All language subtitles for Love.Parade.1929.Criterion-Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,421 --> 00:02:05,822 § I'll lay the dish here Ooh, Ià Ià Ià Ià 2 00:02:05,925 --> 00:02:08,792 § To hold the fish here Ooh, Ià Ià Ià Ià 3 00:02:08,895 --> 00:02:12,490 § The serviettes here and now the cigarettes here § 4 00:02:12,598 --> 00:02:15,089 § And matches too They mustn't complain § 5 00:02:15,201 --> 00:02:17,999 § A little candy Ooh, Ià Ià Ià Ià 6 00:02:18,104 --> 00:02:21,267 § A little brandy Ooh, Ià Ià Ià Ià 7 00:02:21,374 --> 00:02:25,367 § A bunch of roses to show the way we entertain § 8 00:02:25,478 --> 00:02:28,811 § And a little bottle of champagne §§ 9 00:02:33,953 --> 00:02:35,978 ( Man Speaking French ) 10 00:02:37,590 --> 00:02:40,320 ( Woman Speaking French ) 11 00:02:43,729 --> 00:02:46,163 ( Man Speaking French ) 12 00:02:46,265 --> 00:02:48,733 - ( Woman Speaking French ) - ( French ) 13 00:02:48,834 --> 00:02:50,927 She's terribly jealous. 14 00:02:51,037 --> 00:02:52,937 Oh! 15 00:02:53,039 --> 00:02:54,529 Voilà! 16 00:02:59,245 --> 00:03:02,237 - ( Chuckles, Speaks French ) - ( French ) 17 00:03:20,533 --> 00:03:23,331 - Mon mari! - Her husband! 18 00:03:27,707 --> 00:03:30,403 Oh. 19 00:03:31,610 --> 00:03:33,237 Paulette! 20 00:03:33,346 --> 00:03:36,747 Paulette! Ma Paulette! 21 00:03:58,304 --> 00:04:00,272 ( Gunshot ) 22 00:04:28,901 --> 00:04:30,163 Paulette! 23 00:04:30,269 --> 00:04:32,430 ( French ) 24 00:04:39,912 --> 00:04:43,313 ( Paulette Sighing, Moaning ) 25 00:04:52,024 --> 00:04:53,992 ( French ) 26 00:04:59,098 --> 00:05:01,066 ( French ) 27 00:05:11,110 --> 00:05:13,078 ( French ) 28 00:05:19,385 --> 00:05:21,353 S'il vous plaît. 29 00:05:24,156 --> 00:05:26,124 Voilà. 30 00:05:27,326 --> 00:05:29,294 ( French ) 31 00:05:47,746 --> 00:05:49,714 ( Chattering ) 32 00:06:08,701 --> 00:06:12,228 Count Renard, this scandal will be your last. 33 00:06:12,338 --> 00:06:14,602 At any rate, your last in Paris. 34 00:06:14,707 --> 00:06:16,641 As the ambassador of Sylvania... 35 00:06:16,742 --> 00:06:18,972 I cannot any longer permit our military attaché... 36 00:06:19,078 --> 00:06:22,809 to disgrace the name of our illustrious country with his shameless escapades. 37 00:06:22,915 --> 00:06:25,008 Your Excellency, please - 38 00:06:25,117 --> 00:06:27,051 But that is an end. 39 00:06:27,153 --> 00:06:31,954 You will leave at once for Sylvania and report to Her Majesty the queen in person. 40 00:06:32,057 --> 00:06:36,858 But, Your Excellency, I'm sure the stories you've heard about me are horribly- 41 00:06:36,962 --> 00:06:39,021 are horribly exaggerated. 42 00:06:41,634 --> 00:06:43,534 Count Renard... 43 00:06:43,636 --> 00:06:48,096 for one week, I made it my business to follow you about personally. 44 00:06:48,207 --> 00:06:51,643 Oh. I'm sorry I didn't know it, Your Excellency. 45 00:06:51,744 --> 00:06:54,076 I would have taken you to some real places. 46 00:06:55,181 --> 00:06:57,843 How dare you. 47 00:06:57,950 --> 00:07:01,181 I know more about you than you think. 48 00:07:08,027 --> 00:07:11,724 My wife has told me everything. 49 00:07:18,771 --> 00:07:21,501 You are to take the first train. 50 00:07:21,607 --> 00:07:24,405 I think I had better take the first airplane. 51 00:07:36,855 --> 00:07:39,050 You are going by plane, monsieur? 52 00:07:39,158 --> 00:07:42,025 Yes,Jacques. And I've got to leave you. 53 00:07:42,127 --> 00:07:45,028 You're not going to take me with you? 54 00:07:45,130 --> 00:07:47,997 - I'm sorry. - But what will you do without me? 55 00:07:48,100 --> 00:07:50,660 Think how good I am at making up excuses for you. 56 00:07:50,769 --> 00:07:52,930 Why, I can even imitate your voice on the telephone... 57 00:07:53,038 --> 00:07:54,938 and pretend you're at home to one lady... 58 00:07:55,040 --> 00:07:57,668 when you're really having supper with another. 59 00:07:57,776 --> 00:08:00,074 Yes,Jacques. You're a very good servant. 60 00:08:00,179 --> 00:08:03,307 And you can tell lies better than anybody I know. 61 00:08:03,415 --> 00:08:05,315 But I won't need you anymore. 62 00:08:05,417 --> 00:08:08,875 In fact, I will probably be sent to a military prison. 63 00:08:08,988 --> 00:08:10,888 But even so, you'll need me, monsieur. 64 00:08:10,990 --> 00:08:13,481 Supposing someone you don't want to see calls at the prison. 65 00:08:13,592 --> 00:08:15,822 Who's going to tell them you're not at home? 66 00:08:15,928 --> 00:08:20,297 I can't see how anybody could be so anxious to leave this beautiful Paris. 67 00:08:20,399 --> 00:08:23,425 But, monsieur, I am a Frenchman. And to be a Frenchman in Paris is nothing... 68 00:08:23,535 --> 00:08:26,003 because everyone in Paris is a Frenchman. 69 00:08:26,105 --> 00:08:28,039 - That's true. - But to be a Frenchman in - 70 00:08:28,140 --> 00:08:30,370 - What is the name of your country? - Sylvania. 71 00:08:30,476 --> 00:08:34,105 That is different. Why, even my stories will be new there. 72 00:08:34,213 --> 00:08:38,479 I can actually tell them the one about the Frenchman and the farmer's daughter. 73 00:08:38,584 --> 00:08:40,814 Oh, please, monsieur, take me to Pennsylvania. 74 00:08:40,919 --> 00:08:43,080 - Sylvania. - Take me to Sylvania. 75 00:08:43,188 --> 00:08:46,351 All right,Jacques. I'll take you there. Go and pack the bags. 76 00:08:46,458 --> 00:08:49,825 Oh, thank you. Thank you, monsieur. I am so happy. 77 00:08:49,928 --> 00:08:51,896 ( Barks ) 78 00:08:57,736 --> 00:08:59,704 I am not. 79 00:09:20,459 --> 00:09:24,293 § You'll never miss me when I'm gone Paris § 80 00:09:24,396 --> 00:09:26,990 § But I know that I'll miss you § 81 00:09:28,500 --> 00:09:32,402 § You took a lot of pains in teaching me § 82 00:09:32,504 --> 00:09:36,873 § Why must we say adieu § 83 00:09:37,910 --> 00:09:41,539 § I've seen your mild days § 84 00:09:41,647 --> 00:09:44,616 § And some of your wild days § 85 00:09:44,717 --> 00:09:47,618 § Down where the Seine flows § 86 00:09:47,720 --> 00:09:49,654 § And where the champagne flows 87 00:09:49,755 --> 00:09:55,591 § You taught me all that a kiss could be § 88 00:09:55,694 --> 00:10:00,688 § Paris, your judgment was good enough for me § 89 00:10:00,799 --> 00:10:05,532 § With you each night meant the thrill of excitement § 90 00:10:05,637 --> 00:10:08,868 Montmartre and ladies 91 00:10:08,974 --> 00:10:11,272 § That love to raise Hades § 92 00:10:11,377 --> 00:10:16,337 § If I've been happy then you're to blame § 93 00:10:16,448 --> 00:10:21,476 § Oh, Paris please stay the same § 94 00:10:21,587 --> 00:10:24,112 § I've seen your blonde girls § 95 00:10:24,223 --> 00:10:26,555 § With beautiful blonde curls § 96 00:10:26,658 --> 00:10:29,126 § Sweet Paris daughters § 97 00:10:29,228 --> 00:10:31,719 § In all of your quarters § 98 00:10:31,830 --> 00:10:36,733 § They taught me all that a kiss could be § 99 00:10:36,835 --> 00:10:41,829 § Paris, your ladies were good enough for me § 100 00:10:41,940 --> 00:10:44,204 I've met brunettes here 101 00:10:44,309 --> 00:10:46,903 § And little grisettes here § 102 00:10:47,012 --> 00:10:51,915 § I've lost my station and my reputation § 103 00:10:52,017 --> 00:10:56,977 § If I've been happy then you're to blame § 104 00:10:57,089 --> 00:11:01,992 § Oh, ladies, please stay the same § 105 00:11:03,061 --> 00:11:06,155 § I'm like my master Now I'm leaving you § 106 00:11:06,265 --> 00:11:09,564 § He's sad So am I, Paris § 107 00:11:09,668 --> 00:11:12,865 I try to follow in his footsteps too 108 00:11:12,971 --> 00:11:16,532 § A few may remember me § 109 00:11:16,642 --> 00:11:19,611 § I've seen your mild maids § 110 00:11:19,711 --> 00:11:22,271 § I've see your wild maids § 111 00:11:22,381 --> 00:11:24,815 § Both shy and sporty § 112 00:11:24,917 --> 00:11:27,477 § Tried all under 40 § 113 00:11:27,586 --> 00:11:32,819 § They taught me all that a kiss could be § 114 00:11:32,925 --> 00:11:38,227 § Paris, your servants were good enough for me § 115 00:11:38,330 --> 00:11:40,924 §§ ( Barking Tune ) 116 00:11:47,439 --> 00:11:49,134 §§ ( Barking Continues ) 117 00:11:49,241 --> 00:11:54,110 § If I've been happy then you're to blame § 118 00:11:54,213 --> 00:11:59,549 § Oh, Paris please, stay the same §§ 119 00:12:12,097 --> 00:12:16,158 Ladies and gentlemen, on your right you see the Royal Opera House. 120 00:12:16,268 --> 00:12:22,173 And on my left, the residence of Her Majesty, Queen Louise I of Sylvania. 121 00:12:22,274 --> 00:12:28,179 The construction of the castle was begun under Maximilian I in 1537... 122 00:12:28,280 --> 00:12:32,808 and finished in 1687 under Maximilian VIII. 123 00:12:32,918 --> 00:12:37,184 The castle contains one of the most beautiful picture galleries in the world... 124 00:12:37,289 --> 00:12:40,918 and its collection of art treasures is unsurpassed. 125 00:12:41,026 --> 00:12:45,588 The castle represents a value of $110 million. 126 00:12:45,697 --> 00:12:48,222 - ( All Murmuring ) - ( Man ) $110 million? 127 00:12:48,333 --> 00:12:51,530 - ( Chattering ) - 110! 128 00:12:55,707 --> 00:12:58,198 - ( Man Shouting Orders ) - ( Drums Beating ) 129 00:13:01,046 --> 00:13:03,344 Company... 130 00:13:03,448 --> 00:13:05,746 - halt! - ( Drums Stop ) 131 00:13:05,851 --> 00:13:07,876 You call that a goose step? 132 00:13:07,986 --> 00:13:09,886 Why, that isn't a chicken step! 133 00:13:09,988 --> 00:13:11,922 - You blackguards! - ( Man ) Lieutenant! 134 00:13:13,892 --> 00:13:16,190 Don't you realize Her Majesty is still asleep? 135 00:13:16,295 --> 00:13:18,763 Quiet here! Take them away. 136 00:13:18,864 --> 00:13:20,855 - Yes, sir. - Shh! 137 00:13:20,966 --> 00:13:22,934 ( Whispers ) Yes, sir. 138 00:13:27,339 --> 00:13:29,273 ( Whispering ) Company... 139 00:13:29,374 --> 00:13:32,366 left... face! 140 00:13:32,477 --> 00:13:36,072 Forward- on tiptoes- march! 141 00:13:43,388 --> 00:13:45,356 ( Clock Chiming ) 142 00:13:48,727 --> 00:13:50,695 ( Chiming Stops ) 143 00:13:50,796 --> 00:13:52,696 ( Buzzing ) 144 00:13:52,798 --> 00:13:54,390 ( Engine Droning ) 145 00:14:07,713 --> 00:14:11,240 Good morning, Your Majesty. 146 00:14:11,350 --> 00:14:13,318 ( Women ) Good morning, Your Majesty. 147 00:14:31,837 --> 00:14:34,670 I'm so hopeful Your Majesty rested well. 148 00:14:39,578 --> 00:14:43,480 Why am I always awakened from my dreams? 149 00:14:43,582 --> 00:14:46,312 I'm sure it was a nice dream, Your Majesty. 150 00:14:46,418 --> 00:14:48,886 Oh, it was wonderful. 151 00:14:50,088 --> 00:14:53,353 It was gorgeous. 152 00:14:55,060 --> 00:14:57,028 Mmm. Oh. 153 00:14:58,163 --> 00:15:00,324 Mmm. 154 00:15:00,432 --> 00:15:04,198 I hope Your Majesty's dream comes true. 155 00:15:10,375 --> 00:15:12,570 No. 156 00:15:12,678 --> 00:15:16,637 I'm afraid it will always have to remain... 157 00:15:16,748 --> 00:15:19,308 a dream. 