26,782 --> 00:27:27,657
All right, man.
351
00:27:31,115 --> 00:27:33,115
Okay, if you need
to give me a call,
352
00:27:34,741 --> 00:27:36,073
my name is
Detective Thibodeaux.
353
00:27:37,240 --> 00:27:38,574
I may need to speak
with you again.
354
00:27:41,240 --> 00:27:42,574
And I'm sorry
about your friend.
355
00:27:44,115 --> 00:27:45,115
Thanks.
356
00:27:47,449 --> 00:27:48,449
All right.
357
00:27:50,407 --> 00:27:52,240
All right,
somebody get the screen
down here.
358
00:28:05,240 --> 00:28:07,365
Sweet shit!
Get a load of this!
359
00:28:07,449 --> 00:28:09,157
I think I've found
bossman's body.
360
00:28:11,782 --> 00:28:14,699
Oh, god!
That's off-putting.
361
00:28:14,782 --> 00:28:16,657
Didn't you just say
Miller was stabbed
to death, Hutch?
362
00:28:16,741 --> 00:28:18,365
Man, I can't
look at this.
363
00:28:18,449 --> 00:28:20,741
I think I'm going to have to
quit hanging around
with you, brother.
364
00:28:20,824 --> 00:28:24,073
Hutch, I'm sorry. Phin,
if you had any less sense,
you'd be half a penny.
365
00:28:24,157 --> 00:28:26,282
Now shut the
goddamn game off.
366
00:28:26,365 --> 00:28:29,198
Why, because we found
Miller's dead body
in the video game?
367
00:28:29,282 --> 00:28:30,615
It is a horror
survival game.
368
00:28:30,699 --> 00:28:34,198
I hate to be a dick,
but I think you guys are
overreacting a little bit.
369
00:28:34,282 --> 00:28:36,073
Would you show
some respect, man?
Respect?
370
00:28:36,157 --> 00:28:37,866
Yeah.
You pay respect
to gamers by gaming,
371
00:28:37,949 --> 00:28:40,032
so let's boot it up.
To Miller.
372
00:28:40,115 --> 00:28:42,782
You know what? Stop saying
that, man. You're not playing
for Miller or Loomis.
373
00:28:42,866 --> 00:28:45,115
You didn't even know
those guys, right?
374
00:28:45,198 --> 00:28:48,240
Listen, if you wanna curl up
in the fetal position
for the rest of the day, fine,
375
00:28:48,323 --> 00:28:49,741
but don't
expect me to.
376
00:28:49,824 --> 00:28:51,866
As for you, I just met you
like goddamn yesterday,
so kiss my ass.
377
00:28:51,949 --> 00:28:53,407
Phin!
What?
378
00:28:53,490 --> 00:28:54,949
Look, why don't you
guys get out of here
379
00:28:55,032 --> 00:28:56,032
and let me
play in peace?
380
00:29:00,323 --> 00:29:01,365
Peace.
381
00:29:09,032 --> 00:29:11,073
Hey, take it easy.
382
00:29:13,157 --> 00:29:14,240
I'm sorry.
383
00:29:20,991 --> 00:29:22,032
Are you okay?
384
00:29:23,532 --> 00:29:26,449
I'm just having a hard time,
you know?
Yeah.
385
00:29:26,532 --> 00:29:27,824
So Abigail,
what's your story?
386
00:29:27,907 --> 00:29:29,240
I don't know
much about you,
387
00:29:29,323 --> 00:29:31,282
other than you
can't game for shit.
388
00:29:31,365 --> 00:29:33,991
Well, I grew up
in Georgia.
389
00:29:35,073 --> 00:29:36,407
My dad's an architect
390
00:29:36,490 --> 00:29:38,323
and my mom's
a kindergarten
schoolteacher.
391
00:29:39,824 --> 00:29:41,741
I'm going
to Princeton
in the fall.
392
00:29:41,824 --> 00:29:44,323
Sounds like you've got
a perfect little family
back home.
393
00:29:44,407 --> 00:29:45,574
Well, I don't know
about perfect.
394
00:29:47,782 --> 00:29:50,032
Uh...
Sorry. I'm sorry.
395
00:29:50,115 --> 00:29:53,157
Are you all right?
Yeah.
396
00:29:53,240 --> 00:29:55,615
I've got a thing with fire.
It's a long story.
No big deal.
397
00:29:59,407 --> 00:30:00,407
What's up?
398
00:30:04,407 --> 00:30:06,532
Finding Miller's
body in the game is...
399
00:30:08,115 --> 00:30:09,532
Look, I'm no gamer,
400
00:30:09,615 --> 00:30:13,449
but there are only
so many ways that you could
die in a video game.
401
00:30:13,532 --> 00:30:16,699
It's all just
really bad timing.
402
00:30:16,782 --> 00:30:21,032
Not really. In a sense,
the timing is bad because
he over-responds to deaths.
403
00:30:21,115 --> 00:30:22,657
But if you think about it,
404
00:30:22,741 --> 00:30:26,824
the coincidence of finding
Miller's game body and his
real body was quite perfect.
405
00:30:26,907 --> 00:30:28,198
That's why we're
all so freaked out.
406
00:30:28,282 --> 00:30:30,115
It's better in
single player anyway.
407
00:30:32,741 --> 00:30:34,240
Dickheads.
408
00:30:38,574 --> 00:30:40,240
All right, Countess,
let's go.
409
00:30:41,741 --> 00:30:43,824
There you are.
Oh, you hate mirrors.
I forgot.
410
00:30:45,907 --> 00:30:46,991
You can't break
this one.
411
00:30:51,657 --> 00:30:53,323
Maybe timing had
nothing to do with it.
412
00:30:53,407 --> 00:30:54,866
Maybe the result
was inevitable.
413
00:30:54,949 --> 00:30:57,615
Possible homicidal
replication on a
sociopathic level.
414
00:30:58,282 --> 00:31:00,032
Where are you going?
415
00:31:00,115 --> 00:31:03,323
Loomis and his friends were
playing that video game the
night they died. Hours before.
416
00:31:03,407 --> 00:31:05,198
Now Miller.
417
00:31:05,282 --> 00:31:07,615
What are the chances
of all of them being
murdered
418
00:31:07,699 --> 00:31:09,741
right after playing
that video game?
