Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,156 --> 00:00:01,656
No, sí te mereces amor.
2
00:00:01,680 --> 00:00:03,376
¡Oh! ¡Una coincidencia!
3
00:00:03,400 --> 00:00:05,686
¡No! No coincido con nadie.
¿Por qué coincido con alguien?
4
00:00:05,710 --> 00:00:09,017
¿Es él? Es mucho más
guapo que en sus fotos.
5
00:00:09,041 --> 00:00:11,646
- ¿Mackenzie?
- Soy yo.
6
00:00:11,670 --> 00:00:13,110
Ahí tienes.
7
00:00:15,691 --> 00:00:18,096
Ella siempre me hace eso.
8
00:00:18,220 --> 00:00:20,476
Vamos. Buena chica.
9
00:00:20,500 --> 00:00:23,240
Eres la única que necesito.
10
00:00:40,050 --> 00:00:42,686
- ¡Ahí está! - Disfruten de su estancia
en la hermosa Dolphin Cove.
11
00:00:42,710 --> 00:00:44,910
¡Alfie! ¡Ven aquí!
12
00:00:46,400 --> 00:00:48,686
- ¡Cuidado! Me quemé un poco.
- ¿Tras dos días?
13
00:00:48,710 --> 00:00:51,556
- El clásico inglés.
- Agente Empapadito,
14
00:00:51,580 --> 00:00:53,756
queda detenido por ser un papanatas.
15
00:00:53,780 --> 00:00:56,406
Ah, soy el detective
agente mayor, gracias.
16
00:00:56,430 --> 00:00:58,976
Y hacerse pasar por
un policía es un delito.
17
00:00:59,000 --> 00:01:00,586
También la desnudez pública.
18
00:01:00,610 --> 00:01:02,366
¿Vas a acusarte por eso?
19
00:01:02,390 --> 00:01:04,536
Eso fue... hace más de 15 años,
20
00:01:04,560 --> 00:01:07,386
y ya ha prescrito.
21
00:01:07,410 --> 00:01:08,716
¿Cómo estás, Liv?
22
00:01:08,740 --> 00:01:10,276
Harta de este par.
23
00:01:10,300 --> 00:01:11,820
- ¡Oh, vamos!
- ¡Oye!
24
00:01:14,780 --> 00:01:16,746
Miren esta piscina. ¿Nos tiramos?
25
00:01:16,770 --> 00:01:18,256
Bueno, dicen que ir a nadar
26
00:01:18,280 --> 00:01:20,236
después de un largo viaje,
te ayuda con el jet lag.
27
00:01:20,260 --> 00:01:22,777
¿Estás bromeando?
Tengo siete días libres.
28
00:01:22,801 --> 00:01:25,300
Dejemos estas maletas y vayamos al pub.
29
00:01:27,780 --> 00:01:29,476
¿Ella te parece conocida?
30
00:01:29,500 --> 00:01:30,840
No.
31
00:01:31,850 --> 00:01:33,920
Por aquí, por favor, dama.
32
00:01:35,950 --> 00:01:37,816
Tres cervezas y un gin-tonic.
33
00:01:37,840 --> 00:01:40,560
¿Así que estuvieron aquí hace 15 años?
34
00:01:41,330 --> 00:01:42,566
En este mismo lugar.
35
00:01:42,590 --> 00:01:44,897
¿El comienzo de tu romance
con Dolphin Cove, Col?
36
00:01:44,921 --> 00:01:46,306
¿Cómo podríamos competir?
37
00:01:46,330 --> 00:01:48,606
Este lugar lo tiene todo,
y Louth tiene...
38
00:01:48,630 --> 00:01:51,226
¿La mejor tienda de pescado
y papas fritas de todo Lincolnshire?
39
00:01:51,240 --> 00:01:54,060
Es de su familia.
Sinceramente, mágico.
40
00:01:55,280 --> 00:01:57,156
Oye, ¿dónde te metiste?
Llevamos mucho tiempo esperándote.
41
00:01:57,180 --> 00:01:59,897
El aire acondicionado no funcionaba
en mi habitación, así que me cambiaron.
42
00:01:59,921 --> 00:02:01,966
Aun así, las cosas
parecen estar mejorando.
43
00:02:01,990 --> 00:02:03,586
Alfie, ellos son...
44
00:02:03,610 --> 00:02:05,636
Ella es Daisy y él Glenn.
45
00:02:05,660 --> 00:02:07,377
El famoso Glenn.
46
00:02:07,401 --> 00:02:09,416
¿Y qué tienen planeado
hacer mientras están aquí?
47
00:02:09,440 --> 00:02:11,096
Surf. ¿Qué más?
48
00:02:11,120 --> 00:02:13,596
Deberían pedirle que los lleve.
Es bastante bueno.
49
00:02:13,620 --> 00:02:15,046
¿Empapadito? Poco probable.
50
00:02:15,047 --> 00:02:17,653
Eh, mañana a las 6 de la mañana
se lo mostraré.
51
00:02:18,440 --> 00:02:20,096
Por último, mis mejores amigos aquí,
52
00:02:20,120 --> 00:02:22,306
juntos por primera vez desde...
53
00:02:22,330 --> 00:02:23,486
Su boda.
54
00:02:23,510 --> 00:02:25,016
- ¿Tanto tiempo?
- ¡Sí!
55
00:02:25,040 --> 00:02:26,896
¿Ya has encontrado los anillos?
56
00:02:27,520 --> 00:02:29,336
Los perdí unos cinco minutos,
como mucho.
57
00:02:29,360 --> 00:02:31,796
Lo único que digo es que...
yo no los habría perdido.
58
00:02:31,820 --> 00:02:33,436
Bueno, por fin tendrás la oportunidad
59
00:02:33,460 --> 00:02:35,897
de ser el padrino de boda de Glenn, ¿no?
60
00:02:35,921 --> 00:02:37,936
Tengo algunas cosas que resolver ahí.
61
00:02:37,940 --> 00:02:39,451
Voy un poco atrasado.
62
00:02:41,360 --> 00:02:43,556
¡Eh, por Dolphin Cove!
63
00:02:43,580 --> 00:02:46,460
- ¡Sí! - ¡Dolphin Cove nuevamente!
- ¡Salud!
64
00:02:48,580 --> 00:02:51,256
Extraño los días de Martin Gritton
y Michael Reddy,
65
00:02:51,280 --> 00:02:52,356
¿me entiendes?
66
00:02:52,380 --> 00:02:55,736
Así es como se garantiza que Grimsby Town
marque 30 goles por temporada.
67
00:02:55,760 --> 00:02:58,866
Oh, es genial tenerte aquí, amigo.
De verdad que sí.
68
00:03:00,510 --> 00:03:02,677
- ¡Vaya, Liv!
- ¡Vamos!
69
00:03:02,801 --> 00:03:04,400
¡Lo siento!
70
00:03:05,130 --> 00:03:07,616
Hora de volver a casa.
Hora de volver a casa.
71
00:03:07,640 --> 00:03:09,730
- ¡Desertores!
- Como digas.
72
00:03:11,440 --> 00:03:13,886
Pero, Col, era muy fea.
73
00:03:13,910 --> 00:03:15,196
¡Oye!
74
00:03:15,320 --> 00:03:17,976
Llevé esa bufanda hasta el sexto año.
75
00:03:18,000 --> 00:03:20,480
Es más, creo que aún la tengo por aquí.
76
00:03:21,020 --> 00:03:24,060
Bueno, por alguna razón, no creo
que la necesites en Dolphin Cove.
77
00:03:26,130 --> 00:03:28,260
- ¡Oh...!
- ¿Podría...?
78
00:03:31,150 --> 00:03:32,946
Ay, ¿qué haces? Solo...
79
00:03:32,950 --> 00:03:35,250
- ¡Desengánchala ya!
- Para.
80
00:03:41,980 --> 00:03:43,820
Deberías dormir un poco.
81
00:03:44,791 --> 00:03:46,720
¿De verdad te vas a casa?
82
00:03:46,744 --> 00:03:49,144
De verdad me voy a casa.
83
00:03:51,930 --> 00:03:53,846
Pero no antes de darte un sermón
84
00:03:53,870 --> 00:03:57,136
sobre la importancia de la hidratación
en la prevención de la resaca.
85
00:03:57,160 --> 00:04:01,246
Y me maravilló sorprendentemente
la suavidad de esta...
86
00:04:01,260 --> 00:04:02,841
...bata.
87
00:04:10,100 --> 00:04:11,866
Y para que conste,
88
00:04:11,890 --> 00:04:15,500
sólo usé esa bufanda fea
porque una vez me dijiste...
89
00:04:16,020 --> 00:04:17,619
...que te gustó.
90
00:04:24,711 --> 00:04:26,396
¡Empapadito!
91
00:04:26,420 --> 00:04:29,590
- Nos vemos a las seis para
surfear, ¿sí? - Qué ambicioso.
92
00:04:35,300 --> 00:04:37,340
- Hola, Trev.
- Buen día, Col.
93
00:04:39,410 --> 00:04:40,986
Él no va a subirse, ¿verdad?
94
00:04:41,010 --> 00:04:42,136
No.
95
00:04:42,160 --> 00:04:43,840
¿Vas bien, amigo?
96
00:04:46,230 --> 00:04:47,850
Hecho un lío.
97
00:05:12,550 --> 00:05:13,926
¡Alfie!
98
00:05:13,950 --> 00:05:16,820
¡Amigo, algunos intentamos dormir!
99
00:05:22,540 --> 00:05:24,091
Demás.
100
00:05:27,530 --> 00:05:29,390
Oh, puerta equivocada.
101
00:05:47,340 --> 00:05:48,690
¡Oye!
102
00:05:49,270 --> 00:05:51,207
¡A surfear, amigo! Nos
vamos en cinco minutos.
103
00:05:51,231 --> 00:05:52,610
Vamos.
104
00:06:10,970 --> 00:06:13,190
¡Olivia! ¡Rohan!
105
00:06:21,050 --> 00:06:23,180
Oye, ¿por qué estás gritando?
106
00:06:32,100 --> 00:06:35,121
- ¿Quién demonios es ella?
- Oh, mira bien.
107
00:06:36,590 --> 00:06:38,466
No, no puede ser ella.
108
00:06:38,470 --> 00:06:40,306
No la hemos visto en todos estos años.
109
00:06:40,310 --> 00:06:42,920
Y ahora ha muerto en el piso de mi baño.
110
00:07:17,140 --> 00:07:19,030
Llegaste rápido.
111
00:07:20,770 --> 00:07:23,496
Eh, la fallecida es una
mujer de unos 50 años.
112
00:07:23,520 --> 00:07:26,256
Sin identificación. Solo
la conocíamos como Ivy.
113
00:07:26,260 --> 00:07:28,126
- ¿Tú la conocías?
- Bueno, todos la conocíamos.
114
00:07:28,130 --> 00:07:29,546
Mis amigos de casa y yo.
115
00:07:29,570 --> 00:07:31,027
Ah, es cierto, vinieron, ¿no?
116
00:07:31,051 --> 00:07:34,076
Llegaron ayer y salimos anoche.
117
00:07:34,100 --> 00:07:36,466
¡Cool! ¿Cómo es que conocían a Ivy?
118
00:07:36,490 --> 00:07:38,586
Ivy fue nuestra instructora de surf.
119
00:07:38,590 --> 00:07:40,206
Nos llevó cuando éramos mochileros,
120
00:07:40,210 --> 00:07:42,616
- pero eso fue hace 15 años.
- Claro.
121
00:07:42,640 --> 00:07:44,870
- ¿Y qué hacía ella aquí?
- No lo sé.
122
00:07:45,890 --> 00:07:47,976
- ¿No se vieron con ella anoche? Oh.
- No.
123
00:07:48,000 --> 00:07:49,566
Lo sé. Qué desconcertante.
124
00:07:49,590 --> 00:07:52,157
La encontró esta mañana Alfie Grove,
125
00:07:52,181 --> 00:07:54,146
uno de mis compañeros, en su habitación.
126
00:07:54,170 --> 00:07:57,396
Alfie dice que se desmayó
contra su puerta
127
00:07:57,420 --> 00:08:00,506
y no entró hasta las 6
de la mañana de hoy.
