Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,680 --> 00:00:18,310
With weakness as my ally
2
00:00:14,680 --> 00:00:18,310
yowasa wo mikata ni tsuketa boku wa
3
00:00:18,350 --> 00:00:21,930
I soar higher than anybody else
4
00:00:18,350 --> 00:00:21,930
dare yori mo takaku toberu no dakara
5
00:00:21,980 --> 00:00:24,650
It's a pity to linger in a place like this
6
00:00:21,980 --> 00:00:24,650
konna tokoro de tomatte tara
7
00:00:24,690 --> 00:00:28,770
For the things that's been lost will lose their spark
8
00:00:24,690 --> 00:00:28,770
nakushita mono ga kagayakanaku naru
9
00:00:29,230 --> 00:00:32,860
At times when you're lost somewhere
10
00:00:29,230 --> 00:00:32,860
kimi ga dokoka mayotta tokini
11
00:00:32,900 --> 00:00:36,490
If my heart is also adrift
12
00:00:32,900 --> 00:00:36,490
boku no kokoro mo samayotte itara
13
00:00:36,530 --> 00:00:39,200
I won't be able to find you
14
00:00:36,530 --> 00:00:39,200
mitsukete agerarenainda
15
00:00:39,240 --> 00:00:43,250
Your kindness, nor your strength
16
00:00:39,240 --> 00:00:43,250
yasashisa dake janaku sono tsuyosa mo
17
00:00:43,290 --> 00:00:49,040
I already know
18
00:00:43,290 --> 00:00:49,040
wakatterunda
19
00:00:49,090 --> 00:00:50,960
It's the break of dawn
20
00:00:49,090 --> 00:00:50,960
yoake no toki sa
21
00:00:51,000 --> 00:00:54,260
To the highest point of reach
22
00:00:51,000 --> 00:00:54,260
saikou toutatsu ten ni made
23
00:00:54,300 --> 00:00:58,300
I'll dash through all the way, yeah
24
00:00:54,300 --> 00:00:58,300
ikki ni kakenukete iku kara, yeah
25
00:00:58,350 --> 00:01:01,060
I bet you're laughing, numbed by it all
26
00:00:58,350 --> 00:01:01,060
mahi shite waratterundarou
27
00:01:01,100 --> 00:01:05,560
For the pain of those days is now in the past, perhaps
28
00:01:01,100 --> 00:01:05,560
ano hibino itami mo kako dakara tabun
29
00:01:05,600 --> 00:01:08,310
With the world as my enemy
30
00:01:05,600 --> 00:01:08,310
sekai wo teki ni shinagara
31
00:01:08,360 --> 00:01:12,780
I stand my ground on quivering legs
32
00:01:08,360 --> 00:01:12,780
kuzuresouna ashi de fumitodomaru
33
00:01:12,820 --> 00:01:15,570
Keep moving, just a bit more for me
34
00:01:12,820 --> 00:01:15,570
ato sukoshi dake ugoite kure
35
00:01:15,610 --> 00:01:20,120
The awakening moment
The time of resurrection has come, now
36
00:01:15,610 --> 00:01:20,120
saa fukkatsu da mezame no toki ga kita ima
37
00:01:30,000 --> 00:01:35,090
The awakening moment
The time of resurrection has come, now
38
00:01:30,000 --> 00:01:35,090
saa fukkatsu da mezame no toki ga kita ima
39
00:02:06,500 --> 00:02:09,420
I wanna marry Luffy...
40
00:02:15,380 --> 00:02:21,140
"Luffy's Dream"
41
00:02:22,010 --> 00:02:23,430
KUJA
42
00:02:27,430 --> 00:02:28,940
I'm really glad...
43
00:02:29,730 --> 00:02:31,690
...that you're alive.
44
00:02:33,690 --> 00:02:36,440
Thank you, Rayleigh.
45
00:02:41,820 --> 00:02:44,160
SILVERS RAYLEIGH, DARK KING
RIGHT HAND OF THE KING OF THE PIRATES
46
00:02:46,330 --> 00:02:48,660
Advances in technology
can create new menaces.
