All language subtitles for One_Piece_S01E1092_Bonneys_Lamentation_Darkness_Lurking_on_the_Future

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,053 --> 00:00:14,556 (All of us) us, us 2 00:00:14,639 --> 00:00:19,978 (Dream save us us) us, all of us 3 00:00:24,774 --> 00:00:27,277 The end of a dream, the end of the sea 4 00:00:27,360 --> 00:00:29,946 We all have different places we want to go 5 00:00:30,030 --> 00:00:32,449 But first, we need 6 00:00:32,532 --> 00:00:36,911 To make a shining legend out of ourselves 7 00:00:38,413 --> 00:00:40,415 {\an8}Sparks fly, no limit This is where it starts 8 00:00:40,498 --> 00:00:42,292 ONE PIECE!! 9 00:00:42,375 --> 00:00:44,919 All of us, I ask you travelers 10 00:00:45,003 --> 00:00:48,298 Are your dreams still pure? 11 00:00:50,425 --> 00:00:56,723 Sleepless cells are shaken and burst 12 00:00:56,806 --> 00:01:03,438 Still, all of us In the middle of an adventure 13 00:01:03,521 --> 00:01:05,982 {\an8}All of us, I tell you travelers 14 00:01:06,066 --> 00:01:09,819 {\an8}No such thing as a pointless fight 15 00:01:11,613 --> 00:01:14,032 When random contexts 16 00:01:14,115 --> 00:01:17,869 Start to make sense on their own 17 00:01:17,952 --> 00:01:24,542 The threads of time are spun back together 18 00:01:24,626 --> 00:01:29,798 {\an8}The world keeps changing along with us 19 00:01:29,881 --> 00:01:32,550 (All of us) us, us 20 00:01:32,634 --> 00:01:37,806 (Dream save us us) us, all of us 21 00:01:43,812 --> 00:01:48,274 The Straw Hats that got separated from Luffy, Chopper, and Jimbei 22 00:01:48,358 --> 00:01:51,194 came across an unexpected party. 23 00:01:54,197 --> 00:01:58,785 I'm only a genius scientist working for the Government! 24 00:02:02,122 --> 00:02:04,582 I'm Dr. Vegapunk! 25 00:02:18,429 --> 00:02:22,016 What is all this stuff?! 26 00:02:27,188 --> 00:02:32,152 Meanwhile, Luffy and the others were exploring the Future Island Egghead. 27 00:02:32,819 --> 00:02:34,654 And they ran into... 28 00:02:34,737 --> 00:02:37,615 You bastards don't look familiar to me... 29 00:02:45,081 --> 00:02:46,457 A girl?! 30 00:02:46,541 --> 00:02:48,167 More than anything... 31 00:02:53,381 --> 00:02:54,674 She's huge! 32 00:02:54,757 --> 00:02:56,175 What's with that child? 33 00:02:56,259 --> 00:02:58,136 She's bigger than Kaido. 34 00:02:58,219 --> 00:03:01,389 Who in the world are you? 35 00:03:03,975 --> 00:03:05,351 Me? 36 00:03:05,435 --> 00:03:09,022 I'm only a genius scientist for hire! 37 00:03:13,192 --> 00:03:16,070 Dr. Vegapunk! 38 00:03:18,948 --> 00:03:20,491 VIOLENCE (ATLAS) 39 00:03:20,575 --> 00:03:22,452 You're Dr. Vegapunk?! 40 00:03:23,036 --> 00:03:26,205 Koby told me about you! You're too big and too young! 41 00:03:26,289 --> 00:03:29,250 No way! What is she talking about? 42 00:03:32,337 --> 00:03:36,925 "Bonney's Lamentation! Darkness Lurking on the Future Island" 43 00:03:38,760 --> 00:03:41,638 NEW WORLD 44 00:03:44,682 --> 00:03:47,060 So what should we do? 45 00:03:47,644 --> 00:03:50,647 Listen carefully. There's only one Vegapunk. 