Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,421 --> 00:02:05,822
§ I'll lay the dish here
Ooh, Ià Ià Ià Ià
2
00:02:05,925 --> 00:02:08,792
§ To hold the fish here
Ooh, Ià Ià Ià Ià
3
00:02:08,895 --> 00:02:12,490
§ The serviettes here
and now the cigarettes here §
4
00:02:12,598 --> 00:02:15,089
§ And matches too
They mustn't complain §
5
00:02:15,201 --> 00:02:17,999
§ A little candy
Ooh, Ià Ià Ià Ià
6
00:02:18,104 --> 00:02:21,267
§ A little brandy
Ooh, Ià Ià Ià Ià
7
00:02:21,374 --> 00:02:25,367
§ A bunch of roses
to show the way we entertain §
8
00:02:25,478 --> 00:02:28,811
§ And a little bottle of champagne §§
9
00:02:33,953 --> 00:02:35,978
( Man Speaking French )
10
00:02:37,590 --> 00:02:40,320
( Woman Speaking French )
11
00:02:43,729 --> 00:02:46,163
( Man Speaking French )
12
00:02:46,265 --> 00:02:48,733
- ( Woman Speaking French )
- ( French )
13
00:02:48,834 --> 00:02:50,927
She's terribly jealous.
14
00:02:51,037 --> 00:02:52,937
Oh!
15
00:02:53,039 --> 00:02:54,529
Voilà!
16
00:02:59,245 --> 00:03:02,237
- ( Chuckles, Speaks French )
- ( French )
17
00:03:20,533 --> 00:03:23,331
- Mon mari!
- Her husband!
18
00:03:27,707 --> 00:03:30,403
Oh.
19
00:03:31,610 --> 00:03:33,237
Paulette!
20
00:03:33,346 --> 00:03:36,747
Paulette! Ma Paulette!
21
00:03:58,304 --> 00:04:00,272
( Gunshot )
22
00:04:28,901 --> 00:04:30,163
Paulette!
23
00:04:30,269 --> 00:04:32,430
( French )
24
00:04:39,912 --> 00:04:43,313
( Paulette Sighing, Moaning )
25
00:04:52,024 --> 00:04:53,992
( French )
26
00:04:59,098 --> 00:05:01,066
( French )
27
00:05:11,110 --> 00:05:13,078
( French )
28
00:05:19,385 --> 00:05:21,353
S'il vous plaît.
29
00:05:24,156 --> 00:05:26,124
Voilà.
30
00:05:27,326 --> 00:05:29,294
( French )
31
00:05:47,746 --> 00:05:49,714
( Chattering )
32
00:06:08,701 --> 00:06:12,228
Count Renard,
this scandal will be your last.
33
00:06:12,338 --> 00:06:14,602
At any rate, your last in Paris.
34
00:06:14,707 --> 00:06:16,641
As the ambassador of Sylvania...
35
00:06:16,742 --> 00:06:18,972
I cannot any longer permit
our military attaché...
36
00:06:19,078 --> 00:06:22,809
to disgrace the name of our illustrious
country with his shameless escapades.
37
00:06:22,915 --> 00:06:25,008
Your Excellency, please -
38
00:06:25,117 --> 00:06:27,051
But that is an end.
39
00:06:27,153 --> 00:06:31,954
You will leave at once for Sylvania and report
to Her Majesty the queen in person.
40
00:06:32,057 --> 00:06:36,858
But, Your Excellency, I'm sure the stories
you've heard about me are horribly-
41
00:06:36,962 --> 00:06:39,021
are horribly exaggerated.
42
00:06:41,634 --> 00:06:43,534
Count Renard...
43
00:06:43,636 --> 00:06:48,096
for one week, I made it my business
to follow you about personally.
44
00:06:48,207 --> 00:06:51,643
Oh. I'm sorry I didn't know it,
Your Excellency.
45
00:06:51,744 --> 00:06:54,076
I would have taken you
to some real places.
46
00:06:55,181 --> 00:06:57,843
How dare you.
47
00:06:57,950 --> 00:07:01,181
I know more about you
than you think.
48
00:07:08,027 --> 00:07:11,724
My wife has told me everything.
49
00:07:18,771 --> 00:07:21,501
You are to take the first train.
50
00:07:21,607 --> 00:07:24,405
I think I had better take
the first airplane.
51
00:07:36,855 --> 00:07:39,050
You are going by plane, monsieur?
52
00:07:39,158 --> 00:07:42,025
Yes,Jacques.
And I've got to leave you.
53
00:07:42,127 --> 00:07:45,028
You're not going to take me with you?
54
00:07:45,130 --> 00:07:47,997
- I'm sorry.
- But what will you do without me?
55
00:07:48,100 --> 00:07:50,660
Think how good I am
at making up excuses for you.
56
00:07:50,769 --> 00:07:52,930
Why, I can even imitate your voice
on the telephone...
57
00:07:53,038 --> 00:07:54,938
and pretend you're at home
to one lady...
58
00:07:55,040 --> 00:07:57,668
when you're really having supper
with another.
59
00:07:57,776 --> 00:08:00,074
Yes,Jacques.
You're a very good servant.
60
00:08:00,179 --> 00:08:03,307
And you can tell lies
better than anybody I know.
61
00:08:03,415 --> 00:08:05,315
But I won't need you anymore.
62
00:08:05,417 --> 00:08:08,875
In fact, I will probably be sent
to a military prison.
63
00:08:08,988 --> 00:08:10,888
But even so, you'll need me, monsieur.
64
00:08:10,990 --> 00:08:13,481
Supposing someone you don't
want to see calls at the prison.
65
00:08:13,592 --> 00:08:15,822
Who's going to tell them
you're not at home?
66
00:08:15,928 --> 00:08:20,297
I can't see how anybody could be so anxious
to leave this beautiful Paris.
67
00:08:20,399 --> 00:08:23,425
But, monsieur, I am a Frenchman.
And to be a Frenchman in Paris is nothing...
68
00:08:23,535 --> 00:08:26,003
because everyone in Paris
is a Frenchman.
69
00:08:26,105 --> 00:08:28,039
- That's true.
- But to be a Frenchman in -
70
00:08:28,140 --> 00:08:30,370
- What is the name of your country?
- Sylvania.
71
00:08:30,476 --> 00:08:34,105
That is different.
Why, even my stories will be new there.
72
00:08:34,213 --> 00:08:38,479
I can actually tell them the one about
the Frenchman and the farmer's daughter.
73
00:08:38,584 --> 00:08:40,814
Oh, please, monsieur,
take me to Pennsylvania.
74
00:08:40,919 --> 00:08:43,080
- Sylvania.
- Take me to Sylvania.
75
00:08:43,188 --> 00:08:46,351
All right,Jacques. I'll take you there.
Go and pack the bags.
76
00:08:46,458 --> 00:08:49,825
Oh, thank you. Thank you, monsieur.
I am so happy.
77
00:08:49,928 --> 00:08:51,896
( Barks )
78
00:08:57,736 --> 00:08:59,704
I am not.
79
00:09:20,459 --> 00:09:24,293
§ You'll never miss me when I'm gone
Paris §
80
00:09:24,396 --> 00:09:26,990
§ But I know that I'll miss you §
81
00:09:28,500 --> 00:09:32,402
§ You took a lot of pains
in teaching me §
82
00:09:32,504 --> 00:09:36,873
§ Why must we say adieu §
83
00:09:37,910 --> 00:09:41,539
§ I've seen your mild days §
84
00:09:41,647 --> 00:09:44,616
§ And some of your wild days §
85
00:09:44,717 --> 00:09:47,618
§ Down where the Seine flows §
86
00:09:47,720 --> 00:09:49,654
§ And where the champagne flows
87
00:09:49,755 --> 00:09:55,591
§ You taught me
all that a kiss could be §
88
00:09:55,694 --> 00:10:00,688
§ Paris, your judgment was
good enough for me §
89
00:10:00,799 --> 00:10:05,532
§ With you each night meant
the thrill of excitement §
90
00:10:05,637 --> 00:10:08,868
Montmartre and ladies
91
00:10:08,974 --> 00:10:11,272
§ That love to raise Hades §
92
00:10:11,377 --> 00:10:16,337
§ If I've been happy
then you're to blame §
93
00:10:16,448 --> 00:10:21,476
§ Oh, Paris
please stay the same §
94
00:10:21,587 --> 00:10:24,112
§ I've seen your blonde girls §
95
00:10:24,223 --> 00:10:26,555
§ With beautiful blonde curls §
96
00:10:26,658 --> 00:10:29,126
§ Sweet Paris daughters §
97
00:10:29,228 --> 00:10:31,719
§ In all of your quarters §
98
00:10:31,830 --> 00:10:36,733
§ They taught me
all that a kiss could be §
99
00:10:36,835 --> 00:10:41,829
§ Paris, your ladies
were good enough for me §
100
00:10:41,940 --> 00:10:44,204
I've met brunettes here
101
00:10:44,309 --> 00:10:46,903
§ And little grisettes here §
102
00:10:47,012 --> 00:10:51,915
§ I've lost my station
and my reputation §
103
00:10:52,017 --> 00:10:56,977
§ If I've been happy
then you're to blame §
104
00:10:57,089 --> 00:11:01,992
§ Oh, ladies, please stay the same §
105
00:11:03,061 --> 00:11:06,155
§ I'm like my master
Now I'm leaving you §
106
00:11:06,265 --> 00:11:09,564
§ He's sad
So am I, Paris §
107
00:11:09,668 --> 00:11:12,865
I try to follow
in his footsteps too
108
00:11:12,971 --> 00:11:16,532
§ A few may remember me §
109
00:11:16,642 --> 00:11:19,611
§ I've seen your mild maids §
110
00:11:19,711 --> 00:11:22,271
§ I've see your wild maids §
111
00:11:22,381 --> 00:11:24,815
§ Both shy and sporty §
112
00:11:24,917 --> 00:11:27,477
§ Tried all under 40 §
113
00:11:27,586 --> 00:11:32,819
§ They taught me
all that a kiss could be §
114
00:11:32,925 --> 00:11:38,227
§ Paris, your servants
were good enough for me §
115
00:11:38,330 --> 00:11:40,924
§§ ( Barking Tune )
116
00:11:47,439 --> 00:11:49,134
§§ ( Barking Continues )
117
00:11:49,241 --> 00:11:54,110
§ If I've been happy
then you're to blame §
118
00:11:54,213 --> 00:11:59,549
§ Oh, Paris
please, stay the same §§
119
00:12:12,097 --> 00:12:16,158
Ladies and gentlemen, on your right
you see the Royal Opera House.
120
00:12:16,268 --> 00:12:22,173
And on my left, the residence of
Her Majesty, Queen Louise I of Sylvania.
121
00:12:22,274 --> 00:12:28,179
The construction of the castle
was begun under Maximilian I in 1537...
122
00:12:28,280 --> 00:12:32,808
and finished in 1687
under Maximilian VIII.
123
00:12:32,918 --> 00:12:37,184
The castle contains one of the most
beautiful picture galleries in the world...
124
00:12:37,289 --> 00:12:40,918
and its collection of art treasures
is unsurpassed.
125
00:12:41,026 --> 00:12:45,588
The castle represents
a value of $110 million.
126
00:12:45,697 --> 00:12:48,222
- ( All Murmuring )
- ( Man ) $110 million?
127
00:12:48,333 --> 00:12:51,530
- ( Chattering )
- 110!
128
00:12:55,707 --> 00:12:58,198
- ( Man Shouting Orders )
- ( Drums Beating )
129
00:13:01,046 --> 00:13:03,344
Company...
130
00:13:03,448 --> 00:13:05,746
- halt!
- ( Drums Stop )
131
00:13:05,851 --> 00:13:07,876
You call that a goose step?
132
00:13:07,986 --> 00:13:09,886
Why, that isn't a chicken step!
133
00:13:09,988 --> 00:13:11,922
- You blackguards!
- ( Man ) Lieutenant!
134
00:13:13,892 --> 00:13:16,190
Don't you realize Her Majesty
is still asleep?
135
00:13:16,295 --> 00:13:18,763
Quiet here! Take them away.
136
00:13:18,864 --> 00:13:20,855
- Yes, sir.
- Shh!
137
00:13:20,966 --> 00:13:22,934
( Whispers )
Yes, sir.
138
00:13:27,339 --> 00:13:29,273
( Whispering )
Company...
139
00:13:29,374 --> 00:13:32,366
left... face!
140
00:13:32,477 --> 00:13:36,072
Forward- on tiptoes- march!
141
00:13:43,388 --> 00:13:45,356
( Clock Chiming )
142
00:13:48,727 --> 00:13:50,695
( Chiming Stops )
143
00:13:50,796 --> 00:13:52,696
( Buzzing )
144
00:13:52,798 --> 00:13:54,390
( Engine Droning )
145
00:14:07,713 --> 00:14:11,240
Good morning, Your Majesty.
146
00:14:11,350 --> 00:14:13,318
( Women )
Good morning, Your Majesty.
147
00:14:31,837 --> 00:14:34,670
I'm so hopeful Your Majesty rested well.
148
00:14:39,578 --> 00:14:43,480
Why am I always awakened from my dreams?
149
00:14:43,582 --> 00:14:46,312
I'm sure it was a nice dream,
Your Majesty.
150
00:14:46,418 --> 00:14:48,886
Oh, it was wonderful.
151
00:14:50,088 --> 00:14:53,353
It was gorgeous.
152
00:14:55,060 --> 00:14:57,028
Mmm. Oh.
153
00:14:58,163 --> 00:15:00,324
Mmm.
154
00:15:00,432 --> 00:15:04,198
I hope Your Majesty's dream comes true.
155
00:15:10,375 --> 00:15:12,570
No.
156
00:15:12,678 --> 00:15:16,637
I'm afraid it will always
have to remain...
157
00:15:16,748 --> 00:15:19,308
a dream.