47
00:02:48,790 --> 00:02:51,000
SHAKUYAKU, FORMER CAPTAIN OF THE KUJA PIRATES
EMPRESS OF AMAZON LILY TWO GENERATIONS AGO
48
00:02:51,120 --> 00:02:55,670
Because of Vegapunk's
Sea Prism Stone paddle ships,
49
00:02:57,670 --> 00:03:01,760
the Calm Belts are no longer safe...
50
00:03:05,510 --> 00:03:07,600
The Navy's siege.
51
00:03:07,640 --> 00:03:10,060
The introduction of the new weapons.
52
00:03:10,100 --> 00:03:12,600
Blackbeard's raid.
53
00:03:13,650 --> 00:03:16,940
I thought we were doomed...
54
00:03:23,990 --> 00:03:25,740
Frankly,
55
00:03:25,780 --> 00:03:28,450
I was only able to save you
due to the circumstances.
56
00:03:31,040 --> 00:03:33,500
I'm old now.
57
00:03:37,500 --> 00:03:42,970
I can't beat today's Blackbeard head-on.
58
00:04:06,160 --> 00:04:10,080
Your power is amazing,
but your neck is so thin...
59
00:04:14,040 --> 00:04:19,000
They're really in "love-love"
and now they're rock solid!
60
00:04:20,260 --> 00:04:23,680
Everyone knows that I care about my crew.
61
00:04:26,800 --> 00:04:30,180
So... Please...
62
00:04:32,060 --> 00:04:33,980
If you want me to turn them back,
63
00:04:34,020 --> 00:04:38,520
get your dirty hand off of me!
64
00:04:44,950 --> 00:04:47,530
What should I do?! How should I move?!
65
00:04:48,240 --> 00:04:53,620
In this situation
where all lives are in Blackbeard's hands!
66
00:05:15,440 --> 00:05:17,440
We're getting nowhere.
67
00:05:17,850 --> 00:05:19,900
Koby the hero!
68
00:05:21,610 --> 00:05:26,360
You did me a favor
during the Rocky Port Incident!
69
00:05:27,820 --> 00:05:31,830
Thanks to you,
I was able to take down Wang Zhi,
70
00:05:31,870 --> 00:05:34,870
and become the ruler of the Pirate Island!
71
00:05:44,460 --> 00:05:46,220
Hey, hero!
72
00:05:46,970 --> 00:05:51,050
If I take my hand off this tramp...
73
00:05:51,100 --> 00:05:56,850
do you think she'll just turn back my men?
74
00:05:59,190 --> 00:06:03,190
She needs to change back our soldiers, too!
75
00:06:04,110 --> 00:06:07,700
If you guys just leave,
76
00:06:08,910 --> 00:06:10,320
I'll do it!
77
00:06:11,620 --> 00:06:13,200
No.
78
00:06:13,240 --> 00:06:14,790
You're lying!
79
00:06:17,750 --> 00:06:22,290
If I unhand you, you'll petrify us.
80
00:06:22,340 --> 00:06:24,840
And that'll be it.
81
00:06:24,880 --> 00:06:26,260
Am I wrong?
82
00:06:30,930 --> 00:06:33,600
Frankly, it's impossible...
83
00:06:34,310 --> 00:06:39,140
...for a man to not fall for your technique.
84
00:06:41,190 --> 00:06:42,810
What should I do?
85
00:06:45,030 --> 00:06:47,030
I guess I should just kill you!
86
00:06:49,780 --> 00:06:51,410
Wait!
87
00:06:51,450 --> 00:06:54,030
The losses will be too great!
88
00:07:11,890 --> 00:07:14,800
I knew the Navy would lay siege here...
89
00:07:17,470 --> 00:07:20,440
But I didn't expect it
to change even the shape of the island...
90
00:07:22,230 --> 00:07:23,150
D...
91
00:07:23,610 --> 00:07:26,020
Dark King Rayleigh!
92
00:07:27,110 --> 00:07:30,280
I'm sorry that I'm late. Hancock.
93
00:07:31,110 --> 00:07:32,320
Rayleigh.
94
00:07:35,080 --> 00:07:36,030
Hey.
95
00:07:36,450 --> 00:07:38,750
Whitebeard's little apprentice!
