All language subtitles for SCORPION - S03 E15 - Sharknerdo (720p - Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,270 --> 00:00:04,336 (door opens) 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,071 PAIGE: (chuckles) Okay. 3 00:00:06,073 --> 00:00:08,240 Well, don't forget your sunblock. 4 00:00:08,242 --> 00:00:09,208 Yeah, I miss you, too. 5 00:00:09,210 --> 00:00:10,609 I'll talk to you tonight. 6 00:00:10,611 --> 00:00:12,211 Okay. Mwah. Bye. 7 00:00:12,213 --> 00:00:13,679 That Cabe? 8 00:00:13,681 --> 00:00:14,713 Funny. 9 00:00:14,715 --> 00:00:16,382 Tim says hi. What is this? 10 00:00:16,384 --> 00:00:17,716 Mapping grid of the section of the ocean 11 00:00:17,718 --> 00:00:19,118 that we're covering today. 12 00:00:19,119 --> 00:00:20,519 Ocean? We're doing the Department of Energy 13 00:00:20,521 --> 00:00:21,520 server upgrade today. 14 00:00:21,522 --> 00:00:23,055 Nope. 15 00:00:23,057 --> 00:00:24,590 That job has been postponed indefinitely. 16 00:00:24,592 --> 00:00:28,027 What? I-I spent weeks landing that contract. 17 00:00:28,029 --> 00:00:30,763 And Walt spent minutes dismantling it. 18 00:00:30,765 --> 00:00:32,164 Explanation. Now. 19 00:00:32,166 --> 00:00:34,150 Well, it's quite simple really. 20 00:00:34,151 --> 00:00:36,135 Our point person at the D.O.E. kept saying he was gonna pay us. 21 00:00:36,137 --> 00:00:37,803 "A hundred and nine thousand dollars." 22 00:00:37,805 --> 00:00:39,605 Yeah, that's what we agreed to, $109,000. 23 00:00:39,607 --> 00:00:42,775 Ah-ah-ah, that's not what he said. Here we go. 24 00:00:42,777 --> 00:00:45,444 He said "A hundred and nine thousand dollars." 25 00:00:45,446 --> 00:00:47,312 That's a $100 bill and $9,000. 26 00:00:47,314 --> 00:00:49,481 That's substantially less than our fee. 27 00:00:49,483 --> 00:00:51,417 For the love of God, Walter, it's an expression. 28 00:00:51,419 --> 00:00:53,052 Well, "Make haste, not waste" is an expression. 29 00:00:53,054 --> 00:00:54,553 "Penny for your thoughts" is an expression. 30 00:00:54,555 --> 00:00:56,455 "Not playing with a full deck" is an expression! 31 00:00:56,457 --> 00:00:58,390 Exactly, but what the D.O.E. rep said 32 00:00:58,392 --> 00:00:59,591 was mathematically inaccuracy. 33 00:00:59,593 --> 00:01:01,527 And I told him. 34 00:01:01,529 --> 00:01:03,062 Repeatedly. 35 00:01:03,064 --> 00:01:04,563 I mean, don't people want to better themselves? 36 00:01:04,565 --> 00:01:05,831 The irony of that question 37 00:01:05,833 --> 00:01:08,133 is completely lost on you, isn't it? 38 00:01:08,135 --> 00:01:12,104 Hmm. I can tell that you're upset, but don't be 39 00:01:12,106 --> 00:01:13,772 because I got us a new case. 40 00:01:13,774 --> 00:01:16,375 We are working with a well-funded. 41 00:01:16,377 --> 00:01:18,544 Marine salvage concern that believes it's found 42 00:01:18,546 --> 00:01:20,712 the San Caldera, a Manila galleon 43 00:01:20,714 --> 00:01:22,748 that went down in Drakes Bay in 1595 44 00:01:22,750 --> 00:01:24,984 carrying a fortune in gold. 45 00:01:24,985 --> 00:01:27,219 O-Okay, but who is this client, and what are we doing for him? 46 00:01:27,221 --> 00:01:28,654 Her. And Joan Davis found us. 47 00:01:28,656 --> 00:01:30,489 She e-mailed us after reading 48 00:01:30,491 --> 00:01:33,292 about our use of echolocation in the bat caves of Arizona 49 00:01:33,294 --> 00:01:35,527 and wants us to utilize our tech 50 00:01:35,529 --> 00:01:37,396 to find the missing treasure. 51 00:01:37,398 --> 00:01:40,332 We designed a depth-penetrating acoustic gun. 52 00:01:40,334 --> 00:01:43,202 It shoots sound waves into the water that bounce upwards. 53 00:01:43,204 --> 00:01:44,870 Floating hydrophone mics send the readings 54 00:01:44,872 --> 00:01:48,173 to our tablets, so we can map the ocean floor debris. 55 00:01:48,175 --> 00:01:51,844 And I rigged the Proton Arnold cabinet so I can control 56 00:01:51,846 --> 00:01:52,845 those babies. 57 00:01:52,847 --> 00:01:54,864 PAIGE: Are those...? Yep. 58 00:01:54,865 --> 00:01:56,882 Deactivated World War Two torpedoes. 59 00:01:56,884 --> 00:01:59,551 Retrofitted propulsion with wireless control 60 00:01:59,553 --> 00:02:03,288 and waterproof cameras so these submersibles can have a look-see 61 00:02:03,290 --> 00:02:04,756 at what's in Davey Jones' locker. 62 00:02:04,758 --> 00:02:05,791 CABE: I named 'em 63 00:02:05,793 --> 00:02:08,861 Ethel Mer-man and Water Matthau. 64 00:02:08,863 --> 00:02:09,828 No idea who they are. 65 00:02:09,830 --> 00:02:11,296 TOBY: (whistles) Ah! 66 00:02:11,298 --> 00:02:12,898 (pirate voice): Perfect cannonball strike. 67 00:02:12,900 --> 00:02:16,502 Is me gang of buccaneers ready to find some precious booty? 68 00:02:16,504 --> 00:02:19,138 Argh, looks like I already found me some. 69 00:02:19,140 --> 00:02:21,373 Keep it up, and I'll knee you in your doubloons. 70 00:02:21,375 --> 00:02:23,509 That would send me to the E-Argh! 71 00:02:23,511 --> 00:02:24,877 I'm not joking. 72 00:02:24,879 --> 00:02:26,145 (normal voice): Saucy wench, ain't she? 73 00:02:26,147 --> 00:02:28,313 Leave me out of it, Captain Schnook. 74 00:02:28,315 --> 00:02:30,749 Walter, it's great that you lined up another gig, 75 00:02:30,751 --> 00:02:32,351 but you have to run these things by me. 76 00:02:32,353 --> 00:02:34,253 Paige, do not kibosh this job. 77 00:02:34,255 --> 00:02:36,321 I've been obsessed with pirates since I was a kid. 78 00:02:36,323 --> 00:02:37,923 Treasure Island... I read that so many times, 79 00:02:37,925 --> 00:02:39,291 the binding fell apart. 80 00:02:39,293 --> 00:02:40,893 Makes perfect sense, actually. 81 00:02:40,895 --> 00:02:42,794 Pirate culture fetishizes the thrill of the hunt 82 00:02:42,796 --> 00:02:44,796 and the procurement of treasure. 83 00:02:44,798 --> 00:02:46,231 Those are the foundations of gambling addiction. 84 00:02:46,233 --> 00:02:48,233 What is the pay on this job? 85 00:02:48,235 --> 00:02:51,170 Uh, we'll be working for a five percent commission. 86 00:02:51,172 --> 00:02:53,505 (pirate voice): No prey, no pay! 87 00:02:53,507 --> 00:02:55,707 A contingency agreement? You're not ambulance chasers. 88 00:02:55,709 --> 00:02:56,875 You're geniuses. 89 00:02:56,877 --> 00:02:59,344 Geniuses who better get moving. 90 00:02:59,346 --> 00:03:02,247 So Happy will stay here, drive the robotic submersibles; 91 00:03:02,249 --> 00:03:04,183 Sly, you will run point on the mapping. 92 00:03:04,185 --> 00:03:05,250 Let's go. Gear up. 93 00:03:06,220 --> 00:03:07,619 CABE: Allie. 94 00:03:09,256 --> 00:03:10,956 Glad I caught you. 95 00:03:10,958 --> 00:03:12,958 You left this at my place. 96 00:03:12,960 --> 00:03:14,960 It's a nice excuse to see you again. 97 00:03:14,962 --> 00:03:16,962 (Sylvester clears throat loudly) 98 00:03:16,964 --> 00:03:19,965 Cabe, uh, don't you think carousing with the enemy 99 00:03:19,967 --> 00:03:21,833 is at cross purposes with your role 100 00:03:21,835 --> 00:03:22,968 as my campaign manager? 101 00:03:22,970 --> 00:03:24,620 I'm not your enemy. 102 00:03:24,621 --> 00:03:26,271 My boss just insists that I work on his campaign 103 00:03:26,273 --> 00:03:27,623 every two years. 104 00:03:27,624 --> 00:03:28,974 And you had nothing to do with the ad that ran 105 00:03:28,976 --> 00:03:29,975 that depicted me as a wizard? 106 00:03:29,977 --> 00:03:31,577 I bought the airtime. 107 00:03:31,579 --> 00:03:33,429 That's it. 108 00:03:33,430 --> 00:03:35,280 Kid, only a handful of people saw that ad. 109 00:03:35,282 --> 00:03:38,217 A handful of votes is all it'll take to decide this race! 110 00:03:39,787 --> 00:03:41,770 I'm sorry. 111 00:03:41,771 --> 00:03:43,754 I am just tense because the West Altadenia Shopper 112 00:03:43,757 --> 00:03:45,490 has not announced their endorsement yet, 113 00:03:45,492 --> 00:03:48,260 and their reporter will not call me back. 114 00:03:48,262 --> 00:03:51,230 They get lazy because they always endorse Patel. 115 00:03:51,232 --> 00:03:53,332 I'll make sure you get a fair shake. 116 00:03:54,301 --> 00:03:55,667 I'll see you later? 117 00:03:55,669 --> 00:03:56,969 Absolutely. 118 00:03:57,938 --> 00:04:00,239 Do you think Zachariah Chandler, 119 00:04:00,241 --> 00:04:02,307 campaign manager for Rutherford B. Hayes, 120 00:04:02,309 --> 00:04:05,244 dated the chargé d'affaires for Samuel J. Tilden 121 00:04:05,246 --> 00:04:07,579 in the election of 1876? 