419
00:31:09,824 --> 00:31:11,282
Jesus, if Phineus
is playing that game...
420
00:31:11,365 --> 00:31:13,574
Hutch, come on, honey.
You've gotta relax.
421
00:31:13,657 --> 00:31:14,866
It's just bad timing.
422
00:31:14,949 --> 00:31:16,699
Like Swink said, maybe timing
has nothing to do with it.
423
00:31:16,782 --> 00:31:20,824
Did I say that? Heck, you know
I have a penchant for big bang
theories. Don't listen to me.
424
00:31:27,449 --> 00:31:29,615
Phineus!
Phin! Oh, my god!
425
00:31:31,365 --> 00:31:32,741
What are you
doing, man?
426
00:31:32,824 --> 00:31:34,365
I'm pulling this bitch.
What's it look like?
427
00:31:38,282 --> 00:31:41,240
What if Loomis and Miller...
Was more than
a coincidence?
428
00:31:41,323 --> 00:31:44,115
They both played the game
and then they died, so...
429
00:31:45,490 --> 00:31:47,782
Obviously the
video game
killed them, right?
430
00:31:47,866 --> 00:31:50,615
Are you serious, man?
Listen to yourself.
Phin.
431
00:31:50,699 --> 00:31:52,115
I was about ready
to bite it anyway.
Hey, Swink,
432
00:31:52,198 --> 00:31:53,907
check out this
mirror I found.
433
00:31:53,991 --> 00:31:57,449
I flipped it over. The back
works like a mirror, but it
won't break like the others.
434
00:31:57,532 --> 00:31:58,991
I think it's made out of
polished silver or something.
435
00:31:59,073 --> 00:32:00,657
I don't know.
You guys don't
have one.
436
00:32:04,240 --> 00:32:07,157
Bro, I know you've
been through a lot
and you know I love you,
437
00:32:08,699 --> 00:32:09,991
but you're freaking
everybody out now.
438
00:32:10,532 --> 00:32:12,073
I know. Yeah.
439
00:32:23,365 --> 00:32:24,490
Nice.
440
00:34:01,323 --> 00:34:02,949
"No distinguishing marks."
441
00:34:04,782 --> 00:34:06,490
"Had a broken banister."
442
00:34:26,115 --> 00:34:27,699
"Adjoined twin blades."
443
00:35:04,490 --> 00:35:07,490
This is why I'm missing
my Saturday morning
G4techTV weekend wrap-up?
444
00:35:07,574 --> 00:35:09,782
Hutch, sugar.
I thought we had this
conversation, already.
445
00:35:09,866 --> 00:35:10,991
Call me crazy,
call me paranoid,
446
00:35:11,073 --> 00:35:12,365
I don't give a shit.
Just look at this.
447
00:35:13,907 --> 00:35:15,115
Why isn't Phineus
showing?
448
00:35:15,198 --> 00:35:17,282
He said he'd be here,
so he'll be here.
449
00:35:17,365 --> 00:35:20,323
Okay. So we all saw
that Miller was
stabbed to death.
450
00:35:20,407 --> 00:35:22,157
The cops think he was
stabbed with shears.
451
00:35:22,240 --> 00:35:23,699
Loomis's friends too.
452
00:35:23,782 --> 00:35:26,532
Sarah, her body
was drained of blood.
453
00:35:26,615 --> 00:35:29,032
The police report said
Loomis's neck was broken,
454
00:35:29,115 --> 00:35:30,282
and he was
hung in the game.
455
00:35:30,365 --> 00:35:33,365
They all died
the same way they
died in the game.
456
00:35:33,449 --> 00:35:35,198
This can't just be
some coincidence.
457
00:35:38,073 --> 00:35:39,407
I don't like
this at all.
458
00:35:43,949 --> 00:35:45,365
I think
you're right.
459
00:35:47,365 --> 00:35:48,699
You know I told you
I heard the story
460
00:35:48,782 --> 00:35:50,991
of Gerouge from
my grandma?
461
00:35:51,073 --> 00:35:53,240
This Elizabeth Bathory chick
was sick and twisted
462
00:35:54,032 --> 00:35:55,657
and very real.
463
00:35:55,741 --> 00:35:57,782
Guys,
every detail of this game
464
00:35:57,866 --> 00:36:00,032
is based on
her real life.
465
00:36:00,115 --> 00:36:04,240
The tower, the cemetery,
the torture chamber.
466
00:36:04,323 --> 00:36:06,532
She'd hunt for victims
in a black carriage.
467
00:36:06,615 --> 00:36:08,365
She'd gut them
with silver shears.
468
00:36:08,449 --> 00:36:10,657
The shattered mirrors,
why were they broken?
469
00:36:10,741 --> 00:36:13,699
Because she couldn't stand to
see herself get old.
All facts.
470
00:36:13,782 --> 00:36:16,657
October, all I care about is
finding out what happened
to Miller and Loomis,
471
00:36:16,741 --> 00:36:18,532
and you are
not helping.
472
00:36:18,615 --> 00:36:20,240
As punishment,
they walled the bitch up
473
00:36:20,323 --> 00:36:21,907
in her tower alive
474
00:36:21,991 --> 00:36:24,866
and here's the kicker.
The last thing she said
475
00:36:24,949 --> 00:36:28,198
was that one day
she'd be back.
476
00:36:28,282 --> 00:36:32,657
So what if she's back
and killing us one by one
after we die in the game?
477
00:36:32,741 --> 00:36:35,240
This is insane.
Listen to yourself.
478
00:36:35,323 --> 00:36:37,240
You don't want
to listen to me
right now, fine.
479
00:36:37,323 --> 00:36:39,490
All I care about is,
where the hell is Phineus?
480
00:36:39,574 --> 00:36:41,240
♪ Close your eyes
481
00:36:41,323 --> 00:36:43,532
♪ I want to ride the skies
482
00:36:43,615 --> 00:36:46,449
♪ In my sweet dreams
483
00:36:47,699 --> 00:36:49,073
♪ Close your eyes
484
00:36:49,157 --> 00:36:50,866
♪ I want to see you tonight
485
00:36:50,949 --> 00:36:54,782
♪ In my sweet dreams ♪
486
00:36:55,532 --> 00:36:56,657
Funky.
