All language subtitles for One_Piece_S01E1113_Run_Koby_A_Desperate_Escape_Strategy_WEBRip_NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,053 --> 00:00:14,556 (All of us) us, us 2 00:00:14,639 --> 00:00:19,978 (Dream save us us) us, all of us 3 00:00:24,733 --> 00:00:27,277 The end of a dream, the end of the sea 4 00:00:27,360 --> 00:00:29,946 We all have different places we want to go 5 00:00:30,030 --> 00:00:32,490 But first, we need 6 00:00:32,574 --> 00:00:36,911 To make a shining legend out of ourselves 7 00:00:38,371 --> 00:00:40,707 {\an8}Sparks fly, no limit This is where it starts 8 00:00:40,790 --> 00:00:42,292 ONE PIECE!! 9 00:00:42,375 --> 00:00:44,919 All of us, I ask you travelers 10 00:00:45,003 --> 00:00:48,298 Are your dreams still pure? 11 00:00:50,383 --> 00:00:56,723 Sleepless cells are shaken and burst 12 00:00:56,806 --> 00:01:03,438 Still, all of us In the middle of an adventure 13 00:01:03,521 --> 00:01:05,982 {\an8}All of us, I tell you travelers 14 00:01:06,066 --> 00:01:09,819 {\an8}No such thing as a pointless fight 15 00:01:11,571 --> 00:01:14,032 When random contexts 16 00:01:14,115 --> 00:01:17,869 Start to make sense on their own 17 00:01:17,952 --> 00:01:24,542 The threads of time are spun back together 18 00:01:24,626 --> 00:01:29,798 {\an8}The world keeps changing along with us 19 00:01:29,881 --> 00:01:32,383 (All of us) us, us 20 00:01:32,467 --> 00:01:37,806 (Dream save us us) us, all of us 21 00:01:45,563 --> 00:01:49,943 "Run, Koby! A Desperate Escape Strategy!" 22 00:02:01,079 --> 00:02:02,205 I'm sorry! 23 00:02:02,288 --> 00:02:04,415 I won again! 24 00:02:05,875 --> 00:02:07,544 You guys sure have a lot of free time. 25 00:02:08,128 --> 00:02:10,088 Give me the keys to the cells. 26 00:02:12,882 --> 00:02:14,425 Who the hell are you? 27 00:02:18,847 --> 00:02:19,764 Hey. 28 00:02:31,151 --> 00:02:33,945 Hold your tongue, you fools. 29 00:02:34,028 --> 00:02:36,114 {\an8}PERONA, HOLLOW-HOLLOW FRUIT, GHOST PRINCESS 30 00:02:36,698 --> 00:02:38,074 {\an8}What did you say?! 31 00:02:38,158 --> 00:02:40,994 {\an8}You have a lot of nerve, young lady. 32 00:02:42,579 --> 00:02:46,124 {\an8}Is "Shut up" easier for you to understand? 33 00:02:51,796 --> 00:02:53,089 Kneel down. 34 00:02:53,798 --> 00:02:55,633 Negative... 35 00:02:56,259 --> 00:02:57,385 Hollow! 36 00:02:57,468 --> 00:03:00,597 Negative! Negative! 37 00:03:00,680 --> 00:03:03,516 Negative! Negative! 38 00:03:13,151 --> 00:03:16,029 I'm sorry that I have less courage than a water flea. 39 00:03:16,112 --> 00:03:19,824 I wanna quit pirating and live quietly in a prison. 40 00:03:27,498 --> 00:03:29,083 I got them. 41 00:03:29,167 --> 00:03:31,044 Let's go, guys. 42 00:04:04,077 --> 00:04:06,579 They're all out of spirit... 43 00:04:10,333 --> 00:04:11,626 Hey! You! 44 00:04:12,210 --> 00:04:13,086 What? 45 00:04:24,013 --> 00:04:26,641 Ouch. Ow, ow, ow... 46 00:04:26,724 --> 00:04:28,059 Hey, you. 47 00:04:28,142 --> 00:04:29,310 What? 48 00:04:35,024 --> 00:04:35,900 You are... 49 00:04:38,444 --> 00:04:41,489 Are you the one they call Koby the hero?! 50 00:04:41,572 --> 00:04:43,825 {\an8}KOBY, MARINE HQ CAPTAIN (SWORD) 51 00:04:46,160 --> 00:04:47,662 You got captured! 