Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,820 --> 00:01:55,880
Ben hastaneye gittim Cenk.
2
00:01:56,160 --> 00:01:59,160
Hastaneye gittim ve doktordan
öğreneceğimi de öğrendim. Şu anda da
3
00:01:59,160 --> 00:02:02,340
öğrendiklerimi unutmaya çalışıyorum
anlamıyor musun? Ya Azra ben öyle bir
4
00:02:02,340 --> 00:02:05,700
yapmıyorum ya. Yapıyorsun Cenk sürekli
hastaneye gitmemiz gerekiyor diyorsun.
5
00:02:05,800 --> 00:02:09,440
Tedavi olman gerekiyor diyorsun. Sürekli
bana umut veriyorsun ama niye?
6
00:02:09,740 --> 00:02:13,120
Azra hastaneye gitmek zorundayız sen de
bunu anlamıyorsun.
7
00:02:13,340 --> 00:02:15,740
Ya neden neden gitmek zorundayız Cenk?
8
00:02:16,190 --> 00:02:20,530
Sen kendini daha iyi hisset diye mi?
Çünkü sen bir daha çocuğumuzun
9
00:02:20,530 --> 00:02:22,630
öğrendin ve kendini kötü hissediyorsun
diye mi?
10
00:02:23,090 --> 00:02:27,190
Ya hep sen ya hep sen. Benim ne
hissettiğimin hiçbir önemi yok mu yani?
11
00:02:27,410 --> 00:02:29,330
Ama ben bunun neden yaptığını biliyorum
Cenk.
12
00:02:29,650 --> 00:02:33,170
Çünkü sen kendini kötü hissediyorsun ve
kendini temize çekmeye çalışıyorsun.
13
00:02:33,590 --> 00:02:37,110
Ama sen kendini daha iyi hisset diye ben
beni oradan buraya sürüklemeni izin
14
00:02:37,110 --> 00:02:38,110
vermeyeceğim. Azra.
15
00:02:38,530 --> 00:02:43,610
Azra bak. Ya istemiyorum Cenk
istemiyorum. Ben yalnız kalmak ve bütün
16
00:02:43,610 --> 00:02:45,150
yaşadıklarımı unutmak istiyorum.
17
00:02:45,660 --> 00:02:49,680
Ya sen neden hala benim yaralarımı
kanatmaya çalışıyorsun? Ben anlamıyorum
18
00:02:49,680 --> 00:02:51,920
ya? Ya çünkü tedavi olmasa da öleceksin!
19
00:03:31,760 --> 00:03:34,080
Sen ki ne ölmesi? Neyden bahsediyorsun
sen?
20
00:03:34,340 --> 00:03:35,340
Azra.
21
00:03:35,940 --> 00:03:39,140
Azra bak ben bunu böyle söylemek
istemezdim ya. Firden.
22
00:03:40,120 --> 00:03:43,160
Ama... ...Sedef abi olman gerekiyor.
23
00:03:43,740 --> 00:03:45,840
Ben o yüzden böyle bir zor karar aldım
zaten.
24
00:03:50,480 --> 00:03:51,480
Azra!
25
00:04:02,440 --> 00:04:04,980
Anlamıyorum. Hiçbir şey anlamıyorum.
26
00:04:05,600 --> 00:04:08,800
Ne ölmesinden bahsediyorsun Cenk?
27
00:04:09,060 --> 00:04:13,180
Azra bak doktor tedavinin sonuç
vereceğini söylüyor. Yani bu
28
00:04:13,180 --> 00:04:15,400
ne oluyor? Ne hastalığı? Neden
bahsediyorsun sen?
29
00:04:15,960 --> 00:04:17,720
Ne zamandır bu böyle?
30
00:04:19,519 --> 00:04:21,180
Cenk ben hamileydim.
31
00:04:22,040 --> 00:04:25,180
Anne olacaktım. Şimdi bana öleceğimi mi
söylüyorsun?
32
00:04:25,520 --> 00:04:29,540
Hayır. Hayır Azra sen ölmeyeceksin tamam
mı? Ona izin vermeyeceksin.
33
00:04:29,960 --> 00:04:31,440
İkimiz de izin vermeyeceğiz buna.
34
00:04:31,720 --> 00:04:35,340
Türkan Hanım çok iyi bir doktor. Böyle
çok vaka gelmiş. Hepsi iyileşmiş
35
00:04:38,180 --> 00:04:39,180
Anladım.
36
00:04:39,640 --> 00:04:40,640
Mazra.
37
00:04:41,600 --> 00:04:42,600
Mazra.
38
00:04:43,840 --> 00:04:45,420
Tamam sen güçlü bir kadınsın.
39
00:04:45,800 --> 00:04:48,660
Sen güçlü bir kadınsın. Başlayacağız
bunları tamam mı? Pes etmeyeceğiz.
40
00:04:49,140 --> 00:04:50,900
İkimiz de pes etmeyeceğiz. Savaşacağız.
41
00:05:39,430 --> 00:05:41,310
Anne. İyi misin?
42
00:05:41,610 --> 00:05:42,990
İyiyim oğlum iyiyim.
43
00:05:43,250 --> 00:05:44,250
Anne ne oldu?
44
00:05:45,070 --> 00:05:47,370
Sorma anneciğim sorma. Sorma.
45
00:05:48,330 --> 00:05:53,890
Serin annemin ilaçlarını verelim. Tamam
abla. Sen çocuklara bir haber ver yanıma
46
00:05:53,890 --> 00:05:58,130
gelsinler. Tamam teyzem bahçedirler
hemen söyleyeyim gelsinler. Hemen haber
47
00:05:58,130 --> 00:05:59,130
veriyorum ben.
48
00:06:11,130 --> 00:06:12,170
Gökhan Bey, sunalım.
49
00:06:41,130 --> 00:06:42,870
Ne işin var burada?
50
00:06:46,710 --> 00:06:47,910
Bunu arıyordum.
51
00:06:55,230 --> 00:06:56,430
Esas sen söyle.
52
00:06:56,990 --> 00:06:59,650
Barış 'ın telefonunun sende ne işi var?
53
00:07:00,010 --> 00:07:01,890
Aynı soruyu benim sana sorman lazım.
54
00:07:05,230 --> 00:07:06,270
Çekmece neydi?
55
00:07:11,950 --> 00:07:16,150
...Barış 'a bir şey yaptın. Onu ortadan
kaldırdın. Sonra bize mesaj attın ve
56
00:07:16,150 --> 00:07:17,190
hepimizi kandırdın.
57
00:07:19,170 --> 00:07:20,450
Çok güzel hikaye.
58
00:07:20,970 --> 00:07:22,450
Ama pek inandırıcı değil.
59
00:07:22,950 --> 00:07:27,050
Elinde Barış 'ın telefonuyla gelip
burada... ...saçma sapan şeyler
60
00:07:27,750 --> 00:07:29,290
Senin yapmadığın ne maalesef?
61
00:07:29,790 --> 00:07:30,790
Ne?
62
00:07:33,330 --> 00:07:34,750
Barış 'la kavga eden sensin.
63
00:07:35,590 --> 00:07:36,770
Üçten kovulan sensin.
64
00:07:37,490 --> 00:07:39,950
İki gündür deli gibi ortada Barış 'ı
arayan sensin.
65
00:07:41,100 --> 00:07:43,720
Nisan geçmişini düşününce
şüphelenmelerini demiyor.
66
00:07:43,960 --> 00:07:44,960
Aa tabii.
67
00:07:45,840 --> 00:07:48,360
Ben Barış 'ın yaptıklarına çok kızdım.
68
00:07:48,900 --> 00:07:51,260
Hazmedemedim. Onu öldürdüm.
69
00:07:51,940 --> 00:07:56,520
Sonra da etrafta bir yaygara yarattım ki
kimse benden şüphelenmesin.
70
00:07:59,320 --> 00:08:00,460
Bu mu yani?
71
00:08:00,700 --> 00:08:03,060
Daha önce de silah çekip birini
öldürmeye çalıştınız.
72
00:08:03,580 --> 00:08:05,220
Akıl hastanesinde yattı.
73
00:08:07,000 --> 00:08:09,380
Ben o işten tertemiz çıktım.
74
00:08:11,050 --> 00:08:12,410
Ya da sıyrıldın diyelim.
75
00:08:14,470 --> 00:08:18,430
İşte tam da bu yüzden senin yapmış olman
çok daha olasın.
76
00:08:19,270 --> 00:08:24,290
Telefonda sende olduğuna göre...
...şimdi gelip burada suçu bana atarak
77
00:08:24,290 --> 00:08:25,290
garantiye almaya.
78
00:08:25,870 --> 00:08:27,990
Pardon. Senin de eminle.
79
00:08:29,330 --> 00:08:32,130
Yeniden temize çıkartmaya çalışıyor
olabilirsin kendini.
80
00:08:34,270 --> 00:08:37,490
Öyle söyleyince taşlar yerine oturuyor
birden tabii.
81
00:08:38,390 --> 00:08:39,390
Ama...
82
00:08:40,360 --> 00:08:42,320
Boşuna uğraşıyorsun Gürkan.
83
00:08:42,799 --> 00:08:47,180
Ben polise gideceğim. Ve her şeyi
anlatacağım. Her şeyi.
84
00:08:47,380 --> 00:08:48,380
Ne anlatacaksın?
85
00:08:49,480 --> 00:08:51,360
Bunu vermem yeterli değil mi?
86
00:08:52,060 --> 00:08:53,060
Emin misin?
87
00:08:53,760 --> 00:08:54,820
Kapalı bir telefon.
88
00:08:55,220 --> 00:08:57,800
Nereden geldiği belli olmayan senin
götürdüğün bir kanıt.
89
00:08:59,200 --> 00:09:00,600
Gerçekten çok inandırıcı.
90
00:09:01,440 --> 00:09:02,440
Sumru.
91
00:09:03,260 --> 00:09:05,220
Kuş beyinli olduğunu söylemiş miydi?
92
00:09:19,530 --> 00:09:21,150
Ben aslında o gün de söyleyecektim sana.
93
00:09:23,490 --> 00:09:26,590
Ama sen geldin ve bir daha asla
çocuğumuz olmayacak dedin.
94
00:09:27,370 --> 00:09:33,750
O kadar... ...kötü bir şeydi ki benim
için. Ben
95
00:09:33,750 --> 00:09:35,830
söylemeye cesaret edemedim.
96
00:09:37,310 --> 00:09:39,690
O yüzden böyle bir karar almak zorunda
kaldım.
97
00:09:40,450 --> 00:09:43,750
Sana rağmen böyle bir karar aldığım için
lütfen affet beni.
98
00:09:44,970 --> 00:09:48,050
Ben böyle bir şey olabileceğini
düşünmemiştim bile.
99
00:09:50,060 --> 00:09:55,240
Kanın ucundan bile geçmemişti. Yani
sen... ...tedavi falan deyince ben...
100
00:09:55,240 --> 00:09:56,240
bir şey sandım.
101
00:09:57,640 --> 00:09:59,160
Ben çok üzgünüm Aslı.
102
00:10:00,560 --> 00:10:01,740
Gerçekten çok üzgünüm.
103
00:10:02,240 --> 00:10:06,440
Bunu bu şekilde söylemiyorum dedim sana.
Ama söylemesem de sen çıkıp gidecektin.
104
00:10:06,440 --> 00:10:09,020
Tedavin gecikecekti. Bu bizim için daha
kötü olacaktı.
105
00:10:09,660 --> 00:10:10,660
Anladım.
106
00:10:16,140 --> 00:10:17,140
Peki.
107
00:10:19,340 --> 00:10:21,260
Bence bu tedavi işe yarayacak mı?
108
00:10:23,100 --> 00:10:26,680
İşe yarayacak tabii ki Azra. İşe
yarayacak. İyileşeceksin sen.
109
00:10:27,280 --> 00:10:29,560
Türkan Hanım bu alandaki en iyi doktor.
110
00:10:30,000 --> 00:10:32,220
Birçok hastası olmuş böyle ve hepsi
iyileşmiş.
111
00:10:34,300 --> 00:10:35,300
Azra.
112
00:10:36,320 --> 00:10:37,680
Sen iyileşeceksin.
113
00:10:38,100 --> 00:10:39,100
Tamam mı?
114
00:10:39,480 --> 00:10:40,520
İnanalım buna tamam mı?
115
00:11:02,720 --> 00:11:07,940
Neyi? Telefonu kapattırdın. Elinde bir
dolu vekaletname var. Rahat rahat
116
00:11:07,940 --> 00:11:08,939
yaparsın bunları.
117
00:11:08,940 --> 00:11:09,940
Sen yaptın.
118
00:11:10,020 --> 00:11:12,860
Sumru gerçekten bunlarla uğraşacak
vaktim yok.
119
00:11:13,160 --> 00:11:14,460
İyice saçmaladın.
120
00:11:14,780 --> 00:11:15,780
Peki.
121
00:11:18,800 --> 00:11:22,940
Ben suları bulandırmayı severim. Yine de
polise gideceğim.
122
00:11:23,320 --> 00:11:24,700
Şansımı deneyeceğim.
123
00:11:29,560 --> 00:11:30,560
Sumru dur.
124
00:11:38,280 --> 00:11:39,280
Ne istiyorsun?
125
00:11:39,660 --> 00:11:43,480
Ay anlamadım. Kus beyinliyim ya. Böyle
hemen anlayamıyorum.
126
00:11:52,880 --> 00:11:57,260
Kimisi de böyle gitmek yerine...
...pazarlık yapmak istediğini biliyoruz.
127
00:11:57,560 --> 00:11:58,560
Değil mi?
128
00:12:01,640 --> 00:12:03,340
Beni çok iyi tanımsın.
129
00:12:03,640 --> 00:12:04,840
Ne istiyorsun?
130
00:12:30,990 --> 00:12:35,670
...bir güçlü bir aileyim. Hep birlik
olup... ...Azra 'yı destek olacağım.
131
00:12:52,890 --> 00:12:53,890
Azra.
132
00:12:55,770 --> 00:12:57,150
Azra ben bilmiyordum.
133
00:12:57,390 --> 00:12:58,750
Çok geçmiş olsun.
134
00:13:01,840 --> 00:13:03,060
Hiçbirimiz bilmiyorduk.
135
00:13:14,000 --> 00:13:17,020
Ben bu durumu kimseye söyleyemedim.
136
00:13:17,720 --> 00:13:19,880
Çünkü ben de kabullenememiştim.
137
00:13:21,060 --> 00:13:23,260
Önemli bir karar vermem gerekiyordu.
138
00:13:23,660 --> 00:13:26,060
Ama kimseyi telaşlandırmak istemedim.
139
00:13:29,200 --> 00:13:31,420
Bir yanındaysan her zaman.
140
00:13:42,500 --> 00:13:44,580
İyiyim. Merak etmeyin siz de.
141
00:13:45,380 --> 00:13:49,200
Cenk 'in telaşlanacak bir şey olmadığını
söyledi. Yok tabii ki.
142
00:13:50,100 --> 00:13:52,700
Allah dermanı olmayan dert vermez.
143
00:13:52,960 --> 00:13:55,340
Bunun da bir tanesi bulunur elbet.
144
00:13:57,880 --> 00:14:02,320
Zaten Türkan Hanım Türkiye'deki en iyi
doktormuş bu alanda. O da iyileşeceğini
145
00:14:02,320 --> 00:14:03,320
söyledi.
146
00:14:04,260 --> 00:14:05,560
Bak gördün mü?
147
00:14:09,900 --> 00:14:11,080
Gecekmeden çıkalım mı?
148
00:14:11,940 --> 00:14:13,880
Hadi geç kalmayalım.
149
00:14:14,940 --> 00:14:16,800
Ben de geliyorum sizinle.
150
00:14:33,240 --> 00:14:34,620
Hadi oturalım işte.
151
00:14:59,630 --> 00:15:00,950
İstediğiniz sözleşme Gürkan Bey.
152
00:15:02,730 --> 00:15:03,790
Teşekkürler.
153
00:15:10,390 --> 00:15:13,870
İmzaladığın... ...fesih sözleşmesi.
154
00:15:15,570 --> 00:15:18,770
Henüz hukuk departmanına ulaşmadım.
155
00:15:19,110 --> 00:15:20,390
İşlemek olmadı yani.
156
00:15:21,750 --> 00:15:22,810
Yetmez.
157
00:15:28,850 --> 00:15:29,850
Bitmez.
158
00:15:40,470 --> 00:15:41,790
Bu yeter mi?
159
00:15:43,410 --> 00:15:44,410
Olabilir.
160
00:15:48,330 --> 00:15:53,470
O zaman... ...bu durumda artık eski
sözleşme geçerli. Hayır, kabul
161
00:15:54,080 --> 00:15:57,680
Yeni bir sözleşme yapılacak. Ve bu
sözleşme beş yıllık olacak.
162
00:15:57,960 --> 00:15:59,260
Sadece benim üzerim olacak.
163
00:15:59,500 --> 00:16:01,180
Hülya bu işin içinde olmayacak.
164
00:16:01,680 --> 00:16:03,820
Arkadaşını bu kadar kolay harcamana
bayıldım.
165
00:16:05,720 --> 00:16:08,280
Arkadaşlık konusunda akıl alacağım son
insan sensin.
166
00:16:08,720 --> 00:16:11,260
En azından ortadan kaybolmasını
istemiyorum.
167
00:16:11,700 --> 00:16:12,700
Kendi istedin.
168
00:16:13,560 --> 00:16:14,760
Barış keyif damda.
169
00:16:15,460 --> 00:16:16,460
Önemli değil.
170
00:16:18,520 --> 00:16:19,520
Olan oldu artık.
171
00:16:20,360 --> 00:16:23,520
Detaylarda boğulmak istemiyorum. Zaten
biz de ayrıldık. Umurumda bile değil.
172
00:16:23,800 --> 00:16:26,460
Ama bu durumdan yararlanmayı da ihmal
etmiyorsun.
173
00:16:28,340 --> 00:16:30,240
Ölenle ölünmüyor diye bir söz var.
174
00:16:30,540 --> 00:16:31,540
Duydun mu bunu?
175
00:16:31,800 --> 00:16:32,800
Gördüm diyelim.
176
00:16:33,560 --> 00:16:34,560
Ya.
177
00:16:38,580 --> 00:16:40,620
Sözleşmeleri olduğu zaman bana
ulaştırırız.
178
00:16:41,320 --> 00:16:42,320
Tamam.
179
00:16:42,740 --> 00:16:44,000
O zaman anlaştık.
180
00:16:44,720 --> 00:16:45,720
Anlaştık.
181
00:16:48,340 --> 00:16:49,580
Bunu da alıyorum.
182
00:16:50,040 --> 00:16:52,440
Sözleşme tamamlanana kadar bu bende
kalsın.
183
00:16:52,840 --> 00:16:55,520
Her şey hallolduktan sonra yerine
bırakırım. Tamam mı?
184
00:16:56,280 --> 00:16:57,280
Akşama hazır olur.
185
00:16:57,840 --> 00:16:59,500
Görüşürüz. Görüşürüz.
186
00:17:29,070 --> 00:17:30,950
Şimdi seni nereye saklasak?
187
00:17:33,790 --> 00:17:36,010
Nereye saklasak da Sumru seni bulsa?
188
00:18:05,770 --> 00:18:06,930
Kesin bir hesabı var.
189
00:18:08,310 --> 00:18:10,370
Yoksa bu kadar kolay kabul etme artık.
190
00:18:27,290 --> 00:18:29,470
Aç be şu telefonu Asra. Bir kere daha
aç.
191
00:18:32,230 --> 00:18:33,230
İyi madem.
192
00:18:46,030 --> 00:18:47,710
Tamam, sen de açma. Sen de açma.
193
00:19:49,230 --> 00:19:50,230
Efendim Serap Hanım.
194
00:19:50,850 --> 00:19:51,850
Nasılsınız?
195
00:19:53,250 --> 00:19:55,650
Ben hiç iyi değilim Gürkan Bey.
196
00:19:56,790 --> 00:19:58,490
Ne oldu? Bir sorun mu var?
197
00:19:59,930 --> 00:20:01,690
Azra bugün tedaviye başladı.
198
00:20:03,050 --> 00:20:04,050
Ne tedavi?
199
00:20:04,630 --> 00:20:06,830
Gürkan Bey, Azra hasta, çok hasta.
200
00:20:08,630 --> 00:20:12,570
Hiç haberim yoktu. Ne zaman oldu böyle
bir şey? Valla biz de bilmiyorduk. Renk
201
00:20:12,570 --> 00:20:13,469
biliyor musun?
202
00:20:13,470 --> 00:20:16,570
O ayarladı işte tedaviyi falan bugün
başladılar.
203
00:20:16,890 --> 00:20:17,890
Hangi hastane?
204
00:20:20,720 --> 00:20:22,740
Tamam. Tamam ben hemen gidiyorum.
205
00:20:23,280 --> 00:20:24,840
Teşekkür ederim haber verdiğiniz için.
206
00:20:25,680 --> 00:20:29,720
Gürkan Bey bu arada... ...Sumru beni
sürekli arayıp duruyor. Yani ben cevap
207
00:20:29,720 --> 00:20:34,020
vermiyorum tabii. O bahsettiğiniz mesele
var ya... ...hani söylemiştiniz zaten
208
00:20:34,020 --> 00:20:35,020
arayacağını.
209
00:20:35,780 --> 00:20:38,420
Evet. Son çırpınışları Serap Hanım.
210
00:20:39,660 --> 00:20:42,980
Şimdi de bana sardı elinde bir
telefon... ...abuk sabuk hikayeleri
211
00:20:42,980 --> 00:20:47,000
herkese. Vallahi ben uğraşamam zaten
onunla. Yani sizin bilginiz olsun diye
212
00:20:47,000 --> 00:20:50,190
söyledim. Haber verdiğiniz için teşekkür
ederim. En yakın zamanda eve de
213
00:20:50,190 --> 00:20:52,410
uğrayacağım. Beklerim tabii her zaman.
