All language subtitles for Star Wars Maul-Shadow Lord S01E10 Chapter 10 Finale 2160p DSNP WEB-DL DDP5 1 Atmos DV H 265-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,458 --> 00:00:31,541 You've been hiding something from me. 2 00:00:31,542 --> 00:00:32,624 Maul... 3 00:00:32,625 --> 00:00:36,250 You are beginning to see things from a new perspective. 4 00:00:38,792 --> 00:00:40,207 I heard the stories. 5 00:00:40,208 --> 00:00:41,583 I know what you are. 6 00:00:42,958 --> 00:00:46,499 You're operating under the premise that I am somehow the villain here, 7 00:00:46,500 --> 00:00:50,042 but it is not as simple as good and evil. 8 00:00:51,375 --> 00:00:53,416 Dryden Vos. 9 00:00:53,417 --> 00:00:55,457 I have a proposal. 10 00:00:55,458 --> 00:01:00,332 I will personally provide your escape from the Imperial forces on Janix. 11 00:01:00,333 --> 00:01:02,791 Once I complete my part of the bargain, 12 00:01:02,792 --> 00:01:06,625 you install me as the leader of Crimson Dawn. 13 00:01:08,083 --> 00:01:09,749 Your message was received. 14 00:01:09,750 --> 00:01:11,707 Now reveal your intentions. 15 00:01:11,708 --> 00:01:15,166 A ship will rendezvous with us soon. 16 00:01:15,167 --> 00:01:17,124 Outside the city. 17 00:01:17,125 --> 00:01:21,458 Our only chance of escape is an alliance. 18 00:01:23,625 --> 00:01:25,624 Master... 19 00:01:30,208 --> 00:01:31,666 Someone is out there. 20 00:02:18,625 --> 00:02:20,000 Come on! 21 00:02:28,708 --> 00:02:30,458 This is useless. We need to move! 22 00:02:32,708 --> 00:02:33,708 Run. 23 00:02:54,208 --> 00:02:56,499 You must leave. We will soon follow. 24 00:02:56,500 --> 00:02:57,833 He is right. Let's go! 25 00:03:02,750 --> 00:03:04,083 Move! Come on! 26 00:03:09,542 --> 00:03:11,750 You're no inquisitor. 27 00:03:19,125 --> 00:03:20,500 What are you? 28 00:04:05,417 --> 00:04:06,917 - Quickly! - Devon! 29 00:05:01,875 --> 00:05:03,832 They'll make it out. Right? 30 00:05:03,833 --> 00:05:06,624 I'm certain Devon and her master will catch up. 31 00:05:07,875 --> 00:05:10,042 Oh, what a time to call. 32 00:05:11,750 --> 00:05:13,332 Dryden Vos, hi. 33 00:05:13,333 --> 00:05:15,207 Vario, we are en route. 34 00:05:18,292 --> 00:05:21,916 Make certain Lord Maul is ready for immediate extraction. 35 00:05:21,917 --> 00:05:24,249 We're on our way, sir. Yeah, we ran into, uh... 36 00:05:24,250 --> 00:05:25,499 a little complication, but we-- 37 00:05:25,500 --> 00:05:28,000 There had better be no complications. 38 00:05:28,917 --> 00:05:31,249 This extraction needs to be quick. 39 00:05:31,250 --> 00:05:33,208 I'm not here to engage the Empire. 40 00:05:34,042 --> 00:05:35,624 We're closin' in. 41 00:05:35,625 --> 00:05:37,750 We need to kill comms or risk detection. 42 00:05:38,500 --> 00:05:40,999 Vario, we're taking communications offline. 43 00:05:41,000 --> 00:05:42,791 I will contact you shortly. 44 00:05:42,792 --> 00:05:43,792 Dryden! Dry-- 45 00:05:45,458 --> 00:05:47,541 Sir, it... it could be a risk. 46 00:05:47,542 --> 00:05:50,041 Great risks yield great rewards. 47 00:05:50,042 --> 00:05:52,666 He can be a valuable asset to my interests, 48 00:05:52,667 --> 00:05:56,124 and with his help I will take over this syndicate, 49 00:05:56,125 --> 00:05:58,750 and we will all profit more than we ever have. 50 00:06:01,417 --> 00:06:03,874 You sure this is the way to the landing site, Lawson? 