All language subtitles for Shock Divers+úo Diab+¦lica (1984)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:32,895 --> 00:04:39,039 Wow! 2 00:04:39,295 --> 00:04:45,439 Will have to ask later... 3 00:06:44,223 --> 00:06:50,367 What is it, Sarah? 4 00:06:50,623 --> 00:06:56,767 You know that I like you. 5 00:06:57,023 --> 00:07:03,167 I don't think this is the time for sex. 6 00:07:03,423 --> 00:07:09,567 You should understand me. 7 00:07:12,383 --> 00:07:14,431 Sarah, you're acting like a touchy person. 8 00:07:54,623 --> 00:08:00,767 I want you to understand me. 9 00:08:13,823 --> 00:08:19,967 And how much longer do we have to wait when you mature? 10 00:08:20,223 --> 00:08:26,367 Gil, I really like you. 11 00:08:26,623 --> 00:08:32,767 Sex is a natural thing. 12 00:08:33,023 --> 00:08:39,167 I know. 13 00:08:39,423 --> 00:08:45,567 But I'm not ready for sex yet. 14 00:08:45,823 --> 00:08:51,967 You yourself asked me not to fill my head with all sorts of nonsense. 15 00:08:52,223 --> 00:08:58,367 I'm tired of all this! I don't want to date you anymore! 16 00:08:58,623 --> 00:09:04,767 I'm just wasting my time dating you! 17 00:09:05,023 --> 00:09:11,167 Well, okay! 18 00:11:45,279 --> 00:11:46,047 Class. 19 00:13:47,903 --> 00:13:54,047 The party is almost over. 20 00:13:54,303 --> 00:14:00,447 Good. Let's get out of here soon. 21 00:15:11,103 --> 00:15:17,247 I would like to sit... 22 00:15:17,503 --> 00:15:23,647 The tool and equipment manager is due to call tomorrow morning. 23 00:15:23,903 --> 00:15:30,047 He is creaky. 24 00:15:30,303 --> 00:15:35,935 I will stay here with my kitten. 25 00:15:39,263 --> 00:15:44,895 Okay, I've got to go, my kitten is waiting for me in her car. 26 00:15:51,295 --> 00:15:53,087 Gil, wake up. 27 00:15:55,135 --> 00:15:57,439 Gil, wake up! 28 00:17:02,207 --> 00:17:08,351 Paulo! 29 00:19:17,119 --> 00:19:21,471 So, you need to prepare food ... 30 00:20:11,135 --> 00:20:13,183 I want to eat. 31 00:20:44,159 --> 00:20:45,695 Strange. 32 00:20:46,207 --> 00:20:48,255 Can't find a knife. 33 00:20:59,519 --> 00:21:01,055 Not in the closet either. 34 00:21:01,823 --> 00:21:05,919 They must have been hiding. Who needs to steal a knife? Let's eat! I'm hungry! 35 00:21:22,304 --> 00:21:26,144 A kitchen hooligan stole a carving knife. 36 00:21:26,400 --> 00:21:30,240 It's probably the little guy... 37 00:21:53,024 --> 00:21:55,072 I swear I heard something. 38 00:21:55,328 --> 00:21:56,608 It was like someone was walking. 39 00:21:57,888 --> 00:22:01,728 - Could it be thieves? - I don't know what can be stolen here? 40 00:22:06,080 --> 00:22:09,920 - What happened? - It's a rat! 41 00:22:14,272 --> 00:22:17,344 You know that I am very afraid of rats! 42 00:22:20,928 --> 00:22:24,000 I want more... 43 00:22:35,008 --> 00:22:41,152 Bliss ... 44 00:22:47,808 --> 00:22:53,952 I'll show you, I'll show you... 45 00:23:31,840 --> 00:23:34,144 Scared of a mouse... 46 00:23:34,400 --> 00:23:37,216 Enough. 47 00:23:39,008 --> 00:23:42,592 Oh mayonnaise. Everything tastes better with it! 48 00:24:25,344 --> 00:24:26,368 What happened? 49 00:24:36,352 --> 00:24:37,376 Calm down dude. 50 00:24:39,168 --> 00:24:40,448 What happened? 51 00:24:40,960 --> 00:24:41,984 Remember Rose? 52 00:24:42,752 --> 00:24:49,544 - Paolo's girlfriend? - She is dead. 53 00:24:51,200 --> 00:24:56,064 - What are you carrying? - I am not kidding. 