214
00:20:52,710 --> 00:20:53,710
Görüşmek üzere.
215
00:21:03,570 --> 00:21:05,590
Bağışıklık sistemi bozukluğu kısacası.
216
00:21:06,650 --> 00:21:09,270
Sistem dışarıdan herhangi bir şeyi
yabancı kabul ediyor.
217
00:21:09,790 --> 00:21:12,490
Ve kendi sağlam organlarına saldırıyor.
218
00:21:13,090 --> 00:21:15,570
Önümüzdeki süreçte... Asaklar
başlayacak.
219
00:21:16,110 --> 00:21:17,110
Evet.
220
00:21:18,060 --> 00:21:20,880
Ne zaman nereyi vuracakları belli
olmayacak.
221
00:21:23,080 --> 00:21:26,840
Bazen ayakları, bazen elleri etki
edecekler.
222
00:21:28,040 --> 00:21:30,140
Bebeği de bu yüzden aldınız değil mi?
223
00:21:30,920 --> 00:21:36,460
Eğer gebelik sonlandırılmasaydı
organlara zarar vereceğinden ölümcül
224
00:21:36,460 --> 00:21:37,460
yol açacaktı.
225
00:21:39,580 --> 00:21:43,000
Evet ama siz bu kadar detayı nereden
biliyorsunuz?
226
00:21:45,080 --> 00:21:46,080
Ben...
227
00:21:46,760 --> 00:21:48,860
Aynı hastalıktan annemi kaybettim.
228
00:21:54,220 --> 00:21:57,040
Kardeşimi doğurduktan kısa bir süre
sonra öldüm.
229
00:21:57,980 --> 00:22:01,420
Genetik faktör sık görülen bir nedendir.
230
00:22:06,020 --> 00:22:10,020
O da tedavi olmuştu ama... ...bir işe
yaramadı.
231
00:22:35,950 --> 00:22:37,170
Ne işin var senin burada?
232
00:22:37,890 --> 00:22:40,070
Azra 'yı da Cenk 'i de aradım
telefonlarını açmıyorlar.
233
00:22:40,270 --> 00:22:43,490
Neredeyse Feride Hanım 'ı arayacaktım.
Niye açmıyorsunuz telefonunuzu? Ya niye
234
00:22:43,490 --> 00:22:44,910
hepimizi birden arıyorsun ne var?
235
00:22:45,130 --> 00:22:48,830
Çünkü size anlatmam gereken çok önemli
bir şey var. Damla 'ya anlatmaya
236
00:22:48,830 --> 00:22:49,669
beni dinlemiyor.
237
00:22:49,670 --> 00:22:53,970
Sumru şu an kimse seninle uğraşamaz emin
ol. Çünkü bizim derdimiz başımızdan
238
00:22:53,970 --> 00:22:54,809
aşkın zaten.
239
00:22:54,810 --> 00:22:58,430
Serap hepimizin başında çeşit çeşit
dertler var.
240
00:22:58,990 --> 00:23:00,510
Ama bu sizin için çok önemli.
241
00:23:00,850 --> 00:23:03,170
Size anlatmam gerekiyor rica ederim beni
dinle.
242
00:23:05,610 --> 00:23:10,890
Hastalığın genetik olması, kayıpla
sonuçlanması, umutsuzluğa düşmek gibi
243
00:23:10,890 --> 00:23:11,890
değil.
244
00:23:12,190 --> 00:23:13,930
Annenizi ne zaman kaybettiniz?
245
00:23:14,570 --> 00:23:15,970
11 yıl oldu.
246
00:23:16,610 --> 00:23:19,270
Yıllar içinde yeni tedavi yöntemleri
bulundu.
247
00:23:20,050 --> 00:23:23,310
Hastalığın ölümcül etkileri artık
azaltılabilir düzeyde.
248
00:23:23,510 --> 00:23:29,030
Hatta atakların bastırılması ve
azaltılması da mümkün. Bu
249
00:23:29,030 --> 00:23:31,970
gerçekten çok ümit verici ama yine de
sonu değiştirmeyebilir.
250
00:23:32,210 --> 00:23:34,730
Bakın kendinizi çaylasız hissetmenizi
anlıyorum.
251
00:23:35,260 --> 00:23:36,980
Ama daha tedaviye başlamadım.
252
00:23:37,460 --> 00:23:42,360
Daha önce tedavi ettiğim, olumlu
sonuçları aldığım onlarca bakan var.
253
00:23:42,860 --> 00:23:44,840
Ben sizin kadar ümitsiz değilim.
254
00:23:45,320 --> 00:23:49,440
Siz de bu savaşı kazanmak istiyorsanız
güçlü ve mutlu olmalısınız.
255
00:23:54,200 --> 00:23:57,160
Şimdi ilk aşamada ilaç dolajını iyi
ayarlamak gerek.
256
00:23:57,660 --> 00:23:59,980
Sürekli kontrol altında olmanız çok
önemli.
257
00:24:00,820 --> 00:24:03,760
Sık sık değerlerinize bakıp ona göre
hareket edeceğiz.
258
00:24:04,400 --> 00:24:06,620
Böylece süreç içinde durum netleşecek.
259
00:24:07,120 --> 00:24:11,300
Canım... ...onlarca olmaz denilen şey
oluyor.
260
00:24:13,140 --> 00:24:15,480
Kader gayrete aşıktır.
261
00:24:22,900 --> 00:24:23,900
Tamam.
262
00:24:26,620 --> 00:24:27,760
Başlayalım oradan.
263
00:24:29,240 --> 00:24:32,360
Buyurun. Azra 'yı biraz sizden
ayıracağım.
264
00:25:07,500 --> 00:25:08,940
Biliyor muydun annesini?
265
00:25:10,880 --> 00:25:12,360
Şimdi öğrendim ben de.
266
00:25:16,240 --> 00:25:18,740
Türkan anam ümitli konuştu.
267
00:25:20,520 --> 00:25:22,120
İnancımızı kaybetmeyelim.
268
00:25:29,040 --> 00:25:32,340
Bir kahve ikram etseydin bari. Böyle mi
oturacağız?
269
00:25:33,460 --> 00:25:37,160
Sumru hadi bak ne söyleyeceksen söyle.
Zaten işin başından aşkım benim.
270
00:25:37,500 --> 00:25:38,500
Peki Serap.
271
00:25:38,560 --> 00:25:43,480
Ben seni Gürkan konusunda uyarmaya
geldim. Çok tehlikeli biri o. Düşündüğün
272
00:25:43,480 --> 00:25:44,319
biri değil.
273
00:25:44,320 --> 00:25:45,600
Ne demek istiyorsun?
274
00:25:46,500 --> 00:25:48,180
Bir işler çeviriyor işte.
275
00:25:48,460 --> 00:25:49,460
Ne mesela?
276
00:25:50,100 --> 00:25:53,020
Mesela Barış Afrika 'ya falan gitmedi.
277
00:25:55,740 --> 00:25:56,740
Elimde bu var.
278
00:25:57,400 --> 00:26:02,420
Nedir o? Barış 'ın telefonu ama hattı
kapalı. Yani kapattırmış hattını da.
279
00:26:04,460 --> 00:26:07,780
Sumru ne anlatmaya çalışıyorsun ben
gerçekten hiçbir şey anlamıyorum.
280
00:26:10,180 --> 00:26:14,760
Gürkan Barış 'a zarar verdi. Sana ve
ailene de zarar verebilir bunu
281
00:26:14,900 --> 00:26:15,900
Anlıyor musun?
282
00:26:18,320 --> 00:26:21,620
Bak ben senin Gürkan Bey 'le ne derdin
olduğunu biliyorum.
283
00:26:22,000 --> 00:26:24,500
Barış Bey seni kovdu benim her şeyden
haberim var.
284
00:26:25,040 --> 00:26:29,200
E tabi sen şimdi onun sevgisini ilgisini
kaybedince bu seni tarttı biraz bunu
285
00:26:29,200 --> 00:26:30,560
anlayabiliyorum ben ama...
286
00:26:30,990 --> 00:26:35,410
Bu yüzden kalkıp Gürkan Bey 'e iftira
atmam yani bu kabul edilir bir şey
287
00:26:36,550 --> 00:26:37,810
Serap sen ne söylüyorsun?
288
00:26:38,530 --> 00:26:42,490
Benim Gürkan Bey 'le ne alıp veremediğim
olacak yani? Ne alakam var benim o
289
00:26:42,490 --> 00:26:45,710
adamla? Sumru bizim ne alakamız var peki
sen? Niye gelip bunları bize
290
00:26:45,710 --> 00:26:48,030
anlatıyorsun? Barış ortadan kayboldu
diyorum.
291
00:26:48,230 --> 00:26:51,930
Senin gelininin babası, Damla 'nın
babası. Ve ona bir şey yapmış olabilir
292
00:26:51,930 --> 00:26:55,470
diyorum. Ay yeter artık Sumru. Ben
bunları dinlemek istemiyorum.
293
00:26:55,710 --> 00:26:59,650
Ay esas ben yeter ya. Kimse de beni
dinlemiyor. Hiç kimse dinlemek
294
00:27:00,170 --> 00:27:01,170
Öyle mi, neden acaba?
295
00:27:01,610 --> 00:27:02,610
Fikri.
296
00:27:03,590 --> 00:27:05,850
Ben sana Damla konusuna yardımcı olmadım
mı?
297
00:27:06,450 --> 00:27:09,690
İki ailenin barışması konusunda elimden
geleni yapmadım mı?
298
00:27:10,030 --> 00:27:12,490
Sen niçin benim iyi niyetimi
sorguluyorsun şu anda?
299
00:27:13,310 --> 00:27:14,390
Bilmiyor musun gerçekten?
300
00:27:15,010 --> 00:27:16,530
Hayır bilmiyorum, nedenmiş?
301
00:27:19,730 --> 00:27:22,130
Sumru, ben Hülya 'yla konuştum.
302
00:27:23,410 --> 00:27:27,970
Bugüne kadar sana destek olan arkanda
tek duran kişi bile seni terk etti
303
00:27:28,150 --> 00:27:29,210
Hülya bile pes etti.
304
00:27:30,090 --> 00:27:31,350
Hülya, Barış Bey.
305
00:27:31,550 --> 00:27:33,330
Ya hepsi mi haksız bunların?
306
00:27:33,530 --> 00:27:35,050
Senin hiç mi suçun günahın?
307
00:27:35,750 --> 00:27:37,390
Yok. Yok tabii.
308
00:27:40,150 --> 00:27:41,290
İnanmıyorum sana ya.
309
00:27:41,490 --> 00:27:44,130
Yani yok sen asla değişmeyeceksin.
310
00:27:44,750 --> 00:27:48,150
Eminim hiç değişmeyeceksin. O yüzden
Sumru lütfen gider misin buradan?
311
00:27:48,370 --> 00:27:50,470
Ben seni bu kapıda bir daha görmek
istemiyorum.
312
00:27:50,850 --> 00:27:52,030
Bir dakika ya.
313
00:27:52,710 --> 00:27:54,230
Sen beni kovuyor musun?
314
00:27:54,570 --> 00:27:55,690
Evet seni kovuyorum.
315
00:27:56,370 --> 00:27:59,390
Ben senin yüzünü bir daha görmek
istemiyorum hayatımda.
316
00:28:06,370 --> 00:28:07,370
Lütfen!
317
00:28:08,570 --> 00:28:09,570
Selam.
318
00:28:13,330 --> 00:28:16,250
Umarım bana inanmadığın için bir gün çok
pişman olmazsın.
319
00:28:17,050 --> 00:28:18,050
Umarım.
320
00:28:37,040 --> 00:28:38,040
Cenk.
321
00:28:38,980 --> 00:28:39,980
Sevda Hanım.
322
00:28:42,540 --> 00:28:44,180
Serap Hanım söyledi burada olduğunuzu.
323
00:28:44,440 --> 00:28:45,440
Hatan nasıl?
324
00:28:45,560 --> 00:28:49,160
İyi. Yani iyi olacak. Tedaviye
başladılar.
325
00:28:52,720 --> 00:28:53,720
Gürkan.
326
00:28:54,960 --> 00:28:55,960
Türkan.
327
00:28:58,120 --> 00:29:01,660
Ne işin var burada senin? Ben Azra için
geldim.
328
00:29:04,420 --> 00:29:05,420
Siz?
329
00:29:05,780 --> 00:29:06,820
Nereden tanışıyorsunuz?
330
00:29:07,020 --> 00:29:08,920
Aa Türkan Barış 'ın çocukluk arkadaşı.
331
00:29:10,500 --> 00:29:13,800
Azra da bizim en kıymetlimiz Türkan. Hem
Barış 'ın hem benim.
332
00:29:14,160 --> 00:29:16,560
Merak etmeyin. Bizim de en kıymetlim.
333
00:29:17,360 --> 00:29:21,860
Barış 'ı geçen gün gördüm. Birlikte
buluşacaktık. Bu hafta bir yemek yapın.
334
00:29:21,860 --> 00:29:23,340
Barış burada değil maalesef.
335
00:29:23,700 --> 00:29:24,619
Keftalına gitti.
336
00:29:24,620 --> 00:29:28,260
Ne zaman? Geçen gün beraberdik. Hiçbir
şey söylemedin. Ya Barış 'ı tanıyorsun
337
00:29:28,260 --> 00:29:29,600
işte öyle kafasına isteği gibi.
338
00:29:29,900 --> 00:29:33,600
Hem biraz kafamı dinlerim hem belki yeni
bir otel açarız diye atladı gitti.
339
00:29:34,140 --> 00:29:37,560
Orada zaten bir otel var. Evet var da
işte civara bakılacakmış.
340
00:29:40,040 --> 00:29:42,820
O zaman geldiğinde görüşürüz. Tamam
mutlaka.
341
00:29:43,820 --> 00:29:44,820
Azra 'yı arayalım.
342
00:29:45,540 --> 00:29:49,840
Tedaviye yeni başladık. Bu aşamada kesin
bir şey söylemek mümkün değil. Ama yaşı
343
00:29:49,840 --> 00:29:50,840
genç.
344
00:29:51,340 --> 00:29:54,080
Hastalık ileri evrede değil. Bu da bizim
lehimize.
345
00:29:55,500 --> 00:29:57,580
Fakat çok dikkatli olmanız gerekiyor.
346
00:29:57,780 --> 00:29:59,520
Azra 'yı yalnız bırakmamalısınız.
347
00:30:00,180 --> 00:30:03,060
Azra 'yı tedirgin etmek istemedim ama
ataklar sıklaşabilir.
348
00:30:03,600 --> 00:30:05,740
Bu süreçte hasizlik, yorgunluk hissi
olabilir.
349
00:30:06,140 --> 00:30:07,980
Sabahları şiddetli ağrıları olabilir.
350
00:30:08,300 --> 00:30:09,660
Dengi problemi yaşayabilir.
351
00:30:09,920 --> 00:30:14,220
Burada size özellikle çok ihtiyacı var.
Ona bunun normal olduğunu anlatmalı ve
352
00:30:14,220 --> 00:30:15,220
destek olmalısınız.
353
00:30:16,000 --> 00:30:19,120
Peki Türkan, bu durumu bertaraf edecek
bir ilaç tedavisi yok mu?
354
00:30:19,680 --> 00:30:20,680
Maalesef yok.
355
00:30:20,800 --> 00:30:23,040
Yan etkilerin çoğu tedavinin sonucu.
356
00:30:24,200 --> 00:30:26,200
Özellikle her gün gelmeniz gerekiyor.
357
00:30:26,500 --> 00:30:27,720
İlk günler önemli.
358
00:30:28,160 --> 00:30:30,220
Merak etmeyin, her gün geliriz zaten.
359
00:30:30,480 --> 00:30:32,640
Bu süreçte psikolojisi bozulabilir.
360
00:30:33,150 --> 00:30:35,330
Gün be gün ruhsal durumunda değişim
olabilir.
361
00:30:35,910 --> 00:30:38,030
Sizin çok sağlam durmanız gerekiyor.
362
00:30:38,250 --> 00:30:43,210
Biliyorum kolay bir tedavi değil. Ama
sadece hastanın değil, bütün ailenin
363
00:30:43,210 --> 00:30:44,690
birlikte savaştığı bir hastalık bu.
364
00:30:59,910 --> 00:31:00,910
Şirin?
365
00:31:01,870 --> 00:31:02,870
Kolay gelsin.
366
00:31:03,790 --> 00:31:04,790
Sağ ol Mehmet abi.
367
00:31:05,550 --> 00:31:06,389
Nedir o?
368
00:31:06,390 --> 00:31:09,170
Yasemin şerbeti kaynatıyorum. Ağrılara
iyi geliyor.
369
00:31:09,850 --> 00:31:13,390
Rahatlatılıyor. Ya benim anamın da
aslında buna benzer yaptığı bir şerbet
370
00:31:13,390 --> 00:31:13,989
biliyor musun?
371
00:31:13,990 --> 00:31:15,290
O da ağrılara çok iyi geliyor.
372
00:31:15,550 --> 00:31:18,190
Hatta her yapısında konu komşu herkes
gelip tutar yani.
373
00:31:18,750 --> 00:31:19,890
İstersen getireyim sen ondan.
374
00:31:20,630 --> 00:31:22,490
Olur sen tarifini al ben yaparım.
375
00:31:23,050 --> 00:31:24,410
Ay bu da kaynamadı gitti.
376
00:31:24,790 --> 00:31:25,790
Tamam olur olur.
377
00:31:33,399 --> 00:31:35,000
Bak, hatıra güçlü bir kadın.
378
00:31:35,880 --> 00:31:38,060
O çok fazla şeyi atlattı, bunu da
atlatacak.
379
00:31:39,400 --> 00:31:40,560
Tabii ki atlatacak.
380
00:31:40,900 --> 00:31:44,480
Eskisinden daha iyi olacak hatta. Evet.
Evet ama onun için bizim de güçlü
381
00:31:44,480 --> 00:31:46,420
olmamız gerekiyor. Ona destek çıkmamız
gerekiyor, değil mi?
382
00:31:47,740 --> 00:31:48,740
Haklısın abla.
383
00:31:50,700 --> 00:31:52,180
Sen konuştun mu Damla 'yla?
384
00:31:52,740 --> 00:31:53,740
Konuştum.
385
00:31:55,100 --> 00:31:56,100
Nasılmış?
386
00:31:56,920 --> 00:31:58,800
İyi, iyi. İşte okula gidecekti o da.
387
00:31:59,620 --> 00:32:01,000
Ne zaman belli olacak sınav?
388
00:32:01,260 --> 00:32:03,770
Yani... Bir aksilik olmazsa yarın belli
olacak.
389
00:32:04,170 --> 00:32:05,250
Hadi inşallah.
390
00:32:05,470 --> 00:32:07,310
İnşallah. İnşallah.
391
00:32:07,750 --> 00:32:10,470
İyi haberlere ihtiyacımız var zaten.
Evet.
392
00:32:10,710 --> 00:32:12,890
Öyle. Sen ne yapıyorsun?
393
00:32:13,330 --> 00:32:14,430
Yasemin şerbet.
394
00:32:14,830 --> 00:32:16,150
Çok güzel kokuyor.
395
00:32:16,770 --> 00:32:18,030
Ağrılara iyi geliyormuş.
396
00:32:22,830 --> 00:32:24,990
Barış Bey 'e de haber vermek gerek.
397
00:32:27,510 --> 00:32:28,670
Adra et demeden.
398
00:32:30,510 --> 00:32:32,850
Yani Barış giderken biraz böyle canı
sıkkındı.
399
00:32:33,750 --> 00:32:36,650
Azra da bir de benim dertlerimle
uğraşmasın deyince.
400
00:32:37,650 --> 00:32:39,070
Ama ararsa söylerim tabii.
401
00:32:39,310 --> 00:32:40,390
Yok canım söylemeyelim.
402
00:32:40,610 --> 00:32:43,690
Azra ne diyorsa öyle diyorsa
söylemeyelim.
403
00:32:45,190 --> 00:32:47,210
Neyi söylemeyecekmişsiniz siz yine bana?
404
00:32:49,450 --> 00:32:51,050
Hemen bir mana çıkarma.
405
00:32:51,530 --> 00:32:54,030
Barış 'a haber verelim mi vermeyelim mi
onu konuşuyorduk.
406
00:32:54,330 --> 00:32:56,070
Hoş kendisine ulaşamıyoruz ama.
407
00:32:56,450 --> 00:32:59,330
Yok yok gerek yok belli ki onun kafası
dağınık zaten.
408
00:33:00,040 --> 00:33:01,640
Gelince bir şekilde söyleriz artık.
409
00:33:02,080 --> 00:33:04,380
Ben de onu söylüyordum zaten Gürkan 'a
da.
410
00:33:05,100 --> 00:33:06,100
İyi misin?
411
00:33:08,540 --> 00:33:11,080
Yani... ...iyiyim, aynıyım.
412
00:33:15,280 --> 00:33:16,280
Ne için?
413
00:33:19,680 --> 00:33:24,200
Sabah seni götürüp... ...konağa
bıraktığım için ama... ...görüyorum ki
414
00:33:24,200 --> 00:33:27,580
doğrusunu yapmışım. Tabii böyle demin
vaki olunsaydı daha iyiydim.
415
00:33:27,860 --> 00:33:29,500
Merak etme, kırgın değilim.
416
00:33:30,760 --> 00:33:33,280
Olsun ben yine de hatamı telafi etmek
istiyorum.
417
00:33:33,540 --> 00:33:34,680
Hep beraber yemek yiyelim mi?
418
00:33:35,060 --> 00:33:36,060
Acıkmadın mı?
