All language subtitles for IMAX.Galapagos.The.Enchanted.Voyage.XviD.AC3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,001 --> 00:01:34,093 Traducerea �i adaptarea Savone 2 00:01:34,094 --> 00:01:35,530 Strab�tuta de Ecuator 3 00:01:35,661 --> 00:01:39,184 la 900 de km �n vestul coastei Americi de Sud 4 00:01:39,315 --> 00:01:41,577 se afla o lume special� 5 00:01:45,102 --> 00:01:47,798 Acum 150 de ani 6 00:01:47,886 --> 00:01:50,018 Charles Darwin 7 00:01:50,104 --> 00:01:52,149 a descoperit o comunitate 8 00:01:52,237 --> 00:01:55,891 nemaiv�zuta pe fata pamintului 9 00:01:59,502 --> 00:02:01,677 Insemnarile adunate din aceasta c�l�torie 10 00:02:01,764 --> 00:02:03,722 in acest col� al lumi 11 00:02:03,809 --> 00:02:08,855 or s� schimbe pentru totdeauna viziunea noastr� asupra naturi 12 00:02:35,133 --> 00:02:39,397 Ast�zi Seward Johnson 13 00:02:39,484 --> 00:02:41,833 reface c�l�toria lui Darwin 14 00:02:41,920 --> 00:02:44,400 in insulele Galapagos 15 00:02:47,314 --> 00:02:51,230 Este experien�a vie�i pentru biologul marin Carole Baldwin 16 00:02:53,406 --> 00:02:54,667 al carei interes pentru insule 17 00:02:54,754 --> 00:02:58,626 dateaz� de c�nd a citit jurnalul lui charles Darwin 18 00:02:59,845 --> 00:03:01,671 Mereu am visat s� ajung aici 19 00:03:01,759 --> 00:03:03,325 s� v�d ce a v�zut �i Darwin 20 00:03:03,412 --> 00:03:06,022 �i s�-i continuu munca care a �nceput-o 21 00:03:06,501 --> 00:03:10,242 Iar acum cu ajutorul uneltelor moderne �i al tehnologiei 22 00:03:10,329 --> 00:03:12,809 putem s� facem ce el nu a reu�it 23 00:03:12,896 --> 00:03:16,463 sa exploram cum el doar �i-a �nchipuit 24 00:03:25,600 --> 00:03:28,602 Cu Carole mai este o echip� de cercet�tori 25 00:03:28,688 --> 00:03:31,821 al caror interes variaza de la p�s�ri �i rep�ile 26 00:03:31,909 --> 00:03:33,909 la via�a subacvatic� 27 00:03:35,823 --> 00:03:38,086 Misiunea lor-sa ne aduc� la cuno�tin�a 28 00:03:38,130 --> 00:03:40,304 cum a evoluat via�a pe insule 29 00:03:40,392 --> 00:03:42,828 �i �n apele neexplorate �nc�, 30 00:03:42,915 --> 00:03:45,178 din �mprejurimi 31 00:03:58,273 --> 00:04:01,057 Avanpost muntos in Pacific 32 00:04:01,144 --> 00:04:03,842 Galapagos par a sus�ine apari�ia dup� activit��i vulcanice 33 00:04:03,928 --> 00:04:05,190 �i a unor for�e naturale 34 00:04:05,277 --> 00:04:07,931 care �nc� lucreaz� asupra mediului 35 00:04:08,018 --> 00:04:11,368 creind un loc propice pentru via�a 36 00:04:18,198 --> 00:04:20,025 �n compara�ie cu vechimea Pamintului 37 00:04:20,112 --> 00:04:22,288 aceste insule sunt tinere 38 00:04:26,204 --> 00:04:27,726 Apari�ia din fundul oceanului 39 00:04:27,813 --> 00:04:29,553 in ultimile 2 milioane de ani 40 00:04:29,641 --> 00:04:30,728 sugereaz� ca pamintul 41 00:04:30,815 --> 00:04:33,817 este �nc� �n proces de formare 42 00:04:54,134 --> 00:04:57,875 �n 1835 c�nd Darwin s-a urcat pe tarm 43 00:04:57,963 --> 00:05:00,965 pentru a se uita prin binoclul s�u 44 00:05:02,052 --> 00:05:03,879 a scris �n jurnal: " nimic" 45 00:05:03,967 --> 00:05:07,230 "nu pare prietenos la prima vedere" 46 00:05:07,360 --> 00:05:08,839 Iar dup� ce te plimbi o or� 47 00:05:08,926 --> 00:05:11,058 pe linga riurile de lava �nghe�at 48 00:05:11,102 --> 00:05:15,539 �ncepi s� te gindesti cum poate ceva tr�i aici 49 00:05:18,193 --> 00:05:19,759 Apoi, deodat� 50 00:05:19,846 --> 00:05:21,238 ceva se mi�ca 51 00:05:36,161 --> 00:05:39,815 �mpreun� la faunologul ecuadorian Mathias Espinosa 52 00:05:39,903 --> 00:05:43,948 Dr. Baldwin stabileste un traseu de explorare 53 00:05:44,035 --> 00:05:48,082 Peste 20 de insule compun Arhipelagul Galapagos 54 00:05:51,126 --> 00:05:52,258 Ca parte a Ecuadorului 55 00:05:52,345 --> 00:05:54,216 sunt loc sacru pentru speci 56 00:05:54,303 --> 00:05:55,695 a caror stramo�i au ajuns aici 57 00:05:55,782 --> 00:05:59,393 in aer sau pe apa de pe ��rmuri �ndep�rtate 58 00:06:19,449 --> 00:06:22,364 Sunt multe pe�teri subterane pe insule 59 00:06:22,450 --> 00:06:23,930 Aceste caverne �i tunele 60 00:06:24,017 --> 00:06:26,801 solidificate de suvoie de lava 61 00:06:26,889 --> 00:06:29,891 sunt locuri excelente pentru c�utarea fosilelor 62 00:06:36,373 --> 00:06:41,419 Dar pentru cineva care acas� sta �n puf 63 00:06:41,507 --> 00:06:45,205 explorarea pe�terilor e o adev�rata �ncercare 64 00:07:17,094 --> 00:07:21,010 " E foarte frumos aici " 65 00:07:23,098 --> 00:07:24,838 �n interiorul tunelului 66 00:07:24,926 --> 00:07:27,449 e frumos ca �ntr-o mare catedrala 67 00:07:27,535 --> 00:07:28,667 E un sentiment infric�s�tor 68 00:07:28,754 --> 00:07:31,364 sa te plimbi �ntr-un loc 69 00:07:31,451 --> 00:07:34,496 unde acoperi�ul se poate pr�bu�i oricind 70 00:07:40,326 --> 00:07:44,937 "Ai grij� pe unde calci unele roci se pot desprinde " 71 00:07:54,118 --> 00:07:55,553 "E�ti bine?" " Da " 72 00:07:57,076 --> 00:07:59,687 Carole �i Mathias g�sesc 73 00:07:59,773 --> 00:08:02,557 oasele unor mici p�s�ri �i roz�toare 74 00:08:02,645 --> 00:08:05,385 ofer� dovezi ale continuei evolu�i a specilor 75 00:08:05,473 --> 00:08:08,170 �i ne pot arata de ce unele au disp�rut 76 00:08:08,257 --> 00:08:10,868 in timp ce unele continua s� existe 77 00:08:23,572 --> 00:08:25,528 Netr�ind �n alt� parte 78 00:08:25,616 --> 00:08:27,356 testoasele gigantice de Galapagos 79 00:08:27,400 --> 00:08:29,967 sunt unele din supravie�uitori 80 00:08:31,925 --> 00:08:33,925 Ar��ind ca un tanc u�or 81 00:08:34,013 --> 00:08:36,579 puternic� rep�ila s-ar putea s� nu c�tige vreo curs� 82 00:08:36,623 --> 00:08:40,016 dar poate trai peste 100 de ani 83 00:08:47,064 --> 00:08:50,371 Descoperirea lui Darwin, ca testoasele de pe diferite insule 84 00:08:50,457 --> 00:08:52,459 nu au acela�i tip de carapace 85 00:08:52,546 --> 00:08:54,199 a fost unul din punctele principale 86 00:08:54,287 --> 00:08:55,722 care l-au f�cut s� propun� 87 00:08:55,808 --> 00:08:58,768 teoria evolu�iei- prin selec�ie naturala 88 00:08:58,854 --> 00:09:02,378 idee care avea s� revolu�ioneze biologia 89 00:09:03,945 --> 00:09:06,294 C�nd comparam carapacele 90 00:09:06,381 --> 00:09:08,861 diferen�ele sunt clare 91 00:09:09,470 --> 00:09:12,124 Aceasta cu carapacea alungita �i joasa 92 00:09:12,210 --> 00:09:13,777 se hr�ne�te numai de la sol 93 00:09:13,863 --> 00:09:16,909 pe c�nd cealalt� avind-o arcuita 94 