Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,507 --> 00:00:43,632
White bishop e2 to e4.
2
00:00:44,674 --> 00:00:47,132
Black knight e7 to f6.
3
00:00:53,508 --> 00:00:56,174
Black pawn c4 to c3.
4
00:00:56,675 --> 00:00:59,008
White queen e2 to g4.
5
00:01:10,152 --> 00:01:16,152
ReSynchronized by:
SPteam @ www.speedapp.io
6
00:02:15,467 --> 00:02:17,049
Good luck.
7
00:02:51,757 --> 00:02:54,050
Keep moving.
8
00:03:04,883 --> 00:03:06,756
Next! Passport!
9
00:03:18,258 --> 00:03:20,424
Safe journey, Mr. van Leuwen.
10
00:03:22,216 --> 00:03:23,508
Passport!
11
00:03:41,757 --> 00:03:43,174
Your bording card.
12
00:03:45,842 --> 00:03:47,091
Thank you.
13
00:03:51,592 --> 00:03:52,590
Josef.
14
00:04:37,341 --> 00:04:40,633
Not exactly a palace, but...
15
00:04:41,800 --> 00:04:43,549
it's only for a few days.
16
00:04:51,842 --> 00:04:53,008
Josef?
17
00:04:58,675 --> 00:04:59,882
Remember?
18
00:05:10,549 --> 00:05:13,757
Did you leave
your elegant mustache in Austria?
19
00:05:14,674 --> 00:05:17,050
I need to get used to it.
20
00:05:17,132 --> 00:05:18,717
But you look great.
21
00:05:19,424 --> 00:05:22,175
And that scar above your brow,
22
00:05:22,258 --> 00:05:23,758
that's new, too.
23
00:05:24,133 --> 00:05:25,967
You didn't have that before.
24
00:05:29,424 --> 00:05:31,841
It makes you look like a gangster.
25
00:05:37,217 --> 00:05:38,967
Did they beat you?
26
00:05:45,382 --> 00:05:47,175
I'm so glad I got you back.
27
00:05:48,883 --> 00:05:51,092
I am so sorry, Sir.
28
00:05:52,049 --> 00:05:54,174
Would you like me
to change your tablecloth?
29
00:05:54,257 --> 00:05:59,217
- This is absolutely not necessary.
- As you wish, Madam.
30
00:06:02,132 --> 00:06:04,216
I brushed up on my English.
31
00:06:05,467 --> 00:06:08,507
Wine, four breds
32
00:06:09,633 --> 00:06:12,842
and two pieces of butter.
33
00:06:13,924 --> 00:06:16,092
So we won't starve.
34
00:06:20,924 --> 00:06:22,882
Shall we have a toast?
35
00:06:31,258 --> 00:06:33,049
To our new life.
36
00:06:39,342 --> 00:06:40,508
Enjoy.
37
00:06:41,092 --> 00:06:42,341
That's what you say.
38
00:06:48,883 --> 00:06:51,758
I'll buy you a new watch
once we're over there.
39
00:06:54,216 --> 00:06:57,466
Everything will be like it used to,
I promise.
40
00:07:01,174 --> 00:07:02,758
How was it?
41
00:07:06,132 --> 00:07:07,882
How was what?
42
00:07:10,174 --> 00:07:11,800
How was it back then?
43
00:07:14,049 --> 00:07:15,717
It was lovely.
44
00:07:17,342 --> 00:07:19,341
Really, really lovely.
45
00:07:28,716 --> 00:07:30,383
- Good morning.
- Morning.
46
00:07:32,633 --> 00:07:34,174
- Thanks.
- Have a nice day.
47
00:07:37,342 --> 00:07:39,049
God, it's busy today.
48
00:07:41,425 --> 00:07:43,508
VIENNA DAILY NEWS
49
00:07:43,592 --> 00:07:47,007
NO UNION WITH HITLER'S GERMANY!
REFERENDUM
50
00:07:52,007 --> 00:07:57,633
Yes, hello? I already told you.
He's still not available.
51
00:07:58,257 --> 00:07:59,717
As soon as...
52
00:08:09,466 --> 00:08:11,882
You're wanted on the telephone again.
53
00:08:12,508 --> 00:08:17,091
"And all the pushing, all the striving,
is endless peace in God the Lord."
54
00:08:18,092 --> 00:08:19,508
Old Goethe got it right.
55
00:08:19,592 --> 00:08:22,341
Such pompous talk
isn't for people like me.
56
00:08:22,424 --> 00:08:24,174
You're reading too much.
57
00:08:24,257 --> 00:08:27,757
Without this food for thought
I would starve, my dear Klara.
58
00:08:28,799 --> 00:08:29,841
Thank you.
59
00:08:31,007 --> 00:08:34,007
Take Sunday off, and the same goes
for Max and the others.
60
00:08:34,092 --> 00:08:37,466
Go and vote in the referendum,
we don't want to become German.
61
00:08:37,550 --> 00:08:38,966
God, no.
62
00:08:39,050 --> 00:08:41,424
But my cousin says
there's lots of jobs in Germany.
63
00:08:41,882 --> 00:08:44,383
Except for the Jews,
whose shop windows are smashed.
64
00:08:44,882 --> 00:08:46,257
- Terrible.
- Yes.
65
00:08:46,342 --> 00:08:47,842
I'll tell the others.
66
00:08:49,049 --> 00:08:51,800
What are we to tell people
calling on the phone?
67
00:08:51,883 --> 00:08:53,966
Let's just tell them
68
00:08:54,049 --> 00:08:56,674
I'm suffering from influenza,
how does that sound?
69
00:08:56,758 --> 00:08:57,925
Contagious.
70
00:09:00,174 --> 00:09:01,675
Darling,
71
00:09:01,757 --> 00:09:05,467
the new Staatsoper production
of Swan Lake is meant to be outstanding.
72
00:09:07,175 --> 00:09:10,258
"More than moving," writes the reviewer.
73
00:09:11,632 --> 00:09:14,632
You're surprisingly jolly for a sick man.
74
00:09:14,717 --> 00:09:16,632
That's due to my medication.
75
00:09:17,632 --> 00:09:21,674
It'll turn into poison
if you don't get up now.
76
00:09:21,758 --> 00:09:23,175
Josef...
77
00:09:23,924 --> 00:09:25,716
Come on, it's time.
78
00:09:25,800 --> 00:09:28,091
But time for what?
79
00:09:29,257 --> 00:09:31,466
Can't we be punctual for once?
80
00:09:31,549 --> 00:09:33,632
Back in Hungary,
my parents used to say
81
00:09:33,717 --> 00:09:36,257
"punctuality gets in the way
of a good time."
82
00:09:36,342 --> 00:09:38,175
Those Hungarians...
83
00:10:03,300 --> 00:10:04,967
What do you think?
84
00:10:05,049 --> 00:10:07,592
These... or these?
85
00:10:07,674 --> 00:10:10,007
Your beauty elevates any jewelry.
86
00:10:17,424 --> 00:10:18,800
Heil Hitler!
87
00:10:21,549 --> 00:10:23,549
We need to get rid of Schuschnigg.
88
00:10:26,092 --> 00:10:28,216
There are even more of them today.
89
00:10:30,966 --> 00:10:33,592
It feels like the whole world
has gone crazy.
90
00:10:34,841 --> 00:10:37,091
The whole drama will be over on Sunday.
91
00:10:37,174 --> 00:10:38,175
Bastards!
92
00:10:40,800 --> 00:10:43,591
- Get lost!
- What are you? A clairvoyant?
93
00:10:44,717 --> 00:10:47,175
No, just an avid newspaper reader.
94
00:10:47,257 --> 00:10:48,799
DOWN WITH GLOBAL MONEY!
95
00:10:48,883 --> 00:10:50,341
Down with Schuschnigg!
96
00:10:50,425 --> 00:10:51,507
DEATH TO JEWS!
97
00:10:51,967 --> 00:10:53,300
Scum!
98
00:10:53,383 --> 00:10:56,341
I'm glad your father isn't here anymore
to witness this.
99
00:10:56,425 --> 00:10:58,758
They need someone to blame
for their hunger.
100
00:11:06,507 --> 00:11:08,508
I hope your newspapers are right.
101
00:11:14,341 --> 00:11:16,717
Get your hands off, you bastards.
Hands off!
102
00:11:17,591 --> 00:11:18,882
We're nearly through.
103
00:11:44,549 --> 00:11:45,799
Wrong!
104
00:11:52,133 --> 00:11:54,633
You know what I think, darling?
105
00:11:54,717 --> 00:11:57,967
As long as Vienna keeps dancing,
the world can't end.
106
00:12:12,674 --> 00:12:15,300
I'm afraid this is no joke.
107
00:12:15,382 --> 00:12:18,007
I got another one.
108
00:12:18,091 --> 00:12:20,925
- Joseph Goebbels...
- You're killing us, Fink.
109
00:12:21,007 --> 00:12:24,800
Joseph Goebbels
is addressing the party conference.
110
00:12:25,633 --> 00:12:30,091
"The German nation
is like the German eagle.
111
00:12:30,175 --> 00:12:37,592
"Our Führer is the head, the SS
the right wing, the SA the left wing!"
112
00:12:37,674 --> 00:12:41,633
Suddenly, a worker right at the back
gets up and shouts,
113
00:12:41,717 --> 00:12:43,882
"And you are the asshole!"
114
00:12:46,967 --> 00:12:48,675
What's wrong, Swoboda?
115
00:12:48,758 --> 00:12:50,842
Lost your humor on your trip
to Germany?
116
00:12:50,924 --> 00:12:54,299
I can't condone laughter
when my country is suffering.
117
00:12:54,383 --> 00:12:57,799
Don't be so serious, Swoboda,
laughing is good for you.