96
00:07:40,910 --> 00:07:42,620
I know it's childish,
97
00:07:42,920 --> 00:07:45,880
but I don't like you!
98
00:07:53,840 --> 00:07:55,180
What?!
99
00:07:55,220 --> 00:07:58,350
Is that the infamous Silvers Rayleigh?!
100
00:08:08,610 --> 00:08:10,190
Hancock.
101
00:08:10,240 --> 00:08:12,820
Turn them back to normal.
102
00:08:13,280 --> 00:08:15,280
I'm gonna watch to the end.
103
00:08:15,820 --> 00:08:18,370
No one do anything foolish,
104
00:08:18,660 --> 00:08:20,750
and leave the island!
105
00:08:32,470 --> 00:08:35,010
So the Navy thought...
106
00:08:35,510 --> 00:08:37,050
...those new weapons...
107
00:08:37,640 --> 00:08:42,980
...could replace you guys,
the Seven Warlords...
108
00:08:43,640 --> 00:08:46,100
In the end, those two...
109
00:08:46,150 --> 00:08:48,770
...didn't even get a scratch!
110
00:08:53,150 --> 00:08:54,740
That was strange...
111
00:08:55,410 --> 00:08:59,870
One of them looked just like
Big Sis-sama when she was a child...
112
00:09:09,710 --> 00:09:14,010
Okay, we'll enter
straight into the port of Egghead.
113
00:09:15,510 --> 00:09:18,970
About Captain Koby who was kidnapped...
114
00:09:16,680 --> 00:09:20,390
JUSTICE
115
00:09:24,930 --> 00:09:28,900
CAPTAIN KOBY
116
00:09:26,020 --> 00:09:29,900
Captain Koby,
the hero from the Rocky Port Incident,
117
00:09:29,940 --> 00:09:33,360
was abducted by
the Emperor of the Sea Blackbeard's group.
118
00:09:33,400 --> 00:09:35,240
His fate is unknown!
119
00:09:53,090 --> 00:09:56,670
Don't be hard on yourself, Koala.
120
00:09:58,760 --> 00:10:01,390
Sabo must be okay!
121
00:10:02,560 --> 00:10:03,640
Mm-hm...
122
00:10:03,680 --> 00:10:06,640
I'm glad that everyone is okay.
123
00:10:11,610 --> 00:10:13,020
That's right!
124
00:10:13,070 --> 00:10:14,150
KAMABAKKA QUEENDOM,
GRAND LINE
125
00:10:13,070 --> 00:10:15,570
You have to be happy about that miracle!
126
00:10:16,030 --> 00:10:17,740
Heehaw!
127
00:10:18,280 --> 00:10:19,700
Gee!
128
00:10:19,740 --> 00:10:23,450
How could Sabo leave us worried...
129
00:10:23,490 --> 00:10:25,750
It's unforgivable!
130
00:10:26,370 --> 00:10:29,670
It happened after we split from him...
131
00:10:30,630 --> 00:10:33,090
But I believe in Sabo.
132
00:10:33,710 --> 00:10:40,090
Oh, I was gonna say that
but you said it first!
133
00:10:40,220 --> 00:10:44,180
--Heehaw! Heehaw!
--Hey, boy! I wanted to say that, too!
134
00:10:44,310 --> 00:10:47,560
Be quiet! You guys are annoying!
135
00:11:02,820 --> 00:11:04,160
Dragon-san...
136
00:11:08,080 --> 00:11:09,620
Sabo is okay.
137
00:11:12,000 --> 00:11:12,920
But...
138
00:11:13,290 --> 00:11:17,800
...if he really killed King Cobra,
139
00:11:18,510 --> 00:11:21,050
it doesn't matter what the reason is,
140
00:11:21,590 --> 00:11:23,510
I won't forgive him!
141
00:11:31,770 --> 00:11:33,610
Hey, Kuma...
142
00:11:34,480 --> 00:11:38,110
Tell me... what you saw.
143
00:11:39,530 --> 00:11:41,700
A... A... A...
144
00:11:42,450 --> 00:11:45,370
As you wish...