00:09:16,996 --> 00:09:19,476 poate minca �i de la o oarecare �n�l�ime 95 00:09:25,002 --> 00:09:27,611 Darwin �i-a dta seama ca ambele 96 00:09:27,699 --> 00:09:29,483 au evoluat dintr-o singur� specie 97 00:09:29,525 --> 00:09:31,179 ce se scald� pe aceste ��rmuri 98 00:09:31,266 --> 00:09:32,962 acum c�teva milioane de ani 99 00:09:37,357 --> 00:09:38,706 La fel 100 00:09:38,792 --> 00:09:40,576 o singur� specie de cinteza 101 00:09:40,664 --> 00:09:42,099 care a ajuns aici �n zbor 102 00:09:42,187 --> 00:09:45,492 a dus �n timp la apari�ia a 13 speci diferite 103 00:09:45,580 --> 00:09:48,973 fiecare avind un cioc diferit 104 00:09:49,060 --> 00:09:50,452 La fel ca la testoase 105 00:09:50,540 --> 00:09:54,977 selec�ia naturala le-a dat ciocurile pentru diferite functi 106 00:09:55,847 --> 00:09:58,588 Ciocurile mai mari pentru spartul semin�elor tari 107 00:09:58,675 --> 00:10:03,112 iar cele mai mici pentru insecte 108 00:10:05,853 --> 00:10:09,030 Dup� mi de ani de c�nd primi au ajuns aici 109 00:10:09,116 --> 00:10:13,423 Cormor�ni de Galapagos �i-au pierdut abilitatea de a zbura pe distante mari 110 00:10:15,904 --> 00:10:18,557 Neavind pr�d�tori naturali s�-i amenin�e 111 00:10:18,644 --> 00:10:22,081 pot s�-�i fac� cuiburi pe ��rmurile lini�tite 112 00:10:22,908 --> 00:10:24,692 De-a lungul genera�ilor 113 00:10:24,778 --> 00:10:27,780 aripile puternice, odat� vitale pentru supravie�uire 114 00:10:27,867 --> 00:10:30,086 au l�sat loc unora mici �i boante 115 00:10:30,173 --> 00:10:31,391 mai rapide �i eficiente 116 00:10:31,478 --> 00:10:35,220 la manevrele deasupra apelor pentru pescuit 117 00:10:43,834 --> 00:10:46,357 Iguana de Galapagos 118 00:10:46,444 --> 00:10:49,707 o alta veche creatura care nu se mai g�se�te nic�ieri pe Terra, 119 00:10:49,794 --> 00:10:52,100 o sopirla a carei favorita mincare sunt fructele 120 00:10:52,187 --> 00:10:54,493 cactusului uria� cu tepi 121 00:10:56,016 --> 00:10:58,278 Forma ca de copac a cactusului 122 00:10:58,365 --> 00:11:00,279 se poate s� fi ap�rut de prootec�ie ca m�sura de 123 00:11:00,367 --> 00:11:04,021 Tulpina �nalt� a plantelor dep�e�te aria de atac a rep�ilelor 124 00:11:04,107 --> 00:11:07,109 �i aduce o �ans� mai mare de supravie�uire 125 00:11:07,197 --> 00:11:08,893 �i inmultire 126 00:11:09,546 --> 00:11:12,896 �n acest fel plantele �i animalele supravie�uiesc una fata de alta 127 00:11:12,983 --> 00:11:16,464 �i mediul �nconjurator supravie�uie�te �i el 128 00:11:21,075 --> 00:11:23,468 Pentru biologi ca dr. Baldwin 129 00:11:23,555 --> 00:11:26,817 aceste insule izolate sint o puternic� atrac�ie 130 00:11:26,905 --> 00:11:29,819 un loc unde procesele evolu�iei si rezultatele lor 131 00:11:29,906 --> 00:11:32,778 pot fi mai u�or de observat 132 00:11:35,084 --> 00:11:37,956 Acolo unde apele lovesc ��rmul 133 00:11:38,042 --> 00:11:40,174 sunt o mul�ime de mici bal�i 134 00:11:40,261 --> 00:11:41,914 ce fac un teren perfect de joaca 135 00:11:41,958 --> 00:11:43,742 pentru tineri lei de mare 136 00:11:44,046 --> 00:11:46,265 �n aceste infirmeri ad�postite 137 00:11:46,351 --> 00:11:47,657 pui pot zburda 138 00:11:47,744 --> 00:11:50,006 