128
00:08:00,530 --> 00:08:02,796
¿En serio? ¿Durmió
ahí fuera toda la noche?
129
00:08:02,820 --> 00:08:05,356
Si te soy sincero, no es algo
fuera de lo normal.
130
00:08:05,380 --> 00:08:08,076
Llegué aquí después de que
él descubriera el cuerpo.
131
00:08:08,100 --> 00:08:09,716
Íbamos a ir a surfear.
132
00:08:09,740 --> 00:08:13,046
- Ah. - Estuve aquí cuando se registraron
ayer y luego fuimos al Club de Surf.
133
00:08:13,070 --> 00:08:14,616
Y luego, al final de la noche,
134
00:08:14,640 --> 00:08:17,666
acompañé a mi amiga
Olivia hasta su habitación.
135
00:08:17,690 --> 00:08:21,066
Bien. ¿A qué hora te fuiste anoche?
136
00:08:21,090 --> 00:08:22,686
Oh, Colin.
137
00:08:22,700 --> 00:08:24,520
Dime que te fuiste.
138
00:08:27,410 --> 00:08:28,806
Claro que me fui.
139
00:08:28,830 --> 00:08:30,436
Estuve aquí unos minutos.
140
00:08:30,460 --> 00:08:33,626
La acosté y tomé un taxi
con Trev a eso de la una.
141
00:08:41,580 --> 00:08:43,640
Charco de sangre en la alfombra.
142
00:09:03,130 --> 00:09:04,946
Parece una lesión en la cabeza.
143
00:09:04,970 --> 00:09:06,946
Tiene el brazo enyesado.
144
00:09:06,970 --> 00:09:08,400
Y ahí está esto.
145
00:09:10,424 --> 00:09:12,024
SE ACABA AQUÍ
146
00:09:12,090 --> 00:09:14,390
Parecía que alguien
se la tenía jurada.
147
00:09:16,910 --> 00:09:18,466
Bien. ¿Hora de la muerte?
148
00:09:18,490 --> 00:09:21,810
Mi estimación a esta altura
sería hace cinco o seis horas.
149
00:09:26,200 --> 00:09:28,080
Eso es mucho dinero.
150
00:09:30,910 --> 00:09:32,340
De acuerdo.
151
00:09:51,510 --> 00:09:53,526
¿El asesino movió el cuerpo?
152
00:09:53,530 --> 00:09:55,040
¿Por qué?
153
00:10:03,790 --> 00:10:06,726
Chocolates, snacks, refrescos.
154
00:10:06,750 --> 00:10:08,371
Sin alcohol.
155
00:10:09,740 --> 00:10:12,886
¿Cómo entró la víctima si
esta no era su habitación?
156
00:10:12,910 --> 00:10:15,580
- Podría haber sido invitada.
- Tal vez.
157
00:10:16,900 --> 00:10:18,886
Sí. Una tarjeta de acceso.
158
00:10:20,170 --> 00:10:22,190
La segunda tarjeta de acceso.
159
00:10:24,210 --> 00:10:25,786
¡Colin!
160
00:10:26,010 --> 00:10:27,166
Jefa.
161
00:10:27,170 --> 00:10:29,150
¿Puedo charlar contigo fuera?
162
00:10:36,560 --> 00:10:38,456
No sabía que estaría aquí esta mañana.
163
00:10:38,480 --> 00:10:40,176
Sí, pues tengo un asesinato que resolver.
164
00:10:40,200 --> 00:10:43,746
Y tengo un detective menos porque
estás de licencia cinco días.
165
00:10:43,770 --> 00:10:47,386
Bueno, el caso es que ya estoy aquí.
166
00:10:47,810 --> 00:10:51,606
Sí, bueno, hay un posible conflicto.
167
00:10:51,630 --> 00:10:53,486
O sea, ¿no son amigos tuyos?
168
00:10:53,510 --> 00:10:55,296
Sí, pero no tuvieron nada que ver con eso.
169
00:10:55,320 --> 00:10:57,296
¿Lo has comprobado?
170
00:10:57,320 --> 00:10:59,556
Porque solo había otra
habitación ocupada,
171
00:10:59,580 --> 00:11:01,406
así que no hay muchas posibilidades.
172
00:11:01,430 --> 00:11:04,276
No pudieron. Los conozco
desde que era niño.
173
00:11:04,300 --> 00:11:07,027
Sí, verás, ese es mi problema.
174
00:11:07,051 --> 00:11:08,376
Soy profesional.
175
00:11:08,400 --> 00:11:12,040
Puedo dejar mi amistad
a un lado e... investigar.
176
00:11:15,890 --> 00:11:18,917
No me decepciones, Colin.
177
00:11:18,921 --> 00:11:20,990
Y ponte unos pantalones.
178
00:11:41,610 --> 00:11:43,850
Vamos a hablar con tus amigos.
179
00:11:47,770 --> 00:11:50,277
No tiene nada que ver conmigo.
Ni siquiera entré ahí.
180
00:11:50,301 --> 00:11:52,196
Pero la encontraste, ¿no?
181
00:11:52,220 --> 00:11:55,240
Sí. Sin duda estaba muerta.
182
00:11:56,550 --> 00:11:58,396
¿A qué hora fue eso?
183
00:11:58,400 --> 00:12:01,596
A las seis. Quedamos
con Empapadito para surfear.
184
00:12:01,620 --> 00:12:03,871
Perdón, ¿"Empapadito"?
185
00:12:06,420 --> 00:12:08,376
¿Tomaste algo en tu habitación
186
00:12:08,400 --> 00:12:10,260
- antes de irte anoche?
- No.
187
00:12:11,521 --> 00:12:13,446
Bueno, hay snacks y
refrescos en tu minibar,
188
00:12:13,470 --> 00:12:15,941
- pero no alcohol.
- No lo toqué.
189
00:12:18,140 --> 00:12:20,576
Bueno, entonces unas copas
en el Club de Surf, ¿y luego qué?
190
00:12:20,600 --> 00:12:23,297
Unas cervezas. Nos pusimos al día.
Nos echaron en las últimas.
191
00:12:23,321 --> 00:12:26,650
Recuerdo haber regresado
y supongo que haberme quedado dormida.
192
00:12:28,220 --> 00:12:31,246
¿Habría sido a eso de la 1 a. m.?
193
00:12:31,670 --> 00:12:33,956
¿Y luego ustedes dos regresaron
poco después?
194
00:12:33,980 --> 00:12:36,310
Sí, bueno, me fui a acostar.
195
00:12:37,370 --> 00:12:40,490
Alfie no. Lo encontré
desplomado contra la puerta.
196
00:12:41,770 --> 00:12:43,970
No pude hacer funcionar mi tarjeta.
197
00:12:47,870 --> 00:12:51,286
¿Y dormiste apoyado contra
la puerta toda la noche?
198
00:12:51,310 --> 00:12:53,186
Es un hábito mío cuando
he tomado unas de más.
199
00:12:53,210 --> 00:12:54,690
Es cierto.
200
00:12:55,420 --> 00:12:57,826
Antes. Después.
201
00:12:57,830 --> 00:12:59,540
No movió ni un músculo.
202
00:13:00,290 --> 00:13:01,706
Es increíble.
203
00:13:01,710 --> 00:13:04,137
¿Y nadie entró ni salió de tu
habitación durante ese tiempo?
204
00:13:04,161 --> 00:13:05,936
Bueno, yo estaba apoyado contra la puerta.
205
00:13:05,960 --> 00:13:08,836
Si se hubiera abierto, me habría
golpeado la cabeza contra el suelo.
206
00:13:08,860 --> 00:13:11,300
Ni siquiera yo puedo
seguir durmiendo a eso.
207
00:13:13,261 --> 00:13:17,656
¿Y después de 15 años
reconocieron a la víctima?
208
00:13:17,680 --> 00:13:19,476
Nunca la olvidaré.
209
00:13:19,500 --> 00:13:22,446
Ella era genial.
Era una surfista increíble
210
00:13:22,470 --> 00:13:24,756
- ahí fuera todas las mañanas.
- ¿Y ninguno de ustedes la había visto
211
00:13:24,780 --> 00:13:27,030
antes de encontrar
su cuerpo esta mañana?
212
00:13:30,680 --> 00:13:33,546
¿Pues no tienen ni idea
213
00:13:33,570 --> 00:13:37,070
de qué estaba haciendo ella en este
motel en la habitación de Alfie?
214
00:13:40,220 --> 00:13:41,520
Bueno.
215
00:13:51,300 --> 00:13:54,426
Hablé con el personal.
Ninguno sabe quién es Ivy.
216
00:13:54,450 --> 00:13:57,096
Nadie llamada así se registró.
217
00:13:57,120 --> 00:13:59,626
Vamos a ir a buscar su lugar
de alquiler de tablas de surf.
218
00:13:59,650 --> 00:14:02,646
Aquí tienes. A ver si
esas llaves los ayudan.
219
00:14:02,650 --> 00:14:04,566
Los únicos otros huéspedes
son una familia de tres personas
220
00:14:04,570 --> 00:14:06,346
alojándose en la habitación de al lado.
221
00:14:06,370 --> 00:14:08,986
Estuvieron despiertos la mayor parte
de la noche intentando dormir a su bebé.
222
00:14:09,010 --> 00:14:12,267
- ¿Vieron algo? - No. Tenían
las cortinas corridas.
223
00:14:12,291 --> 00:14:14,906
Cortinas finas, según el padre.
224
00:14:14,930 --> 00:14:17,956
Y el bebé se despertaba cada vez
que se encendía la luz de seguridad.
225
00:14:17,980 --> 00:14:19,806
Sí, calculó que hubo un frenesí de luces
226
00:14:19,830 --> 00:14:21,147
justo antes de la una.
227
00:14:21,171 --> 00:14:22,906
Bueno, ¿todos volviendo a casa?
228
00:14:22,930 --> 00:14:24,456
Prácticamente eso.
229
00:14:24,480 --> 00:14:27,626
Oh, revisamos las grabaciones de las
cámaras de seguridad en la recepción.
230
00:14:27,650 --> 00:14:29,096
No se puede ver las habitaciones,
231
00:14:29,120 --> 00:14:30,866
pero se puede ver una luz
a la distancia.
232
00:14:30,890 --> 00:14:32,606
No volvió a encenderse.
233
00:14:33,030 --> 00:14:34,296
De acuerdo.
234
00:14:34,320 --> 00:14:36,646
Eso coincide con lo que
nos dijeron tus amigos.
235
00:14:36,670 --> 00:14:40,396
Alfie efectivamente cerró la puerta cuando
se quedó dormido apoyado contra ella.
236
00:14:40,420 --> 00:14:43,826
Así que Ivy ya estaba muerta...
en la habitación
237
00:14:43,850 --> 00:14:45,756
cuando regresamos del Club de Surf.
238
00:14:45,780 --> 00:14:47,166
Esperen, aguarden.
239
00:14:47,190 --> 00:14:49,806
El bebé se despertó
nuevamente a las 3 a. m.
240
00:14:49,830 --> 00:14:52,141
Escucharon a alguien arrastrando algo
241
00:14:52,165 --> 00:14:53,631
por el piso de al lado.
242
00:14:53,655 --> 00:14:55,181
No, eso está mal.
243
00:14:55,205 --> 00:14:58,121
No, Ivy ya estaba muerta.
No podía moverse.
244
00:14:58,145 --> 00:15:00,565
- Estaban seguros.
- Entonces...
245
00:15:01,405 --> 00:15:03,222
era el asesino moviendo el cuerpo.
246
00:15:03,246 --> 00:15:05,661
- ¿Verdad? - Pero no había
forma de entrar ni de salir
247
00:15:05,685 --> 00:15:07,691
con Alfie bloqueando
la puerta a la 1 a. m.,
248
00:15:07,715 --> 00:15:10,501
y luego entra a las 6 a. m.
y descubre un cuerpo,
249
00:15:10,525 --> 00:15:12,296
pero no hay asesino, así que...
250
00:15:13,745 --> 00:15:16,575
¿Cómo escapó el asesino
con la puerta cerrada?