158 00:15:19,418 --> 00:15:23,013 § There's a land of charm that I know § 159 00:15:23,121 --> 00:15:27,455 § Land of sweet romance where I love to go § 160 00:15:27,559 --> 00:15:29,493 § And its bounds touch my room § 161 00:15:29,594 --> 00:15:35,032 § In the gloom where the shadows creep § 162 00:15:35,133 --> 00:15:39,661 § Someone I meet there waits for me § 163 00:15:39,771 --> 00:15:45,676 § Someone tender as a lover should be § 164 00:15:45,777 --> 00:15:48,575 § And I whisper each night § 165 00:15:48,680 --> 00:15:53,481 § As I close my eyes § 166 00:15:53,585 --> 00:15:59,490 § In sleep § 167 00:16:00,826 --> 00:16:03,260 § Dream lover § 168 00:16:03,361 --> 00:16:07,491 § Fold your arms around me § 169 00:16:07,599 --> 00:16:13,504 § Dream lover your romance has found me § 170 00:16:13,605 --> 00:16:16,267 § I'm held § 171 00:16:16,374 --> 00:16:20,902 § In your spell § 172 00:16:21,012 --> 00:16:24,675 § Knowing so well § 173 00:16:24,783 --> 00:16:30,483 § Dreams never tell § 174 00:16:31,757 --> 00:16:38,094 § We two can leave the world behind us § 175 00:16:38,196 --> 00:16:45,261 § Nobody indiscreet can find us § 176 00:16:45,370 --> 00:16:53,106 § Oh, dream lover mine § 177 00:16:53,211 --> 00:16:56,840 § Secrets divine § 178 00:16:56,948 --> 00:17:04,047 § I will share them § 179 00:17:04,156 --> 00:17:09,788 § With you § 180 00:17:10,829 --> 00:17:15,994 § Dream lover fold your arms around me § 181 00:17:16,101 --> 00:17:21,630 § Dream lover your romance has found me § 182 00:17:33,552 --> 00:17:41,049 § Oh, my darling I am just longing for a love of my own § 183 00:17:41,159 --> 00:17:44,788 - § Nobody indiscreet can find us § - § Nobody indiscreet can find us, I know § 184 00:17:44,896 --> 00:17:47,922 § Dream lover § 185 00:17:48,033 --> 00:17:52,970 - §§ - § Secrets divine § 186 00:17:53,071 --> 00:18:00,000 - §§ - § I will share them § 187 00:18:01,279 --> 00:18:05,306 § With you §§ 188 00:18:36,915 --> 00:18:40,510 Please, Your Majesty. Won't you tell us more about your dream? 189 00:18:41,786 --> 00:18:44,186 I'm afraid I can't. 190 00:18:44,289 --> 00:18:48,020 It wasn't just exactly the sort of dream for a queen. 191 00:18:48,126 --> 00:18:50,594 Was it the sort of dream for a lady-in-waiting? 192 00:18:50,695 --> 00:18:53,323 I hope not. 193 00:18:53,431 --> 00:18:57,026 I had a lovely dream myself- about Your Majesty. 194 00:18:57,135 --> 00:19:00,832 I dreamed that Your Majesty got married. 195 00:19:00,939 --> 00:19:02,907 And you call that a lovely dream? 196 00:19:03,008 --> 00:19:07,672 Why not, Your Majesty? We all wish, we all hope, we all pray... 197 00:19:07,779 --> 00:19:10,646 - that very soon Your Majesty will be - - Married. 198 00:19:10,749 --> 00:19:13,684 - Yes, Your Majesty. - Marriage. Marriage. 199 00:19:13,785 --> 00:19:16,913 In all my country, nothing else is ever spoken of. 200 00:19:17,022 --> 00:19:18,922 What do the children learn at school? 201 00:19:19,024 --> 00:19:21,356 " The queen is unmarried still. " 202 00:19:21,459 --> 00:19:24,485 What do the papers write about? "Is the queen to marry?" 203 00:19:24,596 --> 00:19:27,929 What does my Parliament debate? "When shall the queen marry?" 204 00:19:28,033 --> 00:19:30,593 And from my ministers: "Whom shall the queen marry?" 205 00:19:30,702 --> 00:19:34,194 Marriage. Marriage. That's all I hear, morning or night. 206 00:19:35,640 --> 00:19:39,041 §§ ( " Wedding March" ) 207 00:19:41,346 --> 00:19:44,577 Didn't I tell that conductor never to play the " Wedding March" again? 208 00:19:44,683 --> 00:19:47,550 But, Your Majesty, it is not the same conductor. 209 00:19:47,652 --> 00:19:50,246 - This is a new one. - Where's the old one? 210 00:19:50,355 --> 00:19:52,983 He is being married today. 211 00:19:53,091 --> 00:19:55,491 Oh. 212 00:19:55,593 --> 00:19:57,561 Oh. 213 00:19:59,197 --> 00:20:01,097 Phew! 214 00:20:01,199 --> 00:20:03,565 ( Continues ) 215 00:20:06,705 --> 00:20:09,139 - ( Ends ) - ( Trumpet Fanfare ) 216 00:20:18,283 --> 00:20:21,275 - Good morning, gentlemen. - Good morning, Your Majesty. 217 00:20:23,088 --> 00:20:25,352 Well? 218 00:20:25,457 --> 00:20:27,755 Whom can you suggest today? 219 00:20:27,859 --> 00:20:30,191 For what, Your Majesty? 220 00:20:30,295 --> 00:20:33,264 For my husband. 221 00:20:33,365 --> 00:20:35,560 Now don't tell me you weren't talking about it. 222 00:20:36,601 --> 00:20:39,092 You're always talking about it. 223 00:20:39,204 --> 00:20:42,503 We have no one to suggest, Your Majesty. 224 00:20:42,607 --> 00:20:44,507 We have given the matter up. 225 00:20:44,609 --> 00:20:47,510 - Really? - ( Ministers ) Yes, Your Majesty. 226 00:20:47,612 --> 00:20:49,876 Oh, what a relief. ( Chuckles ) 227 00:20:49,981 --> 00:20:51,915 Oh, how glad I am. ( Chuckles ) 228 00:20:53,685 --> 00:20:55,619 And, uh... 229 00:20:55,720 --> 00:20:59,019 why have you given the matter up, may I ask? 230 00:20:59,124 --> 00:21:01,058 - Well, uh - - ( All Clearing Throats ) 231 00:21:01,159 --> 00:21:04,890 - You see, it's rather difficult. - ( Ministers ) Very difficult. 232 00:21:04,996 --> 00:21:06,964 Difficult? 233 00:21:07,065 --> 00:21:09,431 You tell me it's difficult to find a husband for me? 234 00:21:09,534 --> 00:21:11,968 ( Ministers ) Yes, Your Majesty. 235 00:21:13,505 --> 00:21:16,963 Excuse me, Baron. How does Her Majesty feel today? 236 00:21:18,076 --> 00:21:22,672 ( Louise ) And that's final, Admiral. I certainly don't need any help from the navy. 237 00:21:22,781 --> 00:21:24,715 Yes, Your Majesty. 238 00:21:29,354 --> 00:21:34,018 But surely Your Majesty must realize that the field for selection is limited. 239 00:21:34,125 --> 00:21:36,559 If marrying you were to make a man a king... 240 00:21:36,661 --> 00:21:38,561 that would be different. 241 00:21:38,663 --> 00:21:43,691 But Your Majesty's husband would be simply prince consort. 242 00:21:43,802 --> 00:21:46,293 After all, what is a prince consort? 243 00:21:46,404 --> 00:21:50,340 He is a gentleman with a thousand duties and no rights. 244 00:21:50,442 --> 00:21:54,708 - He has nothing to say, nothing to do. - Well, I wouldn't say that. 245 00:21:57,782 --> 00:22:00,376 ( Whispering ) 246 00:22:06,124 --> 00:22:09,457 Of course, he has something to do, naturally. 247 00:22:09,561 --> 00:22:14,260 And yet, uh, he has nothing to do, if you see what I mean. 248 00:22:14,365 --> 00:22:16,333 I see. 249 00:22:16,434 --> 00:22:19,460 He is Your Majesty's husband and nothing else. 250 00:22:20,705 --> 00:22:22,605 Nothing else? 251 00:22:22,707 --> 00:22:26,108 - But isn't it enough to be my husband? - But, Your Majesty- 252 00:22:26,211 --> 00:22:29,977 It never seems to occur to you gentlemen that there might possibly be some men... 253 00:22:30,081 --> 00:22:33,573 who would enjoy being my husband even if I were not a queen. 254 00:22:33,685 --> 00:22:36,620 My face isn't actually painful to look at. 255 00:22:36,721 --> 00:22:39,121 My complexion's quite good. 256 00:22:39,224 --> 00:22:42,489 And in case you're too serious-minded to notice such things... 257 00:22:42,594 --> 00:22:44,528 let me inform you... 258 00:22:44,629 --> 00:22:46,756 my legs are perfect. 259 00:22:52,737 --> 00:22:56,104 There's only one other leg like that in the whole of Sylvania. 260 00:22:58,009 --> 00:23:00,443 And that's it. Do you see? 261 00:23:00,545 --> 00:23:03,105 Thank you. 262 00:23:03,214 --> 00:23:05,205 I didn't see, Your Majesty. 263 00:23:10,989 --> 00:23:13,048 ( Whispering ) How do you think I should behave? 264 00:23:13,158 --> 00:23:17,424 Should I be humble, proud, apologetic? 265 00:23:17,529 --> 00:23:19,588 Say as little as possible. 266 00:23:19,697 --> 00:23:23,997 I don't think your French accent will please Her Majesty. 267 00:23:25,503 --> 00:23:27,528 ( Strong French Accent ) Is it still very notice-able? 268 00:23:27,639 --> 00:23:30,199 No. It's very noticeable. 269 00:23:31,309 --> 00:23:33,277 ( French Pronunciation ) Oh. But that's terrible. 270 00:23:33,378 --> 00:23:35,938 No. It's terrible. 271 00:23:37,248 --> 00:23:40,547 How did you acquire this accent? 272 00:23:40,652 --> 00:23:43,553 ( Chuckles ) I'll tell you. 273 00:23:43,655 --> 00:23:47,113 Once, in Paris, I had an awful cold. 274 00:23:48,226 --> 00:23:51,662 I went to see a great French doctor to cure it. 275 00:23:52,964 --> 00:23:57,663 I rang the bell. The door was opened by a lady. 276 00:23:57,769 --> 00:24:01,796 - Mm-hmm. - A beautiful lady. 277 00:24:01,906 --> 00:24:03,874 Mm-hmm. 278 00:24:05,577 --> 00:24:07,545 The doctor's wife. 279 00:24:09,948 --> 00:24:11,916 ( No Audible Dialogue ) 280 00:24:23,928 --> 00:24:26,396 And in less than a month... 281 00:24:26,497 --> 00:24:28,658 I had lost my cold... 282 00:24:28,766 --> 00:24:31,360 but I had a terrific French accent. 283 00:24:35,607 --> 00:24:39,134 ( Louise ) And if I'm talked to like this again, I'll dissolve the cabinet. 284 00:24:39,244 --> 00:24:42,042 - ( Minister ) Yes, Your Majesty. - I'll dismiss the whole general staff. 285 00:24:42,146 --> 00:24:44,114 - ( Minister #2 ) Yes, Your Majesty. - And if that band... 286 00:24:44,215 --> 00:24:47,082 plays the "Wedding March"once more... 287 00:24:47,185 --> 00:24:50,518 - I'll give orders to shoot! - ( Ministers ) Yes, Your Majesty. 288 00:24:53,358 --> 00:24:55,918 I'm sorry, Count. 289 00:24:56,027 --> 00:24:57,995 You're next. 290 00:25:22,220 --> 00:25:24,848 - What do you want? - Count Alfred Renard... 291 00:25:24,956 --> 00:25:28,323 Your Majesty's military attaché at Your Majesty's embassy in Paris. 292 00:25:28,426 --> 00:25:31,122 Ordered home for an audience with Your Majesty. 293 00:25:32,430 --> 00:25:34,398 - You'll have to wait. - Yes, Your Majesty. 294 00:25:58,289 --> 00:26:00,689 - What do you want? - Count Alfred Renard... 295 00:26:00,792 --> 00:26:03,090 Your Majesty's military attaché at Your Majesty's embassy in Paris. 296 00:26:03,194 --> 00:26:05,094 Ordered home for an audience with Your Majesty. 297 00:26:05,196 --> 00:26:07,664 - Didn't I tell you to wait? - Yes, Your Majesty. 298 00:26:07,765 --> 00:26:10,097 - Then wait. - Yes, Your Majesty. 299 00:27:39,757 --> 00:27:41,725 Count. 300 00:27:43,127 --> 00:27:48,121 Count Alfred, I understand you've been seriously involved... 301 00:27:48,232 --> 00:27:50,962 in a disgraceful affair with a woman. 302 00:27:52,003 --> 00:27:53,903 No, Your Majesty. 303 00:27:54,005 --> 00:27:55,973 With several. 304 00:27:58,042 --> 00:28:00,909 Aren't you ashamed of yourself? 305 00:28:04,115 --> 00:28:06,049 Yes, Your Majesty. 306 00:28:07,318 --> 00:28:09,843 ( Both Chuckling ) 307 00:28:15,927 --> 00:28:17,827 I don't think it's funny. 308 00:28:17,929 --> 00:28:20,898 I think it's serious. Very serious. 309 00:28:20,998 --> 00:28:23,762 - And I shall have to punish you. - Yes, Your Majesty. 