118
00:12:57,883 --> 00:12:59,632
Yes, it's true, you know.
119
00:12:59,717 --> 00:13:03,883
Dr Freud has proven the benefits of jokes
beyond any doubt.
120
00:13:03,966 --> 00:13:07,425
Vienna survived the Turks,
it'll survive the Germans too.
121
00:13:08,757 --> 00:13:10,633
If you'll excuse me.
122
00:13:10,716 --> 00:13:13,716
- Swoboda... Swoboda!
- Your coffee, Sir.
123
00:13:21,467 --> 00:13:22,883
OUTSIDE. NOW.
G.S.
124
00:13:26,133 --> 00:13:27,257
Gustl.
125
00:13:28,092 --> 00:13:31,592
Who do you think you are?
The goddamned Chinese Emperor?
126
00:13:32,591 --> 00:13:34,132
Just having a little fun.
127
00:13:34,217 --> 00:13:36,675
You picked the wrong day.
Were you followed?
128
00:13:36,757 --> 00:13:41,133
Followed? Sure, by a short guy with
a funny mustache and a parting like this.
129
00:13:42,341 --> 00:13:43,717
Josef, please.
130
00:13:44,800 --> 00:13:46,674
Enough of your jokes.
131
00:13:46,757 --> 00:13:49,549
The referendum is off,
the troops are coming tonight.
132
00:13:49,967 --> 00:13:50,924
What?
133
00:13:53,924 --> 00:13:55,632
It's chaos at the ministry.
134
00:13:55,717 --> 00:13:58,800
Are you sure?
That's not what the papers are saying.
135
00:13:58,882 --> 00:14:03,133
In case you're still wondering
if the world will simply watch our demise,
136
00:14:03,216 --> 00:14:06,133
France and England
are doing what you did today,
137
00:14:06,216 --> 00:14:08,592
they just won't pick up the phone.
138
00:14:11,757 --> 00:14:14,882
- You and Anna must leave the country.
- Come on now...
139
00:14:14,967 --> 00:14:16,383
Immediately.
140
00:14:16,466 --> 00:14:18,217
You're on their list.
141
00:14:23,717 --> 00:14:25,091
That's nonsense.
142
00:14:25,925 --> 00:14:27,717
How would they know about me?
143
00:14:27,799 --> 00:14:30,758
We don't know.
But one thing's for certain...
144
00:14:32,550 --> 00:14:34,716
They have people everywhere.
145
00:14:34,800 --> 00:14:38,300
And apparently they got a good idea
about what you've been doing.
146
00:14:38,383 --> 00:14:39,757
What does that mean?
147
00:14:41,175 --> 00:14:44,466
It means they have a good idea about it.
148
00:14:51,717 --> 00:14:53,133
You have two hours.
149
00:14:53,216 --> 00:14:57,717
Take the midnight train to Rotterdam
and then the boat to New York.
150
00:14:58,299 --> 00:15:00,550
Got it?
- Come on now.
151
00:15:00,632 --> 00:15:02,008
Say yes, Josef.
152
00:15:03,632 --> 00:15:05,049
Say it!
153
00:15:10,342 --> 00:15:11,717
Goodbye.
154
00:15:17,592 --> 00:15:20,507
Gustl, please don't be mad at me.
155
00:15:20,592 --> 00:15:24,716
I know you mean well. But I'll go back in,
have a dance with Anna,
156
00:15:24,800 --> 00:15:27,174
we'll go home,
have a bottle of champagne
157
00:15:27,258 --> 00:15:30,092
and quietly see out a lovely evening.
158
00:15:30,174 --> 00:15:32,342
It can't be all that bad.
159
00:15:32,425 --> 00:15:35,757
- They'll have to obey the law here.
- The law?
160
00:15:37,258 --> 00:15:40,675
They beat the brains out of people
to make them talk.
161
00:15:40,758 --> 00:15:43,008
They hang them up on meat hooks!
162
00:15:46,925 --> 00:15:49,217
You know I have a granite skull.
163
00:15:52,716 --> 00:15:55,467
You still think this is all a joke, right?
164
00:16:19,257 --> 00:16:21,550
Your clothes, only what's essential.
165
00:16:21,632 --> 00:16:24,466
The cash from the safe,
you know the combination.
166
00:16:24,550 --> 00:16:26,966
The jewelry,
but only what we can sell.
167
00:16:27,049 --> 00:16:30,049
- Why sell?
- In case they freeze the accounts.
168
00:16:30,133 --> 00:16:33,299
Are you mad?
Why would they bother a notary?
169
00:16:34,800 --> 00:16:36,092
Look at me.
170
00:16:39,966 --> 00:16:41,799
I'll explain it to you.
171
00:16:41,883 --> 00:16:43,507
But not now.
172
00:16:48,966 --> 00:16:50,550
Alright, then...
173
00:16:50,632 --> 00:16:52,425
I'll meet you at the station.
174
00:16:56,050 --> 00:16:59,425
- Max, please...
- You can count on me.
175
00:16:59,507 --> 00:17:04,299
If I don't make it by midnight,
you leave on that train without me.
176
00:17:04,383 --> 00:17:05,757
I hate you.
177
00:17:18,342 --> 00:17:19,799
BARTOK & SON
NOTARIES PUBLIC
178
00:17:19,883 --> 00:17:21,216
DR JOSEF BARTOK
2ND FLOOR
179
00:18:14,632 --> 00:18:16,342
GOLD
MORTGAGE BOND
180
00:18:24,967 --> 00:18:27,050
MONETARY TRANSFER
3,000 FRANCS
181
00:18:28,257 --> 00:18:31,382
We interrupt our broadcast
from the Vienna Opera House
182
00:18:31,467 --> 00:18:34,800
for an urgent statement
by Chancellor Schuschnigg.
183
00:18:34,883 --> 00:18:37,632
Dear fellow Austrians,
184
00:18:37,717 --> 00:18:43,507
today has seen us face
a difficult situation.
185
00:18:43,591 --> 00:18:46,258
Adolf Hitler and the German government
186
00:18:46,342 --> 00:18:50,217
have set Austria an ultimatum
187
00:18:51,091 --> 00:18:52,842
according to which, by tonight,
188
00:18:52,924 --> 00:18:58,132
we must appoint a National Socialist
candidate suggested to us
189
00:18:58,217 --> 00:19:01,049
to be the new Chancellor.
190
00:19:01,549 --> 00:19:02,841
Should we fail to comply,
191
00:19:03,425 --> 00:19:08,549
German troops would invade
Austria this very night,
192
00:19:08,633 --> 00:19:11,008
instigating a war of aggression.
193
00:19:11,716 --> 00:19:14,049
I would like to state to the world
194
00:19:14,133 --> 00:19:17,882
that recent news spread about Austria,
195
00:19:18,883 --> 00:19:20,341
claiming the government
196
00:19:20,425 --> 00:19:23,550
had relinquished
its authority over several regions
197
00:19:23,632 --> 00:19:26,757
and was no longer in control,
are entirely fabricated
198
00:19:27,383 --> 00:19:30,674
and merely reflect
deliberate German propaganda.
199
00:19:31,883 --> 00:19:36,508
On behalf of our Federal President,
I announce to the Austrian nation
200
00:19:36,592 --> 00:19:38,883
in this fateful hour
201
00:19:38,967 --> 00:19:41,300
that we cede to the aggression
202
00:19:41,382 --> 00:19:44,883
to prevent a war
and senseless bloodshed.
203
00:19:45,507 --> 00:19:50,216
We have therefore instructed
the Austrian military
204
00:19:50,300 --> 00:19:52,508
to withdraw offering no resistance
205
00:19:52,967 --> 00:19:56,466
and fully surrender
to the German Wehrmacht.
206
00:19:57,299 --> 00:20:01,674
I bid my farewell
to the Austrian people at this time
207
00:20:01,758 --> 00:20:04,299
expressing my heartfelt wish:
208
00:20:04,841 --> 00:20:06,382
God protect Austria.
209
00:20:06,467 --> 00:20:07,842
Be quiet!
210
00:20:14,716 --> 00:20:15,675
Put the fire out.
211
00:20:17,257 --> 00:20:19,842
We take what's left of the documents.
212
00:20:28,466 --> 00:20:30,717
Too scared to jump, Mr. Notary?
213
00:20:43,967 --> 00:20:45,382
Who are you?
214
00:20:46,757 --> 00:20:48,467
What do you want from me?
215
00:20:53,466 --> 00:20:57,550
What are you trying to achieve
with this little kidnapping?
216
00:20:57,632 --> 00:21:01,258
Open the window
to let in some fresh air, Manni.
217
00:21:01,341 --> 00:21:03,300
Our weakling is about to faint.
218
00:21:03,758 --> 00:21:07,549
And you relax and enjoy the view.
219
00:21:07,632 --> 00:21:10,466
It's not every day
you ride in a car like this.
220
00:21:44,175 --> 00:21:45,591
The Metropole.
221
00:21:47,092 --> 00:21:49,383
Our guests only get the best.
222
00:21:50,299 --> 00:21:51,967
Well, what do you know?
223
00:21:52,591 --> 00:21:54,466
We got good taste, too.
224
00:21:55,174 --> 00:21:58,091
- Leave me in peace.
- Please follow me...
225
00:21:59,882 --> 00:22:02,675
You can't just throw us out like this.
226
00:22:06,674 --> 00:22:10,217
You're preparing the single rooms
on the upper floors.
227
00:22:15,257 --> 00:22:17,967
The single rooms
for the special treatment.
228
00:22:23,258 --> 00:22:25,757
We'll keep hold of
your personal belongings.
229
00:22:25,842 --> 00:22:27,925
ARREST RECORD
ARRESTED 11.3.1938
230
00:22:28,841 --> 00:22:30,258
Including the watch.
