All language subtitles for SCORPION - S03 E16 - Keep It In Check, Mate (720p - Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:03,235 Prepare to surrender. 2 00:00:04,572 --> 00:00:06,572 Man, I am out of practice. 3 00:00:06,574 --> 00:00:08,440 We need to start playing as much as we did 4 00:00:08,442 --> 00:00:09,742 when you were crashing with me. 5 00:00:13,214 --> 00:00:15,080 Wow. 6 00:00:15,082 --> 00:00:16,432 You do suck today. 7 00:00:16,433 --> 00:00:17,783 Maybe we should go down to the alley. 8 00:00:17,785 --> 00:00:20,085 Your dad should be here soon. Don't try to get out 9 00:00:20,087 --> 00:00:22,454 of this butt-whuppin'. I texted him and I told him 10 00:00:22,456 --> 00:00:24,623 to come up here to meet us. 11 00:00:24,625 --> 00:00:26,625 Thanks for, uh, throwing work his way. 12 00:00:26,627 --> 00:00:29,194 He needs the scratch. It's been a slow couple 13 00:00:29,196 --> 00:00:30,562 of months at his garage. 14 00:00:30,564 --> 00:00:31,330 (door opens) 15 00:00:31,332 --> 00:00:34,166 Hey! Who's winning? 16 00:00:34,168 --> 00:00:35,701 Hi, sweetheart. Hey. 17 00:00:35,703 --> 00:00:37,536 How are you? Good. 18 00:00:37,538 --> 00:00:40,205 Cabe, you ready to go check out your LeMans? 19 00:00:40,207 --> 00:00:41,707 Love them old Pontiacs, huh? 20 00:00:41,709 --> 00:00:43,575 (chuckles) Actually, I didn't ask you here 21 00:00:43,577 --> 00:00:46,378 about the car. I, uh... 22 00:00:46,380 --> 00:00:48,647 I need to talk to you about something else. 23 00:00:48,649 --> 00:00:51,316 I don't understand. Me either. 24 00:00:51,318 --> 00:00:53,035 What's going on, Cabe? 25 00:00:53,036 --> 00:00:54,753 A few days ago, I got a call from the FBI. 26 00:00:54,755 --> 00:00:57,456 They arrested Sonny Dubin. 27 00:00:57,458 --> 00:00:59,758 They want me to convince you 28 00:00:59,760 --> 00:01:00,760 to help them. 29 00:01:02,329 --> 00:01:04,563 Who's Sonny Dubin? 30 00:01:07,301 --> 00:01:08,467 Dad, 31 00:01:08,469 --> 00:01:10,135 who's Sonny Dubin? 32 00:01:10,137 --> 00:01:12,137 He runs a stolen car ring, 33 00:01:12,139 --> 00:01:13,839 and years ago, when I still drank a lot, 34 00:01:13,841 --> 00:01:17,242 before you were back in my life, I used to blast VIN numbers 35 00:01:17,244 --> 00:01:20,179 off of vehicles he brought to me for a few bucks. 36 00:01:20,181 --> 00:01:22,181 His operation has grown since you worked with him. 37 00:01:22,183 --> 00:01:25,117 He's now using those cars to smuggle drugs 38 00:01:25,119 --> 00:01:26,752 over the border. I didn't know anything about drugs. 39 00:01:26,754 --> 00:01:29,388 I was just wiping VINs. I know. 40 00:01:29,390 --> 00:01:32,324 But with drugs, bodies end up in the desert. 41 00:01:32,326 --> 00:01:34,326 Feds want to RICO Dubin. 42 00:01:34,328 --> 00:01:36,128 MR. QUINN: And they want me to testify. 43 00:01:36,130 --> 00:01:37,329 I don't know anything, Cabe. 44 00:01:37,331 --> 00:01:38,864 The guy would send me cars, I'd do my thing, 45 00:01:38,866 --> 00:01:40,232 he'd take 'em back... That was it. 46 00:01:40,234 --> 00:01:41,433 That's all you got to say in court. 47 00:01:41,435 --> 00:01:43,135 This Dubin guy kills people, 48 00:01:43,136 --> 00:01:44,836 and you want my dad to take the stand against him? 49 00:01:44,839 --> 00:01:46,472 Are you crazy? If he doesn't, 50 00:01:46,473 --> 00:01:48,106 the Feds arrest him, they put the word out 51 00:01:48,109 --> 00:01:49,508 that he's turning state's evidence. 52 00:01:49,510 --> 00:01:51,677 Dubin's guys can get to him in a lockup 53 00:01:51,679 --> 00:01:53,278 a hell of a lot easier than they can 54 00:01:53,280 --> 00:01:54,413 if he's on the street. 55 00:01:54,415 --> 00:01:56,782 God. (chuckles) 56 00:01:56,784 --> 00:01:59,251 CABE: But I worked out a deal. 57 00:01:59,253 --> 00:02:01,153 You cooperate, you get two years. 58 00:02:01,155 --> 00:02:02,121 Two years? 59 00:02:02,123 --> 00:02:03,422 They transfer you to a prison 60 00:02:03,424 --> 00:02:05,724 out of state. They give you a fake name. 61 00:02:05,726 --> 00:02:07,292 You'll be safe. But you have 62 00:02:07,294 --> 00:02:08,861 to self-surrender by midnight tonight. 63 00:02:08,863 --> 00:02:11,196 You're ambushing him. 64 00:02:11,198 --> 00:02:12,364 I'm trying to help him. 65 00:02:13,634 --> 00:02:15,334 Patrick, 66 00:02:15,336 --> 00:02:16,635 if you don't cooperate, 67 00:02:16,637 --> 00:02:18,137 the Feds will arrest you, 68 00:02:18,139 --> 00:02:20,472 and you'll be incarcerated without protection. 69 00:02:20,474 --> 00:02:24,476 If you run, the Feds or Dubin's guys will eventually find you. 70 00:02:24,478 --> 00:02:26,612 Testifying is your only option. 71 00:02:26,614 --> 00:02:28,413 Don't listen to him. 72 00:02:28,415 --> 00:02:30,249 He's not a genius. There are other options 73 00:02:30,251 --> 00:02:32,451 that he can't figure out but I can. 74 00:02:32,453 --> 00:02:36,388 The Feds put you in a bad spot, huh? 75 00:02:37,658 --> 00:02:39,658 All right. 76 00:02:39,660 --> 00:02:42,294 I don't blame you. I... 77 00:02:42,296 --> 00:02:44,563 I'll take the deal. 78 00:02:44,565 --> 00:02:47,332 I do blame you. 79 00:02:48,169 --> 00:02:49,601 I thought we were friends. 80 00:02:53,874 --> 00:02:55,607 I'll talk to her. 81 00:02:55,609 --> 00:02:57,609 (phone rings) 82 00:02:57,611 --> 00:03:00,846 This is Cabe Gallo. 83 00:03:00,848 --> 00:03:03,182 (whirring) 84 00:03:06,654 --> 00:03:08,253 WALTER: Do you smell that, Sly? 85 00:03:08,255 --> 00:03:10,455 That's the smell of ionic polymer metal 86 00:03:10,457 --> 00:03:13,525 composite overheating. That's the smell of your defeat. 87 00:03:13,527 --> 00:03:15,260 Yeah, well, you smell that? 88 00:03:15,262 --> 00:03:17,663 That is the smell... 89 00:03:17,665 --> 00:03:18,830 of me... 90 00:03:18,832 --> 00:03:20,265 Where's this going? 91 00:03:20,267 --> 00:03:22,534 Beating you. 92 00:03:22,536 --> 00:03:24,469 Why would that have an odor? 93 00:03:27,808 --> 00:03:28,941 That has an odor. 94 00:03:28,943 --> 00:03:30,309 That wasn't supposed to happen. 95 00:03:30,311 --> 00:03:31,310 The victor! 96 00:03:31,312 --> 00:03:32,644 (groans) No. You didn't pin me. 97 00:03:32,646 --> 00:03:33,679 I just had a malfunction. 98 00:03:33,681 --> 00:03:35,347 Hey, Ralph, can you 99 00:03:35,349 --> 00:03:36,448 help me out with this motor? 100 00:03:36,450 --> 00:03:37,549 I wouldn't be of much service. 101 00:03:37,551 --> 00:03:39,284 I'm a bit distracted today. 102 00:03:39,286 --> 00:03:40,552 What's wrong, buddy? 103 00:03:40,554 --> 00:03:42,554 Something at school. What is it? 104 00:03:42,556 --> 00:03:44,856 Physics? Calculus? We can help. 105 00:03:44,858 --> 00:03:47,793 Two girls asked me to the Valentine's dance. 106 00:03:48,696 --> 00:03:50,495 (whispers): We can't help. 107 00:03:50,497 --> 00:03:51,763 I don't know who to pick. 108 00:03:51,765 --> 00:03:53,565 I don't want to hurt anyone's feelings. 109 00:03:53,567 --> 00:03:55,267 All right, let's break this down. 110 00:03:55,269 --> 00:03:57,436 Did you notice you were touching your chest 111 00:03:57,438 --> 00:03:59,188 while speaking to either lady? 112 00:03:59,189 --> 00:04:00,939 That would indicate which gal most piques your interest. 113 00:04:00,941 --> 00:04:03,408 WALTER: That's an easy solve. Take them both. 114 00:04:03,410 --> 00:04:05,944 Alternate dancing with them every other song. 115 00:04:05,946 --> 00:04:07,346 Efficient. I don't think 116 00:04:07,348 --> 00:04:08,647 they'll like that very much. 117 00:04:08,649 --> 00:04:10,449 Ralph, don't stress. The probability 118 00:04:10,451 --> 00:04:11,984 of either of these girls being the one 119 00:04:11,986 --> 00:04:14,286 is very low. Only two percent 120 00:04:14,288 --> 00:04:15,554 of childhood sweethearts wind up together. 121 00:04:15,556 --> 00:04:17,789 Sweethearts? What are you guys chatting about? 122 00:04:17,791 --> 00:04:19,758 Nothing. Sociology. 123 00:04:19,760 --> 00:04:21,293 (horn honking) Ride's here. 124 00:04:21,295 --> 00:04:22,294 Got to go. 125 00:04:22,296 --> 00:04:24,296 Bye... 126 00:04:26,300 --> 00:04:28,267 What just happened here? WALTER: Here? 127 00:04:28,269 --> 00:04:29,601 Nothing. 128 00:04:29,603 --> 00:04:31,803 Does Ralph have a sweetheart? Sorry, 129 00:04:31,805 --> 00:04:32,971 can't answer. Bro Code. 130 00:04:32,973 --> 00:04:34,673 Yeah. Bro Code. 131 00:04:34,675 --> 00:04:36,875 Ow! Ralph got asked to the Valentine's dance 132 00:04:36,877 --> 00:04:40,012 by two different girls and he doesn't know what to do! 133 00:04:40,014 --> 00:04:41,831 (gasps) Why wouldn't 134 00:04:41,832 --> 00:04:43,649 he come to me with this problem? TOBY: Yeah, boys love 135 00:04:43,651 --> 00:04:44,950 to go to their moms with girl problems. 