departe de rechini �i al�i pr�d�tori 139 00:11:50,093 --> 00:11:54,488 care i a�teapt� in apele adinci din apropiere 140 00:12:43,301 --> 00:12:47,695 Aproape toate creaturile de aici depind de mare pentru hrana 141 00:12:48,043 --> 00:12:51,654 Un lucru adev�rat pentru iguanele de apa 142 00:12:51,741 --> 00:12:52,916 ca sopirla dragon 143 00:12:53,002 --> 00:12:56,178 pe care Darwin a numit-o "dracu�orul �ntunericului" 144 00:12:58,136 --> 00:12:59,920 Ca biolog marin 145 00:13:00,008 --> 00:13:04,401 am fost fascinata de adaptarea acestei uimitoare rep�ile 146 00:13:06,838 --> 00:13:08,969 Spre deosebire de celelalte sopirle 147 00:13:09,056 --> 00:13:15,626 �i-au dezvoltat abilitatea de a profita �i de apa �i de uscat 148 00:13:19,367 --> 00:13:21,847 Se crede c� locuin�a pe uscat 149 00:13:21,934 --> 00:13:25,806 pe buc��i plutitoare de vegetatie 150 00:13:25,849 --> 00:13:31,853 sau sarind pe buc��i de pamint care au disp�rut inghi�ite de ape 151 00:13:33,376 --> 00:13:37,639 Aprope invizibile printre rocile de lava unde stau la soare 152 00:13:37,727 --> 00:13:39,858 descendenti primelor sopirle venite au evoluat spre un gri murdar 153 00:13:39,946 --> 00:13:44,296 care le ajuta s� stea �n c�ldura soarelui 154 00:13:44,383 --> 00:13:48,473 �nainte de a intra �n apele reci pentru a se harni 155 00:13:55,085 --> 00:13:57,826 �n fiecare zi dup� ce temperatura corpului cre�te 156 00:13:57,913 --> 00:14:00,698 iguanele intra �n apa 157 00:14:00,872 --> 00:14:03,002 �i ca o armata de extratere�ti 158 00:14:03,003 --> 00:14:05,570 i�i abandoneaz� locurile de pe stinci 159 00:14:05,614 --> 00:14:08,398 �i merg printre valuri �n algele 160 00:14:08,486 --> 00:14:10,486 ce cresc pe linga tarm 161 00:14:18,230 --> 00:14:20,797 Sim�indu-se la fel de bine in ambele medi 162 00:14:20,841 --> 00:14:22,668 sopirlele "amfibi" prospera 163 00:14:22,755 --> 00:14:24,278 in s�lb�ticia insulelor Galapagos 164 00:14:24,365 --> 00:14:25,932 unde caut� �i g�sesc 165 00:14:26,018 --> 00:14:28,976 cele mai bune locuri din insule 166 00:14:51,338 --> 00:14:55,384 Insulele Galapagos sunt mai aproape de felul unui aiberg 167 00:14:55,472 --> 00:14:56,733 sau mai bine 168 00:14:56,821 --> 00:14:58,038 al unui vulcan 169 00:14:58,212 --> 00:15:01,780 �i foarte pu�in se �tie despre minunile de sub ape 170 00:15:02,563 --> 00:15:04,738 Aici �n lumea pe care Darwin a v�zut-o 171 00:15:04,825 --> 00:15:07,914 doar prin binoclul s�u 172 00:15:08,002 --> 00:15:12,221 munca pentru un biolog marin de abia �ncepe 173 00:15:22,924 --> 00:15:24,969 Primul lucru care �l vezi sub apa 174 00:15:25,012 --> 00:15:28,362 este abundenta de via�a 175 00:15:28,449 --> 00:15:32,452 Curenti aduc �mpreun� speci de apa cald� �i rece 176 00:15:32,538 --> 00:15:36,454 �i ambele beneficiaza de nutri�ia ce cre�te din ad�ncuri 177 00:15:51,507 --> 00:15:53,421 Nu putem s� nu notam 178 00:15:53,509 --> 00:15:56,423 ce blinde sunt aceste creaturi 179 00:15:56,510 --> 00:15:57,554 La fel ca pe uscat 180 00:15:57,642 --> 00:15:59,251 locuitori marini ai apelor 181 00:15:59,338 --> 00:16:01,339 ca, curio�i lei de mare 182 00:16:01,426 --> 00:16:02,862 nu se tem de oameni 