310 00:28:23,868 --> 00:28:27,395 - I shall have to punish you very severely. - Yes, Your Majesty. 311 00:28:27,505 --> 00:28:29,439 Otherwise you'd start all over again. 312 00:28:29,540 --> 00:28:31,508 ( Chuckles ) Yes! 313 00:28:32,543 --> 00:28:35,706 I shall think of a punishment that will cure you forever. 314 00:28:35,813 --> 00:28:37,974 An awful punishment. 315 00:28:38,082 --> 00:28:41,916 Let me see. An awful punishment. 316 00:28:51,295 --> 00:28:53,388 You shall be ordered... 317 00:28:53,498 --> 00:28:55,466 to grow a beard. 318 00:28:58,536 --> 00:29:01,972 - A beard, Your Majesty? - Yes. 319 00:29:02,073 --> 00:29:04,837 That will stop all your philandering. 320 00:29:04,942 --> 00:29:07,638 You'll have to be serious in a beard. 321 00:29:07,745 --> 00:29:11,772 And am I to be permitted to attend Your Majesty after the beard is grown? 322 00:29:11,883 --> 00:29:16,650 Certainly. I shall want to see that my instructions have been obeyed. 323 00:29:16,754 --> 00:29:20,315 Then I fear Your Majesty will regret the order. 324 00:29:20,424 --> 00:29:23,018 I look terrible in a beard. 325 00:29:23,127 --> 00:29:25,288 - Really? - Oh, dreadful. 326 00:29:25,396 --> 00:29:30,095 ( Chuckles ) Of course, there are men who look fine in beards, like sheiks. 327 00:29:30,201 --> 00:29:32,499 - Well, yes. That's what I thought. - But I don't. 328 00:29:32,603 --> 00:29:34,594 - No? - Oh! 329 00:29:34,705 --> 00:29:37,071 Oh, I grew one once to see. 330 00:29:37,174 --> 00:29:40,507 Ah, it came out all red and scraggly. 331 00:29:40,611 --> 00:29:43,136 Oh, no. No, I assure Your Majesty... 332 00:29:43,247 --> 00:29:46,444 it would be the most awful-looking beard in Sylvania. 333 00:29:46,551 --> 00:29:49,748 And - ( Chuckles ) that's saying a great deal. 334 00:29:49,854 --> 00:29:51,788 - Well, then don't grow it. - No, Your Majesty. 335 00:29:51,889 --> 00:29:53,789 - Don't do it. - No, no, Your Majesty. 336 00:29:53,891 --> 00:29:55,791 - No beard. - No, no, Your Majesty. 337 00:29:55,893 --> 00:29:58,555 - You promise me. - My word of honor. 338 00:30:03,367 --> 00:30:05,460 But what can I do with you? 339 00:30:05,570 --> 00:30:07,765 I've got to punish you. 340 00:30:07,872 --> 00:30:10,739 May I make a suggestion? 341 00:30:10,841 --> 00:30:13,435 You want to suggest a punishment for yourself? 342 00:30:13,544 --> 00:30:15,535 Yes. 343 00:30:15,646 --> 00:30:17,614 Of course. 344 00:30:19,750 --> 00:30:21,718 Please. 345 00:30:26,624 --> 00:30:28,592 Well, tell me. 346 00:30:29,660 --> 00:30:32,060 If I were in Your Majesty's place... 347 00:30:32,163 --> 00:30:34,097 I would say this: 348 00:30:34,198 --> 00:30:36,723 " Count Alfred... 349 00:30:36,834 --> 00:30:39,928 " the sort of life you've been leading must stop. 350 00:30:40,037 --> 00:30:42,505 You shall not return to Paris. " 351 00:30:42,607 --> 00:30:45,098 Very good. 352 00:30:45,209 --> 00:30:47,973 Then I would say: 353 00:30:48,079 --> 00:30:50,070 - " Alfred" - - Hmm? 354 00:30:50,181 --> 00:30:53,878 " Count Alfred, you shall stay here... 355 00:30:53,985 --> 00:30:55,885 " in the palace... 356 00:30:55,987 --> 00:30:58,353 " attached to me. 357 00:30:58,456 --> 00:31:03,223 And from morning till night, never dare to leave my side. " 358 00:31:04,929 --> 00:31:06,988 And you call that a punishment? 359 00:31:07,098 --> 00:31:10,465 - ( Chuckles ) - You're the most impudent man I've ever met. 360 00:31:13,204 --> 00:31:15,672 You seem to forget you're talking to your queen. 361 00:31:17,241 --> 00:31:19,505 ( Rings ) 362 00:31:26,017 --> 00:31:28,383 Count Alfred will dine with me tonight. 363 00:31:38,095 --> 00:31:39,995 At 8:00? 364 00:31:40,097 --> 00:31:42,065 Yes, Your Majesty. 365 00:31:45,736 --> 00:31:48,432 - White uniform. - ( Chuckles ) 366 00:31:48,539 --> 00:31:50,507 Yes, Your Majesty. 367 00:31:52,843 --> 00:31:55,038 You understand? 368 00:31:55,146 --> 00:31:57,341 Oh, yes, I understand. 369 00:32:01,719 --> 00:32:07,624 § With such a bad report of you I wonder what I ought to do with you § 370 00:32:07,725 --> 00:32:11,422 § You really can't be too severe when my regret is so sincere § 371 00:32:11,529 --> 00:32:14,054 § And true § 372 00:32:14,165 --> 00:32:16,861 § If you were on probation § 373 00:32:16,967 --> 00:32:18,901 § Could I depend on you § 374 00:32:19,970 --> 00:32:22,734 § To make you think more kindly § 375 00:32:22,840 --> 00:32:26,173 § Let me obey you blindly § 376 00:32:26,277 --> 00:32:30,236 § You mean you'd really do § 377 00:32:30,347 --> 00:32:33,180 § Anything to please the queen § 378 00:32:33,284 --> 00:32:36,219 § Everything to please the queen § 379 00:32:36,320 --> 00:32:38,254 § Morning, noon and night § 380 00:32:38,355 --> 00:32:42,155 § I'm yours to command me § 381 00:32:42,259 --> 00:32:45,057 § You want me good Then I'll be good § 382 00:32:45,162 --> 00:32:48,029 § You want me bad Then I'll be bad § 383 00:32:48,132 --> 00:32:50,362 § I mean, I could be both § 384 00:32:50,468 --> 00:32:52,436 § If you demand me § 385 00:32:52,536 --> 00:32:54,436 § Understand me § 386 00:32:54,538 --> 00:32:57,268 § What if I demand your head § 387 00:32:57,374 --> 00:33:00,207 § Perhaps you'd like my arms instead § 388 00:33:00,311 --> 00:33:04,680 § I've lost my head the moment I saw you smile § 389 00:33:04,782 --> 00:33:06,682 § Remember you're on trial § 390 00:33:06,784 --> 00:33:09,184 § Will you do as I advise § 391 00:33:09,286 --> 00:33:13,347 - § Madame, you will be surprised § - § You mean § 392 00:33:13,457 --> 00:33:15,618 § Anything to please the queen § 393 00:33:18,028 --> 00:33:20,724 § Anything to please the queen § 394 00:33:20,831 --> 00:33:23,629 § Everything to please the queen § 395 00:33:23,734 --> 00:33:25,634 § Morning, noon and night § 396 00:33:25,736 --> 00:33:29,137 § I'm yours to command me § 397 00:33:29,240 --> 00:33:32,232 § You want me cold Then I'll be cold § 398 00:33:32,343 --> 00:33:35,039 § You want me bold Then I'll be bold § 399 00:33:35,146 --> 00:33:37,512 § I'll be bold or cold or hot § 400 00:33:37,615 --> 00:33:39,515 § As you demand me § 401 00:33:39,617 --> 00:33:41,517 § Understand me § 402 00:33:41,619 --> 00:33:44,144 § You'll keep watch all day for me § 403 00:33:44,255 --> 00:33:47,019 § A good night watchman I will be § ( Chuckles ) 404 00:33:47,124 --> 00:33:51,254 § I've learned that duty in Paris You leave it to me § 405 00:33:51,362 --> 00:33:55,822 § You'd better wait and see We shall find how good you are § 406 00:33:55,933 --> 00:33:58,561 § I've had no complaints so far § 407 00:33:58,669 --> 00:34:02,298 - § You mean § - § Anything to please the queen § 408 00:34:10,014 --> 00:34:12,812 § Anything to please the queen §§ 409 00:34:14,685 --> 00:34:17,518 Perhaps you didn't quite follow me, Count. 410 00:34:17,621 --> 00:34:20,647 You're invited for dinner, not for tea. 411 00:34:20,758 --> 00:34:24,285 I followed Your Majesty perfectly. 412 00:34:24,395 --> 00:34:27,523 Hmm. Too perfectly, I'm afraid. 413 00:34:27,631 --> 00:34:30,122 Remember. 8:00. 414 00:34:30,234 --> 00:34:32,202 8:00. 415 00:34:35,940 --> 00:34:37,908 Oh, Count. 416 00:34:39,310 --> 00:34:42,541 Don't forget. No beard. 417 00:34:42,646 --> 00:34:45,012 Oh, no, Your Majesty. 418 00:34:49,486 --> 00:34:54,219 § Anything to please the queen Everything to please the queen § 419 00:34:54,325 --> 00:34:57,886 § Morning, noon and night I'm yours to command §§ 420 00:35:04,668 --> 00:35:07,136 ( Bell Tolling ) 421 00:35:09,039 --> 00:35:12,270 ( Tolling Continues ) 422 00:35:23,287 --> 00:35:26,051 (Jacques ) just a minute, monsieur. 423 00:35:26,156 --> 00:35:30,525 In case some lady should telephone, am I to say you have a date with the queen? 424 00:35:30,628 --> 00:35:32,528 - No lady will telephone. - But if? 425 00:35:32,630 --> 00:35:36,066 Impossible. There is no telephone. 426 00:35:36,166 --> 00:35:38,134 ( Laughs ) 427 00:36:00,958 --> 00:36:04,018 Do you know the story of the Frenchman and the farmer's daughter? 428 00:36:05,663 --> 00:36:07,631 I know it. 429 00:36:09,667 --> 00:36:12,067 I am the Frenchman. 430 00:36:12,169 --> 00:36:14,194 You are not. 431 00:36:14,305 --> 00:36:16,535 How do you know? 432 00:36:16,640 --> 00:36:19,200 I am the farmer's daughter. 433 00:36:30,321 --> 00:36:32,846 Go home. 434 00:36:32,957 --> 00:36:34,891 Are you talking to me or to the dog? 435 00:36:34,992 --> 00:36:37,051 - Is this your animal? - Yes. 436 00:36:37,161 --> 00:36:41,791 Then take it away. Don't you see it is eating out of the same dish as the queen's dog? 437 00:36:42,900 --> 00:36:45,892 Listen here. If my master's good enough to have dinner with the queen... 438 00:36:46,003 --> 00:36:48,471 then his dog can eat dinner with the queen's dog. 439 00:36:49,606 --> 00:36:53,269 - So, that's your master. - Yes. 440 00:36:53,377 --> 00:36:57,507 - That naughty boy from Paris? - Yes. 441 00:36:57,614 --> 00:37:00,583 Do you know why the queen has invited him for dinner? 442 00:37:00,684 --> 00:37:02,584 Because the king's away. 443 00:37:02,686 --> 00:37:04,586 There is no king. 444 00:37:04,688 --> 00:37:07,088 - She hasn't got a husband? - No. 445 00:37:07,191 --> 00:37:11,127 Oh. Now I know why she invited him. 446 00:37:11,228 --> 00:37:14,322 ( Whispered Chattering ) 447 00:37:14,431 --> 00:37:19,926 But, gentlemen, even if she liked him, would he be eligible to become the prince consort? 448 00:37:20,037 --> 00:37:24,974 Why, absolutely. His great grandfather was the illegitimate son of one king... 449 00:37:25,075 --> 00:37:27,737 and his grandmother the sweetheart of another. 450 00:37:27,845 --> 00:37:29,745 - Oh. - ( All Murmuring ) 451 00:37:29,847 --> 00:37:32,907 I had no idea that he came from such a distinguished family. 452 00:37:33,017 --> 00:37:35,110 And do you think Her Majesty is serious? 453 00:37:35,219 --> 00:37:37,119 Why, how can you doubt it? 454 00:37:37,221 --> 00:37:40,156 The first time she sees him, she invites him to dine with her alone. 455 00:37:40,257 --> 00:37:43,624 - And if it goes on at this rate - - Then we're entitled to the highest hopes. 456 00:37:43,727 --> 00:37:47,219 - ( Chattering ) - Shh! They're coming. 457 00:37:51,568 --> 00:37:53,536 They sit down. 458 00:37:53,637 --> 00:37:55,901 They are seated. 459 00:37:57,441 --> 00:37:59,409 She smiles at him. 460 00:37:59,510 --> 00:38:01,740 He smiles at her. 461 00:38:01,845 --> 00:38:03,745 They both smile... 462 00:38:03,847 --> 00:38:06,042 at each other! 463 00:38:06,150 --> 00:38:08,641 At each other? ( Murmuring ) 464 00:38:08,752 --> 00:38:12,518 - She is laughing. - That's the way they always start. 465 00:38:12,623 --> 00:38:15,148 And how she laughs. 466 00:38:15,259 --> 00:38:18,422 He must have told her the story of the Frenchman and the farmer- 467 00:38:20,364 --> 00:38:22,696 The lackey is bringing in champagne. 