All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 58. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,820 --> 00:01:55,880 Ben hastaneye gittim Cenk. 2 00:01:56,160 --> 00:01:59,160 Hastaneye gittim ve doktordan öğreneceğimi de öğrendim. Şu anda da 3 00:01:59,160 --> 00:02:02,340 öğrendiklerimi unutmaya çalışıyorum anlamıyor musun? Ya Azra ben öyle bir 4 00:02:02,340 --> 00:02:05,700 yapmıyorum ya. Yapıyorsun Cenk sürekli hastaneye gitmemiz gerekiyor diyorsun. 5 00:02:05,800 --> 00:02:09,440 Tedavi olman gerekiyor diyorsun. Sürekli bana umut veriyorsun ama niye? 6 00:02:09,740 --> 00:02:13,120 Azra hastaneye gitmek zorundayız sen de bunu anlamıyorsun. 7 00:02:13,340 --> 00:02:15,740 Ya neden neden gitmek zorundayız Cenk? 8 00:02:16,190 --> 00:02:20,530 Sen kendini daha iyi hisset diye mi? Çünkü sen bir daha çocuğumuzun 9 00:02:20,530 --> 00:02:22,630 öğrendin ve kendini kötü hissediyorsun diye mi? 10 00:02:23,090 --> 00:02:27,190 Ya hep sen ya hep sen. Benim ne hissettiğimin hiçbir önemi yok mu yani? 11 00:02:27,410 --> 00:02:29,330 Ama ben bunun neden yaptığını biliyorum Cenk. 12 00:02:29,650 --> 00:02:33,170 Çünkü sen kendini kötü hissediyorsun ve kendini temize çekmeye çalışıyorsun. 13 00:02:33,590 --> 00:02:37,110 Ama sen kendini daha iyi hisset diye ben beni oradan buraya sürüklemeni izin 14 00:02:37,110 --> 00:02:38,110 vermeyeceğim. Azra. 15 00:02:38,530 --> 00:02:43,610 Azra bak. Ya istemiyorum Cenk istemiyorum. Ben yalnız kalmak ve bütün 16 00:02:43,610 --> 00:02:45,150 yaşadıklarımı unutmak istiyorum. 17 00:02:45,660 --> 00:02:49,680 Ya sen neden hala benim yaralarımı kanatmaya çalışıyorsun? Ben anlamıyorum 18 00:02:49,680 --> 00:02:51,920 ya? Ya çünkü tedavi olmasa da öleceksin! 19 00:03:31,760 --> 00:03:34,080 Sen ki ne ölmesi? Neyden bahsediyorsun sen? 20 00:03:34,340 --> 00:03:35,340 Azra. 21 00:03:35,940 --> 00:03:39,140 Azra bak ben bunu böyle söylemek istemezdim ya. Firden. 22 00:03:40,120 --> 00:03:43,160 Ama... ...Sedef abi olman gerekiyor. 23 00:03:43,740 --> 00:03:45,840 Ben o yüzden böyle bir zor karar aldım zaten. 24 00:03:50,480 --> 00:03:51,480 Azra! 25 00:04:02,440 --> 00:04:04,980 Anlamıyorum. Hiçbir şey anlamıyorum. 26 00:04:05,600 --> 00:04:08,800 Ne ölmesinden bahsediyorsun Cenk? 27 00:04:09,060 --> 00:04:13,180 Azra bak doktor tedavinin sonuç vereceğini söylüyor. Yani bu 28 00:04:13,180 --> 00:04:15,400 ne oluyor? Ne hastalığı? Neden bahsediyorsun sen? 29 00:04:15,960 --> 00:04:17,720 Ne zamandır bu böyle? 30 00:04:19,519 --> 00:04:21,180 Cenk ben hamileydim. 31 00:04:22,040 --> 00:04:25,180 Anne olacaktım. Şimdi bana öleceğimi mi söylüyorsun? 32 00:04:25,520 --> 00:04:29,540 Hayır. Hayır Azra sen ölmeyeceksin tamam mı? Ona izin vermeyeceksin. 33 00:04:29,960 --> 00:04:31,440 İkimiz de izin vermeyeceğiz buna. 34 00:04:31,720 --> 00:04:35,340 Türkan Hanım çok iyi bir doktor. Böyle çok vaka gelmiş. Hepsi iyileşmiş 35 00:04:38,180 --> 00:04:39,180 Anladım. 36 00:04:39,640 --> 00:04:40,640 Mazra. 37 00:04:41,600 --> 00:04:42,600 Mazra. 38 00:04:43,840 --> 00:04:45,420 Tamam sen güçlü bir kadınsın. 39 00:04:45,800 --> 00:04:48,660 Sen güçlü bir kadınsın. Başlayacağız bunları tamam mı? Pes etmeyeceğiz. 40 00:04:49,140 --> 00:04:50,900 İkimiz de pes etmeyeceğiz. Savaşacağız. 41 00:05:39,430 --> 00:05:41,310 Anne. İyi misin? 42 00:05:41,610 --> 00:05:42,990 İyiyim oğlum iyiyim. 43 00:05:43,250 --> 00:05:44,250 Anne ne oldu? 44 00:05:45,070 --> 00:05:47,370 Sorma anneciğim sorma. Sorma. 45 00:05:48,330 --> 00:05:53,890 Serin annemin ilaçlarını verelim. Tamam abla. Sen çocuklara bir haber ver yanıma 46 00:05:53,890 --> 00:05:58,130 gelsinler. Tamam teyzem bahçedirler hemen söyleyeyim gelsinler. Hemen haber 47 00:05:58,130 --> 00:05:59,130 veriyorum ben. 48 00:06:11,130 --> 00:06:12,170 Gökhan Bey, sunalım. 49 00:06:41,130 --> 00:06:42,870 Ne işin var burada? 50 00:06:46,710 --> 00:06:47,910 Bunu arıyordum. 51 00:06:55,230 --> 00:06:56,430 Esas sen söyle. 52 00:06:56,990 --> 00:06:59,650 Barış 'ın telefonunun sende ne işi var? 53 00:07:00,010 --> 00:07:01,890 Aynı soruyu benim sana sorman lazım. 54 00:07:05,230 --> 00:07:06,270 Çekmece neydi? 55 00:07:11,950 --> 00:07:16,150 ...Barış 'a bir şey yaptın. Onu ortadan kaldırdın. Sonra bize mesaj attın ve 56 00:07:16,150 --> 00:07:17,190 hepimizi kandırdın. 57 00:07:19,170 --> 00:07:20,450 Çok güzel hikaye. 58 00:07:20,970 --> 00:07:22,450 Ama pek inandırıcı değil. 59 00:07:22,950 --> 00:07:27,050 Elinde Barış 'ın telefonuyla gelip burada... ...saçma sapan şeyler 60 00:07:27,750 --> 00:07:29,290 Senin yapmadığın ne maalesef? 61 00:07:29,790 --> 00:07:30,790 Ne? 62 00:07:33,330 --> 00:07:34,750 Barış 'la kavga eden sensin. 63 00:07:35,590 --> 00:07:36,770 Üçten kovulan sensin. 64 00:07:37,490 --> 00:07:39,950 İki gündür deli gibi ortada Barış 'ı arayan sensin. 65 00:07:41,100 --> 00:07:43,720 Nisan geçmişini düşününce şüphelenmelerini demiyor. 66 00:07:43,960 --> 00:07:44,960 Aa tabii. 67 00:07:45,840 --> 00:07:48,360 Ben Barış 'ın yaptıklarına çok kızdım. 68 00:07:48,900 --> 00:07:51,260 Hazmedemedim. Onu öldürdüm. 69 00:07:51,940 --> 00:07:56,520 Sonra da etrafta bir yaygara yarattım ki kimse benden şüphelenmesin. 70 00:07:59,320 --> 00:08:00,460 Bu mu yani? 71 00:08:00,700 --> 00:08:03,060 Daha önce de silah çekip birini öldürmeye çalıştınız. 72 00:08:03,580 --> 00:08:05,220 Akıl hastanesinde yattı. 73 00:08:07,000 --> 00:08:09,380 Ben o işten tertemiz çıktım. 74 00:08:11,050 --> 00:08:12,410 Ya da sıyrıldın diyelim. 75 00:08:14,470 --> 00:08:18,430 İşte tam da bu yüzden senin yapmış olman çok daha olasın. 76 00:08:19,270 --> 00:08:24,290 Telefonda sende olduğuna göre... ...