487
00:37:35,365 --> 00:37:36,615
Hey, is anybody
out there?
488
00:37:36,699 --> 00:37:38,782
Phin, are you okay?
489
00:37:38,866 --> 00:37:41,949
Yeah, I'm awesome.
Phin, it's Hutch.
Where are you?
490
00:37:42,032 --> 00:37:44,824
I was on my way,
but my whip got stuck
out on River Road.
491
00:37:44,907 --> 00:37:47,907
I'm just south of
Binky's Adult Store, man.
I'll drive.
492
00:37:47,991 --> 00:37:49,449
Who's that? Abigail?
Yeah.
493
00:37:50,699 --> 00:37:52,657
What's up, mama?
What's up?
494
00:37:52,741 --> 00:37:55,782
Hey, Swink, when you were
talking about that
perceptive reality trash,
495
00:37:55,866 --> 00:37:58,449
were you talking about
hearing things or seeing
things, or both, man?
496
00:37:58,532 --> 00:38:01,115
Both. It's very bizarre.
You see, retinally speaking...
497
00:38:01,198 --> 00:38:02,615
Shut up. Listen.
498
00:38:02,699 --> 00:38:04,157
I've not tripped out
like this since I ate
499
00:38:04,240 --> 00:38:06,365
that hot dog matzo ball
at Bible camp, brother.
500
00:38:06,449 --> 00:38:08,073
Hey, Phin, hang on.
We're coming to get you.
501
00:38:09,532 --> 00:38:11,824
Let's go.
502
00:38:11,907 --> 00:38:14,615
Phin, you didn't die
in the game, remember?
I'll be right there.
503
00:38:14,699 --> 00:38:15,991
That's right!
504
00:38:16,073 --> 00:38:17,699
I didn't die
in the game, baby.
505
00:38:37,115 --> 00:38:38,240
Hey.
506
00:38:52,115 --> 00:38:53,866
Wait a minute.
507
00:38:53,949 --> 00:38:55,323
In the game,
she only comes at night.
508
00:39:09,907 --> 00:39:10,991
Is anybody out there?
509
00:39:25,449 --> 00:39:27,115
Okay, we're close.
Look for his car.
510
00:39:31,323 --> 00:39:32,323
Stop, stop,
stop. Stop!
511
00:39:33,157 --> 00:39:34,240
Wait.
512
00:39:34,323 --> 00:39:35,323
Phin!
513
00:39:44,991 --> 00:39:47,282
Phin.
514
00:40:03,115 --> 00:40:05,657
Jesus. Phineus died
exactly the same way
he died in the game.
515
00:40:07,157 --> 00:40:08,282
You need to tell
me something?
516
00:40:12,866 --> 00:40:13,866
This is...
517
00:40:15,198 --> 00:40:16,323
This is gonna
sound crazy,
518
00:40:18,699 --> 00:40:20,866
but this game,
Stay Alive,
519
00:40:21,907 --> 00:40:23,240
is about
520
00:40:23,323 --> 00:40:25,407
the Gerouge Plantation
and a woman,
521
00:40:25,490 --> 00:40:26,615
Elizabeth Bathory.
522
00:40:26,699 --> 00:40:27,782
I think I know that
ghost story, yeah.
523
00:40:27,866 --> 00:40:32,157
Okay. Phineus was run over
by a carriage in the game.
524
00:40:32,240 --> 00:40:34,991
Miller died the same way
he died in the game, too.
525
00:40:35,073 --> 00:40:36,615
Wait, wait, wait.
Wait a minute, kid.
526
00:40:36,699 --> 00:40:39,949
I got this game
last week from a friend.
527
00:40:40,032 --> 00:40:41,741
And him and two
of his friends
528
00:40:41,824 --> 00:40:43,574
were murdered
the same way they
died in the game.
529
00:40:43,657 --> 00:40:44,699
Now, explain that.
530
00:40:46,657 --> 00:40:47,824
Right.
531
00:40:49,574 --> 00:40:51,741
That's the Crowley case,
over in Church Point.
532
00:40:53,365 --> 00:40:54,991
You lived with
that family, right?
533
00:40:55,073 --> 00:40:56,240
After what happened
with your folks?
534
00:40:56,782 --> 00:40:58,032
Yeah.
535
00:40:58,115 --> 00:40:59,574
You talked to that
Crowley kid the night
he was murdered?
536
00:41:00,907 --> 00:41:01,949
You know I did,
Detective.
537
00:41:05,240 --> 00:41:06,449
You see, technically, anybody
can hack into...
538
00:41:06,532 --> 00:41:07,532
Shut up.
539
00:41:10,073 --> 00:41:11,240
Let's take
a walk.
540
00:41:15,782 --> 00:41:17,365
Let's see what's
got you so scared.
541
00:41:17,449 --> 00:41:18,657
I don't think you should...
Shut up.
542
00:41:20,073 --> 00:41:21,365
How do you do
this thing?
543
00:41:21,449 --> 00:41:22,657
You have to
read that.
544
00:41:22,741 --> 00:41:24,032
All right.
545
00:41:24,115 --> 00:41:26,782
"Come to me, clouds.
May you rise as..."
546
00:41:26,866 --> 00:41:28,198
There must be
a connection.
547
00:41:29,407 --> 00:41:30,574
Oh, yeah,
there is, Hutch.
548
00:41:31,782 --> 00:41:33,032
Look, I already
told you...
549
00:41:33,115 --> 00:41:34,532
I'm telling you.
550
00:41:34,615 --> 00:41:36,365
Friend or no friend,
game or no game,
551
00:41:36,449 --> 00:41:37,991
next time I see you
on a crime scene,
552
00:41:38,073 --> 00:41:39,532
I'm gonna
be forced
take you in.
553
00:41:39,615 --> 00:41:42,365
I wonder how you would feel
if that was your friend
under that sheet.
554
00:41:42,449 --> 00:41:43,657
Someone you cared
about, Detective.
555
00:41:43,741 --> 00:41:45,157
I would let the cops
do their job.
556
00:41:46,574 --> 00:41:48,198
Hey!
557
00:41:48,282 --> 00:41:49,991
Hey, don't play
that game.