468 00:38:22,800 --> 00:38:26,964 - Now they are clinking glasses. - ( Murmuring ) 469 00:38:27,071 --> 00:38:30,199 - She drinks his health. - ( Murmuring ) 470 00:38:30,307 --> 00:38:32,275 He drinks hers. 471 00:38:33,577 --> 00:38:37,604 He tells her, " This is the most beautiful moment of my life. " 472 00:38:37,714 --> 00:38:40,410 How do you know that he does? You can't hear anything. 473 00:38:40,517 --> 00:38:43,350 - What else could he say? - ( Chattering ) 474 00:38:45,289 --> 00:38:47,814 They've opened the window. 475 00:38:47,925 --> 00:38:49,825 What does it mean? 476 00:38:49,927 --> 00:38:53,863 - The queen is warm. - The champagne. 477 00:38:53,964 --> 00:38:56,125 No. It's him. 478 00:38:57,401 --> 00:39:00,859 She's going to her boudoir. She opens the door. 479 00:39:00,971 --> 00:39:02,871 ( Whispering ) 480 00:39:02,973 --> 00:39:05,908 - She enters the boudoir. - Heavens! 481 00:39:06,009 --> 00:39:08,239 She beckons to him. 482 00:39:08,345 --> 00:39:10,575 He enters. 483 00:39:10,681 --> 00:39:13,479 ( Chattering Excitedly ) 484 00:39:14,585 --> 00:39:17,349 She closes the door behind them! 485 00:39:17,454 --> 00:39:19,786 Heaven save the queen! 486 00:39:43,680 --> 00:39:45,614 You know, Count... 487 00:39:45,716 --> 00:39:51,154 this is the first time I've ever dined with a man alone. 488 00:39:51,255 --> 00:39:54,224 And this is the first time I have ever- 489 00:39:54,324 --> 00:39:56,451 Don't lie. 490 00:39:56,560 --> 00:40:00,587 The first time I ever dined with a queen. 491 00:40:01,732 --> 00:40:03,791 But with women? 492 00:40:03,901 --> 00:40:06,369 ( Chuckles ) 493 00:40:06,470 --> 00:40:08,529 Of course. ( Chuckles ) 494 00:40:08,639 --> 00:40:10,607 Of course I have dined with women. 495 00:40:11,708 --> 00:40:14,734 These dinners in Paris... 496 00:40:14,845 --> 00:40:17,473 were charming? 497 00:40:17,581 --> 00:40:20,277 Yes. ( Chuckles ) 498 00:40:20,384 --> 00:40:23,478 The food in Paris is very, very good. 499 00:40:23,587 --> 00:40:25,646 And the ladies? 500 00:40:26,723 --> 00:40:30,682 Oh - ( Chuckles Nervously, Mumbles ) 501 00:40:33,163 --> 00:40:35,063 Well, I feel, by comparison... 502 00:40:35,165 --> 00:40:37,065 it must be very dull... 503 00:40:37,167 --> 00:40:39,260 dining with a queen. 504 00:40:39,369 --> 00:40:42,634 It would be the most delightful experience of my life... 505 00:40:42,739 --> 00:40:45,606 dining with a queen, if- 506 00:40:45,709 --> 00:40:48,769 - If? - If one... 507 00:40:48,879 --> 00:40:50,779 could forget - 508 00:40:50,881 --> 00:40:52,974 That I am a queen. 509 00:40:53,083 --> 00:40:54,983 Yes. 510 00:40:57,020 --> 00:41:00,717 Very well. Forget it. 511 00:41:00,824 --> 00:41:04,760 I am no longer Queen Louise I of Sylvania... 512 00:41:04,861 --> 00:41:07,352 but a woman. 513 00:41:07,464 --> 00:41:09,432 A mere woman. 514 00:41:11,001 --> 00:41:13,561 And you're meeting me for the first time. 515 00:41:14,605 --> 00:41:17,096 What would you do? 516 00:41:17,207 --> 00:41:19,437 Oh. ( Chuckles ) 517 00:41:19,543 --> 00:41:21,511 What would you do? 518 00:41:44,001 --> 00:41:46,526 Hello, Louise. ( Chuckles ) 519 00:42:11,595 --> 00:42:14,462 All this the first time you meet? 520 00:42:14,564 --> 00:42:16,964 Yes. 521 00:42:17,067 --> 00:42:19,194 Oh. 522 00:42:19,303 --> 00:42:22,067 Oh, but if it's like this at first... 523 00:42:23,106 --> 00:42:25,631 what can be left for later? 524 00:42:26,810 --> 00:42:29,210 Plenty. 525 00:42:29,313 --> 00:42:31,213 If she appeals to you... 526 00:42:31,315 --> 00:42:33,977 and if you find out that you love her... 527 00:42:34,084 --> 00:42:38,020 oh, there's plenty left... 528 00:42:38,121 --> 00:42:40,089 - if she were like - - Like? 529 00:42:40,190 --> 00:42:42,351 If she were like - 530 00:42:43,527 --> 00:42:47,190 § Loves I have known are buried in the past § 531 00:42:47,297 --> 00:42:51,393 § They couldn't last with you § 532 00:42:51,501 --> 00:42:54,959 § None of them could ever hold me fast § 533 00:42:55,072 --> 00:42:58,599 § In the way you do § 534 00:42:58,709 --> 00:43:02,543 § Yet their memories seem to cling to me § 535 00:43:02,646 --> 00:43:08,050 § Something from each one you bring to me § 536 00:43:10,120 --> 00:43:13,146 § Eyes of Lizette § 537 00:43:13,256 --> 00:43:15,884 § Smile of Mignonette § 538 00:43:15,992 --> 00:43:18,688 § The sweetness of Suzette § 539 00:43:18,795 --> 00:43:21,958 § In you displayed § 540 00:43:22,065 --> 00:43:24,829 § Grace of Delphine § 541 00:43:24,935 --> 00:43:27,165 § Charm ofJosephine § 542 00:43:27,270 --> 00:43:30,103 § The cuteness of Pauline § 543 00:43:30,207 --> 00:43:33,142 § In you arrayed § 544 00:43:33,243 --> 00:43:35,575 § Those other charms § 545 00:43:35,679 --> 00:43:38,876 § With yours need not be told § 546 00:43:38,982 --> 00:43:44,010 § No other arms but yours could ever hold me § 547 00:43:44,121 --> 00:43:46,589 § Lips of Lucille § 548 00:43:46,690 --> 00:43:49,022 § Beauty of Camille § 549 00:43:49,126 --> 00:43:51,424 § You are my ideal § 550 00:43:51,528 --> 00:43:55,589 § My love parade § 551 00:43:55,699 --> 00:43:58,497 § Eyes of Lizette § 552 00:43:58,602 --> 00:44:00,968 § Smile of Mignonette § 553 00:44:01,071 --> 00:44:03,562 § The sweetness of Suzette § 554 00:44:03,673 --> 00:44:06,733 § That's in you, displayed § 555 00:44:08,145 --> 00:44:10,443 § Delphine § 556 00:44:10,547 --> 00:44:12,913 §Josephine § 557 00:44:13,016 --> 00:44:14,950 § Pauline § ( Chuckles ) 558 00:44:15,051 --> 00:44:17,281 § That's in you, arrayed § 559 00:44:17,387 --> 00:44:20,185 § Those other charms § 560 00:44:20,290 --> 00:44:23,350 § With yours need not be told § 561 00:44:23,460 --> 00:44:28,329 § No other arms but yours could ever hold me § 562 00:44:29,433 --> 00:44:31,560 § Lucille § 563 00:44:31,668 --> 00:44:33,568 § Camille § 564 00:44:33,670 --> 00:44:35,968 § You are my ideal § 565 00:44:36,072 --> 00:44:40,975 § My love parade § 566 00:44:48,852 --> 00:44:52,879 § Living in the shadow of a throne § 567 00:44:52,989 --> 00:44:58,791 § I've gone my lonely way § 568 00:44:58,895 --> 00:45:02,922 § But I have a love that's all my own § 569 00:45:03,033 --> 00:45:07,902 § To bestow someday § 570 00:45:08,004 --> 00:45:12,668 § Still I'm glad to know you find in me § 571 00:45:12,776 --> 00:45:15,472 § All the charms you love § 572 00:45:15,579 --> 00:45:21,449 § Combined in me § 573 00:45:21,551 --> 00:45:24,645 - § Eyes of § - § Lizette § 574 00:45:24,754 --> 00:45:27,188 - § Smile of § - § Mignonette § 575 00:45:27,290 --> 00:45:30,157 - § The sweetness of § - § Suzette § 576 00:45:30,260 --> 00:45:33,718 § In me arrayed § 577 00:45:33,830 --> 00:45:36,321 - § Grace of § - § Delphine § 578 00:45:36,433 --> 00:45:38,833 - § Charms of § - §Josephine § 579 00:45:38,935 --> 00:45:41,961 - § The cuteness of § - § Pauline § 580 00:45:42,072 --> 00:45:45,041 § In me displayed § 581 00:45:45,141 --> 00:45:47,541 § Those other charms § 582 00:45:47,644 --> 00:45:50,477 § With yours need not be told § 583 00:45:50,580 --> 00:45:55,779 § No other arms but yours could ever hold me § 584 00:45:55,886 --> 00:45:58,514 § Lips of Lucille § 585 00:45:58,622 --> 00:46:01,352 § Beauty of Camille § 586 00:46:01,458 --> 00:46:04,120 - § I'm your ideal § - § You are my ideal § 587 00:46:04,227 --> 00:46:10,132 - § Your love parade §§ - § My love parade §§ 588 00:46:52,842 --> 00:46:54,833 Go now. 589 00:46:54,945 --> 00:46:56,913 No. 590 00:46:57,013 --> 00:46:59,038 I want you to go. 591 00:46:59,149 --> 00:47:01,117 No. 592 00:47:04,054 --> 00:47:06,022 Please. 593 00:47:09,693 --> 00:47:11,661 Alfred. 594 00:47:15,498 --> 00:47:17,398 Yes. 595 00:47:17,500 --> 00:47:19,468 Louise! 596 00:47:21,371 --> 00:47:24,033 § You are my ideal § 597 00:47:24,140 --> 00:47:29,373 - § My love parade §§ - § Love parade §§ 598 00:47:58,775 --> 00:48:00,675 §§ ( Piano: Notes Strike ) 599 00:48:00,777 --> 00:48:03,746 ( Chattering ) 600 00:48:06,516 --> 00:48:13,183 ( Louise ) We two can see the world behind us 601 00:48:13,289 --> 00:48:19,853 Nobody indiscreet can find us 602 00:48:19,963 --> 00:48:27,893 Oh, dream lover mine 603 00:48:28,004 --> 00:48:31,462 Secrets divine 604 00:48:31,574 --> 00:48:37,479 I will share them 605 00:48:37,580 --> 00:48:42,574 With you 606 00:48:45,021 --> 00:48:47,489 ( All ) § Dream lover § 607 00:48:47,590 --> 00:48:52,220 Fold your arms around me 608 00:48:52,328 --> 00:48:54,626 Dream lover 609 00:48:54,731 --> 00:48:59,998 § Your romance has found me § 610 00:49:00,103 --> 00:49:06,235 ( Louise ) I'm held in your spell 611 00:49:06,342 --> 00:49:09,209 Knowing so well 612 00:49:09,312 --> 00:49:15,217 We'll never tell 613 00:49:18,154 --> 00:49:20,247 ( All ) § We two § 614 00:49:20,356 --> 00:49:25,259 § Can leave the world behind us § 615 00:49:25,361 --> 00:49:27,795 § Nobody indiscreet § 616 00:49:27,897 --> 00:49:31,799 § Can find us § 617 00:49:32,902 --> 00:49:40,638 ( Louise ) Oh, dream lover mine 618 00:49:40,744 --> 00:49:44,874 Secrets divine 619 00:49:44,981 --> 00:49:50,078 ( All, With Louise ) § I will share them § 620 00:49:51,121 --> 00:49:56,491 § With you §§ 621 00:49:58,762 --> 00:50:03,028 §§ ( " Wedding March" ) 622 00:50:39,536 --> 00:50:41,504 ( Continues ) 623 00:50:49,212 --> 00:50:51,112 ( Ends ) 624 00:50:51,214 --> 00:50:53,182 §§ ( Whistling ) 625 00:50:59,556 --> 00:51:01,888 - Stop. Stop that whistling. - §§ ( Stops ) 626 00:51:01,991 --> 00:51:04,255 - It's unlucky. - Yes, Your Majesty. 627 00:51:04,360 --> 00:51:07,090 And don't call me Your Majesty. I'm not a king. 628 00:51:07,197 --> 00:51:09,097 Oh, but you'll be a sensation. 629 00:51:09,199 --> 00:51:11,429 Everyone will applaud when you enter the throne room. 630 00:51:11,534 --> 00:51:13,434 ( Chuckles ) Nonsense. 631 00:51:13,536 --> 00:51:16,027 I feel sure you'll run away with the wedding. 632 00:51:16,139 --> 00:51:19,165 Now, how do I look? 633 00:51:25,715 --> 00:51:27,683 I don't like that medal. 634 00:51:28,818 --> 00:51:31,013 ( Chuckles ) What's the matter with it? 635 00:51:35,892 --> 00:51:38,087 The man looks cross-eyed. 636 00:51:39,529 --> 00:51:41,793 Cross-eyed? 637 00:51:41,898 --> 00:51:45,459 King Stanislaus XXll cross-eyed? 638 00:51:45,568 --> 00:51:48,196 ( Chuckles ) Oh, no. No. That can't be. 639 00:51:48,304 --> 00:51:50,829 That was never taught at school. 640 00:51:54,344 --> 00:51:56,312 Still looks cross-eyed. 641 00:52:00,884 --> 00:52:04,183 ( Chuckles ) Maybe - Maybe it's a silly superstition... 642 00:52:04,287 --> 00:52:08,690 but each time I have seen a cross-eyed man... 643 00:52:08,791 --> 00:52:10,759 I've had bad luck. 644 00:52:10,860 --> 00:52:13,488 To me, it's even worse than whistling. 645 00:52:23,006 --> 00:52:25,600 ( Knocking ) 646 00:52:25,708 --> 00:52:27,608 Come in. 647 00:52:33,950 --> 00:52:36,145 Her Majesty is ready. 