şimdi gelip burada suçu bana atarak 77 00:08:24,290 --> 00:08:25,290 garantiye almaya. 78 00:08:25,870 --> 00:08:27,990 Pardon. Senin de eminle. 79 00:08:29,330 --> 00:08:32,130 Yeniden temize çıkartmaya çalışıyor olabilirsin kendini. 80 00:08:34,270 --> 00:08:37,490 Öyle söyleyince taşlar yerine oturuyor birden tabii. 81 00:08:38,390 --> 00:08:39,390 Ama... 82 00:08:40,360 --> 00:08:42,320 Boşuna uğraşıyorsun Gürkan. 83 00:08:42,799 --> 00:08:47,180 Ben polise gideceğim. Ve her şeyi anlatacağım. Her şeyi. 84 00:08:47,380 --> 00:08:48,380 Ne anlatacaksın? 85 00:08:49,480 --> 00:08:51,360 Bunu vermem yeterli değil mi? 86 00:08:52,060 --> 00:08:53,060 Emin misin? 87 00:08:53,760 --> 00:08:54,820 Kapalı bir telefon. 88 00:08:55,220 --> 00:08:57,800 Nereden geldiği belli olmayan senin götürdüğün bir kanıt. 89 00:08:59,200 --> 00:09:00,600 Gerçekten çok inandırıcı. 90 00:09:01,440 --> 00:09:02,440 Sumru. 91 00:09:03,260 --> 00:09:05,220 Kuş beyinli olduğunu söylemiş miydi? 92 00:09:19,530 --> 00:09:21,150 Ben aslında o gün de söyleyecektim sana. 93 00:09:23,490 --> 00:09:26,590 Ama sen geldin ve bir daha asla çocuğumuz olmayacak dedin. 94 00:09:27,370 --> 00:09:33,750 O kadar... ...kötü bir şeydi ki benim için. Ben 95 00:09:33,750 --> 00:09:35,830 söylemeye cesaret edemedim. 96 00:09:37,310 --> 00:09:39,690 O yüzden böyle bir karar almak zorunda kaldım. 97 00:09:40,450 --> 00:09:43,750 Sana rağmen böyle bir karar aldığım için lütfen affet beni. 98 00:09:44,970 --> 00:09:48,050 Ben böyle bir şey olabileceğini düşünmemiştim bile. 99 00:09:50,060 --> 00:09:55,240 Kanın ucundan bile geçmemişti. Yani sen... ...tedavi falan deyince ben... 100 00:09:55,240 --> 00:09:56,240 bir şey sandım. 101 00:09:57,640 --> 00:09:59,160 Ben çok üzgünüm Aslı. 102 00:10:00,560 --> 00:10:01,740 Gerçekten çok üzgünüm. 103 00:10:02,240 --> 00:10:06,440 Bunu bu şekilde söylemiyorum dedim sana. Ama söylemesem de sen çıkıp gidecektin. 104 00:10:06,440 --> 00:10:09,020 Tedavin gecikecekti. Bu bizim için daha kötü olacaktı. 105 00:10:09,660 --> 00:10:10,660 Anladım. 106 00:10:16,140 --> 00:10:17,140 Peki. 107 00:10:19,340 --> 00:10:21,260 Bence bu tedavi işe yarayacak mı? 108 00:10:23,100 --> 00:10:26,680 İşe yarayacak tabii ki Azra. İşe yarayacak. İyileşeceksin sen. 109 00:10:27,280 --> 00:10:29,560 Türkan Hanım bu alandaki en iyi doktor. 110 00:10:30,000 --> 00:10:32,220 Birçok hastası olmuş böyle ve hepsi iyileşmiş. 111 00:10:34,300 --> 00:10:35,300 Azra. 112 00:10:36,320 --> 00:10:37,680 Sen iyileşeceksin. 113 00:10:38,100 --> 00:10:39,100 Tamam mı? 114 00:10:39,480 --> 00:10:40,520 İnanalım buna tamam mı? 115 00:11:02,720 --> 00:11:07,940 Neyi? Telefonu kapattırdın. Elinde bir dolu vekaletname var. Rahat rahat 116 00:11:07,940 --> 00:11:08,939 yaparsın bunları. 117 00:11:08,940 --> 00:11:09,940 Sen yaptın. 118 00:11:10,020 --> 00:11:12,860 Sumru gerçekten bunlarla uğraşacak vaktim yok. 119 00:11:13,160 --> 00:11:14,460 İyice saçmaladın. 120 00:11:14,780 --> 00:11:15,780 Peki. 121 00:11:18,800 --> 00:11:22,940 Ben suları bulandırmayı severim. Yine de polise gideceğim. 122 00:11:23,320 --> 00:11:24,700 Şansımı deneyeceğim. 123 00:11:29,560 --> 00:11:30,560 Sumru dur. 124 00:11:38,280 --> 00:11:39,280 Ne istiyorsun? 125 00:11:39,660 --> 00:11:43,480 Ay anlamadım. Kus beyinliyim ya. Böyle hemen anlayamıyorum. 126 00:11:52,880 --> 00:11:57,260 Kimisi de böyle gitmek yerine... ...pazarlık yapmak istediğini biliyoruz. 127 00:11:57,560 --> 00:11:58,560 Değil mi? 128 00:12:01,640 --> 00:12:03,340 Beni çok iyi tanımsın. 129 00:12:03,640 --> 00:12:04,840 Ne istiyorsun? 130 00:12:30,990 --> 00:12:35,670 ...bir güçlü bir aileyim. Hep birlik olup... ...Azra 'yı destek olacağım. 131 00:12:52,890 --> 00:12:53,890 Azra. 132 00:12:55,770 --> 00:12:57,150 Azra ben bilmiyordum. 133 00:12:57,390 --> 00:12:58,750 Çok geçmiş olsun. 134 00:13:01,840 --> 00:13:03,060 Hiçbirimiz bilmiyorduk. 135 00:13:14,000 --> 00:13:17,020 Ben bu durumu kimseye söyleyemedim. 136 00:13:17,720 --> 00:13:19,880 Çünkü ben de kabullenememiştim. 137 00:13:21,060 --> 00:13:23,260 Önemli bir karar vermem gerekiyordu. 138 00:13:23,660 --> 00:13:26,060 Ama kimseyi telaşlandırmak istemedim. 139 00:13:29,200 --> 00:13:31,420 Bir yanındaysan her zaman. 140 00:13:42,500 --> 00:13:44,580 İyiyim. Merak etmeyin siz de. 141 00:13:45,380 --> 00:13:49,200 Cenk 'in telaşlanacak bir şey olmadığını söyledi. Yok tabii ki. 142 00:13:50,100 --> 00:13:52,700 Allah dermanı olmayan dert vermez. 143 00:13:52,960 --> 00:13:55,340 Bunun da bir tanesi bulunur elbet. 144 00:13:57,880 --> 00:14:02,320 Zaten Türkan Hanım Türkiye'deki en iyi doktormuş bu alanda. O da iyileşeceğini 145 00:14:02,320 --> 00:14:03,320 söyledi. 146 00:14:04,260 --> 00:14:05,560 Bak gördün mü? 147 00:14:09,900 --> 00:14:11,080 Gecekmeden çıkalım mı? 148 00:14:11,940 --> 00:14:13,880 Hadi geç kalmayalım. 149 00:14:14,940 --> 00:14:16,800 Ben de geliyorum sizinle. 150 00:14:33,240 --> 00:14:34,620 Hadi oturalım işte. 151 00:14:59,630 --> 00:15:00,950 İstediğiniz sözleşme Gürkan Bey. 152 00:15:02,730 --> 00:15:03,790 Teşekkürler. 153 00:15:10,390 --> 00:15:13,870 İmzaladığın... ...fesih sözleşmesi. 154 00:15:15,570 --> 00:15:18,770 Henüz hukuk departmanına ulaşmadım. 155 00:15:19,110 --> 00:15:20,390 İşlemek olmadı yani. 156 00:15:21,750 --> 00:15:22,810 Yetmez. 157 00:15:28,850 --> 00:15:29,850 Bitmez. 158 00:15:40,470 --> 00:15:41,790 Bu yeter mi? 159 00:15:43,410 --> 00:15:44,410 Olabilir. 160 00:15:48,330 --> 00:15:53,470 O zaman... ...bu durumda artık eski sözleşme geçerli. Hayır, kabul 161 00:15:54,080 --> 00:15:57,680 Yeni bir sözleşme yapılacak. Ve bu sözleşme beş yıllık olacak. 