558
00:41:50,073 --> 00:41:52,532
Hey! Come on!
Come on.
559
00:41:52,615 --> 00:41:55,032
I just think
it would be better
if no one plays.
560
00:41:55,115 --> 00:41:56,741
Well, I guess I could see
how at your tender age,
561
00:41:56,824 --> 00:41:58,240
something like this
might put the scare
into you.
562
00:41:58,323 --> 00:41:59,907
Come on.
Come on.
I got it.
563
00:42:01,449 --> 00:42:02,574
All right.
564
00:42:03,782 --> 00:42:05,574
I'm gonna look
into this,
565
00:42:05,657 --> 00:42:06,949
but you're gonna
have to go home,
Hutch.
566
00:42:10,282 --> 00:42:11,866
Why don't you
lock that kid up?
567
00:42:11,949 --> 00:42:13,532
What, like
he just rode up here
on a carriage
568
00:42:13,615 --> 00:42:15,115
and mowed down
the girl's brother?
569
00:42:15,198 --> 00:42:17,032
This video game business
sounds like bullshit.
570
00:42:18,490 --> 00:42:21,240
That's great.
That's just really
stupendous.
571
00:42:21,323 --> 00:42:23,032
I know it!
We all know it!
572
00:42:23,115 --> 00:42:24,741
Something's happening,
something bad!
573
00:42:24,824 --> 00:42:25,824
Swink, shut
the hell up!
574
00:42:28,323 --> 00:42:29,323
You're not
helping, man.
575
00:42:35,657 --> 00:42:37,657
Why did you
have to bring that game
into our lives, Hutch?
576
00:42:45,949 --> 00:42:46,949
Why?
577
00:42:48,323 --> 00:42:49,323
October.
578
00:42:50,157 --> 00:42:51,490
My brother
579
00:42:52,532 --> 00:42:53,782
was all
that I had.
580
00:42:55,490 --> 00:42:57,449
That kid meant
everything to me,
581
00:42:57,532 --> 00:42:58,824
and now he's gone.
582
00:43:12,991 --> 00:43:13,991
October...
583
00:43:18,741 --> 00:43:19,824
I didn't know.
584
00:43:22,490 --> 00:43:23,991
I didn't know.
I'm so sorry.
585
00:43:31,824 --> 00:43:33,407
I don't want anybody
else to get hurt.
586
00:43:37,907 --> 00:43:38,949
Neither do I.
587
00:43:41,949 --> 00:43:43,240
So we have
to do something.
588
00:43:47,407 --> 00:43:50,407
Hutch, I want you
to find out everything
you can about this game.
589
00:43:50,907 --> 00:43:52,449
Okay.
590
00:43:52,532 --> 00:43:53,866
I can start with
Loomis's house.
591
00:43:53,949 --> 00:43:57,032
I need to stay with Swink
and take care of some
things for Phin.
592
00:43:57,115 --> 00:43:58,741
Are you okay?
Are you sure
you're up to this?
593
00:43:59,073 --> 00:44:00,157
Hutch,
594
00:44:00,240 --> 00:44:02,323
somebody ran
my brother down
595
00:44:02,407 --> 00:44:04,365
in a horse-drawn
carriage.
596
00:44:04,449 --> 00:44:07,240
I'm gonna find whoever
did it and hurt them.
597
00:44:08,115 --> 00:44:09,824
Okay.
598
00:44:09,907 --> 00:44:11,365
Abigail, I want you
to stay with Hutch.
599
00:44:11,449 --> 00:44:13,032
But if anything
happens to him...
600
00:44:13,115 --> 00:44:14,949
And we don't
play that game,
not for a second.
601
00:44:19,532 --> 00:44:20,907
Hey, a little
help here.
602
00:44:23,282 --> 00:44:24,198
Let me guess.
603
00:44:24,282 --> 00:44:26,198
Your wife and kids
are driving you nuts.
604
00:44:26,282 --> 00:44:28,032
Need something
to take the edge off?
605
00:44:28,115 --> 00:44:30,073
Something with
a high frag-count
I presume.
606
00:44:30,157 --> 00:44:32,490
Do I look
12, man?
607
00:44:32,574 --> 00:44:34,198
I take it you
don't play, then.
608
00:44:34,282 --> 00:44:37,532
I retired after I won
the Greater Louisiana
Q*Bert tournament, actually.
609
00:44:37,615 --> 00:44:39,657
Oh, Q*Bert, huh?
Great.
Yeah, listen.
610
00:44:39,741 --> 00:44:42,991
I need information
on a horror game
called Stay Alive.
611
00:44:43,073 --> 00:44:44,782
Stay Alive?
Never heard of it.
612
00:44:45,907 --> 00:44:47,115
Maybe
it's underground.
613
00:44:48,073 --> 00:44:48,991
Do you know
who made it?
614
00:44:49,073 --> 00:44:50,824
Probably some basehead
in his mom's attic.
615
00:44:50,907 --> 00:44:53,699
You know, a game
is just an extension
616
00:44:53,782 --> 00:44:55,699
of the mind
that created it.
617
00:44:55,782 --> 00:44:58,240
You wouldn't play a game
by Charlie Manson, would you?
618
00:44:58,323 --> 00:44:59,449
No. Probably not.
619
00:45:00,449 --> 00:45:01,615
Maybe you already have.
620
00:45:04,490 --> 00:45:06,741
Yeah. Yeah,
I got nothing.
621
00:45:06,824 --> 00:45:09,615
It's probably some sort of
underground game
or something.
622
00:45:11,991 --> 00:45:14,699
Yeah, right.
Hey, so, listen,
623
00:45:14,782 --> 00:45:16,449
I'll talk to you
in a little bit,
all right?
624
00:45:29,449 --> 00:45:31,657
She must have left
at least one of these
windows open.
625
00:45:32,615 --> 00:45:34,240
How do you
know that?
626
00:45:34,323 --> 00:45:36,615
I told you, I used to
live with the Crowleys for a
while when I was younger.
627
00:45:36,699 --> 00:45:37,824
Oh, yeah.
628
00:45:39,657 --> 00:45:42,240
Yeah, it was like,
you know, Loomis's house
629
00:45:42,323 --> 00:45:44,532
just felt
more like home.