136 00:04:44,952 --> 00:04:47,452 And he trusts us to give sound advice. 137 00:04:47,454 --> 00:04:48,921 About girls? What's next? 138 00:04:48,922 --> 00:04:50,389 You guys gonna teach him how to play football? 139 00:04:50,391 --> 00:04:51,623 I don't like this. CABE: Okay, 140 00:04:51,625 --> 00:04:53,659 gather up. Got a call from the CIA. 141 00:04:54,995 --> 00:04:57,296 That football comment... That was sarcasm, right? 142 00:04:57,298 --> 00:05:00,732 No, she really thinks you should teach Ralph how to tackle. 143 00:05:01,769 --> 00:05:03,869 I think that was more sarcasm. 144 00:05:03,871 --> 00:05:06,371 Okay, we got a case coming in on a secure line 145 00:05:06,373 --> 00:05:09,775 from CIA Agent Harris Markman, Eastern Europe Desk. 146 00:05:09,777 --> 00:05:11,810 Where's Happy? She should hear this. TOBY: She just texted. 147 00:05:11,812 --> 00:05:12,944 She's gonna need a minute. Something with her dad. 148 00:05:12,946 --> 00:05:14,379 We'll fill her in later. 149 00:05:14,381 --> 00:05:15,514 Only thing they told me about this 150 00:05:15,516 --> 00:05:17,382 is that it's time-sensitive. 151 00:05:17,384 --> 00:05:19,051 Time-sensitive's an understatement. Agent Markman. 152 00:05:19,053 --> 00:05:21,987 Well, we got a good connection. The floor's yours. Thank you, sir. 153 00:05:21,989 --> 00:05:24,890 Two weeks ago, a CIA agent in Sardovia was murdered, 154 00:05:24,892 --> 00:05:27,359 and his jump drive containing the names of Sardovian nationals 155 00:05:27,361 --> 00:05:28,827 spying for the U.S. was stolen. 156 00:05:28,829 --> 00:05:31,063 These nationals have risked their lives for years, 157 00:05:31,065 --> 00:05:32,998 feeding us data on an Eastern Bloc dictatorship 158 00:05:33,000 --> 00:05:35,400 that repeatedly violates human rights. 159 00:05:35,402 --> 00:05:37,402 The list of their identities is encrypted, 160 00:05:37,404 --> 00:05:39,905 but the Sardovians have already managed to break a couple names. 161 00:05:39,907 --> 00:05:41,223 How can you be sure? 162 00:05:41,224 --> 00:05:42,540 Two of our informants were killed. 163 00:05:42,543 --> 00:05:44,976 Given the rate of decryption, we suspect they're using 164 00:05:44,978 --> 00:05:46,945 an Enigma-type machine to crack the code. 165 00:05:46,947 --> 00:05:48,814 A stream cipher, likely working off 166 00:05:48,816 --> 00:05:51,416 of various algorithms simultaneously. 167 00:05:51,418 --> 00:05:53,085 MARKMAN: The names on the list are individually encrypted 168 00:05:53,087 --> 00:05:55,087 for exactly this scenario, so they have to be cracked 169 00:05:55,089 --> 00:05:57,823 one by one. SYLVESTER: But if the encryptions were all generated 170 00:05:57,825 --> 00:05:59,691 by the same program, as the cipher decodes them, 171 00:05:59,693 --> 00:06:01,626 it'll pick up on idiosyncrasies 172 00:06:01,628 --> 00:06:03,628 of the programmer, becoming more efficient. 173 00:06:03,630 --> 00:06:05,097 (beeping) WALTER: You don't have weeks 174 00:06:05,099 --> 00:06:07,065 to get your contacts out... You have days, tops. 175 00:06:07,067 --> 00:06:10,001 We've extracted everyone on the list, except for one. 176 00:06:10,003 --> 00:06:11,470 Natalya Abelev. 177 00:06:11,472 --> 00:06:12,604 The chess grandmaster? 178 00:06:12,606 --> 00:06:13,872 She's ranked first in the world. 179 00:06:13,874 --> 00:06:16,141 Natalya's father, a journalist, 180 00:06:16,142 --> 00:06:18,409 spoke out against the regime, so they incarcerated him. 181 00:06:18,412 --> 00:06:19,811 He died in prison. 182 00:06:19,813 --> 00:06:21,480 She's been working with us since. 183 00:06:21,482 --> 00:06:23,715 Her celebrity allows her to meet with heads of government, 184 00:06:23,717 --> 00:06:26,585 see parts of the nation regular Sardovians have no access to. 185 00:06:26,587 --> 00:06:28,019 She's been a wealth of information. 186 00:06:28,021 --> 00:06:30,455 We owe it to Natalya to keep her safe. 187 00:06:30,457 --> 00:06:33,458 We have to get her a code word, "green beans." 188 00:06:33,460 --> 00:06:34,993 Code words. 189 00:06:34,995 --> 00:06:37,028 "Green beans" is two words. 190 00:06:37,030 --> 00:06:38,864 Um, yes, 191 00:06:38,866 --> 00:06:40,799 it is. Anyway, that's our signal 192 00:06:40,801 --> 00:06:42,901 for an emergency extraction. She knows where to meet us. 193 00:06:42,903 --> 00:06:45,537 That sounds easy enough. What's the catch? 194 00:06:45,539 --> 00:06:46,972 She's been sequestered by the Sardovian government 195 00:06:46,974 --> 00:06:49,141 ahead of the International Chess Championship, 196 00:06:49,143 --> 00:06:51,076 which starts tomorrow. Only people 197 00:06:51,077 --> 00:06:53,010 she interacts with are her state-sponsored security 198 00:06:53,013 --> 00:06:55,547 and the players that sit across her board, 199 00:06:55,549 --> 00:06:56,982 from now until the tournament ends. 200 00:06:56,984 --> 00:06:58,884 Well, if Cipher only has her encrypted name to solve, 201 00:06:58,886 --> 00:07:00,619 it'll crack it before then. 202 00:07:00,621 --> 00:07:02,621 They'll know she's been spying for the U.S. They'll kill her. 203 00:07:02,623 --> 00:07:05,123 That's why we need your help. There are two wild card spots 204 00:07:05,125 --> 00:07:07,592 remaining. We need at least one of those spots 205 00:07:07,594 --> 00:07:09,060 to go to one of you. 206 00:07:09,062 --> 00:07:11,463 It's an open, online competition 207 00:07:11,465 --> 00:07:12,764 that starts within the hour. 208 00:07:12,766 --> 00:07:13,965 If anybody can win their way 209 00:07:13,967 --> 00:07:15,834 into this tournament on such short notice, 210 00:07:15,836 --> 00:07:18,170 it's Scorpion. 211 00:07:18,171 --> 00:07:20,505 CABE: They play through the tournament, reach Natalya, 212 00:07:20,507 --> 00:07:21,940 and pass along the... 213 00:07:22,776 --> 00:07:24,109 code words. 214 00:07:24,111 --> 00:07:26,011 Then I'll take her safely across the border. 215 00:07:26,013 --> 00:07:28,113 CABE: When are we heading out? Scorpion's booked on a flight 216 00:07:28,115 --> 00:07:30,615 to Sardovia leaving in two hours. 217 00:07:30,617 --> 00:07:32,150 But, Agent Gallo, we need you to sit this one out. 218 00:07:32,152 --> 00:07:34,219 Is there a problem? 219 00:07:34,221 --> 00:07:36,021 If fake credentials are spotted, this all falls apart. 220 00:07:36,023 --> 00:07:37,923 So everyone goes in as themselves. 221 00:07:37,925 --> 00:07:39,524 Gallo's a federal agent. 222 00:07:39,526 --> 00:07:40,992 They'd never let him into the country. 223 00:07:40,994 --> 00:07:41,860 Understood. 224 00:07:41,862 --> 00:07:43,061 Have to go now. 225 00:07:43,063 --> 00:07:44,896 I'll see you at the tournament in 14 hours, 226 00:07:44,898 --> 00:07:46,865 fill you in on the extraction plan then. 227 00:07:46,867 --> 00:07:48,633 Okay, get online 228 00:07:48,635 --> 00:07:51,136 and one of you win your way into that tournament. 229 00:07:54,541 --> 00:07:55,541 What's the holdup? 230 00:07:56,577 --> 00:07:58,009 We don't play chess. 231 00:07:58,011 --> 00:07:59,011 Not anymore. 232 00:07:59,947 --> 00:08:01,513 Why the hell not? 233 00:08:01,515 --> 00:08:04,049 Why are we looking at a coat hook? 234 00:08:04,051 --> 00:08:06,718 That is not a coat hook. That is a coat rook. 235 00:08:06,720 --> 00:08:08,820 Wound up in this wall five years ago. 236 00:08:08,822 --> 00:08:10,822 After a weeklong chess tournament. 237 00:08:10,824 --> 00:08:12,624 A tournament that went horribly wrong. 238 00:08:13,560 --> 00:08:14,960 You threw a rook in the wall? 239 00:08:14,962 --> 00:08:16,261 Wasn't me. 240 00:08:17,097 --> 00:08:18,196 Nope. 241 00:08:19,500 --> 00:08:20,932 It was a three-way tie for points. 242 00:08:20,934 --> 00:08:23,134 I was about to engage a masterful attack, 243 00:08:23,136 --> 00:08:24,569 the Bishop's Gambit, 244 00:08:24,571 --> 00:08:26,972 but then Walter sneezed on my knight. 245 00:08:26,974 --> 00:08:28,573 It was an accident. J'accuse! 246 00:08:28,575 --> 00:08:30,709 My knight was covered in your mucus. 247 00:08:30,711 --> 00:08:32,978 The one piece I needed just happened to be the one 248 00:08:32,980 --> 00:08:34,813 you doused with your filth. 249 00:08:34,815 --> 00:08:36,948 One, I do not have the ability to aim my mucus. 250 00:08:36,950 --> 00:08:38,617 Two, you could have cleaned it off. Not without 251 00:08:38,619 --> 00:08:40,719 touching it. I played half the game with a dead pony! 252 00:08:40,721 --> 00:08:43,655 At checkmate, Sly whipped this rook at Walt's head. 253 00:08:44,258 --> 00:08:45,891 Not a half bad arm. 254 00:08:45,893 --> 00:08:47,559 It was unbecoming. 