122 00:04:07,581 --> 00:04:10,749 If he looked like Allie, he damn well should've. 123 00:04:10,751 --> 00:04:12,284 (pirate voice): Let's shove off, me hearties! 124 00:04:12,286 --> 00:04:14,553 High seas adventures awaits. 125 00:04:16,490 --> 00:04:18,257 (sighs) 126 00:04:21,362 --> 00:04:24,396 Bounty's out there. I can smell it. 127 00:04:24,398 --> 00:04:25,764 Think that's your cologne. 128 00:04:25,766 --> 00:04:27,899 Oh, you like that? It's got the essence of pirate. 129 00:04:27,901 --> 00:04:29,001 It's called Walk the Stank. 130 00:04:29,003 --> 00:04:30,902 Guys, focus on the task? 131 00:04:30,904 --> 00:04:32,938 Oh, yes. A very long and difficult task 132 00:04:32,940 --> 00:04:35,007 which will most likely result in no money 133 00:04:35,009 --> 00:04:37,576 because no one knows where the ship or the gold actually is. 134 00:04:37,578 --> 00:04:39,678 That's because they didn't know where to look. 135 00:04:39,680 --> 00:04:40,812 WALTER: Ms. Davis? 136 00:04:40,814 --> 00:04:42,281 You must be Team Scorpion. 137 00:04:42,283 --> 00:04:43,482 You're Joan the Pirate? 138 00:04:43,484 --> 00:04:44,783 What were you expecting? 139 00:04:44,785 --> 00:04:46,018 I was expecting Indiana Joan, 140 00:04:46,020 --> 00:04:48,020 a rapscallion huntress, like Anne Bonny 141 00:04:48,022 --> 00:04:50,222 or Mary Read. 142 00:04:50,223 --> 00:04:52,423 Most people think this business is pure excitement. 143 00:04:52,426 --> 00:04:55,027 It's actually extensive research and meticulous calculations. 144 00:04:55,029 --> 00:04:56,962 That sounds exciting to me. 145 00:04:56,964 --> 00:04:59,665 I was quite impressed by your theory that ripple effects 146 00:04:59,667 --> 00:05:01,300 of a previously unknown historical tsunami 147 00:05:01,302 --> 00:05:02,768 took the Caldera off course. 148 00:05:02,770 --> 00:05:04,036 Thank you. 149 00:05:04,038 --> 00:05:06,305 My contemporaries mock me, 150 00:05:06,307 --> 00:05:08,674 but we'll be laughing when we find the gold. 151 00:05:08,676 --> 00:05:11,343 Here are the maps of the areas we'll be searching 152 00:05:11,345 --> 00:05:12,744 from our respective boats. 153 00:05:12,746 --> 00:05:14,046 These are our pirate vessels? 154 00:05:14,048 --> 00:05:16,081 Sturdy 40-foot fishing vessels. 155 00:05:16,083 --> 00:05:17,649 Just had them serviced. 156 00:05:17,651 --> 00:05:20,052 More than sufficient for our work. 157 00:05:20,054 --> 00:05:21,853 When we find the treasure, I'll call for larger ships 158 00:05:21,855 --> 00:05:23,422 with retrieval cranes. 159 00:05:23,424 --> 00:05:24,856 Okay. Let's get to work. 160 00:05:24,858 --> 00:05:26,725 So, Paige and I will start in the small boat. 161 00:05:26,727 --> 00:05:28,060 The rest of you go with Joan. 162 00:05:28,062 --> 00:05:30,429 We'll start off at the far end of our grids, 163 00:05:30,431 --> 00:05:32,764 work our way in, and then meet up at the middle 164 00:05:32,766 --> 00:05:35,434 so no fathom goes unsearched. Great. 165 00:05:35,436 --> 00:05:38,337 I'm not gonna let these pathetic vessels kill my buzz. 166 00:05:38,339 --> 00:05:41,373 The action out on the water will be thrilling. 167 00:05:41,375 --> 00:05:43,408 Exhilarating. 168 00:05:51,352 --> 00:05:53,085 TOBY: Uh... 169 00:05:53,087 --> 00:05:55,687 I've never been so bored in my life. 170 00:05:55,689 --> 00:05:57,689 Mr. Curtis, I warned you. 171 00:05:57,691 --> 00:05:59,691 This is tedious work. 172 00:05:59,693 --> 00:06:01,793 Shoot the acoustic gun, wait for readings, 173 00:06:01,795 --> 00:06:05,097 record the readings, repeat. 174 00:06:05,099 --> 00:06:06,798 That is the job description. 175 00:06:06,800 --> 00:06:08,367 Thought we'd be cutting up treasure. 176 00:06:08,369 --> 00:06:09,968 All I'm doing is cutting cheese. 177 00:06:11,472 --> 00:06:13,038 (beeping) 178 00:06:13,040 --> 00:06:15,874 Our hydrophone mics have picked up some more kickback 179 00:06:15,876 --> 00:06:17,409 from the acoustic gun. 180 00:06:17,411 --> 00:06:19,878 SYLVESTER: According to acoustic bounceback, 181 00:06:19,880 --> 00:06:22,514 it's non-organic solid material. 182 00:06:22,516 --> 00:06:23,815 Happy? 183 00:06:23,817 --> 00:06:26,952 I am sending Water Matthau down for a closer look. 184 00:06:26,954 --> 00:06:29,020 Go get 'em, Happy. 185 00:06:31,825 --> 00:06:34,159 HAPPY: Ah, strikeout. 186 00:06:34,161 --> 00:06:35,827 Looks like you're positioned 187 00:06:35,829 --> 00:06:37,562 over a rock formation. 188 00:06:37,564 --> 00:06:39,481 I'll re-dock Water Matthau under the boat. 189 00:06:39,482 --> 00:06:41,399 Walter, how come you're not sending me anything? 190 00:06:41,402 --> 00:06:42,768 WALTER: I've been asking myself 191 00:06:42,770 --> 00:06:43,936 the same thing. 192 00:06:43,937 --> 00:06:45,103 Haven't had a ping in over two hours. 193 00:06:45,105 --> 00:06:47,706 We're only 60 nautical miles from Toby's boat. 194 00:06:47,708 --> 00:06:50,175 There shouldn't be such a discrepancy in the results. 195 00:06:50,177 --> 00:06:51,843 Maybe your equipment's off. 196 00:06:51,845 --> 00:06:53,645 Yeah. Now that you mention it, 197 00:06:53,647 --> 00:06:55,781 my comm's been cutting in and out since we got on the boat. 198 00:06:55,783 --> 00:06:57,816 Well, it is possible that the boat's electronic system 199 00:06:57,818 --> 00:06:59,785 is interfering with our tech. 200 00:06:59,787 --> 00:07:01,186 We'll check it out. 201 00:07:04,191 --> 00:07:05,857 Okay. 202 00:07:05,859 --> 00:07:08,193 We might be able to remove the boat's electrical system. 203 00:07:08,195 --> 00:07:10,896 (grunting): That might be able to eliminate the interference. 204 00:07:10,898 --> 00:07:11,997 Oh, smells funny. 205 00:07:11,999 --> 00:07:13,799 Oh, this is an issue. 206 00:07:13,801 --> 00:07:15,834 Joan just had the boat serviced. 207 00:07:15,836 --> 00:07:17,669 The workers didn't tighten the fittings properly, 208 00:07:17,671 --> 00:07:19,871 so the fumes made denser air, which made it harder 209 00:07:19,873 --> 00:07:21,673 for the electrical signals to operate. 210 00:07:21,675 --> 00:07:23,542 We have to get off this boat. Here! 211 00:07:23,544 --> 00:07:25,477 What's going on? This could spark any moment. 212 00:07:25,479 --> 00:07:26,845 Surrounded by gas. 213 00:07:26,847 --> 00:07:28,647 The boat's gonna explode. Get in the water! 214 00:07:28,649 --> 00:07:29,681 (grunts) 215 00:07:29,683 --> 00:07:31,750 (Paige screams) 216 00:07:33,887 --> 00:07:35,487 (both panting) 217 00:07:35,489 --> 00:07:36,488 Okay? 218 00:07:36,490 --> 00:07:38,757 Yeah. 219 00:07:38,759 --> 00:07:40,192 Walter? Uh-huh. 220 00:07:40,194 --> 00:07:42,227 Are you sure the boat's gonna explode? 221 00:07:42,229 --> 00:07:43,695 Uh, well, 222 00:07:43,697 --> 00:07:45,764 the odds were better than not. 223 00:07:45,766 --> 00:07:49,701 Okay, 'cause I'm looking at "not" right now. 224 00:07:52,072 --> 00:07:53,772 Well, it really 225 00:07:53,774 --> 00:07:56,575 is against the odds that nothing would... 226 00:08:02,850 --> 00:08:05,517 See? I was right. 227 00:08:17,598 --> 00:08:19,798 WALTER: You okay? Okay. Yeah. 228 00:08:19,800 --> 00:08:22,167 Well, the good news is with the ship destroyed, 229 00:08:22,169 --> 00:08:24,870 so is the source of electrical interference. 230 00:08:24,872 --> 00:08:28,106 So we use the comms to touch base, tell the guys 231 00:08:28,108 --> 00:08:30,075 what happened, and then they come and rescue us. 232 00:08:30,077 --> 00:08:31,710 Yeah, you're gonna have to do that, 'cause my comm 233 00:08:31,712 --> 00:08:33,712 is at the bottom of the ocean; it fell out when I jumped. 234 00:08:33,714 --> 00:08:35,814 Oh. 235 00:08:35,816 --> 00:08:38,116 Something tells me your comm's my comm. That's okay. 236 00:08:38,118 --> 00:08:40,886 The others will eventually realize that something's wrong 237 00:08:40,888 --> 00:08:43,889 and come for us... hopefully. 238 00:08:43,891 --> 00:08:45,190 I know that look. 239 00:08:45,192 --> 00:08:47,058 That is never good. Based on the distance 240 00:08:47,060 --> 00:08:48,159 that the boat's traveled 241 00:08:48,161 --> 00:08:50,161 to reach the perimeter of the grid... 242 00:08:50,163 --> 00:08:51,630 What? 243 00:08:51,632 --> 00:08:52,931 They're over two hours away. 244 00:08:52,933 --> 00:08:54,533 Oh, wonderful. Okay. 245 00:08:54,535 --> 00:08:57,168 We need a plan, 'cause we can't tread water that long. 246 00:08:57,170 --> 00:08:59,170 And we'll eventually die from hypothermia, 247 00:08:59,172 --> 00:09:02,140 so all this debris, it's gonna save our lives. 