162 00:15:57,960 --> 00:15:59,260 Sadece benim üzerim olacak. 163 00:15:59,500 --> 00:16:01,180 Hülya bu işin içinde olmayacak. 164 00:16:01,680 --> 00:16:03,820 Arkadaşını bu kadar kolay harcamana bayıldım. 165 00:16:05,720 --> 00:16:08,280 Arkadaşlık konusunda akıl alacağım son insan sensin. 166 00:16:08,720 --> 00:16:11,260 En azından ortadan kaybolmasını istemiyorum. 167 00:16:11,700 --> 00:16:12,700 Kendi istedin. 168 00:16:13,560 --> 00:16:14,760 Barış keyif damda. 169 00:16:15,460 --> 00:16:16,460 Önemli değil. 170 00:16:18,520 --> 00:16:19,520 Olan oldu artık. 171 00:16:20,360 --> 00:16:23,520 Detaylarda boğulmak istemiyorum. Zaten biz de ayrıldık. Umurumda bile değil. 172 00:16:23,800 --> 00:16:26,460 Ama bu durumdan yararlanmayı da ihmal etmiyorsun. 173 00:16:28,340 --> 00:16:30,240 Ölenle ölünmüyor diye bir söz var. 174 00:16:30,540 --> 00:16:31,540 Duydun mu bunu? 175 00:16:31,800 --> 00:16:32,800 Gördüm diyelim. 176 00:16:33,560 --> 00:16:34,560 Ya. 177 00:16:38,580 --> 00:16:40,620 Sözleşmeleri olduğu zaman bana ulaştırırız. 178 00:16:41,320 --> 00:16:42,320 Tamam. 179 00:16:42,740 --> 00:16:44,000 O zaman anlaştık. 180 00:16:44,720 --> 00:16:45,720 Anlaştık. 181 00:16:48,340 --> 00:16:49,580 Bunu da alıyorum. 182 00:16:50,040 --> 00:16:52,440 Sözleşme tamamlanana kadar bu bende kalsın. 183 00:16:52,840 --> 00:16:55,520 Her şey hallolduktan sonra yerine bırakırım. Tamam mı? 184 00:16:56,280 --> 00:16:57,280 Akşama hazır olur. 185 00:16:57,840 --> 00:16:59,500 Görüşürüz. Görüşürüz. 186 00:17:29,070 --> 00:17:30,950 Şimdi seni nereye saklasak? 187 00:17:33,790 --> 00:17:36,010 Nereye saklasak da Sumru seni bulsa? 188 00:18:05,770 --> 00:18:06,930 Kesin bir hesabı var. 189 00:18:08,310 --> 00:18:10,370 Yoksa bu kadar kolay kabul etme artık. 190 00:18:27,290 --> 00:18:29,470 Aç be şu telefonu Asra. Bir kere daha aç. 191 00:18:32,230 --> 00:18:33,230 İyi madem. 192 00:18:46,030 --> 00:18:47,710 Tamam, sen de açma. Sen de açma. 193 00:19:49,230 --> 00:19:50,230 Efendim Serap Hanım. 194 00:19:50,850 --> 00:19:51,850 Nasılsınız? 195 00:19:53,250 --> 00:19:55,650 Ben hiç iyi değilim Gürkan Bey. 196 00:19:56,790 --> 00:19:58,490 Ne oldu? Bir sorun mu var? 197 00:19:59,930 --> 00:20:01,690 Azra bugün tedaviye başladı. 198 00:20:03,050 --> 00:20:04,050 Ne tedavi? 199 00:20:04,630 --> 00:20:06,830 Gürkan Bey, Azra hasta, çok hasta. 200 00:20:08,630 --> 00:20:12,570 Hiç haberim yoktu. Ne zaman oldu böyle bir şey? Valla biz de bilmiyorduk. Renk 201 00:20:12,570 --> 00:20:13,469 biliyor musun? 202 00:20:13,470 --> 00:20:16,570 O ayarladı işte tedaviyi falan bugün başladılar. 203 00:20:16,890 --> 00:20:17,890 Hangi hastane? 204 00:20:20,720 --> 00:20:22,740 Tamam. Tamam ben hemen gidiyorum. 205 00:20:23,280 --> 00:20:24,840 Teşekkür ederim haber verdiğiniz için. 206 00:20:25,680 --> 00:20:29,720 Gürkan Bey bu arada... ...Sumru beni sürekli arayıp duruyor. Yani ben cevap 207 00:20:29,720 --> 00:20:34,020 vermiyorum tabii. O bahsettiğiniz mesele var ya... ...hani söylemiştiniz zaten 208 00:20:34,020 --> 00:20:35,020 arayacağını. 209 00:20:35,780 --> 00:20:38,420 Evet. Son çırpınışları Serap Hanım. 210 00:20:39,660 --> 00:20:42,980 Şimdi de bana sardı elinde bir telefon... ...abuk sabuk hikayeleri 211 00:20:42,980 --> 00:20:47,000 herkese. Vallahi ben uğraşamam zaten onunla. Yani sizin bilginiz olsun diye 212 00:20:47,000 --> 00:20:50,190 söyledim. Haber verdiğiniz için teşekkür ederim. En yakın zamanda eve de 213 00:20:50,190 --> 00:20:52,410 uğrayacağım. Beklerim tabii her zaman. 214 00:20:52,710 --> 00:20:53,710 Görüşmek üzere. 215 00:21:03,570 --> 00:21:05,590 Bağışıklık sistemi bozukluğu kısacası. 216 00:21:06,650 --> 00:21:09,270 Sistem dışarıdan herhangi bir şeyi yabancı kabul ediyor. 217 00:21:09,790 --> 00:21:12,490 Ve kendi sağlam organlarına saldırıyor. 218 00:21:13,090 --> 00:21:15,570 Önümüzdeki süreçte... Asaklar başlayacak. 219 00:21:16,110 --> 00:21:17,110 Evet. 220 00:21:18,060 --> 00:21:20,880 Ne zaman nereyi vuracakları belli olmayacak. 221 00:21:23,080 --> 00:21:26,840 Bazen ayakları, bazen elleri etki edecekler. 222 00:21:28,040 --> 00:21:30,140 Bebeği de bu yüzden aldınız değil mi? 223 00:21:30,920 --> 00:21:36,460 Eğer gebelik sonlandırılmasaydı organlara zarar vereceğinden ölümcül 224 00:21:36,460 --> 00:21:37,460 yol açacaktı. 225 00:21:39,580 --> 00:21:43,000 Evet ama siz bu kadar detayı nereden biliyorsunuz? 226 00:21:45,080 --> 00:21:46,080 Ben... 227 00:21:46,760 --> 00:21:48,860 Aynı hastalıktan annemi kaybettim. 228 00:21:54,220 --> 00:21:57,040 Kardeşimi doğurduktan kısa bir süre sonra öldüm. 229 00:21:57,980 --> 00:22:01,420 Genetik faktör sık görülen bir nedendir. 230 00:22:06,020 --> 00:22:10,020 O da tedavi olmuştu ama... ...bir işe yaramadı. 231 00:22:35,950 --> 00:22:37,170 Ne işin var senin burada? 232 00:22:37,890 --> 00:22:40,070 Azra 'yı da Cenk 'i de aradım telefonlarını açmıyorlar. 233 00:22:40,270 --> 00:22:43,490 Neredeyse Feride Hanım 'ı arayacaktım. Niye açmıyorsunuz telefonunuzu? Ya niye 234 00:22:43,490 --> 00:22:44,910 hepimizi birden arıyorsun ne var? 235 00:22:45,130 --> 00:22:48,830 Çünkü size anlatmam gereken çok önemli bir şey var. Damla 'ya anlatmaya 236 00:22:48,830 --> 00:22:49,669 beni dinlemiyor. 237 00:22:49,670 --> 00:22:53,970 Sumru şu an kimse seninle uğraşamaz emin ol. Çünkü bizim derdimiz başımızdan 238 00:22:53,970 --> 00:22:54,809 aşkın zaten. 239 00:22:54,810 --> 00:22:58,430 Serap hepimizin başında çeşit çeşit dertler var. 240 00:22:58,990 --> 00:23:00,510 Ama bu sizin için çok önemli. 