255 00:08:47,561 --> 00:08:48,827 So we vowed never to play the game again 256 00:08:48,829 --> 00:08:51,530 for the sake of the team and our friendship. 257 00:08:51,532 --> 00:08:52,764 PAIGE: All that over 258 00:08:52,766 --> 00:08:54,199 a board game? Being petty is 259 00:08:54,201 --> 00:08:55,634 no way to live a life. Chess is not a board game. 260 00:08:55,636 --> 00:08:57,802 It's the ultimate test of genius and strategy 261 00:08:57,804 --> 00:08:59,287 since the seventh century. 262 00:08:59,288 --> 00:09:00,771 It's all about probabilities. After the first three moves, 263 00:09:00,774 --> 00:09:03,108 there's 121 million possible positions. 264 00:09:03,110 --> 00:09:05,610 Well, it's really a game of psychology, 265 00:09:05,612 --> 00:09:07,746 anticipating your opponent's move before he knows himself. 266 00:09:07,748 --> 00:09:10,682 I see. Still a board game. You can call it whatever you want. 267 00:09:10,684 --> 00:09:13,051 But it's so intense Sly has to wear a mouthguard 268 00:09:13,053 --> 00:09:15,320 because he grinds his teeth when he plays. Just wait 269 00:09:15,322 --> 00:09:17,055 till you see his victory dance. 270 00:09:17,057 --> 00:09:18,189 All right, I've heard enough. 271 00:09:18,191 --> 00:09:20,191 We got a woman's life at risk. 272 00:09:20,193 --> 00:09:22,694 Two of you will play in that tournament. 273 00:09:22,696 --> 00:09:24,863 I'm out. Chess is a gateway game. 274 00:09:24,865 --> 00:09:26,848 Start with pawns, wind up at the poker table. 275 00:09:26,849 --> 00:09:28,832 And Happy doesn't play. There's no building involved. 276 00:09:28,835 --> 00:09:30,835 All right, Happy can run point from the garage. 277 00:09:30,837 --> 00:09:32,771 She's taking care of something with her dad for a little bit. 278 00:09:32,773 --> 00:09:35,340 Walter and Sylvester, you guys log on to that wild card match 279 00:09:35,342 --> 00:09:36,641 in ten. 280 00:09:36,643 --> 00:09:37,776 PAIGE: You guys gonna be able 281 00:09:37,778 --> 00:09:39,144 to get your head in the game by then? 282 00:09:39,146 --> 00:09:41,880 (Joe Esposito's "You're the Best" playing) 283 00:09:41,882 --> 00:09:44,849 ♪ Try to be best, 'cause you're only a man, and a man's ♪ 284 00:09:44,851 --> 00:09:46,217 ♪ Got to learn to take it ♪ 285 00:09:46,219 --> 00:09:48,753 ♪ Try to believe, though the going gets rough ♪ 286 00:09:48,755 --> 00:09:51,756 ♪ That you got to hang tough to make it ♪ 287 00:09:51,758 --> 00:09:54,259 ♪ History repeats itself ♪ 288 00:09:54,261 --> 00:09:56,595 ♪ Try and you'll succeed ♪ 289 00:09:56,597 --> 00:09:59,364 ♪ Never doubt that you're the one ♪ Let's do this. 290 00:09:59,366 --> 00:10:01,800 ♪ And you can have your dreams ♪ 291 00:10:01,802 --> 00:10:04,603 ♪ You're the best around ♪ 292 00:10:04,605 --> 00:10:06,771 ♪ Nothing's gonna ever keep you down ♪ 293 00:10:06,773 --> 00:10:08,707 ♪ You're the best around ♪ 294 00:10:08,709 --> 00:10:09,975 Checkmate! 295 00:10:09,977 --> 00:10:11,076 ♪ Nothing's gonna ever keep you down ♪ 296 00:10:11,078 --> 00:10:12,377 Too easy. ♪ You're the best ♪ 297 00:10:12,379 --> 00:10:14,245 ♪ Around ♪ 298 00:10:14,247 --> 00:10:16,748 Oh, one more. That's two. Checkmate. 299 00:10:16,750 --> 00:10:18,016 Nice! 300 00:10:19,386 --> 00:10:21,886 (laughs) I'm in! 301 00:10:21,888 --> 00:10:23,254 (giggling) ♪ You're the best ♪ 302 00:10:23,256 --> 00:10:25,690 I'm a wild card. So am I. 303 00:10:25,692 --> 00:10:27,659 I had enough time to make this. 304 00:10:32,366 --> 00:10:35,000 Look at that. 305 00:10:35,002 --> 00:10:36,635 It's quite lifelike, isn't it? 306 00:10:44,244 --> 00:10:46,244 Hey. Just got to the tournament. 307 00:10:46,246 --> 00:10:47,746 Flight was bumpy. 308 00:10:47,748 --> 00:10:49,981 I'm sorry... I got a mouth full of Georgian pizza. 309 00:10:49,983 --> 00:10:51,032 How you doing? When I left 310 00:10:51,033 --> 00:10:52,082 you were kind of off. I'm just 311 00:10:52,085 --> 00:10:53,218 helping my dad with some stuff. 312 00:10:53,220 --> 00:10:54,686 You know, I was reading markers on Cabe 313 00:10:54,688 --> 00:10:56,021 when he said you were with Patrick. 314 00:10:56,023 --> 00:10:57,355 I can tell he's worried about you. 315 00:10:57,357 --> 00:11:00,091 Cabe doesn't know anything. I'm fine. 316 00:11:00,093 --> 00:11:02,093 I got to go, okay? Bye. 317 00:11:04,097 --> 00:11:05,664 Don't blame Cabe. 318 00:11:05,666 --> 00:11:07,799 He's trying to help, there aren't any options. 319 00:11:07,801 --> 00:11:09,968 Not necessarily. I may have an idea. 320 00:11:09,970 --> 00:11:12,070 Happy, I know this is hard for you to accept, okay? 321 00:11:12,072 --> 00:11:13,805 I'm going to lockup. 322 00:11:13,807 --> 00:11:16,041 Okay, but that doesn't mean you have to stay there. 323 00:11:18,278 --> 00:11:20,245 (siren wailing) How much farther? 324 00:11:20,247 --> 00:11:21,913 End of the block. 325 00:11:21,915 --> 00:11:24,149 Oh, well, I hope your hands don't freeze in the cold. 326 00:11:24,151 --> 00:11:25,350 Might affect your game. 327 00:11:25,352 --> 00:11:26,985 I could beat you with my feet. 328 00:11:26,987 --> 00:11:29,307 Hey, look, there's Markman in front of the tournament hall. 329 00:11:32,392 --> 00:11:34,392 (speaking Russian) 330 00:11:37,164 --> 00:11:38,396 TOBY: Hey, look, 331 00:11:38,398 --> 00:11:39,998 there's Markman getting arrested. 332 00:11:43,270 --> 00:11:45,270 Keep moving, they haven't made us yet. 333 00:11:45,272 --> 00:11:48,406 (siren wailing) 334 00:11:48,408 --> 00:11:50,408 There's an airport three miles behind us. 335 00:11:50,410 --> 00:11:51,743 Maybe we should just go home. 336 00:11:51,745 --> 00:11:52,977 Even if we reach Natalya now, 337 00:11:52,979 --> 00:11:54,479 who are we supposed to deliver her to? 338 00:11:54,481 --> 00:11:56,214 No Cabe, no Markman. 339 00:11:56,216 --> 00:11:58,116 Guess we have to save her on our own. 340 00:11:58,118 --> 00:12:00,251 Thought we were just here to play chess. 341 00:12:11,064 --> 00:12:14,365 We're at the competition, but we still have no idea what to do. 342 00:12:14,367 --> 00:12:16,501 We need to get a breakdown of Markman's extraction plan 343 00:12:16,503 --> 00:12:18,837 from the CIA. Markman was the only one who knew the plan 344 00:12:18,839 --> 00:12:21,906 for security purposes, and as far as the CIA's concerned, 345 00:12:21,908 --> 00:12:23,975 you guys do not exist. Just get our target 346 00:12:23,977 --> 00:12:25,243 to the Belarus border, 347 00:12:25,245 --> 00:12:27,112 ten miles from the city center. 348 00:12:27,114 --> 00:12:28,980 There's CIA on the ground, and they'll help. 349 00:12:28,982 --> 00:12:31,249 Just focus on getting Natalya alone 350 00:12:31,251 --> 00:12:32,383 and smuggling her over the border. 351 00:12:32,385 --> 00:12:33,818 WALTER: If they knew of Markman, 352 00:12:33,819 --> 00:12:35,252 for all we know they figured out Natalya already 353 00:12:35,255 --> 00:12:36,387 and grabbed her as well. 354 00:12:36,389 --> 00:12:37,922 Negative. There she is. 355 00:12:41,762 --> 00:12:43,161 Well, if they knew she was a spy, 356 00:12:43,163 --> 00:12:44,813 she'd be arrested, so they must have 357 00:12:44,814 --> 00:12:46,464 just been on Markman's tail as a potential infiltrator 358 00:12:46,466 --> 00:12:47,766 and picked him up. 359 00:12:47,768 --> 00:12:49,834 So for now, Natalya's safe. 360 00:12:49,836 --> 00:12:51,469 TOBY: Look at that security detail. 361 00:12:51,471 --> 00:12:54,372 How do we get her alone? Ladies' room. 362 00:12:54,374 --> 00:12:56,508 Can't you hold it until we figure this out? Her guards 363 00:12:56,510 --> 00:12:57,976 are all male. They won't follow her 364 00:12:57,978 --> 00:12:59,110 into the ladies' room. She'll be alone there. 365 00:12:59,112 --> 00:13:00,411 CABE: Oh, that's a good call. 366 00:13:00,413 --> 00:13:02,080 Whoever winds up playing Natalya 367 00:13:02,082 --> 00:13:03,448 tells her to head to the bathroom. 368 00:13:03,450 --> 00:13:05,550 Oh, copy that. I'll tell her. No. 369 00:13:05,552 --> 00:13:08,019 I'll tell her, because I will make it to the championship. 370 00:13:08,021 --> 00:13:10,288 Oh, yeah, that's what's important right now. 371 00:13:10,290 --> 00:13:12,524 Oh, look, everybody's headed into the competition room. 372 00:13:12,526 --> 00:13:13,525 You putzes go play; Paige and I'll 373 00:13:13,526 --> 00:13:14,525 figure out the Natalya of it all. 374 00:13:14,528 --> 00:13:16,060 No comms. People see you 375 00:13:16,062 --> 00:13:17,428 with 'em, they'll think you're cheating. Fine, 376 00:13:17,430 --> 00:13:18,496 as someone with my ability 377 00:13:18,498 --> 00:13:19,531 wouldn't need that advantage 378 00:13:19,533 --> 00:13:21,166 anyway. Mmm, not when you can just 379 00:13:21,168 --> 00:13:23,134 blast 'em with bacteria. It was dusty. 