158
00:15:19,418 --> 00:15:23,013
§ There's a land of charm that I know §
159
00:15:23,121 --> 00:15:27,455
§ Land of sweet romance
where I love to go §
160
00:15:27,559 --> 00:15:29,493
§ And its bounds touch my room §
161
00:15:29,594 --> 00:15:35,032
§ In the gloom
where the shadows creep §
162
00:15:35,133 --> 00:15:39,661
§ Someone I meet there waits for me §
163
00:15:39,771 --> 00:15:45,676
§ Someone tender
as a lover should be §
164
00:15:45,777 --> 00:15:48,575
§ And I whisper each night §
165
00:15:48,680 --> 00:15:53,481
§ As I close my eyes §
166
00:15:53,585 --> 00:15:59,490
§ In sleep §
167
00:16:00,826 --> 00:16:03,260
§ Dream lover §
168
00:16:03,361 --> 00:16:07,491
§ Fold your arms around me §
169
00:16:07,599 --> 00:16:13,504
§ Dream lover
your romance has found me §
170
00:16:13,605 --> 00:16:16,267
§ I'm held §
171
00:16:16,374 --> 00:16:20,902
§ In your spell §
172
00:16:21,012 --> 00:16:24,675
§ Knowing so well §
173
00:16:24,783 --> 00:16:30,483
§ Dreams never tell §
174
00:16:31,757 --> 00:16:38,094
§ We two
can leave the world behind us §
175
00:16:38,196 --> 00:16:45,261
§ Nobody indiscreet
can find us §
176
00:16:45,370 --> 00:16:53,106
§ Oh, dream lover mine §
177
00:16:53,211 --> 00:16:56,840
§ Secrets divine §
178
00:16:56,948 --> 00:17:04,047
§ I will share them §
179
00:17:04,156 --> 00:17:09,788
§ With you §
180
00:17:10,829 --> 00:17:15,994
§ Dream lover
fold your arms around me §
181
00:17:16,101 --> 00:17:21,630
§ Dream lover
your romance has found me §
182
00:17:33,552 --> 00:17:41,049
§ Oh, my darling
I am just longing for a love of my own §
183
00:17:41,159 --> 00:17:44,788
- § Nobody indiscreet can find us §
- § Nobody indiscreet can find us, I know §
184
00:17:44,896 --> 00:17:47,922
§ Dream lover §
185
00:17:48,033 --> 00:17:52,970
- §§
- § Secrets divine §
186
00:17:53,071 --> 00:18:00,000
- §§
- § I will share them §
187
00:18:01,279 --> 00:18:05,306
§ With you §§
188
00:18:36,915 --> 00:18:40,510
Please, Your Majesty.
Won't you tell us more about your dream?
189
00:18:41,786 --> 00:18:44,186
I'm afraid I can't.
190
00:18:44,289 --> 00:18:48,020
It wasn't just exactly
the sort of dream for a queen.
191
00:18:48,126 --> 00:18:50,594
Was it the sort of dream
for a lady-in-waiting?
192
00:18:50,695 --> 00:18:53,323
I hope not.
193
00:18:53,431 --> 00:18:57,026
I had a lovely dream myself-
about Your Majesty.
194
00:18:57,135 --> 00:19:00,832
I dreamed that Your Majesty
got married.
195
00:19:00,939 --> 00:19:02,907
And you call that a lovely dream?
196
00:19:03,008 --> 00:19:07,672
Why not, Your Majesty?
We all wish, we all hope, we all pray...
197
00:19:07,779 --> 00:19:10,646
- that very soon Your Majesty will be -
- Married.
198
00:19:10,749 --> 00:19:13,684
- Yes, Your Majesty.
- Marriage. Marriage.
199
00:19:13,785 --> 00:19:16,913
In all my country,
nothing else is ever spoken of.
200
00:19:17,022 --> 00:19:18,922
What do the children learn at school?
201
00:19:19,024 --> 00:19:21,356
" The queen is unmarried still. "
202
00:19:21,459 --> 00:19:24,485
What do the papers write about?
"Is the queen to marry?"
203
00:19:24,596 --> 00:19:27,929
What does my Parliament debate?
"When shall the queen marry?"
204
00:19:28,033 --> 00:19:30,593
And from my ministers:
"Whom shall the queen marry?"
205
00:19:30,702 --> 00:19:34,194
Marriage. Marriage.
That's all I hear, morning or night.
206
00:19:35,640 --> 00:19:39,041
§§ ( " Wedding March" )
207
00:19:41,346 --> 00:19:44,577
Didn't I tell that conductor
never to play the " Wedding March" again?
208
00:19:44,683 --> 00:19:47,550
But, Your Majesty,
it is not the same conductor.
209
00:19:47,652 --> 00:19:50,246
- This is a new one.
- Where's the old one?
210
00:19:50,355 --> 00:19:52,983
He is being married today.
211
00:19:53,091 --> 00:19:55,491
Oh.
212
00:19:55,593 --> 00:19:57,561
Oh.
213
00:19:59,197 --> 00:20:01,097
Phew!
214
00:20:01,199 --> 00:20:03,565
( Continues )
215
00:20:06,705 --> 00:20:09,139
- ( Ends )
- ( Trumpet Fanfare )
216
00:20:18,283 --> 00:20:21,275
- Good morning, gentlemen.
- Good morning, Your Majesty.
217
00:20:23,088 --> 00:20:25,352
Well?
218
00:20:25,457 --> 00:20:27,755
Whom can you suggest today?
219
00:20:27,859 --> 00:20:30,191
For what, Your Majesty?
220
00:20:30,295 --> 00:20:33,264
For my husband.
221
00:20:33,365 --> 00:20:35,560
Now don't tell me
you weren't talking about it.
222
00:20:36,601 --> 00:20:39,092
You're always talking about it.
223
00:20:39,204 --> 00:20:42,503
We have no one to suggest,
Your Majesty.
224
00:20:42,607 --> 00:20:44,507
We have given the matter up.
225
00:20:44,609 --> 00:20:47,510
- Really?
- ( Ministers ) Yes, Your Majesty.
226
00:20:47,612 --> 00:20:49,876
Oh, what a relief.
( Chuckles )
227
00:20:49,981 --> 00:20:51,915
Oh, how glad I am.
( Chuckles )
228
00:20:53,685 --> 00:20:55,619
And, uh...
229
00:20:55,720 --> 00:20:59,019
why have you given the matter up,
may I ask?
230
00:20:59,124 --> 00:21:01,058
- Well, uh -
- ( All Clearing Throats )
231
00:21:01,159 --> 00:21:04,890
- You see, it's rather difficult.
- ( Ministers ) Very difficult.
232
00:21:04,996 --> 00:21:06,964
Difficult?
233
00:21:07,065 --> 00:21:09,431
You tell me it's difficult
to find a husband for me?
234
00:21:09,534 --> 00:21:11,968
( Ministers )
Yes, Your Majesty.
235
00:21:13,505 --> 00:21:16,963
Excuse me, Baron.
How does Her Majesty feel today?
236
00:21:18,076 --> 00:21:22,672
( Louise ) And that's final, Admiral.
I certainly don't need any help from the navy.
237
00:21:22,781 --> 00:21:24,715
Yes, Your Majesty.
238
00:21:29,354 --> 00:21:34,018
But surely Your Majesty must realize
that the field for selection is limited.
239
00:21:34,125 --> 00:21:36,559
If marrying you
were to make a man a king...
240
00:21:36,661 --> 00:21:38,561
that would be different.
241
00:21:38,663 --> 00:21:43,691
But Your Majesty's husband
would be simply prince consort.
242
00:21:43,802 --> 00:21:46,293
After all, what is a prince consort?
243
00:21:46,404 --> 00:21:50,340
He is a gentleman with a thousand duties
and no rights.
244
00:21:50,442 --> 00:21:54,708
- He has nothing to say, nothing to do.
- Well, I wouldn't say that.
245
00:21:57,782 --> 00:22:00,376
( Whispering )
246
00:22:06,124 --> 00:22:09,457
Of course,
he has something to do, naturally.
247
00:22:09,561 --> 00:22:14,260
And yet, uh, he has nothing to do,
if you see what I mean.
248
00:22:14,365 --> 00:22:16,333
I see.
249
00:22:16,434 --> 00:22:19,460
He is Your Majesty's husband
and nothing else.
250
00:22:20,705 --> 00:22:22,605
Nothing else?
251
00:22:22,707 --> 00:22:26,108
- But isn't it enough to be my husband?
- But, Your Majesty-
252
00:22:26,211 --> 00:22:29,977
It never seems to occur to you gentlemen
that there might possibly be some men...
253
00:22:30,081 --> 00:22:33,573
who would enjoy being my husband
even if I were not a queen.
254
00:22:33,685 --> 00:22:36,620
My face isn't actually painful to look at.
255
00:22:36,721 --> 00:22:39,121
My complexion's quite good.
256
00:22:39,224 --> 00:22:42,489
And in case you're too serious-minded
to notice such things...
257
00:22:42,594 --> 00:22:44,528
let me inform you...
258
00:22:44,629 --> 00:22:46,756
my legs are perfect.
259
00:22:52,737 --> 00:22:56,104
There's only one other leg like that
in the whole of Sylvania.
260
00:22:58,009 --> 00:23:00,443
And that's it.
Do you see?
261
00:23:00,545 --> 00:23:03,105
Thank you.
262
00:23:03,214 --> 00:23:05,205
I didn't see, Your Majesty.
263
00:23:10,989 --> 00:23:13,048
( Whispering )
How do you think I should behave?
264
00:23:13,158 --> 00:23:17,424
Should I be humble, proud, apologetic?
265
00:23:17,529 --> 00:23:19,588
Say as little as possible.
266
00:23:19,697 --> 00:23:23,997
I don't think your French accent
will please Her Majesty.
267
00:23:25,503 --> 00:23:27,528
( Strong French Accent )
Is it still very notice-able?
268
00:23:27,639 --> 00:23:30,199
No. It's very noticeable.
269
00:23:31,309 --> 00:23:33,277
( French Pronunciation )
Oh. But that's terrible.
270
00:23:33,378 --> 00:23:35,938
No. It's terrible.
271
00:23:37,248 --> 00:23:40,547
How did you acquire this accent?
272
00:23:40,652 --> 00:23:43,553
( Chuckles )
I'll tell you.
273
00:23:43,655 --> 00:23:47,113
Once, in Paris,
I had an awful cold.
274
00:23:48,226 --> 00:23:51,662
I went to see a great French doctor
to cure it.
275
00:23:52,964 --> 00:23:57,663
I rang the bell.
The door was opened by a lady.
276
00:23:57,769 --> 00:24:01,796
- Mm-hmm.
- A beautiful lady.
277
00:24:01,906 --> 00:24:03,874
Mm-hmm.
278
00:24:05,577 --> 00:24:07,545
The doctor's wife.
279
00:24:09,948 --> 00:24:11,916
( No Audible Dialogue )
280
00:24:23,928 --> 00:24:26,396
And in less than a month...
281
00:24:26,497 --> 00:24:28,658
I had lost my cold...
282
00:24:28,766 --> 00:24:31,360
but I had a terrific French accent.
283
00:24:35,607 --> 00:24:39,134
( Louise ) And if I'm talked to like this again,
I'll dissolve the cabinet.
284
00:24:39,244 --> 00:24:42,042
- ( Minister ) Yes, Your Majesty.
- I'll dismiss the whole general staff.
285
00:24:42,146 --> 00:24:44,114
- ( Minister #2 ) Yes, Your Majesty.
- And if that band...
286
00:24:44,215 --> 00:24:47,082
plays the "Wedding March"once more...
287
00:24:47,185 --> 00:24:50,518
- I'll give orders to shoot!
- ( Ministers ) Yes, Your Majesty.
288
00:24:53,358 --> 00:24:55,918
I'm sorry, Count.
289
00:24:56,027 --> 00:24:57,995
You're next.
290
00:25:22,220 --> 00:25:24,848
- What do you want?
- Count Alfred Renard...
291
00:25:24,956 --> 00:25:28,323
Your Majesty's military attaché
at Your Majesty's embassy in Paris.
292
00:25:28,426 --> 00:25:31,122
Ordered home for an audience
with Your Majesty.
293
00:25:32,430 --> 00:25:34,398
- You'll have to wait.
- Yes, Your Majesty.
294
00:25:58,289 --> 00:26:00,689
- What do you want?
- Count Alfred Renard...
295
00:26:00,792 --> 00:26:03,090
Your Majesty's military attaché
at Your Majesty's embassy in Paris.
296
00:26:03,194 --> 00:26:05,094
Ordered home for an audience
with Your Majesty.
297
00:26:05,196 --> 00:26:07,664
- Didn't I tell you to wait?
- Yes, Your Majesty.
298
00:26:07,765 --> 00:26:10,097
- Then wait.
- Yes, Your Majesty.
299
00:27:39,757 --> 00:27:41,725
Count.
300
00:27:43,127 --> 00:27:48,121
Count Alfred, I understand
you've been seriously involved...
301
00:27:48,232 --> 00:27:50,962
in a disgraceful affair with a woman.
302
00:27:52,003 --> 00:27:53,903
No, Your Majesty.
303
00:27:54,005 --> 00:27:55,973
With several.
304
00:27:58,042 --> 00:28:00,909
Aren't you ashamed of yourself?
305
00:28:04,115 --> 00:28:06,049
Yes, Your Majesty.
306
00:28:07,318 --> 00:28:09,843
( Both Chuckling )
307
00:28:15,927 --> 00:28:17,827
I don't think it's funny.
308
00:28:17,929 --> 00:28:20,898
I think it's serious.
Very serious.
309
00:28:20,998 --> 00:28:23,762
- And I shall have to punish you.
- Yes, Your Majesty.
310
00:28:23,868 --> 00:28:27,395
- I shall have to punish you very severely.
- Yes, Your Majesty.
311
00:28:27,505 --> 00:28:29,439
Otherwise you'd start all over again.