248 00:09:02,142 --> 00:09:03,842 We're gonna have to build a raft. 249 00:09:03,844 --> 00:09:05,176 Let's go. 250 00:09:05,178 --> 00:09:08,847 TOBY: ♪ What do you do with ♪ 251 00:09:08,849 --> 00:09:11,583 ♪ A drunken sailor? ♪ 252 00:09:11,585 --> 00:09:14,753 ♪ What do you do with ♪ 253 00:09:14,755 --> 00:09:16,087 ♪ A drunken sailor? ♪ 254 00:09:16,089 --> 00:09:17,088 Doc. 255 00:09:17,090 --> 00:09:19,291 ♪ What do you do with ♪ 256 00:09:19,293 --> 00:09:22,827 ♪ A drunken sailor? ♪ 257 00:09:22,829 --> 00:09:27,132 ♪ Early in the morning ♪ 258 00:09:27,134 --> 00:09:30,201 ♪ Put him in ♪ 259 00:09:30,203 --> 00:09:31,202 ♪ The longboat ♪ 260 00:09:31,204 --> 00:09:33,939 ♪ Till he gets sober ♪ 261 00:09:33,941 --> 00:09:36,007 ♪ Put him in the longboat ♪ 262 00:09:36,009 --> 00:09:38,777 ♪ Till he gets sober ♪ 263 00:09:38,779 --> 00:09:41,880 ♪ Put him in the longboat ♪ 264 00:09:41,882 --> 00:09:44,282 ♪ Till he gets sober ♪ 265 00:09:44,284 --> 00:09:46,051 Doc. 266 00:09:46,053 --> 00:09:51,856 ♪ Early in the morning. ♪ 267 00:09:51,858 --> 00:09:54,125 Toby, I swear to God, 268 00:09:54,127 --> 00:09:55,827 I'm gonna grab you by the ankles 269 00:09:55,829 --> 00:09:58,129 and swab the deck with your head. 270 00:09:58,131 --> 00:10:00,098 At least that'll give me something to do. 271 00:10:00,100 --> 00:10:01,666 (hydrophone pings) 272 00:10:04,004 --> 00:10:05,937 Got a hit. 273 00:10:05,939 --> 00:10:08,807 Sylvester. Reading. 274 00:10:08,809 --> 00:10:11,276 SYLVESTER: Based on the numbers, and this is exciting, 275 00:10:11,278 --> 00:10:13,178 these specs are showing possible organic material, 276 00:10:13,180 --> 00:10:15,280 the general length of the Caldera's hull, 277 00:10:15,282 --> 00:10:17,949 equally interspersed solid masses. 278 00:10:17,951 --> 00:10:19,301 Those could be the on-deck cannons. 279 00:10:19,302 --> 00:10:20,652 This is the closest match we've seen 280 00:10:20,654 --> 00:10:22,220 to the San Caldera all day. 281 00:10:22,222 --> 00:10:25,857 Water Matthau needs a closer look. 282 00:10:25,859 --> 00:10:28,026 He's descending at a 40 degree angle, 283 00:10:28,028 --> 00:10:29,761 20 knots. 284 00:10:29,763 --> 00:10:31,129 Currently 300 feet away. 285 00:10:31,131 --> 00:10:33,798 I have been working towards this moment 286 00:10:33,800 --> 00:10:35,367 for the past six years of my life. 287 00:10:35,369 --> 00:10:38,803 I have been bored for the past few hours of my life, 288 00:10:38,805 --> 00:10:40,972 so we both got a lot riding on this. 289 00:10:40,974 --> 00:10:42,874 Toby, hold on to your frilly hat. 290 00:10:42,876 --> 00:10:45,010 I see something coming into view. 291 00:10:49,216 --> 00:10:50,715 There she is! 292 00:10:50,717 --> 00:10:53,051 The Caldera. We found it. 293 00:10:53,053 --> 00:10:55,887 I knew I was right. 294 00:10:55,889 --> 00:10:57,722 I'm gonna contact the retrieval crews. 295 00:10:57,724 --> 00:11:00,392 They will be here in the next three and a half hours. 296 00:11:00,394 --> 00:11:02,894 (pirate voice): Arr! There be me booty. 297 00:11:02,896 --> 00:11:05,964 Technically, there be me booty. 298 00:11:05,966 --> 00:11:08,266 There be your five percent. 299 00:11:08,268 --> 00:11:10,201 CABE: Still a sweet payday. 300 00:11:10,203 --> 00:11:13,772 Congratulations, Walter. Your gamble paid off. 301 00:11:14,741 --> 00:11:15,907 Walter. 302 00:11:15,909 --> 00:11:17,942 Hey, Walt, you there, buddy? 303 00:11:17,944 --> 00:11:19,978 Actually, Cabe, Walter and Paige haven't been active 304 00:11:19,980 --> 00:11:21,913 on their comms for a few minutes now. 305 00:11:21,915 --> 00:11:23,214 That's weird, 'cause I can't seem 306 00:11:23,216 --> 00:11:25,283 to get their submersible to come online. 307 00:11:25,285 --> 00:11:26,885 You sure? Yeah. 308 00:11:26,887 --> 00:11:29,421 Nothing from Ethel Mer-man at all. 309 00:11:29,423 --> 00:11:30,889 Radio silence. 310 00:11:30,891 --> 00:11:32,991 Weird. 311 00:11:32,993 --> 00:11:34,993 Maybe they turned their treasure ship into a love boat. 312 00:11:34,995 --> 00:11:36,194 Know what I'm saying? 313 00:11:36,196 --> 00:11:38,697 Open water, no one around, Tim in Qatar... 314 00:11:38,699 --> 00:11:40,999 HAPPY: Zip it, Toby. Quit clowning around. 315 00:11:41,001 --> 00:11:42,551 Don't be an idiot. 316 00:11:42,552 --> 00:11:44,102 They're just having some sort of technical issue. 317 00:11:44,104 --> 00:11:45,336 Right, Hap? 318 00:11:45,338 --> 00:11:46,905 It's possible that an electrical issue 319 00:11:46,907 --> 00:11:48,840 on the boat knocked out the comms 320 00:11:48,842 --> 00:11:49,974 and the submersible's signal. 321 00:11:49,976 --> 00:11:52,043 (knocking on door) 322 00:11:52,045 --> 00:11:54,029 You go get that. 323 00:11:54,030 --> 00:11:56,014 I'll try to reboot the connection to Ethel Mer-man. 324 00:11:56,016 --> 00:11:57,082 (door opens) 325 00:11:57,084 --> 00:11:59,350 Oh. Hi, Allie. Cabe's not here. 326 00:11:59,352 --> 00:12:01,152 I know. I'm here to see you. 327 00:12:01,154 --> 00:12:02,754 I feel bad about the wizard commercial, 328 00:12:02,756 --> 00:12:04,322 so I want to make it up to you. 329 00:12:04,324 --> 00:12:06,925 This is Patty Logan. 330 00:12:06,927 --> 00:12:09,160 She's a reporter with the West Altadenia Shopper. 331 00:12:09,162 --> 00:12:10,729 She'd like to interview you. 332 00:12:10,731 --> 00:12:12,297 Hello. 333 00:12:13,767 --> 00:12:15,867 You're a teenager. 334 00:12:15,869 --> 00:12:18,069 I work at the Shopper for school credit, 335 00:12:18,071 --> 00:12:20,105 but my age isn't relevant. 336 00:12:20,107 --> 00:12:21,072 Oh. 337 00:12:21,074 --> 00:12:23,942 Okay. I need to run, 338 00:12:23,944 --> 00:12:26,745 but I'll leave you two to discuss the issues. 339 00:12:26,747 --> 00:12:28,913 Good luck, Sylvester. 340 00:12:30,383 --> 00:12:32,350 Okay. 341 00:12:32,352 --> 00:12:33,752 Uh... 342 00:12:33,754 --> 00:12:35,153 Please, come in. 343 00:12:35,155 --> 00:12:37,021 We are just in the middle of work. 344 00:12:37,023 --> 00:12:39,858 Oh, uh, this might interest you. 345 00:12:39,860 --> 00:12:43,461 We found a sunken ship that's centuries old. 346 00:12:43,463 --> 00:12:45,463 Actually, Mr. Dodd, I'm here to learn about 347 00:12:45,465 --> 00:12:46,998 your platform for alderman. 348 00:12:47,000 --> 00:12:49,167 Now, some say that you're a one-issue candidate 349 00:12:49,169 --> 00:12:52,137 who only cares about the fate of his favorite comic book store. 350 00:12:52,139 --> 00:12:54,038 So, setting that topic aside for the moment, can you explain 351 00:12:54,040 --> 00:12:56,040 how you'd handle the budget crisis in West Altadenia, 352 00:12:56,042 --> 00:12:58,276 when reports are you've yet to request a copy 353 00:12:58,278 --> 00:13:01,179 of the city's financials from the town council. 354 00:13:01,181 --> 00:13:03,248 SYLVESTER: Ms. Logan, I am a genius. 355 00:13:03,250 --> 00:13:05,917 I haven't requested the budget because it would take me 356 00:13:05,919 --> 00:13:08,086 less than a few minutes to read it, 357 00:13:08,088 --> 00:13:11,022 identify any inefficiencies and then balance it. 358 00:13:11,024 --> 00:13:13,057 Budget not a priority... 359 00:13:13,059 --> 00:13:14,793 Uh, no, no, no. That's not what I said. 360 00:13:14,795 --> 00:13:15,860 What I said was... 361 00:13:15,862 --> 00:13:18,029 Sly, I need you. 362 00:13:18,031 --> 00:13:19,864 Now? 363 00:13:19,866 --> 00:13:21,065 Excuse me. 364 00:13:22,869 --> 00:13:24,435 Excuse me. 365 00:13:25,372 --> 00:13:27,138 Reboot didn't work. 366 00:13:27,140 --> 00:13:28,740 No contact with my submersible, 367 00:13:28,741 --> 00:13:30,341 and Walter and Paige are still off their comms. 368 00:13:30,343 --> 00:13:32,010 Hmm. 369 00:13:32,012 --> 00:13:35,246 Something's wrong. Cabe, you need to go find them. 370 00:13:36,049 --> 00:13:37,415 JOAN: I'm sorry, gentlemen, 371 00:13:37,417 --> 00:13:39,017 but I'm not leaving this spot 372 00:13:39,019 --> 00:13:40,952 because of a communications failure. 373 00:13:40,954 --> 00:13:42,954 I'm sure your crew is fine. 374 00:13:42,956 --> 00:13:44,255 Oh, I don't care if you're sure. 375 00:13:44,257 --> 00:13:46,024 I need to be sure. 376 00:13:46,026 --> 00:13:48,226 Walter O'Brien isn't some flake who just drops out of contact 377 00:13:48,228 --> 00:13:50,395 with his team; it's completely out of character. 