231
00:22:32,757 --> 00:22:34,257
Seize them.
232
00:22:35,508 --> 00:22:37,050
And your ring. Thank you.
233
00:22:41,632 --> 00:22:44,633
- Fingerprints.
- Why the indignant face?
234
00:22:44,716 --> 00:22:46,257
Well, who have we here?
235
00:22:46,342 --> 00:22:49,550
Someone once told me
laughing is good for you.
236
00:22:50,842 --> 00:22:53,341
"The mask comes off
to reveal the human."
237
00:22:53,425 --> 00:22:55,842
Although I'm not sure about you.
238
00:22:55,924 --> 00:22:59,633
Let's see what's left of you
once we're through with you,
239
00:23:00,425 --> 00:23:01,924
Mr. Notary.
240
00:23:13,382 --> 00:23:15,300
Mr. Notary, you too?
241
00:23:15,382 --> 00:23:18,133
How could I miss out on this soirée?
242
00:23:18,217 --> 00:23:19,632
Have you heard this one?
243
00:23:19,717 --> 00:23:22,507
Why do German dentists
extract through the nose now?
244
00:23:22,592 --> 00:23:23,633
Why?
245
00:23:23,716 --> 00:23:26,300
Because everyone
must keep their mouths shut.
246
00:24:26,007 --> 00:24:27,425
Do you play?
247
00:24:28,717 --> 00:24:30,132
Excuse me?
248
00:24:30,216 --> 00:24:32,007
Chess. Do you play chess?
249
00:24:35,508 --> 00:24:39,049
Us Viennese like music,
great literature,
250
00:24:39,133 --> 00:24:41,632
beautiful women, exquisite food.
251
00:24:41,717 --> 00:24:46,382
Chess is a pastime
for bored Prussian generals.
252
00:24:50,425 --> 00:24:53,008
This unique combination of
253
00:24:53,800 --> 00:24:55,342
charm and arrogance.
254
00:24:56,092 --> 00:24:57,507
I love this city.
255
00:24:58,549 --> 00:25:00,674
You know what I like about chess?
256
00:25:01,508 --> 00:25:04,467
It's about grinding down
your opponent's ego.
257
00:25:05,132 --> 00:25:06,841
You like scotch?
258
00:25:06,924 --> 00:25:08,883
If it's a good one.
259
00:25:10,757 --> 00:25:14,008
This hotel only serves
the finest quality, Dr Bartok.
260
00:25:16,967 --> 00:25:21,592
Thank you for accepting my,
admittedly rather forceful, invitation.
261
00:25:26,382 --> 00:25:27,883
Don't mention it.
262
00:25:35,925 --> 00:25:37,467
How can I help you, Mr...
263
00:25:37,550 --> 00:25:40,257
Böhm. Franz Josef Böhm.
264
00:25:40,342 --> 00:25:42,882
German Secret Police, Vienna Office.
265
00:25:49,425 --> 00:25:52,007
Are you able to surmise
266
00:25:52,092 --> 00:25:54,841
why I sought your acquaintance
so urgently?
267
00:25:54,925 --> 00:25:56,632
I don't know.
268
00:25:58,050 --> 00:26:02,217
I'm a notary, maybe you want me
to certify a hotel takeover?
269
00:26:03,966 --> 00:26:05,549
That won't be necessary.
270
00:26:05,633 --> 00:26:09,966
The Rosenthal family were kind enough
to let us use the building.
271
00:26:17,507 --> 00:26:18,466
Help yourself.
272
00:26:19,217 --> 00:26:21,008
This is your preferred brand, isn't it?
273
00:26:21,091 --> 00:26:25,175
I must admit your cheap magic tricks
are starting to bore me.
274
00:26:30,092 --> 00:26:33,841
Your clerk Mr. Leitner
kindly informed us about your habits.
275
00:26:33,924 --> 00:26:36,092
I see. Mr. Leitner.
276
00:26:36,757 --> 00:26:39,299
He left my employment four months ago.
277
00:26:40,258 --> 00:26:42,633
He was an extremely
unreliable employee.
278
00:26:42,716 --> 00:26:44,133
That's a surprise.
279
00:26:45,717 --> 00:26:48,383
He was very reliable informing us.
280
00:26:49,549 --> 00:26:52,258
About the real purpose
of your humble office.
281
00:26:52,341 --> 00:26:55,925
The huge financial assets
of the old Austrian nobility,
282
00:26:56,007 --> 00:26:59,674
discreetly managed
by you and your late father.
283
00:27:00,674 --> 00:27:02,216
That's...
284
00:27:02,299 --> 00:27:04,382
- That's crazy.
- Yes, it is.
285
00:27:05,674 --> 00:27:09,633
As of tonight, these assets are the
property of the Greater German Reich.
286
00:27:09,717 --> 00:27:14,466
It's your duty as a new citizen of
this Reich to tell me where they are.
287
00:27:19,966 --> 00:27:23,425
I'm afraid I have no idea
what you're talking about.
288
00:27:24,341 --> 00:27:25,716
That's a shame.
289
00:27:29,341 --> 00:27:31,842
I'd hoped you'd save us the trouble
290
00:27:31,924 --> 00:27:37,800
of sifting through all the half-burned
documents we found at your office.
291
00:27:37,882 --> 00:27:40,257
I'm sorry I can't help you with this.
292
00:27:44,216 --> 00:27:45,842
If you'll excuse me now?
293
00:27:48,382 --> 00:27:49,508
Of course.
294
00:28:06,425 --> 00:28:08,300
I love the "Emperor Waltz".
295
00:28:08,382 --> 00:28:12,841
Did you know this glorious piece is
dedicated to Austro-Prussian friendship?
296
00:28:12,925 --> 00:28:14,091
No.
297
00:28:14,174 --> 00:28:16,133
You could say to our friendship.
298
00:28:17,717 --> 00:28:20,132
- I'm not your friend.
- I know.
299
00:28:20,924 --> 00:28:22,342
But you will be.
300
00:28:23,216 --> 00:28:24,257
Fine.
301
00:28:25,508 --> 00:28:28,383
Dr Bartok will receive
the special treatment.
302
00:28:30,967 --> 00:28:33,466
That sounds elitist somehow.
303
00:28:36,549 --> 00:28:41,133
Welcome to the Metropole Hotel,
Mr. Notary. I wish you a pleasant stay.
304
00:28:44,632 --> 00:28:48,133
- Dr Josef Bartok.
- Down with those rags.
305
00:28:48,216 --> 00:28:49,883
Room 402.
306
00:30:08,257 --> 00:30:09,633
What is it?
307
00:30:10,425 --> 00:30:11,591
Nothing.
308
00:30:12,758 --> 00:30:14,300
Just a bad dream.
309
00:30:16,507 --> 00:30:18,008
Hardly surprising.
310
00:30:21,050 --> 00:30:23,049
Try and go back to sleep.
311
00:30:28,633 --> 00:30:31,382
I wish I could forget it all, but I can't.
312
00:30:36,758 --> 00:30:39,092
It will fade, eventually.
313
00:30:41,507 --> 00:30:42,632
Yes, maybe.
314
00:30:44,424 --> 00:30:46,050
Well, you know...
315
00:30:47,342 --> 00:30:50,632
no-one will stop us
from being happy again.
316
00:30:52,174 --> 00:30:53,466
No-one.
317
00:30:55,675 --> 00:30:58,716
In America it doesn't matter so much
318
00:30:59,925 --> 00:31:03,674
who you were or who you are.
319
00:31:04,674 --> 00:31:07,049
All that matters is who you want to be.
320
00:31:09,632 --> 00:31:10,633
So...
321
00:31:12,299 --> 00:31:14,175
Who do you want to be?
322
00:31:18,257 --> 00:31:20,467
How am I supposed to know, Anna?
323
00:31:22,716 --> 00:31:25,383
I don't even know who I was anymore.
324
00:32:22,425 --> 00:32:23,924
Good evening.
325
00:32:29,217 --> 00:32:30,632
Scotch, please.
326
00:32:43,800 --> 00:32:45,257
Do you have any other?
327
00:32:46,925 --> 00:32:50,757
Of course.
We stock over 20 different brands.
328
00:32:50,842 --> 00:32:53,007
Is there a particular one you like?
329
00:33:01,882 --> 00:33:04,883
- Sir?
- Actually, it's fine.
330
00:35:17,632 --> 00:35:19,132
Yes?
331
00:35:19,217 --> 00:35:20,216
Hello?
332
00:35:55,257 --> 00:35:59,592
Can anyone hear me?
Open the door! Hello?
333
00:36:01,299 --> 00:36:02,717
Hello!
334
00:37:56,300 --> 00:37:58,549
How much longer is this going to last?
335
00:38:29,257 --> 00:38:32,758
Tell me, o Muse,
of that sagacious man
336
00:38:34,424 --> 00:38:38,799
who, having overthrown the sacred town
of Ilium, wandered far...
337
00:38:40,508 --> 00:38:44,758
...and visited many nations,
learned the customs of their dwellers
338
00:38:46,091 --> 00:38:49,758
and endured
great suffering on the deep sea...
339
00:39:15,091 --> 00:39:16,091
Hello.
340
00:39:17,632 --> 00:39:19,299
Greetings, young man.
341
00:39:19,967 --> 00:39:22,382
How are you today? I'm fine.
342
00:39:22,882 --> 00:39:27,342
What's on the menu today?
Let me guess, it'll be soup.
343
00:39:27,425 --> 00:39:28,799
Am I right?
344
00:39:30,757 --> 00:39:32,633
It's gone warm in here.
345
00:39:33,508 --> 00:39:35,466
Feels like summer has arrived.