52 00:04:47,745 --> 00:04:51,582 For a supposed hero, you're below expectations. 53 00:04:52,292 --> 00:04:53,126 Hey! 54 00:04:54,252 --> 00:04:56,212 I'll help you out, 55 00:04:56,296 --> 00:05:00,174 so free Moria-sama who is being held in a cell further in from here! 56 00:05:01,175 --> 00:05:02,051 Moria? 57 00:05:08,057 --> 00:05:10,226 Gecko Moria is here? 58 00:05:10,727 --> 00:05:13,980 Are you telling me to collaborate with pirates? 59 00:05:14,063 --> 00:05:18,192 Yeah, that's right! Moria-sama's life is at risk! 60 00:05:24,449 --> 00:05:26,409 {\an8}I'm a marine soldier... 61 00:05:26,492 --> 00:05:29,203 {\an8}Gecko Moria is a pirate... 62 00:05:30,038 --> 00:05:31,372 Free him, you say? 63 00:05:37,628 --> 00:05:38,796 I have big news! 64 00:05:38,880 --> 00:05:41,507 Captain Koby has escaped! 65 00:05:41,591 --> 00:05:42,675 PIRATE ISLAND OF BEEHIVE, NEW WORLD 66 00:05:42,759 --> 00:05:44,886 Ya-hoo! 67 00:05:45,470 --> 00:05:48,514 Now that he's escaped, he's no longer Commodore's quarry, right?! 68 00:05:48,598 --> 00:05:51,100 How much will we get if we capture him?! 69 00:05:51,184 --> 00:05:52,769 Yeehaw! 70 00:05:52,852 --> 00:05:56,647 Well, we don't need to put a bounty on him! 71 00:05:56,731 --> 00:05:59,067 Cross Guild will pay for us! 72 00:05:59,150 --> 00:06:03,988 I bought odds on him with a Win ticket! The payout is gonna be big! 73 00:06:04,072 --> 00:06:06,032 How much will we get if we kill him?! 74 00:06:06,574 --> 00:06:08,201 You're gonna be surprised! 75 00:06:10,244 --> 00:06:12,288 His bounty is five stars! 76 00:06:12,371 --> 00:06:16,000 That means five treasure chests! That's about 500 million berries! 77 00:06:16,084 --> 00:06:20,838 His bounty is five stars?! A captain's bounty is usually one star! 78 00:06:23,758 --> 00:06:26,677 All right! Let's hit the jackpot! 79 00:06:26,761 --> 00:06:29,472 The hunting begins now! 80 00:06:44,153 --> 00:06:47,490 Everyone! We're almost there. Hang in there! 81 00:06:49,742 --> 00:06:54,247 Koby-san, thank you for saving slaves like us... 82 00:06:54,330 --> 00:06:58,084 Hold on. Don't call yourself a slave! 83 00:06:59,335 --> 00:07:03,297 You're all unfortunate victims who were captured by pirates. 84 00:07:04,215 --> 00:07:06,050 {\an8}I'm a marine soldier, 85 00:07:06,551 --> 00:07:09,470 {\an8}and I'll save you all at any cost. 86 00:07:20,440 --> 00:07:22,942 Pizarro-san! What's the matter?! 87 00:07:27,780 --> 00:07:30,783 I feel a tickle on the left side of my chest-meow. 88 00:07:30,867 --> 00:07:34,412 That's where slaves are held before the sale... 89 00:07:40,251 --> 00:07:42,712 Are they breaking out?! 90 00:07:42,795 --> 00:07:45,173 The slaves escaped?! 91 00:07:45,965 --> 00:07:48,426 Can we hunt them all, Pizarro-san?! 92 00:07:48,509 --> 00:07:51,888 Don't be silly! You guys are so savage! 93 00:07:52,472 --> 00:07:55,600 Bring them all back! Don't even kill Koby! 94 00:07:56,184 --> 00:07:57,685 Or I'll tell Teach! 