419
00:33:37,280 --> 00:33:39,540
Yani ben çok yorgunum aslında.
420
00:33:40,040 --> 00:33:41,980
Eve gidip dinlensem daha iyi olur sanki.
421
00:33:42,460 --> 00:33:43,460
Peki tamam.
422
00:33:44,980 --> 00:33:46,600
İdare ederim o zaman tamam mı?
423
00:33:47,440 --> 00:33:48,440
Teşekkür ederim.
424
00:33:48,860 --> 00:33:50,520
Geldiğin için burada olduğun için.
425
00:33:51,000 --> 00:33:52,000
Kaçmalama.
426
00:33:52,340 --> 00:33:55,800
Bir abim tatilde olabilir ama ben
görevimin başındayım.
427
00:33:56,020 --> 00:33:57,020
Teşekkür ederim.
428
00:33:58,640 --> 00:33:59,640
Gidelim mi?
429
00:34:01,760 --> 00:34:02,760
Görüşürüz.
430
00:34:03,180 --> 00:34:04,180
Leyda Hanım.
431
00:34:04,940 --> 00:34:08,400
Müsaade ederseniz gelip konakta da
ziyaret ettim ki isterim kendisini.
432
00:34:08,920 --> 00:34:09,920
Bekleriz. Buyurun.
433
00:34:10,880 --> 00:34:12,460
Görüşmek üzere Gürkan Bey.
434
00:34:12,780 --> 00:34:13,780
Görüşmek üzere.
435
00:34:16,820 --> 00:34:17,380
Hoş
436
00:34:17,380 --> 00:34:29,100
geldiniz.
437
00:34:30,480 --> 00:34:34,020
Hoş bulduk. Kimse yok mu? Telefonum var
çağırayım mı? Lütfen.
438
00:34:43,580 --> 00:34:49,560
Hoş geldiniz.
439
00:34:50,780 --> 00:34:52,639
Nasıl geçti?
440
00:34:52,920 --> 00:34:54,580
Güzel geçti aslında değil mi?
441
00:34:55,080 --> 00:34:56,960
Doktorum çok olumlu konuştu.
442
00:34:57,320 --> 00:34:58,320
Ne güzel.
443
00:34:59,240 --> 00:35:03,560
E Azra 'cığım ne hazırlayayım sana
akşama canın çektiği bir şey var mı?
444
00:35:05,720 --> 00:35:10,200
Azra 'ya ben kendi ellerimle yapacağım
bugün yemekleri. Yani şimdi babaannemin
445
00:35:10,200 --> 00:35:12,920
eli şifaldir ne yapsa olur ama babaannem
mantı yapsan daha güzel olur.
446
00:35:13,140 --> 00:35:15,940
Hayır ben Azra 'ya ne isterse onu
yapacağım.
447
00:35:16,250 --> 00:35:18,090
E tamam mantı seversin sen.
448
00:35:18,410 --> 00:35:21,950
Mantı yapalım ya da canım başka bir şey
istiyorsa onu yapalım. Aslında bence...
449
00:35:21,950 --> 00:35:26,270
Ya yapmayın lütfen yapmayın. Bakın siz
beni avutmaya çalışıyorsunuz ama hiçbir
450
00:35:26,270 --> 00:35:28,610
işe yaramıyor. Ben bu hastalığı
biliyorum.
451
00:35:29,210 --> 00:35:32,730
Ben bu hastalığı bizzat yaşadım. O
yüzden yapmayın lütfen.
452
00:35:35,650 --> 00:35:39,790
Azra. Azra sen şimdiye kadar neler
yaşadın vazgeç beni. Şimdi mi
453
00:35:41,010 --> 00:35:42,250
Sefer öyle değil ama.
454
00:35:43,390 --> 00:35:45,030
Öyle de bu kadar yakınken.
455
00:35:45,420 --> 00:35:48,640
Olmuyor. Azra sen böyle söyleyerek
kendinden vazgeçiyorsun farkında mısın?
456
00:35:49,100 --> 00:35:50,760
Arda yapma lütfen.
457
00:35:56,160 --> 00:35:57,160
Azra.
458
00:36:04,540 --> 00:36:05,540
Azra.
459
00:36:06,760 --> 00:36:11,300
Azra. Ya Cenk ne olur kimse beni
avutmaya çalışmasın sen de yapma.
460
00:36:12,090 --> 00:36:14,750
Bak annem de çok mücadele etti ama
başaramadı işte.
461
00:36:14,990 --> 00:36:17,790
Ya Azra bu senin başaramayacağın
anlamına gelmiyor ki. Bak çabuk mu
462
00:36:17,790 --> 00:36:21,610
hissediyorsun? Annen hiç mücadele etmedi
meselenin için kendisi için. Bence çok
463
00:36:21,610 --> 00:36:25,870
çaba gösterdi. Ya biliyorum biliyorum.
Gözümün önünde yaşandı her şey. O yüzden
464
00:36:25,870 --> 00:36:27,310
kendimi kandıramıyorum işte.
465
00:36:27,730 --> 00:36:28,870
Ya Azra bak yapma.
466
00:36:29,110 --> 00:36:32,570
Cenk sen çık da soraya biraz hava al
oğlum hadi.
467
00:36:37,170 --> 00:36:38,910
İzle benimle biraz mağdurum.
468
00:37:18,030 --> 00:37:21,750
Seninle geçirdiğimiz günleri hatırlıyor
musun Azra?
469
00:37:26,670 --> 00:37:29,210
İkimiz için de çok zor günlerdi.
470
00:37:30,410 --> 00:37:34,650
Ağır bir hastalıkla, kanserle
boğuşuyordum.
471
00:37:36,870 --> 00:37:40,770
Ömür bile biçmişlerdi benim için şu
kadar vakti kaldı diye.
472
00:37:42,030 --> 00:37:46,890
Senin hesabına göre benim mezarımı,
kefenimi hazırlamam gerekiyormuş.
473
00:37:47,720 --> 00:37:50,200
...zor da oturup nefesini saymalıymışım.
474
00:37:51,080 --> 00:37:57,040
Hatta şu anda bile... ...yaşamaya gayret
etmem... ...çocukça.
475
00:37:57,320 --> 00:37:59,440
Olur mu öyle şey Şeker teyzen?
476
00:38:00,840 --> 00:38:01,840
Olmaz ya.
477
00:38:02,900 --> 00:38:03,900
Olmadı da.
478
00:38:15,760 --> 00:38:20,140
Bana dediniz ki... ...biz hep yanındayız
Şeker teyzem.
479
00:38:20,800 --> 00:38:26,000
Beraber üst edinden geleceğiz.
Fethetmeyeceğiz. Umutsuzluğa
480
00:38:26,000 --> 00:38:28,720
dediniz. Ben de inandım.
481
00:38:29,680 --> 00:38:32,940
Sevginin her derde şifa olacağına
inandım.
482
00:38:35,860 --> 00:38:37,680
Elinizi bırakmadım.
483
00:38:38,320 --> 00:38:40,380
Birbirimizi hiç bırakmadık.
484
00:38:43,380 --> 00:38:44,440
Sen...
485
00:38:46,800 --> 00:38:51,260
O zaman bana yalan mı söylüyordun? Nasıl
ölecek diye mi düşünmüştün?
486
00:38:51,520 --> 00:38:53,420
Umarım öyleseydi Ger teyzem.
487
00:38:55,240 --> 00:39:01,140
Babaanneciğim ben... Sen daha söyledin
ben inandım. Beni kandırıyorsun
488
00:39:01,140 --> 00:39:03,260
avutuyorsun diye hiç düşünmedin.
489
00:39:04,720 --> 00:39:07,500
Ben senin sayende hayata tutundum.
490
00:39:07,900 --> 00:39:10,020
Şimdi geçmiş karşıma.
491
00:39:10,980 --> 00:39:13,540
Seni avuttuğumu mu söylüyorsun bana?
492
00:39:16,980 --> 00:39:23,980
Ben sadece annemin durumundan... Herkes
kendi kaderini
493
00:39:23,980 --> 00:39:24,980
yaşar kızım.
494
00:39:25,380 --> 00:39:29,940
Ne zaman son nefesi vereceğimize Allah
karar verir.
495
00:39:32,480 --> 00:39:34,140
Bak ben buradayım.
496
00:39:35,160 --> 00:39:37,360
Demek ki vaktim dolmamış da.
497
00:39:39,700 --> 00:39:43,100
Ben sizin sayenizde yendim bu hastalığı.
498
00:39:44,490 --> 00:39:48,810
Sen neden Sevgi 'nin bir mucize olduğunu
görmüyorsun?
499
00:39:49,670 --> 00:39:51,710
Niye başaramazsın?
500
00:39:52,250 --> 00:39:58,570
Sen daha başından pes edip kendini
koyuverirsen... ...ilac tedavi nasılsın?
501
00:39:59,170 --> 00:40:01,210
Onlar anca bir vesile.
502
00:40:02,870 --> 00:40:05,850
Sen iyileşeceğine inanacaksın.
503
00:40:50,250 --> 00:40:51,570
Abi yukarıda kıyamet kutmuş.
504
00:40:59,070 --> 00:41:00,970
Azra bu durumu kabullenemiyor Arslan.
505
00:41:02,870 --> 00:41:04,650
Kız bütün umudunu kaybetti.
506
00:41:07,350 --> 00:41:09,350
Annesini de bu hastalık yüzünden
kaybetmiş.
507
00:41:10,550 --> 00:41:14,810
O yüzden ne yapsak ne desek hiçbir
şekilde ikna edemiyoruz.
508
00:41:16,270 --> 00:41:18,250
Ben onu böyle görmeye dayanamıyorum.
509
00:41:19,980 --> 00:41:21,480
Ne yapacağım ne edeceğim bilmiyorum.
510
00:41:21,900 --> 00:41:22,900
E normal abi.
511
00:41:23,040 --> 00:41:25,480
Onun durumunda biri için bu yaptıkları
normal değil mi?
512
00:41:26,180 --> 00:41:27,820
Asıl sen kendi haline bak.
513
00:41:28,360 --> 00:41:30,640
Ya sen bu haldeysen kız ne yapsın?
514
00:41:31,100 --> 00:41:32,620
Sen pes etmeyeceksin.
515
00:41:33,200 --> 00:41:36,500
Yıkılmayacaksın. Sen yıkılırsan o
sığınacak gölgeyi nerede bulacak?
516
00:41:39,780 --> 00:41:41,400
Ben onsuz yaşayamam ki.
517
00:41:42,560 --> 00:41:43,940
Nefes alamam ben onsuz.
518
00:41:44,220 --> 00:41:47,840
Güzel. Bana niye anlatıyorsun abicim?
Git kıza anlat bunları işte.
519
00:41:48,650 --> 00:41:50,850
Ben yanındayım de. Ben buradayım de.
520
00:41:51,330 --> 00:41:53,350
Sana bir şey olmadığına izin vermem de.
521
00:41:55,170 --> 00:41:57,150
Ben onsuz bir ömür istemiyorum.
522
00:41:58,430 --> 00:41:59,670
Onunla yaşayacağım.
523
00:42:00,150 --> 00:42:01,370
Onunla yaşlanacağım.
524
00:42:11,010 --> 00:42:12,530
İşte Cenk Çelen bu.
525
00:42:45,840 --> 00:42:51,820
...neler yaşadığınızı... ...ne badireler
atlattığınızı... ...sakın unutmayın.
526
00:42:55,100 --> 00:42:59,340
Bu eller ayrılmadığınız için...
...bugünlere geldiniz.
527
00:43:00,740 --> 00:43:05,860
Yarınlara nasıl varacağınızın... ...bu
da belli.
528
00:43:07,580 --> 00:43:14,580
Ya bu yolda... ...birbirinize yaslanarak
yürüyebilir... ...ya da...
529
00:43:14,710 --> 00:43:18,470
Olduğunuz yerde kalır, tek bir adım bile
atamazsınız.
530
00:43:20,030 --> 00:43:21,630
Hangisini seçeceğiniz?
531
00:44:00,430 --> 00:44:01,970
Ne yapmamız birlikte belli aslında.
532
00:44:03,650 --> 00:44:04,650
Hadi hazırız.
533
00:44:07,450 --> 00:44:08,470
Cenk ne yapıyorsun?
534
00:44:09,010 --> 00:44:11,090
Hadi soru sorma bana. Hazırlan
gidiyoruz.
535
00:44:11,350 --> 00:44:13,290
Nasıl yani? Nereye gidiyoruz?
536
00:44:13,550 --> 00:44:14,890
Soru sorma hazırlan hadi.
537
00:44:15,950 --> 00:44:17,130
Hadi paltonu giy sen.
538
00:44:17,670 --> 00:44:19,710
Ya Cenk ben çok yorgunum ama.
539
00:44:19,990 --> 00:44:22,810
Tamam işte ne güzel gidilecek güzel.
Günlenmek için arka bir yer.
540
00:44:31,400 --> 00:44:32,660
Nereye gidiyoruz bari olmuş böyle.
541
00:44:34,220 --> 00:44:37,800
Cenk ama ben gerçekten çok yorgunum.
Hadi hadi.
542
00:44:38,280 --> 00:44:40,000
Gerçekten çok yorgunum ama.
543
00:44:40,780 --> 00:44:41,840
Oğlum nereye?
544
00:44:42,160 --> 00:44:43,260
Yola çıkıyoruz babaanne.
545
00:44:43,580 --> 00:44:45,460
Azra 'nın mutlu olacağı bir yere
götürdüm.
546
00:44:46,540 --> 00:44:48,580
İyi hadi selametle.
547
00:44:48,900 --> 00:44:52,220
Zorla götürüyor ama babaanne. Çünkü seni
mutlu olmanı istiyor.
548
00:44:52,500 --> 00:44:53,500
Hadi.
549
00:44:53,980 --> 00:44:54,980
Görüşürüz babaanne.
550
00:44:55,540 --> 00:44:57,540
Görüşürüz kızım.
551
00:44:59,140 --> 00:45:00,540
Varınca haber verin.
552
00:45:03,150 --> 00:45:05,610
Ya Cenk nereye böyle beni kaçırır gibi?
553
00:45:05,950 --> 00:45:08,190
Kaçırır gibi mi? Zaten kaçırıyorum ben
seni.
554
00:45:08,490 --> 00:45:09,890
Ya Cenk delirdin mi?
555
00:45:10,190 --> 00:45:11,069
Delirdim evet.
556
00:45:11,070 --> 00:45:12,070
Binal mısın şu arabaya?
557
00:45:15,550 --> 00:45:17,310
Tamam bari nereye gideceğimizi söyle.
558
00:45:17,730 --> 00:45:18,870
Ya sen yorgun değil miydin?
559
00:45:19,310 --> 00:45:22,390
Yorgunsun sen. Uyuyup gittiğimizde ben
sana haber vereceğim tamam mı? Ya kapa
560
00:45:22,390 --> 00:45:23,390
çeneni biliyorsun ya.
561
00:45:23,510 --> 00:45:25,330
Yok. Seni çok seviyorum diyorum.
562
00:45:48,750 --> 00:45:52,590
Anne. Ne oluyor çocuklar nereye
gidiyorlar böyle?
563
00:45:52,890 --> 00:45:54,510
Bilmem. Allah Allah.
564
00:45:55,010 --> 00:45:57,250
Yani yarın doktoru var demediniz mi?
565
00:45:57,670 --> 00:46:00,870
Yani abimin illaki vardır bir bildiği ya
o hesap etmiştir.
566
00:46:01,150 --> 00:46:05,070
İyi de yani hasta kız yolda başına bir
şey gelecek düşecek kalacak Allah
567
00:46:05,070 --> 00:46:07,030
ya. Canım yanında Cenk var kızım.
568
00:46:08,050 --> 00:46:10,030
Bırakalım biraz hava altın çocuklar.
569
00:46:10,430 --> 00:46:12,870
Babaanne sen akıllardın değil mi onlara
sen söyledin.
570
00:46:13,150 --> 00:46:17,490
Aa ben ne söyleyeceğim olma onların aklı
yok mu? Ya var tabii ki onların da aklı
571
00:46:17,490 --> 00:46:18,490
var ama senin bir elindeymiş.
572
00:46:18,710 --> 00:46:20,150
Hiç bana da bir akıl versen.
573
00:46:20,490 --> 00:46:21,910
Sen okuluna hadi bakayım.
574
00:46:23,730 --> 00:46:25,510
Herkes saatine ben okula yani babaanne.
575
00:46:26,170 --> 00:46:27,170
Oldu mu şimdi bu?
576
00:46:27,470 --> 00:46:28,470
Oldu oldu.
577
00:46:28,570 --> 00:46:30,850
Hadi giderken de bize birer kahve söyle.
578
00:46:31,370 --> 00:46:33,390
Ben sonra senin ifadeni alacağım.
579
00:48:01,960 --> 00:48:03,500
Yolladığın sözleşmeyi okudum.
580
00:48:03,780 --> 00:48:05,220
Muazzam bir eser olmuş.
581
00:48:06,660 --> 00:48:07,960
Beğenmene sevindim.
582
00:48:08,960 --> 00:48:11,200
Ben imzaladım, sen de imzala hadi.
583
00:48:14,820 --> 00:48:15,820
Hayrola?
584
00:48:18,760 --> 00:48:20,280
Telefonu açtıramadın galiba.
585
00:48:21,680 --> 00:48:24,080
Denemeden yenilmeyi kabul edemezdim
değil mi?
586
00:48:26,200 --> 00:48:28,340
Serap Hanım 'ı da hikayene
inandıramamışsın.
587
00:48:31,210 --> 00:48:33,070
biraz fazla sıkı takip etmiyor musun
beni?
588
00:48:33,370 --> 00:48:34,370
Tuhaf yani.
589
00:48:36,630 --> 00:48:37,630
Al bakalım.
590
00:48:38,410 --> 00:48:39,550
Anlaşma bitti orada.
591
00:48:41,150 --> 00:48:42,590
Başka bir arzu? Yok.
592
00:48:49,910 --> 00:48:50,910
Telefon.
593
00:48:54,110 --> 00:48:56,150
Yalnız üfre yaramaz. Hat kapalı.
594
00:48:59,670 --> 00:49:00,670
İyi.
595
00:49:01,390 --> 00:49:04,350
O zaman git ve sözleşmenin hakkını ver.
596
00:49:05,810 --> 00:49:07,150
Ne demek şimdi bu?
597
00:49:08,130 --> 00:49:09,830
Sadece git ve çalış demek şimdi.
598
00:49:10,430 --> 00:49:11,830
Git ve çalış.
599
00:49:12,110 --> 00:49:13,110
Çalışacağım zaten.
600
00:49:13,390 --> 00:49:14,450
Başka ne yapacağım?
601
00:49:22,610 --> 00:49:24,550
Beni alt edeceğini mi zannediyorsun?
602
00:49:47,020 --> 00:49:48,940
Bana hemen Sumru 'nun nerede kaldığını
öğren.
603
00:49:50,080 --> 00:49:51,080
Acil.
604
00:49:58,440 --> 00:49:59,440
Evet.
605
00:50:00,640 --> 00:50:04,580
Şimdi... Şu hattı açtıralım bakalım.
606
00:50:45,230 --> 00:50:46,930
Hadi bakalım uykucu geldik.
607
00:50:47,130 --> 00:50:48,130
Neresi burası?
608
00:50:48,290 --> 00:50:50,330
Gel bak bayılacak. Gel.
609
00:51:10,310 --> 00:51:11,330
İşte burası.
610
00:51:11,670 --> 00:51:14,410
Ay ne kadar şeker bir yermiş Cenk
burası.
611
00:51:15,240 --> 00:51:17,220
Benim için çok farklı bir anlam var
buranın.
612
00:51:18,260 --> 00:51:19,260
Ne gibi?
613
00:51:20,580 --> 00:51:22,140
Çocukken babamla gelirdik buraya.
614
00:51:23,360 --> 00:51:25,880
O zamanlar zaman geçirdiğim en iyi yerdi
burası.
615
00:51:26,920 --> 00:51:28,860
O yüzden çok özel bir yer burası.
616
00:51:29,780 --> 00:51:30,820
Sen de görürsün.
617
00:51:31,620 --> 00:51:32,620
Ne güzel.
618
00:51:33,600 --> 00:51:35,740
Şimdi daha çok sevmeye başladım burayı.
619
00:51:37,820 --> 00:51:38,920
Kereyi gömmek ister misin?
620
00:51:42,140 --> 00:51:43,140
Aslama yanıyor.
621
00:51:43,700 --> 00:51:44,700
Evet.
622
00:51:45,570 --> 00:51:46,570
Abicim.
623
00:51:47,010 --> 00:51:50,250
Yasemin amcaya haber verdim bizim. O
hazırladı. Sağolsun ilgilendi her
624
00:51:50,850 --> 00:51:51,850
Tarif içer misin?
625
00:51:52,050 --> 00:51:53,050
Olur içerim.
626
00:51:53,110 --> 00:51:54,110
Seversin yani.
627
00:51:54,210 --> 00:51:55,330
Tamam hazırlıyorum.
628
00:51:59,950 --> 00:52:00,950
Tarifini ister misin?
629
00:52:01,130 --> 00:52:02,130
Olur.
630
00:52:27,500 --> 00:52:29,520
Cenklerin nereye gittiğinden haberin var
mı?
631
00:52:29,820 --> 00:52:30,820
Bilmiyorum.
632
00:52:31,120 --> 00:52:33,640
Ama Cenk 'in güzel bir plan yaptığına
eminim.
633
00:52:35,360 --> 00:52:38,420
Aslında bu hastalıktan kurtulan çok
insan var biliyor musun?
634
00:52:38,660 --> 00:52:39,920
Ama moral çok önemli.
635
00:52:40,760 --> 00:52:42,220
Etrafındakilerin güçlü olması lazım.