630
00:45:46,532 --> 00:45:48,449
Yeah, I used to
kinda run here
631
00:45:48,532 --> 00:45:50,407
when things got,
you know...
632
00:45:51,907 --> 00:45:53,282
You don't have
to talk about that.
No, it's Okay.
633
00:45:55,032 --> 00:45:56,198
My dad went
a little nuts,
634
00:45:58,741 --> 00:46:00,240
thought my mom
was sleeping around,
635
00:46:00,323 --> 00:46:01,365
which she wasn't.
636
00:46:02,866 --> 00:46:03,866
He figured
637
00:46:05,365 --> 00:46:07,323
if she wasn't
gonna be with him,
638
00:46:07,407 --> 00:46:08,949
she wouldn't be
with anybody,
639
00:46:09,032 --> 00:46:11,032
so he set
the place on fire.
640
00:46:11,866 --> 00:46:13,532
Just torched it.
641
00:46:15,323 --> 00:46:17,824
The firemen barely got me
out alive, but my mom...
642
00:46:20,907 --> 00:46:22,365
She was still in bed
when they found her.
643
00:46:24,532 --> 00:46:25,782
I tell myself
if I'd been
644
00:46:27,365 --> 00:46:29,323
a little older
645
00:46:29,407 --> 00:46:30,615
or a little braver,
I would've...
646
00:46:32,407 --> 00:46:33,449
I would've stopped him.
647
00:46:35,282 --> 00:46:36,449
I didn't move.
648
00:46:38,782 --> 00:46:41,157
When he gets out,
he'll be 76.
649
00:46:41,240 --> 00:46:42,449
Ain't nothing
like family.
650
00:46:43,741 --> 00:46:44,574
This window's open.
651
00:46:48,574 --> 00:46:50,365
So that's why
you're scared of fire?
652
00:46:50,449 --> 00:46:53,157
That's why
I hate fire.
653
00:46:53,240 --> 00:46:54,615
I'll go around
to the front door, okay?
Okay.
654
00:47:25,907 --> 00:47:27,657
Come on. Come on,
come on.
655
00:47:27,741 --> 00:47:29,782
Let's just check out
Loomis's room.
656
00:47:33,824 --> 00:47:36,115
What could we
find in here that the cops
haven't already found?
657
00:47:37,782 --> 00:47:38,782
They didn't know
where to look.
658
00:47:47,490 --> 00:47:48,532
Huh.
659
00:47:50,282 --> 00:47:52,407
What?
What is it?
660
00:47:52,490 --> 00:47:54,365
It's the
game company. The one
Loomis tested for.
661
00:47:54,449 --> 00:47:55,449
It's where he got the game.
662
00:47:56,198 --> 00:47:57,198
Scary.
663
00:47:58,866 --> 00:48:00,365
I found the address
for the game company.
664
00:48:00,449 --> 00:48:03,032
I need you to tell me where
1420 Cypress Road is.
665
00:48:04,532 --> 00:48:05,532
Not a problem.
666
00:48:06,615 --> 00:48:07,991
Let's see.
667
00:48:08,073 --> 00:48:10,157
Take the Belle Chasse
Highway to Breaux Bridge,
near Spanish Lake.
668
00:48:11,490 --> 00:48:13,282
Look, we're heading
to the game developer.
669
00:48:13,365 --> 00:48:14,741
We're gonna find out
what they know.
670
00:48:14,824 --> 00:48:16,782
I've been reading
this book called
The Malleus Demonium.
671
00:48:16,866 --> 00:48:19,407
Malleus De What?
It means
"The Witch's Hammer."
672
00:48:19,490 --> 00:48:21,741
It was a handbook
for witch hunters
during the Inquisition.
673
00:48:21,824 --> 00:48:23,282
It says
if we find her,
674
00:48:23,365 --> 00:48:25,073
we need to put
three nails
675
00:48:25,157 --> 00:48:27,907
through her heart,
neck, and then forehead.
676
00:48:27,991 --> 00:48:30,949
The nails are gonna
put her human spirit
back into her body,
677
00:48:31,032 --> 00:48:33,991
and then this is really,
really important, you guys.
678
00:48:34,073 --> 00:48:37,741
An undead soul
is only cleansed
by burning its blood.
679
00:48:37,824 --> 00:48:40,407
So you really think her ghost
could've been brought back
from the dead?
680
00:48:40,490 --> 00:48:42,157
Hutch,
It's like a seance.
681
00:48:42,240 --> 00:48:45,073
A strong enough spirit
can be brought back
with the proper text.
682
00:48:47,699 --> 00:48:49,449
I just can't believe this
is happening.
683
00:48:49,532 --> 00:48:50,699
New Orleans
Detective Charles King
684
00:48:50,782 --> 00:48:52,782
was brutally murdered
today at Clearwater Mall.
685
00:48:52,866 --> 00:48:54,282
O-October?
686
00:48:54,365 --> 00:48:56,157
Sources say
this murder may be linked...
687
00:48:56,240 --> 00:48:57,907
Oh, my god!
688
00:48:57,991 --> 00:48:59,824
The cop, King,
he's dead.
689
00:49:00,365 --> 00:49:01,365
What?
690
00:49:02,365 --> 00:49:04,115
Guys, we've got
another problem.
691
00:49:07,824 --> 00:49:08,991
Oh, god.
The police
are here.
692
00:49:10,282 --> 00:49:12,866
Okay, okay.
We're turning around.
Meet us at Loomis'.
693
00:49:12,949 --> 00:49:15,365
Loomis' house?
He's right.
694
00:49:15,449 --> 00:49:17,532
Come on, if you
don't wanna go to jail,
gotta go now, SwinK
695
00:49:17,615 --> 00:49:19,157
Jail?
Now! Come on!
696
00:49:25,073 --> 00:49:26,615
Give it to me.
697
00:49:36,073 --> 00:49:37,240
Toss the apartment.
698
00:49:42,032 --> 00:49:43,032
What have we got?
699
00:49:50,073 --> 00:49:51,449
You remember
her diary?
700
00:49:51,532 --> 00:49:52,615
Her diary?
701
00:49:52,699 --> 00:49:53,907
Yeah, in the game.