95 00:08:00,271 --> 00:08:02,648 Why does that rock talk?! 96 00:08:02,732 --> 00:08:04,734 {\an8}He knows that we're here! 97 00:08:05,276 --> 00:08:06,360 Let's hurry up! 98 00:08:09,447 --> 00:08:10,323 What? 99 00:08:11,491 --> 00:08:13,284 This is it for us... 100 00:08:13,868 --> 00:08:18,206 Just run away before we slow you down. 101 00:08:18,289 --> 00:08:21,250 Everyone, cheer up. 102 00:08:21,334 --> 00:08:23,461 Don't give up hope. 103 00:08:23,544 --> 00:08:25,755 I'll be the bait, 104 00:08:26,339 --> 00:08:30,218 so make sure you all get away! 105 00:08:30,301 --> 00:08:31,135 Well then... 106 00:08:32,261 --> 00:08:33,804 We'll meet again! 107 00:08:35,806 --> 00:08:36,849 Thanks! 108 00:08:39,602 --> 00:08:41,729 Thank you, Captain Koby... 109 00:08:45,024 --> 00:08:47,235 {\an8}You're a saint! 110 00:08:48,277 --> 00:08:49,403 PRISON 111 00:08:53,991 --> 00:08:56,786 {\an8}SHIRYU OF THE RAIN CLEAR-CLEAR FRUIT, INVISIBLE MAN 112 00:08:56,869 --> 00:09:01,499 Why don't you capture them yourself, Pizarro? 113 00:09:05,670 --> 00:09:08,381 Then Teach will get mad at me later! 114 00:09:08,464 --> 00:09:11,717 {\an8}"THE CORRUPT KING" AVALO PIZARRO ISLE-ISLE FRUIT, ISLAND-MAN 115 00:09:11,801 --> 00:09:15,638 Because whenever I move, I end up breaking things-meow. 116 00:09:19,725 --> 00:09:22,103 Can I go? 117 00:09:22,186 --> 00:09:25,314 Vasco Shot. What are you gonna do-meow? 118 00:09:31,737 --> 00:09:35,074 If I set the town on fire, they'll have nowhere to run. 119 00:09:35,157 --> 00:09:38,369 {\an8}"HEAVY DRINKER" VASCO SHOT GLUG-GLUG FRUIT, BOOZE-MAN 120 00:09:46,127 --> 00:09:49,297 {\an8}Hey, don't do that! That would be a huge fire-meow! 121 00:09:49,380 --> 00:09:51,757 Teach would get pissed-meow! 122 00:09:51,841 --> 00:09:54,510 No problem. Leave it to me. 123 00:09:55,136 --> 00:09:59,599 No-meow! We just finished repairing Rocky Port! 124 00:10:00,182 --> 00:10:03,853 Would you rather leave it to Wolf? 125 00:10:07,898 --> 00:10:09,066 Wolf? 126 00:10:09,150 --> 00:10:10,901 {\an8}"THE GIANT BATTLESHIP" SANJUAN WOLF HUGE-HUGE FRUIT, GIGANTIFICATION-MAN 127 00:10:10,985 --> 00:10:13,279 {\an8}That's out of the question-meow! 128 00:10:13,362 --> 00:10:16,407 The whole town will be gone-meow! 129 00:10:34,342 --> 00:10:35,468 {\an8}I need... 130 00:10:36,052 --> 00:10:38,638 {\an8}I need to buy more time! 131 00:10:42,391 --> 00:10:44,310 Where did that bastard go?! 132 00:10:47,813 --> 00:10:49,273 I can't go that way, either! 133 00:10:50,900 --> 00:10:52,026 Ow, ow, ow... 134 00:10:53,235 --> 00:10:58,115 Oh, you look cute and docile, but you're surprisingly bold... 135 00:10:58,783 --> 00:11:00,409 I... I'm sorry! 136 00:11:00,493 --> 00:11:03,371 No, you don't have to be. 137 00:11:03,454 --> 00:11:05,456 Because I'll get a lot of money. 138 00:11:06,040 --> 00:11:07,917 Mr. Five Star! 139 00:11:09,502 --> 00:11:11,671 I found him! Right here! 140 00:11:13,089 --> 00:11:15,174 Oh no! They found me! 141 00:11:23,474 --> 00:11:25,684 Damn! I guess I can't outrun them! 142 00:11:28,187 --> 00:11:29,146 I have to... 143 00:11:30,231 --> 00:11:35,069 I have to somehow keep luring them until everyone else goes out to sea! 144 00:12:06,142 --> 00:12:06,976 Hey! 145 00:12:07,601 --> 00:12:09,562 Koby the hero! 146 00:12:13,566 --> 00:12:18,654 Koby the hero, I want to turn this island... 147 00:12:20,698 --> 00:12:22,950 this Pirate Island... 148 00:12:25,244 --> 00:12:28,289 into a full-fledged nation! 