54 00:24:58,624 --> 00:25:00,904 She is dead. Someone strangled her. 55 00:25:04,256 --> 00:25:07,328 Are you kidding? Is this a joke? 56 00:25:07,584 --> 00:25:12,192 - Someone is playing with us. - I'm scared! 57 00:25:12,448 --> 00:25:18,592 Take it easy. 58 00:26:31,296 --> 00:26:32,320 Crap! 59 00:26:33,856 --> 00:26:36,160 I can't fuck with you. 60 00:26:37,184 --> 00:26:38,208 I can't with anyone. 61 00:26:42,816 --> 00:26:44,864 I know it sounds stupid. 62 00:26:45,632 --> 00:26:46,656 But I can not. 63 00:26:49,472 --> 00:26:51,264 If my parents find out, they will kill us. 64 00:27:23,520 --> 00:27:25,824 If I continue to behave like this, you will leave me... 65 00:27:26,080 --> 00:27:27,360 You don't want to date me. 66 00:27:27,872 --> 00:27:33,248 I wish our first sex had been different. 67 00:27:35,552 --> 00:27:36,064 I got a little confused. 68 00:27:38,368 --> 00:27:40,416 because 69 00:27:46,304 --> 00:27:48,352 I feel obsessed with you... 70 00:27:51,936 --> 00:27:54,240 I'll be ready soon... 71 00:28:38,528 --> 00:28:44,160 - I thought I heard you that time... - It wasn't me. 72 00:28:44,928 --> 00:28:51,072 - I want to leave! - Quiet! - I'm scared! 73 00:28:53,632 --> 00:28:59,776 - Don't leave me alone, Samuka. - I will not leave you. 74 00:29:00,032 --> 00:29:04,896 - Listen everyone. - Tools! 75 00:29:05,664 --> 00:29:07,712 What tools? 76 00:29:11,808 --> 00:29:13,344 Our lives are at stake. 77 00:29:17,440 --> 00:29:21,792 - We need to do something! - And what do you suggest? 78 00:29:24,352 --> 00:29:26,144 The girls are very scared. 79 00:29:28,448 --> 00:29:30,240 All I want. 80 00:29:30,496 --> 00:29:36,640 This is to wait until the morning when people come for the tools. Until then, we're stuck here. 81 00:29:38,176 --> 00:29:40,224 Good. 82 00:29:42,784 --> 00:29:45,344 We need to stick together 83 00:29:45,600 --> 00:29:47,392 and wait for dawn. 84 00:29:53,280 --> 00:29:54,816 I really like you. 85 00:29:55,072 --> 00:29:56,608 You're driving me crazy. 86 00:29:58,912 --> 00:30:01,216 I will do everything to be by your side. 87 00:30:02,752 --> 00:30:03,776 All. 88 00:30:05,312 --> 00:30:06,080 Now... 89 00:30:08,384 --> 00:30:10,432 i think you are right. 90 00:30:11,456 --> 00:30:13,760 We must enjoy the moment. 91 00:30:17,088 --> 00:30:18,624 And everything else - to hell! 92 00:30:27,072 --> 00:30:29,376 Gil, are you listening to me at all! 93 00:30:34,752 --> 00:30:36,800 Tired of talking for nothing! 94 00:31:01,376 --> 00:31:03,168 I heard someone in the hall. 95 00:31:05,472 --> 00:31:06,240 Not sure. 96 00:31:07,264 --> 00:31:09,312 I think you just heard. 97 00:31:10,336 --> 00:31:11,360 Now it's quiet. 98 00:31:15,968 --> 00:31:17,248 Dude, there are four of us. 99 00:31:18,016 --> 00:31:21,856 The girls won't be able to help us. So consider that there are only two of us. 100 00:31:22,368 --> 00:31:25,184 How do you know what women are capable of? 101 00:31:25,440 --> 00:31:28,256 We don't know how strong this guy is. 102 00:31:40,800 --> 00:31:41,824 You are alone? 103 00:31:49,248 --> 00:31:51,296 My boyfriend is a jerk. 104 00:31:53,856 --> 00:31:56,160 Left me talking to myself. 105 00:31:57,184 --> 00:31:58,976 Can you imagine? 