312
00:28:29,540 --> 00:28:31,508
( Chuckles )
Yes!
313
00:28:32,543 --> 00:28:35,706
I shall think of a punishment
that will cure you forever.
314
00:28:35,813 --> 00:28:37,974
An awful punishment.
315
00:28:38,082 --> 00:28:41,916
Let me see.
An awful punishment.
316
00:28:51,295 --> 00:28:53,388
You shall be ordered...
317
00:28:53,498 --> 00:28:55,466
to grow a beard.
318
00:28:58,536 --> 00:29:01,972
- A beard, Your Majesty?
- Yes.
319
00:29:02,073 --> 00:29:04,837
That will stop all your philandering.
320
00:29:04,942 --> 00:29:07,638
You'll have to be serious in a beard.
321
00:29:07,745 --> 00:29:11,772
And am I to be permitted to attend
Your Majesty after the beard is grown?
322
00:29:11,883 --> 00:29:16,650
Certainly. I shall want to see
that my instructions have been obeyed.
323
00:29:16,754 --> 00:29:20,315
Then I fear Your Majesty
will regret the order.
324
00:29:20,424 --> 00:29:23,018
I look terrible in a beard.
325
00:29:23,127 --> 00:29:25,288
- Really?
- Oh, dreadful.
326
00:29:25,396 --> 00:29:30,095
( Chuckles ) Of course, there are men
who look fine in beards, like sheiks.
327
00:29:30,201 --> 00:29:32,499
- Well, yes. That's what I thought.
- But I don't.
328
00:29:32,603 --> 00:29:34,594
- No?
- Oh!
329
00:29:34,705 --> 00:29:37,071
Oh, I grew one once to see.
330
00:29:37,174 --> 00:29:40,507
Ah, it came out all red and scraggly.
331
00:29:40,611 --> 00:29:43,136
Oh, no. No, I assure Your Majesty...
332
00:29:43,247 --> 00:29:46,444
it would be the most
awful-looking beard in Sylvania.
333
00:29:46,551 --> 00:29:49,748
And - ( Chuckles )
that's saying a great deal.
334
00:29:49,854 --> 00:29:51,788
- Well, then don't grow it.
- No, Your Majesty.
335
00:29:51,889 --> 00:29:53,789
- Don't do it.
- No, no, Your Majesty.
336
00:29:53,891 --> 00:29:55,791
- No beard.
- No, no, Your Majesty.
337
00:29:55,893 --> 00:29:58,555
- You promise me.
- My word of honor.
338
00:30:03,367 --> 00:30:05,460
But what can I do with you?
339
00:30:05,570 --> 00:30:07,765
I've got to punish you.
340
00:30:07,872 --> 00:30:10,739
May I make a suggestion?
341
00:30:10,841 --> 00:30:13,435
You want to suggest
a punishment for yourself?
342
00:30:13,544 --> 00:30:15,535
Yes.
343
00:30:15,646 --> 00:30:17,614
Of course.
344
00:30:19,750 --> 00:30:21,718
Please.
345
00:30:26,624 --> 00:30:28,592
Well, tell me.
346
00:30:29,660 --> 00:30:32,060
If I were in Your Majesty's place...
347
00:30:32,163 --> 00:30:34,097
I would say this:
348
00:30:34,198 --> 00:30:36,723
" Count Alfred...
349
00:30:36,834 --> 00:30:39,928
" the sort of life you've been leading
must stop.
350
00:30:40,037 --> 00:30:42,505
You shall not return to Paris. "
351
00:30:42,607 --> 00:30:45,098
Very good.
352
00:30:45,209 --> 00:30:47,973
Then I would say:
353
00:30:48,079 --> 00:30:50,070
- " Alfred" -
- Hmm?
354
00:30:50,181 --> 00:30:53,878
" Count Alfred, you shall stay here...
355
00:30:53,985 --> 00:30:55,885
" in the palace...
356
00:30:55,987 --> 00:30:58,353
" attached to me.
357
00:30:58,456 --> 00:31:03,223
And from morning till night,
never dare to leave my side. "
358
00:31:04,929 --> 00:31:06,988
And you call that a punishment?
359
00:31:07,098 --> 00:31:10,465
- ( Chuckles )
- You're the most impudent man I've ever met.
360
00:31:13,204 --> 00:31:15,672
You seem to forget
you're talking to your queen.
361
00:31:17,241 --> 00:31:19,505
( Rings )
362
00:31:26,017 --> 00:31:28,383
Count Alfred will dine with me tonight.
363
00:31:38,095 --> 00:31:39,995
At 8:00?
364
00:31:40,097 --> 00:31:42,065
Yes, Your Majesty.
365
00:31:45,736 --> 00:31:48,432
- White uniform.
- ( Chuckles )
366
00:31:48,539 --> 00:31:50,507
Yes, Your Majesty.
367
00:31:52,843 --> 00:31:55,038
You understand?
368
00:31:55,146 --> 00:31:57,341
Oh, yes, I understand.
369
00:32:01,719 --> 00:32:07,624
§ With such a bad report of you
I wonder what I ought to do with you §
370
00:32:07,725 --> 00:32:11,422
§ You really can't be too severe
when my regret is so sincere §
371
00:32:11,529 --> 00:32:14,054
§ And true §
372
00:32:14,165 --> 00:32:16,861
§ If you were on probation §
373
00:32:16,967 --> 00:32:18,901
§ Could I depend on you §
374
00:32:19,970 --> 00:32:22,734
§ To make you think more kindly §
375
00:32:22,840 --> 00:32:26,173
§ Let me obey you blindly §
376
00:32:26,277 --> 00:32:30,236
§ You mean you'd really do §
377
00:32:30,347 --> 00:32:33,180
§ Anything to please the queen §
378
00:32:33,284 --> 00:32:36,219
§ Everything to please the queen §
379
00:32:36,320 --> 00:32:38,254
§ Morning, noon and night §
380
00:32:38,355 --> 00:32:42,155
§ I'm yours to command me §
381
00:32:42,259 --> 00:32:45,057
§ You want me good
Then I'll be good §
382
00:32:45,162 --> 00:32:48,029
§ You want me bad
Then I'll be bad §
383
00:32:48,132 --> 00:32:50,362
§ I mean, I could be both §
384
00:32:50,468 --> 00:32:52,436
§ If you demand me §
385
00:32:52,536 --> 00:32:54,436
§ Understand me §
386
00:32:54,538 --> 00:32:57,268
§ What if I demand your head §
387
00:32:57,374 --> 00:33:00,207
§ Perhaps you'd like my arms instead §
388
00:33:00,311 --> 00:33:04,680
§ I've lost my head
the moment I saw you smile §
389
00:33:04,782 --> 00:33:06,682
§ Remember you're on trial §
390
00:33:06,784 --> 00:33:09,184
§ Will you do as I advise §
391
00:33:09,286 --> 00:33:13,347
- § Madame, you will be surprised §
- § You mean §
392
00:33:13,457 --> 00:33:15,618
§ Anything to please the queen §
393
00:33:18,028 --> 00:33:20,724
§ Anything to please the queen §
394
00:33:20,831 --> 00:33:23,629
§ Everything to please the queen §
395
00:33:23,734 --> 00:33:25,634
§ Morning, noon and night §
396
00:33:25,736 --> 00:33:29,137
§ I'm yours to command me §
397
00:33:29,240 --> 00:33:32,232
§ You want me cold
Then I'll be cold §
398
00:33:32,343 --> 00:33:35,039
§ You want me bold
Then I'll be bold §
399
00:33:35,146 --> 00:33:37,512
§ I'll be bold or cold or hot §
400
00:33:37,615 --> 00:33:39,515
§ As you demand me §
401
00:33:39,617 --> 00:33:41,517
§ Understand me §
402
00:33:41,619 --> 00:33:44,144
§ You'll keep watch all day for me §
403
00:33:44,255 --> 00:33:47,019
§ A good night watchman I will be §
( Chuckles )
404
00:33:47,124 --> 00:33:51,254
§ I've learned that duty in Paris
You leave it to me §
405
00:33:51,362 --> 00:33:55,822
§ You'd better wait and see
We shall find how good you are §
406
00:33:55,933 --> 00:33:58,561
§ I've had no complaints so far §
407
00:33:58,669 --> 00:34:02,298
- § You mean §
- § Anything to please the queen §
408
00:34:10,014 --> 00:34:12,812
§ Anything to please the queen §§
409
00:34:14,685 --> 00:34:17,518
Perhaps you didn't quite
follow me, Count.
410
00:34:17,621 --> 00:34:20,647
You're invited for dinner, not for tea.
411
00:34:20,758 --> 00:34:24,285
I followed Your Majesty perfectly.
412
00:34:24,395 --> 00:34:27,523
Hmm. Too perfectly, I'm afraid.
413
00:34:27,631 --> 00:34:30,122
Remember. 8:00.
414
00:34:30,234 --> 00:34:32,202
8:00.
415
00:34:35,940 --> 00:34:37,908
Oh, Count.
416
00:34:39,310 --> 00:34:42,541
Don't forget. No beard.
417
00:34:42,646 --> 00:34:45,012
Oh, no, Your Majesty.
418
00:34:49,486 --> 00:34:54,219
§ Anything to please the queen
Everything to please the queen §
419
00:34:54,325 --> 00:34:57,886
§ Morning, noon and night
I'm yours to command §§
420
00:35:04,668 --> 00:35:07,136
( Bell Tolling )
421
00:35:09,039 --> 00:35:12,270
( Tolling Continues )
422
00:35:23,287 --> 00:35:26,051
(Jacques )
just a minute, monsieur.
423
00:35:26,156 --> 00:35:30,525
In case some lady should telephone,
am I to say you have a date with the queen?
424
00:35:30,628 --> 00:35:32,528
- No lady will telephone.
- But if?
425
00:35:32,630 --> 00:35:36,066
Impossible. There is no telephone.
426
00:35:36,166 --> 00:35:38,134
( Laughs )
427
00:36:00,958 --> 00:36:04,018
Do you know the story
of the Frenchman and the farmer's daughter?
428
00:36:05,663 --> 00:36:07,631
I know it.
429
00:36:09,667 --> 00:36:12,067
I am the Frenchman.
430
00:36:12,169 --> 00:36:14,194
You are not.
431
00:36:14,305 --> 00:36:16,535
How do you know?
432
00:36:16,640 --> 00:36:19,200
I am the farmer's daughter.
433
00:36:30,321 --> 00:36:32,846
Go home.
434
00:36:32,957 --> 00:36:34,891
Are you talking to me
or to the dog?
435
00:36:34,992 --> 00:36:37,051
- Is this your animal?
- Yes.
436
00:36:37,161 --> 00:36:41,791
Then take it away. Don't you see it is eating
out of the same dish as the queen's dog?
437
00:36:42,900 --> 00:36:45,892
Listen here. If my master's good enough
to have dinner with the queen...
438
00:36:46,003 --> 00:36:48,471
then his dog can eat dinner
with the queen's dog.
439
00:36:49,606 --> 00:36:53,269
- So, that's your master.
- Yes.
440
00:36:53,377 --> 00:36:57,507
- That naughty boy from Paris?
- Yes.
441
00:36:57,614 --> 00:37:00,583
Do you know why the queen
has invited him for dinner?
442
00:37:00,684 --> 00:37:02,584
Because the king's away.
443
00:37:02,686 --> 00:37:04,586
There is no king.
444
00:37:04,688 --> 00:37:07,088
- She hasn't got a husband?
- No.
445
00:37:07,191 --> 00:37:11,127
Oh. Now I know why she invited him.
446
00:37:11,228 --> 00:37:14,322
( Whispered Chattering )
447
00:37:14,431 --> 00:37:19,926
But, gentlemen, even if she liked him, would
he be eligible to become the prince consort?
448
00:37:20,037 --> 00:37:24,974
Why, absolutely. His great grandfather
was the illegitimate son of one king...
449
00:37:25,075 --> 00:37:27,737
and his grandmother
the sweetheart of another.
450
00:37:27,845 --> 00:37:29,745
- Oh.
- ( All Murmuring )
451
00:37:29,847 --> 00:37:32,907
I had no idea that he came from
such a distinguished family.
452
00:37:33,017 --> 00:37:35,110
And do you think Her Majesty is serious?
453
00:37:35,219 --> 00:37:37,119
Why, how can you doubt it?
454
00:37:37,221 --> 00:37:40,156
The first time she sees him,
she invites him to dine with her alone.
455
00:37:40,257 --> 00:37:43,624
- And if it goes on at this rate -
- Then we're entitled to the highest hopes.
456
00:37:43,727 --> 00:37:47,219
- ( Chattering )
- Shh! They're coming.
457
00:37:51,568 --> 00:37:53,536
They sit down.
458
00:37:53,637 --> 00:37:55,901
They are seated.
459
00:37:57,441 --> 00:37:59,409
She smiles at him.
460
00:37:59,510 --> 00:38:01,740
He smiles at her.
461
00:38:01,845 --> 00:38:03,745
They both smile...
462
00:38:03,847 --> 00:38:06,042
at each other!
463
00:38:06,150 --> 00:38:08,641
At each other?
( Murmuring )
464
00:38:08,752 --> 00:38:12,518
- She is laughing.
- That's the way they always start.
465
00:38:12,623 --> 00:38:15,148
And how she laughs.
466
00:38:15,259 --> 00:38:18,422
He must have told her the story
of the Frenchman and the farmer-
467
00:38:20,364 --> 00:38:22,696
The lackey is bringing in champagne.
468
00:38:22,800 --> 00:38:26,964
- Now they are clinking glasses.
- ( Murmuring )
469
00:38:27,071 --> 00:38:30,199
- She drinks his health.
- ( Murmuring )
470
00:38:30,307 --> 00:38:32,275
He drinks hers.
471
00:38:33,577 --> 00:38:37,604
He tells her, " This is the most beautiful
moment of my life. "
472
00:38:37,714 --> 00:38:40,410
How do you know that he does?