380 00:13:23,136 --> 00:13:25,170 PAIGE: Focus. This isn't about the game. 381 00:13:25,172 --> 00:13:26,437 This is about reaching Natalya as soon as possible. 382 00:13:26,439 --> 00:13:28,306 And you all said it yourselves: it won't be long 383 00:13:28,308 --> 00:13:30,575 before the decryption machine cracks her name. Let's go. 384 00:13:40,187 --> 00:13:42,187 Welcome, chess fans, to the annual. 385 00:13:42,189 --> 00:13:44,289 International Chess Championship. 386 00:13:44,291 --> 00:13:46,057 The best players in the world 387 00:13:46,059 --> 00:13:48,326 have gathered to compete for the title. 388 00:13:48,328 --> 00:13:49,894 Take your assigned seat 389 00:13:49,896 --> 00:13:52,263 and prepare for commencement of the opening round. 390 00:13:52,265 --> 00:13:54,899 Not much competition here. 391 00:13:54,901 --> 00:13:57,435 Bunch of kooks and amateurs. 392 00:13:57,437 --> 00:13:59,204 Case in point: 393 00:13:59,206 --> 00:14:00,405 Chester Perozzi. 394 00:14:00,407 --> 00:14:01,840 He won't play 395 00:14:01,842 --> 00:14:03,508 without his noise-blocking headset. 396 00:14:03,510 --> 00:14:05,944 He thinks his opponents send out subliminal audio messages 397 00:14:05,946 --> 00:14:07,478 to disrupt his concentration. 398 00:14:07,480 --> 00:14:10,215 I played him in a juniors tournament eight years ago. 399 00:14:10,217 --> 00:14:12,150 Wiped the board with him. 400 00:14:13,954 --> 00:14:16,988 Natalya Abelev has just entered the main stage. 401 00:14:16,990 --> 00:14:20,291 Sardovia's star player is the reigning queen on the board. 402 00:14:22,929 --> 00:14:25,630 SYLVESTER: She's in pool one, but we're both in pool two. 403 00:14:25,632 --> 00:14:28,366 And the first chance we'll get to play her 404 00:14:28,368 --> 00:14:30,368 is in the finals. 405 00:14:30,370 --> 00:14:32,637 May the best man win. 406 00:14:32,639 --> 00:14:34,606 I plan to. 407 00:14:34,608 --> 00:14:36,341 ANNOUNCER: Players, take your seats. 408 00:14:36,343 --> 00:14:39,177 Round one will begin in two minutes. 409 00:14:42,115 --> 00:14:45,049 No vents, no windows. 410 00:14:45,051 --> 00:14:46,451 How do we get Natalya out of here? 411 00:14:47,654 --> 00:14:49,153 Oh, it's too bad she's a she, 412 00:14:49,155 --> 00:14:50,955 there's a big window in the men's room. 413 00:14:50,957 --> 00:14:52,323 I can't get her out that way. 414 00:14:52,325 --> 00:14:54,259 What are you doing in the men's room? 415 00:14:54,261 --> 00:14:56,327 Do you really want me to answer that question? 416 00:14:56,329 --> 00:14:58,229 HAPPY: The women's room and the men's room 417 00:14:58,231 --> 00:15:00,098 share a wall. Just cut through and you'll have 418 00:15:00,100 --> 00:15:01,933 a clear exit. 419 00:15:06,273 --> 00:15:08,273 No, that's not an exit as much as a 40-foot plummet 420 00:15:08,275 --> 00:15:10,074 to her death. 421 00:15:10,076 --> 00:15:12,143 Oh, great, so we're screwed. TOBY: Not necessarily. 422 00:15:12,946 --> 00:15:15,280 I have an idea. Uh, love bug, 423 00:15:15,282 --> 00:15:16,547 we'll check in with you later. 424 00:15:16,549 --> 00:15:18,950 Paige, it's time to carbo load. 425 00:15:31,264 --> 00:15:33,264 What are those? 426 00:15:33,266 --> 00:15:35,133 They look a lot like prison specs. 427 00:15:35,135 --> 00:15:37,969 Yeah, well, you look a lot like a jerk. 428 00:15:37,971 --> 00:15:39,470 Hey, if you're thinking about 429 00:15:39,472 --> 00:15:41,172 hacking into the jail's network 430 00:15:41,174 --> 00:15:43,308 to help your father, think again. 431 00:15:43,310 --> 00:15:44,542 Or what, you gonna arrest me, too? 432 00:15:44,544 --> 00:15:46,711 No, and I know I can't stop you. 433 00:15:46,713 --> 00:15:48,246 You're smarter than me and you'd just 434 00:15:48,248 --> 00:15:50,048 figure out a way to go behind my back. 435 00:15:50,050 --> 00:15:51,115 Like you did to me. 436 00:15:51,117 --> 00:15:52,383 I tried to help your dad 437 00:15:52,385 --> 00:15:54,285 because I care about you. 438 00:15:54,287 --> 00:15:57,455 If you try to spring him from that place, 439 00:15:57,457 --> 00:15:58,690 it's only gonna make things worse 440 00:15:58,692 --> 00:16:00,391 when the U.S. marshals find him. 441 00:16:00,393 --> 00:16:02,593 And they will find him. 442 00:16:02,595 --> 00:16:05,063 You're supposed to be brilliant. 443 00:16:05,065 --> 00:16:07,131 Act like it. 444 00:16:09,235 --> 00:16:10,952 Best of luck. 445 00:16:10,953 --> 00:16:12,670 Luck is a construct for the untalented, so 446 00:16:12,672 --> 00:16:14,005 let's play chess. 447 00:16:17,744 --> 00:16:19,577 I must break you. 448 00:16:31,224 --> 00:16:32,657 Checkmate. 449 00:16:36,396 --> 00:16:37,729 Checkmate. 450 00:16:40,200 --> 00:16:41,265 Checkmate. 451 00:16:43,269 --> 00:16:44,502 Pleasure. 452 00:16:50,110 --> 00:16:51,709 Checkmate. 453 00:16:56,282 --> 00:16:58,249 Checkmate. 454 00:16:58,251 --> 00:16:59,317 (yawns) 455 00:16:59,319 --> 00:17:00,599 Is this your first time playing? 456 00:17:04,457 --> 00:17:06,457 Checkmate. 457 00:17:09,462 --> 00:17:11,429 I'm stumped. 458 00:17:11,431 --> 00:17:13,197 I got three ways I can beat you, 459 00:17:13,199 --> 00:17:14,599 but I don't know which to use. 460 00:17:14,601 --> 00:17:16,200 Know what, I'll use the pawn. 461 00:17:16,202 --> 00:17:18,569 They never get to be the hero. 462 00:17:20,640 --> 00:17:22,106 Checkmate. 463 00:17:23,676 --> 00:17:25,376 Well, looks like we're playing each other next. 464 00:17:25,378 --> 00:17:26,477 And the winner plays Natalya. 465 00:17:26,479 --> 00:17:28,546 One of us should forfeit. 466 00:17:28,548 --> 00:17:30,348 We have to reach her before Cipher cracks her name, 467 00:17:30,350 --> 00:17:32,350 and there's no telling how long our match could take. 468 00:17:32,352 --> 00:17:33,451 That'd be a wise move. 469 00:17:33,453 --> 00:17:34,786 Yeah. 470 00:17:41,561 --> 00:17:44,562 Fine. You want to play? I have ten minutes to kill. 471 00:17:44,564 --> 00:17:46,731 Know what my nickname was in chess club? 472 00:17:46,733 --> 00:17:47,732 Susie? 473 00:17:47,734 --> 00:17:49,434 The Chess Vulture. 474 00:17:49,436 --> 00:17:50,802 Because I peck away at my opponents 475 00:17:50,804 --> 00:17:53,805 until there's nothing left but a rotting carcass. 476 00:17:53,807 --> 00:17:56,707 That's dumb. Any other bird would work in that analogy. 477 00:17:56,709 --> 00:17:58,309 I'll gonna call you the Chess... 478 00:17:58,311 --> 00:17:59,777 Ostrich. 479 00:18:01,381 --> 00:18:03,714 That would be wrong, because I'm the Chess Vulture. 480 00:18:03,716 --> 00:18:06,751 ANNOUNCER: Will Mr. Dodd and Mr. O'Brien 481 00:18:06,753 --> 00:18:08,119 make their way to the chessboard? 482 00:18:16,696 --> 00:18:19,097 I got baking soda and more dough than Warren Buffett. 483 00:18:19,099 --> 00:18:21,566 How goes you? Okay. I'm going in. 484 00:18:21,568 --> 00:18:22,867 Hey, can I get that 485 00:18:22,869 --> 00:18:25,136 vodka on the rocks, please? 486 00:18:35,849 --> 00:18:38,449 Right under the men's room. This'll be your landing zone. 487 00:18:38,451 --> 00:18:40,885 Ugh, it stinks. Yes, it is a Dumpster. 488 00:18:40,887 --> 00:18:43,621 Just help me put in the ingredients. 489 00:18:43,623 --> 00:18:45,189 Are you sure this is gonna work? 490 00:18:45,191 --> 00:18:46,791 HAPPY: The lemon juice and baking soda will act 491 00:18:46,793 --> 00:18:50,128 as a rising agent, only faster and fluffier. 492 00:18:50,130 --> 00:18:51,896 It'll be like landing on a giant muffin. 493 00:18:51,898 --> 00:18:53,331 And speaking of muffins, 494 00:18:53,333 --> 00:18:55,266 how about our stud muffin Ralphy-boy, huh? 495 00:18:55,268 --> 00:18:57,268 Two dates, one dance. 496 00:18:57,270 --> 00:18:58,369 Takes after Uncle Toby. 497 00:18:58,371 --> 00:19:00,288 Yeah, I wouldn't know much about it, 498 00:19:00,289 --> 00:19:02,206 since he seems to only want to talk about it with the IQ Crew. 499 00:19:02,208 --> 00:19:04,775 Ralph came to us because we think like him. 500 00:19:04,777 --> 00:19:06,410 Yeah, about sciencey stuff. 501 00:19:06,412 --> 00:19:08,212 Matters of the heart are my territory. 