106 00:32:02,560 --> 00:32:04,864 He just passed out. 107 00:32:06,656 --> 00:32:08,192 And I'm like a fool... 108 00:32:09,984 --> 00:32:12,288 I said a lot of important things. 109 00:32:38,144 --> 00:32:40,448 We need to get out of here. 110 00:32:41,216 --> 00:32:43,776 We don't know how armed that guy is. 111 00:32:45,056 --> 00:32:48,896 - I think he took the kitchen knife. "But why does he have to do all this?" 112 00:32:52,736 --> 00:32:54,272 It's been a long time. 113 00:32:55,296 --> 00:32:56,576 Can we go check it out? 114 00:32:59,648 --> 00:33:03,744 He can hide somewhere, then quietly attack from behind. 115 00:33:13,472 --> 00:33:16,032 Did you also perform today? 116 00:33:18,336 --> 00:33:20,640 I don't remember you on stage. 117 00:33:24,736 --> 00:33:27,808 Hey, I'm talking to you! 118 00:33:28,320 --> 00:33:34,464 Dude, you don't seem in the mood to talk! 119 00:33:34,720 --> 00:33:40,864 Are you always so gloomy in life? 120 00:33:50,496 --> 00:34:51,008 - I heard something. - Me too. 121 00:34:51,264 --> 00:34:56,640 - We've all heard it. - Heard! 122 00:34:56,896 --> 00:35:01,688 - You are scared! - Stop fighting! This won't help us! 123 00:36:07,040 --> 00:36:09,064 What should we do? 124 00:36:14,976 --> 00:36:17,024 I think he went down. 125 00:36:28,544 --> 00:36:34,688 Do you hear? He teases us. He just won't let go. 126 00:36:36,224 --> 00:36:38,784 Calm down brother. It won't solve anything. 127 00:36:39,296 --> 00:36:45,440 We mustn't lose our heads. - There's no air here. It's hard for me to breathe already! 128 00:36:45,696 --> 00:36:51,840 Take it easy. Relax! 129 00:36:52,096 --> 00:36:58,240 We're locked in here! I don't get enough air! 130 00:36:59,264 --> 00:37:00,544 Stop whining. 131 00:37:03,360 --> 00:37:04,384 Maybe he's not alone... 132 00:37:06,688 --> 00:37:08,480 We don't know anything. 133 00:38:00,192 --> 00:38:05,568 I can't take it! I can't take it! 134 00:38:31,680 --> 00:38:43,824 - Maybe someone will start looking for us and call the police? - Police! I'll call the police myself! Tired of being here... 135 00:39:25,696 --> 00:39:27,488 Do you think he'll make it? 136 00:39:28,768 --> 00:39:30,560 Will he have the strength to defeat the killer? 137 00:39:31,840 --> 00:39:32,608 Everything will be fine. 138 00:39:33,376 --> 00:39:34,656 Samu strong celik. 139 00:39:36,192 --> 00:39:37,984 If you need help, he will call us. 140 00:39:46,192 --> 00:39:49,264 - Killer! - What? 141 00:40:43,520 --> 00:40:48,384 Try calling the police outside. 142 00:40:50,944 --> 00:40:51,968 See you. 143 00:40:52,480 --> 00:40:58,624 I'll try to get us out of here. 144 00:41:13,984 --> 00:41:16,800 It wasn't me! You are wrong! 145 00:41:21,408 --> 00:41:22,944 Bastard... 146 00:41:24,992 --> 00:41:28,064 If they do a toxicology test afterwards, 147 00:41:28,320 --> 00:41:29,600 maybe they'll find something in the blood... 148 00:41:30,368 --> 00:41:32,928 He must be on something... 149 00:41:33,952 --> 00:41:37,280 But where? 150 00:41:46,240 --> 00:41:48,032 It's all so weird... 151 00:41:52,895 --> 00:41:55,455 How could a guy who loves kill his girlfriend? 152 00:42:00,063 --> 00:42:02,367 Maybe she didn't want to fuck him? 153 00:42:03,135 --> 00:42:03,903 What about Rosa? 154 00:42:52,031 --> 00:42:54,847 I'm sitting here trying to understand... 