251
00:15:21,199 --> 00:15:23,399
MOTEL DE DOLPHIN COVE
DISPONIBILIDAD
252
00:15:26,975 --> 00:15:30,396
Solo se abren una pulgada.
Nadie puede escaparse por ahí.
253
00:15:32,365 --> 00:15:33,896
¿Sabes?
254
00:15:33,965 --> 00:15:36,251
Este iba a ser un momento especial.
255
00:15:36,275 --> 00:15:37,741
No veo a mis amigos muy seguido.
256
00:15:37,765 --> 00:15:39,151
Dos tarjetas de acceso...
257
00:15:39,175 --> 00:15:42,041
Un gran viaje para ellos.
Rohan tiene hijos.
258
00:15:42,165 --> 00:15:44,861
Y ahora son sospechosos de un asesinato.
259
00:15:44,885 --> 00:15:47,272
Bueno, no sólo ellos.
260
00:15:47,296 --> 00:15:50,802
Bueno, nadie más en este motel
conoció a Ivy hace 15 años.
261
00:15:51,026 --> 00:15:53,941
Una tarjeta para Alfie.
262
00:15:54,165 --> 00:15:56,701
¿Cuáles podrían ser sus móviles?
263
00:15:56,705 --> 00:15:58,911
¡Buena pregunta!
264
00:15:58,935 --> 00:16:01,621
Y luego, su repuesto...
265
00:16:02,120 --> 00:16:03,980
¿Qué estás buscando?
266
00:16:13,635 --> 00:16:14,961
Esto.
267
00:16:14,985 --> 00:16:16,905
La tercera tarjeta de acceso.
268
00:16:27,530 --> 00:16:29,536
¿Por qué Alfie tendría tres tarjetas?
269
00:16:30,095 --> 00:16:31,525
Él no.
270
00:16:34,565 --> 00:16:37,471
Oye, ¿cómo van los
preparativos de la boda?
271
00:16:37,495 --> 00:16:39,611
Mañana me reuniré con el oficiante.
272
00:16:39,635 --> 00:16:41,821
Oye, ¿acaso no lo hiciste
la semana pasada?
273
00:16:41,845 --> 00:16:44,031
Yo... lo olvidé.
274
00:16:44,055 --> 00:16:46,641
Un problema con el calendario
compartido. Fallo de comunicación.
275
00:16:46,665 --> 00:16:49,031
Sobre aquella charla
sobre el padrino de anoche.
276
00:16:49,055 --> 00:16:50,341
Col, no te preocupes por eso.
277
00:16:50,365 --> 00:16:52,361
Te lo juro, no fui yo quien los instó.
278
00:16:52,385 --> 00:16:54,181
- Está bien.
- Y sé que tienes amigos.
279
00:16:54,205 --> 00:16:56,901
Los conoces desde hace más tiempo
que a mí. O sea, Rick, Jacko...
280
00:16:56,925 --> 00:16:59,901
Sea cual sea tu elección,
ya sabes, ve por ello.
281
00:16:59,925 --> 00:17:02,901
- Ya sabes, es tu boda.
- Es una tarjeta maestra.
282
00:17:02,925 --> 00:17:05,191
Y estaba bajo la cama. ¿Por qué?
283
00:17:05,215 --> 00:17:07,531
Quizá el asesino la usó para entrar.
284
00:17:07,555 --> 00:17:09,085
¿O la víctima?
285
00:17:09,435 --> 00:17:10,901
Una de dos.
286
00:17:10,915 --> 00:17:12,841
Y todos los minibares
están llenos de alcohol
287
00:17:12,845 --> 00:17:14,495
menos el de Alfie.
288
00:17:18,455 --> 00:17:19,771
¿Nada?
289
00:17:19,795 --> 00:17:22,121
Aparte de la herida evidente
en la cabeza, todavía no.
290
00:17:22,145 --> 00:17:23,971
Llevaré todo esto al laboratorio
y te haré saber
291
00:17:23,995 --> 00:17:25,611
si algo salta a la vista.
292
00:17:25,635 --> 00:17:28,551
Oye, y no te olvides del oficiante.
293
00:17:28,552 --> 00:17:31,403
Última casilla en marcar
antes de poder casarse.
294
00:17:33,205 --> 00:17:36,071
Deberías poner un
recordatorio en tu teléfono.
295
00:17:36,095 --> 00:17:37,661
Buen consejo. Gracias.
296
00:17:37,665 --> 00:17:39,145
De nada.
297
00:17:39,720 --> 00:17:41,360
Luego te llamo.
298
00:17:45,715 --> 00:17:47,741
¡Oh, «Shell Yeah»!
299
00:17:47,765 --> 00:17:51,021
Creo que leería las reseñas
antes de reservar una clase.
300
00:17:51,045 --> 00:17:53,791
Conque este debe ser el equipo
de surf de alquiler de Ivy.
301
00:17:53,815 --> 00:17:55,435
Llaves de auto.
302
00:17:55,795 --> 00:17:57,965
- ¿Qué opinas?
- Sí.
303
00:18:06,695 --> 00:18:09,535
Botiquín de primeros auxilios.
Estaba preparada.
304
00:18:11,935 --> 00:18:13,621
Hay ropa...
305
00:18:13,645 --> 00:18:15,671
...zapatillas.
306
00:18:15,695 --> 00:18:17,351
Y...
307
00:18:18,050 --> 00:18:20,280
Ella vivía en su auto.
308
00:18:24,015 --> 00:18:26,791
Alfie Grove: habitación ocho.
309
00:18:26,815 --> 00:18:29,621
Olivia Hattle: habitación nueve.
310
00:18:29,645 --> 00:18:32,891
Rohan Khatri: habitación diez.
311
00:18:32,915 --> 00:18:34,991
No había personal en el
motel durante la noche.
312
00:18:34,992 --> 00:18:36,758
Así que estas son las personas
que estamos analizando
313
00:18:36,765 --> 00:18:39,611
que tenían posible acceso a la víctima.
314
00:18:40,150 --> 00:18:41,871
Todos...
315
00:18:42,235 --> 00:18:44,015
...viejos amigos de Colin.
316
00:18:44,615 --> 00:18:46,352
Sí, nos criamos en la misma calle.
317
00:18:46,376 --> 00:18:48,071
Prácticamente somos familia.
318
00:18:48,095 --> 00:18:51,361
Todos tienen
una relación previa con la víctima.
319
00:18:51,385 --> 00:18:57,471
Así que, de alguna manera,
Ivy termina muerta en el baño de Alfie.
320
00:18:57,495 --> 00:18:59,821
Hay una nota amenazante en la escena.
321
00:18:59,822 --> 00:19:01,548
"Se acaba aquí".
322
00:19:01,565 --> 00:19:03,941
Alfie dormía apoyado contra
la puerta todo el rato,
323
00:19:03,965 --> 00:19:06,731
así que no sabemos cómo escapó
el asesino por una puerta
324
00:19:06,735 --> 00:19:08,591
que estaba esencialmente cerrada,
325
00:19:08,615 --> 00:19:11,091
y sabemos muy poco sobre la víctima.
326
00:19:11,095 --> 00:19:13,021
Así que, Félix, ilumínanos.
327
00:19:13,045 --> 00:19:15,122
Ivy Perry. Encontramos su auto.
328
00:19:15,146 --> 00:19:16,761
Había unas cuantas
cuentas a su nombre.
329
00:19:16,785 --> 00:19:20,325
Un cepillo de dientes, lo que sugiere
que también había estado viviendo en él.
330
00:19:25,105 --> 00:19:26,581
¿Qué se acaba aquí?
331
00:19:26,605 --> 00:19:28,855
Ivy Sandra Perry...
332
00:19:29,465 --> 00:19:32,241
...sin domicilio fijo. Desde hace tiempo.
333
00:19:32,265 --> 00:19:33,781
Esto es raro.
334
00:19:33,805 --> 00:19:36,971
Su chat más reciente es solo
un montón de números.
335
00:19:36,995 --> 00:19:38,251
¿De quién es?
336
00:19:38,275 --> 00:19:40,071
Sólo pone "Dumpling".
337
00:19:40,095 --> 00:19:41,271
¿Cuáles son los números?
338
00:19:41,295 --> 00:19:43,561
14. 9. 11.
339
00:19:43,585 --> 00:19:45,761
- ¿Alguno mayor a 15?
- No. - No.
340
00:19:45,785 --> 00:19:47,911
¿El número más reciente es el 8?
341
00:19:47,935 --> 00:19:49,411
¿Cómo lo supiste?
342
00:19:49,435 --> 00:19:51,685
Hay 15 habitaciones en el motel.
343
00:19:52,875 --> 00:19:55,715
Alguien le estaba enviando mensajes
con los números de las habitaciones.
344
00:19:56,535 --> 00:19:58,371
Alguien le dijo que fuera ahí.
345
00:19:58,395 --> 00:19:59,741
¿El asesino?
346
00:19:59,765 --> 00:20:03,395
Descubramos qué tramaba
Ivy Perry antes de morir.
347
00:20:07,535 --> 00:20:09,401
Ivy. Sí.
348
00:20:09,425 --> 00:20:11,115
Estuvo aquí anoche.
349
00:20:11,745 --> 00:20:14,221
- ¿Cómo? ¿Cuándo?
- ¿Qué? ¿No la viste?
350
00:20:14,245 --> 00:20:15,251
No.
351
00:20:15,275 --> 00:20:17,761
Tuvo una discusión con tu amigo Rohan.
352
00:20:17,785 --> 00:20:19,755
Fue una gran disputa.
353
00:20:21,875 --> 00:20:23,361
- ¿Sobre qué?
- No sé.
354
00:20:23,385 --> 00:20:27,121
- No los oía. Y luego, tuve que
hacer que la echaran. - ¿Por qué?
355
00:20:27,145 --> 00:20:28,895
Ella estaba traficando.
356
00:20:30,015 --> 00:20:31,831
¿Cómo lo supiste?
357
00:20:31,855 --> 00:20:34,581
Dinero en efectivo en su bolsillo
y un comprador que seguía
358
00:20:34,605 --> 00:20:37,501
bajo la influencia de drogas
cuando hablamos con él esta mañana.
359
00:20:37,525 --> 00:20:39,896
Quizá ya se haya vuelto sobrio.
360
00:20:41,376 --> 00:20:43,731
¿Por qué no nos cuentas de qué
se trató la discusión con Ivy?
361
00:20:43,755 --> 00:20:47,715
Obviamente, porque lo
haría parecer culpable.
362
00:20:48,865 --> 00:20:50,515
¿Verdad, Rohan?
363
00:20:57,076 --> 00:20:59,041
- Estoy de vacaciones.
- Amigo, ¿cocaína?
364
00:20:59,065 --> 00:21:01,481
No he tenido una semana libre
desde que nacieron los niños.
365
00:21:01,505 --> 00:21:03,321
- ¿Y se la compraste a Ivy?
- Sí.
366
00:21:03,345 --> 00:21:05,631
Y era menos de lo que le pagué.
No es gran cosa.
367
00:21:05,655 --> 00:21:07,291
No iba a matarla por eso.
368
00:21:07,815 --> 00:21:10,701
¿Cómo se sintió Ivy al respecto?
369
00:21:10,725 --> 00:21:12,472
¿Muy enojada como para pelear contigo
370
00:21:12,496 --> 00:21:13,961
- que te siguió hasta aquí?
- No.
371
00:21:13,985 --> 00:21:15,781
No la volví a ver durante
el resto de la noche.
372
00:21:15,783 --> 00:21:18,054
Lo juro, no tuve nada que ver con esto.
373
00:21:22,965 --> 00:21:24,415
¿Félix?
374
00:21:25,685 --> 00:21:27,681
Amigo, ¿qué estás haciendo?
375
00:21:27,705 --> 00:21:29,481
Es solo un poco de esnifada.
376
00:21:29,505 --> 00:21:30,891
Es posesión.
377
00:21:30,915 --> 00:21:32,421
Es un delito.
378
00:21:35,376 --> 00:21:37,521
- Vamos a tener que acusarte.
- ¡Col!
379
00:21:37,545 --> 00:21:39,321
Soy abogado.