183 00:16:02,993 --> 00:16:08,083 �i se pare c� se distreza, disturbindu-m� de la munca de cercetare 184 00:17:16,039 --> 00:17:18,649 Pe cit de bine m� sim�eam �n apa 185 00:17:18,736 --> 00:17:22,782 cind am v�zut un rechin mai mare prima mea reac�ie a fost fric� 186 00:17:25,740 --> 00:17:28,699 De�i rechini ataca rar oameni 187 00:17:28,786 --> 00:17:30,787 e bine s� fi atent 188 00:17:31,179 --> 00:17:33,616 Rechini nu sunt cunoscuti pentru v�zul bun 189 00:17:33,702 --> 00:17:35,268 �i �n acest ape �ncetosate 190 00:17:35,399 --> 00:17:38,967 s-ar putea s� m� confunde cu ceva din meniul lor 191 00:17:54,237 --> 00:17:58,152 Rechini ciocan �noata �n num�r mare in jurul insulelor 192 00:17:58,762 --> 00:18:00,806 De�i vin foarte aproape 193 00:18:00,894 --> 00:18:03,287 e clar c� nu sunt o amenin�are pentru mine 194 00:18:04,331 --> 00:18:05,940 �n timp ce-i priveam 195 00:18:05,984 --> 00:18:07,768 ma intriga cum 196 00:18:07,941 --> 00:18:12,510 le-a evoluat a�a capul 197 00:18:21,602 --> 00:18:24,647 �tim c� au ni�te senzori 198 00:18:24,735 --> 00:18:27,432 care atrag cimpurile electromagnetice 199 00:18:30,042 --> 00:18:34,611 Al 6 lea simt i poate ajuta s�-�i localizeze prada 200 00:18:36,611 --> 00:18:39,439 Dar oricare le-ar fi secretul acesta func�ioneaz� 201 00:18:39,527 --> 00:18:41,658 Exista de milioane de ani 202 00:18:41,746 --> 00:18:45,443 in timp ce alte speci au disp�rut 203 00:18:49,576 --> 00:18:51,752 �n apa, ca �i pe uscat 204 00:18:51,795 --> 00:18:53,405 "maninca sau e�ti m�ncat" 205 00:18:53,492 --> 00:18:55,276 adapteaz�te �i supravie�uiesti 206 00:18:55,363 --> 00:18:58,713 �i transmite genele vitorelor genera�i 207 00:19:03,847 --> 00:19:06,196 Carole Baldwin 208 00:19:06,282 --> 00:19:09,763 abia a �nceput s� testeze misterle 209 00:19:09,850 --> 00:19:11,765 care se afla �n aceste ape 210 00:19:18,160 --> 00:19:21,205 Diversitatea din ape e uimitoare 211 00:19:21,292 --> 00:19:23,467 Dar acelea�i for�e care au lucrat pe uscat 212 00:19:23,555 --> 00:19:25,774 au modelat fiecare creatura �i aici 213 00:19:25,860 --> 00:19:28,862 pentru a supravie�ui in modul s�u unic 214 00:19:35,997 --> 00:19:38,955 �n timp ce uni merg dup� pesti in larg 215 00:19:39,043 --> 00:19:41,174 al�i, ca 216 00:19:41,261 --> 00:19:44,263 folosesc camuflajul pentru a se ascunde de pr�d�tori 217 00:19:44,350 --> 00:19:46,831 sau pentru a-�i surprinde prada 218 00:20:01,535 --> 00:20:06,190 Observarea e o parte a munci 219 00:20:06,930 --> 00:20:10,846 colectarea de monstre e alta 220 00:20:11,846 --> 00:20:14,369 Fiecare pe�ti�or pe care �l ia 221 00:20:14,456 --> 00:20:17,371 ne poate face s� �n�elegem selec�ia naturala 222 00:20:17,458 --> 00:20:20,416 �i interconectivitatea vie�i marine 223 00:20:30,684 --> 00:20:33,382 Eco�istemul marin din Galapagos 224 00:20:33,468 --> 00:20:35,905 e �mbog��it de minerale, �i de gazele �nc�rcate 225 00:20:35,992 --> 00:20:39,864 lansate continuu de pe fundul oceanului 226 00:20:39,950 --> 00:20:43,910 semn ca insulele sunt �nc� �n formare 227 00:22:35,328 --> 00:22:38,417 Lava de pe fundul mari 228 00:22:38,504 --> 00:22:42,463 serve�te ca adopast uneia dintre cele mai ciudate viet��i din Galapagos 229 00:22:42,550 --> 00:22:45,900 muren�-�ipar patata 230 00:22:45,987 --> 00:22:50,251 Pe�tele �n form� de �arpe are o gura plin� de dinti ascu�i�i 231 00:22:50,337 --> 00:22:55,341 �i falci puternice egale cu o strinsoare de urs 232 00:23:00,475 --> 00:23:02,171 Am mai v�zut murene �i �nainte 233 00:23:02,259 --> 00:23:04,956 �i de obicei sunt retrase 234 00:23:05,043 --> 00:23:10,133 Dar e ceva aparte la acestea... 