378 00:13:50,397 --> 00:13:53,097 We need to go find our friends, now. 379 00:13:53,099 --> 00:13:54,098 My call. 380 00:13:54,100 --> 00:13:57,135 Wrong. This is my boat. 381 00:13:57,137 --> 00:13:59,204 I'm the captain, and under maritime law, 382 00:13:59,206 --> 00:14:00,505 you have no control here. 383 00:14:00,507 --> 00:14:02,407 So let me be clear. 384 00:14:02,409 --> 00:14:05,009 I'm not leaving the site of the treasure. 385 00:14:05,979 --> 00:14:07,545 (chuckles) 386 00:14:07,547 --> 00:14:09,180 Fair enough. 387 00:14:12,052 --> 00:14:14,152 There are laws. This is a mutiny! 388 00:14:14,154 --> 00:14:16,321 While I'm wearing a pirate hat. How cool is that? 389 00:14:16,323 --> 00:14:18,089 This is a win-win, Joan. 390 00:14:18,091 --> 00:14:20,191 You don't have to leave the Caldera, we can go 391 00:14:20,193 --> 00:14:21,259 find our friends. 392 00:14:21,261 --> 00:14:23,328 Okay. Sat phone, 393 00:14:23,330 --> 00:14:25,463 water, some energy bars. 394 00:14:27,567 --> 00:14:30,168 (pirate voice): I doff me hat to you, fair scallywag. 395 00:14:30,170 --> 00:14:32,237 We scurvy dogs must now bid ye farewell. 396 00:14:34,074 --> 00:14:36,574 Now you're down a bar. How does that help? 397 00:14:38,078 --> 00:14:39,510 HAPPY: Toby, quit your grab-ass. 398 00:14:39,512 --> 00:14:42,180 We need to focus. Okay, Cabe, remember when I helped you 399 00:14:42,182 --> 00:14:43,815 soup up that old Pontiac? 400 00:14:43,816 --> 00:14:45,449 Let me guess. We're gonna do that to this boat? 401 00:14:45,452 --> 00:14:46,951 I'll walk you through it. 402 00:14:46,953 --> 00:14:48,486 TOBY: Smart idea, Happy. 403 00:14:48,488 --> 00:14:50,388 It's gonna take a while to get to Walter and Paige, 404 00:14:50,390 --> 00:14:52,090 and if something's wrong, every second counts. 405 00:14:52,092 --> 00:14:55,960 Ocean isn't a place you want to be lost without communication. 406 00:14:56,930 --> 00:14:58,997 Shoelace should hold for a while. 407 00:14:58,999 --> 00:15:02,200 (exhales) Feels like a vacation compared to treading water. 408 00:15:02,202 --> 00:15:03,201 What are you doing? 409 00:15:03,203 --> 00:15:05,303 Taking inventory. 410 00:15:05,305 --> 00:15:07,605 Everything that can help us survive's 411 00:15:07,607 --> 00:15:11,276 in this bag, so I need to know exactly what we've got. 412 00:15:11,278 --> 00:15:13,111 All the computing power in the world, and in the middle 413 00:15:13,113 --> 00:15:15,179 of the ocean, you can't do a thing with it. 414 00:15:15,181 --> 00:15:16,547 Uh, wrong. 415 00:15:16,549 --> 00:15:19,017 For now, it's a table. 416 00:15:20,587 --> 00:15:21,953 Here. 417 00:15:21,955 --> 00:15:24,589 I am building 418 00:15:24,590 --> 00:15:27,224 an astrolabe to help determine our exact position. 419 00:15:27,227 --> 00:15:28,559 Happy already knew the coordinates 420 00:15:28,561 --> 00:15:30,328 of our boat before it blew up. 421 00:15:30,330 --> 00:15:32,463 Well, consider this a confirmation. 422 00:15:32,465 --> 00:15:33,882 Or a waste of time. 423 00:15:33,883 --> 00:15:35,300 Determining facts is never a waste of time. 424 00:15:35,302 --> 00:15:37,302 I don't care about facts, but since you love them so much, 425 00:15:37,304 --> 00:15:39,171 would you like to hear one? 426 00:15:39,172 --> 00:15:41,039 If you hadn't pissed off the Department of Energy rep, 427 00:15:41,041 --> 00:15:42,573 if you could've just accepted that some people 428 00:15:42,575 --> 00:15:44,475 say "one hundred and nine thousand" 429 00:15:44,477 --> 00:15:46,577 instead of "one hundred nine thousand..." 430 00:15:46,579 --> 00:15:48,079 It was inaccurate. 431 00:15:48,081 --> 00:15:49,314 We could've been working a nice, 432 00:15:49,316 --> 00:15:51,149 landlocked, dry job, instead of floating 433 00:15:51,151 --> 00:15:53,117 in the middle of the Pacific Ocean on a leaky raft. 434 00:15:53,119 --> 00:15:56,321 So let me ask you. Was it, was it worth being right? 435 00:15:58,658 --> 00:16:00,091 Yes. 436 00:16:09,169 --> 00:16:12,303 MAN: Dispatching a vessel now, Seven Seas. Over. 437 00:16:12,305 --> 00:16:13,705 Okay. Thank you. 438 00:16:13,707 --> 00:16:16,407 All right. The Coast Guard's gonna send out a team, 439 00:16:16,409 --> 00:16:20,278 but their ship is further away than we are. 440 00:16:20,280 --> 00:16:22,280 Hey, Happy. 441 00:16:22,282 --> 00:16:24,615 I don't see anything. Are we getting close? 442 00:16:24,617 --> 00:16:27,552 Less than a mile out from your last logged location. 443 00:16:27,554 --> 00:16:29,420 SYLVESTER: You should be seeing them any second. 444 00:16:29,422 --> 00:16:32,223 CABE: Hey, Toby, bear right. 445 00:16:32,225 --> 00:16:33,992 I see something up ahead. That's got to be them. 446 00:16:33,994 --> 00:16:36,527 (pirate voice): Aye, Captain. Starboard ho. 447 00:16:37,497 --> 00:16:39,297 Oh, my God. 448 00:16:39,299 --> 00:16:40,565 What do you see? 449 00:16:40,567 --> 00:16:42,433 CABE: Pieces of their boat. 450 00:16:42,435 --> 00:16:44,669 Nothing else. 451 00:16:46,172 --> 00:16:48,139 PAIGE: They should've found us by now. 452 00:16:48,141 --> 00:16:50,541 A high probability they have... Should've discovered 453 00:16:50,543 --> 00:16:52,143 the boat wreckage right about now. 454 00:16:52,145 --> 00:16:53,244 Yeah. Well, I hate to break it to you, 455 00:16:53,246 --> 00:16:54,645 but there's no boat on the horizon. 456 00:16:54,647 --> 00:16:57,682 That's because we're nowhere near the wreckage. 457 00:16:57,684 --> 00:16:59,351 What are you... What are you talking about? 458 00:16:59,352 --> 00:17:01,019 Debris can't be more than 50 yards in any direction. 459 00:17:01,021 --> 00:17:02,520 We've just, we've just been bobbing here. 460 00:17:02,522 --> 00:17:04,555 Well, it just feels that way. 461 00:17:04,557 --> 00:17:07,458 The astrolabe uses the sun's position to measure latitude, 462 00:17:07,460 --> 00:17:09,794 so according to it, we are over 20 miles 463 00:17:09,796 --> 00:17:11,496 from the site of the explosion. 464 00:17:11,498 --> 00:17:13,698 That's impossible. Current can be deceiving. 465 00:17:13,700 --> 00:17:15,216 They won't know where to find us. 466 00:17:15,217 --> 00:17:16,733 Why didn't you tell me this earlier? 467 00:17:16,736 --> 00:17:18,336 'Cause you said you weren't interested in facts. 468 00:17:18,338 --> 00:17:20,071 Are you kidding me? 469 00:17:20,072 --> 00:17:21,805 You're acting like the flow of the current is my fault. 470 00:17:21,808 --> 00:17:24,142 No. I'm acting like the fact is we're going to die out here. 471 00:17:24,144 --> 00:17:25,777 We could drown. We could starve. We could dehydrate. 472 00:17:25,779 --> 00:17:27,712 There are a hundred and fifty thousand different ways 473 00:17:27,714 --> 00:17:28,713 we could kick the bucket. 474 00:17:28,715 --> 00:17:30,415 That's how I'm acting. 475 00:17:31,384 --> 00:17:33,451 One hundred fifty thousand. 476 00:17:33,453 --> 00:17:35,186 (groans): Oh, my... 477 00:17:35,188 --> 00:17:37,255 (groans) 478 00:17:44,164 --> 00:17:45,596 I studied detailed images of Walter's ship, 479 00:17:45,598 --> 00:17:47,765 and the bad news is, half the boat and what's left of 480 00:17:47,767 --> 00:17:50,334 Ethel Mer-man are at the bottom of the ocean. 481 00:17:50,336 --> 00:17:51,569 Must've been an explosion. 482 00:17:51,571 --> 00:17:53,571 What's the good news? 483 00:17:53,573 --> 00:17:54,605 I've scanned every inch of this thing, 484 00:17:54,607 --> 00:17:55,773 and there's no sign of bodies. 485 00:17:55,775 --> 00:17:57,542 Not to be morbid, but if they were 486 00:17:57,544 --> 00:17:59,844 blown to bits, there'd be, well, bits. 487 00:17:59,846 --> 00:18:01,512 And that would've attracted scavengers of the sea, 488 00:18:01,514 --> 00:18:03,081 and there's none of that here. 489 00:18:03,083 --> 00:18:05,149 That means that Walter and Paige are still alive. 490 00:18:05,151 --> 00:18:06,851 Oh, man. They're drifting. 491 00:18:06,853 --> 00:18:08,186 On what? 492 00:18:08,188 --> 00:18:09,320 If it was me, I would've engineered 493 00:18:09,322 --> 00:18:11,322 some kind of makeshift raft 494 00:18:11,323 --> 00:18:13,323 out of the debris, tied it together with shoelaces 495 00:18:13,326 --> 00:18:15,093 and cable from the hydrophones. 496 00:18:15,095 --> 00:18:16,327 Walt probably did the same. 497 00:18:16,329 --> 00:18:18,529 We're in the North Pacific Gyre current. 498 00:18:18,531 --> 00:18:20,131 It's large and swirling and occupies 499 00:18:20,133 --> 00:18:22,500 the northern basin of the Pacific. 