241 00:23:00,850 --> 00:23:03,170 Size anlatmam gerekiyor rica ederim beni dinle. 242 00:23:05,610 --> 00:23:10,890 Hastalığın genetik olması, kayıpla sonuçlanması, umutsuzluğa düşmek gibi 243 00:23:10,890 --> 00:23:11,890 değil. 244 00:23:12,190 --> 00:23:13,930 Annenizi ne zaman kaybettiniz? 245 00:23:14,570 --> 00:23:15,970 11 yıl oldu. 246 00:23:16,610 --> 00:23:19,270 Yıllar içinde yeni tedavi yöntemleri bulundu. 247 00:23:20,050 --> 00:23:23,310 Hastalığın ölümcül etkileri artık azaltılabilir düzeyde. 248 00:23:23,510 --> 00:23:29,030 Hatta atakların bastırılması ve azaltılması da mümkün. Bu 249 00:23:29,030 --> 00:23:31,970 gerçekten çok ümit verici ama yine de sonu değiştirmeyebilir. 250 00:23:32,210 --> 00:23:34,730 Bakın kendinizi çaylasız hissetmenizi anlıyorum. 251 00:23:35,260 --> 00:23:36,980 Ama daha tedaviye başlamadım. 252 00:23:37,460 --> 00:23:42,360 Daha önce tedavi ettiğim, olumlu sonuçları aldığım onlarca bakan var. 253 00:23:42,860 --> 00:23:44,840 Ben sizin kadar ümitsiz değilim. 254 00:23:45,320 --> 00:23:49,440 Siz de bu savaşı kazanmak istiyorsanız güçlü ve mutlu olmalısınız. 255 00:23:54,200 --> 00:23:57,160 Şimdi ilk aşamada ilaç dolajını iyi ayarlamak gerek. 256 00:23:57,660 --> 00:23:59,980 Sürekli kontrol altında olmanız çok önemli. 257 00:24:00,820 --> 00:24:03,760 Sık sık değerlerinize bakıp ona göre hareket edeceğiz. 258 00:24:04,400 --> 00:24:06,620 Böylece süreç içinde durum netleşecek. 259 00:24:07,120 --> 00:24:11,300 Canım... ...onlarca olmaz denilen şey oluyor. 260 00:24:13,140 --> 00:24:15,480 Kader gayrete aşıktır. 261 00:24:22,900 --> 00:24:23,900 Tamam. 262 00:24:26,620 --> 00:24:27,760 Başlayalım oradan. 263 00:24:29,240 --> 00:24:32,360 Buyurun. Azra 'yı biraz sizden ayıracağım. 264 00:25:07,500 --> 00:25:08,940 Biliyor muydun annesini? 265 00:25:10,880 --> 00:25:12,360 Şimdi öğrendim ben de. 266 00:25:16,240 --> 00:25:18,740 Türkan anam ümitli konuştu. 267 00:25:20,520 --> 00:25:22,120 İnancımızı kaybetmeyelim. 268 00:25:29,040 --> 00:25:32,340 Bir kahve ikram etseydin bari. Böyle mi oturacağız? 269 00:25:33,460 --> 00:25:37,160 Sumru hadi bak ne söyleyeceksen söyle. Zaten işin başından aşkım benim. 270 00:25:37,500 --> 00:25:38,500 Peki Serap. 271 00:25:38,560 --> 00:25:43,480 Ben seni Gürkan konusunda uyarmaya geldim. Çok tehlikeli biri o. Düşündüğün 272 00:25:43,480 --> 00:25:44,319 biri değil. 273 00:25:44,320 --> 00:25:45,600 Ne demek istiyorsun? 274 00:25:46,500 --> 00:25:48,180 Bir işler çeviriyor işte. 275 00:25:48,460 --> 00:25:49,460 Ne mesela? 276 00:25:50,100 --> 00:25:53,020 Mesela Barış Afrika 'ya falan gitmedi. 277 00:25:55,740 --> 00:25:56,740 Elimde bu var. 278 00:25:57,400 --> 00:26:02,420 Nedir o? Barış 'ın telefonu ama hattı kapalı. Yani kapattırmış hattını da. 279 00:26:04,460 --> 00:26:07,780 Sumru ne anlatmaya çalışıyorsun ben gerçekten hiçbir şey anlamıyorum. 280 00:26:10,180 --> 00:26:14,760 Gürkan Barış 'a zarar verdi. Sana ve ailene de zarar verebilir bunu 281 00:26:14,900 --> 00:26:15,900 Anlıyor musun? 282 00:26:18,320 --> 00:26:21,620 Bak ben senin Gürkan Bey 'le ne derdin olduğunu biliyorum. 283 00:26:22,000 --> 00:26:24,500 Barış Bey seni kovdu benim her şeyden haberim var. 284 00:26:25,040 --> 00:26:29,200 E tabi sen şimdi onun sevgisini ilgisini kaybedince bu seni tarttı biraz bunu 285 00:26:29,200 --> 00:26:30,560 anlayabiliyorum ben ama... 286 00:26:30,990 --> 00:26:35,410 Bu yüzden kalkıp Gürkan Bey 'e iftira atmam yani bu kabul edilir bir şey 287 00:26:36,550 --> 00:26:37,810 Serap sen ne söylüyorsun? 288 00:26:38,530 --> 00:26:42,490 Benim Gürkan Bey 'le ne alıp veremediğim olacak yani? Ne alakam var benim o 289 00:26:42,490 --> 00:26:45,710 adamla? Sumru bizim ne alakamız var peki sen? Niye gelip bunları bize 290 00:26:45,710 --> 00:26:48,030 anlatıyorsun? Barış ortadan kayboldu diyorum. 291 00:26:48,230 --> 00:26:51,930 Senin gelininin babası, Damla 'nın babası. Ve ona bir şey yapmış olabilir 292 00:26:51,930 --> 00:26:55,470 diyorum. Ay yeter artık Sumru. Ben bunları dinlemek istemiyorum. 293 00:26:55,710 --> 00:26:59,650 Ay esas ben yeter ya. Kimse de beni dinlemiyor. Hiç kimse dinlemek 294 00:27:00,170 --> 00:27:01,170 Öyle mi, neden acaba? 295 00:27:01,610 --> 00:27:02,610 Fikri. 296 00:27:03,590 --> 00:27:05,850 Ben sana Damla konusuna yardımcı olmadım mı? 297 00:27:06,450 --> 00:27:09,690 İki ailenin barışması konusunda elimden geleni yapmadım mı? 298 00:27:10,030 --> 00:27:12,490 Sen niçin benim iyi niyetimi sorguluyorsun şu anda? 299 00:27:13,310 --> 00:27:14,390 Bilmiyor musun gerçekten? 300 00:27:15,010 --> 00:27:16,530 Hayır bilmiyorum, nedenmiş? 301 00:27:19,730 --> 00:27:22,130 Sumru, ben Hülya 'yla konuştum. 302 00:27:23,410 --> 00:27:27,970 Bugüne kadar sana destek olan arkanda tek duran kişi bile seni terk etti 303 00:27:28,150 --> 00:27:29,210 Hülya bile pes etti. 304 00:27:30,090 --> 00:27:31,350 Hülya, Barış Bey. 305 00:27:31,550 --> 00:27:33,330 Ya hepsi mi haksız bunların? 306 00:27:33,530 --> 00:27:35,050 Senin hiç mi suçun günahın? 307 00:27:35,750 --> 00:27:37,390 Yok. Yok tabii. 308 00:27:40,150 --> 00:27:41,290 İnanmıyorum sana ya. 309 00:27:41,490 --> 00:27:44,130 Yani yok sen asla değişmeyeceksin. 310 00:27:44,750 --> 00:27:48,150 Eminim hiç değişmeyeceksin. O yüzden Sumru lütfen gider misin buradan? 311 00:27:48,370 --> 00:27:50,470 Ben seni bu kapıda bir daha görmek istemiyorum. 312 00:27:50,850 --> 00:27:52,030 Bir dakika ya. 313 00:27:52,710 --> 00:27:54,230 Sen beni kovuyor musun? 314 00:27:54,570 --> 00:27:55,690 Evet seni kovuyorum. 315 00:27:56,370 --> 00:27:59,390 Ben senin yüzünü bir daha görmek istemiyorum hayatımda. 