346
00:39:36,842 --> 00:39:40,716
What's your name? Erich.
You could very well be called Erich.
347
00:39:41,216 --> 00:39:42,967
Is that your name? Erich?
348
00:39:44,716 --> 00:39:48,549
Tell me, Erich,
you wouldn't have a newspaper for me?
349
00:39:48,633 --> 00:39:52,132
Or a small book?
Anything, I'll take anything.
350
00:39:52,216 --> 00:39:55,967
Maybe you could arrange something,
Erich?
351
00:39:57,550 --> 00:39:58,550
Erich?
352
00:40:10,092 --> 00:40:12,382
I hope you're enjoying your stay with us?
353
00:40:12,466 --> 00:40:13,882
Thanks for asking,
354
00:40:13,966 --> 00:40:18,674
it really is a first-class establishment,
makes you not want to leave again.
355
00:40:19,716 --> 00:40:22,882
Glad to hear you haven't lost
your charming demeanor.
356
00:40:23,424 --> 00:40:24,800
Cigarette?
357
00:40:24,882 --> 00:40:26,466
You got plenty of them.
358
00:40:35,299 --> 00:40:37,050
Managed to get enough rest?
359
00:40:38,717 --> 00:40:40,342
For thinking things over?
360
00:40:43,550 --> 00:40:46,174
The tranquility has been exquisite.
361
00:40:46,257 --> 00:40:47,592
Wonderful.
362
00:40:48,424 --> 00:40:50,300
We can get to work then.
363
00:40:51,091 --> 00:40:55,757
We've now had a closer look
at all the files from your office.
364
00:40:55,842 --> 00:40:58,508
The assets entrusted to you are kept
365
00:40:58,592 --> 00:41:01,799
in numbered accounts
in several European countries.
366
00:41:01,882 --> 00:41:03,217
- Interesting.
- Isn't it?
367
00:41:04,049 --> 00:41:09,383
Unfortunately, the numbers and codes
to access these accounts are missing.
368
00:41:10,508 --> 00:41:13,175
They're almost completely burned.
369
00:41:15,217 --> 00:41:18,258
So this would mean
the money's lost forever?
370
00:41:19,049 --> 00:41:20,467
Exactly.
371
00:41:21,467 --> 00:41:24,257
Unless the codes are stored
372
00:41:24,757 --> 00:41:26,258
in here.
373
00:41:28,466 --> 00:41:29,924
That's absurd.
374
00:41:32,674 --> 00:41:35,550
I don't get it.
It's not even your money.
375
00:41:35,925 --> 00:41:37,841
Do you seriously think the people
376
00:41:37,924 --> 00:41:42,175
whose large assets you're protecting
would do the same for you?
377
00:41:42,758 --> 00:41:45,883
Let's assume
these assets really existed
378
00:41:47,299 --> 00:41:49,050
and I memorized the codes.
379
00:41:49,967 --> 00:41:52,300
Presumably this would be enough money
380
00:41:53,507 --> 00:41:55,800
to turn both of us into rich men?
381
00:41:55,883 --> 00:41:57,716
What are you trying to say?
382
00:41:59,257 --> 00:42:02,257
- I'm after a consensus.
- So this is an offer?
383
00:42:02,341 --> 00:42:05,882
- You could have interpreted it that way.
- Could I?
384
00:42:06,633 --> 00:42:10,883
I interpret it as you thinking
German officials could be bribed.
385
00:42:12,883 --> 00:42:15,175
You must have misunderstood me.
386
00:42:17,424 --> 00:42:18,842
Good.
387
00:42:20,842 --> 00:42:21,925
Come on.
388
00:42:23,300 --> 00:42:26,592
Write down the codes.
When you're done,
389
00:42:27,717 --> 00:42:30,175
we'll go to a Viennese coffee house,
390
00:42:31,217 --> 00:42:33,549
and have a nice cup of coffee.
391
00:42:34,174 --> 00:42:36,632
Afterwards, I drive you home
392
00:42:37,757 --> 00:42:43,466
and I promise you, all this will seem
like a fleeting vision to you.
393
00:42:46,217 --> 00:42:47,549
Here you go.
394
00:44:40,842 --> 00:44:44,716
"Now proceed, and sing
the invention of the wooden horse
395
00:44:44,799 --> 00:44:48,300
"made by Epeius with Minerva's aid,
396
00:44:48,382 --> 00:44:52,258
"and by the chief Ulysses artfully
conveyed into the Trojan citadel,
397
00:44:52,342 --> 00:44:56,174
"with armed warriors in its womb
to lay the city to waste."
398
00:45:02,842 --> 00:45:06,883
Nothing suits a gentleman more
than some occidental culture.
399
00:45:09,550 --> 00:45:11,882
That's very kind of you to say.
400
00:45:14,175 --> 00:45:16,342
Will you beat me to death now?
401
00:45:17,174 --> 00:45:19,508
We don't let people die that easily.
402
00:45:28,632 --> 00:45:31,342
You know why I didn't just tell them?
403
00:45:31,425 --> 00:45:35,217
I knew full well,
they'd only let me live
404
00:45:35,299 --> 00:45:37,466
until they'd extracted
all knowledge from me.
405
00:45:38,675 --> 00:45:41,591
They're cannibals, butchers.
406
00:45:44,841 --> 00:45:47,799
They snatched
the best luxury hotel for themselves.
407
00:45:48,133 --> 00:45:50,049
They wear bespoke suits
408
00:45:51,342 --> 00:45:54,216
and brass buttons on their uniforms.
409
00:45:54,300 --> 00:45:57,383
They speak in a fancy manner,
but I saw through them.
410
00:45:57,467 --> 00:45:58,967
I saw through them!
411
00:46:02,341 --> 00:46:03,717
Their behavior.
412
00:46:04,632 --> 00:46:06,758
It's crude and disgusting.
413
00:46:06,842 --> 00:46:09,174
Their aim is destruction,
414
00:46:09,257 --> 00:46:11,008
their language is violence.
415
00:46:12,133 --> 00:46:14,966
Here's to Odysseus
having returned home.
416
00:46:17,007 --> 00:46:20,549
To "Odysseus' Return".
417
00:46:27,133 --> 00:46:29,300
Anyone wants to touch glasses?
418
00:46:39,800 --> 00:46:43,217
I must ask you to leave
once you finished your drink.
419
00:46:43,300 --> 00:46:45,800
Your behavior is causing a stir.
420
00:46:46,550 --> 00:46:47,841
Is it?
421
00:46:47,925 --> 00:46:50,008
Mr. Pharmacist!
422
00:46:50,092 --> 00:46:52,341
Two doses against remembering.
423
00:46:52,424 --> 00:46:53,507
- Gin?
- Please.
424
00:46:53,591 --> 00:46:57,591
To sacrifice a rook
and get a checkmate in ten moves,
425
00:46:57,674 --> 00:47:00,592
that's somehow obscene.
426
00:47:00,674 --> 00:47:03,050
The guy's a chess automaton,
no doubt.
427
00:47:03,133 --> 00:47:05,966
- Who's playing?
- The entire ship.
428
00:47:06,591 --> 00:47:08,842
Against the chess world champion.
429
00:49:45,966 --> 00:49:48,258
No! Don't...
430
00:49:49,591 --> 00:49:51,425
Don't do that. It's a trap.
431
00:49:54,632 --> 00:49:58,633
If you promote the pawn to a queen,
he'll take you with bishop to c1
432
00:49:59,007 --> 00:50:00,882
and you hit back with your knight.
433
00:50:00,966 --> 00:50:02,383
But then...
434
00:50:04,007 --> 00:50:05,383
he advances his pawn
435
00:50:05,925 --> 00:50:07,341
to d7, attacking your rook.
436
00:50:07,425 --> 00:50:12,175
Even if you then give check
with your knight to e2, you'll lose.
437
00:50:13,675 --> 00:50:16,467
Would you kindly see the gentleman out.
438
00:50:16,549 --> 00:50:18,842
If he can remember his cabin number.
439
00:50:22,092 --> 00:50:26,258
It's almost the same constellation
as Alekhine versus Bogoljubov in 1922...
440
00:50:26,342 --> 00:50:27,383
Wait.
441
00:50:30,425 --> 00:50:32,132
What were you saying?
442
00:50:32,216 --> 00:50:33,592
It's a trap.
443
00:50:35,050 --> 00:50:37,175
You advance your pawn,
444
00:50:37,258 --> 00:50:38,842
he attacks your rook...
445
00:50:40,049 --> 00:50:41,883
and you lose.
446
00:50:41,967 --> 00:50:44,091
So what do you recommend?
447
00:50:54,216 --> 00:50:57,716
You must go on the defensive.
Don't advance straight away,
448
00:50:57,799 --> 00:50:59,382
avoid him at first.
449
00:50:59,467 --> 00:51:04,049
Most importantly, move your king
out of danger, from g8 to h7.
450
00:51:05,175 --> 00:51:07,883
He'll move the attack
to the opposite flank,
451
00:51:07,967 --> 00:51:11,092
but you parry with your rook
from c8 to c4.
452
00:51:11,174 --> 00:51:15,092
That'll cost him two moves,
one pawn and the upper hand.
453
00:51:15,175 --> 00:51:18,842
Then it's one passed pawn
against another,
454
00:51:18,925 --> 00:51:20,216
and you get a draw.
455
00:51:20,716 --> 00:51:23,133
That's the best you can do.
456
00:51:23,841 --> 00:51:29,007
I didn't understand a word,
but it sounded somehow professional.
457
00:51:29,675 --> 00:51:31,925
Does anyone still follow?
458
00:51:32,883 --> 00:51:35,967
Alright, then.
We're losing anyhow.
459
00:51:37,633 --> 00:51:40,341
King from g8 to h7?