500 00:18:22,502 --> 00:18:23,534 How do you know that? 501 00:18:23,536 --> 00:18:25,503 I was a Marine. 502 00:18:25,505 --> 00:18:30,141 As in mariner, maritime, related to the sea? 503 00:18:30,143 --> 00:18:32,643 I don't like Condescending Cabe. 504 00:18:32,645 --> 00:18:34,145 According to the National Oceanic 505 00:18:34,147 --> 00:18:36,014 and Atmospheric Administration, 506 00:18:36,015 --> 00:18:37,882 the movement of northern waters southward plus the upwelling 507 00:18:37,884 --> 00:18:40,551 of colder sub-surface water 508 00:18:40,553 --> 00:18:43,454 makes the coastal current stronger. 509 00:18:43,456 --> 00:18:45,523 Well, what does that mean about their location? 510 00:18:45,525 --> 00:18:48,659 It means that from where you are now, 511 00:18:48,661 --> 00:18:52,430 the last place that we knew they were alive, 512 00:18:52,432 --> 00:18:55,266 they are most likely... (sighs) 513 00:18:55,268 --> 00:18:57,668 dozens of miles out, 514 00:18:57,670 --> 00:19:00,338 in any direction. 515 00:19:00,340 --> 00:19:02,540 PATTY: This is an incredible story. 516 00:19:02,542 --> 00:19:04,509 Can you tell me how you're feeling right now? 517 00:19:04,511 --> 00:19:06,310 How do you plan to find your friends? 518 00:19:07,247 --> 00:19:09,714 I'm sorry, uh, I have to focus. 519 00:19:11,217 --> 00:19:12,783 Happy, we need to figure out a plan to narrow 520 00:19:12,785 --> 00:19:14,685 the 360 degree range that they could be in. 521 00:19:14,687 --> 00:19:18,222 If only we had Walt's brain right now. 522 00:19:19,893 --> 00:19:22,593 You know that song Toby likes, 523 00:19:22,595 --> 00:19:26,531 "Brandy," about the girl who's a-a waitress in a harbor town? 524 00:19:26,533 --> 00:19:30,535 Uh, by all accounts, she was quite the catch, 525 00:19:30,537 --> 00:19:33,538 but the man in the song wouldn't marry her 526 00:19:33,540 --> 00:19:35,439 because he loved the sea so much 527 00:19:35,441 --> 00:19:37,341 that he couldn't be away from it. 528 00:19:41,848 --> 00:19:44,515 He was an idiot. 529 00:19:44,517 --> 00:19:47,919 I have faith that our team will find us, so, you know, optimism. 530 00:19:54,227 --> 00:19:56,761 I-I find it confusing that... (chuckles) 531 00:19:56,763 --> 00:20:00,398 you are giving me the silent treatment, when the truth is, 532 00:20:00,400 --> 00:20:03,467 you are more to blame for our current situation than I am. 533 00:20:03,469 --> 00:20:04,569 What? 534 00:20:04,571 --> 00:20:05,670 You heard me. 535 00:20:05,672 --> 00:20:06,804 You must have sun stroke. 536 00:20:06,806 --> 00:20:08,739 Oh, you know, I-I have fact stroke. 537 00:20:08,741 --> 00:20:10,608 Fact: I'm afflicted with low EQ. 538 00:20:10,610 --> 00:20:11,976 Oh, tell me something I don't know. 539 00:20:11,978 --> 00:20:13,945 Fact: As a result, I often 540 00:20:13,947 --> 00:20:15,947 can't connect with humans. And how. 541 00:20:15,949 --> 00:20:18,282 Fact: despite knowing all that, you still abandoned me. 542 00:20:18,284 --> 00:20:19,951 You still let me deal with people like 543 00:20:19,953 --> 00:20:21,919 the Department of Energy rep when you know I shouldn't! 544 00:20:21,921 --> 00:20:22,954 Abandoned you? 545 00:20:22,956 --> 00:20:24,589 Please, Paige. 546 00:20:24,591 --> 00:20:26,757 You know, I-I might have no EQ, 547 00:20:26,759 --> 00:20:28,993 but I am more than capable of picking up when someone 548 00:20:28,995 --> 00:20:31,229 is trying to distance themselves from me. 549 00:20:32,966 --> 00:20:34,399 It happened at school 550 00:20:34,400 --> 00:20:35,833 when kids could tell that I was different, 551 00:20:35,835 --> 00:20:38,002 I felt it with my parents, and now, then... 552 00:20:38,004 --> 00:20:40,905 then i-it happened with you. 553 00:20:42,642 --> 00:20:44,275 Walter... 554 00:20:44,277 --> 00:20:47,445 You have completely cut me loose these past weeks. 555 00:20:47,447 --> 00:20:49,780 Completely missing in action when I need you. 556 00:20:49,782 --> 00:20:51,582 Walter, I... No, I... 557 00:20:51,584 --> 00:20:56,020 I understand that eventually I can be 558 00:20:56,022 --> 00:20:58,723 too much for most humans, but I thought... 559 00:20:58,725 --> 00:21:00,958 I thought that... 560 00:21:00,960 --> 00:21:02,860 you were different. 561 00:21:04,797 --> 00:21:06,864 I thought that we were friends. 562 00:21:10,903 --> 00:21:14,038 (sighs) You're right, I... 563 00:21:14,040 --> 00:21:17,975 I did distance myself from you... on purpose. 564 00:21:17,977 --> 00:21:19,977 But it's not because I don't like you anymore. 565 00:21:19,979 --> 00:21:22,046 It was part of a plan to let you sink or swim, 566 00:21:22,048 --> 00:21:24,982 to see if... I wanted to see if you could get to another level 567 00:21:24,984 --> 00:21:27,235 of EQ on your own, 568 00:21:27,236 --> 00:21:29,487 to see if you could grow without me holding your hand, 569 00:21:29,489 --> 00:21:31,055 because I believe you can. 570 00:21:31,057 --> 00:21:34,725 So you decided to run an emotional experiment on me? 571 00:21:34,727 --> 00:21:36,427 No, no, that's not how I looked at it. 572 00:21:36,429 --> 00:21:38,429 It's your job to hold my hand. 573 00:21:38,431 --> 00:21:40,765 That's why you're on Scorpion. 574 00:21:40,767 --> 00:21:42,400 I should dock your pay. 575 00:21:42,402 --> 00:21:43,934 I wanted to believe that my work with you 576 00:21:43,936 --> 00:21:46,003 these last three years haven't been wasted, 577 00:21:46,005 --> 00:21:48,739 that if you fell, you could get up on your own 578 00:21:48,741 --> 00:21:50,708 without me there to pick you up and dust you off. 579 00:21:50,710 --> 00:21:52,943 Shh. Quiet. Don't tell me to be quiet. 580 00:21:52,945 --> 00:21:54,412 No, no, no. Listen, listen. 581 00:21:54,414 --> 00:21:56,914 (bell clanging faintly) Wait. 582 00:21:56,916 --> 00:21:59,750 Is that a... Is that a bell? 583 00:21:59,752 --> 00:22:02,687 It's got to be a high-end acoustic buoy. 584 00:22:02,689 --> 00:22:04,989 If we can get to it, I might be able to hack 585 00:22:04,991 --> 00:22:07,758 the wireless relay box, and send out an S.O.S. 586 00:22:07,760 --> 00:22:09,627 Now, the trick is picking it up with the naked eye 587 00:22:09,629 --> 00:22:12,330 in the middle of the ocean. Wait. 588 00:22:12,332 --> 00:22:14,432 No, we won't have to. 589 00:22:14,434 --> 00:22:15,800 What? 590 00:22:15,802 --> 00:22:17,335 Your reading glasses? 591 00:22:17,337 --> 00:22:19,603 At Ralph's last Forestry Braves meeting, 592 00:22:19,605 --> 00:22:21,539 they taught us how to make a telescope 593 00:22:21,541 --> 00:22:25,609 out of a lens and a... paper towel tube. 594 00:22:25,611 --> 00:22:28,412 We just have to find... 595 00:22:28,414 --> 00:22:30,481 Ah! This PVC pipe should do. 596 00:22:30,483 --> 00:22:32,083 Good thinking. 597 00:22:32,085 --> 00:22:35,953 Now I will fashion oars from this wood over here. 598 00:22:35,955 --> 00:22:38,723 But it will weaken the raft substantially, 599 00:22:38,725 --> 00:22:40,958 so we better find that buoy. 600 00:22:40,960 --> 00:22:42,793 You see anything? Uh, yeah. 601 00:22:42,795 --> 00:22:45,563 A lot of water. 602 00:22:45,565 --> 00:22:46,897 Wait, over there. 603 00:22:46,899 --> 00:22:48,766 Something just a few miles, tops. 604 00:22:48,768 --> 00:22:50,801 Time to paddle. 605 00:22:57,009 --> 00:22:59,009 SYLVESTER: The currents are too mixed 606 00:22:59,011 --> 00:23:01,812 and unpredictable to narrow down which direction they drifted. 607 00:23:01,814 --> 00:23:03,647 There are too many variables. 608 00:23:03,649 --> 00:23:05,116 Well, the constant is Walt and Paige 609 00:23:05,118 --> 00:23:06,817 floating around on a raft. 610 00:23:06,819 --> 00:23:09,086 That's it! The raft. 611 00:23:09,088 --> 00:23:12,456 Happy, can you pull up the film of their wreckage? 612 00:23:13,760 --> 00:23:15,393 Tell me why I'm doing this. 613 00:23:15,395 --> 00:23:17,561 Well, look at the blown-out back of the boat. 614 00:23:17,563 --> 00:23:20,064 What kind of material do you think that's made out of? 615 00:23:20,066 --> 00:23:22,666 Treated cedar on the deck, thermoplastic fiberglass... 616 00:23:22,668 --> 00:23:25,035 Both float well. 617 00:23:25,037 --> 00:23:26,670 And some PVC pipes 618 00:23:26,672 --> 00:23:29,140 floating under the plumbing system. 