149 00:12:28,956 --> 00:12:33,085 A World Government-affiliated nation! 150 00:12:41,760 --> 00:12:43,137 I'm gonna be the king! 151 00:12:43,220 --> 00:12:45,556 Blackbeard Kingdom! 152 00:12:50,019 --> 00:12:51,520 What do you think?! 153 00:12:52,062 --> 00:12:53,981 That's ridiculous. 154 00:12:55,399 --> 00:12:57,818 There's no way it'd be accepted! 155 00:12:58,402 --> 00:13:00,279 It's a country of criminals! 156 00:13:00,362 --> 00:13:04,742 Hey, don't ruin someone else's dream! 157 00:13:04,825 --> 00:13:08,662 I'll negotiate with them using you as a bargaining chip. 158 00:13:09,955 --> 00:13:13,709 If the Government and the marines start negotiating with terrorists, we're doomed! 159 00:13:13,792 --> 00:13:14,627 JUSTICE 160 00:13:14,710 --> 00:13:17,046 And you're wasting your time. 161 00:13:18,005 --> 00:13:18,964 Because... 162 00:13:22,510 --> 00:13:24,428 I'm a member of SWORD! 163 00:13:26,931 --> 00:13:30,100 Sword? What the hell is that? 164 00:13:30,184 --> 00:13:31,685 Oh, I see... 165 00:13:32,436 --> 00:13:36,690 This isn't gonna go well. Give up on the trade, Teach. 166 00:13:37,983 --> 00:13:39,401 SWORD... 167 00:13:45,908 --> 00:13:47,284 That means 168 00:13:47,368 --> 00:13:50,329 he's a marine soldier but also not. 169 00:13:51,622 --> 00:13:54,083 He surrendered his Marine Code. 170 00:13:57,753 --> 00:13:59,838 SWORD is a group of... 171 00:14:01,423 --> 00:14:03,926 marine soldiers who have submitted their resignations. 172 00:14:05,719 --> 00:14:09,848 So they can pick a fight with the Four Emperors without permission from above. 173 00:14:10,432 --> 00:14:14,186 They can also do whatever they like and disregard any orders. 174 00:14:14,270 --> 00:14:15,938 They're wild-card commandoes! 175 00:14:19,483 --> 00:14:21,068 In exchange, 176 00:14:22,444 --> 00:14:26,198 the marines are in no way responsible for their actions 177 00:14:26,991 --> 00:14:28,951 and can fire them anytime. 178 00:14:31,328 --> 00:14:32,913 I see! 179 00:14:33,497 --> 00:14:35,708 That's the difference between the half-wits 180 00:14:35,791 --> 00:14:37,751 who are waiting for permission to fight us 181 00:14:37,835 --> 00:14:41,005 and the ones who just charge in without a care in the world! 182 00:14:43,507 --> 00:14:46,135 I like that style. I get it now! 183 00:14:47,428 --> 00:14:48,470 But... 184 00:14:48,554 --> 00:14:51,098 I'm not gonna change my plan! 185 00:14:53,851 --> 00:14:55,394 I'll try anyway! 186 00:14:57,605 --> 00:14:59,732 Even if you're a SWORD member, 187 00:15:00,482 --> 00:15:03,903 people call you a hero, 188 00:15:03,986 --> 00:15:07,406 so I wonder if the marines can stick to the decision of abandoning you. 189 00:15:08,282 --> 00:15:10,659 I'll ask the public! 190 00:15:11,452 --> 00:15:14,830 Then the Government can't remain unblemished! 191 00:15:18,292 --> 00:15:20,920 {\an8}Until then, lock him up! 192 00:15:22,504 --> 00:15:24,131 I can't wait! 193 00:15:24,214 --> 00:15:26,550 Don't let him escape! 194 00:15:28,761 --> 00:15:31,055 Get back here! Koby! 195 00:15:38,562 --> 00:15:40,689 I cooperated with a pirate... 