145
00:11:46,910 --> 00:11:49,790
As you wish...
146
00:12:07,260 --> 00:12:08,890
Ring, ring, ring...
147
00:12:10,020 --> 00:12:13,770
Ring, ring, ring... Ring, ring, ring...
148
00:12:14,350 --> 00:12:18,230
Ring, ring, ring... Ring, ring, ring...
149
00:12:18,900 --> 00:12:22,820
Ring, ring, ring... Ring, ring, ring...
150
00:12:22,860 --> 00:12:25,110
An incoming call to Kamabakka Queendom!
151
00:12:25,700 --> 00:12:27,450
Maybe it's the Flame Emperor!
152
00:12:26,120 --> 00:12:27,450
NAVY HEADQUARTERS,
NEW WORLD
153
00:12:27,990 --> 00:12:30,160
Record it! Trace the call!
154
00:12:30,580 --> 00:12:31,370
Yes, sir!
155
00:12:32,660 --> 00:12:36,460
Ring, ring, ring... Ring, ring, ring...
156
00:12:37,210 --> 00:12:38,340
Everyone, quiet!
157
00:12:38,960 --> 00:12:42,090
Ring, ring, ring... Ring, ring...
158
00:12:42,550 --> 00:12:43,470
Clank.
159
00:12:46,050 --> 00:12:46,680
Hello!
160
00:12:47,260 --> 00:12:48,470
This is Koala!
161
00:12:50,220 --> 00:12:51,100
It's me...
162
00:12:53,100 --> 00:12:54,020
Sabo!
163
00:12:57,610 --> 00:12:58,770
I'm sorry...
164
00:12:59,610 --> 00:13:01,360
...to cause you trouble...
165
00:13:04,070 --> 00:13:06,740
I'm sure it's not true!
166
00:13:06,780 --> 00:13:10,030
He would never kill Vivi's father!
167
00:13:12,290 --> 00:13:15,580
Sabo would never do such a thing!
168
00:13:16,500 --> 00:13:17,380
Of course,
169
00:13:18,080 --> 00:13:19,790
I agree with you.
170
00:13:19,840 --> 00:13:22,760
The Revolutionary Army's enemies
are the World Nobles.
171
00:13:23,260 --> 00:13:24,840
Not the kings!
172
00:13:25,510 --> 00:13:29,220
"The Revolutionary Army
declared war on the Celestial Dragons"...
173
00:13:29,350 --> 00:13:34,560
"The Chief of Staff Sabo
assassinated King Cobra of Alabasta"?!
174
00:13:34,680 --> 00:13:39,270
"His daughter Vivi,
the princess of Alabasta, disappeared"?!
175
00:13:40,770 --> 00:13:43,990
Where are you
and what's on your mind, Vivi-chan?!
176
00:13:44,030 --> 00:13:45,950
I hope you're okay!
177
00:13:46,780 --> 00:13:48,450
Let's go to Alabasta!
178
00:13:48,910 --> 00:13:49,870
Now!
179
00:13:49,990 --> 00:13:54,830
King Cobra is dead.
What's the point of us going there?
180
00:13:54,870 --> 00:13:56,960
And Vivi disappeared.
181
00:13:57,290 --> 00:13:58,710
While in Marijoa!
182
00:13:59,130 --> 00:13:59,920
Then,
183
00:14:00,540 --> 00:14:01,880
let's go to Marijoa!
184
00:14:02,000 --> 00:14:02,670
What?
185
00:14:02,710 --> 00:14:05,920
What? Are they going to Marijoa?
186
00:14:05,970 --> 00:14:07,760
No way.
187
00:14:07,800 --> 00:14:09,800
I can't really hear them!
188
00:14:12,640 --> 00:14:15,180
It's our enemies' stronghold, idiot!
189
00:14:15,220 --> 00:14:17,810
Do you wanna fight the Navy Headquarters?!
190
00:14:17,850 --> 00:14:18,730
I will!
191
00:14:19,150 --> 00:14:21,440
What? Are you scared, Zoro?!
192
00:14:21,560 --> 00:14:25,150
I'm just saying we have no leads!
Cool your head!
193
00:14:27,360 --> 00:14:30,110
Vivi's father died?!