648 00:52:50,800 --> 00:52:53,291 Just a minute, sir. 649 00:52:56,572 --> 00:52:58,540 It's all right. 650 00:53:15,992 --> 00:53:20,725 - ( Gong Crashes ) - ( Trumpet Fanfare ) 651 00:53:24,100 --> 00:53:26,864 ( Chorus ) Long live 652 00:53:26,970 --> 00:53:31,566 Her Royal 653 00:53:31,674 --> 00:53:37,579 Majesty 654 00:53:38,815 --> 00:53:44,720 The queen 655 00:53:46,589 --> 00:53:48,580 Long 656 00:53:48,691 --> 00:53:52,422 May she reign 657 00:53:52,528 --> 00:53:57,124 Serene 658 00:54:02,739 --> 00:54:05,264 Proudly 659 00:54:05,375 --> 00:54:10,472 We serve her 660 00:54:10,580 --> 00:54:17,042 Here at her command 661 00:54:21,791 --> 00:54:23,884 Queen 662 00:54:23,993 --> 00:54:28,293 Of our hearts 663 00:54:28,398 --> 00:54:35,827 And Sylvania 664 00:54:38,508 --> 00:54:44,413 Our land 665 00:54:53,823 --> 00:54:55,791 ( Light Trumpet Fanfare ) 666 00:55:01,464 --> 00:55:05,332 ( Organ:Jaunty Tune ) 667 00:55:20,216 --> 00:55:22,514 ( Ends ) 668 00:55:22,618 --> 00:55:25,416 By personal order extraordinary... 669 00:55:25,521 --> 00:55:30,481 Your Majesty has bestowed upon Count Alfred the title of prince... 670 00:55:30,593 --> 00:55:35,053 and by this merciful act has uplifted him to a station... 671 00:55:35,164 --> 00:55:38,190 where marriage between you is possible. 672 00:55:38,301 --> 00:55:40,701 Is it still Your Majesty's wish... 673 00:55:40,803 --> 00:55:44,762 to select Prince Alfred as Your Majesty's husband? 674 00:55:44,874 --> 00:55:46,842 It is. 675 00:55:47,877 --> 00:55:51,904 Is Your Majesty willing to be a loving wife to the prince consort? 676 00:55:53,082 --> 00:55:55,141 I am. 677 00:55:55,251 --> 00:55:59,813 And will Your Majesty protect him from all danger? 678 00:55:59,922 --> 00:56:01,822 I will. 679 00:56:07,130 --> 00:56:10,224 And you, Prince Alfred... 680 00:56:10,333 --> 00:56:13,200 you abide by Her Majesty's selection... 681 00:56:13,302 --> 00:56:17,170 and are happy to accept the station of prince consort? 682 00:56:17,273 --> 00:56:19,173 Yes. 683 00:56:19,275 --> 00:56:22,642 You promise always to love Her Majesty? 684 00:56:22,745 --> 00:56:24,940 Yes, I do. 685 00:56:26,382 --> 00:56:31,376 You promise further to fulfill Her Majesty's every wish... 686 00:56:31,487 --> 00:56:35,150 to execute Her Majesty's every command... 687 00:56:35,258 --> 00:56:39,592 and to be an obedient and docile husband? 688 00:56:50,406 --> 00:56:52,966 ( Whispered Chattering ) 689 00:56:53,075 --> 00:56:54,975 - He hesitates. - Incredible. 690 00:56:55,077 --> 00:56:58,046 - He hesitates at promising to obey. - And to be docile. 691 00:56:58,147 --> 00:57:00,638 He should've thought of that before. 692 00:57:11,060 --> 00:57:13,187 Yes, I do. 693 00:57:13,296 --> 00:57:16,265 ( Organ, Soft ) 694 00:57:38,187 --> 00:57:41,850 I pronounce you wife... 695 00:57:43,092 --> 00:57:44,992 and man. 696 00:57:45,094 --> 00:57:48,063 ( Speaking Foreign Language ) 697 00:58:00,209 --> 00:58:03,042 What does he say? 698 00:58:03,145 --> 00:58:07,548 He says, "Man is man, and woman is woman. 699 00:58:07,650 --> 00:58:11,177 And that to change that causes trouble. " 700 00:58:11,287 --> 00:58:16,247 He does not see how any man could stand being a wife. 701 00:58:16,359 --> 00:58:20,022 And therefore he hopes this will be a most unhappy marriage. 702 00:58:20,129 --> 00:58:22,029 For heaven's sake. 703 00:58:22,131 --> 00:58:24,895 If he reports this to Afghanistan - 704 00:58:25,001 --> 00:58:28,027 Tell him this is a love match... 705 00:58:28,137 --> 00:58:30,731 and will be the happiest marriage in the world. 706 00:58:32,541 --> 00:58:34,566 ( Speaking Foreign Language ) 707 00:58:40,516 --> 00:58:42,416 No tschungu. 708 00:58:44,086 --> 00:58:45,986 No tschungu. 709 00:58:48,224 --> 00:58:50,784 No tschungu. 710 00:58:50,893 --> 00:58:52,861 ( Popping Lips ) 711 00:59:18,287 --> 00:59:21,017 Halt. Left face. 712 00:59:24,827 --> 00:59:27,796 §§ ( Fanfare ) 713 00:59:39,809 --> 00:59:42,277 ( Cannon Salute Continues ) 714 00:59:44,213 --> 00:59:46,272 Have that firing stopped. 715 00:59:46,382 --> 00:59:49,078 - Your Highness, that is impossible. - Stopped at once. 716 00:59:49,185 --> 00:59:51,085 I can't. It's etiquette. 717 00:59:51,187 --> 00:59:54,179 Etiquette or no etiquette - Can't you understand? 718 00:59:54,290 --> 00:59:56,190 - Perfectly, sir. - Ah. 719 00:59:56,292 --> 00:59:58,590 But I can't help it. 720 00:59:58,694 --> 01:00:00,594 - I command it. - Very sorry. 721 01:00:00,696 --> 01:00:04,894 I can take orders only from Her Majesty the queen herself. 722 01:00:05,000 --> 01:00:07,901 So. We shall see. 723 01:00:08,003 --> 01:00:11,871 ( Cannons Fire ) 724 01:00:11,974 --> 01:00:13,874 Alfred? 725 01:00:15,678 --> 01:00:17,942 ( Cannons Fire ) 726 01:00:30,693 --> 01:00:33,127 ( Cannons Fire ) 727 01:00:33,229 --> 01:00:35,424 Do you hear those cannons? 728 01:00:35,531 --> 01:00:38,398 Yes. Isn't it glorious? 729 01:00:42,471 --> 01:00:44,371 Our bridal music. 730 01:00:44,473 --> 01:00:47,408 ( Cannons Fire ) 731 01:00:53,749 --> 01:00:56,946 ( Cannons Fire ) 732 01:00:57,052 --> 01:01:00,351 How many- How many more shots will there be? 733 01:01:01,824 --> 01:01:04,190 300. 734 01:01:04,293 --> 01:01:06,193 What? 735 01:01:08,364 --> 01:01:12,300 And each time they fire, you shall kiss me. 736 01:01:12,401 --> 01:01:15,131 ( Cannons Fire ) 737 01:01:36,325 --> 01:01:39,192 I wish now I'd ordered 500. 738 01:01:41,130 --> 01:01:43,598 ( Cannons Fire ) 739 01:01:48,170 --> 01:01:51,037 ( Cannons Firing ) 740 01:01:57,346 --> 01:01:59,246 399! 741 01:01:59,348 --> 01:02:01,475 ( Cannon Fires ) 742 01:02:01,584 --> 01:02:04,280 400. 743 01:02:04,386 --> 01:02:06,354 That was the last. 744 01:02:06,455 --> 01:02:09,788 - Too bad. - Thank heaven. 745 01:02:09,892 --> 01:02:13,828 I wish we could have a cannon when we get married. 746 01:02:13,929 --> 01:02:16,489 Let's get married too. 747 01:02:16,599 --> 01:02:18,829 Make it a double wedding. 748 01:02:18,934 --> 01:02:21,402 ( Songbird Twittering ) 749 01:02:33,449 --> 01:02:36,384 Jacques. Jacquesy! 750 01:02:39,822 --> 01:02:42,416 - Lulu. You're cross - - I'm not cross. 751 01:02:42,525 --> 01:02:44,686 I'm thrilled! 752 01:02:48,264 --> 01:02:50,232 Eh, don't get thrilled. 753 01:02:50,332 --> 01:02:53,859 Perhaps we'd better wait with our marriage and see how they get on first. 754 01:02:53,969 --> 01:02:56,802 But there's no chance of their marriage going wrong. 755 01:02:56,906 --> 01:02:58,874 Why, it even started wrong. 756 01:02:58,974 --> 01:03:02,933 What does that lady think she's marrying - a trained poodle? 757 01:03:03,045 --> 01:03:06,105 She is not a lady. She is a queen. 758 01:03:06,215 --> 01:03:08,513 Well, he's not a king. He's a gentleman. 759 01:03:10,786 --> 01:03:14,882 But when royalty marry, they don't quarrel like common people do. 760 01:03:14,990 --> 01:03:17,015 They can't afford to. 761 01:03:17,126 --> 01:03:19,026 That's just the trouble. 762 01:03:19,128 --> 01:03:22,063 They can't let off steam with a good old row like you or I. 763 01:03:22,164 --> 01:03:24,064 That's true. 764 01:03:24,166 --> 01:03:26,327 But we common people can take life easy. 765 01:03:26,435 --> 01:03:29,461 We can act natural, and nobody will care. 766 01:03:29,572 --> 01:03:32,837 We can eat chicken with our fingers. 767 01:03:32,942 --> 01:03:35,502 Look at the names I can call you. 768 01:03:35,611 --> 01:03:39,069 Look at the things I can throw at you. 769 01:03:39,181 --> 01:03:42,207 Oh, it's wonderful being common. 770 01:03:42,318 --> 01:03:44,878 ( Both Sigh ) 771 01:03:44,987 --> 01:03:47,717 § Snuggle near, baby dear § 772 01:03:47,823 --> 01:03:50,519 § Why so haughty and severe § 773 01:03:50,626 --> 01:03:55,529 § Let's get together and cuddle up right here § 774 01:03:55,631 --> 01:03:58,156 § Bear in mind I'm refined § 775 01:03:58,267 --> 01:04:00,792 § And I'm not that way inclined § 776 01:04:00,903 --> 01:04:03,235 § Where's your proper pride § 777 01:04:03,339 --> 01:04:06,308 § Why be so dignified § 778 01:04:06,408 --> 01:04:09,138 § Squeeze me once Squeeze me twice § 779 01:04:09,244 --> 01:04:12,077 § S'most improper but, oh, it's nice § 780 01:04:12,181 --> 01:04:14,342 § Let's be common § 781 01:04:15,384 --> 01:04:17,443 § And do it again § 782 01:04:17,553 --> 01:04:20,181 § Hug me do close to you § 783 01:04:20,289 --> 01:04:23,053 § S'a beautiful feeling and thrills me through § 784 01:04:23,158 --> 01:04:27,390 § Let's be common and do it again § 785 01:04:27,496 --> 01:04:29,487 § I'll surely smother § 786 01:04:29,598 --> 01:04:32,999 § Oh, let me go, sir This isn't right § 787 01:04:33,102 --> 01:04:35,002 § Oh, darling Mother § 788 01:04:35,104 --> 01:04:39,165 § If you could see your daughter tonight § 789 01:04:39,274 --> 01:04:41,799 § Grip my neck, grab my hand § 790 01:04:41,910 --> 01:04:44,606 § S'most improper but, oh, it's grand § 791 01:04:44,713 --> 01:04:47,409 § Let's be common § 792 01:04:47,516 --> 01:04:49,677 § And do it again § 793 01:04:51,286 --> 01:04:53,652 S'a lovely moon S'a lovely night 794 01:04:53,756 --> 01:04:56,247 § What's the matter with you You're so polite § 795 01:04:56,358 --> 01:04:59,259 § So let's be common § 796 01:04:59,361 --> 01:05:01,454 § And do it again § 797 01:05:01,563 --> 01:05:04,054 § You crush me I'll crush you § 798 01:05:04,166 --> 01:05:06,600 § S'possible we'll be black-and-blue § 799 01:05:06,702 --> 01:05:08,761 § Let's be common § 800 01:05:08,871 --> 01:05:10,771 § And do it again § 801 01:05:10,873 --> 01:05:12,773 § Can't you be gentle § 802 01:05:12,875 --> 01:05:15,969 § You'll bruise me till I'm ultramarine § 803 01:05:16,078 --> 01:05:17,978 § Be sentimental § 804 01:05:18,080 --> 01:05:21,538 § But don't act like a threshing machine § 805 01:05:21,650 --> 01:05:23,948 § So let's be rough You know how § 806 01:05:24,053 --> 01:05:26,715 § S'no use struggling Too late now § 807 01:05:26,822 --> 01:05:29,450 § So let's be common § 808 01:05:29,558 --> 01:05:31,458 § And do it again §§ 809 01:05:48,644 --> 01:05:51,112 ( Bird Twittering ) 810 01:06:41,330 --> 01:06:44,094 (Jacques Vocalizing ) 811 01:06:48,837 --> 01:06:50,805 Don't do it again! 812 01:06:55,010 --> 01:06:57,342 Ladies and gentlemen... 813 01:06:57,446 --> 01:07:01,473 four weeks ago today, our illustrious queen was married. 814 01:07:01,583 --> 01:07:04,848 The desire of her subjects to celebrate this date... 815 01:07:04,953 --> 01:07:07,080 is readily understood. 816 01:07:07,189 --> 01:07:10,716 But in consideration of the royal honeymoon... 817 01:07:10,826 --> 01:07:15,058 I must ask the public to refrain just a little longer... 818 01:07:15,164 --> 01:07:18,725 from any serenades, torchlight processions... 819 01:07:18,834 --> 01:07:23,498 or public demonstrations of any kind and, in particular... 