619 00:23:29,141 --> 00:23:31,609 Okay, start calculating the ballpark buoyancy force numbers 620 00:23:31,611 --> 00:23:35,179 for those materials, and throw in some floatation cushions 621 00:23:35,181 --> 00:23:36,947 and some pieces of life vests. 622 00:23:36,949 --> 00:23:38,649 Hold on, are you saying you can 623 00:23:38,651 --> 00:23:40,084 figure out where your friends are 624 00:23:40,086 --> 00:23:41,869 based on the scraps they used to build a raft? 625 00:23:41,870 --> 00:23:43,653 I'm saying if we figure out the general weight and buoyancy 626 00:23:43,656 --> 00:23:45,122 of those materials, we can plug those numbers 627 00:23:45,124 --> 00:23:46,891 into an algebraic function to predict 628 00:23:46,893 --> 00:23:48,526 how the current would have treated them, 629 00:23:48,528 --> 00:23:50,060 and then we can find the general area. 630 00:23:50,062 --> 00:23:51,729 Slow down. Say it all again, 631 00:23:51,731 --> 00:23:53,664 but not so many big words this time. 632 00:23:53,666 --> 00:23:55,065 (chuckles) I'm sorry, but you got to go. 633 00:23:55,067 --> 00:23:57,168 No, wait, this is a great story. 634 00:23:57,170 --> 00:23:58,836 It's not a story, it's my friends' lives. 635 00:23:58,838 --> 00:24:00,671 We haven't even gotten to the interview yet. 636 00:24:00,673 --> 00:24:02,840 I don't even have a single quote from you. 637 00:24:02,842 --> 00:24:03,908 Well, here's this. 638 00:24:03,910 --> 00:24:05,543 Candidate says, "Beat it." 639 00:24:05,545 --> 00:24:06,777 But, Mr. Dodd... 640 00:24:06,779 --> 00:24:08,512 Sly, I got the buoyancy data! 641 00:24:12,552 --> 00:24:14,485 Let's do some math. 642 00:24:16,088 --> 00:24:18,189 Still nothing, Doc. 643 00:24:18,191 --> 00:24:20,090 I'm starting to get real scared here. 644 00:24:20,092 --> 00:24:23,194 My whole life, I wanted a chance to be a swashbuckling hero. 645 00:24:23,196 --> 00:24:26,063 Now our friends need us, I'm just a schmuck on a boat 646 00:24:26,065 --> 00:24:28,098 with no idea how to save them. SYLVESTER: Not anymore. 647 00:24:28,100 --> 00:24:30,734 Now you are a schmuck with an idea. 648 00:24:30,736 --> 00:24:32,703 We ran the numbers based on the estimated weight 649 00:24:32,705 --> 00:24:35,206 of Walter, Paige and the raft. 650 00:24:35,208 --> 00:24:38,108 We accounted for buoyancy and the current differential... 651 00:24:38,110 --> 00:24:39,577 Just tell them where the hell they are. 652 00:24:39,579 --> 00:24:41,579 Uh, right, okay. Based on my calculations, 653 00:24:41,581 --> 00:24:43,914 they should be 30 degrees east 654 00:24:43,916 --> 00:24:44,982 of the wind flow. 655 00:24:44,984 --> 00:24:46,550 (pirate voice): Me bicorne! 656 00:24:48,120 --> 00:24:49,854 All right, wind's blowing southwest. 657 00:24:49,856 --> 00:24:51,489 Okay, then turn the boat 30 degrees east 658 00:24:51,491 --> 00:24:52,923 of the southwesterly winds. 659 00:24:52,925 --> 00:24:54,525 We're on our way. 660 00:25:00,800 --> 00:25:03,801 (buoy bell clanging) 661 00:25:05,738 --> 00:25:07,538 I'm gonna jump on first, okay? 662 00:25:07,540 --> 00:25:08,973 Okay. 663 00:25:10,009 --> 00:25:11,675 Great. 664 00:25:11,677 --> 00:25:14,512 (grunts) 665 00:25:14,514 --> 00:25:15,813 Come on. Oh, wait. 666 00:25:15,815 --> 00:25:17,681 Whoa, whoa, here, here. I'm drifting. 667 00:25:19,852 --> 00:25:21,085 You got it. 668 00:25:21,087 --> 00:25:22,086 Whew! Okay. 669 00:25:22,088 --> 00:25:24,054 Oh, God. 670 00:25:24,056 --> 00:25:25,756 I never thought we'd make it. 671 00:25:25,758 --> 00:25:28,225 Tie this up. 672 00:25:28,227 --> 00:25:30,194 You got it? 673 00:25:30,196 --> 00:25:31,862 Yeah. (grunts) 674 00:25:31,864 --> 00:25:33,097 Okay. 675 00:25:33,099 --> 00:25:35,165 Here. Thanks. 676 00:25:37,570 --> 00:25:39,570 Hold on while I get online. 677 00:25:39,572 --> 00:25:41,939 Okay. 678 00:25:41,941 --> 00:25:46,010 Now, these buoys allow scientists 679 00:25:46,012 --> 00:25:50,648 to monitor ocean patterns in real time. 680 00:25:50,650 --> 00:25:53,250 So I'm gonna use the Wi-Fi transmitter 681 00:25:53,252 --> 00:25:56,287 to send a signal to the shore. 682 00:25:56,289 --> 00:25:59,290 Ah, from these markings, it's a Danish lab outpost. 683 00:25:59,292 --> 00:26:00,991 Oh. 684 00:26:00,993 --> 00:26:03,961 I hope whoever's monitoring it speaks English. (Chuckles) 685 00:26:03,963 --> 00:26:05,796 Okay, I'm into their system. 686 00:26:07,967 --> 00:26:09,099 (loud bang) 687 00:26:09,101 --> 00:26:11,201 (buoy bell clanging) 688 00:26:14,206 --> 00:26:16,273 Wow, that was a big current. 689 00:26:19,645 --> 00:26:21,745 Uh, Paige? Yeah? 690 00:26:21,747 --> 00:26:24,114 That wasn't a current that just struck us. 691 00:26:28,721 --> 00:26:30,888 We're gonna need a bigger buoy. Mm-hmm. 692 00:26:36,829 --> 00:26:38,929 (buoy bell clanging) 693 00:26:40,833 --> 00:26:42,132 Hold on, hold on. 694 00:26:45,905 --> 00:26:47,204 (thud) Oh, God! 695 00:26:49,775 --> 00:26:52,009 Oh, my God. 696 00:26:52,011 --> 00:26:53,110 You okay? 697 00:26:53,112 --> 00:26:55,279 Oh, no. Oh, no. 698 00:26:55,281 --> 00:26:56,814 This is very bad. 699 00:26:58,217 --> 00:26:59,383 He snapped the cable. 700 00:26:59,385 --> 00:27:01,151 Even if he doesn't come back, 701 00:27:01,153 --> 00:27:02,720 we have no ride off this buoy. 702 00:27:02,722 --> 00:27:04,822 Yeah, he's turned around and coming back at us. 703 00:27:04,824 --> 00:27:07,157 Okay, hold on. 704 00:27:07,159 --> 00:27:09,360 (thud, bell clanging) 705 00:27:10,963 --> 00:27:11,996 Oh, oh, oh! 706 00:27:11,998 --> 00:27:13,797 (panting) 707 00:27:14,967 --> 00:27:17,701 I'm gonna send out an S.O.S. signal. 708 00:27:17,703 --> 00:27:20,170 You have to stop the shark from knocking this tablet, 709 00:27:20,172 --> 00:27:21,305 or worse yet us, into the water. 710 00:27:21,307 --> 00:27:23,974 How do I do that? Sharks have intense 711 00:27:23,976 --> 00:27:26,043 neural ganglion in the center of their snouts. 712 00:27:26,045 --> 00:27:28,312 Here, use that oar to whack him on his next pass. 713 00:27:28,314 --> 00:27:30,280 That'll disorient him, and that'll buy me enough time 714 00:27:30,282 --> 00:27:33,050 to set up the tablet and get the message out. 715 00:27:33,052 --> 00:27:35,319 That's the plan... you want me to punch a shark in the nose? 716 00:27:35,321 --> 00:27:37,855 He-He's circling back. Here, grab the oar. 717 00:27:37,857 --> 00:27:40,924 This more than makes up for the pay you were going to dock me. 718 00:27:40,926 --> 00:27:43,293 Okay, here he comes. Oh, God. 719 00:27:45,965 --> 00:27:47,197 It worked! 720 00:27:47,199 --> 00:27:50,134 We're into the satellite signal. 721 00:27:50,136 --> 00:27:52,736 Uh, found a communications interface. 722 00:27:52,738 --> 00:27:54,705 Sending the message, and then done. 723 00:27:54,707 --> 00:27:57,207 Great, let's just hope who finds it can actually help us. 724 00:27:57,209 --> 00:27:59,309 (rapid beeping) 725 00:28:02,348 --> 00:28:05,082 (Danish accent): Bernhard? 726 00:28:19,832 --> 00:28:21,932 D-876. Got it. 727 00:28:21,934 --> 00:28:23,367 Thank you. 728 00:28:24,203 --> 00:28:27,204 Uh, yes, it's a real election. 729 00:28:27,206 --> 00:28:29,807 Alderman of West Altadenia... Look, I got to go. 730 00:28:29,809 --> 00:28:32,776 According to some confused Danish scientists, 731 00:28:32,778 --> 00:28:35,279 Walter and Paige are at the buoy D-876. 732 00:28:35,281 --> 00:28:36,947 Those are the coordinates. 733 00:28:36,949 --> 00:28:38,982 Okay, guys, you're already headed in the right direction, 734 00:28:38,984 --> 00:28:41,318 and you're closer than the Coast Guard. 735 00:28:41,320 --> 00:28:44,755 Just need to slightly adjust course three degrees west. 736 00:28:44,757 --> 00:28:46,524 We're on it. 737 00:28:46,525 --> 00:28:48,292 Eyes peeled for a yellow buoy with people clinging to it. 738 00:28:48,294 --> 00:28:49,860 Shouldn't be more than a few of those. 739 00:28:49,862 --> 00:28:51,061 SYLVESTER: And, Cabe, 740 00:28:51,063 --> 00:28:52,796 you said only a handful of people 741 00:28:52,798 --> 00:28:55,165 watched Patel's ad, but guess what... 742 00:28:55,167 --> 00:28:57,034 It made it to Denmark. 743 00:28:57,036 --> 00:28:58,836 Denmark! 744 00:28:58,838 --> 00:29:00,471 (thud) 745 00:29:05,911 --> 00:29:07,044 Walter! 746 00:29:12,418 --> 00:29:14,418 I think he's pissed about the punch to the nose. 747 00:29:14,420 --> 00:29:16,754 Well, sharks are intelligent; they have a sixth sense 748 00:29:16,756 --> 00:29:20,324 called electrosensory perception to track their... 