You can't hear anything.
473
00:38:40,517 --> 00:38:43,350
- What else could he say?
- ( Chattering )
474
00:38:45,289 --> 00:38:47,814
They've opened the window.
475
00:38:47,925 --> 00:38:49,825
What does it mean?
476
00:38:49,927 --> 00:38:53,863
- The queen is warm.
- The champagne.
477
00:38:53,964 --> 00:38:56,125
No. It's him.
478
00:38:57,401 --> 00:39:00,859
She's going to her boudoir.
She opens the door.
479
00:39:00,971 --> 00:39:02,871
( Whispering )
480
00:39:02,973 --> 00:39:05,908
- She enters the boudoir.
- Heavens!
481
00:39:06,009 --> 00:39:08,239
She beckons to him.
482
00:39:08,345 --> 00:39:10,575
He enters.
483
00:39:10,681 --> 00:39:13,479
( Chattering Excitedly )
484
00:39:14,585 --> 00:39:17,349
She closes the door behind them!
485
00:39:17,454 --> 00:39:19,786
Heaven save the queen!
486
00:39:43,680 --> 00:39:45,614
You know, Count...
487
00:39:45,716 --> 00:39:51,154
this is the first time
I've ever dined with a man alone.
488
00:39:51,255 --> 00:39:54,224
And this is the first time
I have ever-
489
00:39:54,324 --> 00:39:56,451
Don't lie.
490
00:39:56,560 --> 00:40:00,587
The first time I ever dined
with a queen.
491
00:40:01,732 --> 00:40:03,791
But with women?
492
00:40:03,901 --> 00:40:06,369
( Chuckles )
493
00:40:06,470 --> 00:40:08,529
Of course.
( Chuckles )
494
00:40:08,639 --> 00:40:10,607
Of course I have dined with women.
495
00:40:11,708 --> 00:40:14,734
These dinners in Paris...
496
00:40:14,845 --> 00:40:17,473
were charming?
497
00:40:17,581 --> 00:40:20,277
Yes.
( Chuckles )
498
00:40:20,384 --> 00:40:23,478
The food in Paris is very, very good.
499
00:40:23,587 --> 00:40:25,646
And the ladies?
500
00:40:26,723 --> 00:40:30,682
Oh -
( Chuckles Nervously, Mumbles )
501
00:40:33,163 --> 00:40:35,063
Well, I feel, by comparison...
502
00:40:35,165 --> 00:40:37,065
it must be very dull...
503
00:40:37,167 --> 00:40:39,260
dining with a queen.
504
00:40:39,369 --> 00:40:42,634
It would be the most delightful
experience of my life...
505
00:40:42,739 --> 00:40:45,606
dining with a queen, if-
506
00:40:45,709 --> 00:40:48,769
- If?
- If one...
507
00:40:48,879 --> 00:40:50,779
could forget -
508
00:40:50,881 --> 00:40:52,974
That I am a queen.
509
00:40:53,083 --> 00:40:54,983
Yes.
510
00:40:57,020 --> 00:41:00,717
Very well. Forget it.
511
00:41:00,824 --> 00:41:04,760
I am no longer
Queen Louise I of Sylvania...
512
00:41:04,861 --> 00:41:07,352
but a woman.
513
00:41:07,464 --> 00:41:09,432
A mere woman.
514
00:41:11,001 --> 00:41:13,561
And you're meeting me
for the first time.
515
00:41:14,605 --> 00:41:17,096
What would you do?
516
00:41:17,207 --> 00:41:19,437
Oh.
( Chuckles )
517
00:41:19,543 --> 00:41:21,511
What would you do?
518
00:41:44,001 --> 00:41:46,526
Hello, Louise.
( Chuckles )
519
00:42:11,595 --> 00:42:14,462
All this the first time you meet?
520
00:42:14,564 --> 00:42:16,964
Yes.
521
00:42:17,067 --> 00:42:19,194
Oh.
522
00:42:19,303 --> 00:42:22,067
Oh, but if it's like this at first...
523
00:42:23,106 --> 00:42:25,631
what can be left for later?
524
00:42:26,810 --> 00:42:29,210
Plenty.
525
00:42:29,313 --> 00:42:31,213
If she appeals to you...
526
00:42:31,315 --> 00:42:33,977
and if you find out that you love her...
527
00:42:34,084 --> 00:42:38,020
oh, there's plenty left...
528
00:42:38,121 --> 00:42:40,089
- if she were like -
- Like?
529
00:42:40,190 --> 00:42:42,351
If she were like -
530
00:42:43,527 --> 00:42:47,190
§ Loves I have known
are buried in the past §
531
00:42:47,297 --> 00:42:51,393
§ They couldn't last with you §
532
00:42:51,501 --> 00:42:54,959
§ None of them could ever hold me fast §
533
00:42:55,072 --> 00:42:58,599
§ In the way you do §
534
00:42:58,709 --> 00:43:02,543
§ Yet their memories
seem to cling to me §
535
00:43:02,646 --> 00:43:08,050
§ Something from each one
you bring to me §
536
00:43:10,120 --> 00:43:13,146
§ Eyes of Lizette §
537
00:43:13,256 --> 00:43:15,884
§ Smile of Mignonette §
538
00:43:15,992 --> 00:43:18,688
§ The sweetness of Suzette §
539
00:43:18,795 --> 00:43:21,958
§ In you displayed §
540
00:43:22,065 --> 00:43:24,829
§ Grace of Delphine §
541
00:43:24,935 --> 00:43:27,165
§ Charm ofJosephine §
542
00:43:27,270 --> 00:43:30,103
§ The cuteness of Pauline §
543
00:43:30,207 --> 00:43:33,142
§ In you arrayed §
544
00:43:33,243 --> 00:43:35,575
§ Those other charms §
545
00:43:35,679 --> 00:43:38,876
§ With yours need not be told §
546
00:43:38,982 --> 00:43:44,010
§ No other arms
but yours could ever hold me §
547
00:43:44,121 --> 00:43:46,589
§ Lips of Lucille §
548
00:43:46,690 --> 00:43:49,022
§ Beauty of Camille §
549
00:43:49,126 --> 00:43:51,424
§ You are my ideal §
550
00:43:51,528 --> 00:43:55,589
§ My love parade §
551
00:43:55,699 --> 00:43:58,497
§ Eyes of Lizette §
552
00:43:58,602 --> 00:44:00,968
§ Smile of Mignonette §
553
00:44:01,071 --> 00:44:03,562
§ The sweetness of Suzette §
554
00:44:03,673 --> 00:44:06,733
§ That's in you, displayed §
555
00:44:08,145 --> 00:44:10,443
§ Delphine §
556
00:44:10,547 --> 00:44:12,913
§Josephine §
557
00:44:13,016 --> 00:44:14,950
§ Pauline §
( Chuckles )
558
00:44:15,051 --> 00:44:17,281
§ That's in you, arrayed §
559
00:44:17,387 --> 00:44:20,185
§ Those other charms §
560
00:44:20,290 --> 00:44:23,350
§ With yours need not be told §
561
00:44:23,460 --> 00:44:28,329
§ No other arms
but yours could ever hold me §
562
00:44:29,433 --> 00:44:31,560
§ Lucille §
563
00:44:31,668 --> 00:44:33,568
§ Camille §
564
00:44:33,670 --> 00:44:35,968
§ You are my ideal §
565
00:44:36,072 --> 00:44:40,975
§ My love parade §
566
00:44:48,852 --> 00:44:52,879
§ Living in the shadow of a throne §
567
00:44:52,989 --> 00:44:58,791
§ I've gone my lonely way §
568
00:44:58,895 --> 00:45:02,922
§ But I have a love
that's all my own §
569
00:45:03,033 --> 00:45:07,902
§ To bestow someday §
570
00:45:08,004 --> 00:45:12,668
§ Still I'm glad to know
you find in me §
571
00:45:12,776 --> 00:45:15,472
§ All the charms you love §
572
00:45:15,579 --> 00:45:21,449
§ Combined in me §
573
00:45:21,551 --> 00:45:24,645
- § Eyes of §
- § Lizette §
574
00:45:24,754 --> 00:45:27,188
- § Smile of §
- § Mignonette §
575
00:45:27,290 --> 00:45:30,157
- § The sweetness of §
- § Suzette §
576
00:45:30,260 --> 00:45:33,718
§ In me arrayed §
577
00:45:33,830 --> 00:45:36,321
- § Grace of §
- § Delphine §
578
00:45:36,433 --> 00:45:38,833
- § Charms of §
- §Josephine §
579
00:45:38,935 --> 00:45:41,961
- § The cuteness of §
- § Pauline §
580
00:45:42,072 --> 00:45:45,041
§ In me displayed §
581
00:45:45,141 --> 00:45:47,541
§ Those other charms §
582
00:45:47,644 --> 00:45:50,477
§ With yours need not be told §
583
00:45:50,580 --> 00:45:55,779
§ No other arms
but yours could ever hold me §
584
00:45:55,886 --> 00:45:58,514
§ Lips of Lucille §
585
00:45:58,622 --> 00:46:01,352
§ Beauty of Camille §
586
00:46:01,458 --> 00:46:04,120
- § I'm your ideal §
- § You are my ideal §
587
00:46:04,227 --> 00:46:10,132
- § Your love parade §§
- § My love parade §§
588
00:46:52,842 --> 00:46:54,833
Go now.
589
00:46:54,945 --> 00:46:56,913
No.
590
00:46:57,013 --> 00:46:59,038
I want you to go.
591
00:46:59,149 --> 00:47:01,117
No.
592
00:47:04,054 --> 00:47:06,022
Please.
593
00:47:09,693 --> 00:47:11,661
Alfred.
594
00:47:15,498 --> 00:47:17,398
Yes.
595
00:47:17,500 --> 00:47:19,468
Louise!
596
00:47:21,371 --> 00:47:24,033
§ You are my ideal §
597
00:47:24,140 --> 00:47:29,373
- § My love parade §§
- § Love parade §§
598
00:47:58,775 --> 00:48:00,675
§§ ( Piano: Notes Strike )
599
00:48:00,777 --> 00:48:03,746
( Chattering )
600
00:48:06,516 --> 00:48:13,183
( Louise )
We two can see the world behind us
601
00:48:13,289 --> 00:48:19,853
Nobody indiscreet
can find us
602
00:48:19,963 --> 00:48:27,893
Oh, dream lover mine
603
00:48:28,004 --> 00:48:31,462
Secrets divine
604
00:48:31,574 --> 00:48:37,479
I will share them
605
00:48:37,580 --> 00:48:42,574
With you
606
00:48:45,021 --> 00:48:47,489
( All )
§ Dream lover §
607
00:48:47,590 --> 00:48:52,220
Fold your arms around me
608
00:48:52,328 --> 00:48:54,626
Dream lover
609
00:48:54,731 --> 00:48:59,998
§ Your romance has found me §
610
00:49:00,103 --> 00:49:06,235
( Louise )
I'm held in your spell
611
00:49:06,342 --> 00:49:09,209
Knowing so well
612
00:49:09,312 --> 00:49:15,217
We'll never tell
613
00:49:18,154 --> 00:49:20,247
( All )
§ We two §
614
00:49:20,356 --> 00:49:25,259
§ Can leave the world behind us §
615
00:49:25,361 --> 00:49:27,795
§ Nobody indiscreet §
616
00:49:27,897 --> 00:49:31,799
§ Can find us §
617
00:49:32,902 --> 00:49:40,638
( Louise )
Oh, dream lover mine
618
00:49:40,744 --> 00:49:44,874
Secrets divine
619
00:49:44,981 --> 00:49:50,078
( All, With Louise )
§ I will share them §
620
00:49:51,121 --> 00:49:56,491
§ With you §§
621
00:49:58,762 --> 00:50:03,028
§§ ( " Wedding March" )
622
00:50:39,536 --> 00:50:41,504
( Continues )
623
00:50:49,212 --> 00:50:51,112
( Ends )
624
00:50:51,214 --> 00:50:53,182
§§ ( Whistling )
625
00:50:59,556 --> 00:51:01,888
- Stop. Stop that whistling.
- §§ ( Stops )
626
00:51:01,991 --> 00:51:04,255
- It's unlucky.
- Yes, Your Majesty.
627
00:51:04,360 --> 00:51:07,090
And don't call me Your Majesty.
I'm not a king.
628
00:51:07,197 --> 00:51:09,097
Oh, but you'll be a sensation.
629
00:51:09,199 --> 00:51:11,429
Everyone will applaud
when you enter the throne room.
630
00:51:11,534 --> 00:51:13,434
( Chuckles )
Nonsense.
631
00:51:13,536 --> 00:51:16,027
I feel sure you'll run away
with the wedding.
632
00:51:16,139 --> 00:51:19,165
Now, how do I look?
633
00:51:25,715 --> 00:51:27,683
I don't like that medal.
634
00:51:28,818 --> 00:51:31,013
( Chuckles )
What's the matter with it?
635
00:51:35,892 --> 00:51:38,087
The man looks cross-eyed.
636
00:51:39,529 --> 00:51:41,793
Cross-eyed?
637
00:51:41,898 --> 00:51:45,459
King Stanislaus XXll cross-eyed?
638
00:51:45,568 --> 00:51:48,196
( Chuckles )
Oh, no. No. That can't be.
639
00:51:48,304 --> 00:51:50,829
That was never taught at school.
640
00:51:54,344 --> 00:51:56,312
Still looks cross-eyed.
641
00:52:00,884 --> 00:52:04,183
( Chuckles )
Maybe - Maybe it's a silly superstition...
642
00:52:04,287 --> 00:52:08,690
but each time I have seen
a cross-eyed man...
643
00:52:08,791 --> 00:52:10,759
I've had bad luck.
644
00:52:10,860 --> 00:52:13,488
To me,
it's even worse than whistling.
645
00:52:23,006 --> 00:52:25,600
( Knocking )
646
00:52:25,708 --> 00:52:27,608
Come in.