502 00:19:08,214 --> 00:19:09,547 If he doesn't need me for that, he doesn't need me 503 00:19:09,549 --> 00:19:10,615 for anything at all. 504 00:19:10,617 --> 00:19:12,483 You guys should stay in your lane. 505 00:19:12,485 --> 00:19:14,919 You're mad at us for helping your son? 506 00:19:14,921 --> 00:19:18,156 You're the one who said being petty is no way to live a life. 507 00:19:18,158 --> 00:19:20,625 Don't use my words against me, I hate that. Okay, I'm done. All right, 508 00:19:20,627 --> 00:19:23,427 just set it and forget it. Okay. This gets her out of the building, now how do we 509 00:19:23,429 --> 00:19:25,796 get her out of the country? HAPPY (over radio): You guys'll already be in the Dumpster, 510 00:19:25,798 --> 00:19:26,831 just stay there. 511 00:19:26,833 --> 00:19:28,566 Toby can hot-wire a garbage truck, 512 00:19:28,568 --> 00:19:30,268 haul away the Dumpster, 513 00:19:30,270 --> 00:19:32,537 have Walt and Sly jump into the back, and drive into Belarus. 514 00:19:32,539 --> 00:19:33,671 Oh, yeah, 515 00:19:33,673 --> 00:19:34,405 just that easy. 516 00:19:34,407 --> 00:19:35,907 It's a smart plan. 517 00:19:35,908 --> 00:19:37,408 If you guys get stopped, the guards aren't likely 518 00:19:37,410 --> 00:19:38,676 to dig through the trash. 519 00:19:38,678 --> 00:19:40,912 Now, there is a municipal vehicle depot 520 00:19:40,914 --> 00:19:42,446 five miles outside of the city. 521 00:19:42,448 --> 00:19:44,515 (digital trilling) 522 00:19:46,953 --> 00:19:48,819 (beeping) 523 00:19:48,821 --> 00:19:50,888 ♪ ♪ 524 00:19:56,396 --> 00:19:57,562 (whispering): Walter. 525 00:19:59,432 --> 00:20:00,598 Walter. What? 526 00:20:02,602 --> 00:20:03,585 (muffled): Natalya... 527 00:20:03,586 --> 00:20:04,569 (normal voice): Natalya is about to win. 528 00:20:04,571 --> 00:20:05,937 We need to settle things up here 529 00:20:05,939 --> 00:20:08,439 so one of us can go sit across from her ASAP. 530 00:20:08,441 --> 00:20:10,274 Fine. You forfeit. 531 00:20:10,276 --> 00:20:11,976 You're losing anyway. 532 00:20:11,978 --> 00:20:13,978 One, I am not losing. 533 00:20:13,980 --> 00:20:16,714 You are falling into a classic Monticelli trap 534 00:20:16,716 --> 00:20:18,683 and you don't even see it, and two, 535 00:20:18,685 --> 00:20:20,251 I'm a Grandmaster. 536 00:20:20,253 --> 00:20:22,787 If anyone should forfeit, it is you. 537 00:20:24,390 --> 00:20:26,591 It appears Dodd and O'Brien are having words with each other. 538 00:20:26,593 --> 00:20:28,726 One can only imagine the advanced 539 00:20:28,728 --> 00:20:30,461 psychological gamesmanship 540 00:20:30,463 --> 00:20:33,331 these two skilled players must be engaged in. 541 00:20:33,333 --> 00:20:35,866 The Chess Raven, the Chess Possum, the Chess Weasel. 542 00:20:35,868 --> 00:20:37,435 Any one of those is better than 543 00:20:37,437 --> 00:20:39,003 the Chess Vulture. 544 00:20:39,005 --> 00:20:40,972 Fermented fish is disgusting; everybody thinks so. 545 00:20:40,974 --> 00:20:43,874 Right, well, Super Fun Guy is dumb. 546 00:20:43,876 --> 00:20:45,776 Who fights crime with a rubber chicken? 547 00:20:45,778 --> 00:20:46,777 No one. 548 00:20:46,779 --> 00:20:48,613 Super Dumb Guy. 549 00:20:48,615 --> 00:20:52,617 Still smarter than playing chess without a bishop. 550 00:20:52,619 --> 00:20:53,985 Ooh. That's right. 551 00:20:53,987 --> 00:20:55,653 That just happened. 552 00:20:55,655 --> 00:20:56,721 Caw! 553 00:20:59,259 --> 00:21:01,292 Oh. 554 00:21:05,632 --> 00:21:07,398 (sighs) 555 00:21:07,400 --> 00:21:09,734 Okay, Happy, I'm staring at a solid wall. 556 00:21:09,736 --> 00:21:10,968 How do I get through it? 557 00:21:10,970 --> 00:21:13,004 It's Cold War era, Soviet bloc construction. 558 00:21:13,006 --> 00:21:15,373 It is cheap sheetrock that is most likely weak 559 00:21:15,375 --> 00:21:16,774 from decades of water damage. 560 00:21:16,776 --> 00:21:19,043 Just crack the shell and peel that egg! 561 00:21:19,045 --> 00:21:21,312 (sighs) With what? 562 00:21:22,682 --> 00:21:25,783 (sighs) 563 00:21:25,785 --> 00:21:28,586 $200. 564 00:21:29,689 --> 00:21:30,988 (sighs) 565 00:21:32,859 --> 00:21:34,859 I don't know about this. 566 00:21:34,861 --> 00:21:36,911 It's simple. 567 00:21:36,912 --> 00:21:38,962 After you self-surrender, they process you in this room. 568 00:21:38,965 --> 00:21:41,699 You see the emergency exit to the right of the desk? 569 00:21:41,701 --> 00:21:43,634 As soon as the clerk goes to the back 570 00:21:43,636 --> 00:21:45,069 to catalog all your personal effects, 571 00:21:45,071 --> 00:21:46,537 I'll turn off the alarm. 572 00:21:46,539 --> 00:21:47,738 When the light 573 00:21:47,740 --> 00:21:49,373 above the door switches off, you walk. 574 00:21:49,375 --> 00:21:50,958 I'll leave 575 00:21:50,959 --> 00:21:52,542 a cuff key under a brick in the alley outside. 576 00:21:52,545 --> 00:21:54,378 I don't know, Happy. 577 00:21:54,380 --> 00:21:56,414 You'll need to get as big a head start as possible. 578 00:21:56,416 --> 00:21:57,815 Have a lot of personal effects on you 579 00:21:57,817 --> 00:21:59,050 so the clerk will take a while 580 00:21:59,052 --> 00:22:00,685 to enter all of them into the system. 581 00:22:00,687 --> 00:22:01,886 This could go very bad. 582 00:22:01,888 --> 00:22:02,920 They won't catch you. 583 00:22:02,922 --> 00:22:06,557 Just leave the junker at the corner 584 00:22:06,559 --> 00:22:07,825 with the keys under the mat. 585 00:22:07,827 --> 00:22:09,610 You can get to the border in a few hours. 586 00:22:09,611 --> 00:22:11,394 Okay, what if they trace it back to you? Then what? 587 00:22:11,397 --> 00:22:12,797 They won't. 588 00:22:12,799 --> 00:22:15,800 Dad, unless you want to go to prison, you need to trust me. 589 00:22:16,769 --> 00:22:18,903 I need to take a walk. 590 00:22:18,905 --> 00:22:21,972 I need to think. 591 00:22:21,974 --> 00:22:23,641 Okay. 592 00:22:23,643 --> 00:22:26,043 But I just got you back in my life. 593 00:22:26,045 --> 00:22:27,878 I don't want to lose you now. 594 00:22:30,717 --> 00:22:32,717 ANNOUNCER: Natalya Abelev appears to be no more 595 00:22:32,719 --> 00:22:34,985 than one move away from a spot in the finals. 596 00:22:34,987 --> 00:22:38,122 Meanwhile, the Americans continue to lock horns. 597 00:22:39,959 --> 00:22:42,126 (whispers): That's a move you're gonna want back. 598 00:22:42,128 --> 00:22:44,595 But as my Uncle Hortance 599 00:22:44,597 --> 00:22:47,665 always said, "You can't untoast bread." 600 00:22:47,667 --> 00:22:48,866 What was his other expression? 601 00:22:48,868 --> 00:22:50,468 Oh, yeah. "You're a loser, O'Brien." 602 00:22:50,470 --> 00:22:52,470 (sneezes loudly) 603 00:22:52,472 --> 00:22:54,638 (groans) 604 00:22:54,640 --> 00:22:57,041 You did it again! Son of a butcher! 605 00:22:57,043 --> 00:22:58,409 I think I'm 606 00:22:58,411 --> 00:23:00,478 coming down with a cold. 607 00:23:00,480 --> 00:23:01,879 I knew it! 608 00:23:01,881 --> 00:23:05,783 You just have to be the best at everything, don't you?! 609 00:23:05,785 --> 00:23:07,752 You couldn't let me have this one thing! 610 00:23:07,754 --> 00:23:10,521 Oh, I suggest you regain your composure and make a move. 611 00:23:10,523 --> 00:23:11,822 We have a case to complete. 612 00:23:11,824 --> 00:23:13,824 Unless, of course, you can't continue playing 613 00:23:13,826 --> 00:23:15,159 for some reason. 614 00:23:15,161 --> 00:23:18,662 Your jejune antics are sadly not surprising, 615 00:23:18,664 --> 00:23:21,632 so I came prepared. 616 00:23:21,634 --> 00:23:23,401 (clears throat) 617 00:23:23,403 --> 00:23:25,770 Checkmate goes to... 618 00:23:25,772 --> 00:23:27,405 the Chess Vulture! 619 00:23:27,407 --> 00:23:30,641 Caw-caw! Caw-caw! Caw-caw! 620 00:23:30,643 --> 00:23:32,410 All right. Caw-caw! 621 00:23:32,411 --> 00:23:34,178 Sylvester Dodd is moving on to the finals! 622 00:23:34,180 --> 00:23:36,580 Caw-caw! Caw-caw! And he seems to be engaged 623 00:23:36,582 --> 00:23:38,983 in some kind of victory ritual. Caw-caw! 624 00:23:38,985 --> 00:23:40,651 Ca... WOMAN: Mr. Dodd? 625 00:23:40,653 --> 00:23:42,653 I'm the official scorer for the tournament. 626 00:23:42,655 --> 00:23:45,189 And you would like an autograph? 627 00:23:45,191 --> 00:23:46,624 Absolutely. 628 00:23:46,625 --> 00:23:48,058 WOMAN: I hate to be the bearer of such news, 629 00:23:48,060 --> 00:23:49,794 but you disrupted the board before 630 00:23:49,796 --> 00:23:51,195 it could be certified. 631 00:23:51,197 --> 00:23:53,864 Under international rules, you are disqualified. 632 00:23:53,866 --> 00:23:54,965 Huh? 633 00:23:54,967 --> 00:23:56,700 (panting) 634 00:23:56,702 --> 00:23:58,969 You heard the woman. You broke the rules. 635 00:23:58,971 --> 00:24:00,805 You lose. Madam, I am ready 636 00:24:00,807 --> 00:24:02,740 to play for the championship. I am so 637 00:24:02,742 --> 00:24:04,625 sorry, Mr. O'Brien. 