196 00:15:41,565 --> 00:15:43,692 {\an8}But necessity knows no law! 197 00:15:50,699 --> 00:15:52,576 Instead of keeping guard, 198 00:15:53,202 --> 00:15:55,537 I wanna hunt a Five Star, too. 199 00:16:00,292 --> 00:16:01,293 What's that? 200 00:16:06,799 --> 00:16:09,134 I hope those who escaped are all fine... 201 00:16:14,807 --> 00:16:17,309 Three marine soldiers showed up at the port! 202 00:16:17,893 --> 00:16:20,354 What? Marine soldiers?! No way! 203 00:16:21,146 --> 00:16:21,981 Hurry up! 204 00:16:23,440 --> 00:16:25,901 They're strong! Be careful! 205 00:16:27,778 --> 00:16:29,905 Did someone come to rescue me? 206 00:16:29,989 --> 00:16:32,700 No, no! How arrogant I am! 207 00:16:32,783 --> 00:16:34,368 I feel ashamed! 208 00:16:41,375 --> 00:16:43,752 {\an8}JUSTICE 209 00:16:54,138 --> 00:16:56,682 Who are they?! Why are they so strong?! 210 00:16:56,765 --> 00:16:59,101 They're heading towards the center of the town! 211 00:16:59,184 --> 00:17:00,144 What do they want?! 212 00:17:00,227 --> 00:17:02,604 How would I know?! Stop them! 213 00:17:10,237 --> 00:17:12,614 What? Guns don't work on them! 214 00:17:14,158 --> 00:17:16,410 That's enough! 215 00:17:19,747 --> 00:17:21,415 His head got cut off! 216 00:17:25,919 --> 00:17:27,629 I took one down! 217 00:17:28,213 --> 00:17:29,339 That serves you right! 218 00:17:35,929 --> 00:17:37,222 That hurt... 219 00:17:37,306 --> 00:17:39,349 What?! Logia type?! 220 00:17:39,433 --> 00:17:43,604 What's wrong with him?! His body's like clay! 221 00:17:45,105 --> 00:17:47,399 Where are you, Koby?! 222 00:17:52,446 --> 00:17:54,031 H-Hey... 223 00:17:54,615 --> 00:17:57,326 Aren't those buildings moving?! 224 00:17:57,409 --> 00:18:01,121 No, stupid! They're not! You drink too much! 225 00:18:10,839 --> 00:18:13,217 Hey! Be a good little boy! 226 00:18:16,428 --> 00:18:18,097 Move forward! 227 00:18:18,180 --> 00:18:21,058 There is a strange woman. Who is that? 228 00:18:21,141 --> 00:18:23,811 Come on! Brace up! 229 00:18:26,313 --> 00:18:28,482 You look pathetic! 230 00:18:28,565 --> 00:18:30,692 Come on! Come on! Come on! 231 00:18:30,776 --> 00:18:33,195 She's whipping a building... 232 00:18:34,530 --> 00:18:36,532 Why are you staring at me? 233 00:18:36,615 --> 00:18:38,242 What? No, I... 234 00:18:38,909 --> 00:18:40,953 S-She's a marine soldier?! 235 00:18:47,835 --> 00:18:50,921 How rare is it to see a marine soldier when you're a pirate? 236 00:18:51,004 --> 00:18:54,383 KUJAKU, (SWORD), GRANDDAUGHTER OF TSURU WHIP-WHIP FRUIT, DISCIPLINE-WOMAN 237 00:18:54,466 --> 00:18:58,137 Come here. You're so cute. 238 00:19:05,602 --> 00:19:07,563 I'll discipline you. 239 00:19:15,988 --> 00:19:18,323 You're cornered, Koby! 240 00:19:22,119 --> 00:19:24,037 Oh no! I'm surrounded! 241 00:19:29,251 --> 00:19:30,711 Take aim! 242 00:19:34,506 --> 00:19:36,133 Shoot all at once! 243 00:19:36,216 --> 00:19:38,760 Fire! 244 00:19:41,638 --> 00:19:43,223 This is it for me! 245 00:19:53,108 --> 00:19:54,943 Everyone's in place! 246 00:19:55,027 --> 00:19:57,154 We'll be ready soon! 247 00:20:00,866 --> 00:20:03,744 {\an8}JUSTICE 248 00:20:11,793 --> 00:20:15,047 Wait for me, my beloved pupil! 