647
00:52:33,950 --> 00:52:36,145
Her Majesty is ready.
648
00:52:50,800 --> 00:52:53,291
Just a minute, sir.
649
00:52:56,572 --> 00:52:58,540
It's all right.
650
00:53:15,992 --> 00:53:20,725
- ( Gong Crashes )
- ( Trumpet Fanfare )
651
00:53:24,100 --> 00:53:26,864
( Chorus )
Long live
652
00:53:26,970 --> 00:53:31,566
Her Royal
653
00:53:31,674 --> 00:53:37,579
Majesty
654
00:53:38,815 --> 00:53:44,720
The queen
655
00:53:46,589 --> 00:53:48,580
Long
656
00:53:48,691 --> 00:53:52,422
May she reign
657
00:53:52,528 --> 00:53:57,124
Serene
658
00:54:02,739 --> 00:54:05,264
Proudly
659
00:54:05,375 --> 00:54:10,472
We serve her
660
00:54:10,580 --> 00:54:17,042
Here at her command
661
00:54:21,791 --> 00:54:23,884
Queen
662
00:54:23,993 --> 00:54:28,293
Of our hearts
663
00:54:28,398 --> 00:54:35,827
And Sylvania
664
00:54:38,508 --> 00:54:44,413
Our land
665
00:54:53,823 --> 00:54:55,791
( Light Trumpet Fanfare )
666
00:55:01,464 --> 00:55:05,332
( Organ:Jaunty Tune )
667
00:55:20,216 --> 00:55:22,514
( Ends )
668
00:55:22,618 --> 00:55:25,416
By personal order extraordinary...
669
00:55:25,521 --> 00:55:30,481
Your Majesty has bestowed
upon Count Alfred the title of prince...
670
00:55:30,593 --> 00:55:35,053
and by this merciful act
has uplifted him to a station...
671
00:55:35,164 --> 00:55:38,190
where marriage between you is possible.
672
00:55:38,301 --> 00:55:40,701
Is it still Your Majesty's wish...
673
00:55:40,803 --> 00:55:44,762
to select Prince Alfred
as Your Majesty's husband?
674
00:55:44,874 --> 00:55:46,842
It is.
675
00:55:47,877 --> 00:55:51,904
Is Your Majesty willing to be a loving wife
to the prince consort?
676
00:55:53,082 --> 00:55:55,141
I am.
677
00:55:55,251 --> 00:55:59,813
And will Your Majesty protect him
from all danger?
678
00:55:59,922 --> 00:56:01,822
I will.
679
00:56:07,130 --> 00:56:10,224
And you, Prince Alfred...
680
00:56:10,333 --> 00:56:13,200
you abide
by Her Majesty's selection...
681
00:56:13,302 --> 00:56:17,170
and are happy to accept
the station of prince consort?
682
00:56:17,273 --> 00:56:19,173
Yes.
683
00:56:19,275 --> 00:56:22,642
You promise always
to love Her Majesty?
684
00:56:22,745 --> 00:56:24,940
Yes, I do.
685
00:56:26,382 --> 00:56:31,376
You promise further
to fulfill Her Majesty's every wish...
686
00:56:31,487 --> 00:56:35,150
to execute Her Majesty's
every command...
687
00:56:35,258 --> 00:56:39,592
and to be an obedient
and docile husband?
688
00:56:50,406 --> 00:56:52,966
( Whispered Chattering )
689
00:56:53,075 --> 00:56:54,975
- He hesitates.
- Incredible.
690
00:56:55,077 --> 00:56:58,046
- He hesitates at promising to obey.
- And to be docile.
691
00:56:58,147 --> 00:57:00,638
He should've thought of that before.
692
00:57:11,060 --> 00:57:13,187
Yes, I do.
693
00:57:13,296 --> 00:57:16,265
( Organ, Soft )
694
00:57:38,187 --> 00:57:41,850
I pronounce you wife...
695
00:57:43,092 --> 00:57:44,992
and man.
696
00:57:45,094 --> 00:57:48,063
( Speaking Foreign Language )
697
00:58:00,209 --> 00:58:03,042
What does he say?
698
00:58:03,145 --> 00:58:07,548
He says,
"Man is man, and woman is woman.
699
00:58:07,650 --> 00:58:11,177
And that to change that
causes trouble. "
700
00:58:11,287 --> 00:58:16,247
He does not see how any man
could stand being a wife.
701
00:58:16,359 --> 00:58:20,022
And therefore he hopes
this will be a most unhappy marriage.
702
00:58:20,129 --> 00:58:22,029
For heaven's sake.
703
00:58:22,131 --> 00:58:24,895
If he reports this to Afghanistan -
704
00:58:25,001 --> 00:58:28,027
Tell him this is a love match...
705
00:58:28,137 --> 00:58:30,731
and will be the happiest marriage
in the world.
706
00:58:32,541 --> 00:58:34,566
( Speaking Foreign Language )
707
00:58:40,516 --> 00:58:42,416
No tschungu.
708
00:58:44,086 --> 00:58:45,986
No tschungu.
709
00:58:48,224 --> 00:58:50,784
No tschungu.
710
00:58:50,893 --> 00:58:52,861
( Popping Lips )
711
00:59:18,287 --> 00:59:21,017
Halt. Left face.
712
00:59:24,827 --> 00:59:27,796
§§ ( Fanfare )
713
00:59:39,809 --> 00:59:42,277
( Cannon Salute Continues )
714
00:59:44,213 --> 00:59:46,272
Have that firing stopped.
715
00:59:46,382 --> 00:59:49,078
- Your Highness, that is impossible.
- Stopped at once.
716
00:59:49,185 --> 00:59:51,085
I can't. It's etiquette.
717
00:59:51,187 --> 00:59:54,179
Etiquette or no etiquette -
Can't you understand?
718
00:59:54,290 --> 00:59:56,190
- Perfectly, sir.
- Ah.
719
00:59:56,292 --> 00:59:58,590
But I can't help it.
720
00:59:58,694 --> 01:00:00,594
- I command it.
- Very sorry.
721
01:00:00,696 --> 01:00:04,894
I can take orders only from Her Majesty
the queen herself.
722
01:00:05,000 --> 01:00:07,901
So. We shall see.
723
01:00:08,003 --> 01:00:11,871
( Cannons Fire )
724
01:00:11,974 --> 01:00:13,874
Alfred?
725
01:00:15,678 --> 01:00:17,942
( Cannons Fire )
726
01:00:30,693 --> 01:00:33,127
( Cannons Fire )
727
01:00:33,229 --> 01:00:35,424
Do you hear those cannons?
728
01:00:35,531 --> 01:00:38,398
Yes. Isn't it glorious?
729
01:00:42,471 --> 01:00:44,371
Our bridal music.
730
01:00:44,473 --> 01:00:47,408
( Cannons Fire )
731
01:00:53,749 --> 01:00:56,946
( Cannons Fire )
732
01:00:57,052 --> 01:01:00,351
How many-
How many more shots will there be?
733
01:01:01,824 --> 01:01:04,190
300.
734
01:01:04,293 --> 01:01:06,193
What?
735
01:01:08,364 --> 01:01:12,300
And each time they fire,
you shall kiss me.
736
01:01:12,401 --> 01:01:15,131
( Cannons Fire )
737
01:01:36,325 --> 01:01:39,192
I wish now I'd ordered 500.
738
01:01:41,130 --> 01:01:43,598
( Cannons Fire )
739
01:01:48,170 --> 01:01:51,037
( Cannons Firing )
740
01:01:57,346 --> 01:01:59,246
399!
741
01:01:59,348 --> 01:02:01,475
( Cannon Fires )
742
01:02:01,584 --> 01:02:04,280
400.
743
01:02:04,386 --> 01:02:06,354
That was the last.
744
01:02:06,455 --> 01:02:09,788
- Too bad.
- Thank heaven.
745
01:02:09,892 --> 01:02:13,828
I wish we could have a cannon
when we get married.
746
01:02:13,929 --> 01:02:16,489
Let's get married too.
747
01:02:16,599 --> 01:02:18,829
Make it a double wedding.
748
01:02:18,934 --> 01:02:21,402
( Songbird Twittering )
749
01:02:33,449 --> 01:02:36,384
Jacques.
Jacquesy!
750
01:02:39,822 --> 01:02:42,416
- Lulu. You're cross -
- I'm not cross.
751
01:02:42,525 --> 01:02:44,686
I'm thrilled!
752
01:02:48,264 --> 01:02:50,232
Eh, don't get thrilled.
753
01:02:50,332 --> 01:02:53,859
Perhaps we'd better wait with our marriage
and see how they get on first.
754
01:02:53,969 --> 01:02:56,802
But there's no chance
of their marriage going wrong.
755
01:02:56,906 --> 01:02:58,874
Why, it even started wrong.
756
01:02:58,974 --> 01:03:02,933
What does that lady
think she's marrying - a trained poodle?
757
01:03:03,045 --> 01:03:06,105
She is not a lady.
She is a queen.
758
01:03:06,215 --> 01:03:08,513
Well, he's not a king.
He's a gentleman.
759
01:03:10,786 --> 01:03:14,882
But when royalty marry,
they don't quarrel like common people do.
760
01:03:14,990 --> 01:03:17,015
They can't afford to.
761
01:03:17,126 --> 01:03:19,026
That's just the trouble.
762
01:03:19,128 --> 01:03:22,063
They can't let off steam
with a good old row like you or I.
763
01:03:22,164 --> 01:03:24,064
That's true.
764
01:03:24,166 --> 01:03:26,327
But we common people
can take life easy.
765
01:03:26,435 --> 01:03:29,461
We can act natural,
and nobody will care.
766
01:03:29,572 --> 01:03:32,837
We can eat chicken with our fingers.
767
01:03:32,942 --> 01:03:35,502
Look at the names I can call you.
768
01:03:35,611 --> 01:03:39,069
Look at the things I can throw at you.
769
01:03:39,181 --> 01:03:42,207
Oh, it's wonderful being common.
770
01:03:42,318 --> 01:03:44,878
( Both Sigh )
771
01:03:44,987 --> 01:03:47,717
§ Snuggle near, baby dear §
772
01:03:47,823 --> 01:03:50,519
§ Why so haughty and severe §
773
01:03:50,626 --> 01:03:55,529
§ Let's get together
and cuddle up right here §
774
01:03:55,631 --> 01:03:58,156
§ Bear in mind I'm refined §
775
01:03:58,267 --> 01:04:00,792
§ And I'm not that way inclined §
776
01:04:00,903 --> 01:04:03,235
§ Where's your proper pride §
777
01:04:03,339 --> 01:04:06,308
§ Why be so dignified §
778
01:04:06,408 --> 01:04:09,138
§ Squeeze me once
Squeeze me twice §
779
01:04:09,244 --> 01:04:12,077
§ S'most improper
but, oh, it's nice §
780
01:04:12,181 --> 01:04:14,342
§ Let's be common §
781
01:04:15,384 --> 01:04:17,443
§ And do it again §
782
01:04:17,553 --> 01:04:20,181
§ Hug me do
close to you §
783
01:04:20,289 --> 01:04:23,053
§ S'a beautiful feeling
and thrills me through §
784
01:04:23,158 --> 01:04:27,390
§ Let's be common
and do it again §
785
01:04:27,496 --> 01:04:29,487
§ I'll surely smother §
786
01:04:29,598 --> 01:04:32,999
§ Oh, let me go, sir
This isn't right §
787
01:04:33,102 --> 01:04:35,002
§ Oh, darling Mother §
788
01:04:35,104 --> 01:04:39,165
§ If you could see
your daughter tonight §
789
01:04:39,274 --> 01:04:41,799
§ Grip my neck, grab my hand §
790
01:04:41,910 --> 01:04:44,606
§ S'most improper
but, oh, it's grand §
791
01:04:44,713 --> 01:04:47,409
§ Let's be common §
792
01:04:47,516 --> 01:04:49,677
§ And do it again §
793
01:04:51,286 --> 01:04:53,652
S'a lovely moon
S'a lovely night
794
01:04:53,756 --> 01:04:56,247
§ What's the matter with you
You're so polite §
795
01:04:56,358 --> 01:04:59,259
§ So let's be common §
796
01:04:59,361 --> 01:05:01,454
§ And do it again §
797
01:05:01,563 --> 01:05:04,054
§ You crush me
I'll crush you §
798
01:05:04,166 --> 01:05:06,600
§ S'possible
we'll be black-and-blue §
799
01:05:06,702 --> 01:05:08,761
§ Let's be common §
800
01:05:08,871 --> 01:05:10,771
§ And do it again §
801
01:05:10,873 --> 01:05:12,773
§ Can't you be gentle §
802
01:05:12,875 --> 01:05:15,969
§ You'll bruise me
till I'm ultramarine §
803
01:05:16,078 --> 01:05:17,978
§ Be sentimental §
804
01:05:18,080 --> 01:05:21,538
§ But don't act
like a threshing machine §
805
01:05:21,650 --> 01:05:23,948
§ So let's be rough
You know how §
806
01:05:24,053 --> 01:05:26,715
§ S'no use struggling
Too late now §
807
01:05:26,822 --> 01:05:29,450
§ So let's be common §
808
01:05:29,558 --> 01:05:31,458
§ And do it again §§
809
01:05:48,644 --> 01:05:51,112
( Bird Twittering )
810
01:06:41,330 --> 01:06:44,094
(Jacques Vocalizing )
811
01:06:48,837 --> 01:06:50,805
Don't do it again!
812
01:06:55,010 --> 01:06:57,342
Ladies and gentlemen...
813
01:06:57,446 --> 01:07:01,473
four weeks ago today,
our illustrious queen was married.
814
01:07:01,583 --> 01:07:04,848
The desire of her subjects
to celebrate this date...
815
01:07:04,953 --> 01:07:07,080
is readily understood.
816
01:07:07,189 --> 01:07:10,716
But in consideration
of the royal honeymoon...