820 01:07:23,605 --> 01:07:28,099 to patriotically observe quiet within the limits of the castle... 821 01:07:28,210 --> 01:07:32,306 especially in the early morning hours. 822 01:07:32,414 --> 01:07:36,111 Thank you, ladies and gentlemen. Thank you. 823 01:07:36,218 --> 01:07:39,949 And don't forget, ladies and gentlemen, this program comes to you... 824 01:07:40,055 --> 01:07:43,957 by courtesy of the Sylvania Hardware Corporation... 825 01:07:44,059 --> 01:07:48,359 the company that gives you two pots for the price of one. 826 01:07:48,463 --> 01:07:50,931 ( Orchestra: Anthem ) 827 01:08:01,343 --> 01:08:03,811 ( Clock Chiming ) 828 01:08:07,783 --> 01:08:10,308 ( Chiming Stops ) 829 01:08:27,069 --> 01:08:28,969 Louise. 830 01:08:30,105 --> 01:08:32,596 Louise. 831 01:08:35,777 --> 01:08:39,577 §§ ( Up-tempo March ) 832 01:09:04,106 --> 01:09:06,574 ( Continues ) 833 01:09:46,848 --> 01:09:49,316 §§ ( Drums Beating ) 834 01:09:59,161 --> 01:10:02,130 §§ ( Orchestra ) 835 01:10:06,902 --> 01:10:09,370 ( Continues ) 836 01:10:10,806 --> 01:10:14,264 § Grenadiers Stand at arms, every man § 837 01:10:14,376 --> 01:10:17,607 § And obey the trumpets' call § 838 01:10:17,713 --> 01:10:19,943 §§ ( Fanfare ) 839 01:10:20,048 --> 01:10:22,243 § Give the word § 840 01:10:22,351 --> 01:10:24,285 § Stand at arms spick-and-span § 841 01:10:24,386 --> 01:10:26,980 § Let your queen be heard by all § 842 01:10:30,559 --> 01:10:35,121 § My heart is aflame with your loyalty § 843 01:10:35,230 --> 01:10:41,465 § For you, we stand or fall § 844 01:10:41,570 --> 01:10:44,130 § Grenadiers § 845 01:10:44,239 --> 01:10:46,139 § Steady and strong marching along § 846 01:10:46,241 --> 01:10:50,610 § Singing a song of motherland § 847 01:10:50,712 --> 01:10:53,408 § Grenadiers § 848 01:10:53,515 --> 01:10:55,449 § Steady in war, ready in love § 849 01:10:55,550 --> 01:10:59,611 § Living to serve no other land § 850 01:10:59,721 --> 01:11:02,315 § Every uniform § 851 01:11:02,424 --> 01:11:05,222 § Taking our hearts by storm § 852 01:11:05,327 --> 01:11:08,194 § Who could be true as the grenadiers § 853 01:11:08,296 --> 01:11:10,890 ( Chorus ) § Grenadiers § 854 01:11:10,999 --> 01:11:12,899 § Steady and strong marching along § 855 01:11:13,001 --> 01:11:16,459 § Heroes who scorn all fear § 856 01:11:16,571 --> 01:11:20,769 § Royal men The royal grenadiers § 857 01:11:20,876 --> 01:11:23,242 - §§ ( Louise Holding Note ) - ( Chorus ) § Grenadiers § 858 01:11:23,345 --> 01:11:25,245 § Steady and strong marching along § 859 01:11:25,347 --> 01:11:29,943 § Singing a song of motherland § 860 01:11:30,052 --> 01:11:32,714 § Grenadiers § 861 01:11:32,821 --> 01:11:34,584 § Steady in war, ready in love § 862 01:11:34,689 --> 01:11:38,386 § Living to serve no other land § 863 01:11:38,493 --> 01:11:41,189 § Every uniform § 864 01:11:41,296 --> 01:11:44,197 § Taking our hearts by storm § 865 01:11:44,299 --> 01:11:47,928 § Who could be true as the grenadiers § 866 01:11:48,036 --> 01:11:51,836 § Grenadiers Steady and strong, marching along § 867 01:11:51,940 --> 01:11:55,171 § Heroes who scorn all fears § 868 01:11:55,277 --> 01:11:57,711 § Royal men The royal grenadiers § 869 01:11:57,813 --> 01:12:00,441 § Left, right, left, right left, right, left, right § 870 01:12:00,549 --> 01:12:02,574 § Sing out §§ 871 01:12:07,122 --> 01:12:09,090 ( No Audible Dialogue ) 872 01:12:18,733 --> 01:12:22,225 Why, you're up, dear? 873 01:12:22,337 --> 01:12:26,637 Yes. I'm surprised myself. 874 01:12:26,741 --> 01:12:29,437 I might as well lie in bed all day. 875 01:12:29,544 --> 01:12:32,069 I have nothing to get up for. 876 01:12:32,180 --> 01:12:36,446 Well, what a charming reception. 877 01:12:38,053 --> 01:12:42,387 I spend all morning reviewing the household guards, distributing medals... 878 01:12:42,491 --> 01:12:44,891 and now on my way to an audience with the prime minister... 879 01:12:44,993 --> 01:12:48,326 I steal away to have a look at my husband, and-and - 880 01:12:49,998 --> 01:12:52,466 He doesn't even say good morning to me. 881 01:12:58,440 --> 01:13:01,341 Good morning. 882 01:13:01,443 --> 01:13:05,004 Well, that finishes my morning's work. 883 01:13:05,113 --> 01:13:07,013 What can I do now? 884 01:13:07,115 --> 01:13:09,015 I have already shaved. 885 01:13:09,117 --> 01:13:11,915 I had my hair cut yesterday. 886 01:13:12,020 --> 01:13:14,181 There's nothing left. 887 01:13:14,289 --> 01:13:17,622 So, you're bored. 888 01:13:17,726 --> 01:13:20,889 All I'm waiting for now is to have you tell me I'm neglecting you. 889 01:13:22,164 --> 01:13:24,860 Do you realize that not once since we've been married... 890 01:13:24,966 --> 01:13:27,025 have I left you alone at night? 891 01:13:28,136 --> 01:13:30,263 And I never will. 892 01:13:30,372 --> 01:13:34,103 Thank you. It's very kind of you. 893 01:13:34,209 --> 01:13:36,507 And after this foreign loan is arranged... 894 01:13:36,611 --> 01:13:38,579 I'm going to take you to Vienna... 895 01:13:38,680 --> 01:13:41,581 and buy you a lot of nice new uniforms. 896 01:13:41,683 --> 01:13:45,414 That's it. You think all you have to do is to buy me a few new uniforms... 897 01:13:45,520 --> 01:13:47,715 and I'll be satisfied. 898 01:13:47,822 --> 01:13:50,450 That's the opinion you have of me, is it? 899 01:13:50,559 --> 01:13:52,459 Oh, don't be silly, Alfred. 900 01:13:52,561 --> 01:13:56,190 Oh, I'm sick of being treated as if I were a sort of plaything. 901 01:13:57,499 --> 01:14:00,491 - You're in a horrible mood today. - Am I? 902 01:14:00,602 --> 01:14:03,070 ( Rhythmic Tapping ) 903 01:14:17,986 --> 01:14:22,218 ( Coughing ) 904 01:14:22,324 --> 01:14:24,792 - You have a cold? - No. 905 01:14:26,127 --> 01:14:29,722 - ( Coughing ) - Why do you cough? 906 01:14:29,831 --> 01:14:34,825 Listen, Louise. You have the power to exclude me from all military affairs... 907 01:14:34,936 --> 01:14:36,836 from all cabinet meetings. 908 01:14:36,938 --> 01:14:41,238 But, please, do not interfere with my coughing. 909 01:14:41,343 --> 01:14:43,243 I cough when I want to. 910 01:15:18,947 --> 01:15:22,542 At last, I've found something to do. 911 01:15:22,651 --> 01:15:24,846 I will repair this today. 912 01:15:24,953 --> 01:15:27,615 Yes. Immediately after- 913 01:15:29,457 --> 01:15:32,858 I almost forgot something very important. 914 01:15:35,297 --> 01:15:37,731 Alfred, where are you going? 915 01:15:37,832 --> 01:15:41,996 Something very important. 916 01:15:42,103 --> 01:15:44,571 I am going to have breakfast. 917 01:16:05,327 --> 01:16:07,227 Where is my breakfast? 918 01:16:07,329 --> 01:16:09,229 May I remind Your Highness... 919 01:16:09,331 --> 01:16:12,767 that Her Majesty the queen has not as yet appeared. 920 01:16:12,867 --> 01:16:15,734 - Well. And? - Well, I'm sure Your Highness knows... 921 01:16:15,837 --> 01:16:19,967 that breakfast cannot be served before the appearance of Her Majesty. 922 01:16:21,076 --> 01:16:23,237 I want my breakfast. 923 01:16:23,345 --> 01:16:25,575 Your Highness, I am very sorry. 924 01:16:25,680 --> 01:16:28,706 - We must wait. - I can't wait. 925 01:16:28,817 --> 01:16:31,911 I want my breakfast. I'm hungry. 926 01:16:32,020 --> 01:16:35,649 Your Highness, I regret it, but it's impossible to - 927 01:16:36,825 --> 01:16:40,124 Her Majesty will not appear for breakfast this morning. 928 01:16:41,329 --> 01:16:43,991 Breakfast for His Highness. 929 01:16:44,099 --> 01:16:46,067 Please, Your Highness. 930 01:17:19,167 --> 01:17:21,931 - Do you speak French? - No, Your Highness. 931 01:17:47,228 --> 01:17:49,196 ( No Audible Dialogue ) 932 01:18:20,795 --> 01:18:24,458 You're the only one in the palace who looks up to me. 933 01:18:32,507 --> 01:18:35,203 §Just look at me § 934 01:18:35,310 --> 01:18:38,438 § I think my heart will break § 935 01:18:38,546 --> 01:18:42,073 § Nobody seems to take me seriously § 936 01:18:43,117 --> 01:18:45,244 § Honestly § 937 01:18:45,353 --> 01:18:50,985 § I'm just as lonely as a man can be § 938 01:18:52,894 --> 01:18:56,091 § The days mean nothing at all § 939 01:18:56,197 --> 01:18:59,166 § And when the shadows fall § 940 01:18:59,267 --> 01:19:04,603 § The moon is only wasting time on me § 941 01:19:04,706 --> 01:19:07,038 § Candidly § 942 01:19:07,141 --> 01:19:10,508 § There must be something awful wrong § 943 01:19:10,612 --> 01:19:13,581 § With me § 944 01:19:13,681 --> 01:19:16,206 § I have a pair of hands § 945 01:19:16,317 --> 01:19:18,217 § To hug and hold § 946 01:19:18,319 --> 01:19:21,811 § But nobody's using them now § 947 01:19:21,923 --> 01:19:24,255 § I've loads of love § 948 01:19:24,359 --> 01:19:26,259 § That could be told § 949 01:19:26,361 --> 01:19:29,524 § But nobody's using them now § 950 01:19:29,631 --> 01:19:31,826 § I've a world of time § 951 01:19:31,933 --> 01:19:33,833 § That's all my own § 952 01:19:33,935 --> 01:19:37,496 § They say that you go silly if you spend it alone § 953 01:19:37,605 --> 01:19:41,041 § I'm telling the truth I'm just wasting my youth § 954 01:19:41,142 --> 01:19:44,976 § 'Cause nobody's using it now No, no, no, no § 955 01:19:45,079 --> 01:19:48,242 § Nobody's using it now § 956 01:19:48,349 --> 01:19:50,442 § There's a bridal suite § 957 01:19:50,552 --> 01:19:52,452 § In gold and blue § 958 01:19:52,554 --> 01:19:56,012 § But nobody's using it now § 959 01:19:56,124 --> 01:20:00,083 § I've learned to wear pajamas too § 960 01:20:00,194 --> 01:20:03,493 § What's the use of wearing them now § 961 01:20:03,598 --> 01:20:05,532 § I've sown wild oats § 962 01:20:05,633 --> 01:20:07,533 § I have indeed § 963 01:20:07,635 --> 01:20:10,934 § But now that I've stopped sowing them I'm going to seed § 964 01:20:11,039 --> 01:20:14,668 § For years and for years I've had great ideas § 965 01:20:14,776 --> 01:20:18,473 § But nobody's using them now No, no, no, no § 966 01:20:18,580 --> 01:20:21,674 § Nobody's using them now § 967 01:20:21,783 --> 01:20:25,844 § I have a big settee with patent springs § 968 01:20:29,057 --> 01:20:33,289 § I've some pleasing ways and - ( Chuckles ) other things § 969 01:20:36,331 --> 01:20:40,233 § I'm a family man who's out of sorts § 970 01:20:40,335 --> 01:20:43,702 § I'm just a loving papa to a great lot of thoughts § 971 01:20:43,805 --> 01:20:47,400 § I blush to admit I've still plenty of" it" § 972 01:20:47,508 --> 01:20:50,807 § But nobody's using it now No, no, no, no § 973 01:20:50,912 --> 01:20:54,404 § Nobody's using it now Zum, zum §§ 974 01:20:56,017 --> 01:20:58,383 ( People Chattering ) 975 01:20:58,486 --> 01:21:01,978 ( Woman ) ... try to see the prince. 976 01:21:02,090 --> 01:21:04,923 Isn't there standing room? Oh, but I must see the prince. 977 01:21:05,026 --> 01:21:07,494 ( Chattering Continues ) 978 01:21:09,330 --> 01:21:11,230 Oh? Oh. 979 01:21:11,332 --> 01:21:13,459 Oh, is that so? 980 01:21:13,568 --> 01:21:15,729 Mm-hmm. All right. 