235 00:23:22,097 --> 00:23:25,272 La fel ca �i rechini au v�zul slab 236 00:23:25,360 --> 00:23:27,753 dar un excelent simt al mirosului 237 00:23:27,840 --> 00:23:28,709 M� �ntreb 238 00:23:28,797 --> 00:23:31,930 Oare pe�ti pe care i am �n plasa le intereseaz� 239 00:23:31,972 --> 00:23:33,756 Sau chiar eu 240 00:23:34,844 --> 00:23:38,585 Nu cred c� o s� mai stau s� aflu 241 00:23:43,110 --> 00:23:45,894 Dup� ce �i-a terminat treaba �n apele pu�in adinci 242 00:23:45,982 --> 00:23:48,070 Dr. Baldwin se �ntoarce pe barca 243 00:23:48,157 --> 00:23:49,245 unde cea mai interesanta 244 00:23:49,288 --> 00:23:52,333 dar �i risc�nta parte a misiuni ei �ncepe 245 00:23:52,420 --> 00:23:55,901 explorarea apelor adinci ale insulelor Galapagos 246 00:23:55,987 --> 00:23:58,642 in submarinul Johnson 247 00:23:59,773 --> 00:24:03,775 Capabil s� coboare p�n� la 1000 de m 248 00:24:03,863 --> 00:24:06,429 submarinul poate duce cercet�tori in lumi 249 00:24:06,516 --> 00:24:10,388 care �i azi ramin �nv�luite �n mister 250 00:24:11,563 --> 00:24:14,609 O s� fie prima coborire de acest gen pentru Carole 251 00:24:14,695 --> 00:24:17,306 un pic temetor pentru oricine 252 00:25:42,359 --> 00:25:44,231 E pu�in stresant 253 00:25:44,317 --> 00:25:46,405 cind ultima parima e �nl�turata 254 00:25:46,493 --> 00:25:48,668 �i intri �n imersiune 255 00:25:48,755 --> 00:25:49,800 Cred c� a�a se simte 256 00:25:49,886 --> 00:25:52,844 un astronaut �ntr-o capsula spa�iala 257 00:25:53,193 --> 00:25:55,107 Nu �tiu dac� o s� fi bucuros 258 00:25:55,193 --> 00:25:56,673 sau speriat 259 00:25:57,935 --> 00:25:59,936 Nu pot s� nu m� g�ndesc 260 00:26:00,023 --> 00:26:02,851 o mic� cr�p�tura in plasticul submarinului 261 00:26:02,937 --> 00:26:04,853 �i totul s-a sf�r�it 262 00:26:09,420 --> 00:26:13,683 Dar apoi �mi aduc aminte c� sint privilegiata s� m� aflu aici 263 00:26:16,033 --> 00:26:20,645 Fiecare coborire cu submarinul e o c�l�torie spre necunoscut 264 00:26:20,732 --> 00:26:21,645 �ntr-o lume 265 00:26:21,732 --> 00:26:24,561 la care acum o genera�ie nu puteam decit s� visam 266 00:26:24,647 --> 00:26:27,301 �i ca niciodat� nu o s-o vedem 267 00:26:42,267 --> 00:26:43,660 C�nd stai �i te gindesti 268 00:26:43,746 --> 00:26:45,182 ca mai pu�in de 1% 269 00:26:45,269 --> 00:26:47,358 din fundul oceanului a fost explorat 270 00:26:47,444 --> 00:26:50,533 �ncepi s�-�i dai seama ca s-ar putea sa �tim mai multe despre spa�iu 271 00:26:50,577 --> 00:26:52,535 decit de propia planeta 272 00:26:56,363 --> 00:26:58,234 Nu e o exagerare s� spui ca 273 00:26:58,321 --> 00:27:03,237 ad�ncurile mari sint ultima frontiera a Pamintului 274 00:27:06,022 --> 00:27:08,153 La 100m adincime 275 