51 00:06:03,875 --> 00:06:06,374 According to your coordinates, yeah. 52 00:06:06,375 --> 00:06:07,916 Just keep moving. 53 00:06:07,917 --> 00:06:09,874 Oh, yeah. "Just keep moving." 54 00:06:09,875 --> 00:06:12,166 Yeah, you're a picture of positivity. Wait! Wait! 55 00:06:22,250 --> 00:06:23,958 This enemy is something different. 56 00:06:25,167 --> 00:06:27,582 I fear what my instincts are telling me. 57 00:06:27,583 --> 00:06:29,083 What? What is it? 58 00:06:29,208 --> 00:06:30,541 It can't be... 59 00:06:30,542 --> 00:06:32,666 - A Dark Lord of the Sith. - No, no, no, no... 60 00:06:32,667 --> 00:06:34,457 How do we defeat it? 61 00:06:34,458 --> 00:06:37,249 Only when you let go of your restraint. 62 00:06:37,250 --> 00:06:38,832 Tap into your rage. 63 00:06:38,833 --> 00:06:40,707 Let it serve you. 64 00:06:40,708 --> 00:06:44,124 No! Do not give in to such emotions. 65 00:06:44,125 --> 00:06:47,166 We must remain calm in the face of fear. 66 00:06:47,167 --> 00:06:50,499 True power lies in our patience and cunning. 67 00:06:50,500 --> 00:06:53,207 Our enemy knows how Jedi fight. 68 00:06:53,208 --> 00:06:55,708 You must adapt to outsmart him. 69 00:07:06,625 --> 00:07:09,082 Your master would be wise to heed my advice. 70 00:07:12,917 --> 00:07:14,291 I know how to defeat it 71 00:07:14,292 --> 00:07:17,625 because I was taught by the most powerful Sith Lord of all. 72 00:07:18,833 --> 00:07:21,542 Darth... Sidious. 73 00:07:22,958 --> 00:07:24,249 Please listen to me. 74 00:07:24,250 --> 00:07:30,542 My master purged the Jedi Order and made himself the Emperor. 75 00:07:32,458 --> 00:07:33,957 Devon, I implore you. 76 00:07:33,958 --> 00:07:38,833 Use your rage and unleash your potential. 77 00:07:40,917 --> 00:07:43,457 There's a path ahead. We must keep moving. 78 00:07:46,792 --> 00:07:48,917 I will assist him. You go. 79 00:07:49,708 --> 00:07:51,000 We must stay together. 80 00:07:51,875 --> 00:07:53,875 The Lawsons need your help. 81 00:07:54,833 --> 00:07:55,833 Remain alert. 82 00:07:57,250 --> 00:07:58,250 Find them, Devon. 83 00:08:04,208 --> 00:08:06,124 He is very powerful. 84 00:08:06,125 --> 00:08:10,041 But if we defend one another, we will be stronger. 85 00:08:10,042 --> 00:08:12,916 No, if I am right, he knows how you think. 86 00:08:12,917 --> 00:08:14,958 Aggression. It is the only way. 87 00:08:18,292 --> 00:08:19,792 Hmm. 88 00:09:23,042 --> 00:09:24,042 Devon! 89 00:10:07,000 --> 00:10:09,624 All right. This is the pickup. 90 00:10:09,625 --> 00:10:11,000 I think I see a ship. 91 00:10:13,083 --> 00:10:15,332 Oh. Yeah, that ain't our ship. 92 00:10:15,333 --> 00:10:17,875 Form an offensive line. No one gets through. 93 00:10:18,542 --> 00:10:19,542 There! 94 00:10:21,375 --> 00:10:23,125 That's a very big gun! 95 00:10:24,000 --> 00:10:25,958 Run! Run! Run! 96 00:10:29,500 --> 00:10:32,333 5538, take off and get a visual from the air. 97 00:11:00,750 --> 00:11:03,416 Oh. Dryden's not gonna like this. 98 00:11:07,125 --> 00:11:08,417 Go! 99 00:11:38,667 --> 00:11:40,332 Dad, we're running out of time. 100 00:11:40,333 --> 00:11:42,832 We're not going anywhere with that shuttle circling. 101 00:11:42,833 --> 00:11:44,666 I suggest a new plan. 102 00:11:44,667 --> 00:11:47,374 We take their cannon and destroy that shuttle. 103 00:11:47,375 --> 00:11:49,874 Your droid's plans are as bad as yours. 104 00:11:49,875 --> 00:11:51,333 Yeah, but it's all we've got. 105 00:11:52,625 --> 00:11:53,916 We need a distraction. 