155 00:42:57,919 --> 00:42:59,711 he couldn't kill Rose. 156 00:43:02,783 --> 00:43:03,807 You are sure? 157 00:46:38,847 --> 00:46:40,383 It started again... 158 00:46:44,223 --> 00:46:45,759 You may not believe me, but... 159 00:46:47,039 --> 00:46:48,575 I know everything. 160 00:46:51,647 --> 00:46:52,927 I feel like I know who's behind all this... 161 00:46:56,255 --> 00:46:58,047 It seems to me that this 162 00:46:58,303 --> 00:47:03,167 - a sexual maniac... - Who preys on girls. 163 00:47:08,031 --> 00:47:09,055 Damn. Does not open. 164 00:48:04,095 --> 00:48:09,215 I told you that this building has a very dark and bad aura. 165 00:48:11,007 --> 00:48:12,799 Aura? Are you out of your mind at all? 166 00:48:13,055 --> 00:48:17,103 Now only reality matters! And not any astral garbage! 167 00:48:20,223 --> 00:48:22,271 And I always felt something unpleasant here. 168 00:48:22,527 --> 00:48:24,063 And you are there too! 169 00:48:24,575 --> 00:48:26,111 Nonsense! 170 00:48:26,367 --> 00:48:28,415 There is something negative about this place. 171 00:48:29,695 --> 00:48:30,975 Makumba. 172 00:48:31,231 --> 00:48:37,375 You can believe in it to try to escape from reality. 173 00:48:37,631 --> 00:48:41,983 You said yourself that a party in the asshole of the world is very cool. 174 00:48:43,775 --> 00:48:44,799 Do you remember? 175 00:48:45,567 --> 00:48:46,847 And you told me 176 00:48:47,359 --> 00:48:49,919 that there will be a cool party by the lake. 177 00:48:50,687 --> 00:48:53,503 In a big house. 178 00:48:54,271 --> 00:48:56,575 He promised that we would have a lot of fun. 179 00:48:56,831 --> 00:49:00,927 People will have peace of mind... 180 00:49:01,183 --> 00:49:07,327 How was I supposed to know that all this would have to pay such a price? 181 00:49:07,583 --> 00:49:08,351 All I wanted 182 00:49:14,495 --> 00:49:17,055 it is to gain freedom at least once in this house. 183 00:49:21,663 --> 00:49:26,271 Now what's the difference? Someone wants to kill us. 184 00:49:27,295 --> 00:49:30,879 Relax. My hero will soon save us. 185 00:49:44,703 --> 00:49:46,239 Remind me what other rooms were here? 186 00:49:47,775 --> 00:49:48,799 Hall. 187 00:49:49,567 --> 00:49:50,591 Kitchen. 188 00:51:27,359 --> 00:51:29,919 I can't hear Numo or his bike. 189 00:52:17,279 --> 00:52:20,095 I have never waited for the police as much as now. 190 00:52:21,119 --> 00:52:23,935 Howl of a siren. 191 00:52:24,959 --> 00:52:27,775 Who would have known that you would be waiting for the police... 192 00:54:43,967 --> 00:54:45,247 He is in control of the situation. 193 00:54:49,599 --> 00:54:50,367 It remains to wait 7 am. 194 00:54:51,391 --> 00:54:53,695 I've always tried to be a good person... 195 00:54:53,951 --> 00:54:54,975 Happy. 196 00:54:57,279 --> 00:54:58,815 No prejudice. 197 00:55:00,607 --> 00:55:02,655 And now someone came and said that I was just prey. 198 00:55:04,447 --> 00:55:05,727 Waiting for someone to rescue her. 199 00:55:07,007 --> 00:55:07,775 I... 200 00:55:09,567 --> 00:55:12,127 caged prey. 201 00:55:28,767 --> 00:55:31,071 We need to stick together. 202 00:55:32,095 --> 00:55:33,631 You shouldn't be alone... 203 00:55:34,143 --> 00:55:37,471 I've been feeling completely alone for 2 hours now... Numo... 204 00:55:38,495 --> 00:55:40,287 So stay here. 205 00:55:44,127 --> 00:55:46,431 You are good together. 