636
00:52:42,540 --> 00:52:45,560
Artık herkesin yüzü gülecek ya. Normal
davranacağız yani.
637
00:52:45,860 --> 00:52:48,520
Cenk de bırakmayacak kendine destek
olacak karısına.
638
00:52:50,820 --> 00:52:52,960
Karısını o kadar çok seviyor ki zaten.
639
00:52:53,370 --> 00:52:55,390
Bence elimde olsa zamanı durdururdu.
640
00:52:56,250 --> 00:52:58,910
İşte insan her şeye zamanı var sanıyor.
641
00:52:59,170 --> 00:53:02,830
Ama bir dakika sonrasını göreceğimizin
garantisi yok.
642
00:53:03,190 --> 00:53:04,290
Öyle değil mi?
643
00:53:05,290 --> 00:53:09,770
Evet. Eğer bizi seviyorsan söylemek
lazım.
644
00:53:11,530 --> 00:53:12,910
Beklemek çok saçma.
645
00:53:13,590 --> 00:53:14,830
Açık açık lazım.
646
00:53:15,370 --> 00:53:17,730
Yani açık açık konuşmak lazım.
647
00:53:18,490 --> 00:53:19,490
Ersun!
648
00:53:21,580 --> 00:53:25,140
Abi ben de seni arıyordum kardeşim ya.
Bu Feride Hanım 'ın aracının yedek
649
00:53:25,140 --> 00:53:26,140
anahtarı nerede biliyor musun?
650
00:53:26,360 --> 00:53:29,960
Şeyde çalışma matematikindeki çekmecede.
Yok ya oraya da baktım orada da yok.
651
00:53:31,020 --> 00:53:32,860
Abi ben bakarım birazdan.
652
00:53:33,340 --> 00:53:37,060
Abi bakacak o birazdan sen git. Tamam
hadi bekliyorum o zaman.
653
00:53:43,900 --> 00:53:44,900
Serin.
654
00:53:48,480 --> 00:53:49,480
Ben.
655
00:53:52,220 --> 00:53:54,580
Yani... ...benim sana söylemek istediğim
bir şey var.
656
00:53:57,200 --> 00:53:58,200
Aslı abi.
657
00:53:58,800 --> 00:54:01,660
Ya benim arabadan bir ses falan geliyor.
Sen anlarsın. Bir baksın.
658
00:54:07,860 --> 00:54:08,860
Bakarım tabii.
659
00:54:09,720 --> 00:54:10,720
Bakarım.
660
00:54:12,680 --> 00:54:13,680
Hemen hemen dedi.
661
00:54:14,160 --> 00:54:15,300
Geliyorum James olarak.
662
00:54:19,920 --> 00:54:20,920
Birazdan gelir.
663
00:54:24,240 --> 00:54:25,240
Tatlım.
664
00:54:43,800 --> 00:54:44,800
Evet.
665
00:54:45,780 --> 00:54:46,880
Al bakalım.
666
00:54:47,880 --> 00:54:48,960
Teşekkür ederim.
667
00:54:49,710 --> 00:54:50,710
Rica ederim.
668
00:54:51,410 --> 00:54:52,410
Yakma elini.
669
00:54:58,310 --> 00:55:00,930
Güzel mi? Çok güzel olmuş. Ellerine
sağlık.
670
00:55:04,510 --> 00:55:08,750
Azra bu arada acıkmıyorsan her şey
hazır. Hemen matu kurabilirim sana. Ha
671
00:55:08,890 --> 00:55:10,450
yok acıkmadım. Acıkınca söylerim.
672
00:55:14,850 --> 00:55:15,850
Cenk.
673
00:55:17,340 --> 00:55:19,840
Çabanı görüyorum ve bu beni gerçekten
çok mutlu ediyor.
674
00:55:20,500 --> 00:55:22,780
Ama bir yandan da çok korkuyorum.
675
00:55:23,580 --> 00:55:26,940
Yani bu çırpınışlar boşa gidecek diye
kendimi geçtim.
676
00:55:27,220 --> 00:55:28,520
Kendim için korkmuyorum.
677
00:55:29,140 --> 00:55:31,700
Ama ben... Azra.
678
00:55:32,640 --> 00:55:33,640
Azra bak.
679
00:55:34,020 --> 00:55:37,380
Bugün bütün sorunları, hastalığı falan
hepsini unutalım olur mu?
680
00:55:38,220 --> 00:55:39,840
Sadece bu güzelliğe odaklan.
681
00:55:42,140 --> 00:55:43,420
Sadece bugünle odaklan.
682
00:55:44,160 --> 00:55:45,160
Olur.
683
00:55:52,680 --> 00:55:53,680
Ne oldu?
684
00:55:54,500 --> 00:55:56,160
Sana bir anımı anlatayım mı burada?
685
00:55:56,400 --> 00:55:57,400
Anla.
686
00:55:58,160 --> 00:55:59,960
Sen balık tutmayı burada öğrendin.
687
00:56:00,880 --> 00:56:01,880
Hadi ya.
688
00:56:04,520 --> 00:56:05,700
Amik olan ne ya?
689
00:56:06,520 --> 00:56:12,060
Ya ne bileyim böyle bir an seni şurada
yaşlanmış, emekli olmuş ama sandalın
690
00:56:12,060 --> 00:56:15,640
tepesinde balık tutmaya çalışırken hayal
ettin de tuşuma gitti.
691
00:56:18,400 --> 00:56:21,800
Neyse zaten ilk deneyim çok büyük
hüsranla geçti ya.
692
00:56:22,410 --> 00:56:23,430
Bayağı tutandı.
693
00:56:23,850 --> 00:56:24,850
Çok kötüydü.
694
00:56:26,570 --> 00:56:27,690
Babamla geldik buraya.
695
00:56:27,990 --> 00:56:30,970
Oltalarımızı aldık. Ben tabii çok
heyecanlıyım. İlk defa balık tutacağım.
696
00:56:31,270 --> 00:56:34,470
Neyse babam başladı balık tutmaya. Ben
de ondan gördüğüm kadarını yapmaya
697
00:56:34,470 --> 00:56:36,730
çalışıyorum ama tabii bir şeyler yapmam
lazım ya.
698
00:56:37,110 --> 00:56:40,830
Oltayı aldım böyle en uzağa atmaya
çalışıyorum sürekli. İlk denememde attım
699
00:56:40,830 --> 00:56:42,650
uzağa. Ondan sonra ne oldu biliyor
musun?
700
00:56:42,970 --> 00:56:43,970
Ne oldu?
701
00:56:44,070 --> 00:56:46,030
Oltayla birlikte ben de göle düştüm.
702
00:56:46,750 --> 00:56:47,750
Şaka yapıyorsun.
703
00:56:48,070 --> 00:56:49,270
Yok ya keşke şaka olsa.
704
00:56:49,840 --> 00:56:54,120
Neyse düştüm işte sonra babam geldi.
Atlamak zorunda kaldı tabi. Beni
705
00:56:54,120 --> 00:56:57,800
için. Ben oltayı bırakmıyorum ama. Oğlum
bırak diyor bırakmıyorum bırak diyor
706
00:56:57,800 --> 00:56:59,720
bırakmıyorum. Yoruma lazım yapıştım
oltaya.
707
00:57:00,000 --> 00:57:02,480
İnatlısın diyorum işte inanmıyorsun.
Sonra ne oldu?
708
00:57:02,920 --> 00:57:08,020
Sonra gittim işte üzerimi falan
değiştirdim. Oltayı odaya kilitledim.
709
00:57:08,020 --> 00:57:09,520
cezasın dedim buradan çıkmayacaksın.
710
00:57:11,460 --> 00:57:13,080
Çok mantıklıymış gerçekten.
711
00:57:14,220 --> 00:57:15,560
Çocuk artık işte ne yapar?
712
00:57:17,000 --> 00:57:20,980
Akşam balık mı içsek ya? Aman yok. Yok
gerek yok. Sen sonra oltayla falan
713
00:57:20,980 --> 00:57:23,480
göle düşersin. Ben uğraşamam. Hadi gel
düşündüm ben.
714
00:57:25,080 --> 00:57:26,078
Hadi gel.
715
00:57:26,080 --> 00:57:27,820
Netanya sen de hiçbir şey beğenmiyorsun
ha.
716
00:57:28,120 --> 00:57:31,260
İki dakikada tutarım ben. Ya bak hala
balık diyor. Gel düşündüm.
717
00:57:32,760 --> 00:57:36,240
Hanıma bir şey beğendiremiyorum. Dolaya
bak. Bey ama bak şimdi sen göle
718
00:57:36,240 --> 00:57:38,740
düşersen, balık gibi kokarsan ben ne
yapacağım seni?
719
00:57:39,080 --> 00:57:42,700
Alırsın evine geri dönersin. İki
dakikada tutarım. Ya tutma istemiyorum.
720
00:57:43,040 --> 00:57:44,040
Tutayım diyorum.
721
00:57:51,210 --> 00:57:54,450
Yalnız bir petreyleyim mi? Uzun zamandır
yemiyorum. Mis gibi koktu ya.
722
00:57:54,690 --> 00:57:58,270
Ben de uzun zamandır yemiyorum. Çocukken
çok severdim. Gönül abla yapardı hep.
723
00:57:58,510 --> 00:57:59,510
Ben de öyle.
724
00:58:01,810 --> 00:58:05,070
Bir tane... Dur ya. Alınır mı buradan?
Dur.
725
00:58:06,250 --> 00:58:07,550
Dur. Tamam tamam.
726
00:58:08,010 --> 00:58:11,650
Sen bu kadar düşünüyor muydun kocanı ya?
Herhalde canım. Ben kocamı daima
727
00:58:11,650 --> 00:58:13,330
düşünüyorum. Allah 'ım.
728
00:58:13,830 --> 00:58:17,250
Peki ben seni çok sevdiğimi söylemiş
miydim daha önce?
729
00:58:18,510 --> 00:58:21,500
Düşüneyim. Yok. Galiba hiç söylemedim.
Biliyor musun?
730
00:58:22,660 --> 00:58:25,860
O zaman söyleyeyim tekrar duy. Pardon.
İlk defa duyuyorum.
731
00:58:26,340 --> 00:58:27,360
Seni çok seviyorum.
732
00:58:27,620 --> 00:58:29,160
Ben de seni çok seviyorum.
733
00:58:29,640 --> 00:58:30,940
Hay mağaza seveceğim.
734
00:58:31,660 --> 00:58:32,660
Al bu zaman.
735
00:58:34,040 --> 00:58:35,960
Olmuş mu? Olmuş. Çok güzel olmuş.
736
00:58:39,980 --> 00:58:40,980
Var mı?
737
00:58:41,100 --> 00:58:42,100
Yok.
738
00:58:56,270 --> 00:58:57,270
Şirin.
739
00:58:58,210 --> 00:58:59,210
Hallettin mi?
740
00:58:59,910 --> 00:59:02,050
Hallettim ama biraz uzun sürdü.
741
00:59:11,230 --> 00:59:16,370
Hey, masada duruyordu. Ben de böyle
parmağıma taktım kaybolmasın diye. Belki
742
00:59:16,370 --> 00:59:17,650
sana lazım falan olur dedim.
743
00:59:18,390 --> 00:59:19,630
Kalsın, yakışmış.
744
00:59:22,210 --> 00:59:23,530
Sen ne diyecektin bana?
745
00:59:25,190 --> 00:59:26,190
Ben...
746
00:59:26,890 --> 00:59:27,890
...sevgi diyecektim.
747
00:59:30,470 --> 00:59:33,290
Sevgiyle ilgili bir şeyler diyecektim
yani.
748
00:59:36,570 --> 00:59:42,850
Yani... ...bir plastik yüzüğe bile
sevilebilen insanlar var bu hayatta.
749
00:59:43,330 --> 00:59:49,070
İşte ben de onlardan birini... ...yani
onu... Şirin!
750
00:59:51,030 --> 00:59:52,470
...seviyorum diyecektim.
751
00:59:52,790 --> 00:59:55,150
Ne var ablam ya? Ne var ya?
752
00:59:55,390 --> 00:59:58,820
Ya... Benim birazcık karnım acıktı da
ben yemek ne durumda diye bir sormak
753
00:59:58,820 --> 00:59:59,820
istedim.
754
01:00:00,100 --> 01:00:03,880
Yani birazdan hazır olacak yemek ama sen
çok açsan sana sandviç falan yapayım.
755
01:00:04,000 --> 01:00:07,460
Yani evet ben birazcık açayım ama şimdi
sana da zahmet olmasın. Yok canım ne
756
01:00:07,460 --> 01:00:08,900
zahmet. O zaman yerim.
757
01:00:11,260 --> 01:00:14,900
Şey ya Ersoy abi. Ya benim arabadan ses
gelmeye devam ediyor.
758
01:00:15,300 --> 01:00:18,000
Bir baksak mı tekrardan bu balatalar
yandı galiba.
759
01:00:19,040 --> 01:00:20,040
Benim de.
760
01:00:20,800 --> 01:00:23,380
Farkındayım da ilk önce bir benim
balatalara bakalım istersen.
761
01:00:24,420 --> 01:00:25,420
Bakalım.
762
01:00:33,680 --> 01:00:34,680
Ters bırak.
763
01:00:35,580 --> 01:00:36,760
Dur bakalım.
764
01:00:37,580 --> 01:00:40,720
Benim arabaya bakmayacak mıyım? Bırak
sen şunun arabayı, bakarız arabaya. Ne
765
01:00:40,720 --> 01:00:41,980
oluyor da içeride? Kim?
766
01:00:42,900 --> 01:00:44,260
Şey, nasıl? Ne olmuş?
767
01:00:44,480 --> 01:00:46,820
Eğer sen Şirin 'le içeride, sevgi falan
mücadele ediyordun.
768
01:00:48,300 --> 01:00:50,720
Ha? O da diyor. Şey o.
769
01:00:53,620 --> 01:00:54,620
Seviyorum yani.
770
01:00:54,700 --> 01:00:55,720
Seviyorum. Seviyorsun.
771
01:00:56,280 --> 01:01:02,020
Kime? Kimi seviyorum? Şey... Mahalleden
birini seviyorum ben öyle.
772
01:01:07,920 --> 01:01:09,400
Neden anlatıyorum ben?
773
01:01:10,760 --> 01:01:16,820
Şeyden. Hani akıl alırım. Şirin hala
soruyor. Nasıl davranayım? Ne yapayım?
774
01:01:17,560 --> 01:01:18,560
Al.
775
01:01:23,280 --> 01:01:25,060
Bu sandviçin. Afiyet olsun.
776
01:01:26,780 --> 01:01:27,780
Aç ayın aç.
777
01:01:29,100 --> 01:01:31,140
Bu da yüzüğün. Sevdiğine verirsin.
778
01:01:35,280 --> 01:01:36,280
Ersoy ne oluyor ya?
779
01:01:48,100 --> 01:01:51,080
Oğlum ne yapıyorsun ya? Her şeyi duydu
galiba. Bittim ben ya.
780
01:01:51,700 --> 01:01:54,240
Sen ikili mi oynuyorsun ya? Bir
mahalleden bir şirin falan.
781
01:01:54,500 --> 01:01:57,400
Yok oğlum. Ben ne ikili oynayacağım ya?
Ben seviyorum şirini.
782
01:01:57,980 --> 01:02:01,160
Sana söylemeye çekindim. Yemin ederim
ben anlamıştım. Vallahi bak ben
783
01:02:01,160 --> 01:02:02,160
senin şirini sevdiğini.
784
01:02:02,540 --> 01:02:05,500
Bak Feride Hanım 'a salandı söyleme çok
ayıp olur ya. Ben ne yaptım abi? Ben
785
01:02:05,500 --> 01:02:08,560
nasıl alacağım bu kızın gönlü şimdi ya?
Ya sen merak etme ben kimseye söylemem.
786
01:02:08,580 --> 01:02:12,220
Sen zaten onları düşünme. Yani senin şu
anda düşünmen gereken şey Şirin 'in
787
01:02:12,220 --> 01:02:14,080
gönlünü tekrardan geri nasıl
kazanacaksın.
788
01:02:14,400 --> 01:02:17,240
Bunu düşünmen lazım senin. Ne yapacağım?
Ne yapacağım ben şimdi?
789
01:02:25,080 --> 01:02:26,080
Aptal Şirin.
790
01:02:27,240 --> 01:02:29,000
Sirke aldı iki yüzüne güldü.
791
01:02:29,500 --> 01:02:31,360
Hemen kendini kaptırırsa ne olacağı bu.
792
01:02:32,440 --> 01:02:33,580
Yettin sen, yettin.
793
01:02:35,540 --> 01:02:37,320
Sen var ya akıllanmazsın kızım.
794
01:02:39,160 --> 01:02:42,180
Bir dur ya, bir dur. Önce bir dur, emin
ol değil mi?
795
01:02:42,740 --> 01:02:45,800
Bak mahallesinden çocuk birine kaptırmış
kalbini yani.
796
01:02:46,640 --> 01:02:48,400
Sen adamın karşısında gevşe.
797
01:02:48,820 --> 01:02:49,860
İyice de gevşe.
798
01:02:52,580 --> 01:02:55,080
Ben niye soğan doğuruyorsam zaten şu
anda anlamam.
799
01:03:02,670 --> 01:03:05,830
Bak ya, kendine hırka almış bana hiçbir
şey almamış.
800
01:03:09,570 --> 01:03:11,470
Hadi Azra, ödüm açtık da!
801
01:03:11,790 --> 01:03:12,790
Geliyorum!
802
01:03:37,870 --> 01:03:39,770
E sen beni gerçekten hafife alıyormuşsun
ya.
803
01:03:40,290 --> 01:03:42,270
Ayrıca bir saattir bekliyordum makineni
burada.
804
01:03:42,530 --> 01:03:45,190
Abartma bir saattir falan içeride
değilim ben. Oldu oldu.
805
01:03:46,890 --> 01:03:49,330
Ellerine sağlık çok güzel görünüyor her
şey.
806
01:03:49,570 --> 01:03:52,230
Bunlar çok güzel oldu şimdi daha da
güzel bir şey yapıyorum.
807
01:03:55,710 --> 01:03:56,850
Rahat eder misin benimle?
808
01:03:57,070 --> 01:03:58,070
Bu halde mi?
809
01:03:58,230 --> 01:04:02,170
Ya üstüme giydik bir şey bulamadım da
senin dışkını giydim. Böyle ortamı çok
810
01:04:02,170 --> 01:04:05,790
uyum sağlayamadım ama. Ya bak sen güzel
olduğun kadar huysuzsun galiba değil mi
811
01:04:05,790 --> 01:04:06,990
biraz? Bir tık da...
812
01:04:07,420 --> 01:04:08,319
Evet efendim.
813
01:04:08,320 --> 01:04:09,340
Deli değil.
814
01:04:17,840 --> 01:04:18,840
Bak.
815
01:04:26,460 --> 01:04:27,460
Hangi sesi?
816
01:04:28,320 --> 01:04:29,560
Kalbi bir sesinde.
817
01:04:31,760 --> 01:04:33,100
Gaz radyatı.
818
01:04:38,510 --> 01:04:39,890
Bu kalp sadece sana ait.
819
01:04:41,130 --> 01:04:42,530
Sadece senin için atıyor.
820
01:04:44,730 --> 01:04:46,950
Ömrümün sonuna kadar da senin için
çarpacak.
821
01:04:49,250 --> 01:04:52,150
Benim kalbim bir süre sonra duracak
belki de sevgilim.
822
01:04:53,090 --> 01:04:57,510
Ama ne kadar ömrüm kaldıysa bil ki
sadece sana ait olacak.
823
01:05:03,390 --> 01:05:04,570
Bana söz verdin.
824
01:05:05,510 --> 01:05:07,290
Asla bırakmayacağım seni dedin.
825
01:05:09,840 --> 01:05:11,640
Gidersen kimsesiz kalırım ben.
826
01:05:14,180 --> 01:05:15,500
Gitme sevgilim.
827
01:05:16,920 --> 01:05:19,560
Beni sensiz, kimsesiz bırakma.
828
01:05:22,020 --> 01:05:26,060
Sen benim evim, yuvam, sığınağım, her
şeyimsin.
829
01:05:28,440 --> 01:05:29,740
Kaderimsin sen benim.
830
01:05:33,420 --> 01:05:35,100
Gitmek benim elimde değil.
831
01:05:36,880 --> 01:05:39,440
Eğer öyle olsaydı sonsuza kadar kalırdım
yanında.
832
01:05:42,960 --> 01:05:44,220
Ömrüm bitebilir.
833
01:05:45,020 --> 01:05:48,440
Ama bil ki senin adın asla yüreğimden
silinmez.
834
01:05:50,120 --> 01:05:51,120
Gitme.
835
01:05:53,760 --> 01:05:55,060
Sakın bırakma beni.
836
01:05:57,220 --> 01:05:58,920
Gidersem sakın unutma beni.
837
01:06:11,760 --> 01:06:17,300
Ey yerlerin ve göklerin yaradanı. Ey
celal ve ikram sahibi olan.
838
01:06:17,760 --> 01:06:21,520
Ey ebedi hay ve kayyum olan Rabbim.
839
01:06:22,640 --> 01:06:24,720
Rahmetimle yardım istiyorum.
840
01:06:26,640 --> 01:06:32,060
Ailemize ve evlatlarımıza göğün ve yerin
bereketlerini harcıyorum.
841
01:06:33,100 --> 01:06:36,860
Değişmeyen ve zeval bulunmayan nimetini
nasip et.
842
01:06:40,270 --> 01:06:45,130
Lütfettiğin rahat ve afiyetin
bozulmasından sana sığınırım.
843
01:06:45,830 --> 01:06:49,430
Rahmetini, merhametini üzerimizden
esirge.
844
01:06:52,890 --> 01:06:56,730
Her türlü güçlüye dayanma gücü var.