106 00:11:53,917 --> 00:11:55,875 Yeah, yeah, we need a dis-- What? 107 00:11:56,625 --> 00:11:58,832 Why are y'all-- What, me? 108 00:11:58,833 --> 00:12:02,332 You are the smallest and hardest to hit. 109 00:12:02,333 --> 00:12:04,124 You wanna get out of here or what? 110 00:12:04,125 --> 00:12:05,708 Yeah. Alive! 111 00:12:06,792 --> 00:12:08,999 All you've gotta do is run. 112 00:12:09,000 --> 00:12:11,250 Come on, Mr. Big Shot, you got this. 113 00:12:16,292 --> 00:12:17,292 You Lawsons. 114 00:12:18,000 --> 00:12:19,917 I'll give you the signal. 115 00:13:04,042 --> 00:13:05,416 Dad, I can help. 116 00:13:05,417 --> 00:13:06,499 No, Rylee. 117 00:13:06,500 --> 00:13:08,541 You wait here and stay down. 118 00:13:08,542 --> 00:13:09,542 You hear me? 119 00:13:10,375 --> 00:13:11,375 Be careful. 120 00:13:24,125 --> 00:13:25,832 Vario, now. 121 00:13:25,833 --> 00:13:28,082 Okay. You're not small, you're super tall. 122 00:13:28,083 --> 00:13:29,874 You got this, Vario. You got this. 123 00:13:29,875 --> 00:13:30,957 Okay, fine. 124 00:13:32,500 --> 00:13:34,416 You're not small, you're super tall. 125 00:13:34,417 --> 00:13:35,916 Here goes nothing! 126 00:13:37,375 --> 00:13:40,125 Over here, you moof-milking laser brains! 127 00:14:19,833 --> 00:14:21,750 Together, we can do this. 128 00:14:50,750 --> 00:14:52,958 Two-Boots! 129 00:14:58,333 --> 00:14:59,333 Over here! 130 00:15:02,417 --> 00:15:04,582 Two-Boots, stay with Rylee. 131 00:15:04,583 --> 00:15:05,583 I'll get to you. 132 00:15:56,958 --> 00:15:58,167 No. 133 00:17:03,042 --> 00:17:04,375 Master! 134 00:17:11,792 --> 00:17:14,000 No! 135 00:17:16,625 --> 00:17:19,250 No! No! 136 00:18:14,875 --> 00:18:16,707 It's Dryden! He's comin' in! 137 00:18:16,708 --> 00:18:18,332 Sir, it's heavy fire. 138 00:18:18,333 --> 00:18:20,666 I need Maul. 139 00:18:40,500 --> 00:18:42,166 Vario! Where is Maul? 140 00:18:42,167 --> 00:18:44,167 No, he'll be here. He's right behind me. 141 00:18:49,208 --> 00:18:51,625 Dad! We're pinned down! We can't get to the ship! 142 00:18:58,833 --> 00:18:59,916 Rylee... 143 00:18:59,917 --> 00:19:01,292 Dad, where are you? 144 00:19:02,125 --> 00:19:04,250 I know I could have done better, man... 145 00:19:05,500 --> 00:19:06,500 but I tried. 146 00:19:07,458 --> 00:19:09,624 Two-Boots, promise me, partner. 147 00:19:09,625 --> 00:19:11,375 You're gonna get him to his mother. 148 00:19:12,042 --> 00:19:14,125 Rylee... I love you, son. 149 00:19:14,875 --> 00:19:16,042 Dad. No! 150 00:19:22,542 --> 00:19:24,542 - Dad! - Rylee Lawson, we must hurry! 151 00:19:28,792 --> 00:19:30,500 Let go of me! Dad! 152 00:19:31,333 --> 00:19:32,333 Dad! 153 00:19:33,042 --> 00:19:34,249 No! 154 00:20:11,750 --> 00:20:14,082 No. 155 00:20:39,708 --> 00:20:41,624 Devon! We must go. 156 00:20:41,625 --> 00:20:42,625 No! 157 00:20:44,042 --> 00:20:45,957 I will kill them! 158 00:20:45,958 --> 00:20:47,917 You are not yet strong enough! 159 00:20:48,667 --> 00:20:50,416 But I will train you, 160 00:20:50,417 --> 00:20:52,958 and we will have our revenge. 161 00:21:57,500 --> 00:21:58,500 Lord Maul... 162 00:22:00,500 --> 00:22:02,792 I have upheld my half of the bargain. 163 00:22:04,292 --> 00:22:06,292 And I will honor mine. 164 00:22:42,917 --> 00:22:43,917 All right. 165 00:22:45,042 --> 00:22:46,458 I'm ready. 11084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.