702
00:49:56,323 --> 00:49:57,532
What if that's it?
703
00:49:57,615 --> 00:49:59,032
What?
704
00:49:59,115 --> 00:50:00,157
The proper text.
705
00:50:01,115 --> 00:50:03,198
That would
mean that...
706
00:50:03,282 --> 00:50:04,782
This is not
about some kind of ghost.
707
00:50:04,866 --> 00:50:09,073
You expect me to believe we
conjured up her evil spirit
with a game seance?
708
00:50:09,157 --> 00:50:10,866
To start the game, we all had
to recite that prayer.
709
00:50:10,949 --> 00:50:13,157
That's just...
It's highly unlikely.
710
00:50:15,615 --> 00:50:16,615
What is it,
Swink?
711
00:50:18,782 --> 00:50:21,323
October and I were
talking about this
kind of stuff.
712
00:50:21,407 --> 00:50:22,907
I don't know.
Maybe she's
onto something.
713
00:50:22,991 --> 00:50:24,532
Why is the
game on?
What?
714
00:50:25,657 --> 00:50:26,782
The game.
715
00:50:28,449 --> 00:50:29,449
I didn't
turn it on.
716
00:50:30,949 --> 00:50:32,115
I told you
not to play.
717
00:50:34,615 --> 00:50:36,240
Where's October?
Maybe
she's out smoking.
718
00:51:03,115 --> 00:51:05,073
But you said if we
didn't play the game
we'd be fine.
719
00:51:05,157 --> 00:51:06,574
Right, Hutch?
Right?
720
00:51:06,657 --> 00:51:07,699
I thought those
were the rules.
721
00:51:07,782 --> 00:51:08,907
I don't know what
the rules are, Swink.
722
00:51:08,991 --> 00:51:10,032
Maybe there
aren't any rules.
723
00:51:10,490 --> 00:51:11,699
October!
724
00:51:11,782 --> 00:51:14,741
It's just not possible.
I didn't play.
None of us did.
725
00:51:14,824 --> 00:51:16,157
If nobody played
the game, that means...
726
00:51:17,365 --> 00:51:18,490
The game's
playing by itself.
727
00:52:14,866 --> 00:52:15,866
Okay.
728
00:52:41,907 --> 00:52:43,198
October!
729
00:52:43,282 --> 00:52:44,407
October!
730
00:52:57,907 --> 00:52:58,949
Shit!
731
00:53:06,949 --> 00:53:07,949
No!
732
00:53:10,949 --> 00:53:12,449
Let me go!
733
00:53:17,115 --> 00:53:18,824
- October!
- October!
734
00:53:19,824 --> 00:53:20,949
October!
735
00:53:25,198 --> 00:53:26,615
Help me!
736
00:53:28,282 --> 00:53:29,323
October!
737
00:53:34,323 --> 00:53:35,657
Let me go!
738
00:53:36,782 --> 00:53:37,866
Open the window!
Come on!
739
00:53:41,615 --> 00:53:42,824
Come on!
740
00:53:47,949 --> 00:53:49,157
Go fuck yourself.
741
00:53:51,323 --> 00:53:52,490
Come on.
742
00:53:53,866 --> 00:53:56,282
It's open.
It's open.
October!
743
00:53:57,949 --> 00:54:01,407
Oh, no! No, no, no, no,
no, no, no, no, no!
No, no, no!
744
00:54:01,490 --> 00:54:03,907
You're gonna be okay.
You're gonna be okay.
745
00:54:04,032 --> 00:54:08,157
I can fix this.
I can fix this.
No, no, no!
746
00:54:08,240 --> 00:54:11,032
Goddamn it! Please,
don't do this to me!
747
00:54:24,574 --> 00:54:26,615
I shouldn't have
left her alone.
748
00:54:26,699 --> 00:54:27,866
This isn't
your fault, Swink.
749
00:54:31,240 --> 00:54:32,198
This is all my fault.
750
00:54:35,365 --> 00:54:37,032
You should've left
when you had the chance.
751
00:54:38,824 --> 00:54:41,532
Your life was
perfect before this.
752
00:54:44,574 --> 00:54:46,032
My dad's not
an architect.
753
00:54:47,240 --> 00:54:49,365
What?
My dad's not
an architect.
754
00:54:49,449 --> 00:54:50,824
My mom doesn't
755
00:54:50,907 --> 00:54:53,615
teach first grade.
You mean
kindergarten?
756
00:54:53,699 --> 00:54:55,699
Whatever. I'm not
heading off to Princeton.
757
00:54:58,032 --> 00:54:59,782
Pretty much everything
I said was bullshit.
758
00:55:01,866 --> 00:55:03,240
So this van is...
759
00:55:03,866 --> 00:55:05,073
Home sweet home.
760
00:55:07,532 --> 00:55:09,115
I hate telling
people the truth
761
00:55:09,198 --> 00:55:11,365
and watching them get
embarrassed for asking.
762
00:55:19,240 --> 00:55:20,365
We gotta end this.
763
00:55:21,574 --> 00:55:22,615
We gotta
stop it.
764
00:55:24,073 --> 00:55:25,657
I don't think
we have much time.
765
00:55:25,741 --> 00:55:27,615
You're right.
We don't have
a lot of time.
766
00:55:30,282 --> 00:55:31,615
We need to find
the body.
767
00:55:33,115 --> 00:55:34,991
Which means we need
to find her tower.
768
00:55:35,073 --> 00:55:39,240
Whoever made this game
knows everything about
Elizabeth Bathory.
769
00:55:39,323 --> 00:55:42,323
They're the ones who are
gonna know exactly where
her plantation really is.
770
00:55:49,490 --> 00:55:51,198
Hey! Swink,
what are you doing?
771
00:55:51,282 --> 00:55:54,532
It's deadly obvious we have to
stay alive in the game until
we find a way to end this.
772
00:55:54,615 --> 00:55:55,741
One of us
has to play.
773
00:55:55,824 --> 00:55:57,657
Swink, if you die
in the game...
774
00:55:57,741 --> 00:56:00,323
Something won't let us
stop playing. Am I right?
775
00:56:00,407 --> 00:56:01,282
So it's gonna play
with or without us,
776
00:56:01,365 --> 00:56:03,157
at least I can
use myself
as a decoy.