206 00:55:46,687 --> 00:55:51,039 We can even leave the door open, because if he wants to come in, he will. 207 00:55:51,295 --> 00:55:53,599 You are crazy. 208 00:55:54,111 --> 00:55:55,903 Or maybe you will go in search of Numo? Can you fight the killer? 209 00:55:59,999 --> 00:56:02,559 We agreed with him that we would meet at the bike. 210 00:56:03,071 --> 00:56:06,143 You kind of said that women are weak and can't fight back... 211 00:56:06,911 --> 00:56:08,703 And then who are you? Not a man? 212 00:56:10,495 --> 00:56:12,287 Numo went for help. 213 00:56:12,543 --> 00:56:16,127 He could also be attacked. 214 00:56:17,151 --> 00:56:19,967 Did he have keys? How could he get out? 215 00:56:22,527 --> 00:56:28,415 He had the keys. I saw it myself. 216 00:56:45,055 --> 00:56:48,639 It was our common mistake that we began to suspect Gil. 217 00:56:50,687 --> 00:56:52,479 Stop talking about it. 218 00:56:53,247 --> 00:56:55,039 We all screwed up. 219 00:56:56,063 --> 00:56:59,135 We must accept it. 220 00:56:59,391 --> 00:57:01,439 He kills those who are left alone. 221 00:57:01,695 --> 00:57:03,487 So we all need to stick together. 222 00:57:03,743 --> 00:57:08,863 Numo went alone... 223 00:57:31,135 --> 00:57:32,671 How I wish all this would be over as soon as possible. 224 00:57:33,695 --> 00:57:34,975 Agree. 225 00:57:36,255 --> 00:57:39,327 And I would like nothing to happen at all. 226 00:57:41,887 --> 00:57:48,031 - Everything is already happening! - Quiet you! 227 00:57:49,055 --> 00:57:52,639 We need to wait a little more. The police will be here soon! 228 00:57:54,687 --> 00:57:57,503 And then we will all be punished because of the drugs that the house is full of. 229 00:57:57,759 --> 00:58:01,343 I didn't know drug addicts were cool... 230 00:58:01,599 --> 00:58:07,743 What is painted on the walls? 231 00:58:07,999 --> 00:58:09,791 Faces of dead fish creatures! 232 00:58:10,047 --> 00:58:14,655 Do you really think the police will believe us? 233 00:58:15,423 --> 00:58:18,495 What are all these pharmaceutical pills? 234 00:58:18,751 --> 00:58:21,823 Good. The police will be here soon. 235 00:58:23,871 --> 00:58:25,151 So my captain. 236 00:58:27,199 --> 00:58:30,783 I swear I will never come back here again! 237 00:58:48,447 --> 00:58:49,471 I thought here ... 238 00:58:51,007 --> 00:58:53,055 people who were at the party today. 239 00:58:54,335 --> 00:58:56,127 I've seen them all before. 240 00:58:57,663 --> 00:59:00,735 Most of us have already met at other parties. 241 00:59:02,015 --> 00:59:03,807 Some guests came by acquaintance. 242 00:59:04,575 --> 00:59:06,879 But I also know them well. 243 00:59:09,951 --> 00:59:13,023 Because they are all ours. From one party. 244 00:59:13,791 --> 00:59:19,935 That guy in the blue shirt. 245 00:59:20,191 --> 00:59:26,335 He looks suspicious to me. 246 00:59:26,591 --> 00:59:32,735 He danced during the performance. 247 00:59:32,991 --> 00:59:39,135 He looked like a decoy from the police to me. 248 00:59:39,391 --> 00:59:45,535 Guy with a scar on his cheek. 249 00:59:58,591 --> 01:00:04,735 And the guy with the brown headband? 250 01:00:04,991 --> 01:00:11,135 Wasn't that El Salvador? 251 01:00:11,391 --> 01:00:16,767 Don't know. Lopez was always by my side. 252 01:00:18,815 --> 01:00:20,863 What's the point of remembering everyone who was at the party? 