316 00:28:06,370 --> 00:28:07,370 Lütfen! 317 00:28:08,570 --> 00:28:09,570 Selam. 318 00:28:13,330 --> 00:28:16,250 Umarım bana inanmadığın için bir gün çok pişman olmazsın. 319 00:28:17,050 --> 00:28:18,050 Umarım. 320 00:28:37,040 --> 00:28:38,040 Cenk. 321 00:28:38,980 --> 00:28:39,980 Sevda Hanım. 322 00:28:42,540 --> 00:28:44,180 Serap Hanım söyledi burada olduğunuzu. 323 00:28:44,440 --> 00:28:45,440 Hatan nasıl? 324 00:28:45,560 --> 00:28:49,160 İyi. Yani iyi olacak. Tedaviye başladılar. 325 00:28:52,720 --> 00:28:53,720 Gürkan. 326 00:28:54,960 --> 00:28:55,960 Türkan. 327 00:28:58,120 --> 00:29:01,660 Ne işin var burada senin? Ben Azra için geldim. 328 00:29:04,420 --> 00:29:05,420 Siz? 329 00:29:05,780 --> 00:29:06,820 Nereden tanışıyorsunuz? 330 00:29:07,020 --> 00:29:08,920 Aa Türkan Barış 'ın çocukluk arkadaşı. 331 00:29:10,500 --> 00:29:13,800 Azra da bizim en kıymetlimiz Türkan. Hem Barış 'ın hem benim. 332 00:29:14,160 --> 00:29:16,560 Merak etmeyin. Bizim de en kıymetlim. 333 00:29:17,360 --> 00:29:21,860 Barış 'ı geçen gün gördüm. Birlikte buluşacaktık. Bu hafta bir yemek yapın. 334 00:29:21,860 --> 00:29:23,340 Barış burada değil maalesef. 335 00:29:23,700 --> 00:29:24,619 Keftalına gitti. 336 00:29:24,620 --> 00:29:28,260 Ne zaman? Geçen gün beraberdik. Hiçbir şey söylemedin. Ya Barış 'ı tanıyorsun 337 00:29:28,260 --> 00:29:29,600 işte öyle kafasına isteği gibi. 338 00:29:29,900 --> 00:29:33,600 Hem biraz kafamı dinlerim hem belki yeni bir otel açarız diye atladı gitti. 339 00:29:34,140 --> 00:29:37,560 Orada zaten bir otel var. Evet var da işte civara bakılacakmış. 340 00:29:40,040 --> 00:29:42,820 O zaman geldiğinde görüşürüz. Tamam mutlaka. 341 00:29:43,820 --> 00:29:44,820 Azra 'yı arayalım. 342 00:29:45,540 --> 00:29:49,840 Tedaviye yeni başladık. Bu aşamada kesin bir şey söylemek mümkün değil. Ama yaşı 343 00:29:49,840 --> 00:29:50,840 genç. 344 00:29:51,340 --> 00:29:54,080 Hastalık ileri evrede değil. Bu da bizim lehimize. 345 00:29:55,500 --> 00:29:57,580 Fakat çok dikkatli olmanız gerekiyor. 346 00:29:57,780 --> 00:29:59,520 Azra 'yı yalnız bırakmamalısınız. 347 00:30:00,180 --> 00:30:03,060 Azra 'yı tedirgin etmek istemedim ama ataklar sıklaşabilir. 348 00:30:03,600 --> 00:30:05,740 Bu süreçte hasizlik, yorgunluk hissi olabilir. 349 00:30:06,140 --> 00:30:07,980 Sabahları şiddetli ağrıları olabilir. 350 00:30:08,300 --> 00:30:09,660 Dengi problemi yaşayabilir. 351 00:30:09,920 --> 00:30:14,220 Burada size özellikle çok ihtiyacı var. Ona bunun normal olduğunu anlatmalı ve 352 00:30:14,220 --> 00:30:15,220 destek olmalısınız. 353 00:30:16,000 --> 00:30:19,120 Peki Türkan, bu durumu bertaraf edecek bir ilaç tedavisi yok mu? 354 00:30:19,680 --> 00:30:20,680 Maalesef yok. 355 00:30:20,800 --> 00:30:23,040 Yan etkilerin çoğu tedavinin sonucu. 356 00:30:24,200 --> 00:30:26,200 Özellikle her gün gelmeniz gerekiyor. 357 00:30:26,500 --> 00:30:27,720 İlk günler önemli. 358 00:30:28,160 --> 00:30:30,220 Merak etmeyin, her gün geliriz zaten. 359 00:30:30,480 --> 00:30:32,640 Bu süreçte psikolojisi bozulabilir. 360 00:30:33,150 --> 00:30:35,330 Gün be gün ruhsal durumunda değişim olabilir. 361 00:30:35,910 --> 00:30:38,030 Sizin çok sağlam durmanız gerekiyor. 362 00:30:38,250 --> 00:30:43,210 Biliyorum kolay bir tedavi değil. Ama sadece hastanın değil, bütün ailenin 363 00:30:43,210 --> 00:30:44,690 birlikte savaştığı bir hastalık bu. 364 00:30:59,910 --> 00:31:00,910 Şirin? 365 00:31:01,870 --> 00:31:02,870 Kolay gelsin. 366 00:31:03,790 --> 00:31:04,790 Sağ ol Mehmet abi. 367 00:31:05,550 --> 00:31:06,389 Nedir o? 368 00:31:06,390 --> 00:31:09,170 Yasemin şerbeti kaynatıyorum. Ağrılara iyi geliyor. 369 00:31:09,850 --> 00:31:13,390 Rahatlatılıyor. Ya benim anamın da aslında buna benzer yaptığı bir şerbet 370 00:31:13,390 --> 00:31:13,989 biliyor musun? 371 00:31:13,990 --> 00:31:15,290 O da ağrılara çok iyi geliyor. 372 00:31:15,550 --> 00:31:18,190 Hatta her yapısında konu komşu herkes gelip tutar yani. 373 00:31:18,750 --> 00:31:19,890 İstersen getireyim sen ondan. 374 00:31:20,630 --> 00:31:22,490 Olur sen tarifini al ben yaparım. 375 00:31:23,050 --> 00:31:24,410 Ay bu da kaynamadı gitti. 376 00:31:24,790 --> 00:31:25,790 Tamam olur olur. 377 00:31:33,399 --> 00:31:35,000 Bak, hatıra güçlü bir kadın. 378 00:31:35,880 --> 00:31:38,060 O çok fazla şeyi atlattı, bunu da atlatacak. 379 00:31:39,400 --> 00:31:40,560 Tabii ki atlatacak. 380 00:31:40,900 --> 00:31:44,480 Eskisinden daha iyi olacak hatta. Evet. Evet ama onun için bizim de güçlü 381 00:31:44,480 --> 00:31:46,420 olmamız gerekiyor. Ona destek çıkmamız gerekiyor, değil mi? 382 00:31:47,740 --> 00:31:48,740 Haklısın abla. 383 00:31:50,700 --> 00:31:52,180 Sen konuştun mu Damla 'yla? 384 00:31:52,740 --> 00:31:53,740 Konuştum. 385 00:31:55,100 --> 00:31:56,100 Nasılmış? 386 00:31:56,920 --> 00:31:58,800 İyi, iyi. İşte okula gidecekti o da. 387 00:31:59,620 --> 00:32:01,000 Ne zaman belli olacak sınav? 388 00:32:01,260 --> 00:32:03,770 Yani... Bir aksilik olmazsa yarın belli olacak. 389 00:32:04,170 --> 00:32:05,250 Hadi inşallah. 390 00:32:05,470 --> 00:32:07,310 İnşallah. İnşallah. 391 00:32:07,750 --> 00:32:10,470 İyi haberlere ihtiyacımız var zaten. Evet. 392 00:32:10,710 --> 00:32:12,890 Öyle. Sen ne yapıyorsun? 393 00:32:13,330 --> 00:32:14,430 Yasemin şerbet. 394 00:32:14,830 --> 00:32:16,150 Çok güzel kokuyor. 395 00:32:16,770 --> 00:32:18,030 Ağrılara iyi geliyormuş. 396 00:32:22,830 --> 00:32:24,990 Barış Bey 'e de haber vermek gerek. 397 00:32:27,510 --> 00:32:28,670 Adra et demeden. 398 00:32:30,510 --> 00:32:32,850 Yani Barış giderken biraz böyle canı sıkkındı. 