638 00:24:04,626 --> 00:24:06,509 Technical disqualification does not erase your loss 639 00:24:06,512 --> 00:24:07,745 to Mr. Dodd. 640 00:24:07,747 --> 00:24:08,746 So, 641 00:24:08,748 --> 00:24:10,181 Mr. Perozzi will ascend 642 00:24:10,183 --> 00:24:12,583 to the championship round. (Sylvester gasps) 643 00:24:12,585 --> 00:24:15,686 ANNOUNCER: In an unprecedented turn of events, 644 00:24:15,688 --> 00:24:18,456 Chester Perozzi will now be playing Natalya Abelev 645 00:24:18,458 --> 00:24:19,490 for the title! 646 00:24:19,492 --> 00:24:20,791 Now neither of us will sit 647 00:24:20,793 --> 00:24:22,560 across from Natalya. We have 648 00:24:22,562 --> 00:24:24,094 no way to get the message to her. 649 00:24:24,096 --> 00:24:26,564 We checkmated ourselves. 650 00:24:32,638 --> 00:24:34,472 ANNOUNCER: You can see right here on the replay 651 00:24:34,474 --> 00:24:36,173 few pieces survived the impact. 652 00:24:36,175 --> 00:24:37,641 Just a black eye 653 00:24:37,643 --> 00:24:38,676 for the game of chess. 654 00:24:38,678 --> 00:24:39,977 Not good. 655 00:24:39,979 --> 00:24:43,481 Well, what's not good? HAPPY: Those idiots 656 00:24:43,483 --> 00:24:45,483 just got themselves kicked out of the tournament. WALTER: Guys? 657 00:24:45,485 --> 00:24:46,684 Chester Perozzi is set to play Natalya. 658 00:24:46,686 --> 00:24:48,886 We have no way to get to her now. 659 00:24:48,888 --> 00:24:51,789 Well, whatever you two did, undo it. You need to get back 660 00:24:51,791 --> 00:24:53,157 to the tournament and give Natalya the code word. 661 00:24:53,159 --> 00:24:54,758 Why are you whispering? 662 00:24:54,760 --> 00:24:55,893 'Cause the only thing 663 00:24:55,895 --> 00:24:56,894 separating me from the men's room is 664 00:24:56,896 --> 00:24:58,162 a thin layer of shoddy Soviet 665 00:24:58,164 --> 00:24:59,930 workmanship, and I think it's best that nobody 666 00:24:59,932 --> 00:25:01,415 hear me. 667 00:25:01,416 --> 00:25:02,899 That's how we get Perozzi out of the tournament... 668 00:25:02,902 --> 00:25:04,835 With something no one can hear. 669 00:25:04,836 --> 00:25:06,769 We use infrasound on him. Toby, can that work? 670 00:25:06,772 --> 00:25:08,772 Theoretically, but you'd have to be precise. 671 00:25:08,774 --> 00:25:10,541 What's infrasound? TOBY: Sound waves 672 00:25:10,543 --> 00:25:12,009 emitted at a frequency lower 673 00:25:12,011 --> 00:25:14,211 than what humans can consciously hear. 674 00:25:14,213 --> 00:25:18,249 It causes adverse reactions: vertigo, nausea, panic. 675 00:25:18,251 --> 00:25:21,151 He's gonna want to get out of that room ASAP, 676 00:25:21,153 --> 00:25:22,620 which'll get him disqualified. 677 00:25:22,621 --> 00:25:24,088 SYLVESTER: And Walter is next in line 678 00:25:24,090 --> 00:25:25,689 to play Natalya. Right. 679 00:25:25,691 --> 00:25:27,791 We just have to hack Chester's Bluetooth headphones 680 00:25:27,793 --> 00:25:29,193 and upload an infrasound audio file. 681 00:25:29,195 --> 00:25:30,661 TOBY: To disrupt the guy's 682 00:25:30,663 --> 00:25:32,229 autonomic nervous system, 683 00:25:32,230 --> 00:25:33,796 you're gonna want to isolate everything below 20 hertz. 684 00:25:33,799 --> 00:25:36,734 We're on it. Let's go. 685 00:25:54,253 --> 00:25:56,220 (truck engine starts) 686 00:25:56,222 --> 00:25:58,322 Look what I learned from my main squeeze. 687 00:25:59,292 --> 00:26:01,559 (speaks indistinctly) 688 00:26:03,829 --> 00:26:06,163 I have hacked Perozzi's headset. 689 00:26:06,165 --> 00:26:09,600 And I have isolated the infrasound from a tiger's roar. 690 00:26:09,602 --> 00:26:11,835 It's known to cause paralysis in humans. 691 00:26:11,837 --> 00:26:13,270 I'm sending you the file now. 692 00:26:13,272 --> 00:26:15,239 Okay. Got it. (phone chimes) 693 00:26:15,241 --> 00:26:17,575 Sending it off to Perozzi. 694 00:26:21,814 --> 00:26:24,648 (speaking Russian) 695 00:26:25,585 --> 00:26:26,951 It's working. 696 00:26:26,953 --> 00:26:29,053 SYLVESTER: He looks awful. 697 00:26:29,055 --> 00:26:30,220 (groans) 698 00:26:30,222 --> 00:26:32,856 Mr. Perozzi? Mr. Perozzi?! 699 00:26:32,858 --> 00:26:33,991 ANNOUNCER: A stunning 700 00:26:33,993 --> 00:26:35,225 turn of events! 701 00:26:35,227 --> 00:26:36,727 Perozzi has left the stage, 702 00:26:36,729 --> 00:26:38,729 apparently quite ill, 703 00:26:38,731 --> 00:26:39,930 forfeiting his position! 704 00:26:39,932 --> 00:26:42,032 He's heading to the bathroom! Paige, 705 00:26:42,034 --> 00:26:44,001 stop breaking the wall! 706 00:26:48,074 --> 00:26:49,807 (vomiting) God. 707 00:26:49,809 --> 00:26:51,842 What did you do to the guy? 708 00:26:51,844 --> 00:26:53,844 TOBY: He'll be fine. We're the ones in trouble. 709 00:26:53,846 --> 00:26:55,496 We're running out of time! 710 00:26:55,497 --> 00:26:57,147 That cipher machine can't have much longer to go. 711 00:26:57,149 --> 00:26:59,883 (trilling, beeping) 712 00:27:01,020 --> 00:27:02,119 MR. QUINN: Happy? 713 00:27:03,356 --> 00:27:06,357 Hey. You ready to do this? 714 00:27:08,160 --> 00:27:09,627 What are these? 715 00:27:09,629 --> 00:27:11,629 Keys to my garage and tow truck. 716 00:27:11,631 --> 00:27:12,963 If you could run the engine once in while 717 00:27:12,965 --> 00:27:15,800 so it doesn't seize up, I'd appreciate it. 718 00:27:15,801 --> 00:27:18,636 Because you'll be locked up, or because you'll take my offer? 719 00:27:18,638 --> 00:27:20,304 (door opens) 720 00:27:20,306 --> 00:27:22,906 Guys. 721 00:27:22,908 --> 00:27:24,708 You here for your prisoner? 722 00:27:24,710 --> 00:27:27,978 Patrick, we need to be there by midnight. 723 00:27:27,980 --> 00:27:29,146 Those were the terms. 724 00:27:29,148 --> 00:27:30,781 Yeah, I understand. 725 00:27:30,783 --> 00:27:32,182 And I hate to do this, 726 00:27:32,184 --> 00:27:34,184 but regulation says I need to cuff you 727 00:27:34,186 --> 00:27:35,786 to bring you in. 728 00:27:35,788 --> 00:27:37,921 Can I have a moment with my daughter? 729 00:27:37,923 --> 00:27:39,156 Sure. 730 00:27:39,158 --> 00:27:41,191 Thanks. 731 00:27:41,193 --> 00:27:43,727 (quietly): The door will open. 732 00:27:43,729 --> 00:27:45,329 I'll have the truck at the corner. 733 00:27:45,331 --> 00:27:47,398 Keys under the mat. 734 00:27:49,702 --> 00:27:52,036 You need to walk me down the aisle. 735 00:28:03,349 --> 00:28:06,884 (handcuffs clicking) 736 00:28:18,030 --> 00:28:20,764 (door slams shut) 737 00:28:20,766 --> 00:28:22,366 ANNOUNCER: Ladies and gentleman, 738 00:28:22,367 --> 00:28:23,967 the championship match is about to commence. 739 00:28:23,969 --> 00:28:25,969 Overhead microphones will be turned on 740 00:28:25,971 --> 00:28:28,038 above their board so every aspect 741 00:28:28,040 --> 00:28:29,973 of the gamesmanship can be experienced. 742 00:28:29,975 --> 00:28:31,909 Guys, they have mics on the match! 743 00:28:31,911 --> 00:28:34,044 Walter can't tell Natalya to head to the bathroom 744 00:28:34,046 --> 00:28:36,246 without everyone hearing, including her security! 745 00:28:36,248 --> 00:28:37,848 Well, I am knee-deep in drywall, 746 00:28:37,850 --> 00:28:39,149 Toby's in a stolen garbage truck, 747 00:28:39,151 --> 00:28:40,250 and there is a 748 00:28:40,252 --> 00:28:41,819 chess nerd barfing his brains out. 749 00:28:41,821 --> 00:28:43,220 We're in too deep to quit. 750 00:28:43,222 --> 00:28:44,788 Walter will think of something. 751 00:28:44,790 --> 00:28:48,058 I've really enjoyed my visit to Sardovia. 752 00:28:48,060 --> 00:28:49,727 It's a beautiful nation. 753 00:28:49,729 --> 00:28:51,195 I've grown very fond of the food. 754 00:28:51,197 --> 00:28:54,131 Gregorian pizza, fresh vegetables, 755 00:28:54,133 --> 00:28:56,900 rhubarb, beets... 756 00:28:56,902 --> 00:28:58,402 green beans. 757 00:29:01,073 --> 00:29:02,740 (clock clicks) 758 00:29:05,010 --> 00:29:07,277 There's much to love about our cuisine. 759 00:29:07,279 --> 00:29:10,214 I know a great spot to get green beans, 760 00:29:10,216 --> 00:29:11,882 always fresh. 761 00:29:11,884 --> 00:29:14,818 The players are oddly chatty during this final round. 762 00:29:14,820 --> 00:29:16,920 Much discussion about produce. 763 00:29:16,922 --> 00:29:18,288 Yes, I am aware of that spot, 764 00:29:18,290 --> 00:29:21,125 but I know a place with fresher options. 765 00:29:21,127 --> 00:29:23,026 It's so good, it really is the only option. 766 00:29:26,465 --> 00:29:27,931 What's he doing now? 767 00:29:27,933 --> 00:29:29,166 He just moved a knight to C3, 768 00:29:29,168 --> 00:29:30,400 and faced it outwards, 769 00:29:30,402 --> 00:29:32,102 towards the numbers. 