194
00:14:30,740 --> 00:14:35,540
He was nice even to pirates like us...
195
00:14:36,370 --> 00:14:39,000
I'd like to thank you...
196
00:14:39,670 --> 00:14:44,460
...from the bottom of my heart
as a father and as a resident of this land.
197
00:14:46,380 --> 00:14:48,010
Thank you very much.
198
00:14:52,260 --> 00:14:55,890
Yeah! No king is that good!
199
00:14:56,020 --> 00:14:58,100
Vivi!
200
00:14:58,560 --> 00:15:02,270
I'm worried, worried!
I'm worried about her heart!
201
00:15:02,310 --> 00:15:03,730
I'm worried about her!
202
00:15:03,860 --> 00:15:05,900
Vivi-chan!
203
00:15:06,030 --> 00:15:08,240
Vivi!
204
00:15:08,360 --> 00:15:12,620
It seems like the last Reverie
was quite tumultuous.
205
00:15:12,740 --> 00:15:17,580
I've never heard of any rumors about
a bad government in the Kingdom of Alabasta.
206
00:15:17,700 --> 00:15:22,040
The Revolutionary Army's
Chief of Staff, Sabo...
207
00:15:25,960 --> 00:15:29,840
We met your big brother in Dressrosa,
didn't we?
208
00:15:29,880 --> 00:15:30,800
Luffy!
209
00:15:30,930 --> 00:15:33,850
I can't take it! I'm worried about Vivi!
210
00:15:33,890 --> 00:15:35,600
Where is she?!
211
00:15:35,720 --> 00:15:38,520
Me, too! All right! Let's go rescue her!
212
00:15:38,640 --> 00:15:40,140
Let's go!
213
00:15:40,270 --> 00:15:41,850
Yeah!
214
00:15:42,190 --> 00:15:45,060
That's enough, you guys!
215
00:15:46,650 --> 00:15:47,690
Luffy!
216
00:15:48,530 --> 00:15:49,610
What did you say...
217
00:15:50,030 --> 00:15:52,280
...when Ace was in trouble?
218
00:15:56,740 --> 00:15:58,950
Ace has his own adventures.
219
00:16:01,540 --> 00:16:06,290
You trusted him to pull through on his own
until he actually needed help.
220
00:16:09,380 --> 00:16:11,590
Are you underestimating Vivi?
221
00:16:12,050 --> 00:16:14,430
You know she's a tough woman!
222
00:16:15,010 --> 00:16:16,890
When it's time for us to do something,
223
00:16:17,470 --> 00:16:19,350
we'll fight anyone.
224
00:16:20,350 --> 00:16:22,940
We can't do anything now,
so stop making a fuss!
225
00:16:25,310 --> 00:16:28,110
All we can do is make a fuss,
so just let us!
226
00:16:28,480 --> 00:16:30,110
He's an oni (demon)!
227
00:16:30,440 --> 00:16:31,940
You Onigashima!
228
00:16:32,070 --> 00:16:33,200
Green Kaido!
229
00:16:33,320 --> 00:16:34,530
Green Mom!
230
00:16:34,660 --> 00:16:35,870
Shitty Mosshead!
231
00:16:36,200 --> 00:16:37,330
Boo!
232
00:16:37,780 --> 00:16:40,080
Boo! Boo! Boo!
233
00:16:40,660 --> 00:16:42,120
Shut up, fourth-placer.
234
00:16:43,080 --> 00:16:44,670
You said it again!
235
00:16:45,330 --> 00:16:47,170
It's not so easy...
236
00:16:47,630 --> 00:16:48,880
...being above you!
237
00:16:50,710 --> 00:16:53,670
Since when are you above me?!
238
00:16:53,800 --> 00:16:57,300
Always have been and always will be!
239
00:17:02,060 --> 00:17:06,730
While we were in the Land of Wano,
so many things have occurred,
240
00:17:07,190 --> 00:17:10,360
and they're developing rapidly...
241
00:17:12,030 --> 00:17:15,150
Are they bad things? Is everything okay?
242
00:17:15,570 --> 00:17:18,660
We can't relax, but it should be okay.