380
00:21:39,345 --> 00:21:41,571
Perderé mi certificado de ejercer.
381
00:21:41,595 --> 00:21:43,122
Esto acabará con mi carrera.
382
00:21:43,146 --> 00:21:45,671
Tengo dos hijos. Una hipoteca.
383
00:21:45,695 --> 00:21:47,571
¿Hace cuánto nos conocemos, amigo?
384
00:21:47,595 --> 00:21:49,335
Por favor, ayúdame.
385
00:21:51,325 --> 00:21:52,531
Holly Perry.
386
00:21:52,555 --> 00:21:54,991
- ¿Tiene alguna relación con Ivy?
- No lo sé con certeza,
387
00:21:55,015 --> 00:21:57,061
pero ella era la que le enviaba
los números a Ivy por mensaje.
388
00:21:57,085 --> 00:21:58,975
¿Y adivina dónde trabaja?
389
00:21:59,735 --> 00:22:02,005
En el motel de Dolphin Cove.
390
00:22:05,685 --> 00:22:09,485
Holly Perry, ¿qué parentesco
tienes con Ivy?
391
00:22:10,705 --> 00:22:12,421
Ella era mi mamá.
392
00:22:12,760 --> 00:22:14,530
Lo siento mucho.
393
00:22:17,735 --> 00:22:20,035
¿Le diste una tarjeta maestra?
394
00:22:20,805 --> 00:22:22,191
Yo...
395
00:22:22,215 --> 00:22:24,301
Ella dormía en su auto,
396
00:22:24,325 --> 00:22:26,961
así que sólo estaba tratando
de ayudarla un poco.
397
00:22:26,985 --> 00:22:28,495
¿Y cómo era?
398
00:22:29,145 --> 00:22:31,581
Le enviabas un mensaje
con el número de una habitación libre.
399
00:22:31,605 --> 00:22:33,855
Ella tenía la tarjeta maestra.
400
00:22:35,445 --> 00:22:38,495
Hemos leído sus mensajes. "Dumpling".
401
00:22:39,505 --> 00:22:41,091
Es muy dulce.
402
00:22:41,115 --> 00:22:42,831
Yo revisaba las reservas.
403
00:22:42,855 --> 00:22:45,872
Iba tarde y se iba temprano
al día siguiente.
404
00:22:48,146 --> 00:22:50,111
Entonces limpiabas
primero su habitación.
405
00:22:50,135 --> 00:22:52,071
Eliminabas toda evidencia
de su estancia.
406
00:22:52,095 --> 00:22:54,071
No le hacía daño a nadie.
407
00:22:54,095 --> 00:22:57,681
Holly, anoche la enviaste a una
habitación que no estaba libre.
408
00:22:57,705 --> 00:22:59,525
Estaba libre.
409
00:23:00,865 --> 00:23:02,661
El aire acondicionado roto de Alfie.
410
00:23:02,685 --> 00:23:04,202
Oye, ¿dónde te metiste?
Llevamos mucho tiempo esperándote.
411
00:23:04,226 --> 00:23:06,361
El aire acondicionado no
funcionaba en mi habitación.
412
00:23:06,385 --> 00:23:08,781
¿Qué, él no tenía que estar
en la habitación ocho?
413
00:23:08,805 --> 00:23:11,285
Lo cambiaron a último momento.
414
00:23:12,995 --> 00:23:15,646
¿A tu mamá... le gustaba tomar?
415
00:23:16,935 --> 00:23:19,302
Vaciaste el minibar
de la habitación ocho.
416
00:23:19,326 --> 00:23:22,455
Necesitaba ayuda para seguir
por buen camino.
417
00:23:23,455 --> 00:23:26,621
Una adicta... que dormía en su auto,
418
00:23:26,645 --> 00:23:30,125
se apoyaba en ti para que arriesgaras tu
trabajo a cambio de alojamiento gratuito.
419
00:23:31,276 --> 00:23:33,741
Ella era la única familia que tenía.
420
00:23:34,065 --> 00:23:36,765
Habría hecho cualquier cosa por ella.
421
00:23:39,189 --> 00:23:40,689
IVY PERRY - VISTA POR ÚLTIMA VEZ
EN EL MOTEL DE DOLPHIN COVE
422
00:23:40,690 --> 00:23:42,955
No hay nada en su teléfono.
Sin cuentas bancarias.
423
00:23:42,965 --> 00:23:45,222
Básicamente vivía
fuera del mapa, así que...
424
00:23:45,246 --> 00:23:48,141
Oh, es de la vieja escuela,
pero me gusta.
425
00:23:48,165 --> 00:23:49,711
Es improbable,
426
00:23:49,735 --> 00:23:51,472
pero quizá alguien tenga información
427
00:23:51,475 --> 00:23:53,310
sobre lo que había estado haciendo.
428
00:23:53,325 --> 00:23:55,941
Ya sabes, porque el
crimen fue muy selectivo.
429
00:23:55,965 --> 00:23:58,021
Oye, te estás metiendo de lleno
430
00:23:58,045 --> 00:24:00,222
en esto de ser detective, ¿no?
431
00:24:00,246 --> 00:24:02,572
- Lo estoy intentando.
- Entonces, ¿cuál es el plan?
432
00:24:02,596 --> 00:24:05,102
¿Vas a socavar a Colin ante la jefa?
433
00:24:05,126 --> 00:24:06,651
¿Que lo envíen de vuelta a Inglaterra,
434
00:24:06,655 --> 00:24:08,731
y luego ocupas su trabajo?
435
00:24:08,755 --> 00:24:09,971
¡No!
436
00:24:09,995 --> 00:24:12,522
Estaba pensando en optar a
mi ascenso a agente superior,
437
00:24:12,546 --> 00:24:14,352
y luego, con el tiempo, aplicar
438
00:24:14,376 --> 00:24:16,781
para presentarme al examen
de formación de detective.
439
00:24:16,805 --> 00:24:18,472
Ah, sí, bueno, eso también sirve.
440
00:24:18,496 --> 00:24:20,021
- Te felicito, Félix.
- Gracias.
441
00:24:20,045 --> 00:24:22,011
Déjame saber si necesitas ayuda.
442
00:24:22,035 --> 00:24:23,681
¿Con la formación de detective?
443
00:24:23,705 --> 00:24:26,401
Cariño, les enseñé a chicas
de décimo curso.
444
00:24:26,425 --> 00:24:28,991
Entender lo que pasa por sus cabezas
445
00:24:29,015 --> 00:24:31,422
es un trabajo de investigación
de nivel élite.
446
00:24:31,446 --> 00:24:33,215
En serio.
447
00:24:38,605 --> 00:24:39,911
Sabemos que la aporrearon.
448
00:24:39,935 --> 00:24:42,371
La toxicología muestra un alto
contenido de alcohol en sangre.
449
00:24:42,395 --> 00:24:44,731
No se encontraron otras
drogas en su organismo.
450
00:24:44,755 --> 00:24:46,495
Pero miren esto.
451
00:24:51,295 --> 00:24:52,821
No tenía roto el brazo.
452
00:24:52,822 --> 00:24:55,278
No hay evidencia de fractura
ni de rotura capilar.
453
00:24:55,325 --> 00:24:57,681
Tampoco hay señales
de curación previa.
454
00:24:57,705 --> 00:24:59,565
¿Entonces esto fue solo para aparentar?
455
00:25:00,246 --> 00:25:01,711
¿Por qué?
456
00:25:01,735 --> 00:25:03,391
¿Por compasión?
457
00:25:03,415 --> 00:25:05,205
¿Tal vez por el seguro?
458
00:25:09,895 --> 00:25:11,435
¿Qué consiguieron?
459
00:25:13,595 --> 00:25:16,572
Glenn, no te olvides del oficiante.
460
00:25:17,096 --> 00:25:19,281
No me olvidaré del oficiante.
461
00:25:19,305 --> 00:25:21,871
Luego no habrá vuelta atrás.
462
00:25:21,895 --> 00:25:23,995
No quiero volver atrás.
463
00:25:24,855 --> 00:25:26,431
Era Félix.
464
00:25:26,955 --> 00:25:29,595
¿Adivinen quién fue atropellada
por un auto la semana pasada?
465
00:25:36,755 --> 00:25:39,535
Así que Ivy estaba
llevando a cabo una estafa.
466
00:25:40,215 --> 00:25:42,681
Alguien la chocó en el aparcamiento.
467
00:25:42,705 --> 00:25:45,492
- O eso creen.
- Ajá...
468
00:25:45,516 --> 00:25:49,251
Ella apareció al día siguiente,
con el brazo enyesado y...
469
00:25:49,270 --> 00:25:51,010
pidió dinero.
470
00:25:52,135 --> 00:25:54,221
Félix dijo que su objetivo
eran los mochileros.
471
00:25:54,245 --> 00:25:56,441
O sea, tú también pagarías
si tuvieras una visa de turista.
472
00:25:56,465 --> 00:25:58,321
No quieres implicarte con la Policía.
473
00:25:58,345 --> 00:26:00,211
Tal vez estafó a la persona equivocada
474
00:26:00,235 --> 00:26:02,372
y decidió finalmente detenerla.
475
00:26:02,396 --> 00:26:04,321
"Se acaba aquí".
476
00:26:04,545 --> 00:26:06,681
¡Oh, hola, Colin!
477
00:26:06,705 --> 00:26:08,175
Mack.
478
00:26:09,345 --> 00:26:11,535
No esperaba que vinieras.
479
00:26:14,435 --> 00:26:16,291
Ah, no...
480
00:26:16,315 --> 00:26:19,462
Yo... tampoco esperaba venir.
481
00:26:19,486 --> 00:26:22,001
¿Por qué estoy aquí? ¿Qué hago aquí?
482
00:26:22,025 --> 00:26:23,771
Oh, no, ella no forma
parte de esto. Es...
483
00:26:23,795 --> 00:26:26,451
- Es la degustación del pastel
de la boda. - Claro. No.
484
00:26:26,475 --> 00:26:28,781
Sin duda no formo parte de esto.
485
00:26:28,805 --> 00:26:31,721
- No, deberías quedarte.
- O sin duda no debería.
486
00:26:31,745 --> 00:26:33,521
No, está... bien.
487
00:26:33,545 --> 00:26:35,931
¿Sabes?, me gustaría saber tu opinión.
488
00:26:35,955 --> 00:26:39,441
Ahí tienes. Muy bien,
tenemos terciopelo rojo,
489
00:26:39,465 --> 00:26:41,451
vainilla, pastel de frutas,
490
00:26:41,475 --> 00:26:43,721
una petición de la madre del novio.
491
00:26:43,745 --> 00:26:45,321
Es un clásico.
492
00:26:45,345 --> 00:26:47,411
Las tarjetas de puntuación están aquí.
493
00:26:47,435 --> 00:26:49,701
Quiero que se clasifiquen en orden.
494
00:26:49,725 --> 00:26:51,001
¿De acuerdo?
495
00:26:51,025 --> 00:26:55,561
Márquenlo y tendré al oficiante
en mi lista de tareas primordiales.
496
00:26:56,516 --> 00:26:58,701
Pastel de frutas. Pastel de frutas.
497
00:27:08,855 --> 00:27:11,411
¿Hace cuánto sientes algo por Olivia?
498
00:27:14,055 --> 00:27:15,841
Tu colonia.
499
00:27:16,465 --> 00:27:18,731
Por lo general, es bastante aguamarina.
500
00:27:18,755 --> 00:27:21,766
Pero ahora, de repente,
es de cuero y ylang-ylang.
501
00:27:23,495 --> 00:27:27,025
Primero que nada, solo estoy...
probando algo nuevo.
502
00:27:28,495 --> 00:27:31,445
Y supongo que... hace años.
503
00:27:32,565 --> 00:27:34,092
Cuando vinimos de mochileros,
504
00:27:34,100 --> 00:27:36,615
pensé que... podría pasar algo.
505
00:27:36,655 --> 00:27:38,245
¿Por qué no fue así?
506
00:27:39,005 --> 00:27:41,621
Supongo que siempre
le tuvo afecto a Alfie.
507
00:27:41,645 --> 00:27:44,655
Y luego volvimos a casa y...