46 00:03:52,565 --> 00:03:55,610 That's stating the obvious. 47 00:03:56,194 --> 00:03:58,404 Don't interrupt. 48 00:03:58,488 --> 00:04:00,114 Oh, I'm sorry. 49 00:04:00,698 --> 00:04:04,244 Listen. There's only one Vegapunk in the world. 50 00:04:04,827 --> 00:04:07,038 But he's so busy because he's such a genius. 51 00:04:07,622 --> 00:04:11,251 He doesn't have enough time. He'll take all the help he can get. 52 00:04:11,876 --> 00:04:13,962 Then he came up with an idea... 53 00:04:14,545 --> 00:04:17,298 to split himself into six. 54 00:04:19,717 --> 00:04:22,887 {\an8}Those offshoots are called Satellites. 55 00:04:22,971 --> 00:04:24,931 Punk-01, Shaka! 56 00:04:25,014 --> 00:04:25,848 SHAKA (GOOD) 57 00:04:25,932 --> 00:04:27,725 Punk-02, Lilith! 58 00:04:27,809 --> 00:04:28,810 LILITH (EVIL) 59 00:04:28,893 --> 00:04:30,853 Punk-03, Edison! 60 00:04:30,937 --> 00:04:31,771 EDISON (THINKER) 61 00:04:31,854 --> 00:04:33,815 Punk-04, Pythagoras! 62 00:04:33,898 --> 00:04:34,732 PYTHAGORAS (WISDOM) 63 00:04:34,816 --> 00:04:36,943 Punk-05, Atlas! 64 00:04:37,026 --> 00:04:37,694 ATLAS (VIOLENCE) 65 00:04:37,777 --> 00:04:39,737 Punk-06, York! 66 00:04:39,821 --> 00:04:40,655 YORK (GREED) 67 00:04:41,239 --> 00:04:45,702 In other words, these six Satellites are all Vegapunk! 68 00:04:45,785 --> 00:04:46,661 DR. VEGAPUNK 69 00:04:46,744 --> 00:04:50,873 Am I crazy to think that can't be true? 70 00:04:53,042 --> 00:04:56,296 Being a genius is a pain... 71 00:04:56,379 --> 00:05:00,550 His "cats" are quite troublesome, too! 72 00:05:01,342 --> 00:05:03,428 Just like their owner. 73 00:05:08,641 --> 00:05:10,435 So our mission is... 74 00:05:10,518 --> 00:05:14,897 {\an8}to return this bastard to Egghead, and eliminate all the Vegapunks. 75 00:05:14,981 --> 00:05:16,065 {\an8}MASKED ASSASSINS KAKU / LUCCI / STUSSY 76 00:05:16,149 --> 00:05:18,276 {\an8}The lab is full of valuable stuff. 77 00:05:18,359 --> 00:05:20,737 {\an8}Be careful with those while you're at it. 78 00:05:21,321 --> 00:05:24,657 We will eliminate the handiest man in the world... 79 00:05:27,201 --> 00:05:31,956 Does this have something to do with what happened to Lulusia the other day? 80 00:05:32,040 --> 00:05:34,625 Don't be nosy. 81 00:05:35,209 --> 00:05:37,920 Not when your intuition is as good as yours. 82 00:05:38,004 --> 00:05:39,589 She's right! 83 00:05:39,672 --> 00:05:42,967 Don't get us involved, Lucci! 84 00:06:01,819 --> 00:06:05,239 You're that well-known Vegapunk? 85 00:06:05,323 --> 00:06:06,949 Yeah, I am! 86 00:06:07,033 --> 00:06:10,203 I've never heard that Vegapunk was a child... 87 00:06:10,286 --> 00:06:13,164 {\an8}And so huge... 88 00:06:15,750 --> 00:06:18,127 Are you guys satisfied? 89 00:06:18,211 --> 00:06:20,880 Oh, it was so good. 90 00:06:20,963 --> 00:06:24,717 Everyone will be surprised when they see the food machine. 91 00:06:24,801 --> 00:06:29,138 It's a shame that they aren't here yet to see such a great thing. 92 00:06:29,222 --> 00:06:31,766 Oh, maybe Sanji will get mad. 93 00:06:31,849 --> 00:06:36,646 {\an8}You guys ate so much! All your stomachs are about to burst! 