817
01:07:10,826 --> 01:07:15,058
I must ask the public
to refrain just a little longer...
818
01:07:15,164 --> 01:07:18,725
from any serenades,
torchlight processions...
819
01:07:18,834 --> 01:07:23,498
or public demonstrations of any kind
and, in particular...
820
01:07:23,605 --> 01:07:28,099
to patriotically observe quiet
within the limits of the castle...
821
01:07:28,210 --> 01:07:32,306
especially in the early morning hours.
822
01:07:32,414 --> 01:07:36,111
Thank you, ladies and gentlemen.
Thank you.
823
01:07:36,218 --> 01:07:39,949
And don't forget, ladies and gentlemen,
this program comes to you...
824
01:07:40,055 --> 01:07:43,957
by courtesy
of the Sylvania Hardware Corporation...
825
01:07:44,059 --> 01:07:48,359
the company that gives you
two pots for the price of one.
826
01:07:48,463 --> 01:07:50,931
( Orchestra: Anthem )
827
01:08:01,343 --> 01:08:03,811
( Clock Chiming )
828
01:08:07,783 --> 01:08:10,308
( Chiming Stops )
829
01:08:27,069 --> 01:08:28,969
Louise.
830
01:08:30,105 --> 01:08:32,596
Louise.
831
01:08:35,777 --> 01:08:39,577
§§ ( Up-tempo March )
832
01:09:04,106 --> 01:09:06,574
( Continues )
833
01:09:46,848 --> 01:09:49,316
§§ ( Drums Beating )
834
01:09:59,161 --> 01:10:02,130
§§ ( Orchestra )
835
01:10:06,902 --> 01:10:09,370
( Continues )
836
01:10:10,806 --> 01:10:14,264
§ Grenadiers
Stand at arms, every man §
837
01:10:14,376 --> 01:10:17,607
§ And obey the trumpets' call §
838
01:10:17,713 --> 01:10:19,943
§§ ( Fanfare )
839
01:10:20,048 --> 01:10:22,243
§ Give the word §
840
01:10:22,351 --> 01:10:24,285
§ Stand at arms spick-and-span §
841
01:10:24,386 --> 01:10:26,980
§ Let your queen be heard by all §
842
01:10:30,559 --> 01:10:35,121
§ My heart is aflame with your loyalty §
843
01:10:35,230 --> 01:10:41,465
§ For you, we stand or fall §
844
01:10:41,570 --> 01:10:44,130
§ Grenadiers §
845
01:10:44,239 --> 01:10:46,139
§ Steady and strong
marching along §
846
01:10:46,241 --> 01:10:50,610
§ Singing a song of motherland §
847
01:10:50,712 --> 01:10:53,408
§ Grenadiers §
848
01:10:53,515 --> 01:10:55,449
§ Steady in war, ready in love §
849
01:10:55,550 --> 01:10:59,611
§ Living to serve no other land §
850
01:10:59,721 --> 01:11:02,315
§ Every uniform §
851
01:11:02,424 --> 01:11:05,222
§ Taking our hearts by storm §
852
01:11:05,327 --> 01:11:08,194
§ Who could be true
as the grenadiers §
853
01:11:08,296 --> 01:11:10,890
( Chorus )
§ Grenadiers §
854
01:11:10,999 --> 01:11:12,899
§ Steady and strong
marching along §
855
01:11:13,001 --> 01:11:16,459
§ Heroes who scorn all fear §
856
01:11:16,571 --> 01:11:20,769
§ Royal men
The royal grenadiers §
857
01:11:20,876 --> 01:11:23,242
- §§ ( Louise Holding Note )
- ( Chorus ) § Grenadiers §
858
01:11:23,345 --> 01:11:25,245
§ Steady and strong
marching along §
859
01:11:25,347 --> 01:11:29,943
§ Singing a song of motherland §
860
01:11:30,052 --> 01:11:32,714
§ Grenadiers §
861
01:11:32,821 --> 01:11:34,584
§ Steady in war, ready in love §
862
01:11:34,689 --> 01:11:38,386
§ Living to serve no other land §
863
01:11:38,493 --> 01:11:41,189
§ Every uniform §
864
01:11:41,296 --> 01:11:44,197
§ Taking our hearts by storm §
865
01:11:44,299 --> 01:11:47,928
§ Who could be true
as the grenadiers §
866
01:11:48,036 --> 01:11:51,836
§ Grenadiers
Steady and strong, marching along §
867
01:11:51,940 --> 01:11:55,171
§ Heroes who scorn all fears §
868
01:11:55,277 --> 01:11:57,711
§ Royal men
The royal grenadiers §
869
01:11:57,813 --> 01:12:00,441
§ Left, right, left, right
left, right, left, right §
870
01:12:00,549 --> 01:12:02,574
§ Sing out §§
871
01:12:07,122 --> 01:12:09,090
( No Audible Dialogue )
872
01:12:18,733 --> 01:12:22,225
Why, you're up, dear?
873
01:12:22,337 --> 01:12:26,637
Yes. I'm surprised myself.
874
01:12:26,741 --> 01:12:29,437
I might as well lie in bed all day.
875
01:12:29,544 --> 01:12:32,069
I have nothing to get up for.
876
01:12:32,180 --> 01:12:36,446
Well, what a charming reception.
877
01:12:38,053 --> 01:12:42,387
I spend all morning reviewing
the household guards, distributing medals...
878
01:12:42,491 --> 01:12:44,891
and now on my way to an audience
with the prime minister...
879
01:12:44,993 --> 01:12:48,326
I steal away to have a look
at my husband, and-and -
880
01:12:49,998 --> 01:12:52,466
He doesn't even
say good morning to me.
881
01:12:58,440 --> 01:13:01,341
Good morning.
882
01:13:01,443 --> 01:13:05,004
Well, that finishes my morning's work.
883
01:13:05,113 --> 01:13:07,013
What can I do now?
884
01:13:07,115 --> 01:13:09,015
I have already shaved.
885
01:13:09,117 --> 01:13:11,915
I had my hair cut yesterday.
886
01:13:12,020 --> 01:13:14,181
There's nothing left.
887
01:13:14,289 --> 01:13:17,622
So, you're bored.
888
01:13:17,726 --> 01:13:20,889
All I'm waiting for now
is to have you tell me I'm neglecting you.
889
01:13:22,164 --> 01:13:24,860
Do you realize that
not once since we've been married...
890
01:13:24,966 --> 01:13:27,025
have I left you alone at night?
891
01:13:28,136 --> 01:13:30,263
And I never will.
892
01:13:30,372 --> 01:13:34,103
Thank you.
It's very kind of you.
893
01:13:34,209 --> 01:13:36,507
And after this foreign loan
is arranged...
894
01:13:36,611 --> 01:13:38,579
I'm going to take you to Vienna...
895
01:13:38,680 --> 01:13:41,581
and buy you
a lot of nice new uniforms.
896
01:13:41,683 --> 01:13:45,414
That's it. You think all you have to do
is to buy me a few new uniforms...
897
01:13:45,520 --> 01:13:47,715
and I'll be satisfied.
898
01:13:47,822 --> 01:13:50,450
That's the opinion
you have of me, is it?
899
01:13:50,559 --> 01:13:52,459
Oh, don't be silly, Alfred.
900
01:13:52,561 --> 01:13:56,190
Oh, I'm sick of being treated
as if I were a sort of plaything.
901
01:13:57,499 --> 01:14:00,491
- You're in a horrible mood today.
- Am I?
902
01:14:00,602 --> 01:14:03,070
( Rhythmic Tapping )
903
01:14:17,986 --> 01:14:22,218
( Coughing )
904
01:14:22,324 --> 01:14:24,792
- You have a cold?
- No.
905
01:14:26,127 --> 01:14:29,722
- ( Coughing )
- Why do you cough?
906
01:14:29,831 --> 01:14:34,825
Listen, Louise. You have the power
to exclude me from all military affairs...
907
01:14:34,936 --> 01:14:36,836
from all cabinet meetings.
908
01:14:36,938 --> 01:14:41,238
But, please,
do not interfere with my coughing.
909
01:14:41,343 --> 01:14:43,243
I cough when I want to.
910
01:15:18,947 --> 01:15:22,542
At last, I've found something to do.
911
01:15:22,651 --> 01:15:24,846
I will repair this today.
912
01:15:24,953 --> 01:15:27,615
Yes. Immediately after-
913
01:15:29,457 --> 01:15:32,858
I almost forgot something
very important.
914
01:15:35,297 --> 01:15:37,731
Alfred, where are you going?
915
01:15:37,832 --> 01:15:41,996
Something very important.
916
01:15:42,103 --> 01:15:44,571
I am going to have breakfast.
917
01:16:05,327 --> 01:16:07,227
Where is my breakfast?
918
01:16:07,329 --> 01:16:09,229
May I remind Your Highness...
919
01:16:09,331 --> 01:16:12,767
that Her Majesty the queen
has not as yet appeared.
920
01:16:12,867 --> 01:16:15,734
- Well. And?
- Well, I'm sure Your Highness knows...
921
01:16:15,837 --> 01:16:19,967
that breakfast cannot be served
before the appearance of Her Majesty.
922
01:16:21,076 --> 01:16:23,237
I want my breakfast.
923
01:16:23,345 --> 01:16:25,575
Your Highness, I am very sorry.
924
01:16:25,680 --> 01:16:28,706
- We must wait.
- I can't wait.
925
01:16:28,817 --> 01:16:31,911
I want my breakfast.
I'm hungry.
926
01:16:32,020 --> 01:16:35,649
Your Highness, I regret it,
but it's impossible to -
927
01:16:36,825 --> 01:16:40,124
Her Majesty will not appear
for breakfast this morning.
928
01:16:41,329 --> 01:16:43,991
Breakfast for His Highness.
929
01:16:44,099 --> 01:16:46,067
Please, Your Highness.
930
01:17:19,167 --> 01:17:21,931
- Do you speak French?
- No, Your Highness.
931
01:17:47,228 --> 01:17:49,196
( No Audible Dialogue )
932
01:18:20,795 --> 01:18:24,458
You're the only one in the palace
who looks up to me.
933
01:18:32,507 --> 01:18:35,203
§Just look at me §
934
01:18:35,310 --> 01:18:38,438
§ I think my heart will break §
935
01:18:38,546 --> 01:18:42,073
§ Nobody seems to take me seriously §
936
01:18:43,117 --> 01:18:45,244
§ Honestly §
937
01:18:45,353 --> 01:18:50,985
§ I'm just as lonely
as a man can be §
938
01:18:52,894 --> 01:18:56,091
§ The days mean nothing at all §
939
01:18:56,197 --> 01:18:59,166
§ And when the shadows fall §
940
01:18:59,267 --> 01:19:04,603
§ The moon is only
wasting time on me §
941
01:19:04,706 --> 01:19:07,038
§ Candidly §
942
01:19:07,141 --> 01:19:10,508
§ There must be something
awful wrong §
943
01:19:10,612 --> 01:19:13,581
§ With me §
944
01:19:13,681 --> 01:19:16,206
§ I have a pair of hands §
945
01:19:16,317 --> 01:19:18,217
§ To hug and hold §
946
01:19:18,319 --> 01:19:21,811
§ But nobody's using them now §
947
01:19:21,923 --> 01:19:24,255
§ I've loads of love §
948
01:19:24,359 --> 01:19:26,259
§ That could be told §
949
01:19:26,361 --> 01:19:29,524
§ But nobody's using them now §
950
01:19:29,631 --> 01:19:31,826
§ I've a world of time §
951
01:19:31,933 --> 01:19:33,833
§ That's all my own §
952
01:19:33,935 --> 01:19:37,496
§ They say that you go silly
if you spend it alone §
953
01:19:37,605 --> 01:19:41,041
§ I'm telling the truth
I'm just wasting my youth §
954
01:19:41,142 --> 01:19:44,976
§ 'Cause nobody's using it now
No, no, no, no §
955
01:19:45,079 --> 01:19:48,242
§ Nobody's using it now §
956
01:19:48,349 --> 01:19:50,442
§ There's a bridal suite §
957
01:19:50,552 --> 01:19:52,452
§ In gold and blue §
958
01:19:52,554 --> 01:19:56,012
§ But nobody's using it now §
959
01:19:56,124 --> 01:20:00,083
§ I've learned to wear pajamas too §
960
01:20:00,194 --> 01:20:03,493
§ What's the use
of wearing them now §
961
01:20:03,598 --> 01:20:05,532
§ I've sown wild oats §
962
01:20:05,633 --> 01:20:07,533
§ I have indeed §
963
01:20:07,635 --> 01:20:10,934
§ But now that I've stopped sowing them
I'm going to seed §
964
01:20:11,039 --> 01:20:14,668
§ For years and for years
I've had great ideas §
965
01:20:14,776 --> 01:20:18,473
§ But nobody's using them now
No, no, no, no §
966
01:20:18,580 --> 01:20:21,674
§ Nobody's using them now §
967
01:20:21,783 --> 01:20:25,844
§ I have a big settee
with patent springs §
968
01:20:29,057 --> 01:20:33,289
§ I've some pleasing ways and -
( Chuckles ) other things §
969
01:20:36,331 --> 01:20:40,233
§ I'm a family man
who's out of sorts §
970
01:20:40,335 --> 01:20:43,702
§ I'm just a loving papa
to a great lot of thoughts §
971
01:20:43,805 --> 01:20:47,400
§ I blush to admit
I've still plenty of" it" §
972
01:20:47,508 --> 01:20:50,807
§ But nobody's using it now
No, no, no, no §
973
01:20:50,912 --> 01:20:54,404
§ Nobody's using it now
Zum, zum §§
974
01:20:56,017 --> 01:20:58,383
( People Chattering )
975
01:20:58,486 --> 01:21:01,978
( Woman )
... try to see the prince.
976
01:21:02,090 --> 01:21:04,923
Isn't there standing room?
Oh, but I must see the prince.