508
00:27:45,335 --> 00:27:48,381
...a la universidad. Bueno, los chicos.
509
00:27:48,385 --> 00:27:50,016
¿Olivia no?
510
00:27:50,725 --> 00:27:54,311
No, ella fue y luego cambió de opinión.
511
00:27:54,335 --> 00:27:57,941
Decidió quedarse en Louth
y cuidar la tienda familiar.
512
00:27:57,965 --> 00:27:59,841
Era más inteligente
que todos nosotros.
513
00:27:59,865 --> 00:28:01,585
Nunca lo entendí.
514
00:28:03,795 --> 00:28:05,485
¿Puedo preguntarte?
515
00:28:06,335 --> 00:28:07,845
¿"Empapadito"?
516
00:28:10,155 --> 00:28:11,831
Sudaba.
517
00:28:11,855 --> 00:28:13,161
Mucho.
518
00:28:13,185 --> 00:28:15,625
En la escuela, en Educación Física, la...
519
00:28:15,825 --> 00:28:18,641
La pelota de rugby se me
escapó de las manos y...
520
00:28:19,265 --> 00:28:21,615
nunca me lo perdonaron.
521
00:28:22,635 --> 00:28:24,145
No te gusta.
522
00:28:25,595 --> 00:28:26,951
Es solo una broma.
523
00:28:26,955 --> 00:28:28,771
Es lo que hacen los amigos.
524
00:28:28,795 --> 00:28:32,481
¿Los amigos no deben ser,
ya sabes, amables?
525
00:28:33,610 --> 00:28:35,370
Estás aprendiendo.
526
00:28:36,505 --> 00:28:37,865
¿Sabes?
527
00:28:38,695 --> 00:28:41,641
Pensé que sería divertido
que vinieran aquí,
528
00:28:41,665 --> 00:28:43,051
pero...
529
00:28:43,075 --> 00:28:44,745
Mataron a alguien.
530
00:28:45,525 --> 00:28:47,771
Pero... incluso antes de eso.
531
00:28:47,795 --> 00:28:49,961
No sé, solo...
532
00:28:49,985 --> 00:28:51,766
parecen distintos.
533
00:28:53,875 --> 00:28:56,601
Nuestras células se
regeneran constantemente.
534
00:28:56,625 --> 00:28:58,381
Piel, hueso, partes del cerebro.
535
00:28:58,405 --> 00:29:00,831
El cuerpo tarda unos siete años
536
00:29:00,855 --> 00:29:03,375
en reemplazarse casi por completo.
537
00:29:05,715 --> 00:29:06,921
De acuerdo.
538
00:29:06,945 --> 00:29:09,051
Desde la última vez que
viste a tus amigos, Colin,
539
00:29:09,075 --> 00:29:11,815
literalmente te has convertido
en una persona distinta.
540
00:29:15,175 --> 00:29:16,381
No, no.
541
00:29:16,405 --> 00:29:17,761
Pastel de frutas, no.
542
00:29:17,765 --> 00:29:19,145
¡No!
543
00:29:26,925 --> 00:29:30,561
Me he cepillado los dientes cuatro
veces y todavía siento su sabor.
544
00:29:30,585 --> 00:29:33,131
El turno de Holly
comienza en cinco minutos.
545
00:29:33,155 --> 00:29:35,701
Veamos si sabe a quién más
podría haber estafado su madre.
546
00:29:35,725 --> 00:29:37,611
- ¡¿Por qué volviste?!
- ¡Oye, oye, oye!
547
00:29:37,635 --> 00:29:38,771
¡¿Valió la pena?!
548
00:29:38,795 --> 00:29:40,411
¡No sé de qué me estás hablando!
549
00:29:40,435 --> 00:29:42,971
¡Holly! ¡Holly! ¡Holly!
¡Alto! ¡Alto! ¡Alto!
550
00:29:42,995 --> 00:29:45,281
¡Alto! ¡Alto! Estás bien.
¿De acuerdo? Alto.
551
00:29:45,305 --> 00:29:47,005
No debió haber vuelto.
552
00:29:50,025 --> 00:29:52,612
¿Por qué Holly estaría
tan enojada contigo, eh?
553
00:29:52,636 --> 00:29:54,181
Vamos, Empapadito.
554
00:29:54,205 --> 00:29:56,635
Responde la pregunta, por favor.
555
00:30:04,155 --> 00:30:07,021
Tuvimos algo en aquel entonces,
556
00:30:07,045 --> 00:30:08,771
Holly y yo.
557
00:30:08,795 --> 00:30:11,305
Y terminó... mal.
558
00:30:12,416 --> 00:30:15,371
¿Por eso acortamos nuestro viaje?
559
00:30:15,595 --> 00:30:17,411
¿Cómo es que ninguno
de nosotros lo sabía?
560
00:30:17,435 --> 00:30:19,151
Holly no quería que su madre se enterara.
561
00:30:19,175 --> 00:30:21,561
Así que mantuvimos todo en secreto.
562
00:30:21,585 --> 00:30:24,105
Ivy estaba sedienta de
sangre cuando se enteró.
563
00:30:25,185 --> 00:30:27,231
Hace 15 años, Holly tenía 18 años.
564
00:30:27,255 --> 00:30:29,251
Era adulta y podía tomar
sus propias decisiones.
565
00:30:29,275 --> 00:30:31,395
¿Por qué su madre se lo tomó tan mal?
566
00:30:32,516 --> 00:30:34,545
Holly terminó embarazada.
567
00:30:36,635 --> 00:30:39,661
Una mañana, Ivy básicamente
me atacó en la playa.
568
00:30:39,685 --> 00:30:42,801
Dijo que quería 20.000 dólares
y que luego podría marcharme.
569
00:30:42,825 --> 00:30:45,481
Como un pago único
de manutención infantil.
570
00:30:45,505 --> 00:30:46,991
¿Y lo pagaste?
571
00:30:47,015 --> 00:30:48,735
Papá le envió el dinero.
572
00:30:49,745 --> 00:30:52,301
Y nunca más volví a saber
de Holly ni de su madre.
573
00:30:52,325 --> 00:30:54,006
Bueno, hasta que...
574
00:30:54,545 --> 00:30:57,281
Oh, por eso llegaste
tan tarde al Club de Surf.
575
00:30:57,305 --> 00:30:59,221
No solo estabas cambiando de habitación.
576
00:30:59,245 --> 00:31:00,986
¿La enfrentaste?
577
00:31:03,100 --> 00:31:04,660
¿Qué te dijo?
578
00:31:07,145 --> 00:31:09,525
No hubo ningún bebé, ¿verdad?
579
00:31:10,775 --> 00:31:13,291
¡20 mil por un bebé que nunca existió!
580
00:31:13,315 --> 00:31:15,671
- ¡¿Qué?!
- No lo puedo creer, amigo.
581
00:31:15,695 --> 00:31:17,475
Ella te estafó.
582
00:31:23,375 --> 00:31:26,435
Tuviste una historia
tumultuosa con tu madre.
583
00:31:28,275 --> 00:31:30,995
Lo único que mamá tenía
que hacer era dejar de tomar.
584
00:31:32,265 --> 00:31:36,131
Pero no, en cambio,
cada dólar que ingresó
585
00:31:36,155 --> 00:31:37,572
se fue volando.
586
00:31:37,596 --> 00:31:40,811
Así que, cuando tuve algo con Alfie,
587
00:31:40,835 --> 00:31:43,081
ella vio la manera de ganar dinero.
588
00:31:43,085 --> 00:31:45,985
Y el regreso de Alfie
trajo consigo todo eso.
589
00:31:54,995 --> 00:31:57,051
Eso fue hallado cerca
del cuerpo de tu madre.
590
00:31:57,075 --> 00:32:00,101
"Se acaba aquí". Resume cómo te sientes.
591
00:32:00,105 --> 00:32:02,285
Yo no la maté.
592
00:32:04,455 --> 00:32:07,505
- ¿Crees que fue Alfie?
- Bueno...
593
00:32:09,215 --> 00:32:11,352
...lo cambiaron a esa habitación.
594
00:32:11,376 --> 00:32:13,772
La encontró allí, ¿de acuerdo?
595
00:32:13,796 --> 00:32:15,121
Tenía un buen motivo.
596
00:32:15,125 --> 00:32:16,865
Holly, tú también.
597
00:32:18,955 --> 00:32:21,205
Móvil y acceso.
598
00:32:22,215 --> 00:32:26,421
Fui a trabajar y ella estaba muerta
en una de las habitaciones.
599
00:32:26,445 --> 00:32:29,111
Y sí, ella tenía sus problemas,
600
00:32:29,135 --> 00:32:31,135
pero era mi madre.
601
00:32:31,900 --> 00:32:33,880
La quería, ¿de acuerdo?
602
00:32:43,265 --> 00:32:46,702
¿Cómo vas con el caso de
posesión de Rohan Khatri?
603
00:32:46,726 --> 00:32:49,291
Ah, ya casi termino con el papeleo.
604
00:32:49,315 --> 00:32:50,831
Pero, jefa...
605
00:32:50,855 --> 00:32:52,855
...no encuentro las drogas.
606
00:32:54,545 --> 00:32:56,091
¿Qué quieres decir?
607
00:32:56,415 --> 00:32:58,271
Estaban en el depósito anoche,
608
00:32:58,295 --> 00:33:00,111
pero esta mañana...
609
00:33:00,135 --> 00:33:01,775
Bien, ¿quién las sacó?
610
00:33:03,295 --> 00:33:04,735
Yo.
611
00:33:05,355 --> 00:33:08,421
Las pesé nuevamente
para estar completamente seguro.
612
00:33:08,445 --> 00:33:10,445
Necesitamos que esto sea infalible.
613
00:33:17,130 --> 00:33:18,796
Las pondré de vuelta.
614
00:33:18,965 --> 00:33:21,631
Y quiero ver el papeleo del
cargo de posesión de Rohan
615
00:33:21,635 --> 00:33:24,321
- antes de que acabe el día.
- Entendido, jefa.
616
00:33:24,445 --> 00:33:26,191
Cuando teníamos 13 años,
617
00:33:26,215 --> 00:33:29,591
alguien robó 20 libras de
la caja en la tienda de Olivia.
618
00:33:29,615 --> 00:33:30,681
Alguien.
619
00:33:30,705 --> 00:33:31,801
Alfie.
620
00:33:31,825 --> 00:33:33,231
De repente, tenía 20 años.
621
00:33:33,235 --> 00:33:34,991
Lo agarraron in fraganti.
622
00:33:35,000 --> 00:33:37,986
Lo negó entonces
y lo negaría hasta el día de hoy.
623
00:33:38,525 --> 00:33:39,995
Colin...
624
00:33:41,985 --> 00:33:44,335
¿crees que Alfie
pudo haber hecho esto?
625
00:33:46,295 --> 00:33:48,031
Él es uno de mis mejores amigos.
626
00:33:48,055 --> 00:33:50,455
Pero lo que tiene Alfie es que...
627
00:33:50,855 --> 00:33:52,641
siempre se sale con la suya.
628
00:33:52,665 --> 00:33:54,622
¿Qué tan borracho estaba
en el Club de Surf?
629
00:33:54,646 --> 00:33:57,386
Se quedó dormido apoyado contra
la puerta de su habitación de motel.
630
00:33:58,005 --> 00:34:01,011
Y la luz se habría encendido
si alguien la hubiera abierto.
631
00:34:01,035 --> 00:34:02,951
Además, Félix lo habría visto
en las cámaras de seguridad.
632
00:34:02,955 --> 00:34:04,651
Y el bebé se habría despertado.
633
00:34:04,675 --> 00:34:06,591
Y era imposible que se recolocara
634
00:34:06,595 --> 00:34:08,415
exactamente en la misma posición.
635
00:34:08,950 --> 00:34:10,749
¿O pudo haberlo hecho?
636
00:34:22,005 --> 00:34:24,561
- Bien.
- Ya es de noche.
637
00:34:24,685 --> 00:34:26,931
Hay que asegurarnos de que
la puerta esté cerrada
638
00:34:26,955 --> 00:34:28,592
como pensamos que estaba cerrada.