00:27:08,240 --> 00:27:13,331 submarinul trece de limita unui scafandru traditional 276 00:27:20,291 --> 00:27:24,033 Scheletul submarinului plin de camere de luat vederi 277 00:27:24,119 --> 00:27:25,947 �i bra�ul mecanic sunt preg�tite 278 00:27:26,034 --> 00:27:27,339 pentru a lua specimene vi 279 00:27:27,426 --> 00:27:30,254 ca s� fie studiate pe nava 280 00:27:40,435 --> 00:27:43,393 Submarinul e dotat cu o groaza de scule �i dispozitive 281 00:27:43,480 --> 00:27:45,351 pentru aceasta opera�iune - 282 00:27:45,437 --> 00:27:47,048 dar ne limitam la ce e nou 283 00:27:47,134 --> 00:27:50,789 �i impoortant pentru misiunea noastr� 284 00:27:57,532 --> 00:27:59,142 Prima captura a zilei 285 00:27:59,316 --> 00:28:02,448 un peste ciudat cu �nnotatoarele ca doua picioruse 286 00:28:02,536 --> 00:28:05,145 e "cules" cu aten�ie 287 00:28:12,107 --> 00:28:14,412 Urm�torul 288 00:28:14,500 --> 00:28:16,501 un tipar neobi�nuit 289 00:28:18,328 --> 00:28:20,677 Dar nu to�i care au fost alesi 290 00:28:20,765 --> 00:28:22,896 se dovedesc s� vin� de bun� voie 291 00:29:26,937 --> 00:29:29,025 Prima impresie, pe fundul mari 292 00:29:29,112 --> 00:29:30,504 este...o alta lume 293 00:29:33,854 --> 00:29:35,638 Dar dup� ce aprinzi luminile 294 00:29:35,725 --> 00:29:37,248 �i intri �n �ntuneric 295 00:29:37,334 --> 00:29:41,338 descoperi c� e mult� via�a aici jos 296 00:29:49,821 --> 00:29:52,605 Trebuie s� �ti doar unde s� te ui�i 297 00:31:12,178 --> 00:31:13,569 �mi pare r�u c� trebuie s� plec�m 298 00:31:13,657 --> 00:31:17,355 cu o lume �ntreaga acolo jos ce a�teapte s� fie descoperit� 299 00:31:19,094 --> 00:31:22,488 dar e un lung �i �ncet drum pina la suprafa�a 300 00:31:22,531 --> 00:31:24,707 1000 de m �n 30 de minute 301 00:31:24,794 --> 00:31:27,666 Avem ceva de lucru la bordul navei 302 00:32:25,354 --> 00:32:27,877 Scufundarea a fost destul de adinca 303 00:32:27,965 --> 00:32:29,879 �i de abia a�tept s� v�d indeaproape 304 00:32:29,966 --> 00:32:31,967 lucrurile minunate pe care le-am colectat 305 00:32:34,098 --> 00:32:37,535 "Hei, John vino s� te ui�i la aceasta... 306 00:32:38,232 --> 00:32:40,799 " Ce avem aici? Uit�-te... 307 00:32:41,016 --> 00:32:44,758 Fiecare noua specie va fi atent studiat� de cercet�tori 308 00:32:44,844 --> 00:32:48,455 de la Smithsonian �i de la alte institu�i din toat� lumea 309 00:32:52,762 --> 00:32:56,243 �i �mpreun� spera s� g�seasc� r�spunsuri la �ntreb�ri precum 310 00:32:56,287 --> 00:32:59,332 cum �noata �i se hr�nesc cum se reproduc 311 00:32:59,419 --> 00:33:02,334 �i cum capabilitatea de adaptarea i-a ajutat s� supravituiasc� 312 00:33:02,378 --> 00:33:04,248 in apele adinci in care tr�iesc 313 00:33:08,817 --> 00:33:12,471 M-a fascinat tot ce am g�sit 314 00:33:12,558 --> 00:33:14,516 �i e o experien�� incredibila 315 00:33:14,603 --> 00:33:16,691 sa �in �n mina o creatura 316 00:33:16,778 --> 00:33:20,389 pe care p�n� acum nimeni nu a mai v�zut-o 317 00:33:23,782 --> 00:33:26,828 To�i din echipa �mpartasim un solemn respest 318 00:33:26,872 --> 00:33:28,437 pentru aceste finte ale mari 319 00:33:28,525 --> 00:33:32,527 �i pentru cum au evoluat �i supravie�uit in