460
00:51:42,549 --> 00:51:43,883
g8 - h7.
461
00:53:13,257 --> 00:53:14,550
Gentlemen, please.
462
00:53:39,467 --> 00:53:41,508
A draw?
463
00:53:41,592 --> 00:53:45,175
We forced a draw
against the world champion.
464
00:53:48,591 --> 00:53:50,425
Champagne for all!
465
00:54:11,507 --> 00:54:16,716
There he is! The man who beat
the chess world champion.
466
00:54:17,632 --> 00:54:21,258
- We've been looking everywhere for you.
- I didn't beat him.
467
00:54:21,341 --> 00:54:25,507
You're too modest.
Come inside and let us celebrate you.
468
00:54:26,591 --> 00:54:30,674
Owen McConnor.
I own this steel gondola.
469
00:54:31,757 --> 00:54:34,341
- And you are?
- Max van Leuwen.
470
00:54:34,424 --> 00:54:36,842
A votre santé, Max.
471
00:54:43,382 --> 00:54:49,258
You know, I once read somewhere
that chess is 90 per cent psychology.
472
00:54:49,342 --> 00:54:50,632
Is that right?
473
00:54:51,467 --> 00:54:55,967
Apparently it's mainly about
grinding down your opponent's ego.
474
00:54:57,467 --> 00:55:01,758
You definitely managed to do that
with this guy.
475
00:55:01,842 --> 00:55:05,091
You reduced him to this,
including his hat.
476
00:55:06,342 --> 00:55:08,008
Where do you normally play?
477
00:55:11,841 --> 00:55:12,966
Nowhere.
478
00:55:14,049 --> 00:55:16,632
How many tournaments have you won?
479
00:55:16,716 --> 00:55:17,716
None.
480
00:55:21,467 --> 00:55:22,841
I just...
481
00:55:23,882 --> 00:55:27,007
touched a chess piece
for the first time in my life.
482
00:55:40,842 --> 00:55:42,258
...endured...
483
00:55:44,883 --> 00:55:46,967
...endured great suffering...
484
00:55:48,675 --> 00:55:50,341
...great suffering...
485
00:55:52,217 --> 00:55:53,383
...of that...
486
00:55:53,466 --> 00:55:56,132
...of that sagacious...
487
00:55:56,216 --> 00:55:59,508
...of that sagacious man
wandered far...
488
00:55:59,592 --> 00:56:02,675
...having overthrown
the sacred town of Ilium...
489
00:56:02,758 --> 00:56:04,091
...many nations...
490
00:56:04,632 --> 00:56:08,091
...great... great suffering...
but where...
491
00:57:53,508 --> 00:57:58,217
- Balzac, Kleist, the Opera Guide?
- They all go to the Party Library.
492
00:57:59,342 --> 00:58:00,508
Heine?
493
00:58:00,591 --> 00:58:02,216
In the basket for burning.
494
00:58:04,592 --> 00:58:06,633
- Mann?
- In the basket.
495
00:58:06,717 --> 00:58:08,092
- Hello.
- There are several.
496
00:58:08,175 --> 00:58:10,132
- Still here?
- Burn them all.
497
00:58:19,424 --> 00:58:21,300
Dr Bartok.
498
00:58:21,382 --> 00:58:24,174
I'm so glad you've finally come to see me.
499
00:58:24,258 --> 00:58:26,257
Please, do come in.
500
00:58:26,342 --> 00:58:28,133
- I have to get out.
- Stop!
501
00:58:29,716 --> 00:58:31,050
Hold him.
502
00:58:35,175 --> 00:58:36,467
Hold him!
503
00:58:38,008 --> 00:58:39,174
That's gruesome.
504
00:58:40,841 --> 00:58:44,341
- It'll be goulash on the menu tonight.
- That's uncalled-for.
505
00:58:48,632 --> 00:58:50,925
- Fridl?
- Yes?
506
00:58:51,008 --> 00:58:53,425
I'll take care of the mess down there.
507
00:58:53,508 --> 00:58:56,424
- What happened?
- You can prepare all the paperwork.
508
00:58:56,507 --> 00:58:58,882
Release document,
death certificate and so on.
509
00:58:58,966 --> 00:59:00,049
Yes, Sir.
510
00:59:00,966 --> 00:59:02,967
What about the Notary?
511
00:59:03,716 --> 00:59:06,757
We're in no rush.
Back to his room.
512
01:00:26,382 --> 01:00:27,883
Thank you, Erich.
513
01:00:42,883 --> 01:00:44,299
1. e2 - e4.
514
01:00:44,716 --> 01:00:46,092
e7 - e5.
515
01:00:46,174 --> 01:00:48,592
2. g1 - f3.
516
01:00:48,675 --> 01:00:49,758
b8 - c6.
517
01:00:49,841 --> 01:00:52,966
They begin, first move,
e2 - e4.
518
01:00:53,049 --> 01:00:55,883
Black moves e7 - e5.
519
01:00:56,632 --> 01:00:59,299
Knight g1 - f3...
520
01:00:59,799 --> 01:01:02,549
16 pieces in two rows, so eight.
521
01:01:02,633 --> 01:01:04,549
Eight times eight, 64 squares.
522
01:01:04,632 --> 01:01:07,467
64. 16 pieces, two rows.
523
01:01:07,549 --> 01:01:09,883
64 squares. Knight.
524
01:01:10,716 --> 01:01:12,592
Knight, bishop.
525
01:01:12,675 --> 01:01:13,633
Queen, king.
526
01:01:13,966 --> 01:01:17,925
Knight g1 - f3,
knight b8 - c6.
527
01:01:19,716 --> 01:01:22,550
f1 - b5. a7 - a6.
528
01:01:22,632 --> 01:01:25,175
e7 captures c6.
529
01:01:25,257 --> 01:01:28,591
So it captures 6.
530
01:01:29,007 --> 01:01:31,049
Knight b1 - c3.
531
01:01:31,132 --> 01:01:32,508
Bishop f8 - e6.
532
01:01:32,591 --> 01:01:34,050
c6 - c5.
533
01:01:37,841 --> 01:01:38,841
c8 - c6.
534
01:01:40,717 --> 01:01:42,007
Bishop c1 - c3.
535
01:01:48,508 --> 01:01:51,050
d7 captures c6.
536
01:01:51,133 --> 01:01:54,632
So white... captures 6.
537
01:01:54,717 --> 01:01:56,758
Knight b1 - c3.
538
01:01:59,967 --> 01:02:02,257
Now black loses the rook,
539
01:02:02,882 --> 01:02:05,175
and white the pawn.
540
01:02:05,258 --> 01:02:06,842
What does black do now?
541
01:02:10,008 --> 01:02:12,550
What does black do now?
542
01:02:24,592 --> 01:02:27,550
Please show the Notary in,
we'll see him now.
543
01:02:33,049 --> 01:02:36,674
Fridl, a coffee for our guest, please.
544
01:02:36,757 --> 01:02:38,841
- Coming up.
- Thank you.
545
01:02:41,424 --> 01:02:43,133
As you can see, Mr. Notary,
546
01:02:43,217 --> 01:02:47,049
I picked up local customs
during the months you've been with us.
547
01:02:51,924 --> 01:02:54,050
You didn't even know.
548
01:02:54,133 --> 01:02:55,549
Am I right?
549
01:02:59,049 --> 01:03:00,925
How long have I been here?
550
01:03:02,174 --> 01:03:04,967
60 days. Six months. A year.
551
01:03:06,550 --> 01:03:11,591
As you can tell, our special treatment
makes time and space disappear.
552
01:03:14,467 --> 01:03:17,550
And all this
without laying a finger on you.
553
01:03:17,633 --> 01:03:20,092
- Impressive.
- Isn't it?
554
01:03:20,175 --> 01:03:23,758
But what really matters is
that you're able to leave today.
555
01:03:23,842 --> 01:03:25,632
You're almost through this.
556
01:03:30,257 --> 01:03:32,258
- Thanks a lot.
- You're welcome.
557
01:03:32,924 --> 01:03:37,467
If you'd quickly fetch your notepad
to take down Dr Bartok's statement,
558
01:03:37,549 --> 01:03:39,342
you'd really make me a happy man.
559
01:03:39,425 --> 01:03:43,133
- Of course, right away.
- Thank you.
560
01:03:45,341 --> 01:03:48,049
Smells like the outside world,
doesn't it?
561
01:03:49,216 --> 01:03:50,216
Cigarette?
562
01:03:54,092 --> 01:03:55,050
I've given up
563
01:03:56,717 --> 01:03:59,133
Commendable.
Let's get this over with.
564
01:04:00,883 --> 01:04:03,257
Banque Savigny, Vaduz.
565
01:04:03,757 --> 01:04:09,466
According to our findings,
two separate accounts are held there,
566
01:04:09,550 --> 01:04:11,217
both with you as a signatory.
567
01:04:11,300 --> 01:04:15,216
If you'd be kind enough
to tell us the access codes?
568
01:04:16,091 --> 01:04:18,592
- I got nothing to say.
- Excuse me?
569
01:04:18,674 --> 01:04:22,341
The special treatment
makes time and space disappear.
570
01:04:24,049 --> 01:04:25,632
And it's all gone.
571
01:04:25,717 --> 01:04:27,300
I'm desolate.
572
01:04:27,383 --> 01:04:30,299
A few days ago,
you had much better intentions.
573
01:04:30,383 --> 01:04:32,382
That was commendable of me.
574
01:04:33,424 --> 01:04:35,842
But I can't even remember that.
575
01:04:35,924 --> 01:04:39,967
You do realize, Dr Bartok, you'll only
leave this place if you help us.
576
01:04:40,467 --> 01:04:42,299
I want to go back to my room.