981 01:21:15,837 --> 01:21:17,737 The moment it was announced that Your Majesty... 982 01:21:17,839 --> 01:21:19,807 would attend the opening of the opera in person... 983 01:21:19,907 --> 01:21:21,966 the place was completely sold out. 984 01:21:22,076 --> 01:21:24,044 ( Ministers Chattering ) 985 01:21:24,145 --> 01:21:29,981 - Your Majesty is still the biggest drawing card in the country. - ( Minister) Yes, indeed, Your Majesty. 986 01:21:30,084 --> 01:21:33,281 Have the spotlights been focused on the entrance to the opera house? 987 01:21:33,388 --> 01:21:35,288 Oh, yes, Your Majesty. 988 01:21:35,390 --> 01:21:38,052 Twelve motion picture cameras will photograph the arrival... 989 01:21:38,159 --> 01:21:40,218 of Your Majesty and the prince consort. 990 01:21:40,328 --> 01:21:44,196 The crowd will cheer and press forward with such enthusiasm... 991 01:21:44,298 --> 01:21:48,166 that it can be kept in check only by the most heroic efforts of the police. 992 01:21:48,269 --> 01:21:50,328 And has all this been well rehearsed? 993 01:21:50,438 --> 01:21:52,338 Oh, yes, Your Majesty. 994 01:21:52,440 --> 01:21:56,274 The crowd is the same one that we used at Your Majesty's wedding. 995 01:21:56,377 --> 01:21:58,937 They all know their parts perfectly. 996 01:21:59,047 --> 01:22:01,515 Good. Go on. 997 01:22:01,616 --> 01:22:06,053 When Your Majesty and the prince consort appear in the royal box... 998 01:22:06,154 --> 01:22:08,315 the whole audience will rise. 999 01:22:08,423 --> 01:22:11,119 For two minutes, we will have silent homage. 1000 01:22:11,225 --> 01:22:16,561 Your Majesty and the prince consort will reward your loyal subjects with happy smiles. 1001 01:22:16,664 --> 01:22:19,394 You are both in the best of humor. 1002 01:22:20,835 --> 01:22:23,463 - In the best of humor? - Oh, yes, Your Majesty. 1003 01:22:23,571 --> 01:22:26,404 And does the prince consort know he's to be in the best of humor? 1004 01:22:26,507 --> 01:22:28,407 Well - ( Coughs ) Your Majesty, I-I - 1005 01:22:28,509 --> 01:22:31,410 - Well, you'd better tell him, to be safe. - Yes, Your Majesty. 1006 01:22:39,487 --> 01:22:41,546 Your Majesty frightens us. 1007 01:22:41,656 --> 01:22:45,956 Tonight is your first opportunity of showing your matrimonial happiness to the public. 1008 01:22:46,060 --> 01:22:49,860 - And if the prince consort does not smile in joy- - It will mean disaster. 1009 01:22:49,964 --> 01:22:53,798 The diplomatic representatives of the whole world will be guests in the royal box. 1010 01:22:53,901 --> 01:22:56,199 And unfortunately, the Afghan ambassador too. 1011 01:22:56,304 --> 01:22:59,740 And if he sees any coolness between you, he'll report it to Afghanistan. 1012 01:22:59,841 --> 01:23:02,173 Well, let him. 1013 01:23:02,276 --> 01:23:05,245 But surely Your Majesty knows that if Afghanistan hears anything... 1014 01:23:05,346 --> 01:23:07,314 Baluchistan hears it too. 1015 01:23:07,415 --> 01:23:10,714 And if Baluchistan hears it, then all Persia will know it. 1016 01:23:10,818 --> 01:23:13,616 And what is talked of in Persia spreads all over Turkey. 1017 01:23:13,721 --> 01:23:16,986 And when anything is known in Turkey, the Armenians get onto it immediately. 1018 01:23:17,091 --> 01:23:19,321 And you know how many Armenians go to America. 1019 01:23:19,427 --> 01:23:23,591 So if Wall Street hears of a rift in the matrimonial happiness of Your Majesty... 1020 01:23:23,698 --> 01:23:26,496 it will stop all credits and we do not get the loan. 1021 01:23:26,601 --> 01:23:29,365 - And without that loan, we are broke. - ( Ministers ) Broke! 1022 01:23:29,470 --> 01:23:31,370 ( Door Slams ) 1023 01:23:31,472 --> 01:23:35,465 So, unless I have a smile on my face tonight, we are broke. 1024 01:23:35,576 --> 01:23:39,068 - ( Ministers ) Yes, Your Highness. - And you call yourselves statesmen. 1025 01:23:39,180 --> 01:23:41,307 Borrowing money is all that you're able to do. 1026 01:23:41,415 --> 01:23:44,441 Prince Alfred, what are you permitting yourself? 1027 01:23:44,552 --> 01:23:47,612 I permit myself to make the following suggestion. 1028 01:23:47,722 --> 01:23:51,749 We do not need a loan. We have enough natural resources. 1029 01:23:54,362 --> 01:23:58,230 There is my plan for the national budget. 1030 01:23:58,332 --> 01:24:00,960 ( Whispered Chattering ) 1031 01:24:01,068 --> 01:24:05,869 I have worked out everything - in my sleepless days. 1032 01:24:09,076 --> 01:24:11,772 The country can be saved without a loan. 1033 01:24:14,882 --> 01:24:16,850 Go on. 1034 01:24:16,951 --> 01:24:19,078 Read it. 1035 01:24:19,187 --> 01:24:21,155 It includes everything. 1036 01:24:23,658 --> 01:24:25,819 Even your dressmakers' bills. 1037 01:24:47,982 --> 01:24:53,716 I am not permitted to receive suggestions in the affairs of state... 1038 01:24:53,821 --> 01:24:56,346 from the prince consort. 1039 01:24:56,457 --> 01:24:58,425 Not even when they are good? 1040 01:24:58,526 --> 01:25:00,494 Not even then. 1041 01:25:05,867 --> 01:25:09,359 - Do you speak French? - Yes, Your Highness. 1042 01:25:09,470 --> 01:25:11,370 Too bad. 1043 01:25:12,473 --> 01:25:15,806 Prince Alfred, I must ask you once and for all... 1044 01:25:15,910 --> 01:25:18,401 not to interfere in affairs of state. 1045 01:25:18,512 --> 01:25:20,412 I know. 1046 01:25:20,514 --> 01:25:23,642 I'm Your Majesty's husband and nothing else. 1047 01:25:25,553 --> 01:25:28,454 Prince Alfred, you may leave the room. 1048 01:25:47,275 --> 01:25:49,243 Stay, gentlemen. 1049 01:25:50,645 --> 01:25:53,944 Prince Alfred, you will meet me here at 7:00... 1050 01:25:54,048 --> 01:25:58,678 in full gala uniform - all medals and decorations - 1051 01:25:58,786 --> 01:26:01,277 and in the very best of humor. 1052 01:26:03,958 --> 01:26:08,759 And in case I don't feel like complying with Your Majesty's wish? 1053 01:26:08,863 --> 01:26:10,728 This is not my wish. 1054 01:26:10,831 --> 01:26:12,731 It is my command. 1055 01:26:14,001 --> 01:26:18,768 If Your Majesty had not already commanded me to smile... 1056 01:26:18,873 --> 01:26:20,966 I would laugh. 1057 01:26:30,051 --> 01:26:33,077 ( Alfred Laughing ) 1058 01:26:33,187 --> 01:26:35,655 ( Laughing Continues ) 1059 01:26:43,931 --> 01:26:46,399 ( Chattering ) 1060 01:26:47,435 --> 01:26:50,871 § When they went riding yesterday they never spoke a word § 1061 01:26:50,972 --> 01:26:52,872 - § You don't say § - § Is it true § 1062 01:26:52,974 --> 01:26:54,874 - § Think of that § - § Who's to blame § 1063 01:26:54,976 --> 01:26:58,412 § And he asked for garlic in his soup at dinner, so I heard § 1064 01:26:58,512 --> 01:27:00,412 - Something's wrong - Did you hear 1065 01:27:00,514 --> 01:27:02,607 - Are you sure - What a shame 1066 01:27:02,717 --> 01:27:06,483 § I know the queen regrets it but of course the man's to blame § 1067 01:27:06,587 --> 01:27:08,487 - § Good for you § - § Not at all § 1068 01:27:08,589 --> 01:27:10,489 - § I'm for that § - § Let it go § 1069 01:27:10,591 --> 01:27:13,788 § Well, here I am, still single May my children stay the same § 1070 01:27:13,894 --> 01:27:15,794 § Drink to that Here's to you § 1071 01:27:15,896 --> 01:27:18,956 - § Poor old prince § - § Is that so § 1072 01:27:20,735 --> 01:27:24,398 § Don't you dare to say a word against the queen § 1073 01:27:24,505 --> 01:27:27,599 § The queen is always right § 1074 01:27:27,708 --> 01:27:30,677 § The queen is just a woman and she's just as mean § 1075 01:27:30,778 --> 01:27:33,576 § Say that again, we'll fight § 1076 01:27:33,681 --> 01:27:36,707 - § Don't forget she has a husband § - § Don't forget she is the boss § 1077 01:27:36,817 --> 01:27:39,911 § And Her Majesty can run him out of town § 1078 01:27:40,021 --> 01:27:41,716 - § The prince is right § - § The queen is right § 1079 01:27:41,822 --> 01:27:43,517 ( Simultaneously ) - § The prince is right § - § The queen is right § 1080 01:27:43,624 --> 01:27:45,956 - § That's enough from you § - § Sit down § 1081 01:27:46,994 --> 01:27:49,986 § Don't you dare to say a word against the queen § 1082 01:27:50,097 --> 01:27:53,157 § The queen is always right § 1083 01:27:53,267 --> 01:27:56,498 § The queen is just a woman and she's just as mean § 1084 01:27:56,604 --> 01:27:59,232 § Say that again, we'll fight § 1085 01:27:59,340 --> 01:28:02,366 - § Don't forget she's got a husband § - § Don't forget she is the boss § 1086 01:28:02,476 --> 01:28:05,468 § And Her Majesty can run him out of town § 1087 01:28:05,579 --> 01:28:07,046 - § The prince is right § - § The queen is right § 1088 01:28:07,148 --> 01:28:08,615 - § The prince is right § - § The queen is right § 1089 01:28:08,716 --> 01:28:10,183 - § The prince is right § - § The queen is right § 1090 01:28:10,284 --> 01:28:11,751 - § The prince is right § - § The queen is right § 1091 01:28:11,852 --> 01:28:13,319 - § The prince is right § - § The queen is right § 1092 01:28:13,421 --> 01:28:14,888 - § The prince is right § - § The queen is right § 1093 01:28:14,989 --> 01:28:16,456 - § The prince is right § - § The queen is right § 1094 01:28:16,557 --> 01:28:18,024 - § The prince is right § - § The queen is right § 1095 01:28:19,226 --> 01:28:22,252 § That's enough from you Sit down §§ 1096 01:28:25,266 --> 01:28:27,734 You can tell him my patience is exhausted. 1097 01:28:27,835 --> 01:28:30,599 If he won't come here voluntarily, I'll have him brought here... 1098 01:28:30,704 --> 01:28:32,604 even if I have to send soldiers. 1099 01:28:32,706 --> 01:28:34,674 Yes, Your Majesty. 1100 01:28:36,477 --> 01:28:39,776 - ( Audience Chattering ) - §§ ( Instruments Tuning ) 1101 01:28:51,959 --> 01:28:53,859 ( Doorknob Turns ) 1102 01:28:53,961 --> 01:28:56,896 ( Master Of Ceremonies ) His Highness, the prince consort. 1103 01:29:01,669 --> 01:29:03,637 ( Door Closes ) 1104 01:29:07,408 --> 01:29:10,468 Why are you dressed like this? What does it mean? 1105 01:29:10,578 --> 01:29:13,979 It means I'm dressed for traveling. I'm going to Paris. 1106 01:29:14,081 --> 01:29:16,242 You go change at once. 1107 01:29:16,350 --> 01:29:18,250 You're going to the opera with me. 1108 01:29:18,352 --> 01:29:21,014 Only with soldiers and handcuffed. 1109 01:29:21,122 --> 01:29:25,354 Alfred, you know very well how much depends on this - 1110 01:29:25,459 --> 01:29:29,293 my name, my position, my reputation as queen. 1111 01:29:29,396 --> 01:29:33,355 If you fail me tonight, all will be over between us. 1112 01:29:33,467 --> 01:29:37,028 It is already over- and forever. 1113 01:29:37,138 --> 01:29:39,538 - Alfred. - You have gone too far, madame. 1114 01:29:39,640 --> 01:29:43,508 You thought you could order the former military attaché around and command the husband. 