770 00:29:32,104 --> 00:29:33,504 Why? Is that a chess thing? TOBY: No, 771 00:29:33,506 --> 00:29:35,405 it's a checkers thing. Of course it's a chess thing! 772 00:29:35,407 --> 00:29:37,274 The knight is facing sideways 773 00:29:37,276 --> 00:29:39,376 in space C3... he's telling her to look at that space 774 00:29:39,378 --> 00:29:40,878 from a different angle. 775 00:29:40,880 --> 00:29:44,314 Because from a side angle, that 3 looks like a "W." 776 00:29:44,316 --> 00:29:46,116 That gives you W.C., 777 00:29:46,118 --> 00:29:47,451 short in Europe for "water closet." 778 00:29:47,453 --> 00:29:48,819 Which means bathroom, I got it. 779 00:29:48,821 --> 00:29:50,954 Let's just hope Natalya does, too. 780 00:29:52,825 --> 00:29:54,324 WALTER: I don't know what to do. 781 00:29:54,326 --> 00:29:56,927 There's so many ways to look at this move. 782 00:30:02,067 --> 00:30:04,001 Finish your move already. 783 00:30:05,404 --> 00:30:07,070 (clock clicks) 784 00:30:10,142 --> 00:30:11,175 (clock clicks) 785 00:30:11,177 --> 00:30:12,810 (clock clicks) 786 00:30:12,812 --> 00:30:14,011 (clock clicks) 787 00:30:15,514 --> 00:30:17,481 (clock clicks) 788 00:30:17,483 --> 00:30:19,516 (clock clicks) Checkmate. 789 00:30:21,153 --> 00:30:22,419 ANNOUNCER: That's it! 790 00:30:22,421 --> 00:30:23,987 It's over! 791 00:30:23,989 --> 00:30:26,123 Natalya Abelev has defended her title 792 00:30:26,125 --> 00:30:28,525 in what may go down as 793 00:30:28,527 --> 00:30:30,327 the oddest championship match we've ever seen! 794 00:30:32,865 --> 00:30:35,232 (speaks Russian) 795 00:30:35,968 --> 00:30:38,101 (speaks Russian) 796 00:30:38,103 --> 00:30:40,170 (cipher pings) 797 00:30:56,388 --> 00:30:57,588 (applause) 798 00:30:57,590 --> 00:30:59,189 What's happening? Is she headed this way? 799 00:30:59,191 --> 00:31:00,324 Yes, but it's too crowded. 800 00:31:00,326 --> 00:31:02,025 We're beginning to lose sight of her. 801 00:31:02,027 --> 00:31:06,096 (sirens blaring) 802 00:31:06,098 --> 00:31:08,899 You're not the only ones looking for her. 803 00:31:13,639 --> 00:31:14,938 I think it's safe to say 804 00:31:14,940 --> 00:31:16,273 the cipher has cracked the code 805 00:31:16,274 --> 00:31:17,607 and the state police are after our chess queen. 806 00:31:17,610 --> 00:31:19,510 Walter! 807 00:31:19,511 --> 00:31:21,411 I am alone in a damn bathroom and I need to know 808 00:31:21,413 --> 00:31:23,013 if Natalya is headed this way because this place 809 00:31:23,015 --> 00:31:24,882 is crawling with cops and if we can't save her, 810 00:31:24,884 --> 00:31:26,216 we need to at least save ourselves. 811 00:31:26,218 --> 00:31:27,084 Green beans? 812 00:31:27,086 --> 00:31:28,452 Oh, yes! Green beans! 813 00:31:28,454 --> 00:31:30,120 Totally green beans! Guys, I got her! 814 00:31:30,122 --> 00:31:32,155 Toby, get that truck in the alley now. Stand back. 815 00:31:33,092 --> 00:31:34,625 (grunts) 816 00:31:34,627 --> 00:31:36,493 Okay. Okay. 817 00:31:38,097 --> 00:31:39,217 Okay, slide under that door. 818 00:31:41,300 --> 00:31:43,233 (coughs and pants) PAIGE: Uh... 819 00:31:43,235 --> 00:31:44,668 Don't mind us. Feel better. 820 00:31:44,670 --> 00:31:46,603 (coughing) 821 00:31:46,605 --> 00:31:47,604 (Perozzi vomits) 822 00:31:47,606 --> 00:31:49,273 Okay, we need to jump. 823 00:31:49,275 --> 00:31:50,540 NATALYA: What's in there? 824 00:31:50,542 --> 00:31:52,409 Dumpster bread. It'll break our fall. 825 00:31:52,410 --> 00:31:54,277 Theoretically. (pounding on door and yelling in Russian) 826 00:31:54,280 --> 00:31:55,345 They're in the ladies room! 827 00:31:55,347 --> 00:31:56,513 Come on, time to go! 828 00:31:58,517 --> 00:31:59,583 You can do it. 829 00:32:03,589 --> 00:32:04,589 (Natalya groans) 830 00:32:06,558 --> 00:32:09,159 (quietly): Okay. 831 00:32:09,161 --> 00:32:10,260 Oh! 832 00:32:10,262 --> 00:32:11,328 (door breaks open) 833 00:32:19,672 --> 00:32:21,405 Order of bread, coming up! 834 00:32:21,407 --> 00:32:24,241 (policemen continue yelling in Russian) 835 00:32:24,243 --> 00:32:26,944 They saw us. Walt, our cover's blown. 836 00:32:28,547 --> 00:32:30,080 We need to pick you boys up 837 00:32:30,082 --> 00:32:31,381 and get over the border, stat. 838 00:32:31,383 --> 00:32:33,150 We're on the street, headed to the southeast corner 839 00:32:33,152 --> 00:32:34,484 of Alexandra Plaza. 840 00:32:35,688 --> 00:32:39,222 (sirens wailing) 841 00:32:42,161 --> 00:32:43,327 We have company. 842 00:32:43,329 --> 00:32:44,962 HAPPY: Guys, you need a plan. 843 00:32:44,964 --> 00:32:46,163 A garbage truck from the 80s 844 00:32:46,165 --> 00:32:47,230 does not have the horsepower to outrun 845 00:32:47,232 --> 00:32:48,599 a fleet of cop cars. 846 00:32:48,600 --> 00:32:49,967 We need a knight block; separate the cop cars 847 00:32:49,969 --> 00:32:51,101 from the trash truck. 848 00:32:51,103 --> 00:32:52,369 That'll only give us a small head start. 849 00:32:52,371 --> 00:32:53,570 They'll catch up. 850 00:32:53,572 --> 00:32:55,973 What we need is a queen's swap; 851 00:32:55,975 --> 00:32:57,140 a classic slight of hand 852 00:32:57,142 --> 00:32:58,976 to get Natalya out of the Dumpster. 853 00:32:58,978 --> 00:33:02,179 Only Natalya? Nice try, but if we're sacrificing a pawn, 854 00:33:02,181 --> 00:33:03,180 it ain't gonna be me! 855 00:33:03,182 --> 00:33:04,181 But I'm right. 856 00:33:04,183 --> 00:33:05,799 Really? Who got to the finals? 857 00:33:05,800 --> 00:33:07,416 PAIGE: Wha... shut up! You've been fighting all day. 858 00:33:07,419 --> 00:33:09,252 So block a knight, swap a queen, sacrifice a pawn, 859 00:33:09,254 --> 00:33:10,621 whatever, just do it now. 860 00:33:10,622 --> 00:33:11,989 TOBY: Even if we get away from the cops, 861 00:33:11,991 --> 00:33:13,457 how are we gonna get over the border 862 00:33:13,459 --> 00:33:15,325 in a garbage truck that's on every alert in the country? 863 00:33:15,327 --> 00:33:17,461 You don't go over the border, you go under it. 864 00:33:17,463 --> 00:33:19,429 Remember, the city center's only ten miles 865 00:33:19,431 --> 00:33:21,431 away from the border, and during the Cold War, 866 00:33:21,433 --> 00:33:23,467 Soviet nations shared infrastructure. 867 00:33:23,469 --> 00:33:25,702 I'm looking up sewer plans 868 00:33:25,704 --> 00:33:27,204 for the capital of Sardovia. 869 00:33:27,206 --> 00:33:29,039 Okay, got it. 870 00:33:29,041 --> 00:33:30,741 Pipes go right under the border into Belarus. 871 00:33:30,743 --> 00:33:33,043 If you drop into the pipes at Gruschev Tunnel, 872 00:33:33,045 --> 00:33:34,544 you can walk right out of Sardovia, unseen. 873 00:33:34,546 --> 00:33:36,046 Toby, where are you now? 874 00:33:36,048 --> 00:33:38,248 Half a mile from Alexandra Plaza. 875 00:33:38,250 --> 00:33:39,570 You need to circle back here fast. 876 00:33:55,134 --> 00:33:56,800 (tires screech) 877 00:34:01,440 --> 00:34:03,173 (yells in Russian) 878 00:34:05,077 --> 00:34:07,811 (sirens wailing) 879 00:34:11,550 --> 00:34:13,450 (policeman speaking in Russian) 880 00:34:38,177 --> 00:34:41,211 (speaking Russian) 881 00:35:01,266 --> 00:35:03,166 (speaking in Russian) 882 00:35:12,377 --> 00:35:15,312 Hey! You guys all right? 883 00:35:15,314 --> 00:35:16,480 You find us a lift once we hit Belarus? 884 00:35:16,482 --> 00:35:17,965 Walter's on the phone with Cabe. 885 00:35:17,966 --> 00:35:19,449 CABE: Thought you were driving over the border. 886 00:35:19,451 --> 00:35:21,318 How'd you end up in the sewer? 887 00:35:21,320 --> 00:35:23,520 Sly and I knew we had to come up with something. 888 00:35:23,522 --> 00:35:25,122 Something bold that would eliminate our attackers, 889 00:35:25,124 --> 00:35:26,756 but preserve our pieces. 890 00:35:26,758 --> 00:35:28,258 So we both thought of the Bishop's Gambit 891 00:35:28,260 --> 00:35:29,259 at the same time. 892 00:35:29,261 --> 00:35:30,494 It's a three-move strategy; 893 00:35:30,496 --> 00:35:32,262 the knight blocks, the queen is swapped out 894 00:35:32,264 --> 00:35:33,763 and a pawn is sacrificed. 895 00:35:33,765 --> 00:35:36,533 And our first move was a knight block to cut off the cop cars. 896 00:35:36,535 --> 00:35:38,168 Thank you. 897 00:35:38,169 --> 00:35:39,802 (speaks Russian) TOBY: When I saw the horse statutes 898 00:35:39,805 --> 00:35:40,904 earlier in the day, 899 00:35:40,906 --> 00:35:42,739 I noticed the legs were oxidizing 900 00:35:42,741 --> 00:35:45,242 and cracked from cheap bronze-magnesium alloy. 901 00:35:45,244 --> 00:35:46,576 The magnesium burns quickly, 902 00:35:46,578 --> 00:35:48,612 especially when mixed with the potassium chlorate 903 00:35:48,614 --> 00:35:50,547 found in the sparklers being sold 904 00:35:50,549 --> 00:35:52,782 by the street vendors to tourists. 