399 00:32:33,750 --> 00:32:36,650 Azra da bir de benim dertlerimle uğraşmasın deyince. 400 00:32:37,650 --> 00:32:39,070 Ama ararsa söylerim tabii. 401 00:32:39,310 --> 00:32:40,390 Yok canım söylemeyelim. 402 00:32:40,610 --> 00:32:43,690 Azra ne diyorsa öyle diyorsa söylemeyelim. 403 00:32:45,190 --> 00:32:47,210 Neyi söylemeyecekmişsiniz siz yine bana? 404 00:32:49,450 --> 00:32:51,050 Hemen bir mana çıkarma. 405 00:32:51,530 --> 00:32:54,030 Barış 'a haber verelim mi vermeyelim mi onu konuşuyorduk. 406 00:32:54,330 --> 00:32:56,070 Hoş kendisine ulaşamıyoruz ama. 407 00:32:56,450 --> 00:32:59,330 Yok yok gerek yok belli ki onun kafası dağınık zaten. 408 00:33:00,040 --> 00:33:01,640 Gelince bir şekilde söyleriz artık. 409 00:33:02,080 --> 00:33:04,380 Ben de onu söylüyordum zaten Gürkan 'a da. 410 00:33:05,100 --> 00:33:06,100 İyi misin? 411 00:33:08,540 --> 00:33:11,080 Yani... ...iyiyim, aynıyım. 412 00:33:15,280 --> 00:33:16,280 Ne için? 413 00:33:19,680 --> 00:33:24,200 Sabah seni götürüp... ...konağa bıraktığım için ama... ...görüyorum ki 414 00:33:24,200 --> 00:33:27,580 doğrusunu yapmışım. Tabii böyle demin vaki olunsaydı daha iyiydim. 415 00:33:27,860 --> 00:33:29,500 Merak etme, kırgın değilim. 416 00:33:30,760 --> 00:33:33,280 Olsun ben yine de hatamı telafi etmek istiyorum. 417 00:33:33,540 --> 00:33:34,680 Hep beraber yemek yiyelim mi? 418 00:33:35,060 --> 00:33:36,060 Acıkmadın mı? 419 00:33:37,280 --> 00:33:39,540 Yani ben çok yorgunum aslında. 420 00:33:40,040 --> 00:33:41,980 Eve gidip dinlensem daha iyi olur sanki. 421 00:33:42,460 --> 00:33:43,460 Peki tamam. 422 00:33:44,980 --> 00:33:46,600 İdare ederim o zaman tamam mı? 423 00:33:47,440 --> 00:33:48,440 Teşekkür ederim. 424 00:33:48,860 --> 00:33:50,520 Geldiğin için burada olduğun için. 425 00:33:51,000 --> 00:33:52,000 Kaçmalama. 426 00:33:52,340 --> 00:33:55,800 Bir abim tatilde olabilir ama ben görevimin başındayım. 427 00:33:56,020 --> 00:33:57,020 Teşekkür ederim. 428 00:33:58,640 --> 00:33:59,640 Gidelim mi? 429 00:34:01,760 --> 00:34:02,760 Görüşürüz. 430 00:34:03,180 --> 00:34:04,180 Leyda Hanım. 431 00:34:04,940 --> 00:34:08,400 Müsaade ederseniz gelip konakta da ziyaret ettim ki isterim kendisini. 432 00:34:08,920 --> 00:34:09,920 Bekleriz. Buyurun. 433 00:34:10,880 --> 00:34:12,460 Görüşmek üzere Gürkan Bey. 434 00:34:12,780 --> 00:34:13,780 Görüşmek üzere. 435 00:34:16,820 --> 00:34:17,380 Hoş 436 00:34:17,380 --> 00:34:29,100 geldiniz. 437 00:34:30,480 --> 00:34:34,020 Hoş bulduk. Kimse yok mu? Telefonum var çağırayım mı? Lütfen. 438 00:34:43,580 --> 00:34:49,560 Hoş geldiniz. 439 00:34:50,780 --> 00:34:52,639 Nasıl geçti? 440 00:34:52,920 --> 00:34:54,580 Güzel geçti aslında değil mi? 441 00:34:55,080 --> 00:34:56,960 Doktorum çok olumlu konuştu. 442 00:34:57,320 --> 00:34:58,320 Ne güzel. 443 00:34:59,240 --> 00:35:03,560 E Azra 'cığım ne hazırlayayım sana akşama canın çektiği bir şey var mı? 444 00:35:05,720 --> 00:35:10,200 Azra 'ya ben kendi ellerimle yapacağım bugün yemekleri. Yani şimdi babaannemin 445 00:35:10,200 --> 00:35:12,920 eli şifaldir ne yapsa olur ama babaannem mantı yapsan daha güzel olur. 446 00:35:13,140 --> 00:35:15,940 Hayır ben Azra 'ya ne isterse onu yapacağım. 447 00:35:16,250 --> 00:35:18,090 E tamam mantı seversin sen. 448 00:35:18,410 --> 00:35:21,950 Mantı yapalım ya da canım başka bir şey istiyorsa onu yapalım. Aslında bence... 449 00:35:21,950 --> 00:35:26,270 Ya yapmayın lütfen yapmayın. Bakın siz beni avutmaya çalışıyorsunuz ama hiçbir 450 00:35:26,270 --> 00:35:28,610 işe yaramıyor. Ben bu hastalığı biliyorum. 451 00:35:29,210 --> 00:35:32,730 Ben bu hastalığı bizzat yaşadım. O yüzden yapmayın lütfen. 452 00:35:35,650 --> 00:35:39,790 Azra. Azra sen şimdiye kadar neler yaşadın vazgeç beni. Şimdi mi 453 00:35:41,010 --> 00:35:42,250 Sefer öyle değil ama. 454 00:35:43,390 --> 00:35:45,030 Öyle de bu kadar yakınken. 455 00:35:45,420 --> 00:35:48,640 Olmuyor. Azra sen böyle söyleyerek kendinden vazgeçiyorsun farkında mısın? 456 00:35:49,100 --> 00:35:50,760 Arda yapma lütfen. 457 00:35:56,160 --> 00:35:57,160 Azra. 458 00:36:04,540 --> 00:36:05,540 Azra. 459 00:36:06,760 --> 00:36:11,300 Azra. Ya Cenk ne olur kimse beni avutmaya çalışmasın sen de yapma. 460 00:36:12,090 --> 00:36:14,750 Bak annem de çok mücadele etti ama başaramadı işte. 461 00:36:14,990 --> 00:36:17,790 Ya Azra bu senin başaramayacağın anlamına gelmiyor ki. Bak çabuk mu 462 00:36:17,790 --> 00:36:21,610 hissediyorsun? Annen hiç mücadele etmedi meselenin için kendisi için. Bence çok 463 00:36:21,610 --> 00:36:25,870 çaba gösterdi. Ya biliyorum biliyorum. Gözümün önünde yaşandı her şey. O yüzden 464 00:36:25,870 --> 00:36:27,310 kendimi kandıramıyorum işte. 465 00:36:27,730 --> 00:36:28,870 Ya Azra bak yapma. 466 00:36:29,110 --> 00:36:32,570 Cenk sen çık da soraya biraz hava al oğlum hadi. 467 00:36:37,170 --> 00:36:38,910 İzle benimle biraz mağdurum. 468 00:37:18,030 --> 00:37:21,750 Seninle geçirdiğimiz günleri hatırlıyor musun Azra? 469 00:37:26,670 --> 00:37:29,210 İkimiz için de çok zor günlerdi. 470 00:37:30,410 --> 00:37:34,650 Ağır bir hastalıkla, kanserle boğuşuyordum. 471 00:37:36,870 --> 00:37:40,770 Ömür bile biçmişlerdi benim için şu kadar vakti kaldı diye. 472 00:37:42,030 --> 00:37:46,890 Senin hesabına göre benim mezarımı, kefenimi hazırlamam gerekiyormuş. 473 00:37:47,720 --> 00:37:50,200 ...zor da oturup nefesini saymalıymışım. 474 00:37:51,080 --> 00:37:57,040 Hatta şu anda bile... ...yaşamaya gayret etmem... ...çocukça. 475 00:37:57,320 --> 00:37:59,440 Olur mu öyle şey Şeker teyzen? 