845
01:06:57,770 --> 01:07:04,450
Yokluk gününde yardımını... ...korku
gününde emniyetini nasip et.
846
01:07:05,810 --> 01:07:09,310
Ey merhametlilerin en merhametlisi.
847
01:07:10,000 --> 01:07:12,280
Koruyucuların en koruyucusu.
848
01:07:13,160 --> 01:07:14,820
Bizden razı ol.
849
01:07:16,100 --> 01:07:17,840
Bizden kabul eyle.
850
01:07:18,480 --> 01:07:25,480
Sen dilediğinde zor olan şeyi kolay
kılarsın.
851
01:07:26,680 --> 01:07:28,560
Zorlarımızı kolay eyle.
852
01:07:58,190 --> 01:07:59,610
Cenk oğlum iyi misiniz?
853
01:07:59,870 --> 01:08:02,930
Babaanne iyiyiz iyiyiz. Merak etme diye
aradım ben seni.
854
01:08:03,370 --> 01:08:05,390
Azra 'yı görevine getirdim. Her şey
yolunda.
855
01:08:05,630 --> 01:08:06,630
Dikkat edin.
856
01:08:07,030 --> 01:08:10,050
Doktor hanımın dediklerini unutmayın.
Tamam tamam merak etme.
857
01:08:10,490 --> 01:08:12,010
Gözümü ayırmıyorum zaten ondan.
858
01:08:12,290 --> 01:08:13,290
Tamam oğlum.
859
01:08:13,890 --> 01:08:14,890
Selametle.
860
01:08:35,500 --> 01:08:36,500
Çay getirdim.
861
01:08:37,439 --> 01:08:39,520
Teşekkürler. Sıcak sıcak.
862
01:08:39,779 --> 01:08:40,779
Gel.
863
01:08:48,720 --> 01:08:50,520
Ne kadar çok yıldız verdin o.
864
01:09:05,260 --> 01:09:09,279
Eğer bana bir şey olursa hayatına devam
etmeni istiyorum.
865
01:09:15,720 --> 01:09:17,300
Ne kadar tuhaf değil mi?
866
01:09:18,680 --> 01:09:22,840
Milyarlarca yıldız var ama hiçbiri
birbirine benzemiyor.
867
01:09:24,380 --> 01:09:26,160
Hiçbiri birbirinin aynısı değil.
868
01:09:26,460 --> 01:09:27,840
Cenk lütfen yapma.
869
01:09:30,380 --> 01:09:33,600
Yaşlara bir milyar, on milyar arası
değişiyormuş.
870
01:09:36,680 --> 01:09:38,260
Yani ömürleri çok uzunmuş.
871
01:09:41,100 --> 01:09:42,760
Ama ben Yıldız değilim.
872
01:09:44,439 --> 01:09:45,939
Benim o kadar ömrüm yok.
873
01:09:49,120 --> 01:09:53,279
Cenk lütfen bak bunları konuşmak
zorundayız. Konuşmak zorunda değiliz
874
01:09:53,640 --> 01:09:55,380
Hiçbir şey konuşmak zorunda değiliz.
875
01:09:55,640 --> 01:09:58,540
Bu bir kabus ve biz bu kabustan
uyanacağız tamam mı?
876
01:09:59,100 --> 01:10:03,420
Tamam benim için de kolay değil ama
gerçekleri kabul etmek zorundayız artık
877
01:10:03,420 --> 01:10:05,160
lütfen. Ne yapalım Azra o zaman?
878
01:10:05,530 --> 01:10:08,330
Ne yapalım? Pet mi edelim? Buraya kadar
mı diyelim? Bitti mi diyelim? Ne
879
01:10:08,330 --> 01:10:13,170
yapalım? Hayır ama... İyi misin?
880
01:10:14,090 --> 01:10:15,530
Ağrım. Bacağım boğuldu.
881
01:10:16,690 --> 01:10:17,970
İyi misin şimdi?
882
01:10:18,470 --> 01:10:21,510
Tamam. Tamam sakin ol. Buna da alışmamız
lazım.
883
01:10:22,210 --> 01:10:24,530
Belki bir daha hiç ayağa bile
kalkamayabilirim.
884
01:10:24,910 --> 01:10:28,210
Azra senin ayağına bir şey olsa ben
ayağına olurum. Ellerine bir şey olsa
885
01:10:28,210 --> 01:10:30,190
ellerine olurum ama benimle mücadele et.
886
01:10:30,570 --> 01:10:33,150
Beni yalnız bırakma beraber mücadele
ederim. Lütfen.
887
01:11:00,509 --> 01:11:01,650
Geleceğim seni aklımdan.
888
01:11:01,910 --> 01:11:03,770
Ertan 'ın en iyisi bile kalmayacak.
889
01:11:04,530 --> 01:11:05,530
Göreceksin.
890
01:11:06,220 --> 01:11:09,360
Böyle böyle böyle bir de kazıyacağım
seni eğer soğusun.
891
01:11:13,480 --> 01:11:14,480
Bir harf gitti.
892
01:11:14,920 --> 01:11:15,920
Kaldı dört.
893
01:11:16,220 --> 01:11:18,460
Sabah kadar hallederim ben. Sabah kadar.
894
01:11:18,820 --> 01:11:21,300
Bir şey söyleyeceğim. Benim bence
sandığımızdan bahsetti.
895
01:11:22,960 --> 01:11:24,280
Sizin ne işiniz var burada ya?
896
01:11:24,560 --> 01:11:25,560
Çık çık çık.
897
01:11:25,820 --> 01:11:28,440
Tarım ilacı tıktım ya mutfağa.
Dezenfekte ediyorum.
898
01:11:28,740 --> 01:11:29,740
Çık hadi.
899
01:11:29,940 --> 01:11:31,100
Seni mi dinlesen?
900
01:11:31,400 --> 01:11:32,400
Dinleyemem.
901
01:11:33,380 --> 01:11:34,600
İşim gücüm var benim.
902
01:11:39,630 --> 01:11:41,470
Ne yapacağım oğlum ben ya? Ne yapacağım
ya?
903
01:11:44,650 --> 01:11:48,330
Yani şimdi Ersoy senin moralini bozmak
gibi olmasın ama bir yandan da dostacı
904
01:11:48,330 --> 01:11:51,510
söyler. Durum sandığımdan daha kötü. Bu
aşk yakar seni ben sana söyleyeyim.
905
01:11:51,510 --> 01:11:52,610
Sarım ilacı falan diyor ya.
906
01:11:52,970 --> 01:11:53,970
Bana bak.
907
01:11:54,290 --> 01:11:55,290
Açık yer var mı?
908
01:11:55,710 --> 01:11:58,530
Ne açık yeri? Ne işte açık yer? Ha sen
yüzük diyorsun.
909
01:11:58,810 --> 01:12:01,670
Yok canım saat kaç oldu? Bu saat yoktur
artık o anca sabaha yani.
910
01:12:03,370 --> 01:12:04,370
Saat kaç ki ya?
911
01:12:05,990 --> 01:12:07,810
Of çok varmış oğlum sabaha ya.
912
01:12:09,840 --> 01:12:10,840
Ne yapacağım ben?
913
01:12:12,080 --> 01:12:14,360
O zaman erkenden buluşalım burada, tamam
mı?
914
01:12:15,580 --> 01:12:17,060
Yeter ya, burada mısınız ya?
915
01:12:17,600 --> 01:12:19,020
Tamam, tamam, şeyleri.
916
01:12:21,440 --> 01:12:22,440
Anne,
917
01:12:33,480 --> 01:12:35,400
sana bakmıştım ben de.
918
01:12:35,840 --> 01:12:37,620
Anne, Zenkler 'le konuştun mu hiç?
919
01:12:38,660 --> 01:12:41,440
Konuştum. Gülün oradaki eve gitmişler.
920
01:12:45,240 --> 01:12:46,240
Doğru.
921
01:12:47,200 --> 01:12:49,220
Öyle bir evimiz vardı bizim, değil mi?
922
01:13:04,080 --> 01:13:06,580
Ağrısıyı kaybettiğimizden beri hiç
gitmedim.
923
01:13:10,190 --> 01:13:14,010
Cenk de... ...yıllar sonra gitti ilk
defa oraya.
924
01:13:14,810 --> 01:13:19,850
Demek döndü, dolandı... ...yine babasını
sığındı.
925
01:13:21,150 --> 01:13:27,610
Yani Arda 'nın yanında... ...konuşup
onun çok canını sıkmak istemiyorum
926
01:13:27,610 --> 01:13:32,690
...insanın...
927
01:13:32,690 --> 01:13:39,390
...iş kaybetmesi... ...zor, çok acı.
928
01:13:52,030 --> 01:13:55,950
Sanki... ...diğer yarını da
kaybediyorsun onunla beraber.
929
01:14:00,170 --> 01:14:02,970
Ben Arif 'i çok ani kaybettim.
930
01:14:04,390 --> 01:14:10,630
O kaza haberi geldiğinde... ...ne
yapacağımı, ne diyeceğimizi sürdüm.
931
01:14:11,210 --> 01:14:13,570
O zamanlar anlamıyorsun işte.
932
01:14:15,050 --> 01:14:17,370
Sonradan çok daha fazla çıkıyor acısı.
933
01:14:21,550 --> 01:14:24,510
Cenk de şimdi Azra 'yı kaybetme
korkusuyla yaşıyor.
934
01:14:27,510 --> 01:14:31,830
Ayrıca... ...irazisi de katları da
yoktur kızım.
935
01:14:32,710 --> 01:14:38,610
Yani öyle, öyle doğru, doğru söylüyorsun
anne ama... ...ben kendimi şu an o
936
01:14:38,610 --> 01:14:43,350
kadar çaresiz hissediyorum ki çünkü Azra
için elimden hiçbir şey gelmiyor. Onun
937
01:14:43,350 --> 01:14:44,810
için hiçbir şey yapamıyorum.
938
01:14:49,800 --> 01:14:51,420
Elbet korkabiliriz.
939
01:14:52,340 --> 01:14:57,780
Elbet bazı şeyler için... ...kendimizi
çaresiz hissedebiliriz.
940
01:14:59,780 --> 01:15:06,600
Ama bunların... ...beze yutup... ...esir
almasına da müsaade
941
01:15:06,600 --> 01:15:07,940
etmek başka bir şey.
942
01:15:10,380 --> 01:15:13,980
Evet. Azra 'nın bir hastalığı var.
943
01:15:14,360 --> 01:15:16,580
Ama tedavisi mümkün.
944
01:15:19,150 --> 01:15:21,230
Ölüm biz canlılar etsin.
945
01:15:22,110 --> 01:15:25,290
Hak vaki olduğunda boynumuz kıldan ince.
946
01:15:27,530 --> 01:15:31,330
Ama yaşarken ölümün gölgesinde oturmak
niye?
947
01:15:33,250 --> 01:15:37,770
Yüzümüzü hayata çevirmek varken niye
sırtımızı dönelim?
948
01:15:43,170 --> 01:15:47,710
Biz sıkı sıkı birbirimizle sarılacağız.
949
01:15:51,700 --> 01:15:55,460
...yapacağız. Gerisi... ...üce Rabbimin
takdiri.
950
01:16:12,320 --> 01:16:13,940
Daha iyisin değil mi şu an?
951
01:16:15,140 --> 01:16:17,820
İyiyim. İyiyim, geçer birazdan.
952
01:16:25,049 --> 01:16:26,890
Cenk. Basitleştirmeye çalışıyorsun.
953
01:16:28,030 --> 01:16:30,070
Görmezden geliyorsun ama durum öyle
değil.
954
01:16:31,150 --> 01:16:33,070
Artık sana kendini hazırlaman lazım.
955
01:16:33,410 --> 01:16:37,690
Ben hiçbir şey basitleştirmiyorum Azra.
Ben sadece beraber mücadele edelim
956
01:16:37,690 --> 01:16:40,810
diyorum sana. Cenk ben... Sen hiçbir
yere gitmeyeceksin.
957
01:16:41,690 --> 01:16:45,550
Ben o kadar plan yaptım bizim için.
Birçok şey yapacağız beraber. Hiçbir
958
01:16:45,550 --> 01:16:46,550
gitmeyecek miyim?
959
01:16:48,510 --> 01:16:49,650
Hayatım uzun olmuş.
960
01:16:50,430 --> 01:16:52,190
Kısa olmuş hiç önemli değil.
961
01:16:53,799 --> 01:16:59,140
Önemli olanla yaşadığım, seninle
geçirdiğim her an bir ömre bedeldi.
962
01:17:00,700 --> 01:17:04,020
Senin aşkın bana bir ömür değil, bir
ömür yeter.
963
01:17:04,340 --> 01:17:05,340
Avrupa yapma.
964
01:17:05,760 --> 01:17:08,280
Yapmamak böyle veda ediyor gibi
konuşmamalı. Lütfen.
965
01:17:08,980 --> 01:17:13,660
Hadi. Hadi oraya git. Ben seni kabus
görmene izin vermeyeceğim.
966
01:17:13,960 --> 01:17:15,620
Yanında olacağım. Burada olacağım hep.
967
01:18:12,099 --> 01:18:14,920
Günaydın. Günaydın. Sen yine uyumadın mı
bütün gece?
968
01:18:16,120 --> 01:18:19,480
Sen her uyandığında bana böyle
gülümsersen ben hiç uyumam ki.
969
01:18:21,960 --> 01:18:22,960
Rahat uyudun mu?
970
01:18:23,120 --> 01:18:26,480
Bilmem. Sen söyle başımda nöbet bekleyen
sensin sonuçta.
971
01:18:26,720 --> 01:18:27,900
Baya deliksiz uyudum.
972
01:18:28,360 --> 01:18:29,940
Bir ağrım falan yok değil mi?
973
01:18:30,200 --> 01:18:34,700
Yok iyiyim gayet iyi hissediyorum
kendimi. Süper o zaman kahvaltıya
974
01:18:34,700 --> 01:18:37,940
babaannem bekliyor sonra doktora da
gideceğiz. Cenk ben doktora
975
01:18:38,900 --> 01:18:42,200
Çok güzel. Sıkıldım artık. Sürekli aynı
şeyleri konuşuyoruz.
976
01:18:48,220 --> 01:18:49,220
Tamam.
977
01:18:49,940 --> 01:18:52,180
Kahvaltıya gidelim o zaman. Ben
hazırlanıyorum senle.
978
01:18:54,780 --> 01:18:56,020
Hadi oğlum ya.
979
01:19:15,980 --> 01:19:17,020
Nereye şükür be kardeşim?
980
01:19:17,520 --> 01:19:18,318
Geldik işte.
981
01:19:18,320 --> 01:19:20,280
Hadi çıkıyoruz hadi. Çabuk ol, hızlı ol
biraz.
982
01:19:35,280 --> 01:19:38,160
Ya bak bir şey söyleyeceğim. Biz sabah
sabah çok erken gidiyoruz. Daha hiçbir
983
01:19:38,160 --> 01:19:39,200
yer açılmamıştır ki zaten.
984
01:19:40,960 --> 01:19:41,960
Güzel güzel kardeşim.
985
01:19:42,760 --> 01:19:44,340
Açılın ortada bekleriz ya. Ne olacak?
986
01:19:44,890 --> 01:19:48,410
Bak ben senden var ya iyice Mecnun
enerjisi almaya başladım yani. Senin
987
01:19:48,410 --> 01:19:52,230
gitti. Şu kadar falan bir şey kaldı yani
söylüyorum ben sana. Çok komiksin
988
01:19:52,230 --> 01:19:54,470
kardeşim gerçekten ama bak geleceğim söz
konusu.
989
01:19:54,710 --> 01:19:55,970
Gözünü seveyim hazır ol hadi.
990
01:19:56,210 --> 01:19:57,210
Hadi abiciğim.
991
01:20:06,410 --> 01:20:07,410
Hazırlık var.
992
01:20:07,890 --> 01:20:12,750
Cenk 'le konuştum kahvaltıya yetişemeyiz
dedi. Ben de biraz bize geç yaparız
993
01:20:12,750 --> 01:20:13,890
dedim. İyi de bitti.
994
01:20:14,520 --> 01:20:15,520
İyi de misin?
995
01:20:15,920 --> 01:20:17,340
Ee, ben ne yapayım şimdi?
996
01:20:17,560 --> 01:20:19,480
Gözleme falan yapayım bari ben de, değil
mi?
997
01:20:20,160 --> 01:20:22,020
Arda çok sever, bayılacak.
998
01:20:22,460 --> 01:20:23,460
Bilmez miyim?
999
01:20:23,960 --> 01:20:24,960
Hah.
1000
01:20:26,540 --> 01:20:27,540
Sağ ol.
1001
01:20:33,140 --> 01:20:36,400
Ya ne kokuyor burası böyle? Sen yine
sirkeyle falan mı sildin buraları?
1002
01:20:37,390 --> 01:20:40,730
Kirliydi Allah çok kirliydi yani.
Yılların kiri yağı böyle birikmiş üstüne
1003
01:20:40,730 --> 01:20:44,230
sinmiş içine. Ben de ama hiç merak etme
bir güzel çöküp aldım onları. Dolapları
1004
01:20:44,230 --> 01:20:47,330
da sildim zaten. İçli dışlı mis gibi
pırıl pırıl oldular. Şuradaki çiçeğin
1005
01:20:47,330 --> 01:20:50,530
yapraklarını da böyle zeytinyağıyla
böyle bir güzel sildim. Çiçek bir
1006
01:20:50,530 --> 01:20:53,490
geldi ya. Sonra bir çöküp atlattım.
Vallahi kendine geldi çiçek. Coştu
1007
01:20:53,890 --> 01:20:57,470
Şuncağız bile. İki özen gösterince nasıl
coşuyor. İnsan da böyle.
1008
01:20:58,150 --> 01:20:59,089
Seversin sever.
1009
01:20:59,090 --> 01:21:00,250
Sevmezse sevmez teyze.
1010
01:21:01,210 --> 01:21:02,210
Yani.
1011
01:21:51,980 --> 01:21:52,980
Cenk ne yapıyorsun?
1012
01:21:55,040 --> 01:21:59,180
Cenk kaza yapacağız yavaşlar mısın? Bir
kaza yapalım zaten birlikte ölelim. Sen
1013
01:21:59,180 --> 01:22:00,620
zaten ölmeyecekmişsin neden korkuyorsun?
1014
01:22:00,840 --> 01:22:04,320
Saksama ne diyorsun ya? Azra senden
hayran gidebilirim demedim mi? Beraber
1015
01:22:04,320 --> 01:22:07,660
gidelim işte. Sen yoksan bu hayatın
hiçbir anlamı yok benim için. Sen varsan
1016
01:22:07,660 --> 01:22:11,500
de varım yoksan ben de yok. Ya Cenk aynı
şey mi? Ben kendimi uçurumdan aşağı
1017
01:22:11,500 --> 01:22:12,500
atmıyorum ki.
1018
01:22:13,390 --> 01:22:15,110
Ben seçmedim. Bu benim tercihim değil.
1019
01:22:15,370 --> 01:22:19,030
Azra mücadele etmeyi pes etmemeyi sen
seçebilirsin ama. Ya Cenk neyi
1020
01:22:19,030 --> 01:22:20,030
değiştirecek ki bu?
1021
01:22:20,150 --> 01:22:22,010
Azra her şeyi değiştirir her şeyi.
1022
01:22:22,470 --> 01:22:23,850
Cenk durulmasın lütfen.
1023
01:22:24,090 --> 01:22:27,650
Durmayacağım. Ya Cenk bak sana bir şey
olmasını istemiyorum. Durulmasın lütfen.
1024
01:22:27,970 --> 01:22:29,490
Azra ben sana bir şey olmasını
istiyorum.
1025
01:22:30,030 --> 01:22:33,410
Benim yaşam ama istiyorsan sen de
vazgeçmeyeceksin. Tedavine olacaksın.
1026
01:23:11,240 --> 01:23:15,980
Azra. Ya Cenk delirdin mi sen ya? Ne
yaptığını zannediyorsun? Kendi hayatını
1027
01:23:15,980 --> 01:23:19,880
nasıl bu kadar keçe sayarsın? Azra bak
senin tedavi olmamanın şu an yaptığım
1028
01:23:19,880 --> 01:23:21,940
şeyden hiçbir farkı yok. Ya Cenk bak.
1029
01:23:22,200 --> 01:23:25,140
Azra ben bu hikayeyi seninle başladım
seninle bitiririm.
1030
01:23:25,480 --> 01:23:28,880
Ben sensiz bir gelecek düşünmüyorum. Sen
benim şaka yaptığımı sanıyorsun değil
1031
01:23:28,880 --> 01:23:30,500
mi? Ben şaka falan yapmıyorum sana.
1032
01:23:32,620 --> 01:23:33,620
Bak.
1033
01:23:34,800 --> 01:23:37,300
Bak önümüzde uzun bir yol var iyi ya da
kötü.
1034
01:23:38,220 --> 01:23:40,060
Sen bu yolda benimle misin değil misin?
1035
01:23:40,750 --> 01:23:41,750
Onu söylüyorum.
1036
01:23:47,410 --> 01:23:48,410
Tabii.
1037
01:23:53,450 --> 01:23:54,450
Gördün mü?
1038
01:23:59,770 --> 01:24:02,070
Söz vermemiz gereken biri daha var.
1039
01:24:03,190 --> 01:24:06,030
Kim? İkimiz için de çok değerli.
1040
01:24:06,830 --> 01:24:08,090
Kim söylesene.
1041
01:24:08,390 --> 01:24:09,390
Kimse görecek.
1042
01:24:19,840 --> 01:24:21,120
Gel. Oğlum nereye gidiyorsun?
1043
01:24:22,020 --> 01:24:24,340
Ya gelsene. Sen ne demek nereye
gidiyorsun? Gel.