639
00:34:28,616 --> 00:34:30,181
Debe ser impermeable.
640
00:34:30,205 --> 00:34:32,475
Bueno, pero no tengo tanto tiempo.
641
00:34:33,746 --> 00:34:35,351
De acuerdo.
642
00:34:35,375 --> 00:34:37,791
Te quitaron el pastel
de frutas de la lista.
643
00:34:37,815 --> 00:34:40,025
Siento que te debo una.
644
00:34:42,755 --> 00:34:45,071
Bien. Supusimos que...
645
00:34:45,095 --> 00:34:47,191
Alfie no pudo entrar.
646
00:34:47,215 --> 00:34:49,951
Supuestamente estaba dormido
apoyado contra la puerta
647
00:34:49,975 --> 00:34:52,172
en la misma posición toda la noche.
648
00:34:52,196 --> 00:34:55,622
Así que, si se mueve,
la luz se enciende,
649
00:34:55,646 --> 00:34:57,935
lo que sabemos que
no fue así, así que...
650
00:35:13,125 --> 00:35:14,535
Justo...
651
00:35:20,665 --> 00:35:22,021
De acuerdo.
652
00:35:22,445 --> 00:35:23,611
¿Listo?
653
00:35:23,635 --> 00:35:25,721
- Ajá.
- Está bien.
654
00:35:25,745 --> 00:35:27,275
Entonces...
655
00:35:27,895 --> 00:35:29,261
Muy bien.
656
00:35:30,085 --> 00:35:31,411
Espera.
657
00:35:31,435 --> 00:35:32,821
De acuerdo.
658
00:35:32,845 --> 00:35:34,071
La luz está apagada.
659
00:35:34,095 --> 00:35:36,761
A ver si puedes abrir la puerta, ¿bien?
660
00:35:36,785 --> 00:35:38,101
Tenemos que ir despacio...
661
00:35:38,125 --> 00:35:39,561
Despa... bien. No.
662
00:35:39,585 --> 00:35:41,431
Empieza de nuevo. Muy bien.
663
00:35:41,455 --> 00:35:43,215
Bien. Espera...
664
00:35:44,055 --> 00:35:45,742
No... te muevas.
665
00:35:45,766 --> 00:35:47,275
No me muevo.
666
00:35:48,465 --> 00:35:50,715
Bien. Inténtalo de nuevo. Despacio.
667
00:35:52,220 --> 00:35:54,171
Es imposible, ¿verdad?
668
00:35:56,275 --> 00:35:58,186
Necesito lavarme las manos.
669
00:36:03,475 --> 00:36:04,935
Gracias.
670
00:36:07,355 --> 00:36:09,751
Parecía que Alfie
estaba tomando bastante.
671
00:36:09,775 --> 00:36:12,651
¿Pero podrías saber
exactamente cuánto tomó?
672
00:36:12,675 --> 00:36:14,651
Oh, Colin, estaba ajetreado.
673
00:36:14,675 --> 00:36:15,851
Les serví.
674
00:36:15,875 --> 00:36:18,081
No sé qué pasó después de eso.
675
00:36:18,105 --> 00:36:20,742
Lo único que puedo decirte es que
los chicos estaban tomando cerveza.
676
00:36:20,766 --> 00:36:24,275
Y Olivia estaba tomando lo que
está tomando ahora, gin y tonic.
677
00:36:25,175 --> 00:36:26,986
¿Qué, está aquí ahora?
678
00:36:38,170 --> 00:36:41,080
Está bien, soy el asesino.
679
00:36:41,925 --> 00:36:46,005
Mato a Ivy en la habitación
y luego la traigo aquí.
680
00:36:47,315 --> 00:36:48,331
¿Por qué?
681
00:36:48,355 --> 00:36:50,461
Quizá la mataste aquí.
682
00:36:50,485 --> 00:36:52,031
Ajá.
683
00:36:52,055 --> 00:36:54,512
Pero entonces ¿por qué
hay sangre ahí fuera?
684
00:36:54,536 --> 00:36:57,812
¿Por qué el martillo está sobre la cama?
¿Por qué está escrito "se acaba aquí"?
685
00:36:57,836 --> 00:36:59,266
Es como que...
686
00:36:59,715 --> 00:37:02,785
...el asesino estaba
preparando el escenario, pero...
687
00:37:03,845 --> 00:37:05,492
¿Qué quería que viéramos?
688
00:37:05,516 --> 00:37:08,255
Tendré que dejarte con eso.
En verdad tengo que irme.
689
00:37:11,895 --> 00:37:14,221
Oh, es una broma.
690
00:37:14,945 --> 00:37:16,521
Oh, vuelve a colocarlo.
691
00:37:16,545 --> 00:37:19,281
No puedo volver a colocarlo.
El tambor se ha ido al otro lado.
692
00:37:19,305 --> 00:37:20,742
¿Qué quieres decir? ¿No puedes abrirla?
693
00:37:20,766 --> 00:37:23,151
No, no puedo abrirla
porque cerraste la puerta.
694
00:37:23,175 --> 00:37:25,081
Bueno, no sabía que lo ibas a arrancar.
695
00:37:25,105 --> 00:37:27,121
- Ah, ¿acabo de arrancarlo?
- Sí, lo hiciste.
696
00:37:27,145 --> 00:37:29,635
Lo arrancaste porque ya no
está en la puerta, ¿no es así?
697
00:37:31,425 --> 00:37:32,592
Hola.
698
00:37:32,616 --> 00:37:34,742
No, no. Solo llego unos minutos tarde.
699
00:37:34,766 --> 00:37:36,501
No lo he olvidado.
700
00:37:36,925 --> 00:37:38,305
Sí.
701
00:37:38,765 --> 00:37:40,605
No, ya sé...
702
00:37:41,766 --> 00:37:43,526
Iré, lo prometo.
703
00:37:43,730 --> 00:37:45,649
Está bien. Yo también te amo.
704
00:37:46,320 --> 00:37:50,160
Regresará a su trabajo y
fingirá que esto nunca ocurrió.
705
00:37:51,795 --> 00:37:54,771
¿Alguna vez descubriste por qué
nuestro viaje se acortó la última vez?
706
00:37:54,795 --> 00:37:57,655
Alfie sólo quería llegar a
la Barrera de Coral, ¿no?
707
00:37:59,135 --> 00:38:01,771
Tenía algo con la hija de Ivy, Holly.
708
00:38:01,795 --> 00:38:03,275
¿Qué pasó?
709
00:38:04,535 --> 00:38:06,351
Vamos, ya pasaron años.
710
00:38:06,375 --> 00:38:08,275
Seguro que puedes darme una pista.
711
00:38:09,275 --> 00:38:11,481
Holly le dijo que estaba embarazada.
712
00:38:11,505 --> 00:38:12,921
¿Y no lo estaba?
713
00:38:12,945 --> 00:38:16,481
Ivy lo presionó para que le diera 20 mil.
714
00:38:16,730 --> 00:38:18,420
Todo fue una mentira.
715
00:38:19,695 --> 00:38:22,425
- No tenía idea.
- Yo tampoco.
716
00:38:23,975 --> 00:38:25,495
¿Vas bien, Jude?
717
00:38:26,516 --> 00:38:28,971
Te has ganado una vida
muy agradable aquí, ¿no?
718
00:38:28,995 --> 00:38:32,595
- Es impresionante. - Y lo único
que hice fue comprar un boleto.
719
00:38:33,275 --> 00:38:35,811
Pero aún consideras volver a casa, ¿no?
720
00:38:36,775 --> 00:38:39,251
Sé que has conservado
prendas que me gustan.
721
00:38:39,275 --> 00:38:41,055
Como tu bufanda vieja.
722
00:38:41,845 --> 00:38:43,461
He aquí una idea.
723
00:38:43,485 --> 00:38:45,035
Tú podrías...
724
00:38:45,700 --> 00:38:47,660
- venir aquí.
- Quizá.
725
00:38:47,685 --> 00:38:49,395
Si hay una buena razón.
726
00:38:54,475 --> 00:38:56,971
- ¿Félix?
- Alfie Grove mintió.
727
00:38:56,995 --> 00:38:59,381
Dijo que su padre le dio
20 mil para pagarle a Ivy,
728
00:38:59,405 --> 00:39:01,836
pero el dinero no provino
de la cuenta de su padre.
729
00:39:03,255 --> 00:39:05,275
Bueno, ¿de dónde provino?
730
00:39:10,390 --> 00:39:11,880
¿Va todo bien?
731
00:39:15,450 --> 00:39:17,191
Tú le diste el dinero.
732
00:39:23,330 --> 00:39:24,960
Todo tiene sentido.
733
00:39:26,695 --> 00:39:29,941
Debías ir a la universidad
y de repente ya no.
734
00:39:29,965 --> 00:39:32,471
Porque no tenías el dinero.
735
00:39:32,495 --> 00:39:35,531
Porque se lo diste a
Alfie para pagarle a Ivy.
736
00:39:35,533 --> 00:39:37,199
No, no sabía para qué era.
737
00:39:37,200 --> 00:39:40,146
- Dijo que era una emergencia.
- ¿Por qué?
738
00:39:40,215 --> 00:39:42,015
¿Por qué hiciste eso?
739
00:39:45,225 --> 00:39:47,856
Porque siempre te ha gustado Alfie, ¿no?
740
00:39:49,590 --> 00:39:51,720
- Lo siento.
- Oye.
741
00:39:52,375 --> 00:39:54,195
¿Por qué me pides disculpas a mí?
742
00:39:57,555 --> 00:39:59,331
¿Qué clase de lugar llevan aquí?
743
00:39:59,355 --> 00:40:01,411
No hay alarma de emergencia.
744
00:40:01,435 --> 00:40:03,251
- No hay personal cerca.
- Glenn...
745
00:40:03,275 --> 00:40:04,841
Colin y mamá van directo
al buzón de voz.
746
00:40:04,865 --> 00:40:06,675
Glenn. Glenn.
747
00:40:07,515 --> 00:40:09,381
Quizá deberías devolverle
la llamada a Daisy.
748
00:40:09,405 --> 00:40:11,301
Cualquier otro motel
tendría un teléfono aquí.
749
00:40:11,325 --> 00:40:13,511
- ¿En el baño?
- ¿Y si sufriera un infarto?
750
00:40:13,535 --> 00:40:15,961
No estás sufriendo
un infarto, ¿de acuerdo?
751
00:40:15,985 --> 00:40:17,901
Te sientes... claustrofóbico.
752
00:40:17,905 --> 00:40:19,371
No me siento claustrofóbico.
753
00:40:19,395 --> 00:40:21,761
Solo sé muy bien que esta
habitación de 2 x 2,5 metros
754
00:40:21,785 --> 00:40:23,601
sólo contiene diez metros
cúbicos de aire,
755
00:40:23,625 --> 00:40:25,632
y con un volumen respiratorio
humano promedio
756
00:40:25,656 --> 00:40:27,852
de unos seis litros por minuto,
quizá 12 por los dos,
757
00:40:27,876 --> 00:40:29,321
quizás un poco menos,
porque eres pequeña...
758
00:40:29,345 --> 00:40:31,011
- Digamos 11.
- ¡Bien, Glenn! Glenn, mírame.
759
00:40:31,035 --> 00:40:34,531
Mírame, ¿sí? No nos vamos
a quedar sin aire, ¿sí?
760
00:40:34,555 --> 00:40:36,502
No nos vamos a quedar sin aire.
761
00:40:36,526 --> 00:40:37,861
No... Está bien.
762
00:40:37,885 --> 00:40:39,502
Está bien, oye, vamos a...
763
00:40:39,526 --> 00:40:41,551
Vamos... a ponernos en el suelo.
764
00:40:41,575 --> 00:40:43,891
Sentémonos en el suelo. Bajemos, ¿bien?
765
00:40:43,915 --> 00:40:45,256
Sí.
766
00:40:45,735 --> 00:40:48,131
Respira hondo. Te vas a
concentrar en otra cosa.
767
00:40:48,155 --> 00:40:49,751
No puedo concentrarme en otra cosa.
768
00:40:49,775 --> 00:40:51,631
Está bien. Está bien...