94 00:06:36,729 --> 00:06:38,231 {\an8}Mine's always been like this. 95 00:06:41,109 --> 00:06:42,568 {\an8}What's that? 96 00:06:42,652 --> 00:06:44,654 {\an8}That's Recycollie. 97 00:06:44,737 --> 00:06:48,199 {\an8}It consumes and breaks down garbage and reconstitutes it to be a resource. 98 00:06:48,282 --> 00:06:49,408 {\an8}It's so brilliant! 99 00:06:49,492 --> 00:06:52,745 {\an8}RECYCOLLIE 100 00:06:52,829 --> 00:06:55,206 So that's like its food. 101 00:06:55,289 --> 00:06:56,582 Cool. 102 00:06:56,666 --> 00:06:58,251 Here's your food. Eat it! 103 00:07:10,346 --> 00:07:12,265 What?! 104 00:07:17,979 --> 00:07:21,190 {\an8}Go away! I feel heavy! 105 00:07:22,108 --> 00:07:24,152 {\an8}Why am I being chased too?! 106 00:07:25,111 --> 00:07:27,155 {\an8}Luffy's the one who did it! 107 00:07:30,199 --> 00:07:34,871 By the way, Recycollie won't tolerate littering. 108 00:07:34,954 --> 00:07:36,664 You should've told me! 109 00:07:50,094 --> 00:07:52,430 They are so funny. 110 00:07:53,014 --> 00:07:54,932 You have to throw garbage into a trash can. 111 00:07:55,016 --> 00:07:57,643 Yes... I'm sorry... 112 00:08:02,064 --> 00:08:03,858 I gotta go now. 113 00:08:03,941 --> 00:08:05,526 Are you leaving already? 114 00:08:05,610 --> 00:08:07,695 My job is to be violent. 115 00:08:07,778 --> 00:08:09,113 What kind of job is that? 116 00:08:09,197 --> 00:08:11,324 Thanks for the food! 117 00:08:11,407 --> 00:08:14,702 {\an8}Enjoy your stay on Egghead. 118 00:08:38,976 --> 00:08:40,478 What are they? 119 00:08:41,145 --> 00:08:44,982 It's a lab, so I think they're researchers. 120 00:08:45,066 --> 00:08:48,319 There wasn't anybody in the town, but now I see some people... 121 00:08:48,402 --> 00:08:52,532 Maybe they were taking precautions against us. 122 00:08:52,615 --> 00:08:56,118 Their outfits look heavy even though this is a tropical island. 123 00:08:56,994 --> 00:08:57,912 {\an8}Oh? 124 00:08:58,621 --> 00:08:59,789 {\an8}Where's Luffy? 125 00:09:04,126 --> 00:09:06,587 Is this also a food machine? 126 00:09:07,964 --> 00:09:11,801 Welcome. Choose the clothes you like. 127 00:09:12,385 --> 00:09:14,804 I'd rather have food. 128 00:09:15,555 --> 00:09:17,014 Oh, well! 129 00:09:17,598 --> 00:09:18,933 Here we go. 130 00:09:20,893 --> 00:09:22,937 Are there any other requests? 131 00:09:23,521 --> 00:09:25,898 This and this and this... 132 00:09:25,982 --> 00:09:27,775 And this! 133 00:09:34,407 --> 00:09:36,576 Oh! It's moving! 134 00:09:45,668 --> 00:09:46,711 W-What are you doing?! 135 00:09:50,673 --> 00:09:51,882 That's Luffy! 136 00:09:51,966 --> 00:09:54,635 What?! What are you doing?! 137 00:09:54,719 --> 00:09:56,596 Don't take the hat! 138 00:09:57,388 --> 00:09:58,681 Luffy! 139 00:09:58,764 --> 00:10:00,057 Is he in there? 140 00:10:02,810 --> 00:10:04,812 Hey, guys! 141 00:10:04,895 --> 00:10:07,064 How do I look? 142 00:10:08,649 --> 00:10:10,776 I love it! 143 00:10:15,281 --> 00:10:17,408 How funny! 