243
00:17:18,780 --> 00:17:20,490
What do you mean?!
244
00:17:21,290 --> 00:17:23,580
The abolition of
the Seven Warlords system...
245
00:17:23,620 --> 00:17:26,500
...sent those elite pirates back to sea.
246
00:17:27,420 --> 00:17:28,670
And that led to...
247
00:17:30,210 --> 00:17:32,340
...the foundation of Cross Guild,
248
00:17:33,460 --> 00:17:37,680
and Buggy the Genius Jester's ascension
as a new Emperor of the Sea!
249
00:17:38,720 --> 00:17:41,060
That must be a mistake!
250
00:17:41,510 --> 00:17:45,980
Maybe it is and maybe it isn't.
251
00:17:48,190 --> 00:17:49,150
Thanks!
252
00:17:49,900 --> 00:17:50,730
Luffy.
253
00:17:52,400 --> 00:17:56,740
There are a few other names
that are involved with you...
254
00:17:57,360 --> 00:17:58,360
Wanna hear?
255
00:18:01,780 --> 00:18:03,370
I'll leave it to you!
256
00:18:04,080 --> 00:18:05,710
Tell me the ones that are big.
257
00:18:06,410 --> 00:18:08,710
All right. Let's do that.
258
00:18:09,580 --> 00:18:11,840
You've already got a lot on your mind.
259
00:18:17,680 --> 00:18:20,260
Sabo is innocent!
260
00:18:23,430 --> 00:18:24,470
He...
261
00:18:25,100 --> 00:18:30,150
...grew up in a strict home,
so he just wants to set everyone free!
262
00:18:34,650 --> 00:18:37,400
We gotta set out to sea someday!
263
00:18:37,990 --> 00:18:41,030
Let's get out of this country
and live freely!
264
00:18:41,070 --> 00:18:45,200
I wanna see the world out there
and write a book about it!
265
00:18:45,700 --> 00:18:48,580
I'm happy to study if it's about sailing!
266
00:18:48,620 --> 00:18:51,670
Let's become stronger
and become pirates someday!
267
00:18:58,090 --> 00:19:01,430
I'm gonna become one,
you don't have to tell me to!
268
00:19:01,470 --> 00:19:07,180
I'm gonna become a pirate and defeat all the others
and become the most notorious!
269
00:19:07,810 --> 00:19:10,770
It'll be the only proof of my life!
270
00:19:11,730 --> 00:19:17,690
It doesn't matter if all the people in the world
reject me or despise me!
271
00:19:18,150 --> 00:19:21,200
I'll become a great pirate
and show them what I can do!
272
00:19:21,530 --> 00:19:24,530
I won't run from anybody
or lose to anyone!
273
00:19:24,580 --> 00:19:29,330
Because I'm feared or hated or whatever,
my name will be known all over!
274
00:19:33,830 --> 00:19:38,260
We made an oath.
The three of us including Ace!
275
00:19:40,840 --> 00:19:44,430
I got it! Alright then...!
276
00:19:45,810 --> 00:19:48,310
I...
277
00:19:48,720 --> 00:19:49,770
I...
278
00:19:50,520 --> 00:20:03,950
We're going to gather up all our dreams
279
00:20:03,990 --> 00:20:18,460
and set out in search of something to find
280
00:20:26,890 --> 00:20:28,140
What did you just say?
281
00:20:28,260 --> 00:20:29,100
What?
282
00:20:31,140 --> 00:20:33,440
That's so funny!
283
00:20:33,560 --> 00:20:34,560
Hey!
284
00:20:34,600 --> 00:20:37,230
No, no, no... No way!
285
00:20:38,270 --> 00:20:41,110
I like it! That's great!
286
00:20:43,070 --> 00:20:45,280
Hey, Chopper. Examine his head!
287
00:20:47,700 --> 00:20:51,290
No way! That's impossible!
288
00:20:52,460 --> 00:20:55,210
Maybe it's possible
once I become the King of the Pirates!
289
00:20:55,330 --> 00:20:57,920
No one would think something like that...
290
00:20:58,670 --> 00:21:01,210
Huh? Didn't I tell you?