1044
01:24:33,780 --> 01:24:34,719
Bak şimdi.
1045
01:24:34,720 --> 01:24:37,940
Buradan gireceğiz. Ben yüzüğü böyle
müsait bir yere koyacağım. Ondan sonra
1046
01:24:37,940 --> 01:24:41,220
Şirin 'i şok alanını yakalayınca...
...pat diye gireceksin içeriye. Anlaştık
1047
01:24:41,640 --> 01:24:44,340
Nereye koyacaksın onu? Ya ben koyacağım
işte bir yer. Bulacağım ben bir yer.
1048
01:24:45,280 --> 01:24:46,219
Tamam. Hadi.
1049
01:24:46,220 --> 01:24:48,560
Göreyim seni kardeşim. Ha rahat ol. Ben
daha sonra...
1050
01:24:51,410 --> 01:24:53,770
Veriyorum tamam mı? Bulduğu anda sen
gerekli konuşmayı yapıyorsun.
1051
01:24:54,050 --> 01:24:55,050
Hadi bakayım.
1052
01:25:23,600 --> 01:25:24,600
Ne istedin abla?
1053
01:25:24,680 --> 01:25:29,040
Ben şey, kahve, kahve. Benim canım kahve
istedi ama şimdi ben yaparsam yerini
1054
01:25:29,040 --> 01:25:32,440
falan bulamıyorum diye yaptım. Yok, yok.
Sen hiç karakterin var. Ben sana
1055
01:25:32,440 --> 01:25:33,720
yaparım. Zahmet olmasın sana?
1056
01:25:34,100 --> 01:25:35,340
Gerek yok. Kendi zahmeti.
1057
01:25:47,720 --> 01:25:48,720
Cezve mi var?
1058
01:25:48,900 --> 01:25:49,900
Burada cezve.
1059
01:25:50,460 --> 01:25:51,860
Kahve önemli olan. Evet.
1060
01:25:52,410 --> 01:25:53,970
Kahve suyu alayım.
1061
01:26:01,830 --> 01:26:04,310
Burada çörek otu olacaktı.
1062
01:26:05,830 --> 01:26:07,950
Bu ne?
1063
01:26:08,550 --> 01:26:09,790
O ne?
1064
01:26:10,550 --> 01:26:11,570
Yüzük.
1065
01:26:16,790 --> 01:26:18,370
Biri mi koydu acaba?
1066
01:26:19,050 --> 01:26:22,930
Aa ben onu oraya mı koymuşum? Öyle
elimde ben onunla dolaşıyordum. Kahve
1067
01:26:22,930 --> 01:26:24,650
ararken demek ki şu anda ben onu oraya
koydum.
1068
01:26:24,850 --> 01:26:25,849
Senin mi bu?
1069
01:26:25,850 --> 01:26:29,570
Benim babaanne o benim şöyle ki ben onu
damlaya aldım.
1070
01:26:30,590 --> 01:26:33,510
Damlaya aldım ben onu. Geçenlerde biz
damlaya dolaşırken damlalı evi içinde
1071
01:26:33,510 --> 01:26:36,470
gördü. Çok hoşuna gitti. Ben de
kırılmasın dedim hani içinde kalmasın
1072
01:26:36,470 --> 01:26:39,730
gideyim alayım dedim. Ondan sonra okula
da gittim ama artık yani ne yapalım ben
1073
01:26:39,730 --> 01:26:43,570
gittiğimde vereceğim artık ona. Al da
düzgün bir yere koy. Çok doğru
1074
01:26:43,570 --> 01:26:45,590
babaanne haklısın. Tamam o zaman alayım.
1075
01:26:46,810 --> 01:26:48,350
Burada olacak da bir şeyler.
1076
01:26:48,560 --> 01:26:50,040
Canım damlanamayışı.
1077
01:26:50,440 --> 01:26:54,700
Ve başka kim olacaktı kızım? Yani sen
çörek otu mu dedin teyzem?
1078
01:26:57,080 --> 01:27:02,660
Ya bak ben söylüyorum bizim evde sürpriz
falan yapılmaz. Geçen senede abim böyle
1079
01:27:02,660 --> 01:27:05,920
kahve falan götürüyordu. Babaannem
yakalamıştı Azra 'yı. Hay Allah 'ım
1080
01:27:05,920 --> 01:27:09,400
ya. Ne yapacağız bir sen postane falan
mı göndersin? Oğlum bir makara yapma ya.
1081
01:27:09,640 --> 01:27:12,560
Başka bir şey bulmam lazım benim. İyi
tamam sen başka bir şey bulman
1082
01:27:12,560 --> 01:27:15,680
gerekiyorsa. Ne gerekiyorsa onu bul yani
şimdi ne yapayım ben? Yangın alarmını
1083
01:27:15,680 --> 01:27:17,020
mı çalıştırayım evi öyle mi boşaltayım?
1084
01:27:19,160 --> 01:27:22,800
Buldum. Çok güzel bir iş yapacağım. En
başta yapmam gerekeni yapacağım. Sen de
1085
01:27:22,800 --> 01:27:23,539
yürü hadi.
1086
01:27:23,540 --> 01:27:25,260
Bu konuktan herhalde uğraşıyoruz ya.
1087
01:27:52,080 --> 01:27:54,720
Önce Mert 'e söz vereceğiz. Tabii
ailemde.
1088
01:27:56,960 --> 01:28:00,500
Onlar nasıl mücadele ettiyse... ...senin
de mücadele etmen gerektiğini bilmeleri
1089
01:28:00,500 --> 01:28:02,400
lazım. Onları söylememiz lazım.
1090
01:29:12,230 --> 01:29:13,310
Mert küçücüktü.
1091
01:29:15,910 --> 01:29:17,810
Ama bir de çok büyük dersler vardı.
1092
01:29:23,530 --> 01:29:24,870
Hep mücadele etti.
1093
01:29:25,630 --> 01:29:28,070
Hep umudu vardı. Hiçbir zaman
vazgeçmedi.
1094
01:29:42,890 --> 01:29:44,930
Ama bu durumu seninle hiç konuşamadık
Arif 'ciğim.
1095
01:29:46,150 --> 01:29:47,830
Bir şey anlatamadım sana.
1096
01:29:48,610 --> 01:29:49,610
Kızarlıya gidin.
1097
01:29:55,510 --> 01:30:02,090
Mert 'e yaşam mücadelesi verirken...
...bir şeyleri
1098
01:30:02,090 --> 01:30:03,210
anlatmaya çalışıyordu bana.
1099
01:30:04,050 --> 01:30:05,610
Hep aynı şeyi söyledi.
1100
01:30:09,310 --> 01:30:10,490
Ne söyledi?
1101
01:30:12,740 --> 01:30:13,740
Hediye dedi.
1102
01:30:15,440 --> 01:30:17,540
Hayatın bir hediye olduğunu söyledi.
1103
01:30:18,040 --> 01:30:20,180
Ben ona dayanması için yalvarıyordum.
1104
01:30:22,660 --> 01:30:27,780
Ama o hep... Azra Mert 'e hediye verdi.
1105
01:30:30,060 --> 01:30:31,060
Hediye mi?
1106
01:30:31,700 --> 01:30:32,840
Mert şimdi burada.
1107
01:30:34,340 --> 01:30:35,620
Azra ile hep beraber.
1108
01:30:42,000 --> 01:30:43,000
Mert gitsin.
1109
01:30:43,200 --> 01:30:44,700
Mert 'in gitmesi gerek.
1110
01:30:45,220 --> 01:30:46,840
Azra Mert 'i bıraksın.
1111
01:30:47,740 --> 01:30:52,980
Ben... Ben... Ben sizi yapamam ne olur.
1112
01:30:53,540 --> 01:30:58,020
Azra ağlamasın. Mert 'in gitmesi gerek.
Azra Mert 'e hediye versin.
1113
01:30:59,020 --> 01:31:00,020
Hediye mi?
1114
01:31:01,020 --> 01:31:04,500
Ne hediyesi versin? Mert Azra 'yı çok
seviyor.
1115
01:31:07,320 --> 01:31:08,320
Değil misin?
1116
01:31:09,800 --> 01:31:12,020
Mert 'im sana böyle bir şey
söylediğinden emin misin?
1117
01:31:12,440 --> 01:31:13,440
Eminim.
1118
01:31:14,660 --> 01:31:18,860
Ama ne demek istediğini hiç anlamadım.
Anlayamıyordum.
1119
01:31:20,380 --> 01:31:21,680
Ben anladım.
1120
01:31:25,280 --> 01:31:26,960
Ben anladım ablacığım.
1121
01:31:28,840 --> 01:31:31,320
Daha yeni anladım ne demek istediğini.
1122
01:31:43,790 --> 01:31:44,529
O nerede?
1123
01:31:44,530 --> 01:31:47,210
Kafada. Çocuklar da dediğimiz gibi
bekliyor.
1124
01:31:54,310 --> 01:31:56,030
Musum 'un odasını yerleştirecek.
1125
01:32:06,510 --> 01:32:07,810
Oda numarası bu.
1126
01:32:13,740 --> 01:32:15,880
dikkat et böyle el altında bir yerde
inmesin. Tamamdır.
1127
01:32:16,760 --> 01:32:19,720
Parmak izi bırakma dememe gerek yok
herhalde.
1128
01:32:19,940 --> 01:32:20,940
Yok.
1129
01:32:21,300 --> 01:32:22,760
Hadi göreyim seni temiz iş olsun.
1130
01:32:23,020 --> 01:32:24,020
Başüstüne.
1131
01:32:40,340 --> 01:32:41,340
Teşekkür ederim.
1132
01:32:42,600 --> 01:32:44,120
Bana niye teşekkür ediyorsun ki?
1133
01:32:47,840 --> 01:32:51,120
Hadi gidelim. Daha çok işimiz var.
Hastaneye gideceğiz.
1134
01:32:51,340 --> 01:32:52,340
Hastane mi?
1135
01:32:53,040 --> 01:32:55,360
İşte benim görmek istediğim azraç ve
lamba.
1136
01:32:56,600 --> 01:32:57,600
Hadi.
1137
01:33:02,400 --> 01:33:03,900
Seni çok seviyorum.
1138
01:33:06,180 --> 01:33:07,460
Çok seviyorum.
1139
01:33:23,599 --> 01:33:24,599
Cenk.
1140
01:33:26,180 --> 01:33:29,660
Bu hattılık ilerledikçe durum daha da
kötüye gidebilir.
1141
01:33:30,840 --> 01:33:32,820
Hatta hiç yürüyemeyebilirim de.
1142
01:33:34,380 --> 01:33:35,420
Biliyorsun değil mi?
1143
01:33:35,960 --> 01:33:36,960
Hatıra.
1144
01:33:38,540 --> 01:33:39,880
Ne olursa olsun.
1145
01:33:40,280 --> 01:33:41,860
Aman ne olursa olsun.
1146
01:33:42,920 --> 01:33:45,160
Ben seni hiçbir zaman yalnız
bırakmayacağım.
1147
01:33:45,860 --> 01:33:47,160
Hep yanında olacağım.
1148
01:33:49,700 --> 01:33:50,700
İyi ki var.
1149
01:33:52,240 --> 01:33:53,380
Bundan içim uysun.
1150
01:34:24,560 --> 01:34:25,960
Ablam ne sürprizi? Valla.
1151
01:34:27,680 --> 01:34:28,680
Baba.
1152
01:34:29,100 --> 01:34:30,100
Anneciğim ne bunlar?
1153
01:34:31,000 --> 01:34:32,000
Sıkıldım ben ya.
1154
01:34:32,180 --> 01:34:33,960
Vallahi bak aşkım sen çok sıkıldım
artık.
1155
01:34:34,180 --> 01:34:37,820
Hayır aman oğlum ne için aldın? Abinler
için falan mı aldın ya? Anne abimlere
1156
01:34:37,820 --> 01:34:41,440
neden bağlanamayayım? Ay canım ne
bileyim onlar da aradılar şimdi
1157
01:34:41,440 --> 01:34:45,280
Onlara mı sürpriz yapacaksın dedim.
Mesela abimler mi geliyor şimdi? Anne
1158
01:34:45,280 --> 01:34:48,360
abimler de geliyor tamam hadi çıkar
mısın sen dışarıya. Bizim işimiz gücümüz
1159
01:34:48,360 --> 01:34:49,980
hadi çık. Ay Arda ne oluyor? Ne oluyor?
1160
01:34:50,280 --> 01:34:53,300
Ya 40 yılın başında bir sürpriz yapalım
dedik. O evde bir sürpriz yapamıyoruz.
1161
01:34:53,380 --> 01:34:56,180
Allah aşkına sürpriz yapacağız ya.
Sürpriz yapacağız anne sürpriz.
1162
01:34:56,440 --> 01:34:58,400
Oğlum doğru düzgün anlatsana sen şunu
bana.
1163
01:34:59,320 --> 01:35:01,800
Ya şimdi sen şunları bir tutar mısın?
Tut şunları.
1164
01:35:02,140 --> 01:35:05,620
Tuttum ablam. Tut. Ay ne dedin ben şimdi
ya Allah Allah. Tamam anne sen de
1165
01:35:05,620 --> 01:35:06,700
şunları tut. Tut.
1166
01:35:07,020 --> 01:35:09,940
Tuttun mu? Tamam. Şimdi bak biz buradaki
alanı bir boşaltalım. Biz burayı bir
1167
01:35:09,940 --> 01:35:12,660
açalım. Çünkü biz burada sürpriz
yapacağız anne. Seni bir yukarı alalım
1168
01:35:12,660 --> 01:35:13,660
Hadi lütfen.
1169
01:35:13,959 --> 01:35:15,720
Bakma öyle anne. Hadi. Allah Allah.
1170
01:35:16,200 --> 01:35:19,640
Ne yapacağım ben bunları?
1171
01:35:20,840 --> 01:35:21,980
Hiçbir şey söyleme.
1172
01:35:22,440 --> 01:35:24,900
Kıpırdama. Sadece burada bekleşirim.
Tamam mı?
1173
01:35:26,000 --> 01:35:27,220
Tamam. Anladım ben.
1174
01:35:28,600 --> 01:35:33,120
Gel abi sen de. Gel gel gel.
1175
01:35:52,780 --> 01:35:57,440
Sen beni dün gece yanlış anladın. Ya o
duydukların doğru değildi. Evet, şimdi
1176
01:35:57,440 --> 01:35:59,760
orada ufak bir yanlış anlaşılma oldu.
Onlar doğru değildi.
1177
01:36:03,540 --> 01:36:04,640
Benim sevdiğim sen.
1178
01:36:15,180 --> 01:36:16,180
Şey...
1179
01:36:19,310 --> 01:36:20,108
Gel gel.
1180
01:36:20,110 --> 01:36:23,450
Otur şöyle gel. Tamam. Sakin ol, sakin
ol, sakin ol. Gel şimdi otur şöyle.
1181
01:36:23,850 --> 01:36:24,850
Geç altına bakarız.
1182
01:36:28,490 --> 01:36:31,050
Şirin adam sana senin sevdiğini söyledi.
Hiçbir şey söylemeyecek bize.
1183
01:36:31,890 --> 01:36:32,890
Ha?
1184
01:36:33,270 --> 01:36:36,030
Bir şey söylesene. Seni sevmiyorum ki
sen adam ya.
1185
01:36:39,230 --> 01:36:40,230
Sen devam et abi.
1186
01:37:01,129 --> 01:37:02,630
Şirin... ...benimle evlenir misin?
1187
01:37:04,410 --> 01:37:07,170
Ben sevmenin ne demek olduğunu seninle
anladım.
1188
01:37:08,450 --> 01:37:09,450
Evlen benimle.
1189
01:37:13,830 --> 01:37:17,770
Şirin, Şirin evlenme teklifi ediyor. Bir
şey de, bir şey de, bir şey de.
1190
01:37:18,630 --> 01:37:19,630
Anlaşıldı tamam.
1191
01:37:19,730 --> 01:37:23,210
Söz çıkmıyorsun yani. Anlaşıldı tamam de
bir şey de. Evet mi yani?
1192
01:37:31,470 --> 01:37:35,650
Bir şey söyleyeceğim bak o yüzük falan
benim fikrimle şey değil. Balonlar falan
1193
01:37:35,650 --> 01:37:38,470
da şey ama şu pankartlardan sorumlu
değilim. Pankart ne çok saçma bir şey
1194
01:37:38,470 --> 01:37:39,470
yazıyor onun üstüne. Dur bir.
1195
01:37:40,070 --> 01:37:43,570
Ben de seni çok seviyorum Ertuğrul. Çok
mutluyum şu andan. Ben de.
1196
01:37:44,750 --> 01:37:47,810
Ne güzel bir şey vesile oldum. Siz çok
tatlı bir şey oldunuz böyle ya.
1197
01:38:00,190 --> 01:38:04,270
Yoldayız, geliyoruz dediler. Başlarına
bir sigara mı sınır? Dur, anlarız şimdi.
1198
01:38:09,130 --> 01:38:10,390
Geldiler, geldiler. Tamam.
1199
01:38:11,610 --> 01:38:15,330
Hoş geldiniz çocuklar. Hoş bulduk.
1200
01:38:17,510 --> 01:38:21,610
Abi, yenge. Siz böyle çiçeklerle
gelmişsiniz. O zaman güzel haberler
1201
01:38:21,750 --> 01:38:22,750
Dinliyoruz sizi.
1202
01:38:25,610 --> 01:38:26,610
Bunlar senin.
1203
01:38:30,890 --> 01:38:33,330
Özür dilerim ben. Dün sizi çok üzdüm.
1204
01:38:35,390 --> 01:38:37,510
Hayırdır? Hayır babaannem.
1205
01:38:37,770 --> 01:38:38,770
Hayır.
1206
01:38:40,570 --> 01:38:41,830
Pes etmeyeceğim.
1207
01:38:42,350 --> 01:38:46,390
Mücadele edilen ve sizin desteğinizle de
bu hastalığı atlatacağım. Tabii ki
1208
01:38:46,390 --> 01:38:49,830
atlatacaksın. Ben biliyordum zaten senin
vazgeçmeyeceğini.
1209
01:38:50,330 --> 01:38:51,890
Bir daha zaman yanındaysın.
1210
01:38:52,730 --> 01:38:53,730
Teşekkür ederim.
1211
01:38:54,190 --> 01:38:55,690
Yanımda olduğunuz için.
1212
01:38:56,130 --> 01:38:59,550
Beni sarıp sarmaladığınız için. Ailem
olduğunuz için.
1213
01:39:00,140 --> 01:39:01,480
Seni çok seviyorum.
1214
01:39:03,560 --> 01:39:04,560
Tamam.
1215
01:39:09,940 --> 01:39:13,440
Evet o zaman biz bu haberi kahvaltı
yaparak kutlayalım. Çünkü ben çok
1216
01:39:13,440 --> 01:39:18,100
abi. Vallahi ben de çok acıktım ya. Cenk
beni kapı kapı dolaştırdı. Zaten
1217
01:39:18,100 --> 01:39:19,420
buradan da doktora gideceğiz.
1218
01:39:19,700 --> 01:39:23,400
Hayda. Yine kahvaltı benim başıma
patladı ha. Ya şaka yapıyorum.
1219
01:39:23,860 --> 01:39:28,060
Sen açma bıraktın kızı. Yok yiyeyim
yiyeyim. O zaman ben yumurtalı ekmek
1220
01:39:28,060 --> 01:39:30,750
yiyorum. Ben onu bir alayım Arda 'cığım.
1221
01:39:31,630 --> 01:39:34,030
Diyorsan bak şöyle bir şey var. İdare
edebilirsin.
1222
01:39:34,250 --> 01:39:36,590
Alın. Başka bir tane alabilirsin.
1223
01:39:37,110 --> 01:39:41,130
Hem aç bırakmış kızı hem de bir de
kahramanlık yapmış çalışıyor Allah 'ım.
1224
01:39:41,510 --> 01:39:42,510
Yıkamadık beni.
1225
01:39:44,910 --> 01:39:45,910
Kulağın ne?
1226
01:39:46,030 --> 01:39:47,150
Ben de seni kıldım.
1227
01:39:48,010 --> 01:39:49,150
Seni kılıyorum oğlum.
1228
01:39:50,390 --> 01:39:51,390
Sen mi kıldın?
1229
01:39:52,990 --> 01:39:55,290
Arda. Al al tamam hadi kıyamadım.
1230
01:39:56,050 --> 01:39:57,310
Ama bir tane alabal.
1231
01:39:58,160 --> 01:39:59,160
Anneye de versin.
1232
01:39:59,880 --> 01:40:01,060
Tamam çok iyi zaman.
1233
01:40:04,700 --> 01:40:08,140
Bugünkü tedaviyi de yapalım. Yarın
tekrar bakacağım değerlerinize.
1234
01:40:08,420 --> 01:40:09,960
Peki bir şey sorabilir miyim?
1235
01:40:10,380 --> 01:40:13,520
Benim bu tedaviye destek olmam için
yapabileceğim bir şey var mı?
1236
01:40:14,060 --> 01:40:16,720
Yani egzersiz olsun, beslenme programı
olsun.
1237
01:40:16,940 --> 01:40:18,400
Böyle kararlı olmanız yeterli.
1238
01:40:18,640 --> 01:40:19,640
Yeterli mi?
1239
01:40:22,520 --> 01:40:23,700
Sormadan edemeyeceğim.
1240
01:40:24,100 --> 01:40:26,040
Dün aydınlarken moraliniz bozuktu.
1241
01:40:26,560 --> 01:40:28,180
Şimdi karşımda kararlı biri var.
1242
01:40:28,720 --> 01:40:30,940
Bu inanılmaz değişimi neye borçluyor?
1243
01:40:33,380 --> 01:40:36,020
Kocama, aileme ve onların sevgisine.