144 00:10:17,992 --> 00:10:19,619 Isn't it heavy? 145 00:10:19,702 --> 00:10:21,370 It's really light! 146 00:10:21,454 --> 00:10:23,748 And it's cooler inside! 147 00:10:24,332 --> 00:10:25,958 It's fashionable. 148 00:10:26,042 --> 00:10:27,251 I wanna wear it, too! 149 00:10:27,335 --> 00:10:28,711 Where did you get it? 150 00:10:29,378 --> 00:10:30,254 {\an8}This! 151 00:10:30,338 --> 00:10:32,548 {\an8}They're giving us food and clothes! 152 00:10:32,632 --> 00:10:34,550 {\an8}This island is awesome! 153 00:10:34,634 --> 00:10:37,428 {\an8}To be honest, I feel sticky because of the seawater! 154 00:10:37,511 --> 00:10:40,389 Choose the clothes you like. 155 00:10:40,890 --> 00:10:42,016 I like? 156 00:10:43,017 --> 00:10:44,560 A combat dress! 157 00:10:45,227 --> 00:10:47,104 A cool one! 158 00:10:47,188 --> 00:10:49,273 This looks light. 159 00:10:54,945 --> 00:10:56,322 It's really high-tech! 160 00:11:10,920 --> 00:11:12,755 I can take them off myself! 161 00:11:19,887 --> 00:11:21,347 You're right! 162 00:11:21,430 --> 00:11:25,309 They're really light! I feel like I'm floating with these shoes! 163 00:11:25,393 --> 00:11:26,560 Cool! 164 00:11:27,937 --> 00:11:28,896 {\an8}The future! 165 00:11:29,480 --> 00:11:31,482 There was a tropical style one, too. 166 00:11:31,565 --> 00:11:33,943 {\an8}That looks good on you, Jimbei! 167 00:11:34,026 --> 00:11:37,196 {\an8}Yeah? It's just right for a disguise. 168 00:11:37,279 --> 00:11:40,157 Maybe it's too late though... 169 00:11:44,078 --> 00:11:47,456 Don't forget that you're intruders. Be careful. 170 00:11:47,540 --> 00:11:52,253 I'll go find a weapon and track down Vegapunk. 171 00:11:52,753 --> 00:11:53,712 So bye. 172 00:11:53,796 --> 00:11:55,673 You must be careful, too! 173 00:11:55,756 --> 00:11:57,383 Thanks for everything! 174 00:12:06,475 --> 00:12:07,393 Hey! 175 00:12:08,394 --> 00:12:09,395 What's wrong? 176 00:12:09,979 --> 00:12:11,605 Did something happen? 177 00:12:15,443 --> 00:12:16,277 That's Kuma! 178 00:12:16,360 --> 00:12:17,736 Kuma?! 179 00:12:35,087 --> 00:12:37,756 Is he looking for us? 180 00:13:52,414 --> 00:13:53,916 Is it just my imagination? 181 00:13:58,254 --> 00:13:59,046 Let's run! 182 00:14:00,047 --> 00:14:01,090 What?! 183 00:14:01,674 --> 00:14:03,050 He's gonna run! 184 00:14:04,134 --> 00:14:06,262 - He's targeting us! - Hey! 185 00:14:10,432 --> 00:14:12,768 {\an8}What's going on?! Explain it to me! 186 00:14:12,851 --> 00:14:14,311 {\an8}Just keep running! 187 00:14:15,688 --> 00:14:16,564 Oh, no! 188 00:14:25,906 --> 00:14:29,076 Dine and dash! Stealing clothes! 189 00:14:32,830 --> 00:14:34,707 Here comes the laser cannon! 190 00:14:42,631 --> 00:14:45,342 I didn't know I needed to pay! It came out when I kicked it! 191 00:14:45,426 --> 00:14:47,094 That's vandalism. 192 00:14:53,350 --> 00:14:56,020 They'd kill us over an eat and run?! 193 00:14:56,103 --> 00:14:57,605 That's a little too harsh. 194 00:15:02,109 --> 00:15:04,695 If we don't fight back, we'll be in danger! 