253 01:00:22,143 --> 01:00:25,983 What time, what clothes, where did you sit... 254 01:00:26,239 --> 01:00:27,519 This is nonsense. 255 01:00:28,287 --> 01:00:30,335 We won't know anything. 256 01:00:31,103 --> 01:00:32,127 Should be soon 257 01:00:32,895 --> 01:00:34,175 dawn will begin. 258 01:00:35,967 --> 01:00:40,831 I think it's useless to look for the killer among the party guests. 259 01:00:41,855 --> 01:00:44,415 What else is left for us to do? 260 01:00:45,183 --> 01:00:51,327 Take it easy. Stop fighting. 261 01:00:54,143 --> 01:00:55,935 You have a stupid mania for trying to take care of everything. 262 01:00:56,703 --> 01:01:02,847 "If you didn't have to stay here because of the fucking instruments, I'd be home a long time ago." - I could have left. 263 01:01:04,383 --> 01:01:10,527 I stayed to keep you company. 264 01:01:10,783 --> 01:01:13,343 You just wanted to kick. 265 01:01:13,599 --> 01:01:17,183 Yes. 266 01:01:20,511 --> 01:01:24,607 You are always overthinking everything! 267 01:01:25,887 --> 01:01:32,031 This girl sucks cock because she is afraid of losing her virginity! Because she is afraid of getting pregnant! 268 01:01:33,567 --> 01:01:39,711 Why didn't it occur to you to just leave those fucking tools? 269 01:01:40,223 --> 01:01:46,367 Your problem, my love, is that you are trying to control everything! 270 01:01:53,535 --> 01:01:55,583 There are a lot of corpses here. 271 01:02:00,191 --> 01:02:03,775 “God, is enough already? - I'm already sick of Samu 272 01:02:04,287 --> 01:02:08,639 All his pompous masculinity and sense of superiority. 273 01:02:09,919 --> 01:02:11,455 You sounded like you were a liberal. 274 01:02:12,223 --> 01:02:18,367 Enough! Stop! You all know that I am not a liberal! 275 01:02:23,999 --> 01:02:24,767 It's clear. 276 01:02:38,335 --> 01:02:39,103 Take it easy. 277 01:02:40,127 --> 01:02:41,151 What are you trying to achieve with your cries? 278 01:03:10,847 --> 01:03:12,895 I have never been irresponsible about anything. 279 01:03:13,663 --> 01:03:15,967 I always wanted to become a musician. 280 01:03:18,015 --> 01:03:19,551 Play music. 281 01:03:20,575 --> 01:03:23,391 That's why I risked my life. 282 01:03:27,487 --> 01:03:28,511 And I stayed to look after the tools. 283 01:03:33,375 --> 01:03:34,143 Everything is fine. 284 01:03:34,655 --> 01:03:35,423 Everything is fine. 285 01:03:37,983 --> 01:03:39,263 How can you talk about it 286 01:03:39,519 --> 01:03:40,543 when does this shit happen? 287 01:03:42,079 --> 01:03:43,871 All in pussy! 288 01:03:47,455 --> 01:03:51,039 The problem of dead people is already solved... 289 01:03:53,087 --> 01:03:55,391 You have a mania for trying to carry the entire planet on your back. 290 01:05:06,559 --> 01:05:12,703 I'm scared! I don't want to die! 291 01:05:20,895 --> 01:05:25,759 Come on! Get out of here! 292 01:12:14,335 --> 01:12:16,127 On the bed... 293 01:12:35,071 --> 01:12:41,215 Signorita, the situation is under control. You can relax and unwind. And we'll get down to business. 294 01:12:51,967 --> 01:12:55,295 I arrived early in the morning to pick up the tools and found the corpses. 295 01:13:04,255 --> 01:13:07,583 What happened here? 296 01:13:07,839 --> 01:13:13,983 Look at the killer.21353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.