749 00:29:20,326 --> 00:29:22,259 You were gonna say "prey." 750 00:29:22,261 --> 00:29:24,495 Ah... (thud) 751 00:29:24,497 --> 00:29:26,230 (gasps) 752 00:29:27,133 --> 00:29:28,999 (shrieks) 753 00:29:29,969 --> 00:29:32,436 That was too close, Walter. 754 00:29:32,438 --> 00:29:34,772 I have faith in Scorpion. 755 00:29:34,774 --> 00:29:36,440 Besides, from a logical standpoint, 756 00:29:36,442 --> 00:29:38,876 the odds are pretty slim that things could get any worse. 757 00:29:38,878 --> 00:29:39,910 (thud) 758 00:29:39,912 --> 00:29:41,145 (both gasp) 759 00:29:41,147 --> 00:29:43,347 Holy cow, things just got worse. 760 00:29:43,349 --> 00:29:44,848 How? 761 00:29:44,850 --> 00:29:46,250 After the Danish scientists called, 762 00:29:46,252 --> 00:29:48,285 I hacked their system to monitor any readings 763 00:29:48,287 --> 00:29:50,053 that their buoy might receive that could help us 764 00:29:50,055 --> 00:29:51,355 with our rescue... 765 00:29:51,357 --> 00:29:55,359 Like the changes in current or wave cap heights, 766 00:29:55,361 --> 00:29:56,393 stuff like that. 767 00:29:56,395 --> 00:29:58,345 So what's the problem? 768 00:29:58,346 --> 00:30:00,296 Problem is they don't study the ocean. 769 00:30:00,299 --> 00:30:01,398 They study what lives 770 00:30:01,400 --> 00:30:03,467 inside the ocean. 771 00:30:03,469 --> 00:30:05,269 Specifically, migratory patterns. 772 00:30:05,271 --> 00:30:07,204 Migratory patterns of what? 773 00:30:08,174 --> 00:30:10,440 (buoy bell clanging) 774 00:30:10,442 --> 00:30:12,309 (gasping) 775 00:30:12,311 --> 00:30:13,443 I think he's bringing his friends! 776 00:30:13,445 --> 00:30:15,579 Actually, you know, a group of sharks 777 00:30:15,581 --> 00:30:16,947 is called a "frenzy." 778 00:30:16,949 --> 00:30:20,350 Walter, who gives a crap?! 779 00:30:20,352 --> 00:30:22,486 Sharks? Are you kidding me? 780 00:30:22,488 --> 00:30:24,154 A frenzy of them. 781 00:30:24,156 --> 00:30:26,456 A group of sharks is called a "frenzy." 782 00:30:26,458 --> 00:30:27,825 Who gives a crap?! 783 00:30:27,827 --> 00:30:29,326 Hundred yards ahead! 784 00:30:29,328 --> 00:30:32,429 I can see the buoy, and Walter and Paige! 785 00:30:32,431 --> 00:30:34,464 And sharks, lots and lots of sharks. 786 00:30:34,466 --> 00:30:35,866 Punch it, Gallo. 787 00:30:39,138 --> 00:30:40,237 Walter, they're closing in! 788 00:30:40,239 --> 00:30:42,406 (gasping) (thud) 789 00:30:42,408 --> 00:30:44,875 The impact of multiple sharks is gonna be 790 00:30:44,877 --> 00:30:47,311 exponentially worse than just one, so brace yourself. 791 00:30:47,313 --> 00:30:48,312 (thud) 792 00:30:48,314 --> 00:30:50,147 I think we spoke too soon. 793 00:30:50,149 --> 00:30:52,216 Hey! Hey, hey! 794 00:30:52,218 --> 00:30:54,085 TOBY: They see us! 795 00:30:54,086 --> 00:30:55,953 We did it! We're heroes of the high seas! 796 00:30:55,955 --> 00:30:57,387 (pirate voice): Keep the wind at our backs, 797 00:30:57,389 --> 00:30:59,323 and take this girl to port, Cap'n. 798 00:30:59,325 --> 00:31:01,225 (engine sputtering) 799 00:31:01,227 --> 00:31:03,126 (hissing) 800 00:31:03,128 --> 00:31:04,194 What the hell? 801 00:31:04,196 --> 00:31:05,963 Oh, this isn't happening. 802 00:31:05,965 --> 00:31:07,197 What isn't happening? 803 00:31:07,199 --> 00:31:09,233 TOBY: The boat's engine blew, 804 00:31:09,235 --> 00:31:11,301 and we're still about 50 yards from the buoy. 805 00:31:11,303 --> 00:31:14,238 Not good! When we souped it up, we must've pushed its limits. 806 00:31:14,240 --> 00:31:16,506 It's toast. No, Walter and Paige are toast 807 00:31:16,508 --> 00:31:18,141 if they can't get to them! 808 00:31:18,143 --> 00:31:19,376 (thud, bell clanging) 809 00:31:19,378 --> 00:31:20,611 Hey, what's happening? 810 00:31:20,613 --> 00:31:23,013 Why aren't they coming to get us? 811 00:31:23,015 --> 00:31:25,215 WALTER: Uh, I see smoke. The boat must've died. 812 00:31:25,217 --> 00:31:26,767 Yeah, well, speaking of dying, 813 00:31:26,768 --> 00:31:28,808 we can't hold on much longer; this buoy's gonna tip. 814 00:31:32,324 --> 00:31:34,157 You were a lifeguard, right? 815 00:31:34,159 --> 00:31:36,894 Uh, in summers when I was a teenager. Why? 816 00:31:36,896 --> 00:31:38,262 I'm gonna swim for the raft. 817 00:31:38,264 --> 00:31:40,364 The flailing will attract the sharks. 818 00:31:40,366 --> 00:31:42,599 No. Shark's worst sense is their eyesight. 819 00:31:42,601 --> 00:31:45,002 They'll circle me to try and figure me out before attacking. 820 00:31:45,004 --> 00:31:46,136 It'll give me time. 821 00:31:46,138 --> 00:31:47,654 Now, as soon as I hit the water, 822 00:31:47,655 --> 00:31:49,171 you dive in and head for the boat. Walter, no. 823 00:31:49,174 --> 00:31:50,908 Even if you make it to the raft, 824 00:31:50,910 --> 00:31:52,242 they will tear that thing apart in seconds. 825 00:31:52,244 --> 00:31:53,944 You said it yourself. Eventually, this buoy gets 826 00:31:53,946 --> 00:31:55,479 tipped over, and I can't have you on it when that happens. 827 00:31:55,481 --> 00:31:57,214 Walter... As flawed as I am, 828 00:31:57,216 --> 00:31:59,383 I'm still a better person than before we met, 829 00:31:59,385 --> 00:32:01,518 thanks to you. Now go! Walter! 830 00:32:13,399 --> 00:32:15,198 They're making a break for the boat. 831 00:32:15,200 --> 00:32:16,466 No, only Paige is. 832 00:32:16,468 --> 00:32:18,035 Walt's trying to get to the raft. 833 00:32:18,037 --> 00:32:19,957 He's never gonna make it. He's chum in the water. 834 00:32:32,418 --> 00:32:34,551 ♪ ♪ 835 00:32:44,330 --> 00:32:46,430 Grab my hand! 836 00:33:04,450 --> 00:33:08,285 (panting): Walter is... Walter is... 837 00:33:08,287 --> 00:33:09,720 In big trouble. 838 00:33:09,722 --> 00:33:12,723 Those sharks are circling him; they're figuring him out. 839 00:33:12,725 --> 00:33:15,425 Once they figure out he's lunch, it's all over. 840 00:33:20,366 --> 00:33:22,432 (panting) 841 00:33:24,003 --> 00:33:27,070 I'm not gonna make it. 842 00:33:28,407 --> 00:33:30,507 Not gonna... not gonna make it. 843 00:33:34,246 --> 00:33:36,380 What the...? 844 00:33:39,251 --> 00:33:41,151 (shouts) 845 00:33:41,153 --> 00:33:42,452 It's Water Matthau! 846 00:33:42,454 --> 00:33:45,622 Cabe and Toby, get ready to receive your cargo. 847 00:33:48,027 --> 00:33:50,360 Thank you, Happy! 848 00:33:50,362 --> 00:33:51,695 Here he comes. 849 00:33:54,800 --> 00:33:56,533 So do the sharks. 850 00:33:56,535 --> 00:33:58,368 Uh, Happy, sharks top out at 35 miles per hour. 851 00:33:58,370 --> 00:34:00,037 Can you goose Mr. Matthau, please? 852 00:34:00,039 --> 00:34:01,471 HAPPY: It's been straining to keep up 853 00:34:01,473 --> 00:34:02,506 with your boat for hours. 854 00:34:02,508 --> 00:34:04,575 40 miles per hour is all he's got. 855 00:34:04,576 --> 00:34:06,643 And I got to slow it down so that Walter can get on the boat. 856 00:34:06,645 --> 00:34:08,578 You slow that thing down, the sharks will be all over him! 857 00:34:08,580 --> 00:34:10,714 And the torpedo wake is agitating them. 858 00:34:10,716 --> 00:34:13,450 I have an idea. 859 00:34:13,452 --> 00:34:16,153 Hurry! Hurry, Happy! 860 00:34:16,155 --> 00:34:17,521 What the hell are you doing? 861 00:34:17,523 --> 00:34:19,356 Swashbuckling! 862 00:34:30,235 --> 00:34:31,635 (shouts) 863 00:34:34,773 --> 00:34:36,840 (Toby grunting) 864 00:34:39,411 --> 00:34:40,777 Yes! Yes! 865 00:34:40,779 --> 00:34:43,080 (Walter groans) 866 00:34:43,082 --> 00:34:45,549 Thanks for the lift. What's with the knife? 867 00:34:45,551 --> 00:34:47,851 I'm a super-cool pirate. 868 00:34:47,853 --> 00:34:49,853 I got seaweed in my eye. 869 00:34:49,855 --> 00:34:51,455 Dropped me cheese knife. 870 00:34:52,758 --> 00:34:54,357 (chuckles) 871 00:34:58,630 --> 00:35:01,531 Huh? A little hot cocoa 872 00:35:01,533 --> 00:35:04,167 should warm the weary bones of you seafarers. 873 00:35:04,169 --> 00:35:06,470 How is your eye? 874 00:35:06,472 --> 00:35:08,438 Little seaweed never hurt Blackbeard. 875 00:35:08,440 --> 00:35:10,474 It ain't gonna slow this hardened Jolly Roger. 876 00:35:10,476 --> 00:35:12,776 Oh, baby marshmallows. 877 00:35:12,778 --> 00:35:14,578 I love those. HAPPY: Almost forgot. 878 00:35:14,580 --> 00:35:15,745 This came in from Joan Davis 879 00:35:15,747 --> 00:35:17,447 while you were heading back into shore. 880 00:35:17,449 --> 00:35:18,715 Pieces of eight! 881 00:35:21,620 --> 00:35:23,253 PAIGE: Chocolate coins? 