195 00:15:04,778 --> 00:15:08,449 This is a form of self-defense if we put aside the fact that we're pirates! 196 00:15:08,532 --> 00:15:11,368 All right! I feel bad, but... 197 00:15:30,971 --> 00:15:33,307 Gum-Gum... 198 00:15:41,732 --> 00:15:42,775 Wait! 199 00:15:53,744 --> 00:15:55,454 Hey! Why did you do that, Bonney?! 200 00:15:55,537 --> 00:15:59,083 {\an8}He's using laser beams! Why can't I at least punch... 201 00:16:15,933 --> 00:16:17,434 He's my father... 202 00:16:20,896 --> 00:16:22,648 The only... 203 00:16:25,985 --> 00:16:27,820 family I have left! 204 00:16:27,903 --> 00:16:29,530 What?! 205 00:16:34,535 --> 00:16:37,204 Your father who was turned into a cyborg... 206 00:16:37,287 --> 00:16:39,373 ...is Kuma?! 207 00:16:58,225 --> 00:16:59,893 So please! 208 00:16:59,977 --> 00:17:03,022 Don't hurt my father! 209 00:17:03,105 --> 00:17:04,648 Idiot! Run! 210 00:17:05,232 --> 00:17:06,358 It's a Pacifista! 211 00:17:09,653 --> 00:17:10,779 Bonney! 212 00:17:10,863 --> 00:17:12,239 Bonney! 213 00:17:18,245 --> 00:17:20,748 A CERTAIN SEA AREA, NEW WORLD 214 00:17:20,831 --> 00:17:23,459 It's nice and sunny! 215 00:17:23,542 --> 00:17:25,919 It's a lovely day! 216 00:17:26,503 --> 00:17:29,006 {\an8}So peaceful! 217 00:17:29,715 --> 00:17:31,967 Bepo, do your job! 218 00:17:32,051 --> 00:17:34,344 You're on cleaning duty, too! 219 00:17:34,428 --> 00:17:38,015 I've already finished cleaning the area that I'm in charge of! 220 00:17:38,098 --> 00:17:40,059 I'm sunbathing now. 221 00:17:40,142 --> 00:17:42,519 Because you're rolling around there... 222 00:17:42,603 --> 00:17:45,147 Our work will never be done! 223 00:17:45,731 --> 00:17:48,609 Look at this! This is all your fur! 224 00:17:48,692 --> 00:17:50,903 There's fur all over the deck! 225 00:17:51,653 --> 00:17:53,197 Is it shedding season?! 226 00:17:53,280 --> 00:17:56,200 Don't you guys lose your hair? 227 00:17:56,283 --> 00:17:58,619 We'd be shocked if we lost this much! 228 00:17:58,702 --> 00:18:01,163 Why don't you just shut up and help us?! 229 00:18:01,246 --> 00:18:02,790 What?! 230 00:18:15,344 --> 00:18:16,261 Here they come. 231 00:18:16,970 --> 00:18:18,931 Our prey! 232 00:18:32,945 --> 00:18:35,447 Brace your nerves, guys! 233 00:18:49,128 --> 00:18:53,882 No matter what happens from here on, there's no way we're running away! 234 00:18:55,050 --> 00:18:57,594 While we fight pirates like them... 235 00:19:20,909 --> 00:19:22,661 {\an8}We're gonna just keep going! 236 00:19:32,296 --> 00:19:33,964 {\an8}JESUS BURGESS (STRONG-STRONG FRUIT) 237 00:19:39,636 --> 00:19:41,305 {\an8}VAN OGRE (WARP-WARP FRUIT) 238 00:19:44,391 --> 00:19:46,310 {\an8}STRONGER (HORSE-HORSE FRUIT, MYTHICAL TYPE, MODEL: PEGASUS) 239 00:19:46,393 --> 00:19:48,228 {\an8}DOC Q (SICK-SICK FRUIT) 240 00:19:53,775 --> 00:19:55,652 {\an8}EMPEROR OF THE SEA, BLACKBEARD BOUNTY: 3,996 BILLION BERRIES 241 00:19:55,736 --> 00:19:57,112 {\an8}Guys! 242 00:19:58,739 --> 00:20:01,950 Let's get this party started! 