977
01:21:05,026 --> 01:21:07,494
( Chattering Continues )
978
01:21:09,330 --> 01:21:11,230
Oh? Oh.
979
01:21:11,332 --> 01:21:13,459
Oh, is that so?
980
01:21:13,568 --> 01:21:15,729
Mm-hmm. All right.
981
01:21:15,837 --> 01:21:17,737
The moment it was announced
that Your Majesty...
982
01:21:17,839 --> 01:21:19,807
would attend the opening
of the opera in person...
983
01:21:19,907 --> 01:21:21,966
the place was completely sold out.
984
01:21:22,076 --> 01:21:24,044
( Ministers Chattering )
985
01:21:24,145 --> 01:21:29,981
- Your Majesty is still the biggest drawing card in the country.
- ( Minister) Yes, indeed, Your Majesty.
986
01:21:30,084 --> 01:21:33,281
Have the spotlights been focused
on the entrance to the opera house?
987
01:21:33,388 --> 01:21:35,288
Oh, yes, Your Majesty.
988
01:21:35,390 --> 01:21:38,052
Twelve motion picture cameras
will photograph the arrival...
989
01:21:38,159 --> 01:21:40,218
of Your Majesty and the prince consort.
990
01:21:40,328 --> 01:21:44,196
The crowd will cheer
and press forward with such enthusiasm...
991
01:21:44,298 --> 01:21:48,166
that it can be kept in check only
by the most heroic efforts of the police.
992
01:21:48,269 --> 01:21:50,328
And has all this been well rehearsed?
993
01:21:50,438 --> 01:21:52,338
Oh, yes, Your Majesty.
994
01:21:52,440 --> 01:21:56,274
The crowd is the same one
that we used at Your Majesty's wedding.
995
01:21:56,377 --> 01:21:58,937
They all know their parts perfectly.
996
01:21:59,047 --> 01:22:01,515
Good. Go on.
997
01:22:01,616 --> 01:22:06,053
When Your Majesty and the prince consort
appear in the royal box...
998
01:22:06,154 --> 01:22:08,315
the whole audience will rise.
999
01:22:08,423 --> 01:22:11,119
For two minutes,
we will have silent homage.
1000
01:22:11,225 --> 01:22:16,561
Your Majesty and the prince consort will
reward your loyal subjects with happy smiles.
1001
01:22:16,664 --> 01:22:19,394
You are both in the best of humor.
1002
01:22:20,835 --> 01:22:23,463
- In the best of humor?
- Oh, yes, Your Majesty.
1003
01:22:23,571 --> 01:22:26,404
And does the prince consort know
he's to be in the best of humor?
1004
01:22:26,507 --> 01:22:28,407
Well - ( Coughs )
Your Majesty, I-I -
1005
01:22:28,509 --> 01:22:31,410
- Well, you'd better tell him, to be safe.
- Yes, Your Majesty.
1006
01:22:39,487 --> 01:22:41,546
Your Majesty frightens us.
1007
01:22:41,656 --> 01:22:45,956
Tonight is your first opportunity of showing
your matrimonial happiness to the public.
1008
01:22:46,060 --> 01:22:49,860
- And if the prince consort does not
smile in joy- - It will mean disaster.
1009
01:22:49,964 --> 01:22:53,798
The diplomatic representatives of the whole
world will be guests in the royal box.
1010
01:22:53,901 --> 01:22:56,199
And unfortunately,
the Afghan ambassador too.
1011
01:22:56,304 --> 01:22:59,740
And if he sees any coolness between you,
he'll report it to Afghanistan.
1012
01:22:59,841 --> 01:23:02,173
Well, let him.
1013
01:23:02,276 --> 01:23:05,245
But surely Your Majesty knows that
if Afghanistan hears anything...
1014
01:23:05,346 --> 01:23:07,314
Baluchistan hears it too.
1015
01:23:07,415 --> 01:23:10,714
And if Baluchistan hears it,
then all Persia will know it.
1016
01:23:10,818 --> 01:23:13,616
And what is talked of in Persia
spreads all over Turkey.
1017
01:23:13,721 --> 01:23:16,986
And when anything is known in Turkey,
the Armenians get onto it immediately.
1018
01:23:17,091 --> 01:23:19,321
And you know how many Armenians
go to America.
1019
01:23:19,427 --> 01:23:23,591
So if Wall Street hears of a rift
in the matrimonial happiness of Your Majesty...
1020
01:23:23,698 --> 01:23:26,496
it will stop all credits
and we do not get the loan.
1021
01:23:26,601 --> 01:23:29,365
- And without that loan, we are broke.
- ( Ministers ) Broke!
1022
01:23:29,470 --> 01:23:31,370
( Door Slams )
1023
01:23:31,472 --> 01:23:35,465
So, unless I have a smile on my face
tonight, we are broke.
1024
01:23:35,576 --> 01:23:39,068
- ( Ministers ) Yes, Your Highness.
- And you call yourselves statesmen.
1025
01:23:39,180 --> 01:23:41,307
Borrowing money
is all that you're able to do.
1026
01:23:41,415 --> 01:23:44,441
Prince Alfred,
what are you permitting yourself?
1027
01:23:44,552 --> 01:23:47,612
I permit myself
to make the following suggestion.
1028
01:23:47,722 --> 01:23:51,749
We do not need a loan.
We have enough natural resources.
1029
01:23:54,362 --> 01:23:58,230
There is my plan
for the national budget.
1030
01:23:58,332 --> 01:24:00,960
( Whispered Chattering )
1031
01:24:01,068 --> 01:24:05,869
I have worked out everything -
in my sleepless days.
1032
01:24:09,076 --> 01:24:11,772
The country can be saved
without a loan.
1033
01:24:14,882 --> 01:24:16,850
Go on.
1034
01:24:16,951 --> 01:24:19,078
Read it.
1035
01:24:19,187 --> 01:24:21,155
It includes everything.
1036
01:24:23,658 --> 01:24:25,819
Even your dressmakers' bills.
1037
01:24:47,982 --> 01:24:53,716
I am not permitted to receive suggestions
in the affairs of state...
1038
01:24:53,821 --> 01:24:56,346
from the prince consort.
1039
01:24:56,457 --> 01:24:58,425
Not even when they are good?
1040
01:24:58,526 --> 01:25:00,494
Not even then.
1041
01:25:05,867 --> 01:25:09,359
- Do you speak French?
- Yes, Your Highness.
1042
01:25:09,470 --> 01:25:11,370
Too bad.
1043
01:25:12,473 --> 01:25:15,806
Prince Alfred, I must ask you
once and for all...
1044
01:25:15,910 --> 01:25:18,401
not to interfere in affairs of state.
1045
01:25:18,512 --> 01:25:20,412
I know.
1046
01:25:20,514 --> 01:25:23,642
I'm Your Majesty's husband
and nothing else.
1047
01:25:25,553 --> 01:25:28,454
Prince Alfred,
you may leave the room.
1048
01:25:47,275 --> 01:25:49,243
Stay, gentlemen.
1049
01:25:50,645 --> 01:25:53,944
Prince Alfred,
you will meet me here at 7:00...
1050
01:25:54,048 --> 01:25:58,678
in full gala uniform -
all medals and decorations -
1051
01:25:58,786 --> 01:26:01,277
and in the very best of humor.
1052
01:26:03,958 --> 01:26:08,759
And in case I don't feel like complying
with Your Majesty's wish?
1053
01:26:08,863 --> 01:26:10,728
This is not my wish.
1054
01:26:10,831 --> 01:26:12,731
It is my command.
1055
01:26:14,001 --> 01:26:18,768
If Your Majesty had not already
commanded me to smile...
1056
01:26:18,873 --> 01:26:20,966
I would laugh.
1057
01:26:30,051 --> 01:26:33,077
( Alfred Laughing )
1058
01:26:33,187 --> 01:26:35,655
( Laughing Continues )
1059
01:26:43,931 --> 01:26:46,399
( Chattering )
1060
01:26:47,435 --> 01:26:50,871
§ When they went riding yesterday
they never spoke a word §
1061
01:26:50,972 --> 01:26:52,872
- § You don't say §
- § Is it true §
1062
01:26:52,974 --> 01:26:54,874
- § Think of that §
- § Who's to blame §
1063
01:26:54,976 --> 01:26:58,412
§ And he asked for garlic
in his soup at dinner, so I heard §
1064
01:26:58,512 --> 01:27:00,412
- Something's wrong
- Did you hear
1065
01:27:00,514 --> 01:27:02,607
- Are you sure
- What a shame
1066
01:27:02,717 --> 01:27:06,483
§ I know the queen regrets it
but of course the man's to blame §
1067
01:27:06,587 --> 01:27:08,487
- § Good for you §
- § Not at all §
1068
01:27:08,589 --> 01:27:10,489
- § I'm for that §
- § Let it go §
1069
01:27:10,591 --> 01:27:13,788
§ Well, here I am, still single
May my children stay the same §
1070
01:27:13,894 --> 01:27:15,794
§ Drink to that
Here's to you §
1071
01:27:15,896 --> 01:27:18,956
- § Poor old prince §
- § Is that so §
1072
01:27:20,735 --> 01:27:24,398
§ Don't you dare to say a word
against the queen §
1073
01:27:24,505 --> 01:27:27,599
§ The queen is always right §
1074
01:27:27,708 --> 01:27:30,677
§ The queen is just a woman
and she's just as mean §
1075
01:27:30,778 --> 01:27:33,576
§ Say that again, we'll fight §
1076
01:27:33,681 --> 01:27:36,707
- § Don't forget she has a husband §
- § Don't forget she is the boss §
1077
01:27:36,817 --> 01:27:39,911
§ And Her Majesty
can run him out of town §
1078
01:27:40,021 --> 01:27:41,716
- § The prince is right §
- § The queen is right §
1079
01:27:41,822 --> 01:27:43,517
( Simultaneously ) - § The prince
is right § - § The queen is right §
1080
01:27:43,624 --> 01:27:45,956
- § That's enough from you §
- § Sit down §
1081
01:27:46,994 --> 01:27:49,986
§ Don't you dare to say a word
against the queen §
1082
01:27:50,097 --> 01:27:53,157
§ The queen is always right §
1083
01:27:53,267 --> 01:27:56,498
§ The queen is just a woman
and she's just as mean §
1084
01:27:56,604 --> 01:27:59,232
§ Say that again, we'll fight §
1085
01:27:59,340 --> 01:28:02,366
- § Don't forget she's got a husband §
- § Don't forget she is the boss §
1086
01:28:02,476 --> 01:28:05,468
§ And Her Majesty
can run him out of town §
1087
01:28:05,579 --> 01:28:07,046
- § The prince is right §
- § The queen is right §
1088
01:28:07,148 --> 01:28:08,615
- § The prince is right §
- § The queen is right §
1089
01:28:08,716 --> 01:28:10,183
- § The prince is right §
- § The queen is right §
1090
01:28:10,284 --> 01:28:11,751
- § The prince is right §
- § The queen is right §
1091
01:28:11,852 --> 01:28:13,319
- § The prince is right §
- § The queen is right §
1092
01:28:13,421 --> 01:28:14,888
- § The prince is right §
- § The queen is right §
1093
01:28:14,989 --> 01:28:16,456
- § The prince is right §
- § The queen is right §
1094
01:28:16,557 --> 01:28:18,024
- § The prince is right §
- § The queen is right §
1095
01:28:19,226 --> 01:28:22,252
§ That's enough from you
Sit down §§
1096
01:28:25,266 --> 01:28:27,734
You can tell him
my patience is exhausted.
1097
01:28:27,835 --> 01:28:30,599
If he won't come here voluntarily,
I'll have him brought here...
1098
01:28:30,704 --> 01:28:32,604
even if I have to send soldiers.
1099
01:28:32,706 --> 01:28:34,674
Yes, Your Majesty.
1100
01:28:36,477 --> 01:28:39,776
- ( Audience Chattering )
- §§ ( Instruments Tuning )
1101
01:28:51,959 --> 01:28:53,859
( Doorknob Turns )
1102
01:28:53,961 --> 01:28:56,896
( Master Of Ceremonies )
His Highness, the prince consort.
1103
01:29:01,669 --> 01:29:03,637
( Door Closes )
1104
01:29:07,408 --> 01:29:10,468
Why are you dressed like this?
What does it mean?
1105
01:29:10,578 --> 01:29:13,979
It means I'm dressed for traveling.
I'm going to Paris.
1106
01:29:14,081 --> 01:29:16,242
You go change at once.
1107
01:29:16,350 --> 01:29:18,250
You're going to the opera with me.
1108
01:29:18,352 --> 01:29:21,014
Only with soldiers and handcuffed.
1109
01:29:21,122 --> 01:29:25,354
Alfred, you know very well
how much depends on this -
1110
01:29:25,459 --> 01:29:29,293
my name, my position,
my reputation as queen.
1111
01:29:29,396 --> 01:29:33,355
If you fail me tonight,
all will be over between us.
1112
01:29:33,467 --> 01:29:37,028
It is already over-
and forever.
1113
01:29:37,138 --> 01:29:39,538
- Alfred.
- You have gone too far, madame.
1114
01:29:39,640 --> 01:29:43,508
You thought you could order the former
military attaché around and command the husband.
1115
01:29:43,611 --> 01:29:47,513
But you forgot one thing, madame -
that first, I am a man.
1116
01:29:47,615 --> 01:29:50,049
- I know that, Alfred.
- No, you do not.
1117
01:29:50,151 --> 01:29:52,551
But I'm going to prove it to you.
Good-bye, madame.
1118
01:29:52,653 --> 01:29:54,746
- You mean you're really going?
- Yes.
1119
01:29:54,855 --> 01:29:58,552
Oh, but, Alfred,
won't you love me anymore?
1120
01:29:58,659 --> 01:30:02,652
Only with soldiers and handcuffed.
1121
01:30:03,731 --> 01:30:06,393
( Louise )
Alfred!
1122
01:30:06,500 --> 01:30:09,196
Alfred!