577
01:04:44,341 --> 01:04:46,008
Fridl, what can this be?
578
01:04:47,924 --> 01:04:49,133
Maybe...
579
01:04:50,175 --> 01:04:52,132
I just enjoy staying here.
580
01:04:54,632 --> 01:04:56,633
In your beautiful hotel.
581
01:05:11,258 --> 01:05:13,007
Thank you for the coffee.
582
01:05:15,049 --> 01:05:16,091
Anna?
583
01:05:25,424 --> 01:05:29,800
- You're booked into a single berth cabin.
- That can't be right.
584
01:05:30,508 --> 01:05:32,257
It's...
585
01:05:32,341 --> 01:05:35,466
- Come on, that's absurd.
- See for yourself.
586
01:05:39,800 --> 01:05:41,549
There you go.
587
01:05:41,632 --> 01:05:44,299
Your wife isn't even
on the passenger list.
588
01:05:53,883 --> 01:05:55,967
There... that's him.
589
01:05:56,050 --> 01:05:58,967
I'm sorry, Sir,
the dining room isn't open yet.
590
01:05:59,050 --> 01:06:02,050
You... you were serving us.
591
01:06:02,133 --> 01:06:05,591
- I bed your pardon?
- My wife and I had a table up there.
592
01:06:05,674 --> 01:06:07,467
My wife was sitting opposite me.
593
01:06:07,549 --> 01:06:11,882
You served us red wine
and spilled a little when you poured it.
594
01:06:11,967 --> 01:06:13,175
You remember?
595
01:06:14,258 --> 01:06:15,592
- Yes.
- You see?
596
01:06:16,175 --> 01:06:18,632
I asked if you wanted
the tablecloth changed.
597
01:06:18,717 --> 01:06:20,342
You said it wasn't necessary.
598
01:06:20,425 --> 01:06:22,925
No, my wife,
it was my wife who said that.
599
01:06:23,592 --> 01:06:25,175
- My wife did say that.
- Wife?
600
01:06:25,257 --> 01:06:26,382
Yes.
601
01:06:26,882 --> 01:06:28,300
You dined on your own.
602
01:06:40,507 --> 01:06:44,507
- Shall I get a doctor?
- No, thanks, that won't be necessary.
603
01:06:44,591 --> 01:06:45,591
It was...
604
01:06:48,050 --> 01:06:50,882
maybe a little too much
of that good scotch.
605
01:07:02,633 --> 01:07:05,258
- What's this?
- Just a mild sedative.
606
01:07:05,842 --> 01:07:07,591
To calm you down.
607
01:07:07,675 --> 01:07:09,342
It'll send you to sleep.
608
01:07:10,008 --> 01:07:11,174
Sleep.
609
01:07:22,091 --> 01:07:23,842
Looks like check.
610
01:07:28,592 --> 01:07:30,924
So, what does black do now?
611
01:07:31,966 --> 01:07:33,925
What is black going to do?
612
01:07:34,674 --> 01:07:35,925
King to d6.
613
01:07:37,632 --> 01:07:41,217
Then black loses the rook
and the king moves to...
614
01:08:01,799 --> 01:08:05,592
Did we interrupt you taking a shit?
I'm so sorry.
615
01:08:06,924 --> 01:08:08,800
Look at that.
616
01:08:08,882 --> 01:08:10,925
So this is punishment?
617
01:08:11,632 --> 01:08:12,925
Marvelous.
618
01:08:13,008 --> 01:08:14,716
You got it nice in here.
619
01:08:14,799 --> 01:08:16,174
Even a bath tub.
620
01:08:17,633 --> 01:08:19,133
Ironed laundry...
621
01:08:21,424 --> 01:08:22,842
And you got a bed.
622
01:08:24,174 --> 01:08:27,716
Is it soft?
Is it soft, asshole?
623
01:08:27,799 --> 01:08:30,175
Now listen,
I don't give a damn if you talk.
624
01:08:30,550 --> 01:08:34,675
If it was up to me, I'd stick you
on a meat hook and let you bleed dry.
625
01:08:38,008 --> 01:08:39,716
Running water.
626
01:08:39,799 --> 01:08:42,092
You can go, I'll handle this.
627
01:08:42,175 --> 01:08:44,050
It's alright, you can go.
628
01:08:48,091 --> 01:08:50,091
I brought you something.
629
01:08:52,925 --> 01:08:55,717
Because everything
works better with music.
630
01:08:57,717 --> 01:08:59,632
So you're a solicitor.
631
01:08:59,717 --> 01:09:03,550
I know what solicitors do.
You draw up contracts.
632
01:09:04,342 --> 01:09:05,674
You know about the law,
633
01:09:06,341 --> 01:09:10,217
and you know the paragraphs
that circumvent the law.
634
01:09:11,049 --> 01:09:14,467
You can bend it
any way you want, right?
635
01:09:23,717 --> 01:09:25,800
But the law has changed.
636
01:09:27,300 --> 01:09:29,342
You guys are the dirt now.
637
01:09:29,425 --> 01:09:32,424
And we're the cleaning squad.
638
01:09:39,342 --> 01:09:42,050
No solicitors, no business.
639
01:09:42,132 --> 01:09:45,217
Because you need contracts
to do business.
640
01:09:47,300 --> 01:09:49,717
That's what they're like,
the high society.
641
01:09:51,217 --> 01:09:53,925
I busted my ass for you in the war.
642
01:09:54,008 --> 01:09:56,174
And where were you? At home.
643
01:09:56,257 --> 01:09:59,175
Drinking coffee, going for a stroll.
644
01:09:59,258 --> 01:10:02,966
Gazing at the shop windows
of your faggot stores.
645
01:10:03,049 --> 01:10:05,132
- I'm sorry.
- Shut up!
646
01:10:09,592 --> 01:10:10,757
So you're sorry?
647
01:10:11,841 --> 01:10:13,633
I'm your judge now.
648
01:10:45,383 --> 01:10:46,799
There you are.
649
01:10:48,424 --> 01:10:49,841
Where were you?
650
01:10:51,007 --> 01:10:52,383
I was worried about...
651
01:11:33,091 --> 01:11:34,383
Shit!
652
01:11:36,091 --> 01:11:38,215
Let's get him out! Prantl, move!
653
01:11:42,883 --> 01:11:44,091
Careful.
654
01:11:44,758 --> 01:11:46,257
Come back. Bartok.
655
01:11:46,592 --> 01:11:49,549
Come back.
Breathe. That's it.
656
01:11:50,175 --> 01:11:52,341
Breathe, breathe...
657
01:11:52,424 --> 01:11:53,840
Easy now.
658
01:11:57,673 --> 01:11:59,632
There's no dying without my permission.
659
01:11:59,716 --> 01:12:02,965
Did you hear me, Prantl?
No-one said to kill him.
660
01:12:03,048 --> 01:12:06,467
- I thought...
- You thought?
661
01:12:06,550 --> 01:12:10,466
Leave the thinking to me,
it's not your strength. Thank you.
662
01:12:11,050 --> 01:12:12,132
Easy...
663
01:12:13,215 --> 01:12:14,299
Easy.
664
01:12:41,423 --> 01:12:43,133
How did this get in here?
665
01:12:44,342 --> 01:12:48,757
How did this get in here?
Do you have any idea what this is about?
666
01:12:55,131 --> 01:12:57,966
Please! Not my book!
667
01:12:59,298 --> 01:13:02,382
No. Please! Please!
668
01:13:04,549 --> 01:13:05,758
No!
669
01:13:13,881 --> 01:13:15,508
Please don't!
670
01:13:18,799 --> 01:13:20,924
No! Please. Please!
671
01:13:21,007 --> 01:13:25,550
Fascinating, how resourceful man
becomes when faced with hardship.
672
01:13:29,092 --> 01:13:32,217
I thought you said chess was only
for bored Prussian generals.
673
01:13:32,300 --> 01:13:33,466
Please don't.
674
01:13:34,217 --> 01:13:35,840
Please don't.
675
01:13:37,383 --> 01:13:38,674
No.
676
01:13:39,299 --> 01:13:40,341
No.
677
01:13:46,340 --> 01:13:47,675
Please, my book!
678
01:13:50,299 --> 01:13:54,800
We shall continue.
From now on without your dirty tricks.
679
01:13:54,883 --> 01:13:56,924
No. Please!
680
01:13:59,674 --> 01:14:01,425
Please...
681
01:14:01,507 --> 01:14:03,174
Not my book. Please.
682
01:14:03,591 --> 01:14:05,633
Come now, Bartok.
683
01:14:05,716 --> 01:14:08,841
Where's it gone, your dignity?
684
01:14:44,883 --> 01:14:46,883
Are you up early or late?
685
01:14:47,925 --> 01:14:49,507
To be honest, I...
686
01:14:50,300 --> 01:14:53,467
- I'm not sure.
- Could be the scotch.
687
01:14:54,757 --> 01:14:58,174
That was impressive for an amateur
the other night.
688
01:14:58,258 --> 01:14:59,800
Respect.
689
01:14:59,882 --> 01:15:01,633
We're hoping for a rematch.
690
01:15:04,632 --> 01:15:06,507
Must be a lucrative business.
691
01:15:07,466 --> 01:15:11,341
People are starved of entertainment
on these long crossings.
692
01:15:11,424 --> 01:15:15,549
Strange, you'd think he'd have something
better to do at this time of day.
693
01:15:15,632 --> 01:15:18,632
Really? What else do you think
he could be doing?
694
01:15:19,132 --> 01:15:22,090
I don't know,
read a book, write a letter...
695
01:15:23,882 --> 01:15:28,550
- Engage in lively conversation...
- God help me, he can't read or write.
696
01:15:29,007 --> 01:15:32,132
His vocabulary consists
of less than a hundred words.