1115 01:29:43,611 --> 01:29:47,513 But you forgot one thing, madame - that first, I am a man. 1116 01:29:47,615 --> 01:29:50,049 - I know that, Alfred. - No, you do not. 1117 01:29:50,151 --> 01:29:52,551 But I'm going to prove it to you. Good-bye, madame. 1118 01:29:52,653 --> 01:29:54,746 - You mean you're really going? - Yes. 1119 01:29:54,855 --> 01:29:58,552 Oh, but, Alfred, won't you love me anymore? 1120 01:29:58,659 --> 01:30:02,652 Only with soldiers and handcuffed. 1121 01:30:03,731 --> 01:30:06,393 ( Louise ) Alfred! 1122 01:30:06,500 --> 01:30:09,196 Alfred! ( Crying ) 1123 01:30:21,715 --> 01:30:25,378 § Dream lover § 1124 01:30:26,420 --> 01:30:32,916 § Fold your arms around me § 1125 01:30:33,994 --> 01:30:38,021 § Dream lover § 1126 01:30:38,132 --> 01:30:45,061 § Your romance has found me § 1127 01:30:45,172 --> 01:30:54,547 § I'm held in your spell § 1128 01:30:54,648 --> 01:31:01,281 ( Crying ) § Knowing so well § 1129 01:31:01,388 --> 01:31:07,088 § Dreams never tell -§§ 1130 01:31:07,194 --> 01:31:09,992 ( Sobbing ) 1131 01:31:11,498 --> 01:31:14,399 - ( Trumpets ) - ( Soldier Chorus ) Grenadiers 1132 01:31:14,501 --> 01:31:16,492 Steady and strong marching along 1133 01:31:16,604 --> 01:31:20,938 Singing a song of motherland 1134 01:31:21,041 --> 01:31:22,975 Grenadiers 1135 01:31:23,077 --> 01:31:24,977 Steady in war, ready in love 1136 01:31:25,079 --> 01:31:28,913 Living to serve no other land 1137 01:31:29,016 --> 01:31:31,507 Every uniform 1138 01:31:31,619 --> 01:31:34,087 Taking our hearts by storm 1139 01:31:34,188 --> 01:31:37,624 § Who could be true as the grenadiers § 1140 01:31:37,725 --> 01:31:40,922 § Grenadiers Steady and strong, marching along § 1141 01:31:41,028 --> 01:31:44,259 Heroes who scorn all fears 1142 01:31:44,365 --> 01:31:47,357 Royal men The royal grenadiers 1143 01:31:47,468 --> 01:31:49,868 § Grenadiers § 1144 01:31:49,970 --> 01:31:51,870 Steady and strong marching along 1145 01:31:51,972 --> 01:31:55,874 § Singing a song of motherland § 1146 01:31:55,976 --> 01:31:58,103 § Grenadiers § 1147 01:31:58,212 --> 01:32:00,112 § Steady in war, ready in love § 1148 01:32:00,214 --> 01:32:03,843 § Living to serve no other land § 1149 01:32:03,951 --> 01:32:06,078 § Every uniform § 1150 01:32:06,186 --> 01:32:08,916 § Taking our hearts by storm § 1151 01:32:09,023 --> 01:32:11,992 § Who could be true as the grenadiers § 1152 01:32:12,092 --> 01:32:13,992 § Grenadiers § 1153 01:32:14,094 --> 01:32:15,994 § Steady and strong marching along § 1154 01:32:16,096 --> 01:32:18,963 § Heroes who scorn all fears § 1155 01:32:19,066 --> 01:32:21,091 § Royal men The royal grenadiers § 1156 01:32:21,201 --> 01:32:24,261 § Left, right, left, right left, right, left, right § 1157 01:32:24,371 --> 01:32:25,360 § Sing out §§ 1158 01:32:25,939 --> 01:32:28,407 ( Audience Chattering, Laughing ) 1159 01:33:25,366 --> 01:33:28,563 ( Audience Resumes Chattering ) 1160 01:33:54,595 --> 01:33:56,825 ( Chattering Stops ) 1161 01:34:27,961 --> 01:34:30,429 ( Applause Continues ) 1162 01:34:55,923 --> 01:34:58,892 §§ ( Romantic ) 1163 01:35:31,391 --> 01:35:34,292 As for myself, you needn't have come at all. 1164 01:35:34,394 --> 01:35:37,386 All right, good-bye. 1165 01:35:37,498 --> 01:35:39,398 Stay here. 1166 01:35:40,467 --> 01:35:42,435 Beg me to stay. 1167 01:35:49,576 --> 01:35:51,544 I ask you to stay. 1168 01:35:52,579 --> 01:35:55,309 Don't ask me. Beg me. 1169 01:35:57,818 --> 01:36:00,412 I beg you to stay. 1170 01:36:00,521 --> 01:36:03,081 Not commanding. 1171 01:36:03,190 --> 01:36:05,090 Begging. 1172 01:36:05,192 --> 01:36:07,092 Begging. 1173 01:36:08,962 --> 01:36:12,693 I beg you to stay. 1174 01:36:12,799 --> 01:36:15,165 Since you beg me so lovingly... 1175 01:36:15,269 --> 01:36:17,362 I'll be generous. 1176 01:36:17,471 --> 01:36:19,439 I'll stay. 1177 01:36:20,507 --> 01:36:23,772 You want to humiliate me. That's why you came here. 1178 01:36:23,877 --> 01:36:26,937 No. I came because - 1179 01:36:27,047 --> 01:36:28,947 Why? 1180 01:36:30,017 --> 01:36:32,042 Because, after all... 1181 01:36:32,152 --> 01:36:35,383 I didn't want to ruin the woman I once loved. 1182 01:36:37,891 --> 01:36:40,359 But tomorrow, I'm leaving for Paris. 1183 01:36:40,460 --> 01:36:43,691 And as soon as this loan of yours is signed... 1184 01:36:43,797 --> 01:36:46,095 I will file papers for divorce. 1185 01:36:55,809 --> 01:36:58,277 If you don't treat me nicely, I'll go right home. 1186 01:36:59,313 --> 01:37:02,009 All right. Go on. 1187 01:37:09,056 --> 01:37:12,287 Still here? 1188 01:37:12,392 --> 01:37:15,361 ( Intensifies ) 1189 01:37:40,754 --> 01:37:44,383 If you don't take those glasses from your eyes, I'll tear them away. 1190 01:37:44,491 --> 01:37:47,426 Go on. ( Chuckles ) 1191 01:37:47,527 --> 01:37:50,325 You can't do it, eh? 1192 01:37:50,430 --> 01:37:53,593 You're a queen. You must behave. 1193 01:37:54,801 --> 01:37:59,204 If you were just a mere woman, you could make a scandal. 1194 01:37:59,306 --> 01:38:01,206 But you can't. 1195 01:38:01,308 --> 01:38:03,776 That's what you get for being a queen. 1196 01:38:13,920 --> 01:38:16,320 - ( Speaking Foreign Language ) - Huh? 1197 01:38:16,423 --> 01:38:18,323 ( Foreign Language ) 1198 01:38:18,425 --> 01:38:21,019 Ah, yes. Thank you. Thank you. 1199 01:38:24,665 --> 01:38:27,634 Oh! 1200 01:38:27,734 --> 01:38:30,635 He'll never get these glasses back. 1201 01:38:46,687 --> 01:38:49,850 - §§ ( Ends ) - ( Applause ) 1202 01:38:52,259 --> 01:38:54,159 Applaud. 1203 01:38:58,265 --> 01:39:00,165 Smile. 1204 01:39:04,571 --> 01:39:09,008 Oh! We are in the very best of humor, eh? 1205 01:39:09,109 --> 01:39:11,077 ( Chuckles ) 1206 01:39:14,514 --> 01:39:17,483 ( Louise Sobbing ) 1207 01:39:23,757 --> 01:39:26,726 ( Alfred Humming Jauntily ) 1208 01:39:30,230 --> 01:39:33,131 I blush to admit I've still plenty of"it" 1209 01:39:33,233 --> 01:39:36,396 But somebody will use it now Oh, oh, oh, oh 1210 01:39:36,503 --> 01:39:39,063 Somebody will use it now 1211 01:39:39,172 --> 01:39:42,107 She is in her room, and he is in his. 1212 01:39:42,209 --> 01:39:44,177 Yes. Sad, isn't it? 1213 01:39:45,545 --> 01:39:48,537 When we get married, let's be common... 1214 01:39:48,648 --> 01:39:52,015 and only have one room between us. 1215 01:39:52,119 --> 01:39:54,349 Why even one room between us? 1216 01:39:54,454 --> 01:39:56,922 ( Crying ) 1217 01:40:11,338 --> 01:40:13,238 ( Line Clicking ) 1218 01:40:16,676 --> 01:40:19,144 ( Crying Continues ) 1219 01:40:31,158 --> 01:40:33,626 ( Sobbing ) 1220 01:40:52,445 --> 01:40:54,913 ( Sniffling ) 1221 01:40:59,252 --> 01:41:02,221 ( Alfred Humming ) 1222 01:41:10,330 --> 01:41:13,197 ( Humming Stops ) Who is it? 1223 01:41:13,300 --> 01:41:15,564 Louise. 1224 01:41:15,669 --> 01:41:17,637 What do you want? 1225 01:41:20,373 --> 01:41:23,467 A mouse is in my room. 1226 01:41:23,577 --> 01:41:25,704 Call your soldiers. 1227 01:41:25,812 --> 01:41:28,280 ( Humming Resumes ) 1228 01:41:32,719 --> 01:41:35,313 What are you doing? 1229 01:41:35,422 --> 01:41:37,322 Packing. 1230 01:41:37,424 --> 01:41:40,723 - Can I help you? - No, thanks. 1231 01:41:40,827 --> 01:41:43,295 - ( Humming Louder ) - ( Whimpering ) 1232 01:41:46,466 --> 01:41:49,697 ( Sobbing ) 1233 01:41:49,803 --> 01:41:51,896 ( Humming Continues ) 1234 01:41:52,005 --> 01:41:54,701 ( Sobbing Louder) 1235 01:42:01,448 --> 01:42:03,746 ( Humming Stops ) 1236 01:42:04,885 --> 01:42:06,853 ( Key Turns In Lock ) 1237 01:42:17,998 --> 01:42:20,466 §§ ( Humming ) 1238 01:43:03,310 --> 01:43:05,778 §§ ( Whistling ) 1239 01:43:17,290 --> 01:43:19,258 ( Whistling Stops ) 1240 01:43:28,301 --> 01:43:30,826 ( Door Opens ) 1241 01:43:40,480 --> 01:43:42,448 Please. 1242 01:43:44,718 --> 01:43:46,686 ( Doorknob Jiggles ) 1243 01:43:47,954 --> 01:43:49,922 The key, please. 1244 01:43:52,058 --> 01:43:54,526 So, you're trying to use force again, madame? 1245 01:44:04,637 --> 01:44:07,105 ( Key Turns In Lock ) 1246 01:44:21,354 --> 01:44:23,322 Where shall we live in Paris? 1247 01:44:25,492 --> 01:44:27,858 - We? - Yes. 1248 01:44:27,961 --> 01:44:30,054 I'm going with you. 1249 01:44:30,163 --> 01:44:32,757 Wherever you go, I'll follow you. 1250 01:44:32,866 --> 01:44:35,164 ( Whimpers ) You can't get rid of me. 1251 01:44:42,075 --> 01:44:45,238 Well, there is no use for me to leave then. 1252 01:44:45,345 --> 01:44:47,973 No. No use at all. 1253 01:44:50,183 --> 01:44:52,310 I suppose I might as well stay here. 1254 01:44:53,553 --> 01:44:55,453 I suppose so too. 1255 01:44:56,489 --> 01:44:58,684 But how am I going to punish you? 1256 01:44:58,792 --> 01:45:00,692 - And you must be punished. - Yes. 1257 01:45:00,794 --> 01:45:03,126 - And severely. - Yes. 1258 01:45:03,229 --> 01:45:05,459 But how? 1259 01:45:05,565 --> 01:45:07,226 Let me see. 1260 01:45:07,333 --> 01:45:11,269 An awful punishment. Let me see. 1261 01:45:13,073 --> 01:45:15,166 It's really not so easy. 1262 01:45:15,275 --> 01:45:19,473 ( Louise ) May I- May I make a suggestion? 1263 01:45:19,579 --> 01:45:21,479 Yes. 1264 01:45:23,716 --> 01:45:25,684 Sit down. 1265 01:45:29,489 --> 01:45:32,720 If I were in your place, I'd say: 1266 01:45:32,826 --> 01:45:36,023 " Louise, I don't want a divorce. 1267 01:45:36,129 --> 01:45:39,462 - I love you too much for that. " - No, no, no, no, no. 1268 01:45:39,566 --> 01:45:41,966 But I'd say: " Louise... 1269 01:45:42,068 --> 01:45:44,832 "you can't order me around any longer. 1270 01:45:44,938 --> 01:45:47,702 " From now on, I shall take command - 1271 01:45:47,807 --> 01:45:50,332 " not only of the affairs of state... 1272 01:45:50,443 --> 01:45:52,604 " not only in the Department of the Navy... 1273 01:45:52,712 --> 01:45:55,875 but also here at home. " 1274 01:45:57,117 --> 01:46:00,416 And my first command would be... 1275 01:46:00,520 --> 01:46:04,251 " Louise, don't dare to leave this room. 1276 01:46:05,925 --> 01:46:09,156 " You shall stay here... 1277 01:46:09,262 --> 01:46:12,060 " at my side... 1278 01:46:12,165 --> 01:46:16,727 attached to me from morning till, uh" - 1279 01:46:18,404 --> 01:46:21,339 " from night till morning. " 1280 01:46:25,745 --> 01:46:27,975 And you call that a punishment? 1281 01:46:29,782 --> 01:46:31,682 Yes... 1282 01:46:31,784 --> 01:46:33,809 my king. 1283 01:46:35,588 --> 01:46:38,386 - § Eyes of § - § Lizette § 1284 01:46:38,491 --> 01:46:41,221 - § Smile of § - § Mignonette § 1285 01:46:41,327 --> 01:46:44,262 - § The sweetness of § - § Suzette § 1286 01:46:44,364 --> 01:46:47,697 - § In me arrayed §§ - § In you arrayed §§ 1287 01:46:47,800 --> 01:46:51,258 ( Songbird Twittering ) 1288 01:47:33,179 --> 01:47:37,639 ( Exit Music ) 1289 01:48:11,551 --> 01:48:14,019 ( Continues ) 1290 01:49:04,771 --> 01:49:07,239 ( Continues ) 1291 01:49:31,864 --> 01:49:33,832 ( Ends ) 90272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.