777
00:56:03,949 --> 00:56:05,157
I can protect us.
778
00:56:06,282 --> 00:56:07,323
Let's go.
779
00:56:24,282 --> 00:56:25,490
All right, buddy,
you know what to do.
780
00:56:26,157 --> 00:56:27,157
Stay alive.
781
00:56:42,866 --> 00:56:43,866
Game time.
782
00:56:47,824 --> 00:56:49,115
This thing is gay.
783
00:57:00,866 --> 00:57:02,407
This is
where they made
Stay Alive?
784
00:57:04,866 --> 00:57:06,657
It seems like
a strange place
to make a game.
785
00:57:12,532 --> 00:57:13,532
Come on.
Let's go.
786
00:57:37,907 --> 00:57:38,907
Hello?
787
00:57:56,240 --> 00:57:57,407
Hold on. I'm gonna
check it out, okay?
788
00:57:58,282 --> 00:57:59,407
Wait here.
789
00:58:22,782 --> 00:58:24,323
Oh, my god.
790
00:58:36,073 --> 00:58:37,240
Holy shit.
791
00:58:47,615 --> 00:58:50,157
Thank god, man.
Please tell me you haven't
died in the game already.
792
00:58:50,240 --> 00:58:52,532
No, we're fine.
The place is deserted.
793
00:58:52,615 --> 00:58:54,532
Okay, I need you
to get to the
back door of the house.
794
00:58:54,615 --> 00:58:56,073
I'm not really
sure where that is.
795
00:58:56,157 --> 00:58:58,907
What room are you in?
Some kind of parlor
or something.
796
00:58:58,991 --> 00:59:00,157
All right.
Hold on.
797
00:59:15,490 --> 00:59:17,365
You're looking
at two entries
into that room, right?
798
00:59:17,449 --> 00:59:19,073
Yeah.
799
00:59:19,157 --> 00:59:20,949
Move through the archway,
not the doorway,
back into the hall.
800
00:59:39,991 --> 00:59:42,032
There should be
a staircase to the right
and the kitchen to the left.
801
00:59:43,657 --> 00:59:46,323
What's going on, Swink?
How do you know all this?
802
00:59:46,407 --> 00:59:47,657
Just pay
attention.
803
00:59:47,741 --> 00:59:50,949
All right, go through
the kitchen and out
the back door.
804
00:59:51,032 --> 00:59:53,157
Just keep walking
until you see the steps
with the statues.
805
01:00:01,699 --> 01:00:02,907
Do you see
the iron gates?
806
01:00:04,198 --> 01:00:05,323
Uh, yeah,
I see them.
807
01:00:11,741 --> 01:00:13,073
Just like the game.
808
01:00:25,407 --> 01:00:26,615
Oh, Jesus Christ.
809
01:00:42,365 --> 01:00:43,699
This is
Gerouge Plantation.
810
01:00:47,407 --> 01:00:48,741
We're in the
bitch's backyard.
811
01:02:03,323 --> 01:02:04,365
Elizabeth.
812
01:02:13,866 --> 01:02:15,449
What does this
mean, Hutch?
813
01:02:15,532 --> 01:02:16,866
It means her body's
up in that tower.
814
01:02:17,657 --> 01:02:18,657
No shit.
815
01:02:24,699 --> 01:02:26,490
Elizabeth's diary.
816
01:02:26,574 --> 01:02:29,157
All these girls.
She killed them all.
817
01:02:44,866 --> 01:02:47,949
Swink, Abigail's in trouble,
I need to get upstairs.
Which way do I go?
818
01:02:48,032 --> 01:02:49,782
Uh...
You can go inside,
819
01:02:49,866 --> 01:02:51,824
but it's faster to take
the staircase
around the side.
820
01:02:52,365 --> 01:02:53,407
Okay.
821
01:03:08,449 --> 01:03:09,991
It's locked!
It's locked.
822
01:03:10,073 --> 01:03:12,115
I need a crowbar
or something.
823
01:03:14,741 --> 01:03:15,949
Do you
see one on the step?
824
01:03:18,615 --> 01:03:19,741
You gotta be
kidding me.
825
01:03:29,866 --> 01:03:30,866
Which way?
Which way?
826
01:03:30,949 --> 01:03:32,157
Right next to the
master bedroom.
827
01:03:32,240 --> 01:03:33,407
Aw, come on,
Swink.
828
01:03:48,782 --> 01:03:49,824
I can't
get in. It's locked.
829
01:03:49,907 --> 01:03:51,991
Wait. Wait.
I have a key.
830
01:03:54,323 --> 01:03:55,532
This is...
Insane.
831
01:03:56,157 --> 01:03:57,240
Now go!
832
01:04:02,615 --> 01:04:03,824
Hutch!
833
01:04:03,907 --> 01:04:05,532
I don't think I'm
gonna make it.
You've gotta help me.
834
01:04:05,615 --> 01:04:06,615
I know.
I see her.
835
01:04:08,240 --> 01:04:09,323
Let me try something.
836
01:04:19,323 --> 01:04:21,282
It's all right.
It's all right.
837
01:04:23,449 --> 01:04:25,449
It's okay.
It's all right.
It's okay.
838
01:04:36,615 --> 01:04:37,782
What happened?
Are you guys
all right?
839
01:04:39,157 --> 01:04:40,824
Yeah. You saved
her life, man.
840
01:04:41,323 --> 01:04:42,574
Goddamn sweet!
841
01:04:42,657 --> 01:04:43,866
So, what now?
842
01:04:43,949 --> 01:04:45,615
We need three nails.
843
01:04:45,699 --> 01:04:47,866
And there's one last thing.
Remember what
October said.
844
01:04:47,949 --> 01:04:50,866
The way to cleanse
a witch's soul is to
burn her blood.
845
01:04:50,949 --> 01:04:53,073
Oh, wait.
Hutch, the roses.
846
01:04:53,157 --> 01:04:54,949
If you're gonna go
up there, you can't
forget the wild roses.
847
01:04:55,032 --> 01:04:56,198
You never know,
and I bet...
848
01:05:00,991 --> 01:05:02,615
No! No!
849
01:05:20,407 --> 01:05:21,490
Hell, yeah!