882 00:35:23,255 --> 00:35:24,788 What the...? 883 00:35:24,790 --> 00:35:28,625 "Dear Team Scorpion, you're in breach of contract. 884 00:35:28,627 --> 00:35:30,160 "Section B2 clearly states that your team 885 00:35:30,162 --> 00:35:31,328 "was to provide tech support 886 00:35:31,330 --> 00:35:33,163 "until the moment of retrieval. 887 00:35:33,165 --> 00:35:35,365 "You made your choice to abandon the treasure, 888 00:35:35,367 --> 00:35:37,434 "so you are entitled 889 00:35:37,436 --> 00:35:40,270 to no contingency fee. Sincerely, Joan Davis." 890 00:35:40,272 --> 00:35:41,538 Hmm. 891 00:35:41,540 --> 00:35:43,340 But sh-she's right. 892 00:35:43,342 --> 00:35:45,175 We did breach contract. 893 00:35:45,177 --> 00:35:46,643 To save you guys, it was worth it. 894 00:35:46,645 --> 00:35:49,179 Plus, we can license the tech we designed 895 00:35:49,181 --> 00:35:50,680 to other maritime exploration concerns. 896 00:35:50,682 --> 00:35:53,183 No matter how you slice it, she absconded with me booty. 897 00:35:53,185 --> 00:35:54,784 This sucks. 898 00:36:00,392 --> 00:36:02,692 Pretty disappointed, huh? 899 00:36:02,694 --> 00:36:05,729 I wanted treasure. I got chocolate. 900 00:36:05,731 --> 00:36:07,597 Yeah, about the whole... 901 00:36:07,599 --> 00:36:10,500 Captain Hook thing. 902 00:36:10,502 --> 00:36:12,536 Pirates chase treasure. 903 00:36:12,538 --> 00:36:14,671 Gamblers chase money. 904 00:36:14,673 --> 00:36:17,607 It's the chase that gives them the high. 905 00:36:19,278 --> 00:36:21,411 Boy howdy, it does. 906 00:36:22,381 --> 00:36:24,648 So... what if it's the chase 907 00:36:24,650 --> 00:36:26,750 that's kept you on your toes with me? 908 00:36:31,557 --> 00:36:33,557 Once we're married, 909 00:36:33,559 --> 00:36:37,861 the chase is over, the high is over, and then you'll get bored. 910 00:36:37,863 --> 00:36:39,729 Happy Quinn, you're showing an adorable 911 00:36:39,731 --> 00:36:41,698 pang of insecurity right now. 912 00:36:41,700 --> 00:36:44,501 My angst makes you feel good? 913 00:36:44,503 --> 00:36:46,703 No, no. 914 00:36:46,705 --> 00:36:48,705 The fact that you love me enough 915 00:36:48,707 --> 00:36:52,676 to worry about losing me makes me feel good. 916 00:36:52,678 --> 00:36:55,278 Look me in the eye. Uh, the good one. 917 00:36:56,582 --> 00:37:00,684 You are the treasure that I've been hunting for my whole life. 918 00:37:00,686 --> 00:37:03,653 And-and you, frankly, are such a tough nut to crack 919 00:37:03,655 --> 00:37:07,824 that the chase is never really over. 920 00:37:07,826 --> 00:37:11,828 You keep me on my heels. I'm never gonna be bored by you. 921 00:37:11,830 --> 00:37:13,897 Good. 922 00:37:17,469 --> 00:37:19,469 Keep the hat... 923 00:37:19,471 --> 00:37:22,372 the eye patch... 924 00:37:22,374 --> 00:37:23,740 for the honeymoon. 925 00:37:23,742 --> 00:37:26,476 Ahoy, matey. 926 00:37:33,619 --> 00:37:35,752 Hey. Hey yourself. 927 00:37:35,754 --> 00:37:36,837 You ready? 928 00:37:36,838 --> 00:37:37,921 Reservation's in 20 minutes. 929 00:37:37,923 --> 00:37:39,990 Let me grab my coat. 930 00:37:45,430 --> 00:37:46,630 Sylvester. 931 00:37:46,632 --> 00:37:47,964 I spoke with Patty. 932 00:37:47,966 --> 00:37:50,800 I bet you did. Congratulations. 933 00:37:50,802 --> 00:37:54,671 You got the endorsement and the votes and the election. 934 00:37:54,673 --> 00:37:57,507 I think you and Patty had very different takes on your meeting. 935 00:37:57,509 --> 00:37:59,576 It's an early edition of the paper. 936 00:38:00,746 --> 00:38:02,879 "West Altadenia Shopper endorses Sylvester Dodd." 937 00:38:02,881 --> 00:38:04,481 CABE: Really? 938 00:38:04,483 --> 00:38:07,717 That's the biggest upset since Ali/Foreman in '74. 939 00:38:07,719 --> 00:38:11,621 I have no idea who that is, but this is amazing news. 940 00:38:11,623 --> 00:38:14,524 Thank you. I'm sorry I doubted you. 941 00:38:15,694 --> 00:38:17,661 "Sylvester Dodd is a candidate who cares more about the people 942 00:38:17,663 --> 00:38:19,429 "that are counting on him than making sure 943 00:38:19,431 --> 00:38:20,964 "he looks good to the press. 944 00:38:20,966 --> 00:38:22,432 "He has the kind of character 945 00:38:22,434 --> 00:38:24,434 that will make him a fine representative." 946 00:38:24,436 --> 00:38:27,504 Congratulations. You earned it. 947 00:38:29,775 --> 00:38:32,342 Good work, kiddo. 948 00:38:35,447 --> 00:38:38,415 (door opens, closes) 949 00:38:42,688 --> 00:38:43,987 Hey. 950 00:38:43,989 --> 00:38:45,822 Hey. 951 00:38:47,959 --> 00:38:51,328 I-I wanted to thank you. 952 00:38:51,330 --> 00:38:53,330 What you did on that buoy 953 00:38:53,332 --> 00:38:54,898 (chuckles): was insane. 954 00:38:54,900 --> 00:38:56,666 I-I would have made it to the raft. 955 00:38:56,668 --> 00:38:59,002 Oh, uh, don't think so. 956 00:38:59,004 --> 00:39:01,471 And it's not really the point. 957 00:39:01,473 --> 00:39:03,106 Well, it was the least I could do. 958 00:39:03,108 --> 00:39:04,741 I owed you. 959 00:39:04,743 --> 00:39:05,942 Owed me? For what? 960 00:39:08,980 --> 00:39:12,349 For, uh... for letting me sink or swim. 961 00:39:12,351 --> 00:39:15,085 See, at first, I was... I was mad at you 962 00:39:15,087 --> 00:39:17,854 because I-I didn't understand why you would do that to me. 963 00:39:20,592 --> 00:39:22,726 Mm-hmm. 964 00:39:22,728 --> 00:39:24,894 But then I realized 965 00:39:24,896 --> 00:39:27,997 that you did it for me. 966 00:39:27,999 --> 00:39:30,033 I've never had anyone who cared 967 00:39:30,035 --> 00:39:32,736 about my emotional development before, 968 00:39:32,738 --> 00:39:36,139 someone who'd try different things to help me. 969 00:39:36,141 --> 00:39:38,441 But you care. 970 00:39:38,443 --> 00:39:40,677 And, um... 971 00:39:40,679 --> 00:39:43,947 sometimes caring means tough love. 972 00:39:43,949 --> 00:39:46,850 So I owed you, so I jumped in. 973 00:39:48,420 --> 00:39:51,488 An extreme way of paying off debts, but... 974 00:39:51,490 --> 00:39:54,524 I don't think you owed me. 975 00:39:54,526 --> 00:39:56,159 Walter, can I be honest? 976 00:39:56,161 --> 00:39:57,494 Mm, of course. 977 00:39:57,496 --> 00:39:59,162 You're the most honest person I know. 978 00:39:59,164 --> 00:40:01,564 Okay. Here goes. 979 00:40:01,566 --> 00:40:04,768 I-I tried being mad at you for the whole Tim thing, 980 00:40:04,770 --> 00:40:06,803 and that just... 981 00:40:06,805 --> 00:40:09,406 well, it felt crummy. So I have an idea. 982 00:40:09,408 --> 00:40:11,641 I'd... I'd like for us just to acknowledge 983 00:40:11,643 --> 00:40:13,176 that we're great friends, 984 00:40:13,178 --> 00:40:16,780 special friends, who care deeply 985 00:40:16,782 --> 00:40:19,449 about each other, the-the kind of friends 986 00:40:19,451 --> 00:40:21,918 who'd do anything for each other, including... 987 00:40:21,920 --> 00:40:23,520 risk their lives. 988 00:40:23,522 --> 00:40:25,722 That's... 989 00:40:25,724 --> 00:40:27,424 That's accurate and logical. 990 00:40:27,426 --> 00:40:29,492 Yeah. I like it. 991 00:40:29,494 --> 00:40:31,461 Great. 992 00:40:31,463 --> 00:40:35,165 Um, we can put any recent tension behind us. 993 00:40:35,167 --> 00:40:36,633 Agreed. Yeah. 994 00:40:37,202 --> 00:40:38,802 (slaps legs) 995 00:40:38,804 --> 00:40:41,438 So, friend... 996 00:40:41,440 --> 00:40:43,440 (chuckles) 997 00:40:43,442 --> 00:40:45,542 uh, what do you have planned for tonight? 998 00:40:45,544 --> 00:40:48,545 I'm just gonna... like, Skype with Tim. 999 00:40:48,547 --> 00:40:49,846 You? 1000 00:40:50,782 --> 00:40:53,016 I w-worked up a list of clients 1001 00:40:53,018 --> 00:40:55,785 that I've recently offended; I was gonna... 1002 00:40:55,787 --> 00:40:59,022 try to, uh, apologize to them. 1003 00:40:59,024 --> 00:41:01,758 Using the-the skills that you taught me. 1004 00:41:01,760 --> 00:41:03,827 Okay. 1005 00:41:05,597 --> 00:41:09,899 You know what, um, I could, I could Skype with Tim tomorrow. 1006 00:41:09,901 --> 00:41:11,901 How-how about we make those calls together, 1007 00:41:11,903 --> 00:41:14,170 and I can help you through any rough spots? 1008 00:41:14,172 --> 00:41:17,040 I'd like that. 1009 00:41:17,042 --> 00:41:18,641 Okay. 1010 00:41:23,548 --> 00:41:25,582 Can I see? Yeah. 1011 00:41:25,584 --> 00:41:26,816 Here you are. Thanks. 1012 00:41:26,818 --> 00:41:28,585 ♪ ♪ 73286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.