1244
01:40:37,480 --> 01:40:38,480
Hadi gidelim.
1245
01:40:48,200 --> 01:40:49,200
Gel.
1246
01:40:50,940 --> 01:40:52,580
Feride Hanım 'ın misafiriniz var.
1247
01:40:52,820 --> 01:40:54,300
Kimmiş bu? Gürkan Bey 'e geldiler.
1248
01:40:55,140 --> 01:40:56,140
Gelsin.
1249
01:40:56,810 --> 01:40:57,810
Gülkan Bey buyurun.
1250
01:40:59,010 --> 01:41:00,010
Teşekkürler.
1251
01:41:01,770 --> 01:41:02,790
Feride Hanım merhaba.
1252
01:41:03,190 --> 01:41:07,250
Hoş geldiniz Gülkan Bey. Hoş bulduk.
Kusura bakmayın böyle habersiz geldiğim
1253
01:41:07,250 --> 01:41:08,650
için. Rica ederim. Buyurun oturun.
1254
01:41:11,590 --> 01:41:14,570
Ben Cenk 'e ulaşamadım da. Onlar doktora
gittiler.
1255
01:41:16,290 --> 01:41:21,090
Bu tazminat meselesiyle ilgili
konuşacaktım kendisiyle. Yani Cenk
1256
01:41:21,090 --> 01:41:25,710
söylemişti ama ben... ...almayacağımıza
dair yeni bir protokol hazırlattım. Ona
1257
01:41:25,710 --> 01:41:26,710
getirmiştim.
1258
01:41:28,170 --> 01:41:32,710
Yani siz de inceledikten sonra
avukatlara verelim, onlar halletsinler.
1259
01:41:32,710 --> 01:41:34,530
Cenk kabul ederse.
1260
01:41:35,530 --> 01:41:36,530
İnşallah.
1261
01:41:38,870 --> 01:41:40,430
Ben müsaadeniz isteyeyim o zaman.
1262
01:41:40,690 --> 01:41:42,470
Aa, kesinlikle olmaz.
1263
01:41:42,770 --> 01:41:45,970
Hayatta bırakmam. Buyurun, bir çay kahve
içelim önce.
1264
01:41:46,270 --> 01:41:47,270
Teşekkürler.
1265
01:42:10,860 --> 01:42:11,860
Efendim müsait bey?
1266
01:42:12,160 --> 01:42:15,720
Günaydın. Umarım saçma bir saat olmadı.
Yok yok müsaitim burada.
1267
01:42:16,140 --> 01:42:19,380
Cape Town'daki Carleton restoranı ile
ilgili problem yaşıyoruz.
1268
01:42:20,000 --> 01:42:23,980
Daha önce tanımlanmamış malzeme girişi
ile alakalı elçilikten bir takım izinler
1269
01:42:23,980 --> 01:42:28,260
gerekiyor. Anladım anladım da ben şu an
gelemem ki hiç müsait değilim. Zaten
1270
01:42:28,260 --> 01:42:30,600
Barış bey orada ilgilenir o sizinle.
Barış bey?
1271
01:42:31,240 --> 01:42:33,540
Barış Yaman 'ı mı katlediyorsunuz? Evet
neden ki?
1272
01:42:33,800 --> 01:42:34,840
Barış bey burada değil.
1273
01:42:36,460 --> 01:42:37,640
Sen bir yere mi gittin?
1274
01:42:41,100 --> 01:42:42,100
Ama bari.
1275
01:42:42,460 --> 01:42:43,500
Emin misiniz?
1276
01:42:43,860 --> 01:42:46,260
Eminim. Gelseydi mutlaka haberimiz
olurdu.
1277
01:42:46,580 --> 01:42:48,020
Sürekli her şeye gidip geliyorum.
1278
01:42:50,620 --> 01:42:54,320
Peki tamam ben. Ben haber vereceğim size
Salih Bey. Kolay gelsin.
1279
01:42:54,580 --> 01:42:56,820
Allah Allah.
1280
01:43:00,560 --> 01:43:01,560
Sıkılar.
1281
01:43:02,720 --> 01:43:03,720
Afiyet olsun.
1282
01:43:03,780 --> 01:43:04,780
Müsaadenizle.
1283
01:43:07,120 --> 01:43:08,120
Efendim Cenk.
1284
01:43:08,360 --> 01:43:09,540
Kürkan mı? Sahip miydin?
1285
01:43:09,820 --> 01:43:10,820
Evet abi.
1286
01:43:11,230 --> 01:43:15,150
Hatta üstündeyim şu an. Şunu görmek için
geldim ama siz çıkmasınız.
1287
01:43:15,410 --> 01:43:20,710
Anladım. Ben şimdi otelde konuştum da.
Barış Afrika 'ya gitmemiş. Nasıl yani?
1288
01:43:21,990 --> 01:43:26,730
Bana orada olduğunu söylemişti. Yok.
Büyük ölçülükte kaydı yokmuş. Yoksa
1289
01:43:26,730 --> 01:43:28,050
biliyorsun yansırdık değil mi?
1290
01:43:30,430 --> 01:43:31,430
Anladım.
1291
01:43:32,410 --> 01:43:35,530
Ama Barış 'ı biliyorsun. Böyle kafasına
göre.
1292
01:43:36,170 --> 01:43:39,110
Belki başka bir ülkeden geçecek oraya.
1293
01:43:39,480 --> 01:43:41,300
Çünkü bana Afrika demişti sadece.
1294
01:43:41,680 --> 01:43:42,760
Herhalde öyle yaptı.
1295
01:43:43,520 --> 01:43:45,280
Neyse tamam görüşürüz o zaman.
1296
01:43:45,720 --> 01:43:46,800
Tamam görüşürüz.
1297
01:43:52,820 --> 01:43:55,060
Cenk. Barış 'a ulaşamamış da.
1298
01:43:58,940 --> 01:43:59,940
Azra nasıl oldu?
1299
01:44:00,440 --> 01:44:01,860
İyi. Moral de iyi.
1300
01:44:03,080 --> 01:44:04,080
Çok güzel.
1301
01:44:08,940 --> 01:44:11,760
Barış'tan bu kadar süre haber alınmaması
gerçekten çok saçma.
1302
01:44:12,020 --> 01:44:15,480
Cape Town gibi bir yere gidiyor ve
kimsenin haberi yok. Bir kere Barış
1303
01:44:15,480 --> 01:44:18,780
değil ki. İş adamı olarak gidiyor yani
Salih Bey de bunu anlayamadı zaten.
1304
01:44:19,220 --> 01:44:23,360
Abi belki kimseyle konuşmak istememiştir
adam. Abi öyle biliyorsa bu kadar süre
1305
01:44:23,360 --> 01:44:27,040
ortada olmaması normal mi sence ya? Hadi
onu da geçtim. Kardeşim dediği kızı
1306
01:44:27,040 --> 01:44:30,360
Azra 'yı bir kere bile aramadı. Normal
mi sence onun yapacağı hareketi? Tamam
1307
01:44:30,360 --> 01:44:32,540
telefon kayıttan çıkaracaklar birazdan
yollarlar.
1308
01:44:33,740 --> 01:44:36,180
Ülkeden çıkış yapıp yapmadığını öğrenmek
lazım önce.
1309
01:44:36,860 --> 01:44:38,080
Tamam onu da sordururuz.
1310
01:44:39,530 --> 01:44:41,290
Sen yine evdekilere bir şey söyleme.
1311
01:44:41,690 --> 01:44:44,250
Bu işte bir tuhaflık bir gariplik var o
garanti.
1312
01:44:44,670 --> 01:44:48,170
Ama ne olduğunu bilip bilmeden
evdekilere bir şey söylemeyelim.
1313
01:44:48,630 --> 01:44:50,950
Endişelendirmeyelim. Yok merak etme sen
söyleme.
1314
01:44:52,810 --> 01:44:57,010
Ya valla bayıldım harika bir yermiş.
Hatta keşke bir yere hep beraber gitsek
1315
01:44:57,010 --> 01:45:00,990
oraya. Yani olur gideriz. Hatta abim
bana balık tutmayı öğretir. Siz de suyu
1316
01:45:00,990 --> 01:45:01,990
boylamayın da sonra.
1317
01:45:03,130 --> 01:45:05,430
Ne yapıyorsunuz balık tutamam mı
maceralarımı?
1318
01:45:06,000 --> 01:45:09,100
Yani Cenk Çelen her şeyi de sen yapacak
değilsin ya. Bırak diğer insanlar da
1319
01:45:09,100 --> 01:45:10,780
yapsınlar. Sen daha çok beklersin oğlum
onu.
1320
01:45:12,060 --> 01:45:13,420
Hop. Hop.
1321
01:45:14,940 --> 01:45:16,440
Aa Damla arıyor. Aa!
1322
01:45:17,320 --> 01:45:18,320
Damla?
1323
01:45:20,140 --> 01:45:21,200
Okulu sor okulu.
1324
01:45:21,460 --> 01:45:24,040
Ha Damla şey ne oldu mülakat nasıl geçti
ha?
1325
01:45:24,340 --> 01:45:27,220
Ne anlamıyorum Damla senin telefonun mu
çekmiyor?
1326
01:45:27,460 --> 01:45:29,240
Yo hayır benimki çekiyor ya.
1327
01:45:29,480 --> 01:45:30,720
Ne olmuş sınan mı olmuş?
1328
01:45:31,820 --> 01:45:33,540
Sorsana. Sorsana ulan.
1329
01:45:33,780 --> 01:45:35,200
Anlatıyor anlatıyor bir dakika.
1330
01:45:38,990 --> 01:45:39,809
Olmamış mı?
1331
01:45:39,810 --> 01:45:40,648
Hadi ya.
1332
01:45:40,650 --> 01:45:41,650
Ya.
1333
01:45:43,050 --> 01:45:44,370
Çiçek ocaka kazanmış.
1334
01:45:48,950 --> 01:45:52,730
Bak hepsi öpüyor seni. Tebrik ediyorlar
seni. Çok seviyormuş. Kaynananın onun
1335
01:45:52,730 --> 01:45:55,930
kaynanası. Aa Arda. Ayşe 'nin
söylediğine bakın.
1336
01:45:56,350 --> 01:46:00,870
Olur mu? Ya babaanne tersellik ediyor.
Oturun ya. Aa ben Arda'ma laf ettirmem
1337
01:46:00,870 --> 01:46:03,590
lütfen. Aman Allah 'ım artma şunu benim
başıma ya.
1338
01:46:04,110 --> 01:46:07,350
İyi tamam tamam Damla bak valla
gerçekten burada herkes çok sevindi.
1339
01:46:07,350 --> 01:46:09,530
bildiğin maç kazanmışız gibi coştu var
yani burada.
1340
01:46:09,950 --> 01:46:11,830
İyi tamam. Bak hadi öpüyor herkes seni.
1341
01:46:12,210 --> 01:46:13,590
Ben de çok öpeceğim. Hadi bay bay.
1342
01:46:17,870 --> 01:46:19,250
Yani kaynana değil misiniz?
1343
01:46:19,610 --> 01:46:23,810
Ya benim tedavim bitince Damla 'nın
yanına gidelim mi?
1344
01:46:24,030 --> 01:46:25,730
E tabii gidelim. Gidelim değil mi?
1345
01:46:26,010 --> 01:46:29,810
Gideriz tabii gideriz gideriz. Hatta
oradan Barış 'ı da görmeye gidelim. Hem
1346
01:46:29,810 --> 01:46:30,950
Afrika 'yı çok merak ediyorum.
1347
01:46:31,290 --> 01:46:32,890
Olur tabii oraya da gideriz.
1348
01:46:33,960 --> 01:46:36,600
Yalnız bir şey söyleyeceğim, Afrika 'ya
ben de gelirim. Haberiniz olsun yani
1349
01:46:36,600 --> 01:46:40,320
Damla 'nın yanına zaten gelirim ama
Afrika 'ya da gelirim. Aa, sen doğru
1350
01:46:40,320 --> 01:46:41,340
yanına. Yok öyle şey.
1351
01:46:43,460 --> 01:46:46,160
O zaman bu güzel haberi kutlayalım.
Akşam yemeği benden.
1352
01:46:46,480 --> 01:46:50,160
Yengelerin bir tanesi ya. Azra, fırında
patates yaptırdın ya. Sen ondan da
1353
01:46:50,160 --> 01:46:53,100
yaparmışsın. Yaparım, yaparım tabii. Hem
Cenk de çok sever onu.
1354
01:46:53,560 --> 01:46:56,620
İyi ama sen tedaviden yeni gelmedin mi
kızım?
1355
01:46:56,880 --> 01:46:57,880
Senin dinlenmen lazım.
1356
01:46:58,060 --> 01:47:00,880
Bırak biz yaparız onları. Yok, ben iyi
hissediyorum kendimi.
1357
01:47:01,240 --> 01:47:04,340
Zaten Türkan Hanım da yorgun olmadığın
sürece istediğin her şeyi yapabilirsin
1358
01:47:04,340 --> 01:47:08,140
dedi. Ama biz de sana yardım edeceğiz
öyle tek başına olmaz.
1359
01:47:10,040 --> 01:47:11,100
Tabii tabii beraber.
1360
01:47:12,080 --> 01:47:13,080
Tamam.
1361
01:47:13,740 --> 01:47:14,920
Benim çıkmam lazım.
1362
01:47:15,460 --> 01:47:17,660
İş için hemen halledip geleceğim.
1363
01:47:17,900 --> 01:47:20,900
Peki akşam yemeği için istediğin daha
bir şey var mı? Var.
1364
01:47:21,280 --> 01:47:22,280
Yanımda sen ol.
1365
01:47:22,620 --> 01:47:23,920
Bak bak laflara bak.
1366
01:47:24,160 --> 01:47:25,600
Böyle ne olur bunlar lazım olacak.
1367
01:47:25,880 --> 01:47:27,160
Dur ben seni geçireyim.
1368
01:47:37,130 --> 01:47:39,390
İşim bitince hemen gel tamam mı? Tamam
tamam.
1369
01:47:39,690 --> 01:47:43,210
Sen de çok yorma kendini tamam mı? Tamam
yorulursam dinleneceğim söz.
1370
01:47:45,590 --> 01:47:46,630
Hadi görüşürüz.
1371
01:47:57,250 --> 01:47:59,670
Kırsırımı patlattın. Ne geldin öyle
sinsinsin?
1372
01:47:59,970 --> 01:48:00,970
Ne yapıyorsun sen?
1373
01:48:01,170 --> 01:48:02,170
Bak bir şey.
1374
01:48:02,730 --> 01:48:06,010
Ne var elinde göstersene. Bir şey yok
ya. Ne var elinde?
1375
01:48:07,250 --> 01:48:08,950
Aa! Selim bu ne? Yüzük.
1376
01:48:09,610 --> 01:48:13,030
Öylesine. Kendimden. Öylesine. Çok öyle
bir şey anlatmadan kaçmak.
1377
01:48:13,250 --> 01:48:15,490
Ya o kimsen şuradan tekrar anlatacak.
Hadi.
1378
01:48:16,370 --> 01:48:17,950
Git bakayım Selçuk 'a Selim.
1379
01:48:19,810 --> 01:48:21,010
Anlat bakayım kimden bu?
1380
01:48:21,270 --> 01:48:23,050
Kim kimden ya? Kimseden değil.
1381
01:48:24,490 --> 01:48:26,690
Ne var? Kendi tek taşımı kendim alamam
mı?
1382
01:48:28,110 --> 01:48:29,110
Ersoy'dan mı yoksa?
1383
01:48:29,190 --> 01:48:32,130
Kız yavaş ol biraz duracaklar. Ersoy
falan yok. Öyle bir şey yok.
1384
01:48:32,410 --> 01:48:33,610
Anladım ben anladım tamam.
1385
01:48:33,850 --> 01:48:34,890
Ersoy'dan anlat ne oldu?
1386
01:48:38,200 --> 01:48:40,440
Evlenme teklifimi. Ya gerçekten mi?
1387
01:48:40,980 --> 01:48:44,920
Çok mutlu oldum. Çok sevindim. Hayırlı
olsun. Ya ben biliyordum zaten.
1388
01:48:45,320 --> 01:48:49,500
Siz birbirinize çok yakışıyorsunuz. Niye
utanıyorsun peki? Ya ne bileyim. Öyle
1389
01:48:49,500 --> 01:48:53,060
utandım işte ya. Ne yapacağımı da
şaşırdım. Çıkarmaya çalışıyorum sabahtan
1390
01:48:53,060 --> 01:48:55,960
ama kremledim, zeytinyağladım. Parmağım
şişti galiba. Çıkmıyor o zaman.
1391
01:48:56,220 --> 01:48:58,940
Niye çıkarmaya çalışıyorsun ki? Kalsın
işte ne güzel.
1392
01:48:59,220 --> 01:49:00,560
Ya kimsenin görmemesi lazım.
1393
01:49:01,070 --> 01:49:04,890
Sormadık izin almadık danışmadık
kimselere. Ferhat usta falan görürse.
1394
01:49:04,890 --> 01:49:09,550
rezil olurum ya. Zaten Terep ablayla
teyzem mutfakta. Onlar kesin görecekler.
1395
01:49:09,550 --> 01:49:11,230
yapacağım ben ya? Sisti parmağım sisti.
1396
01:49:11,550 --> 01:49:13,410
Dur şöyle ben çevirmeye çalışsam.
1397
01:49:14,250 --> 01:49:15,250
Sisti sisti.
1398
01:49:15,490 --> 01:49:16,610
Evet sikmiş ya.
1399
01:49:16,950 --> 01:49:20,570
Dur ben sana bunun üstüne takabileceğim
başka bir yüzük vereyim. Olur mu ki
1400
01:49:20,570 --> 01:49:21,630
öyle? Olur olur.
1401
01:49:24,090 --> 01:49:25,090
Şunu denesem.
1402
01:49:28,310 --> 01:49:29,310
Çok sisti.
1403
01:49:29,530 --> 01:49:30,530
Acıyor mu?
1404
01:49:34,320 --> 01:49:35,159
Oldu işte.
1405
01:49:35,160 --> 01:49:36,340
Bence de oldu. Oldu değil mi?
1406
01:49:37,320 --> 01:49:38,320
Oldu oldu. Güzel oldu.
1407
01:49:44,580 --> 01:49:44,920
Ödümü
1408
01:49:44,920 --> 01:50:01,800
patlattın.
1409
01:50:01,980 --> 01:50:05,440
Ne? Kötü bir şey mi yaptın? Ne set
oluyorsun sen yine?
1410
01:50:07,100 --> 01:50:08,100
Barış nerede?
1411
01:50:09,520 --> 01:50:10,640
Bilmem. Acaba nerede?
1412
01:50:10,980 --> 01:50:12,140
Ya bana hiç oyun oynama.
1413
01:50:12,380 --> 01:50:13,760
Barış en son seninle konuşmuş.
1414
01:50:14,160 --> 01:50:17,380
Sen Azra 'yı da arıyorsun, beni de
arıyorsun kaç gündür. Hayırdır?
1415
01:50:17,380 --> 01:50:18,279
böyle şeyler.
1416
01:50:18,280 --> 01:50:22,000
Telefonunu açmış olsaydım bilirdim. Bak
hiç kaprislerini çekemem. Ya bana
1417
01:50:22,000 --> 01:50:23,620
konuşursun ya da polise.
1418
01:50:39,500 --> 01:50:41,960
Herkes beyişin ucundan tutmuş bakıyorum
ha.
1419
01:50:42,440 --> 01:50:45,440
Ee, ben ne yapayım? Ben de ana yemeği
yapıyorum.
1420
01:50:46,100 --> 01:50:50,300
Vallahi ben de salata yapıyorum anne,
bilmem. Ee, o zaman ben de tatlı yapayım
1421
01:50:50,300 --> 01:50:53,300
ha. Hadi kızım Filiz, getir şu
malzemeleri.
1422
01:50:55,740 --> 01:50:56,740
Aa,
1423
01:50:59,300 --> 01:51:00,300
Sire'm.
1424
01:51:00,780 --> 01:51:02,600
Ne bileyim, küçük bir yüzük o öyle,
bakayım.
1425
01:51:03,180 --> 01:51:07,900
Yüzük? Ay şey, benim yüzüğüm o. Hani var
ya mavi olan.
1426
01:51:08,590 --> 01:51:12,130
Sirin gördü, çok beğendi. Ben de al
senin olsun dedim. Yakışmış ama değil
1427
01:51:13,110 --> 01:51:16,350
Yakışmış tabii canım. Öyle Azra Hanım
parmağında görünce böyle ince ince...
1428
01:51:16,350 --> 01:51:18,990
...narin narin benimkiler de öyle dursun
istedim. O yüzden aldım.
1429
01:51:19,410 --> 01:51:24,110
Ne bileyim pek senin tarzın değildi öyle
şeyler. Ondan ses yok. Niye bence gayet
1430
01:51:24,110 --> 01:51:27,170
uygun. Sirin sen şu sofra baksana ben
patates yapayım.
1431
01:51:54,480 --> 01:51:57,020
Abi Barış Afrika 'ya falan gitmemiş.
Hatta hiç yurt dışına çıkmamış.
1432
01:52:02,300 --> 01:52:03,300
Ne oluyor abi?
1433
01:52:05,580 --> 01:52:07,220
Hiç iyi şeyler olmuyor Ersul.
1434
01:52:07,540 --> 01:52:08,800
Hiç iyi şeyler olmuyor.
1435
01:52:23,260 --> 01:52:24,260
Efendim Cenk.
1436
01:52:24,350 --> 01:52:27,230
Dürkan ben bu Barış meselesini
araştırdım. Emniyete geldim de şimdi.
1437
01:52:27,630 --> 01:52:29,210
Yurt dışına falan çıkmamış Barış.