769
00:40:51,655 --> 00:40:52,971
De acuerdo.
770
00:40:52,995 --> 00:40:54,471
26.
771
00:40:54,695 --> 00:40:56,185
37.
772
00:40:56,815 --> 00:40:58,275
14.
773
00:40:59,325 --> 00:41:00,551
8.
774
00:41:00,575 --> 00:41:01,681
93.
775
00:41:01,705 --> 00:41:02,612
Adelante.
776
00:41:02,636 --> 00:41:05,071
Eso es 85 más 93.
777
00:41:05,095 --> 00:41:06,881
178.
778
00:41:08,205 --> 00:41:10,271
6 por 8 en un paréntesis,
779
00:41:10,295 --> 00:41:12,681
menos 12,
780
00:41:12,905 --> 00:41:14,531
más 19,
781
00:41:14,555 --> 00:41:17,011
más 6 en el otro. Adelante.
782
00:41:17,035 --> 00:41:18,912
Eso es 48, resta 37.
783
00:41:18,936 --> 00:41:19,761
11.
784
00:41:19,765 --> 00:41:22,201
Raíz cuadrada de 95...
785
00:41:22,245 --> 00:41:24,671
Aceptaré una estimación.
786
00:41:25,195 --> 00:41:28,691
...multiplica la respuesta a la última.
787
00:41:28,715 --> 00:41:30,811
La raíz cuadrada de 100 es 10.
788
00:41:30,835 --> 00:41:32,891
De 81 es 9.
789
00:41:32,915 --> 00:41:34,371
95 está en el medio.
790
00:41:34,395 --> 00:41:36,121
Yo diría 9,7.
791
00:41:36,145 --> 00:41:38,761
Por 11, por 10...
792
00:41:38,785 --> 00:41:40,651
...es 97...
793
00:41:40,875 --> 00:41:42,595
más 9,7.
794
00:41:43,760 --> 00:41:45,990
106.7.
795
00:41:48,965 --> 00:41:50,825
¿Te sabes algo más difícil?
796
00:41:59,375 --> 00:42:01,115
- Hola.
- ¿Hola?
797
00:42:01,786 --> 00:42:03,445
¿Mackenzie? ¿Glenn?
798
00:42:04,095 --> 00:42:05,832
Sí, estamos aquí.
799
00:42:06,830 --> 00:42:09,019
Vuelvan a colocar la perilla
en la puerta.
800
00:42:09,795 --> 00:42:11,195
Oh, sí.
801
00:42:21,335 --> 00:42:23,812
El dinero que Alfie recibió
para pagarle a Ivy.
802
00:42:23,836 --> 00:42:25,611
No provino de su padre.
803
00:42:25,615 --> 00:42:27,356
Sino de Olivia.
804
00:42:36,220 --> 00:42:38,080
No hay ninguna bata aquí.
805
00:42:45,815 --> 00:42:46,961
¿Todo en orden?
806
00:42:46,985 --> 00:42:48,311
Sí.
807
00:42:48,335 --> 00:42:49,665
Bien.
808
00:42:52,425 --> 00:42:54,805
No había ninguna bata allí.
809
00:42:59,315 --> 00:43:01,235
Pero aquí sí la hay.
810
00:43:01,855 --> 00:43:03,635
Siempre la hubo.
811
00:43:06,875 --> 00:43:09,791
¿Y si hemos estado viendo esto...
812
00:43:09,815 --> 00:43:11,581
mal, eh?
813
00:43:11,605 --> 00:43:17,435
Nosotros... supusimos que
lo que pasó fue lo que parecía.
814
00:43:19,425 --> 00:43:23,691
Que alguien mató a Ivy
en la habitación de Alfie.
815
00:43:23,695 --> 00:43:25,745
¿No fue lo que pasó?
816
00:43:26,935 --> 00:43:28,935
¿Y si fue...
817
00:43:30,536 --> 00:43:32,565
exactamente lo contrario?
818
00:43:33,275 --> 00:43:36,041
Hemos estado buscando
en los lugares equivocados,
819
00:43:36,065 --> 00:43:37,862
las preguntas equivocadas,
820
00:43:37,886 --> 00:43:40,835
los motivos equivocados, los...
821
00:43:46,536 --> 00:43:49,831
Eh... la noche del asesinato,
¿qué estaban tomando?
822
00:43:50,755 --> 00:43:52,671
Bueno, hemos tomado el
mismo pedido de bebidas
823
00:43:52,695 --> 00:43:54,671
desde que tengo memoria.
824
00:43:54,695 --> 00:43:56,071
Olivia estaba tomando gin-tonics.
825
00:43:56,095 --> 00:43:57,775
Y nosotros cervezas.
826
00:44:06,815 --> 00:44:08,445
Oh, no.
827
00:44:10,265 --> 00:44:12,386
"Se acaba aquí".
828
00:44:13,950 --> 00:44:16,579
Ciertamente todo acabó para Ivy Perry.
829
00:44:17,886 --> 00:44:22,165
Aporreada en la habitación
ocho del motel de Dolphin Cove.
830
00:44:23,345 --> 00:44:26,501
Una habitación que destaca por su
aire acondicionado en funcionamiento,
831
00:44:26,525 --> 00:44:30,421
un minibar vacío y
luz de seguridad brillante.
832
00:44:30,945 --> 00:44:33,911
Ivy fue asesinada por un asesino
que de alguna manera
833
00:44:33,935 --> 00:44:36,251
escapó por una puerta que
estaba prácticamente cerrada
834
00:44:36,275 --> 00:44:39,485
por Alfie dormido del otro lado.
835
00:44:42,245 --> 00:44:44,445
¿Por qué la mataron, eh?
836
00:44:45,025 --> 00:44:48,601
Bueno, mucha gente tenía motivos.
837
00:44:48,725 --> 00:44:51,315
Era poco fiable en su negocio de drogas.
838
00:44:51,965 --> 00:44:53,741
Ella malgastó su dinero,
839
00:44:53,765 --> 00:44:55,511
explotando a su hija con estafas.
840
00:44:55,635 --> 00:44:57,862
Una estafa de hace 15 años
841
00:44:57,886 --> 00:45:01,755
le permitió hacerse
con $ 20.000 de Alfie.
842
00:45:03,405 --> 00:45:06,915
Ella fue asesinada
en tu habitación, Alfie.
843
00:45:10,400 --> 00:45:12,170
¿Fue por venganza?
844
00:45:13,045 --> 00:45:14,491
No.
845
00:45:15,215 --> 00:45:17,645
Bueno, fue por venganza.
846
00:45:20,005 --> 00:45:22,541
Pero no contra Ivy.
Y, no, no por Alfie.
847
00:45:22,565 --> 00:45:23,941
Alfie no era el asesino
848
00:45:23,965 --> 00:45:28,086
e Ivy no era la víctima prevista.
849
00:45:29,145 --> 00:45:31,985
¿Lo era, Olivia?
850
00:45:35,430 --> 00:45:36,880
¿Qué?
851
00:45:37,680 --> 00:45:39,461
¿Qué me estás preguntando?
852
00:45:39,965 --> 00:45:42,661
Alfie no fue la única persona
que supo algo esa noche.
853
00:45:42,685 --> 00:45:45,841
Te enteraste de que
los 20 mil que le diste
854
00:45:45,844 --> 00:45:48,280
no fue para una emergencia en absoluto.
855
00:45:48,325 --> 00:45:50,742
Fue por ese bebé que no existía.
856
00:45:50,766 --> 00:45:53,181
¡20 mil por un bebé que nunca existió!
857
00:45:53,205 --> 00:45:54,862
- ¡¿Qué?!
- No lo puedo creer, amigo.
858
00:45:54,886 --> 00:45:56,661
- Amigo...
- No lo puedo creer.
859
00:45:56,685 --> 00:46:00,515
Así que sí, fue por venganza,
pero no contra Ivy.
860
00:46:01,305 --> 00:46:04,775
Contra el amigo que te hizo
darle ese dinero.
861
00:46:05,765 --> 00:46:07,525
Y te costó todo.
862
00:46:08,455 --> 00:46:10,121
La universidad.
863
00:46:10,145 --> 00:46:12,021
La vida que querías.
864
00:46:12,045 --> 00:46:15,736
Así que decidiste que Alfie
no era tu amigo en absoluto.
865
00:46:17,100 --> 00:46:19,070
Y decidiste matarlo.
866
00:46:22,000 --> 00:46:23,436
Me viste, Col.
867
00:46:23,445 --> 00:46:25,732
Estaba tan borracha que ni
siquiera podía mantenerme de pie.
868
00:46:25,756 --> 00:46:27,435
Habías dejado de tomar.
869
00:46:28,835 --> 00:46:31,056
Tiraste tus gin tonics al jardín.
870
00:46:32,965 --> 00:46:34,855
Fingiste estar borracha.
871
00:46:36,175 --> 00:46:39,465
Sabías que te acompañaría a casa,
como siempre lo hacía.
872
00:46:41,245 --> 00:46:42,825
Coartada fácil.
873
00:46:43,785 --> 00:46:45,331
Durmiendo en tu habitación.
874
00:46:45,355 --> 00:46:47,265
Solo que no estabas dormida.
875
00:46:50,245 --> 00:46:53,531
Porque recordaste lo que
te dije sobre mi bufanda fea.
876
00:46:53,555 --> 00:46:56,645
Sólo usé esa bufanda fea
porque una vez me dijiste...
877
00:46:57,445 --> 00:46:58,955
...que te gustó.
878
00:46:59,786 --> 00:47:03,065
Pero te lo dije después
de que empezaste a roncar.
879
00:47:03,995 --> 00:47:06,342
Lo mencionaste en el Club de Surf.
880
00:47:06,466 --> 00:47:09,466
Sé que has conservado
prendas que me gustan.
881
00:47:10,525 --> 00:47:13,971
- ¿Cómo iba a entrar? - La
tarjeta de repuesto de Alfie.
882
00:47:13,995 --> 00:47:18,101
Que recogiste cuando derramaste
tu bebida sobre su billetera.
883
00:47:18,125 --> 00:47:20,645
Es hermoso tenerte aquí, amigo.
884
00:47:25,125 --> 00:47:28,171
Esperaste en su habitación
hasta que entró por la puerta.
885
00:47:28,195 --> 00:47:30,781
Y entonces te le abalanzaste.
886
00:47:30,805 --> 00:47:32,685
Solo que no era Alfie.
887
00:47:35,085 --> 00:47:38,631
Era Ivy, usando su tarjeta maestra
para entrar a una habitación
888
00:47:38,655 --> 00:47:41,441
que Holly le había dicho
que estaría vacía.
889
00:47:41,565 --> 00:47:44,975
Y fue entonces cuando Alfie
regresó a casa.
890
00:47:48,686 --> 00:47:50,801
Hiciste todo lo posible en el momento
891
00:47:50,825 --> 00:47:52,351
para evitar que lo descubrieran,
892
00:47:52,375 --> 00:47:54,781
pero entonces Alfie se
quedó dormido contra la puerta,
893
00:47:54,805 --> 00:47:56,221
atrapándote.
894
00:47:56,245 --> 00:47:58,711
Y nosotros... nos seguimos
preguntando: ¿por qué?
895
00:47:58,735 --> 00:48:01,531
¿Por qué el asesino movió el cuerpo?
896
00:48:01,555 --> 00:48:03,941
¿Por qué el martillo estaba colocado
sobre la cama a plena vista
897
00:48:03,965 --> 00:48:05,101
para que todo el mundo lo viera?
898
00:48:05,125 --> 00:48:06,581
¿Por qué estaba la nota
cerca del cuerpo?
899
00:48:06,605 --> 00:48:08,869
Todo fue... Fue muy deliberado.
900
00:48:08,893 --> 00:48:10,845
Porque fue deliberado,
901
00:48:10,869 --> 00:48:13,464
empezando por hacer que Ivy
pareciera la víctima prevista,
902
00:48:13,488 --> 00:48:16,684
para que nadie sospechara
que fue asesinada por accidente.
903
00:48:16,708 --> 00:48:18,204
Y luego moviste el cuerpo
904
00:48:18,228 --> 00:48:21,544
al baño, dañando la manija de la puerta
905
00:48:21,550 --> 00:48:23,130
en el trayecto.