291
00:21:01,760 --> 00:21:02,590
Any of you?
292
00:21:03,420 --> 00:21:06,930
Well, I don't care if you didn't...
Because it's impossible!
293
00:21:08,390 --> 00:21:12,480
I guess I only told Shanks, Ace, and Sabo.
294
00:21:14,100 --> 00:21:15,730
What did they say?
295
00:21:15,850 --> 00:21:17,860
They just laughed.
296
00:21:19,940 --> 00:21:22,780
Shanks was even in tears.
297
00:21:35,540 --> 00:21:39,460
That's what I want at the end of my dream.
298
00:22:05,490 --> 00:22:08,360
"Time's up"
299
00:22:05,490 --> 00:22:08,360
"jikan gire sa"
300
00:22:09,530 --> 00:22:12,790
Someone laughed again
301
00:22:09,530 --> 00:22:12,790
dareka ga mata waratta
302
00:22:13,540 --> 00:22:18,040
All right, now hide-and-seek
303
00:22:13,540 --> 00:22:18,040
joutou saa kakurenbo wa
304
00:22:18,670 --> 00:22:19,830
Is over
305
00:22:18,670 --> 00:22:19,830
owari
306
00:22:21,000 --> 00:22:24,960
Let's go, come on
(We can see it soon)
307
00:22:21,000 --> 00:22:24,960
ikou hora
(mou sugu mieru)
308
00:22:25,010 --> 00:22:28,720
Make our hearts beat loudly
(Our island)
309
00:22:25,010 --> 00:22:28,720
kodoku nari kishimase
(boku tachi no shima ga)
310
00:22:28,760 --> 00:22:33,100
Something will change
(We can see it soon)
311
00:22:28,760 --> 00:22:33,100
nanika ga kawaru
(mou sugu mieru)
312
00:22:33,140 --> 00:22:37,020
Be tough, there's still time
(1-2-3)
313
00:22:33,140 --> 00:22:37,020
chikara zuyoku nare jikan wa aru zo
(1-2-3)
314
00:22:37,060 --> 00:22:38,270
Let's raise it
315
00:22:37,060 --> 00:22:38,270
kakage you
316
00:22:38,310 --> 00:22:45,230
We can't go on
Living a life of nothing but loneliness
317
00:22:38,310 --> 00:22:45,230
kono mune afureteru
kodoku dake ja ikirenai
318
00:22:45,280 --> 00:22:49,360
We're young, so we're free
319
00:22:45,280 --> 00:22:49,360
osanai boku ra nara jiyuu dana
320
00:22:49,410 --> 00:22:52,320
A foolish dream
321
00:22:49,410 --> 00:22:52,320
baka na yume
322
00:22:52,780 --> 00:22:53,950
We live it
323
00:22:52,780 --> 00:22:53,950
ikiru
324
00:22:53,990 --> 00:22:57,870
We'll illuminate the dark path ahead
325
00:22:53,990 --> 00:22:57,870
mienai saki wo terashite yuku
326
00:22:57,910 --> 00:23:02,000
Get on our feet and try
327
00:22:57,910 --> 00:23:02,000
jibun no ashi de Try
328
00:23:02,040 --> 00:23:05,920
Let's see the ends of the world together
329
00:23:02,040 --> 00:23:05,920
sekai no hate wo tomo ni miyou
330
00:23:05,960 --> 00:23:09,880
Together we can go and fly
331
00:23:05,960 --> 00:23:09,880
issho nara ikeru Fly
332
00:23:18,600 --> 00:23:24,110
We'll feature the Land of Wano
after Kaido and Orochi were taken down!
333
00:23:24,230 --> 00:23:30,650
Watch Momonosuke-sama,
the new Shogun, in action!
334
00:23:31,490 --> 00:23:33,620
On the next episode of One Piece!
335
00:23:33,660 --> 00:23:37,910
"A Very Special Feature!
Momonosuke's Road to Becoming a Great Shogun"
336
00:23:37,950 --> 00:23:45,590
I will surpass Kozuki Oden someday!
337
00:23:45,590 --> 00:23:45,590
...
338
00:23:45,590 --> 00:23:47,590
22618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.