850
01:05:21,866 --> 01:05:23,032
Swink!
851
01:05:31,198 --> 01:05:32,198
Come on,
you bitch.
852
01:05:40,699 --> 01:05:41,991
Oh, shit.
853
01:05:43,365 --> 01:05:45,198
Bitch, that's cheating!
I'm not dead yet.
854
01:05:47,741 --> 01:05:48,741
Go!
855
01:05:51,365 --> 01:05:52,907
Swink!
Swink!
856
01:05:53,032 --> 01:05:54,198
- Swink!
- Help me!
857
01:06:15,115 --> 01:06:17,282
Get away!
Get away
from me!
858
01:06:41,449 --> 01:06:42,449
Swink!
859
01:06:49,907 --> 01:06:51,741
Hutch,
I'm sorry.
860
01:07:06,949 --> 01:07:08,323
Okay, we're gonna
need a hammer.
861
01:07:25,991 --> 01:07:27,240
Come on.
Quick!
862
01:07:32,991 --> 01:07:33,991
Open the door!
863
01:07:40,198 --> 01:07:42,157
Hutch, come on.
Come on! Hutch!
864
01:07:57,198 --> 01:07:58,365
Thanks, Swink.
865
01:08:03,991 --> 01:08:05,949
I'm sorry.
I'm sorry.
866
01:08:06,032 --> 01:08:07,699
It's okay.
It's all right.
867
01:08:08,073 --> 01:08:09,073
Okay?
868
01:08:18,198 --> 01:08:19,490
All right, I'm gonna go first.
Stay right behind me.
869
01:08:19,574 --> 01:08:20,574
Okay.
870
01:08:41,365 --> 01:08:42,574
It's okay.
871
01:08:57,073 --> 01:08:58,699
Wait. Did you
hear that?
872
01:09:01,866 --> 01:09:04,032
Okay. All right.
All right, all right.
873
01:09:11,741 --> 01:09:12,949
Come on.
874
01:09:14,282 --> 01:09:15,449
This way.
This way.
875
01:09:53,073 --> 01:09:54,574
There should be
a second door in here.
876
01:09:58,615 --> 01:10:00,407
This should be
the tower.
877
01:10:00,490 --> 01:10:01,615
Yeah, come on.
Let's go.
878
01:10:15,323 --> 01:10:16,490
Hutch!
879
01:10:18,615 --> 01:10:20,449
It won't open.
Oh, no! Open it!
880
01:10:20,532 --> 01:10:22,449
Okay. Okay, wait,
wait, wait.
881
01:10:22,532 --> 01:10:24,407
Let me think.
Let me think.
I can get this open.
882
01:10:24,490 --> 01:10:26,782
How?
I don't know.
Just give me a second.
883
01:10:26,866 --> 01:10:28,866
Hutch. Hutch!
It's just a...
What?
884
01:10:28,949 --> 01:10:31,365
We don't have
the time!
885
01:10:31,449 --> 01:10:33,490
Just think about it.
You gotta finish this.
886
01:10:35,282 --> 01:10:36,323
No.
887
01:10:37,365 --> 01:10:39,073
Listen.
I'm not leaving you.
888
01:10:39,490 --> 01:10:40,490
Hutch.
889
01:10:43,866 --> 01:10:45,157
I want you to go.
890
01:10:48,032 --> 01:10:49,365
You're our
only chance.
891
01:10:50,741 --> 01:10:51,741
Okay?
892
01:10:54,073 --> 01:10:55,490
This can't
be happening.
893
01:10:55,574 --> 01:10:56,741
Well, it is.
894
01:11:11,866 --> 01:11:12,866
I won't let her
take you.
895
01:11:15,157 --> 01:11:16,198
I know.
896
01:11:23,032 --> 01:11:24,073
You be careful
of that.
897
01:11:32,032 --> 01:11:33,032
Okay.
898
01:12:20,615 --> 01:12:21,615
He loves me,
899
01:12:24,240 --> 01:12:25,240
he loves me not.
900
01:12:33,115 --> 01:12:34,240
He loves me,
901
01:12:36,907 --> 01:12:38,115
he loves me not.
902
01:12:39,782 --> 01:12:40,782
He loves me,
903
01:12:43,449 --> 01:12:44,574
he loves me not.
904
01:12:47,240 --> 01:12:48,323
He loves me...
905
01:12:53,365 --> 01:12:55,032
Go away!
906
01:12:56,157 --> 01:12:57,824
Go away!
907
01:13:18,282 --> 01:13:20,407
No! Go away!
908
01:13:20,490 --> 01:13:21,991
Hutch!
909
01:14:24,866 --> 01:14:26,824
- The broken mirrors...
- Why were they shattered?
910
01:14:26,907 --> 01:14:29,282
Because she couldn't stand
to see herself grow old.
911
01:14:29,365 --> 01:14:30,824
It won't break
like the others.
912
01:14:30,907 --> 01:14:32,407
I think it's made
out of polished silver
or something.
913
01:15:34,782 --> 01:15:36,282
Mom!
914
01:15:50,615 --> 01:15:51,782
Hutch!
915
01:15:52,490 --> 01:15:53,365
Come on! Move!
916
01:15:53,449 --> 01:15:55,866
Come on, hurry.
Move! Come on, man!
917
01:15:56,657 --> 01:15:59,073
Move!
Hutch!
918
01:15:59,157 --> 01:16:01,615
Come on.
Come on, man! Come on!
919
01:16:04,282 --> 01:16:06,532
Come on!
Come on, Hutch!
920
01:16:57,240 --> 01:16:58,407
Killer.
921
01:17:37,532 --> 01:17:40,032
Come to me, clouds.
922
01:17:40,115 --> 01:17:44,657
May you rise as an evil storm
born to rip them open.
923
01:17:44,741 --> 01:17:47,115
Let the cover of night
bear witness
924
01:17:47,949 --> 01:17:49,907
and destroy those who resist
925
01:17:49,991 --> 01:17:51,699
so they shall harm me not.
926
01:17:51,782 --> 01:17:54,157
Let the blood
of many cleanse me,
927
01:17:54,240 --> 01:17:55,615
preserving beauty eternal,
928
01:17:57,449 --> 01:17:58,574
I pray you.
67808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.