906
00:48:24,869 --> 00:48:26,364
Y luego pusiste el martillo en la cama
907
00:48:26,388 --> 00:48:28,204
para que cuando Alfie
finalmente despertara
908
00:48:28,228 --> 00:48:29,794
y entrara por la puerta,
viera el martillo,
909
00:48:29,818 --> 00:48:32,098
y su atención se dirigiera al baño...
910
00:48:33,148 --> 00:48:35,528
...donde no pudiera verte escapar.
911
00:48:39,488 --> 00:48:42,534
Tuviste segundos antes
de que Alfie diera la alarma.
912
00:48:42,558 --> 00:48:45,224
El tiempo suficiente
913
00:48:45,248 --> 00:48:48,348
para entrar en tu habitación
y luego aparecer...
914
00:48:50,788 --> 00:48:52,304
Con la bata de Alfie,
915
00:48:52,328 --> 00:48:55,174
cubriendo tu ropa manchada
de sangre de la noche anterior.
916
00:48:55,198 --> 00:48:59,808
Y luego te uniste a Rohan
y Alfie al descubrir a Ivy.
917
00:49:00,708 --> 00:49:02,274
Tu víctima.
918
00:49:02,298 --> 00:49:05,158
- No, no puede ser ella.
- No, sabes que sí lo es.
919
00:49:10,988 --> 00:49:12,624
No puedes probar nada de esto.
920
00:49:12,648 --> 00:49:16,868
Colin, ella no puede probar nada de eso.
Tienes que decírselo.
921
00:49:17,258 --> 00:49:20,498
Yo no haría algo así. Lo sabes bien.
922
00:49:30,100 --> 00:49:32,060
Nunca llegó al lavado.
923
00:49:33,568 --> 00:49:37,648
Si miras bien, verás una pequeña
mancha de sangre.
924
00:49:38,048 --> 00:49:39,504
Aquí mismo.
925
00:49:40,300 --> 00:49:41,710
De Ivy.
926
00:49:42,338 --> 00:49:44,434
Y unos mechones de pelo.
927
00:49:44,558 --> 00:49:46,984
Los hemos enviado al forense y...
928
00:49:47,008 --> 00:49:48,975
han confirmado que son tuyos.
929
00:49:49,099 --> 00:49:50,538
Tu plan...
930
00:49:51,578 --> 00:49:54,238
...fracasó trágicamente.
931
00:49:55,348 --> 00:49:57,049
Pero tu tapadera...
932
00:49:57,698 --> 00:49:59,395
...casi funcionó.
933
00:49:59,420 --> 00:50:01,099
¿Cómo pudiste?
934
00:50:01,749 --> 00:50:03,564
Nos criamos juntos.
935
00:50:03,588 --> 00:50:05,174
Somos amigos desde hace 30 años.
936
00:50:05,180 --> 00:50:07,740
¡Tú no tienes amigos!
937
00:50:08,698 --> 00:50:11,364
Los amigos se preocupan
unos por otros.
938
00:50:11,388 --> 00:50:13,694
¡Ni siquiera me diste las gracias!
939
00:50:13,718 --> 00:50:15,499
Olivia Hattle...
940
00:50:17,188 --> 00:50:20,364
...queda detenida por el
asesinato de Ivy Perry.
941
00:50:20,388 --> 00:50:22,004
Colin...
942
00:50:22,028 --> 00:50:23,704
Colin, para, por favor.
943
00:50:23,728 --> 00:50:25,244
No tiene que decir ni hacer nada,
944
00:50:25,268 --> 00:50:27,934
pero cualquier cosa que diga
podrá ser utilizada como prueba en su contra.
945
00:50:27,958 --> 00:50:30,258
- Colin, por favor.
- Por aquí.
946
00:50:49,188 --> 00:50:51,808
Pensé que me llevaría a tres.
947
00:50:53,098 --> 00:50:55,144
Sólo a dos, Trev.
948
00:50:55,150 --> 00:50:56,900
De acuerdito.
949
00:51:01,218 --> 00:51:02,918
Nos vemos, Empapadito.
950
00:51:04,828 --> 00:51:06,304
No me llames así.
951
00:51:06,308 --> 00:51:07,814
A mí...
952
00:51:07,838 --> 00:51:09,564
nunca me ha gustado.
953
00:51:09,588 --> 00:51:11,974
Nos vemos aquí para tu audiencia.
954
00:51:11,998 --> 00:51:14,228
- Entonces adiós.
- Sí.
955
00:51:20,099 --> 00:51:22,558
Péganos un grito la próxima vez
que vayas a casa.
956
00:51:36,600 --> 00:51:38,290
Estoy en casa.
957
00:51:42,238 --> 00:51:43,574
¡Eso es lo que dijeron!
958
00:51:43,598 --> 00:51:45,314
¡Oye, Col! Por aquí.
959
00:51:45,338 --> 00:51:48,034
Oh. ¿Tus amigos partieron bien?
960
00:51:48,058 --> 00:51:49,514
Sí...
961
00:51:49,538 --> 00:51:51,774
Seguro no fueron las vacaciones
que esperaban.
962
00:51:51,798 --> 00:51:53,654
No lo hubieran pensado, no.
963
00:51:54,838 --> 00:51:55,994
¿Haremos esto ahora?
964
00:51:56,018 --> 00:51:57,588
- Sí.
- Sí.
965
00:51:58,918 --> 00:52:01,414
Detective agente superior Cartwright,
966
00:52:01,438 --> 00:52:04,894
me han informado
desde la Central que hoy
967
00:52:04,918 --> 00:52:07,725
han pasado cinco años desde
que empezaste con nosotros
968
00:52:07,749 --> 00:52:09,348
en la Policía de la Costa Sur.
969
00:52:09,358 --> 00:52:10,894
Por lo tanto...
970
00:52:17,199 --> 00:52:18,534
¡Tachán!
971
00:52:18,558 --> 00:52:20,084
¡Oh!
972
00:52:20,908 --> 00:52:22,364
¡Un pastel de delfín!
973
00:52:22,388 --> 00:52:24,794
¡No puede ser! ¡Increíble!
974
00:52:25,418 --> 00:52:26,594
¿Quién quiere un poco?
975
00:52:26,618 --> 00:52:28,634
- Oh, sí, por favor.
- Pues adelante.
976
00:52:29,658 --> 00:52:31,318
Aquí vamos.
977
00:52:33,158 --> 00:52:35,364
- ¡Pastel de frutas!
- ¡Sí!
978
00:52:35,388 --> 00:52:37,768
- Pastel de frutas...
- Increíble.
979
00:52:39,308 --> 00:52:40,725
Bueno, hemos terminado.
980
00:52:40,749 --> 00:52:43,774
Con todas las casillas marcadas,
finalmente estamos listos para la boda.
981
00:52:43,798 --> 00:52:46,014
Oh, como si alguna vez
hubiera habido alguna duda.
982
00:52:46,038 --> 00:52:48,354
Y ya que estás aquí,
983
00:52:48,378 --> 00:52:51,064
hoy, cuando estaba en un conflicto,
984
00:52:51,088 --> 00:52:53,075
fuiste tú quien salvó el día, Col.
985
00:52:53,099 --> 00:52:54,594
- ¡Oh!
- Eres el mejor.
986
00:52:54,618 --> 00:52:55,974
Gracias.
987
00:52:55,998 --> 00:52:58,234
El... padrino.
988
00:52:58,258 --> 00:53:00,734
Sí, eso acabas de decir. Sí...
989
00:53:01,258 --> 00:53:03,008
¿Estás bromeando?
990
00:53:03,038 --> 00:53:05,694
- ¿Y...? ¿Y... Jacko?
- Un inútil.
991
00:53:05,718 --> 00:53:07,384
- ¿Rick?
- Es aún peor.
992
00:53:07,408 --> 00:53:09,974
- ¿Entonces soy yo?
- Eres tú, amigo.
993
00:53:09,998 --> 00:53:12,249
¡Oh, brillante!
994
00:53:12,808 --> 00:53:14,774
Oh, cielo santo. Tengo que
ponerme manos a la obra
995
00:53:14,798 --> 00:53:16,014
para la despedida de soltero.
996
00:53:16,038 --> 00:53:17,175
¡Oh, sí!
997
00:53:17,299 --> 00:53:19,058
¡La despedida de soltero!
998
00:53:28,098 --> 00:53:29,428
Hola.
999
00:53:30,558 --> 00:53:31,918
Hola.
1000
00:53:34,158 --> 00:53:36,038
Entonces deberíamos...
1001
00:53:37,198 --> 00:53:40,334
- ...probablemente... - Daisy y yo
nos vamos después de la boda.
1002
00:53:40,358 --> 00:53:42,719
Obviamente, a la luna de miel.
1003
00:53:43,588 --> 00:53:45,174
Excelente.
1004
00:53:45,198 --> 00:53:48,844
Entonces estaba pensando que
probablemente deberías llevarte a Frankie,
1005
00:53:48,868 --> 00:53:50,758
si te parece bien.
1006
00:53:52,308 --> 00:53:54,174
Sí, por supuesto.
1007
00:53:54,198 --> 00:53:55,938
Permanentemente.
1008
00:53:57,848 --> 00:54:00,088
Creo que es más fácil...
1009
00:54:00,668 --> 00:54:02,258
...para Frankie...
1010
00:54:03,288 --> 00:54:05,254
...no tener que ir y venir a cada rato.
1011
00:54:05,278 --> 00:54:07,478
Ella sabe dónde está. No...
1012
00:54:08,638 --> 00:54:10,678
...atrapada entre dos personas.
1013
00:54:18,758 --> 00:54:20,519
¿No la extrañarás?
1014
00:54:21,308 --> 00:54:22,514
Lo haré.
1015
00:54:22,538 --> 00:54:24,164
Bastante.
1016
00:54:24,288 --> 00:54:25,834
Pero...
1017
00:54:26,358 --> 00:54:29,199
tengo otras cosas en las
que concentrarme ahora.
1018
00:54:31,358 --> 00:54:34,034
Aún podré verla todo el rato.
1019
00:54:34,058 --> 00:54:35,614
Definitivamente.
1020
00:54:35,638 --> 00:54:38,814
Así que no supondrá mucha diferencia.
1021
00:54:38,938 --> 00:54:40,418
No.
1022
00:54:42,718 --> 00:54:44,478
¿Entonces quedamos así?
1023
00:54:47,199 --> 00:54:48,694
Eso parece.
1024
00:54:48,718 --> 00:54:50,454
Buena chica, Frank.
1025
00:54:50,478 --> 00:54:51,694
Nos vemos, chica.
1026
00:54:51,718 --> 00:54:53,318
Probablemente mañana.
1027
00:55:16,718 --> 00:55:18,354
Tienes que estar en el
Club de Surf a las siete.
1028
00:55:18,378 --> 00:55:21,284
Nuestra despedida de soltero. Va a
ser una noche de libertinaje y caos.
1029
00:55:21,308 --> 00:55:23,254
- ¡Vamos!
- ¡Sí!
1030
00:55:23,278 --> 00:55:26,095
No hay nada más letal
que el amor de una mujer.
1031
00:55:26,119 --> 00:55:29,254
Un escritor de novelas policiales
es brutalmente asesinado.
1032
00:55:29,278 --> 00:55:31,794
Las únicas personas que pudieron
haberlo hecho tenían acceso de invitado,
1033
00:55:31,818 --> 00:55:34,054
y todas estaban en ese panel.
1034
00:55:34,078 --> 00:55:36,195
- ¿Cómo está Frankie?
- Te extraña.
1035
00:55:36,819 --> 00:55:38,024
¿Frankie?
1036
00:55:38,048 --> 00:55:41,124
Una serpiente. ¡Ay, Colin, tengo
que llevarla al veterinario!
1037
00:55:41,148 --> 00:55:43,095
Desde que llegaste a casa,
todo es más difícil.
1038
00:55:43,119 --> 00:55:45,174
Oh, tu vida sería mucho más fácil
1039
00:55:45,198 --> 00:55:46,818
si nunca volviera.
72953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.