1438
01:52:31,530 --> 01:52:32,530
Emin misin?
1439
01:52:32,690 --> 01:52:34,470
Eminim tabii. Emniyetten yardım aldım.
1440
01:52:34,810 --> 01:52:37,970
Müsterama sistemi yapmışlar. Türkiye'de
hiçbir yerde hiçbir kameraya
1441
01:52:37,970 --> 01:52:39,550
rastlanmamış bu. Mümkün değil
biliyorsun.
1442
01:52:40,690 --> 01:52:41,690
Haklısın evet.
1443
01:52:42,250 --> 01:52:43,250
Peki.
1444
01:52:44,250 --> 01:52:48,370
Barış bizim aklımıza gelmeyen bir
sebepten özellikle görünmez olmak
1445
01:52:48,370 --> 01:52:50,750
olabilir. Yok canım bence daha ciddi bir
durum var.
1446
01:52:51,030 --> 01:52:53,390
Sen ofiste misin? Ben bir yanına geleyim
konuşalım biraz.
1447
01:52:53,820 --> 01:52:56,560
Yok değilim. Neredesin? Kronomat geleyim
ben. Tamam.
1448
01:52:56,880 --> 01:52:58,380
Yoldayım şimdi. Varınca atacağım.
1449
01:53:15,960 --> 01:53:19,300
Her şeye burnunu sokmasan olmuyor değil
mi Cenk Çelen?
1450
01:53:22,300 --> 01:53:23,300
Gencecik adamsın.
1451
01:53:30,480 --> 01:53:31,660
Yazık olacak sana da.
1452
01:53:45,380 --> 01:53:46,380
Evet.
1453
01:53:47,260 --> 01:53:50,160
Oh. Arda 'yla Cenk bayılacaklar.
1454
01:53:53,860 --> 01:53:56,840
Sen bunun içine ne koyuyorsun? Ben bir
türlü anlayamıyorum.
1455
01:53:57,080 --> 01:53:58,080
Şefin sırrı.
1456
01:53:58,660 --> 01:53:59,740
Arda değil mi?
1457
01:54:00,419 --> 01:54:03,220
Üzgünüm onu söyleyemem. Ben anlarım
teyzem ben bakayım.
1458
01:54:03,660 --> 01:54:08,980
Ay senin yüzüğün. Aa yemeğin içi. Aa bir
yüzük daha mı var senin elinde? Yok
1459
01:54:08,980 --> 01:54:09,980
aman yok takım o.
1460
01:54:10,940 --> 01:54:15,420
Ay yüzüğün yağlı yağlı bir de. Evet ben
bunu gidip yıkayayım değil mi? Ben bunu
1461
01:54:15,420 --> 01:54:16,420
gidip yıkayayım.
1462
01:54:17,420 --> 01:54:18,740
Hadi kızım sen de biraz.
1463
01:54:19,360 --> 01:54:21,220
Yok yok ben iyiyim gerçekten.
1464
01:54:21,500 --> 01:54:23,540
Yok olmaz öyle şey. Hadi bakalım.
1465
01:54:23,760 --> 01:54:29,020
Sen şu yemek tarifini bana bir
anlatıver. Hadi bakayım. Anlatamam ama
1466
01:54:29,720 --> 01:54:30,720
İyi günler.
1467
01:55:51,080 --> 01:55:52,080
Yürkan!
1468
01:56:38,860 --> 01:56:42,500
Kusura bakma seni de buraya kadar yordum
ama burası bizim otelin özel mülkü.
1469
01:56:43,460 --> 01:56:44,880
Barış kiralayalım diyor.
1470
01:56:46,780 --> 01:56:48,480
Biraz tadilat lazımmış ama.
1471
01:56:52,960 --> 01:56:54,040
Gürkan Barış nerede?
1472
01:56:56,240 --> 01:56:57,240
Söyledim ya.
1473
01:56:58,460 --> 01:56:59,460
Kevtan 'a gitti.
1474
01:57:00,580 --> 01:57:03,840
Giderken de böyle bir sürü talimat
verdi, emirler yağdırdı.
1475
01:57:04,400 --> 01:57:05,740
Barış 'la konuştunuz yani.
1476
01:57:06,020 --> 01:57:07,020
Evet.
1477
01:57:07,470 --> 01:57:08,890
Uzun uzun konuştuk hatta.
1478
01:57:10,990 --> 01:57:13,210
O zaman en son sen konuştun Barış 'la.
1479
01:57:13,810 --> 01:57:15,790
Ne söyleyeceksen artık söyleyeceksin.
1480
01:57:17,090 --> 01:57:18,390
Sıkıldım bu imalarından.
1481
01:57:20,770 --> 01:57:22,430
Barış'ta garaja inmişsiniz diyorum.
1482
01:57:23,830 --> 01:57:25,310
Elimde kamera kayıtları var.
1483
01:57:26,390 --> 01:57:30,170
Muhtemelen sen o kamera kayıtlarını yok
etmeye çalıştın ama... ...senden daha
1484
01:57:30,170 --> 01:57:32,230
akıllı biri hızlı davranmış, kopyasını
almış.
1485
01:57:32,670 --> 01:57:33,810
Birini de bana verdi.
1486
01:57:34,150 --> 01:57:35,810
Demek elinde kamera kaydı var.
1487
01:57:37,919 --> 01:57:38,920
Kimmiş bu akıllı?
1488
01:57:39,580 --> 01:57:40,580
Bir dostu.
1489
01:57:41,960 --> 01:57:43,520
Bak anlattığım gibi.
1490
01:57:43,800 --> 01:57:48,640
Sonra da hayatından endişe etmeye
başlayınca beni tehdit ettin. Bismillah.
1491
01:57:48,640 --> 01:57:49,860
hiç masal anlatma tamam mı?
1492
01:57:50,060 --> 01:57:52,560
Ben masal anlatmıyorum. Doğruyu
söylüyorum Cenk.
1493
01:57:52,960 --> 01:57:57,480
Bak Barış en son Gürkan 'la beraber
garaja inmiş. Sonra da kimse görmemiş
1494
01:57:57,480 --> 01:57:59,320
daha. Kayıtlara baktım silinmiş.
1495
01:57:59,620 --> 01:58:01,240
Barış 'ın telefonu Gürkan'da.
1496
01:58:01,700 --> 01:58:03,640
Gürkan kesinlikle Barış 'a bir su yaptı.
1497
01:58:03,860 --> 01:58:05,780
Bu adam çok tehlikeli bir adam.
1498
01:58:10,599 --> 01:58:12,820
Gürkan. Daha fazla kaçamazsın.
1499
01:58:18,000 --> 01:58:19,600
Öyle bir niyetim yok zaten.
1500
01:58:24,060 --> 01:58:25,900
Bence sen kendin için endişelen.
1501
01:58:35,980 --> 01:58:38,320
Sen o tetiği gerçekten çekecek misin
peki?
1502
01:58:39,210 --> 01:58:40,210
Niye olmasın?
1503
01:58:41,890 --> 01:58:43,990
Senin hayatın benimkinden daha mı
kıymetli?
1504
01:58:44,970 --> 01:58:45,970
Gürkan.
1505
01:58:47,130 --> 01:58:48,890
Büyük bir hata yapıyorsun haberin olsun.
1506
01:58:49,290 --> 01:58:50,290
Yok.
1507
01:58:50,770 --> 01:58:52,430
Bence gayet doğru bir şey yapıyorum.
1508
01:58:53,770 --> 01:58:56,170
Barış seninle ilgili tek bir konuda
haklıydı biliyor musun?
1509
01:58:56,570 --> 01:58:58,190
Bu da her şeye burnunu sokma.
1510
01:59:00,770 --> 01:59:02,970
Keşke bu kadar meraklı olmasaydın Cenk
Çelen.
1511
01:59:03,430 --> 01:59:05,170
Senin Barış 'la derdin neydi Gürkan?
1512
01:59:06,310 --> 01:59:08,070
Siz gayet iyi iki dostunuz.
1513
01:59:08,700 --> 01:59:10,040
Yoksa mesele para mı?
1514
01:59:12,580 --> 01:59:14,840
Sizin aklınıza ilk gelen şey niye para?
1515
01:59:17,200 --> 01:59:19,540
Hayatta paradan daha önemli şeyler var
Cenk.
1516
01:59:20,860 --> 01:59:25,120
Böyle dostluk arkadaşlık falan bunlar
pasapiso da... ...eşitlik.
1517
01:59:26,300 --> 01:59:27,640
Biz eşit değiliz.
1518
01:59:28,440 --> 01:59:29,820
Sizin gibilerin gözünde.
1519
01:59:30,720 --> 01:59:34,880
Kibriniz, gücünüzle benim gibi
adamları... ...istediğiniz gibi
1520
01:59:34,880 --> 01:59:37,440
zannediyorsunuz ama... ...buraya kadar.
1521
01:59:39,600 --> 01:59:40,600
Biliyor musun?
1522
01:59:41,840 --> 01:59:44,340
Barış başına gelenleri çoktan hak
etmişti.
1523
01:59:55,360 --> 01:59:56,360
Ne yani?
1524
01:59:57,980 --> 01:59:59,220
Öldürdün mü sen Barış 'ı?
1525
02:00:11,500 --> 02:00:12,700
Evet, üzüldün mü?
1526
02:00:20,400 --> 02:00:22,680
Ben sizin düşman olduğunuzu
zannediyorum.
1527
02:00:26,040 --> 02:00:28,680
Ne olursa olsun Barış iyi bir adamdı.
İyi.
1528
02:00:29,760 --> 02:00:31,660
Madem öyle seni de yanına gönderelim.
1529
02:00:31,900 --> 02:00:32,900
Gürkan.
1530
02:00:33,160 --> 02:00:34,560
Gerçek ortaya çıkacak.
1531
02:00:35,200 --> 02:00:37,080
Yakalanacaksın. Merak etme.
1532
02:00:37,880 --> 02:00:39,680
Sen öldükten sonra...
1533
02:00:40,060 --> 02:00:41,480
Ben başımın çaresine bakarım.
1534
02:01:12,880 --> 02:01:13,880
Güle güle.
1535
02:01:14,920 --> 02:01:15,920
Gençler.
1536
02:02:15,120 --> 02:02:16,120
Altyazı M .K.
1537
02:02:16,560 --> 02:02:17,560
Altyazı M .K.
1538
02:02:17,960 --> 02:02:19,000
Altyazı M .K.
1539
02:02:19,300 --> 02:02:20,300
Altyazı M .K.
1540
02:02:22,760 --> 02:02:27,660
Altyazı M .K.
1541
02:02:31,630 --> 02:02:33,470
Bu iş daha bitmedi Zeynep 'le.
1542
02:02:35,370 --> 02:02:36,910
Bitti bitti merak etme sen.
1543
02:02:40,830 --> 02:02:43,310
Abi bu adam gerçekten öldürmüş mü Barış
'ı?
1544
02:02:44,230 --> 02:02:45,730
Nasıl hiç ben de anlamadım ki.
1545
02:02:46,810 --> 02:02:48,470
Ama Nazra 'ya nasıl söyleyeceğim şimdi?
1546
02:02:49,710 --> 02:02:51,070
Damla var babaannem var.
1547
02:02:51,630 --> 02:02:52,630
Hadi.
1548
02:03:05,390 --> 02:03:06,610
Hadi geçelim mi anne?
1549
02:03:10,330 --> 02:03:12,070
Alo, Cenk nerede kaldı?
1550
02:03:12,410 --> 02:03:13,550
İşim var, ne oldu ki?
1551
02:03:14,910 --> 02:03:18,510
Nasıl yani? Yemek yiyeceğiz dedi ki hep
beraber Damla için.
1552
02:03:19,110 --> 02:03:21,610
Yemek vardı değil mi? Hem de sen
yapacaktın.
1553
02:03:21,930 --> 02:03:25,610
Aşk olsun ama Cenk nasıl unutursun böyle
bir şeyi? Aşk olsun tabii.
1554
02:03:26,310 --> 02:03:28,570
Yemeği unutan tüm kocaları aşk olsun
değil mi?
1555
02:03:29,790 --> 02:03:32,470
Bir kere de dalga geçmesen olmaz değil
mi?
1556
02:03:32,940 --> 02:03:36,220
Aman ya karım bana yemek yapacak, ben
unutacağım. Mümkün değil böyle bir şey.
1557
02:03:38,980 --> 02:03:39,980
Neredeydin?
1558
02:03:41,180 --> 02:03:42,580
Şey... Bir şey mi oldu?
1559
02:03:43,700 --> 02:03:44,740
Yok canım, bir şey yok.
1560
02:03:45,220 --> 02:03:48,020
Dedim ya işlerim vardı, onları
hallettim. Hadi oturuyorum.
1561
02:03:48,340 --> 02:03:51,320
Tamam, siz oturun ben servis yapıyorum.
Ama hadi gel sen de otur, servis ben
1562
02:03:51,320 --> 02:03:53,460
yaparım. Gel. Tamam tamam, hallediyorum
ben şimdi.
1563
02:03:53,780 --> 02:03:55,580
Ha böyle sunumlu servis mi falan?
1564
02:03:56,040 --> 02:04:00,140
Abi. Bak sen gelmeden ben alayım dedim.
Vallahi elime falan vurdu ha. Ya yok
1565
02:04:00,140 --> 02:04:01,140
artık ya.
1566
02:04:01,420 --> 02:04:04,620
Yani tamam evet elime vurmadı ama
vuracakmış gibi baktı. O yüzden ben öyle
1567
02:04:04,620 --> 02:04:07,800
zannettim. Bir şey söyleyeceğim. Servis
ilk önce beni istiyorum. Çünkü en çok
1568
02:04:07,800 --> 02:04:08,800
ben sabrettim.
1569
02:04:08,880 --> 02:04:12,780
Mükafatı da benim. Ya tamam ver al ver.
Önce ona kini var. Susmayacak yoksa.
1570
02:04:13,560 --> 02:04:17,260
Tamam tamam hallediyorum şimdi. Ben bunu
zaten kinize özel yaptım.
1571
02:05:28,010 --> 02:05:29,010
Nasıl oldu Asra?
1572
02:05:30,210 --> 02:05:31,410
Maalesef durum kritik.
1573
02:05:32,710 --> 02:05:34,390
Bütün gün bir şey yoktu.
1574
02:05:34,730 --> 02:05:36,090
Gayet iyiydi. Evet.
1575
02:05:36,430 --> 02:05:38,570
Gün boyunca yemek yaptı koşturdu.
1576
02:05:39,190 --> 02:05:41,150
Bu defa ata kalbine vurmuş.
1577
02:05:42,630 --> 02:05:43,630
Sinan.
1578
02:05:44,310 --> 02:05:45,450
Ne olacak peki şimdi?
1579
02:05:45,710 --> 02:05:46,710
Hatta 'yı kaybedebilir.
1580
02:05:55,230 --> 02:05:57,570
O zaman bir şeyler yapın. Kurtarın benim
karımı.
1581
02:05:57,880 --> 02:06:01,040
Elimizden geleni yapıyoruz. Ya daha
fazlasını yapın o zaman kurtarın benim
1582
02:06:01,040 --> 02:06:02,040
karımı. Abi tamam.
1583
02:06:02,220 --> 02:06:03,019
Ya ne tamam?
1584
02:06:03,020 --> 02:06:05,340
Ne tamam? Ben bu durumu kabul mü
edeceğim? Oturayım mı buradan?
1585
02:06:05,880 --> 02:06:07,420
Abi sen bize yardımcı ol.
1586
02:06:08,080 --> 02:06:10,740
Son bir şey deneyeceğim. Ama retik almak
zorundayım.
1587
02:06:11,120 --> 02:06:14,420
Başka da yapacak hiçbir şey yok. Ne
yaparsanız yapın benim karımı kurtarın.
1588
02:06:14,640 --> 02:06:15,840
Lütfen. Dua et.
1589
02:06:16,280 --> 02:06:18,040
Çünkü bu duaya çok ihtiyacımız olacak.
1590
02:07:04,540 --> 02:07:08,860
Yaralandım. Sen çok üzüldün. Ufak bir
şey. Önemli değil.
1591
02:07:10,280 --> 02:07:11,800
Ne işin var burada sonra?
1592
02:07:12,020 --> 02:07:13,020
Hiç.
1593
02:07:13,100 --> 02:07:14,420
Tanıklar çağırdılar.
1594
02:07:15,020 --> 02:07:16,020
Öyle mi?
1595
02:07:18,060 --> 02:07:19,360
Hay Allah ya.
1596
02:07:19,880 --> 02:07:23,820
Başına ne kadar çok şey geldi. Çok
üzülüyorum ben senin için.
1597
02:07:24,720 --> 02:07:25,820
Ama ne yapacaksın?
1598
02:07:26,360 --> 02:07:27,360
Dünya böyle.
1599
02:07:28,000 --> 02:07:30,020
Kimsenin yaptığı yanına kalmıyorum.
1600
02:07:30,420 --> 02:07:31,420
Değil mi?
1601
02:07:46,510 --> 02:07:48,130
Kimsenin yaptığı yanında kalmıyor.
1602
02:07:50,390 --> 02:07:51,390
Bence de.
1603
02:07:54,530 --> 02:07:56,130
Allah neşeni arttırsın.
1604
02:07:57,250 --> 02:07:58,510
Memnunsun galiba burada.
1605
02:08:00,930 --> 02:08:04,810
Gerçekten mercimek kadar beynin var
sana. O kadar basıyor değil mi kafan?
1606
02:08:05,670 --> 02:08:07,510
Ne diyorsun sen ya? Ne saçmalıyorsun?
1607
02:08:07,750 --> 02:08:09,030
Seni demek tanıklık isteyeceğim.
1608
02:08:09,870 --> 02:08:13,350
Sen de buradan böyle elini kolunu
sallayarak çıkacaksın.
1609
02:08:13,790 --> 02:08:14,790
Öyle misin?
1610
02:08:14,910 --> 02:08:16,170
Evet çıkacağım tabii ki.
1611
02:08:16,510 --> 02:08:17,510
Ne alakam var ki?
1612
02:08:18,070 --> 02:08:21,030
Barış 'ı ortadan sen kaybettin. Ben ne
yaptım ki?
1613
02:08:23,810 --> 02:08:27,370
Şu an kaldığın otel odasında... ...arama
yapılıyorsundur.
1614
02:08:29,650 --> 02:08:31,090
Bir bakalım orada ne var.
1615
02:08:34,790 --> 02:08:35,790
Barış 'ın deli bu.
1616
02:08:38,390 --> 02:08:39,590
Üstünde de parmak izi.
1617
02:08:45,050 --> 02:08:46,070
Bazı belgelerde...
1618
02:08:46,480 --> 02:08:47,480
...sağa sola sıkışmış.
1619
02:08:47,740 --> 02:08:54,320
Ha bir de... ...Barış 'ı öldürdüğüne
dair ses kaydı.
1620
02:08:57,080 --> 02:08:58,520
Tamam Osman, görüşürüz.
1621
02:08:59,020 --> 02:09:00,020
Görüşürüz.
1622
02:09:10,460 --> 02:09:12,160
İşte bu beklediğimden beri.
1623
02:10:02,420 --> 02:10:05,680
Ben Barış 'ın yaptıklarına çok kızdım.
1624
02:10:06,000 --> 02:10:08,560
Hazmedemedim. Onu öldürdüm.
1625
02:10:09,020 --> 02:10:13,760
Sonra da etrafta bir yaygara yarattım ki
kimse benden şüphelenmesin.
1626
02:10:31,150 --> 02:10:32,710
Yapmadım. Bunu sen de biliyorsun.
1627
02:10:33,450 --> 02:10:35,390
Ama bunu sadece ikimiz biliyoruz.
1628
02:10:36,710 --> 02:10:37,710
Sadece ikimiz.
1629
02:10:37,890 --> 02:10:39,570
Bütün deliller seni icat ediyor.
1630
02:10:39,910 --> 02:10:42,790
Ben de şey yapmadım. Bunu sen de
biliyorsun. Biliyorum.
1631
02:10:44,590 --> 02:10:47,210
Barış Yaman cinayetine yardım ve yatan
tutuklusunuz.
1632
02:10:47,470 --> 02:10:51,410
Memur Bey ben her şeyi açıklayabilirim.
Ben hiçbir şey yapmadım. Bu Gürkan
1633
02:10:51,410 --> 02:10:54,350
yaptı. Bu Gürkan yaptı. Ben susamıyorum.
1634
02:11:37,100 --> 02:11:38,120
Kurtulacak merak etme.
1635
02:11:38,380 --> 02:11:39,400
Biz neyi bekliyoruz ya?
1636
02:11:39,800 --> 02:11:43,000
Biz neyi bekliyoruz? Niye kimse bir şey
söylemiyor? Ne yapıyoruz burada?
1637
02:11:43,540 --> 02:11:46,620
Oğlum ameliyat bu öyle. Olup bitirecek
bir şey değil ki hemen.
1638
02:11:47,640 --> 02:11:48,640
Merak etme.
1639
02:11:48,780 --> 02:11:50,000
Azra güçlüdür.
1640
02:12:37,480 --> 02:12:38,480
Tamam arkadaşlar.
1641
02:12:38,620 --> 02:12:41,060
Elinize sağlık hocam. Tebrik ederiz
hocam.
1642
02:12:42,880 --> 02:12:46,560
Hocam, tansiyon düşüyor. 30 -60 hastayı
kaybediyoruz.
1643
02:12:46,780 --> 02:12:47,840
Deficit yoksa hazırlayın.
1644
02:12:53,700 --> 02:12:55,900
Çabuk. Oldu hocam.
1645
02:12:58,220 --> 02:12:59,220
Şok.
1646
02:14:32,180 --> 02:14:35,300
Hadi ama hadi!
1647
02:15:05,640 --> 02:15:06,640
Hüseyin!
123894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.