697
01:15:32,216 --> 01:15:34,092
His language is chess.
698
01:15:36,217 --> 01:15:39,091
- He's illiterate?
- Crazy, isn't it?
699
01:15:39,175 --> 01:15:41,924
He's from one of the poorest regions
in Hungary.
700
01:15:42,008 --> 01:15:47,257
His mother died giving birth to him,
his father later drowned in the Danube.
701
01:15:48,882 --> 01:15:51,383
I assume he stopped talking then.
702
01:15:51,467 --> 01:15:54,675
The teachers thought he was retarded
because he didn't speak.
703
01:15:54,758 --> 01:15:56,716
The other kids threw mud at him.
704
01:15:56,799 --> 01:16:00,092
But then, one winter's night, it happened.
705
01:16:02,757 --> 01:16:06,091
The priest was playing chess
against the police constable.
706
01:16:06,174 --> 01:16:08,133
Mirko stood and watched,
707
01:16:08,217 --> 01:16:12,383
and, without ever having come
into contact with the game before,
708
01:16:13,007 --> 01:16:15,342
he made his first move.
709
01:16:16,467 --> 01:16:18,174
And?
710
01:16:18,256 --> 01:16:22,299
He beat the priest and then
the constable, three times in a row.
711
01:16:24,341 --> 01:16:29,591
The next day, the priest took him to
the barber, to make him half presentable,
712
01:16:29,674 --> 01:16:33,091
and travelled to the nearest
provincial town with him,
713
01:16:33,174 --> 01:16:38,799
where he had him play against
the best players of the local chess club.
714
01:16:39,966 --> 01:16:43,467
He beat all of them, too,
without any effort,
715
01:16:44,257 --> 01:16:45,842
one after the other,
716
01:16:45,925 --> 01:16:49,257
like an unfathomable, ice cold
717
01:16:50,008 --> 01:16:52,217
chess automaton.
718
01:17:15,257 --> 01:17:18,217
The clocks on board
go back automatically.
719
01:17:18,300 --> 01:17:20,466
We move against the earth's rotation.
720
01:17:20,840 --> 01:17:23,467
Each degree of latitude has its own time.
721
01:17:28,675 --> 01:17:32,466
Best not to think about it too much,
or it'll drive you insane.
722
01:17:36,216 --> 01:17:38,465
Are you feeling a bit better?
723
01:17:39,092 --> 01:17:40,133
Yes.
724
01:17:40,758 --> 01:17:42,424
Good.
725
01:17:42,507 --> 01:17:44,466
I got something for you,
726
01:17:45,258 --> 01:17:47,799
from me and my friends.
727
01:17:57,632 --> 01:18:00,049
You must be very proud.
728
01:18:00,842 --> 01:18:02,633
Or very wealthy.
729
01:18:04,216 --> 01:18:05,631
I used to be both.
730
01:18:07,466 --> 01:18:09,007
You know,
731
01:18:09,091 --> 01:18:12,342
America is an expensive country.
732
01:18:12,425 --> 01:18:16,799
It won't hurt to start out
with some travel funds.
733
01:18:17,132 --> 01:18:20,758
Just one match,
you alone against Czentovic.
734
01:18:21,507 --> 01:18:24,632
You'd make us all very happy.
735
01:18:28,882 --> 01:18:31,382
You're looking for a performing monkey.
736
01:18:32,258 --> 01:18:34,507
We're looking for a hero.
737
01:18:37,674 --> 01:18:41,799
- I'm going to have to disappoint you.
- What have you got to lose?
738
01:18:44,173 --> 01:18:46,340
More than you can imagine.
739
01:18:47,675 --> 01:18:50,382
Do you actually have a choice?
740
01:18:54,717 --> 01:18:57,258
You know full well...
741
01:18:58,300 --> 01:19:00,175
It's either you or him.
742
01:19:11,424 --> 01:19:13,340
You overestimate my powers.
743
01:19:14,381 --> 01:19:19,175
Maybe because
I know you better than you think.
744
01:19:23,133 --> 01:19:24,632
Tomorrow after dinner.
745
01:19:27,716 --> 01:19:29,092
You'll be there.
746
01:20:18,091 --> 01:20:19,216
Gustl...
747
01:20:21,757 --> 01:20:23,550
What have they done to you?
748
01:20:24,507 --> 01:20:28,883
The... gentlemen... and I...
749
01:20:28,967 --> 01:20:32,092
just had a conversation.
750
01:20:54,549 --> 01:20:56,799
Don't you want to save your friend?
751
01:20:59,549 --> 01:21:01,175
You finally talk,
752
01:21:01,800 --> 01:21:03,716
and the two of you will be free.
753
01:21:05,217 --> 01:21:06,549
Free...
754
01:21:11,175 --> 01:21:12,757
Free in what sense?
755
01:21:13,633 --> 01:21:15,549
Still thinking like a notary?
756
01:21:16,924 --> 01:21:19,967
You'll both get out of here alive,
is what I meant.
757
01:21:20,633 --> 01:21:21,675
I have your word?
758
01:21:22,216 --> 01:21:23,299
Yes.
759
01:21:24,257 --> 01:21:26,507
- My word of honor.
- That's not good enough.
760
01:21:26,590 --> 01:21:29,466
- My German word of honor.
- It's worthless.
761
01:21:31,258 --> 01:21:32,383
As you wish.
762
01:21:34,882 --> 01:21:37,257
The decision is yours.
763
01:21:43,467 --> 01:21:45,216
I can't do this, Gustl.
764
01:21:46,967 --> 01:21:49,590
Yes, you can.
765
01:21:51,466 --> 01:21:54,881
You're the goddamned Chinese Emperor.
766
01:21:59,092 --> 01:22:00,217
Say it.
767
01:22:02,090 --> 01:22:05,342
"I'm the goddamned Chinese Emperor."
768
01:22:07,717 --> 01:22:08,967
Say it!
769
01:22:10,216 --> 01:22:11,507
Josef!
770
01:22:12,008 --> 01:22:14,175
I... am...
771
01:22:15,382 --> 01:22:17,549
the goddamned Chinese...
772
01:22:18,424 --> 01:22:19,715
Emperor.
773
01:24:34,675 --> 01:24:36,340
c1...
774
01:24:36,424 --> 01:24:39,174
a2, a3, a4, a5,
775
01:24:39,257 --> 01:24:40,925
a6, a7, a8.
776
01:24:41,632 --> 01:24:43,799
g2, g3, g4.
777
01:24:44,549 --> 01:24:46,382
White, white...
778
01:26:00,466 --> 01:26:03,382
It's just a game.
779
01:26:11,467 --> 01:26:12,424
Just a game...
780
01:26:35,425 --> 01:26:38,550
It's just a boat.
781
01:26:40,091 --> 01:26:41,256
A boat.
782
01:26:43,132 --> 01:26:44,341
Hello?
783
01:26:48,424 --> 01:26:49,590
Hello!
784
01:27:01,633 --> 01:27:03,007
Can anyone hear me?
785
01:27:04,424 --> 01:27:06,299
Is there anyone out there?
786
01:27:07,592 --> 01:27:10,257
Open up!
787
01:27:11,925 --> 01:27:15,842
Let me out!
Please let me out! Please!
788
01:27:16,967 --> 01:27:18,591
Hello!
789
01:27:18,673 --> 01:27:19,841
- Hello!
- Hello?
790
01:27:20,840 --> 01:27:22,258
Did you call for help?
791
01:27:23,508 --> 01:27:27,300
- Go. Go away.
- I don't understand. Are you sure?
792
01:27:27,383 --> 01:27:30,717
No. Please.
793
01:27:30,800 --> 01:27:34,465
- Please talk to me.
- I am talking to you, Sir.
794
01:27:36,632 --> 01:27:38,341
Please let me out.
795
01:27:38,925 --> 01:27:42,757
- Please.
- You locked yourself in, from the inside.
796
01:27:43,883 --> 01:27:45,049
What?
797
01:28:03,465 --> 01:28:04,549
I'm...
798
01:28:05,882 --> 01:28:07,591
I'm free?
799
01:28:07,674 --> 01:28:08,883
Am I...
800
01:28:10,466 --> 01:28:11,798
Am I free?
801
01:28:11,881 --> 01:28:13,257
You are...
802
01:28:14,632 --> 01:28:15,633
free.
803
01:28:18,966 --> 01:28:20,382
Of course you are.
804
01:28:22,592 --> 01:28:24,049
Thank you.
805
01:28:24,800 --> 01:28:26,925
One of the generators is playing up.
806
01:28:27,382 --> 01:28:29,008
Nothing to worry about.
807
01:28:31,008 --> 01:28:34,925
The match.
I'm wanted in the dining room.
808
01:28:35,008 --> 01:28:37,258
It may be cancelled due to the rough sea.
809
01:28:37,342 --> 01:28:40,924
No, the match must go ahead.
Please, take me there.
810
01:29:12,717 --> 01:29:16,174
Dr van Leuwen!
Finally!
811
01:29:26,007 --> 01:29:31,382
The money. Your money. The barman
was kind enough to keep it for you.
812
01:29:33,215 --> 01:29:36,299
We're playing for the watch on his wrist.
813
01:29:36,383 --> 01:29:38,340
It's mine, he stole it from me.
814
01:29:40,008 --> 01:29:42,883
Gentlemen, please!
815
01:29:44,299 --> 01:29:45,882
This is absurd.
816
01:29:57,882 --> 01:30:00,800
I note the amateur is playing White.
817
01:30:12,882 --> 01:30:17,923
Write it down. We don't want posterity
to miss out on this match.
818
01:30:18,300 --> 01:30:19,592
Write it down.
819
01:30:21,882 --> 01:30:22,966
Write it down.