249 00:20:17,132 --> 00:20:22,846 How far I have run 250 00:20:22,930 --> 00:20:29,895 Without knowing it, I counted scars 251 00:20:29,978 --> 00:20:36,902 A treasure map in my head all along 252 00:20:36,985 --> 00:20:43,367 Still looking for the future 253 00:20:43,450 --> 00:20:50,082 The real promise 254 00:20:50,165 --> 00:20:56,922 Lies much deeper in my heart 255 00:20:57,005 --> 00:21:00,550 A dream 256 00:21:00,634 --> 00:21:06,390 That no one can catch up with 257 00:21:06,473 --> 00:21:11,687 That's all I hold on to 258 00:21:12,271 --> 00:21:19,236 To you who smiles like the sun 259 00:21:19,319 --> 00:21:26,118 I'll sing the same song as that day 260 00:21:26,201 --> 00:21:33,166 This wish I don't want to forget Even when I grow up 261 00:21:33,250 --> 00:21:40,257 Until it reaches you 262 00:21:47,472 --> 00:21:51,643 "Dive into the Sea of Information! The Punk Records Library!" 263 00:21:52,227 --> 00:21:58,567 Hi, I'm Lilith, one of the Satellites of Dr. Vegapunk, the genius scientist! 264 00:21:58,650 --> 00:22:02,029 I'm Edison, also Vegapunk! 265 00:22:02,112 --> 00:22:04,573 Today we'll introduce this one! Koby! 266 00:22:04,656 --> 00:22:09,077 {\an8}He is a marine captain and a member of SWORD, a Top Secret Special Force. 267 00:22:09,161 --> 00:22:11,621 {\an8}He is called "Koby the hero"! 268 00:22:11,705 --> 00:22:16,585 {\an8}He was born on May 13th and likes buttered potatoes and Rika's onigiri! 269 00:22:17,336 --> 00:22:19,087 Once, while being imprisoned by pirates 270 00:22:19,171 --> 00:22:22,758 and forced to work like a horse, he met Luffy! 271 00:22:22,841 --> 00:22:28,221 He was encouraged by Luffy and successfully got away from the pirates. 272 00:22:28,305 --> 00:22:31,058 After Captain Morgan's incident, 273 00:22:31,641 --> 00:22:35,604 he enlisted in the marines, which he had dreamed of doing since he was a child! 274 00:22:35,687 --> 00:22:37,773 Since he is kind-hearted, 275 00:22:37,856 --> 00:22:41,985 he couldn't bear the loss of so many lives during the Paramount War, 276 00:22:42,069 --> 00:22:46,198 and his desperate action led to the end of the war. 277 00:22:46,281 --> 00:22:50,118 We're wasting people's lives! 278 00:22:51,411 --> 00:22:56,166 He continued to train himself, saved civilians in the Rocky Port Incident, 279 00:22:56,249 --> 00:22:58,752 and rose to the rank of captain! 280 00:22:58,835 --> 00:23:02,631 But now he has been abducted by Blackbeard... 281 00:23:02,714 --> 00:23:06,676 Will he be able to escape from the Pirate Island of Beehive?! 282 00:23:07,260 --> 00:23:09,096 That's it for today! 283 00:23:09,179 --> 00:23:12,724 Now that you've seen it, donate to our research fund! 284 00:23:12,808 --> 00:23:15,393 See you next time! 285 00:23:20,524 --> 00:23:23,026 A huge warship comes flying down from the sky! 286 00:23:23,110 --> 00:23:25,028 The man who is standing on its bow 287 00:23:25,112 --> 00:23:27,697 is the hero of the marines, Vice Admiral Garp! 288 00:23:27,781 --> 00:23:31,034 To save the cornered Koby, he tightens his fist! 289 00:23:31,118 --> 00:23:35,997 A giant, deeply-felt blow is thrown down on the chaotic Beehive! 290 00:23:36,081 --> 00:23:37,624 On the next episode of ONE PIECE! 291 00:23:37,707 --> 00:23:41,002 "For the Beloved Pupil - The Fist of Vice Admiral Garp!" 292 00:23:41,586 --> 00:23:43,922 I'm gonna become the King of the Pirates! 20015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.