905 00:35:52,784 --> 00:35:55,065 As heat weakened the metal at the base, the horses fell. 906 00:35:56,255 --> 00:35:57,755 (tires screech) 907 00:35:57,756 --> 00:35:59,256 Next we needed to get out of the Dumpster. 908 00:35:59,258 --> 00:36:00,390 That was the queen swap. 909 00:36:00,392 --> 00:36:02,826 I am destroying these shoes today. 910 00:36:03,896 --> 00:36:06,596 (both grunting) 911 00:36:07,833 --> 00:36:09,666 The fallen horses gave us a 15-second window 912 00:36:09,668 --> 00:36:12,435 to get out of the truck without being seen. 913 00:36:18,277 --> 00:36:20,243 TOBY: Next part was the pawn sacrifice, 914 00:36:20,245 --> 00:36:22,579 starring yours truly as the pawn. 915 00:36:22,581 --> 00:36:25,549 Cops were after their queen, so I knew they'd ignore me. 916 00:36:27,386 --> 00:36:29,553 But my sacrifice wasn't too risky 917 00:36:29,555 --> 00:36:32,923 because I had the lovely and talented Happy Quinn 918 00:36:32,925 --> 00:36:35,625 directing me to the nearest drain capable of receiving 919 00:36:35,627 --> 00:36:37,694 my lithe, fit body. 920 00:36:37,696 --> 00:36:38,862 (phone chimes) 921 00:36:38,864 --> 00:36:40,397 Just got a text from Homeland. 922 00:36:40,399 --> 00:36:41,765 Walt, they'll be sending you 923 00:36:41,767 --> 00:36:44,234 the rendezvous coordinates in Belarus. 924 00:36:46,672 --> 00:36:49,272 You are the oddest bunch of agents I've ever worked with. 925 00:36:49,274 --> 00:36:50,707 We get that a lot. 926 00:36:50,709 --> 00:36:52,409 Are you okay? 927 00:36:52,411 --> 00:36:53,843 I'm leaving my country. 928 00:36:53,845 --> 00:36:55,212 Forever. 929 00:36:55,214 --> 00:36:56,913 Why did you, uh, risk all of this? 930 00:36:56,915 --> 00:36:58,481 You were living the life there 931 00:36:58,483 --> 00:37:00,717 and you're a national treasure. 932 00:37:00,719 --> 00:37:03,453 My father died in the Gulag when I was 12 933 00:37:03,455 --> 00:37:06,323 because he was a reporter who spread the truth. 934 00:37:06,325 --> 00:37:10,727 I owed it to him to finish his mission. 935 00:37:10,729 --> 00:37:12,862 I missed him so much. 936 00:37:12,864 --> 00:37:14,297 Chess was my refuge. 937 00:37:14,299 --> 00:37:15,999 There's no emotion in chess, 938 00:37:16,001 --> 00:37:18,301 just math and strategy. 939 00:37:18,303 --> 00:37:20,003 So it was more than a board game? 940 00:37:20,005 --> 00:37:21,972 It was a good place to hide 941 00:37:21,974 --> 00:37:24,908 until I learned that when it comes to people you love, 942 00:37:24,910 --> 00:37:27,477 sometimes there's no refuge. 943 00:37:27,479 --> 00:37:29,913 Sometimes there's just pain. 944 00:37:29,915 --> 00:37:31,815 WALTER: Just heard from our CIA contact. 945 00:37:31,817 --> 00:37:34,684 When we meet them, our code words 946 00:37:34,686 --> 00:37:37,554 are "Pea Pod." 947 00:37:37,556 --> 00:37:39,823 These guys love vegetables. 948 00:37:45,764 --> 00:37:48,565 ♪ ♪ 949 00:38:06,818 --> 00:38:08,385 HAPPY: Okay, Dad. 950 00:38:08,387 --> 00:38:09,619 Here we go. 951 00:38:09,621 --> 00:38:10,720 (door clicks) 952 00:38:13,525 --> 00:38:15,592 Come on, Dad. 953 00:38:16,528 --> 00:38:18,428 I love you, sweetheart. 954 00:38:23,402 --> 00:38:24,968 (sobs quietly) 955 00:38:31,510 --> 00:38:33,643 (groaning) 956 00:38:35,947 --> 00:38:37,480 Happy? 957 00:38:37,482 --> 00:38:39,616 (crying): You glad?! 958 00:38:41,687 --> 00:38:43,887 You got what you wanted?! 959 00:38:43,889 --> 00:38:45,755 You know I didn't. 960 00:38:50,429 --> 00:38:53,830 I'm looking at a friend, 961 00:38:53,832 --> 00:38:56,833 a really good friend, 962 00:38:56,835 --> 00:38:58,635 whose heart is breaking. 963 00:39:01,039 --> 00:39:03,573 And I'm just wishing I could've done more. 964 00:39:03,575 --> 00:39:06,376 (sobbing) 965 00:39:07,112 --> 00:39:09,379 I'm sorry, kid. 966 00:39:13,418 --> 00:39:15,118 (softly): I'm so sorry, kid. 967 00:39:17,689 --> 00:39:19,756 I'm so sorry. 968 00:39:23,895 --> 00:39:25,528 RALPH: Guys, I need some advice. 969 00:39:25,530 --> 00:39:28,898 Green brings out my eyes, but purple makes me look older. 970 00:39:38,577 --> 00:39:40,377 Uh, Ralphy, uh... 971 00:39:40,379 --> 00:39:41,811 let's talk for a second. 972 00:39:44,015 --> 00:39:45,749 Do you remember your first microscope? 973 00:39:45,751 --> 00:39:48,418 Sure, Mom sent in box tops from my Fruity Moons. 974 00:39:48,420 --> 00:39:50,153 I loved it. 975 00:39:50,154 --> 00:39:51,887 But later, you graduated to other microscopes. 976 00:39:51,890 --> 00:39:53,790 At which point you probably put the first one 977 00:39:53,792 --> 00:39:55,158 in the back of your closet. 978 00:39:55,160 --> 00:39:56,760 Nope, I tossed that piece of junk. 979 00:39:56,762 --> 00:39:58,027 WALTER: Right. 980 00:39:58,029 --> 00:39:59,896 'Cause as you get older, you'll start to connect 981 00:39:59,898 --> 00:40:02,031 to the things that meld with your unique intellect better. 982 00:40:02,033 --> 00:40:03,500 Just like we all did. 983 00:40:03,502 --> 00:40:04,701 TOBY: Hey, Ralph, 984 00:40:04,703 --> 00:40:05,902 uh, you can't treat your mom 985 00:40:05,904 --> 00:40:07,570 like your first microscope, kid. 986 00:40:08,673 --> 00:40:10,673 And you've kind of been doing that. 987 00:40:10,675 --> 00:40:13,943 But my mom's not a piece of junk, my mom's great. 988 00:40:13,945 --> 00:40:16,345 Right, so make sure she knows you feel that way, okay, buddy? 989 00:40:19,918 --> 00:40:20,984 WALTER: Hmm. 990 00:40:23,054 --> 00:40:25,655 Who'd ever think I'd be giving emotional advice to a genius? 991 00:40:25,657 --> 00:40:27,857 It's the blind leading the blind. 992 00:40:29,928 --> 00:40:32,595 Why don't you eat something? 993 00:40:34,199 --> 00:40:35,732 You look miserable. 994 00:40:35,734 --> 00:40:38,668 I am. 995 00:40:38,670 --> 00:40:39,669 How's Happy holding up? 996 00:40:39,671 --> 00:40:41,738 She's resting. 997 00:40:41,740 --> 00:40:43,506 I'm gonna go see her now. 998 00:40:43,508 --> 00:40:46,609 You know, I tried every move I could with the Feds. 999 00:40:46,611 --> 00:40:48,678 Pulled every favor, 1000 00:40:48,680 --> 00:40:51,481 used every strategy. 1001 00:40:51,483 --> 00:40:53,850 And in the end, I still wound up with that sweet kid 1002 00:40:53,852 --> 00:40:55,718 crying in my arms. 1003 00:40:56,822 --> 00:41:00,056 'Cause strategy is for games, like chess. 1004 00:41:01,827 --> 00:41:03,927 I heard Natalya say 1005 00:41:03,929 --> 00:41:05,829 that sometimes, when it comes to the people we love, 1006 00:41:05,831 --> 00:41:07,464 there's no refuge. 1007 00:41:07,466 --> 00:41:09,899 Sometimes there's just pain. 1008 00:41:09,901 --> 00:41:11,835 Happy's gonna get through this pain, 1009 00:41:11,837 --> 00:41:13,203 if we help her. 1010 00:41:13,205 --> 00:41:15,672 But now she has no father. 1011 00:41:15,674 --> 00:41:18,741 Eh, not exactly, she's got you. 1012 00:41:19,778 --> 00:41:20,777 We all do. 1013 00:41:20,779 --> 00:41:21,978 We, uh... 1014 00:41:21,980 --> 00:41:24,914 we got the guy who always has our back. 1015 00:41:33,191 --> 00:41:36,526 RALPH: Mom? 1016 00:41:36,528 --> 00:41:38,595 I really need your help with the dance. 1017 00:41:38,597 --> 00:41:40,263 You do? 1018 00:41:40,265 --> 00:41:42,265 It seems at these things they use 1019 00:41:42,267 --> 00:41:45,869 the word "dance" as a verb, as well as a noun. 1020 00:41:45,871 --> 00:41:48,705 And I don't know how to do the verb. 1021 00:41:48,707 --> 00:41:50,840 You want me to teach you to dance? 1022 00:41:50,842 --> 00:41:52,041 If you have time. 1023 00:41:52,043 --> 00:41:53,393 (chuckles softly) 1024 00:41:53,394 --> 00:41:54,744 Okay, I have the perfect CD at home. 1025 00:41:54,746 --> 00:41:55,845 We can practice all night. 1026 00:41:55,847 --> 00:41:56,913 Ooh! 1027 00:41:56,915 --> 00:41:58,114 Bye, guys, see you tomorrow. 1028 00:41:58,116 --> 00:41:59,115 Bye. 1029 00:41:59,117 --> 00:42:00,850 (quietly): Hey, hey. 1030 00:42:00,852 --> 00:42:02,018 Good boy. 1031 00:42:06,091 --> 00:42:07,790 (door closes) 1032 00:42:07,792 --> 00:42:09,893 And then there were two. 1033 00:42:14,199 --> 00:42:15,899 Are you sure you want to do this? 1034 00:42:15,901 --> 00:42:18,034 You have to remember, you play great, 1035 00:42:18,036 --> 00:42:20,003 but I'm a great player. 1036 00:42:20,005 --> 00:42:21,204 You ready? 1037 00:42:21,206 --> 00:42:22,906 Absolutely. 1038 00:42:22,908 --> 00:42:25,174 And for the record, 1039 00:42:25,176 --> 00:42:27,844 I sneezed on purpose. 1040 00:42:29,915 --> 00:42:30,980 Son of a bi... 75125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.