820
01:30:55,174 --> 01:30:56,592
Write it down.
821
01:31:11,131 --> 01:31:16,800
I can announce the opponents
will be contesting a "Spanish Game".
822
01:31:16,883 --> 01:31:21,091
Mr. McConnor, may I remind you,
it's a game of chess, not rugby.
823
01:31:32,092 --> 01:31:33,050
Drink this.
824
01:31:58,508 --> 01:32:00,965
You must write it down, Bartok.
825
01:32:05,425 --> 01:32:06,467
Write it down!
826
01:32:07,842 --> 01:32:09,592
Why are you staring at me?
827
01:32:10,717 --> 01:32:13,967
You seem a little agitated,
Mr. van Leuwen.
828
01:32:22,300 --> 01:32:23,425
More. I need more.
829
01:32:23,508 --> 01:32:26,091
Sure, Mr. Notary.
Have as much as you want.
830
01:32:35,340 --> 01:32:36,592
It'll do you good.
831
01:32:37,967 --> 01:32:39,092
More.
832
01:32:58,842 --> 01:33:00,008
I've given up.
833
01:33:18,299 --> 01:33:19,592
I'm sorry.
834
01:33:21,467 --> 01:33:23,467
- "J'adoube."
- What?
835
01:33:26,174 --> 01:33:28,925
Just a stray seagull.
836
01:33:29,717 --> 01:33:33,382
We're getting close to the coast.
America.
837
01:33:35,425 --> 01:33:38,383
It needs our help.
Can't you hear it screaming?
838
01:33:40,006 --> 01:33:42,841
It's screaming.
It needs our help!
839
01:33:53,675 --> 01:33:56,883
We'll take care of it.
I promise.
840
01:33:56,967 --> 01:33:59,424
You can carry on playing, don't worry.
841
01:34:00,756 --> 01:34:02,508
We'll take care of it.
842
01:34:03,174 --> 01:34:04,632
Mr. van Leuwen!
843
01:34:06,216 --> 01:34:07,633
Mr. van Leuwen...
844
01:34:19,133 --> 01:34:20,925
Your move, Mr. Notary.
845
01:34:24,133 --> 01:34:25,258
Check.
846
01:34:29,216 --> 01:34:33,466
- King in check.
- Hold on, I don't see any check.
847
01:34:34,049 --> 01:34:35,800
Does anyone here see a check?
848
01:34:35,882 --> 01:34:39,381
Mr. van Leuwen, I'm not quite sure
what you're trying to do.
849
01:34:40,967 --> 01:34:43,842
I need more water. More water.
850
01:34:44,590 --> 01:34:47,549
Why so clumsy, Solicitor?
851
01:34:49,925 --> 01:34:52,966
How did he get here?
You must arrest him.
852
01:34:54,216 --> 01:34:56,048
Arrest him without fail.
853
01:34:56,131 --> 01:34:59,173
Shouldn't you better stop, Mr. Notary?
Just stop?
854
01:34:59,256 --> 01:35:02,132
This match isn't doing you any good.
855
01:35:02,215 --> 01:35:06,799
I should stop? You want me to stop?
You want me to lose.
856
01:35:06,883 --> 01:35:09,883
It seems you got more to lose
than this match.
857
01:35:09,967 --> 01:35:12,631
Why don't you just start over?
858
01:35:12,715 --> 01:35:14,507
Quiet, please. Quiet!
859
01:35:15,383 --> 01:35:18,716
How is the world champion
meant to concentrate?
860
01:35:18,799 --> 01:35:20,174
You can do it.
861
01:35:21,425 --> 01:35:24,800
Say it.
"I'm the Chinese Emperor."
862
01:35:28,883 --> 01:35:31,925
You still think
this is some kind of joke, don't you?
863
01:35:32,008 --> 01:35:36,092
We don't get such pompous talk,
Mr. Notary. Must be all the books.
864
01:35:41,798 --> 01:35:43,006
Erich?
865
01:35:53,091 --> 01:35:57,174
Oskar Maria Graf, Joseph Roth,
a book on chess.
866
01:35:57,257 --> 01:35:59,008
We can burn those, can't we?
867
01:36:01,716 --> 01:36:03,217
Goodbye, Josef.
868
01:36:07,674 --> 01:36:08,841
Goodbye.
869
01:36:12,341 --> 01:36:15,675
Josef... My dear.
870
01:36:15,758 --> 01:36:17,049
Anna...
871
01:36:20,717 --> 01:36:22,549
Where is this ship headed?
872
01:36:24,257 --> 01:36:26,424
I think you know it.
873
01:36:29,424 --> 01:36:31,050
Come, let's dance.
874
01:36:40,592 --> 01:36:42,883
- You know what I think?
- No.
875
01:36:42,966 --> 01:36:46,216
As long as Vienna keeps dancing,
the world won't end.
876
01:36:54,881 --> 01:36:56,965
Come on, make your move already.
877
01:36:58,050 --> 01:36:59,841
What would be the point?
878
01:37:02,882 --> 01:37:07,007
You already know
what my next move is going to be.
879
01:37:09,007 --> 01:37:10,382
Am I wrong?
880
01:37:12,506 --> 01:37:15,133
We played this match a thousand times.
881
01:37:15,507 --> 01:37:18,466
Again, and again, and again,
you won,
882
01:37:19,925 --> 01:37:21,217
Dr Bartok.
883
01:37:31,842 --> 01:37:34,174
Who are all these people?
884
01:37:37,506 --> 01:37:39,590
Don't be afraid.
885
01:37:40,715 --> 01:37:42,631
We do what you want us to.
886
01:37:42,715 --> 01:37:45,175
Keep on playing.
887
01:37:45,258 --> 01:37:47,175
Keep on.
888
01:38:28,882 --> 01:38:31,924
Good morning.
Were you successful?
889
01:38:32,882 --> 01:38:34,591
He escaped.
890
01:38:36,007 --> 01:38:37,757
He's gone. Far, far away.
891
01:38:42,341 --> 01:38:46,091
- Chess.
- No codes, no cryptic messages.
892
01:38:46,717 --> 01:38:48,216
No numbered accounts.
893
01:38:48,758 --> 01:38:50,174
Just a game of chess.
894
01:38:54,883 --> 01:38:56,507
Get the guards.
895
01:38:57,007 --> 01:38:58,217
Yes sir.
896
01:39:13,842 --> 01:39:15,506
An entire year.
897
01:39:17,674 --> 01:39:22,175
An entire year, and you get away
without ever leaving your hotel room.
898
01:39:26,007 --> 01:39:27,591
You won the match.
899
01:40:18,799 --> 01:40:21,841
SECRET STATE POLICE
VIENNA HEADQUARTERS
900
01:40:21,924 --> 01:40:23,550
RELEASE DOCUMENT
901
01:40:45,592 --> 01:40:47,132
Thank you.
902
01:41:03,175 --> 01:41:04,591
You can go now.
903
01:41:12,467 --> 01:41:14,090
Thank you, Erich.
904
01:42:44,342 --> 01:42:45,882
What kind of book is this?
905
01:42:45,967 --> 01:42:51,550
It's about a man wanting to return home
after a long war.
906
01:42:51,633 --> 01:42:55,466
Cursed, he's forced
to roam the seas on his boat.
907
01:42:56,467 --> 01:42:58,550
- Odysseus.
- Odysseus?
908
01:42:59,298 --> 01:43:00,466
Yes.
909
01:43:04,257 --> 01:43:05,257
And?
910
01:43:09,133 --> 01:43:11,342
Does he find his way home?
911
01:43:12,132 --> 01:43:13,091
Yes.
912
01:43:21,800 --> 01:43:27,174
- Are you the new nurse?
- No, I'm a visitor, from America.
913
01:43:28,507 --> 01:43:30,050
From America.
914
01:43:31,507 --> 01:43:34,632
You can travel again.
The war's over.
915
01:43:34,715 --> 01:43:36,549
- I was there once.
- Really?
916
01:43:36,632 --> 01:43:39,508
- For a tournament.
- When was that?
917
01:43:47,341 --> 01:43:49,216
You have a lovely voice.
918
01:43:53,174 --> 01:43:54,549
I feel as if...
919
01:43:57,715 --> 01:44:00,049
as if I've heard it before.
920
01:44:02,467 --> 01:44:04,175
May I read to you?
921
01:44:04,923 --> 01:44:06,382
I'd like that.
922
01:44:16,050 --> 01:44:18,341
"Tell me, o Muse,
923
01:44:20,424 --> 01:44:22,715
"of that sagacious man
924
01:44:22,798 --> 01:44:25,217
"who, having overthrown
925
01:44:25,756 --> 01:44:29,299
"the sacred town of Ilium,
wandered far,
926
01:44:29,383 --> 01:44:32,508
"and visited many nations,
learned the customs of their dwellers
927
01:44:32,592 --> 01:44:37,508
"and endured great suffering
on the deep sea.
928
01:44:38,842 --> 01:44:42,757
"Anxious to save himself
and to conduct his followers home.
929
01:44:42,841 --> 01:44:45,966
"But to no avail, as much as he tried..."
930
01:44:52,731 --> 01:44:58,731
ReSynchronized by:
SPteam @ www.speedapp.io
931
01:45:00,382 --> 01:45:02,717
IT IS FOR US TODAY
TO MAINTAIN OUR BELIEF
932
01:45:02,800 --> 01:45:07,466
IN AN UNCONQUERABLE SPIRIT.
STEFAN ZWEIG 1941
933
01:45:07,549 --> 01:45:09,841
THE ROYAL GAME
934
01:45:09,924 --> 01:45:12,133
AFTER STEFAN ZWEIG
935
01:45:19,592 --> 01:45:24,717
Revised by
FAST TITLES MEDIA
62587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.