476 00:38:00,840 --> 00:38:01,840 Olmaz ya. 477 00:38:02,900 --> 00:38:03,900 Olmadı da. 478 00:38:15,760 --> 00:38:20,140 Bana dediniz ki... ...biz hep yanındayız Şeker teyzem. 479 00:38:20,800 --> 00:38:26,000 Beraber üst edinden geleceğiz. Fethetmeyeceğiz. Umutsuzluğa 480 00:38:26,000 --> 00:38:28,720 dediniz. Ben de inandım. 481 00:38:29,680 --> 00:38:32,940 Sevginin her derde şifa olacağına inandım. 482 00:38:35,860 --> 00:38:37,680 Elinizi bırakmadım. 483 00:38:38,320 --> 00:38:40,380 Birbirimizi hiç bırakmadık. 484 00:38:43,380 --> 00:38:44,440 Sen... 485 00:38:46,800 --> 00:38:51,260 O zaman bana yalan mı söylüyordun? Nasıl ölecek diye mi düşünmüştün? 486 00:38:51,520 --> 00:38:53,420 Umarım öyleseydi Ger teyzem. 487 00:38:55,240 --> 00:39:01,140 Babaanneciğim ben... Sen daha söyledin ben inandım. Beni kandırıyorsun 488 00:39:01,140 --> 00:39:03,260 avutuyorsun diye hiç düşünmedin. 489 00:39:04,720 --> 00:39:07,500 Ben senin sayende hayata tutundum. 490 00:39:07,900 --> 00:39:10,020 Şimdi geçmiş karşıma. 491 00:39:10,980 --> 00:39:13,540 Seni avuttuğumu mu söylüyorsun bana? 492 00:39:16,980 --> 00:39:23,980 Ben sadece annemin durumundan... Herkes kendi kaderini 493 00:39:23,980 --> 00:39:24,980 yaşar kızım. 494 00:39:25,380 --> 00:39:29,940 Ne zaman son nefesi vereceğimize Allah karar verir. 495 00:39:32,480 --> 00:39:34,140 Bak ben buradayım. 496 00:39:35,160 --> 00:39:37,360 Demek ki vaktim dolmamış da. 497 00:39:39,700 --> 00:39:43,100 Ben sizin sayenizde yendim bu hastalığı. 498 00:39:44,490 --> 00:39:48,810 Sen neden Sevgi 'nin bir mucize olduğunu görmüyorsun? 499 00:39:49,670 --> 00:39:51,710 Niye başaramazsın? 500 00:39:52,250 --> 00:39:58,570 Sen daha başından pes edip kendini koyuverirsen... ...ilac tedavi nasılsın? 501 00:39:59,170 --> 00:40:01,210 Onlar anca bir vesile. 502 00:40:02,870 --> 00:40:05,850 Sen iyileşeceğine inanacaksın. 503 00:40:50,250 --> 00:40:51,570 Abi yukarıda kıyamet kutmuş. 504 00:40:59,070 --> 00:41:00,970 Azra bu durumu kabullenemiyor Arslan. 505 00:41:02,870 --> 00:41:04,650 Kız bütün umudunu kaybetti. 506 00:41:07,350 --> 00:41:09,350 Annesini de bu hastalık yüzünden kaybetmiş. 507 00:41:10,550 --> 00:41:14,810 O yüzden ne yapsak ne desek hiçbir şekilde ikna edemiyoruz. 508 00:41:16,270 --> 00:41:18,250 Ben onu böyle görmeye dayanamıyorum. 509 00:41:19,980 --> 00:41:21,480 Ne yapacağım ne edeceğim bilmiyorum. 510 00:41:21,900 --> 00:41:22,900 E normal abi. 511 00:41:23,040 --> 00:41:25,480 Onun durumunda biri için bu yaptıkları normal değil mi? 512 00:41:26,180 --> 00:41:27,820 Asıl sen kendi haline bak. 513 00:41:28,360 --> 00:41:30,640 Ya sen bu haldeysen kız ne yapsın? 514 00:41:31,100 --> 00:41:32,620 Sen pes etmeyeceksin. 515 00:41:33,200 --> 00:41:36,500 Yıkılmayacaksın. Sen yıkılırsan o sığınacak gölgeyi nerede bulacak? 516 00:41:39,780 --> 00:41:41,400 Ben onsuz yaşayamam ki. 517 00:41:42,560 --> 00:41:43,940 Nefes alamam ben onsuz. 518 00:41:44,220 --> 00:41:47,840 Güzel. Bana niye anlatıyorsun abicim? Git kıza anlat bunları işte. 519 00:41:48,650 --> 00:41:50,850 Ben yanındayım de. Ben buradayım de. 520 00:41:51,330 --> 00:41:53,350 Sana bir şey olmadığına izin vermem de. 521 00:41:55,170 --> 00:41:57,150 Ben onsuz bir ömür istemiyorum. 522 00:41:58,430 --> 00:41:59,670 Onunla yaşayacağım. 523 00:42:00,150 --> 00:42:01,370 Onunla yaşlanacağım. 524 00:42:11,010 --> 00:42:12,530 İşte Cenk Çelen bu. 525 00:42:45,840 --> 00:42:51,820 ...neler yaşadığınızı... ...ne badireler atlattığınızı... ...sakın unutmayın. 526 00:42:55,100 --> 00:42:59,340 Bu eller ayrılmadığınız için... ...bugünlere geldiniz. 527 00:43:00,740 --> 00:43:05,860 Yarınlara nasıl varacağınızın... ...bu da belli. 528 00:43:07,580 --> 00:43:14,580 Ya bu yolda... ...birbirinize yaslanarak yürüyebilir... ...ya da... 529 00:43:14,710 --> 00:43:18,470 Olduğunuz yerde kalır, tek bir adım bile atamazsınız. 530 00:43:20,030 --> 00:43:21,630 Hangisini seçeceğiniz? 531 00:44:00,430 --> 00:44:01,970 Ne yapmamız birlikte belli aslında. 532 00:44:03,650 --> 00:44:04,650 Hadi hazırız. 533 00:44:07,450 --> 00:44:08,470 Cenk ne yapıyorsun? 534 00:44:09,010 --> 00:44:11,090 Hadi soru sorma bana. Hazırlan gidiyoruz. 535 00:44:11,350 --> 00:44:13,290 Nasıl yani? Nereye gidiyoruz? 536 00:44:13,550 --> 00:44:14,890 Soru sorma hazırlan hadi. 537 00:44:15,950 --> 00:44:17,130 Hadi paltonu giy sen. 538 00:44:17,670 --> 00:44:19,710 Ya Cenk ben çok yorgunum ama. 539 00:44:19,990 --> 00:44:22,810 Tamam işte ne güzel gidilecek güzel. Günlenmek için arka bir yer. 540 00:44:31,400 --> 00:44:32,660 Nereye gidiyoruz bari olmuş böyle. 541 00:44:34,220 --> 00:44:37,800 Cenk ama ben gerçekten çok yorgunum. Hadi hadi. 542 00:44:38,280 --> 00:44:40,000 Gerçekten çok yorgunum ama. 543 00:44:40,780 --> 00:44:41,840 Oğlum nereye? 544 00:44:42,160 --> 00:44:43,260 Yola çıkıyoruz babaanne. 545 00:44:43,580 --> 00:44:45,460 Azra 'nın mutlu olacağı bir yere götürdüm. 546 00:44:46,540 --> 00:44:48,580 İyi hadi selametle. 547 00:44:48,900 --> 00:44:52,220 Zorla götürüyor ama babaanne. Çünkü seni mutlu olmanı istiyor. 548 00:44:52,500 --> 00:44:53,500 Hadi. 549 00:44:53,980 --> 00:44:54,980 Görüşürüz babaanne. 550 00:44:55,540 --> 00:44:57,540 Görüşürüz kızım. 551 00:44:59,140 --> 00:45:00,540 Varınca haber verin. 552 00:45:03,150 --> 00:45:05,610 Ya Cenk nereye böyle beni kaçırır gibi? 553 00:45:05,950 --> 00:45:08,190 Kaçırır gibi mi? Zaten kaçırıyorum ben seni. 554 00:45:08,490 --> 00:45:09,890 Ya Cenk delirdin mi? 555 00:45:10,190 --> 00:45:11,069 Delirdim evet. 556 00:45:11,070 --> 00:45:12,070 Binal mısın şu arabaya? 