243 00:20:04,328 --> 00:20:06,622 Let's go, guys! 244 00:20:17,132 --> 00:20:22,221 How far I have run 245 00:20:22,930 --> 00:20:29,895 Without knowing it, I counted scars 246 00:20:29,978 --> 00:20:36,902 A treasure map in my head all along 247 00:20:36,985 --> 00:20:43,367 Still looking for the future 248 00:20:43,450 --> 00:20:50,082 The real promise 249 00:20:50,165 --> 00:20:56,922 Lies much deeper in my heart 250 00:20:57,005 --> 00:21:00,550 A dream 251 00:21:00,634 --> 00:21:06,390 That no one can catch up with 252 00:21:06,473 --> 00:21:11,687 That's all I hold on to 253 00:21:12,271 --> 00:21:19,236 To you who smiles like the sun 254 00:21:19,319 --> 00:21:26,118 I'll sing the same song as that day 255 00:21:26,201 --> 00:21:33,166 This wish I don't want to forget Even when I grow up 256 00:21:33,250 --> 00:21:40,257 Until it reaches you 257 00:21:47,514 --> 00:21:51,643 "Tell Me, Robin! Chopper's I-Wanna-Learn-More-You-Fool!" 258 00:21:52,477 --> 00:21:56,648 Hey, guys! I'm Chopper, the ship's doctor of the Straw Hats! 259 00:21:56,732 --> 00:21:58,483 I'm Robin, an archaeologist. 260 00:21:58,567 --> 00:22:00,861 Robin, I can't wait to learn as always! 261 00:22:01,486 --> 00:22:05,365 Information can be a strong weapon. Let's keep learning! 262 00:22:05,449 --> 00:22:09,453 Today we'll learn about this one! Rob Lucci! 263 00:22:09,536 --> 00:22:11,913 {\an8}He's an agent of Cipher Pol, an intelligence organization 264 00:22:11,997 --> 00:22:13,623 {\an8}working directly under the World Government. 265 00:22:13,707 --> 00:22:17,711 {\an8}He uses Six Powers, martial arts that turn a well-trained body into a weapon. 266 00:22:17,794 --> 00:22:21,340 {\an8}He was born on June 2nd and he likes brandy. 267 00:22:21,423 --> 00:22:23,675 {\an8}He's also a user of the Zoan type Devil Fruit, 268 00:22:23,759 --> 00:22:27,721 {\an8}Cat-Cat Fruit, Leopard Model. 269 00:22:27,804 --> 00:22:30,640 We first met him in Water Seven. 270 00:22:30,724 --> 00:22:33,727 To obtain the blueprints for Pluton, the Ancient Weapon, 271 00:22:33,810 --> 00:22:36,605 he was working for the Galley-La Company for five years, 272 00:22:36,688 --> 00:22:39,107 hiding that he was a CP9 agent. 273 00:22:39,733 --> 00:22:41,860 After he and the others revealed their true identities, 274 00:22:41,943 --> 00:22:46,531 they took Robin away to Enies Lobby, the World Government's island. 275 00:22:47,115 --> 00:22:48,950 In the name of dark justice! 276 00:22:49,034 --> 00:22:53,580 If you guys didn't come then, I wouldn't be where I am today. 277 00:22:53,663 --> 00:22:57,834 Luffy busted Lucci and we were able to take Robin back! 278 00:22:57,918 --> 00:23:00,921 Looks like he is an agent of Cipher Pol "Aigis" Zero 279 00:23:01,004 --> 00:23:02,964 which is working directly under the World Nobles. 280 00:23:03,048 --> 00:23:06,593 I wonder why he has a pigeon on his shoulder. 281 00:23:06,676 --> 00:23:10,764 Egghead is becoming even more chaotic. 282 00:23:11,473 --> 00:23:14,434 That's it for this week! See you next time! 283 00:23:14,518 --> 00:23:15,811 Bye! 18759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.