apele reci �i �ntunecate 320 00:33:32,614 --> 00:33:34,746 unde noi nu am rezista decit c�teva minute 321 00:33:44,969 --> 00:33:48,973 I-au trebuit mul�i ani lui Darwin dup� ce s-a �ntors din Galapagos 322 00:33:49,059 --> 00:33:51,887 sa ajung� la concluzile 323 00:33:51,974 --> 00:33:54,759 despre evolu�ia vie�i pe Pamint 324 00:34:02,981 --> 00:34:04,156 �n felul lor 325 00:34:04,243 --> 00:34:06,418 specile noi g�site de Carole Baldwin 326 00:34:06,505 --> 00:34:07,898 sunt ciudate �i minunate 327 00:34:07,984 --> 00:34:10,377 cum Darwin �i-a �nchipuit 328 00:34:10,465 --> 00:34:14,554 �i intimp ca cintezele, testoasele �i iguanele de uscat 329 00:34:14,641 --> 00:34:17,774 ne-ar putea da indici care ne vor ajuta sa explicam 330 00:34:17,860 --> 00:34:19,862 secretul succesului lor 331 00:34:24,908 --> 00:34:29,432 O observa�ie a lui Darwin notata in jurnalul s�u �n 1835 332 00:34:29,520 --> 00:34:32,174 e la fel de adev�rata �i azi 333 00:34:32,348 --> 00:34:34,088 "Aceste insule", spunea 334 00:34:34,175 --> 00:34:37,176 "par a fi o mic� lume �n�untrul lor 335 00:34:37,350 --> 00:34:40,483 o nesf�r�ita sursa de lucruri noi" 336 00:34:54,710 --> 00:34:57,886 Pentru mine �i colegi mei munca abia a �nceput 337 00:34:57,972 --> 00:34:58,973 �i vor trece ani 338 00:34:59,060 --> 00:35:00,626 pina c�nd studile noastre sa arate 339 00:35:00,714 --> 00:35:02,889 rolul pe care fiecare locuitor al acestor adinci ape 340 00:35:02,976 --> 00:35:05,107 il are �n lumea marina 341 00:35:05,891 --> 00:35:09,588 Dar �tim c� to�i au secrete care ne pot �nva�a 342 00:35:22,162 --> 00:35:24,946 Creaturile unice din Insulele Galapagos 343 00:35:24,990 --> 00:35:26,164 �i apele �nconjuratoare 344 00:35:26,252 --> 00:35:29,906 constituie un important loc 345 00:35:29,992 --> 00:35:33,169 in m�re�ia vie�i pe planeta noastr� 346 00:35:38,694 --> 00:35:40,652 Cercet�tori �tiu acum ca 347 00:35:40,738 --> 00:35:43,088 evolu�ia este un proces continuu 348 00:35:43,175 --> 00:35:45,481 �i ca vie�uitoarele de pretutindeni 349 00:35:45,568 --> 00:35:47,308 se schimba constant 350 00:35:47,395 --> 00:35:48,482 se adapteaz� 351 00:35:48,570 --> 00:35:52,051 �i dau na�tere unor noi forme 352 00:36:08,148 --> 00:36:10,018 am p�r�sit Galapagos 353 00:36:10,106 --> 00:36:13,107 cu mai mult decit speram sa g�sesc aici 354 00:36:13,455 --> 00:36:14,890 �mpreun� cu coechipieri mei 355 00:36:14,934 --> 00:36:17,980 am descoperit cel pu�in 12 noi speci 356 00:36:18,154 --> 00:36:20,720 inclusiv c�teva care s-ar putea s� fi disp�rut 357 00:36:20,808 --> 00:36:23,810 de pe fata Pamintului fara ca cineva s� le fi v�zut 358 00:36:27,073 --> 00:36:31,205 Imagina�ia mi-a fost fascinata de acest loc magic 359 00:36:32,033 --> 00:36:34,077 La fel cum Darwin a �tiut �naintea mea 360 00:36:34,207 --> 00:36:37,296 �i cum noi genera�i de cercet�tori vor descoperi 361 00:36:37,340 --> 00:36:39,776 c�utarea secretelor vie�i 362 00:36:39,863 --> 00:36:40,863 e o aventura 363 00:36:40,951 --> 00:36:43,518 care nu se sf�r�e�te niciodat� 364 00:36:43,519 --> 00:36:44,519 Traducerea �i adaptarea Savone 28293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.