( Crying )
1123
01:30:21,715 --> 01:30:25,378
§ Dream lover §
1124
01:30:26,420 --> 01:30:32,916
§ Fold your arms around me §
1125
01:30:33,994 --> 01:30:38,021
§ Dream lover §
1126
01:30:38,132 --> 01:30:45,061
§ Your romance has found me §
1127
01:30:45,172 --> 01:30:54,547
§ I'm held in your spell §
1128
01:30:54,648 --> 01:31:01,281
( Crying )
§ Knowing so well §
1129
01:31:01,388 --> 01:31:07,088
§ Dreams never tell -§§
1130
01:31:07,194 --> 01:31:09,992
( Sobbing )
1131
01:31:11,498 --> 01:31:14,399
- ( Trumpets )
- ( Soldier Chorus ) Grenadiers
1132
01:31:14,501 --> 01:31:16,492
Steady and strong
marching along
1133
01:31:16,604 --> 01:31:20,938
Singing a song of motherland
1134
01:31:21,041 --> 01:31:22,975
Grenadiers
1135
01:31:23,077 --> 01:31:24,977
Steady in war, ready in love
1136
01:31:25,079 --> 01:31:28,913
Living to serve no other land
1137
01:31:29,016 --> 01:31:31,507
Every uniform
1138
01:31:31,619 --> 01:31:34,087
Taking our hearts by storm
1139
01:31:34,188 --> 01:31:37,624
§ Who could be true
as the grenadiers §
1140
01:31:37,725 --> 01:31:40,922
§ Grenadiers
Steady and strong, marching along §
1141
01:31:41,028 --> 01:31:44,259
Heroes who scorn all fears
1142
01:31:44,365 --> 01:31:47,357
Royal men
The royal grenadiers
1143
01:31:47,468 --> 01:31:49,868
§ Grenadiers §
1144
01:31:49,970 --> 01:31:51,870
Steady and strong
marching along
1145
01:31:51,972 --> 01:31:55,874
§ Singing a song of motherland §
1146
01:31:55,976 --> 01:31:58,103
§ Grenadiers §
1147
01:31:58,212 --> 01:32:00,112
§ Steady in war, ready in love §
1148
01:32:00,214 --> 01:32:03,843
§ Living to serve no other land §
1149
01:32:03,951 --> 01:32:06,078
§ Every uniform §
1150
01:32:06,186 --> 01:32:08,916
§ Taking our hearts by storm §
1151
01:32:09,023 --> 01:32:11,992
§ Who could be true
as the grenadiers §
1152
01:32:12,092 --> 01:32:13,992
§ Grenadiers §
1153
01:32:14,094 --> 01:32:15,994
§ Steady and strong
marching along §
1154
01:32:16,096 --> 01:32:18,963
§ Heroes who scorn all fears §
1155
01:32:19,066 --> 01:32:21,091
§ Royal men
The royal grenadiers §
1156
01:32:21,201 --> 01:32:24,261
§ Left, right, left, right
left, right, left, right §
1157
01:32:24,371 --> 01:32:25,360
§ Sing out §§
1158
01:32:25,939 --> 01:32:28,407
( Audience Chattering, Laughing )
1159
01:33:25,366 --> 01:33:28,563
( Audience Resumes Chattering )
1160
01:33:54,595 --> 01:33:56,825
( Chattering Stops )
1161
01:34:27,961 --> 01:34:30,429
( Applause Continues )
1162
01:34:55,923 --> 01:34:58,892
§§ ( Romantic )
1163
01:35:31,391 --> 01:35:34,292
As for myself,
you needn't have come at all.
1164
01:35:34,394 --> 01:35:37,386
All right, good-bye.
1165
01:35:37,498 --> 01:35:39,398
Stay here.
1166
01:35:40,467 --> 01:35:42,435
Beg me to stay.
1167
01:35:49,576 --> 01:35:51,544
I ask you to stay.
1168
01:35:52,579 --> 01:35:55,309
Don't ask me. Beg me.
1169
01:35:57,818 --> 01:36:00,412
I beg you to stay.
1170
01:36:00,521 --> 01:36:03,081
Not commanding.
1171
01:36:03,190 --> 01:36:05,090
Begging.
1172
01:36:05,192 --> 01:36:07,092
Begging.
1173
01:36:08,962 --> 01:36:12,693
I beg you to stay.
1174
01:36:12,799 --> 01:36:15,165
Since you beg me so lovingly...
1175
01:36:15,269 --> 01:36:17,362
I'll be generous.
1176
01:36:17,471 --> 01:36:19,439
I'll stay.
1177
01:36:20,507 --> 01:36:23,772
You want to humiliate me.
That's why you came here.
1178
01:36:23,877 --> 01:36:26,937
No. I came because -
1179
01:36:27,047 --> 01:36:28,947
Why?
1180
01:36:30,017 --> 01:36:32,042
Because, after all...
1181
01:36:32,152 --> 01:36:35,383
I didn't want to ruin the woman
I once loved.
1182
01:36:37,891 --> 01:36:40,359
But tomorrow, I'm leaving for Paris.
1183
01:36:40,460 --> 01:36:43,691
And as soon as this loan of yours
is signed...
1184
01:36:43,797 --> 01:36:46,095
I will file papers for divorce.
1185
01:36:55,809 --> 01:36:58,277
If you don't treat me nicely,
I'll go right home.
1186
01:36:59,313 --> 01:37:02,009
All right. Go on.
1187
01:37:09,056 --> 01:37:12,287
Still here?
1188
01:37:12,392 --> 01:37:15,361
( Intensifies )
1189
01:37:40,754 --> 01:37:44,383
If you don't take those glasses from your eyes,
I'll tear them away.
1190
01:37:44,491 --> 01:37:47,426
Go on.
( Chuckles )
1191
01:37:47,527 --> 01:37:50,325
You can't do it, eh?
1192
01:37:50,430 --> 01:37:53,593
You're a queen.
You must behave.
1193
01:37:54,801 --> 01:37:59,204
If you were just a mere woman,
you could make a scandal.
1194
01:37:59,306 --> 01:38:01,206
But you can't.
1195
01:38:01,308 --> 01:38:03,776
That's what you get
for being a queen.
1196
01:38:13,920 --> 01:38:16,320
- ( Speaking Foreign Language )
- Huh?
1197
01:38:16,423 --> 01:38:18,323
( Foreign Language )
1198
01:38:18,425 --> 01:38:21,019
Ah, yes. Thank you.
Thank you.
1199
01:38:24,665 --> 01:38:27,634
Oh!
1200
01:38:27,734 --> 01:38:30,635
He'll never get these glasses back.
1201
01:38:46,687 --> 01:38:49,850
- §§ ( Ends )
- ( Applause )
1202
01:38:52,259 --> 01:38:54,159
Applaud.
1203
01:38:58,265 --> 01:39:00,165
Smile.
1204
01:39:04,571 --> 01:39:09,008
Oh! We are in the very best
of humor, eh?
1205
01:39:09,109 --> 01:39:11,077
( Chuckles )
1206
01:39:14,514 --> 01:39:17,483
( Louise Sobbing )
1207
01:39:23,757 --> 01:39:26,726
( Alfred Humming Jauntily )
1208
01:39:30,230 --> 01:39:33,131
I blush to admit
I've still plenty of"it"
1209
01:39:33,233 --> 01:39:36,396
But somebody will use it now
Oh, oh, oh, oh
1210
01:39:36,503 --> 01:39:39,063
Somebody will use it now
1211
01:39:39,172 --> 01:39:42,107
She is in her room,
and he is in his.
1212
01:39:42,209 --> 01:39:44,177
Yes. Sad, isn't it?
1213
01:39:45,545 --> 01:39:48,537
When we get married,
let's be common...
1214
01:39:48,648 --> 01:39:52,015
and only have one room between us.
1215
01:39:52,119 --> 01:39:54,349
Why even one room between us?
1216
01:39:54,454 --> 01:39:56,922
( Crying )
1217
01:40:11,338 --> 01:40:13,238
( Line Clicking )
1218
01:40:16,676 --> 01:40:19,144
( Crying Continues )
1219
01:40:31,158 --> 01:40:33,626
( Sobbing )
1220
01:40:52,445 --> 01:40:54,913
( Sniffling )
1221
01:40:59,252 --> 01:41:02,221
( Alfred Humming )
1222
01:41:10,330 --> 01:41:13,197
( Humming Stops )
Who is it?
1223
01:41:13,300 --> 01:41:15,564
Louise.
1224
01:41:15,669 --> 01:41:17,637
What do you want?
1225
01:41:20,373 --> 01:41:23,467
A mouse is in my room.
1226
01:41:23,577 --> 01:41:25,704
Call your soldiers.
1227
01:41:25,812 --> 01:41:28,280
( Humming Resumes )
1228
01:41:32,719 --> 01:41:35,313
What are you doing?
1229
01:41:35,422 --> 01:41:37,322
Packing.
1230
01:41:37,424 --> 01:41:40,723
- Can I help you?
- No, thanks.
1231
01:41:40,827 --> 01:41:43,295
- ( Humming Louder )
- ( Whimpering )
1232
01:41:46,466 --> 01:41:49,697
( Sobbing )
1233
01:41:49,803 --> 01:41:51,896
( Humming Continues )
1234
01:41:52,005 --> 01:41:54,701
( Sobbing Louder)
1235
01:42:01,448 --> 01:42:03,746
( Humming Stops )
1236
01:42:04,885 --> 01:42:06,853
( Key Turns In Lock )
1237
01:42:17,998 --> 01:42:20,466
§§ ( Humming )
1238
01:43:03,310 --> 01:43:05,778
§§ ( Whistling )
1239
01:43:17,290 --> 01:43:19,258
( Whistling Stops )
1240
01:43:28,301 --> 01:43:30,826
( Door Opens )
1241
01:43:40,480 --> 01:43:42,448
Please.
1242
01:43:44,718 --> 01:43:46,686
( Doorknob Jiggles )
1243
01:43:47,954 --> 01:43:49,922
The key, please.
1244
01:43:52,058 --> 01:43:54,526
So, you're trying to use force
again, madame?
1245
01:44:04,637 --> 01:44:07,105
( Key Turns In Lock )
1246
01:44:21,354 --> 01:44:23,322
Where shall we live in Paris?
1247
01:44:25,492 --> 01:44:27,858
- We?
- Yes.
1248
01:44:27,961 --> 01:44:30,054
I'm going with you.
1249
01:44:30,163 --> 01:44:32,757
Wherever you go,
I'll follow you.
1250
01:44:32,866 --> 01:44:35,164
( Whimpers )
You can't get rid of me.
1251
01:44:42,075 --> 01:44:45,238
Well, there is no use
for me to leave then.
1252
01:44:45,345 --> 01:44:47,973
No. No use at all.
1253
01:44:50,183 --> 01:44:52,310
I suppose I might as well stay here.
1254
01:44:53,553 --> 01:44:55,453
I suppose so too.
1255
01:44:56,489 --> 01:44:58,684
But how am I going to punish you?
1256
01:44:58,792 --> 01:45:00,692
- And you must be punished.
- Yes.
1257
01:45:00,794 --> 01:45:03,126
- And severely.
- Yes.
1258
01:45:03,229 --> 01:45:05,459
But how?
1259
01:45:05,565 --> 01:45:07,226
Let me see.
1260
01:45:07,333 --> 01:45:11,269
An awful punishment.
Let me see.
1261
01:45:13,073 --> 01:45:15,166
It's really not so easy.
1262
01:45:15,275 --> 01:45:19,473
( Louise )
May I- May I make a suggestion?
1263
01:45:19,579 --> 01:45:21,479
Yes.
1264
01:45:23,716 --> 01:45:25,684
Sit down.
1265
01:45:29,489 --> 01:45:32,720
If I were in your place, I'd say:
1266
01:45:32,826 --> 01:45:36,023
" Louise, I don't want a divorce.
1267
01:45:36,129 --> 01:45:39,462
- I love you too much for that. "
- No, no, no, no, no.
1268
01:45:39,566 --> 01:45:41,966
But I'd say: " Louise...
1269
01:45:42,068 --> 01:45:44,832
"you can't order me around
any longer.
1270
01:45:44,938 --> 01:45:47,702
" From now on,
I shall take command -
1271
01:45:47,807 --> 01:45:50,332
" not only of the affairs of state...
1272
01:45:50,443 --> 01:45:52,604
" not only in the Department of the Navy...
1273
01:45:52,712 --> 01:45:55,875
but also here at home. "
1274
01:45:57,117 --> 01:46:00,416
And my first command would be...
1275
01:46:00,520 --> 01:46:04,251
" Louise, don't dare
to leave this room.
1276
01:46:05,925 --> 01:46:09,156
" You shall stay here...
1277
01:46:09,262 --> 01:46:12,060
" at my side...
1278
01:46:12,165 --> 01:46:16,727
attached to me
from morning till, uh" -
1279
01:46:18,404 --> 01:46:21,339
" from night till morning. "
1280
01:46:25,745 --> 01:46:27,975
And you call that a punishment?
1281
01:46:29,782 --> 01:46:31,682
Yes...
1282
01:46:31,784 --> 01:46:33,809
my king.
1283
01:46:35,588 --> 01:46:38,386
- § Eyes of §
- § Lizette §
1284
01:46:38,491 --> 01:46:41,221
- § Smile of §
- § Mignonette §
1285
01:46:41,327 --> 01:46:44,262
- § The sweetness of §
- § Suzette §
1286
01:46:44,364 --> 01:46:47,697
- § In me arrayed §§
- § In you arrayed §§
1287
01:46:47,800 --> 01:46:51,258
( Songbird Twittering )
1288
01:47:33,179 --> 01:47:37,639
( Exit Music )
1289
01:48:11,551 --> 01:48:14,019
( Continues )
1290
01:49:04,771 --> 01:49:07,239
( Continues )
1291
01:49:31,864 --> 01:49:33,832
( Ends )
90272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.