557 00:45:15,550 --> 00:45:17,310 Tamam bari nereye gideceğimizi söyle. 558 00:45:17,730 --> 00:45:18,870 Ya sen yorgun değil miydin? 559 00:45:19,310 --> 00:45:22,390 Yorgunsun sen. Uyuyup gittiğimizde ben sana haber vereceğim tamam mı? Ya kapa 560 00:45:22,390 --> 00:45:23,390 çeneni biliyorsun ya. 561 00:45:23,510 --> 00:45:25,330 Yok. Seni çok seviyorum diyorum. 562 00:45:48,750 --> 00:45:52,590 Anne. Ne oluyor çocuklar nereye gidiyorlar böyle? 563 00:45:52,890 --> 00:45:54,510 Bilmem. Allah Allah. 564 00:45:55,010 --> 00:45:57,250 Yani yarın doktoru var demediniz mi? 565 00:45:57,670 --> 00:46:00,870 Yani abimin illaki vardır bir bildiği ya o hesap etmiştir. 566 00:46:01,150 --> 00:46:05,070 İyi de yani hasta kız yolda başına bir şey gelecek düşecek kalacak Allah 567 00:46:05,070 --> 00:46:07,030 ya. Canım yanında Cenk var kızım. 568 00:46:08,050 --> 00:46:10,030 Bırakalım biraz hava altın çocuklar. 569 00:46:10,430 --> 00:46:12,870 Babaanne sen akıllardın değil mi onlara sen söyledin. 570 00:46:13,150 --> 00:46:17,490 Aa ben ne söyleyeceğim olma onların aklı yok mu? Ya var tabii ki onların da aklı 571 00:46:17,490 --> 00:46:18,490 var ama senin bir elindeymiş. 572 00:46:18,710 --> 00:46:20,150 Hiç bana da bir akıl versen. 573 00:46:20,490 --> 00:46:21,910 Sen okuluna hadi bakayım. 574 00:46:23,730 --> 00:46:25,510 Herkes saatine ben okula yani babaanne. 575 00:46:26,170 --> 00:46:27,170 Oldu mu şimdi bu? 576 00:46:27,470 --> 00:46:28,470 Oldu oldu. 577 00:46:28,570 --> 00:46:30,850 Hadi giderken de bize birer kahve söyle. 578 00:46:31,370 --> 00:46:33,390 Ben sonra senin ifadeni alacağım. 579 00:48:01,960 --> 00:48:03,500 Yolladığın sözleşmeyi okudum. 580 00:48:03,780 --> 00:48:05,220 Muazzam bir eser olmuş. 581 00:48:06,660 --> 00:48:07,960 Beğenmene sevindim. 582 00:48:08,960 --> 00:48:11,200 Ben imzaladım, sen de imzala hadi. 583 00:48:14,820 --> 00:48:15,820 Hayrola? 584 00:48:18,760 --> 00:48:20,280 Telefonu açtıramadın galiba. 585 00:48:21,680 --> 00:48:24,080 Denemeden yenilmeyi kabul edemezdim değil mi? 586 00:48:26,200 --> 00:48:28,340 Serap Hanım 'ı da hikayene inandıramamışsın. 587 00:48:31,210 --> 00:48:33,070 biraz fazla sıkı takip etmiyor musun beni? 588 00:48:33,370 --> 00:48:34,370 Tuhaf yani. 589 00:48:36,630 --> 00:48:37,630 Al bakalım. 590 00:48:38,410 --> 00:48:39,550 Anlaşma bitti orada. 591 00:48:41,150 --> 00:48:42,590 Başka bir arzu? Yok. 592 00:48:49,910 --> 00:48:50,910 Telefon. 593 00:48:54,110 --> 00:48:56,150 Yalnız üfre yaramaz. Hat kapalı. 594 00:48:59,670 --> 00:49:00,670 İyi. 595 00:49:01,390 --> 00:49:04,350 O zaman git ve sözleşmenin hakkını ver. 596 00:49:05,810 --> 00:49:07,150 Ne demek şimdi bu? 597 00:49:08,130 --> 00:49:09,830 Sadece git ve çalış demek şimdi. 598 00:49:10,430 --> 00:49:11,830 Git ve çalış. 599 00:49:12,110 --> 00:49:13,110 Çalışacağım zaten. 600 00:49:13,390 --> 00:49:14,450 Başka ne yapacağım? 601 00:49:22,610 --> 00:49:24,550 Beni alt edeceğini mi zannediyorsun? 602 00:49:47,020 --> 00:49:48,940 Bana hemen Sumru 'nun nerede kaldığını öğren. 603 00:49:50,080 --> 00:49:51,080 Acil. 604 00:49:58,440 --> 00:49:59,440 Evet. 605 00:50:00,640 --> 00:50:04,580 Şimdi... Şu hattı açtıralım bakalım. 606 00:50:45,230 --> 00:50:46,930 Hadi bakalım uykucu geldik. 607 00:50:47,130 --> 00:50:48,130 Neresi burası? 608 00:50:48,290 --> 00:50:50,330 Gel bak bayılacak. Gel. 609 00:51:10,310 --> 00:51:11,330 İşte burası. 610 00:51:11,670 --> 00:51:14,410 Ay ne kadar şeker bir yermiş Cenk burası. 611 00:51:15,240 --> 00:51:17,220 Benim için çok farklı bir anlam var buranın. 612 00:51:18,260 --> 00:51:19,260 Ne gibi? 613 00:51:20,580 --> 00:51:22,140 Çocukken babamla gelirdik buraya. 614 00:51:23,360 --> 00:51:25,880 O zamanlar zaman geçirdiğim en iyi yerdi burası. 615 00:51:26,920 --> 00:51:28,860 O yüzden çok özel bir yer burası. 616 00:51:29,780 --> 00:51:30,820 Sen de görürsün. 617 00:51:31,620 --> 00:51:32,620 Ne güzel. 618 00:51:33,600 --> 00:51:35,740 Şimdi daha çok sevmeye başladım burayı. 619 00:51:37,820 --> 00:51:38,920 Kereyi gömmek ister misin? 620 00:51:42,140 --> 00:51:43,140 Aslama yanıyor. 621 00:51:43,700 --> 00:51:44,700 Evet. 622 00:51:45,570 --> 00:51:46,570 Abicim. 623 00:51:47,010 --> 00:51:50,250 Yasemin amcaya haber verdim bizim. O hazırladı. Sağolsun ilgilendi her 624 00:51:50,850 --> 00:51:51,850 Tarif içer misin? 625 00:51:52,050 --> 00:51:53,050 Olur içerim. 626 00:51:53,110 --> 00:51:54,110 Seversin yani. 627 00:51:54,210 --> 00:51:55,330 Tamam hazırlıyorum. 628 00:51:59,950 --> 00:52:00,950 Tarifini ister misin? 629 00:52:01,130 --> 00:52:02,130 Olur. 630 00:52:27,500 --> 00:52:29,520 Cenklerin nereye gittiğinden haberin var mı? 631 00:52:29,820 --> 00:52:30,820 Bilmiyorum. 632 00:52:31,120 --> 00:52:33,640 Ama Cenk 'in güzel bir plan yaptığına eminim. 633 00:52:35,360 --> 00:52:38,420 Aslında bu hastalıktan kurtulan çok insan var biliyor musun? 634 00:52:38,660 --> 00:52:39,920 Ama moral çok önemli. 635 00:52:40,760 --> 00:52:42,220 Etrafındakilerin güçlü olması lazım. 636 00:52:42,540 --> 00:52:45,560 Artık herkesin yüzü gülecek ya. Normal davranacağız yani. 637 00:52:45,860 --> 00:52:48,520 Cenk de bırakmayacak kendine destek olacak karısına. 638 00:52:50,820 --> 00:52:52,960 Karısını o kadar çok seviyor ki zaten. 639 00:52:53,370 --> 00:52:55,390 Bence elimde olsa zamanı durdururdu. 640 00:52:56,250 --> 00:52:58,910 İşte insan her şeye zamanı var sanıyor. 641 00:52:59,170 --> 00:53:02,830 Ama bir dakika sonrasını göreceğimizin garantisi yok. 642 00:53:03,190 --> 00:53:04,290 Öyle değil mi? 643 00:53:05,290 --> 00:53:09,770 Evet. Eğer bizi seviyorsan söylemek lazım. 644 00:53:11,530 --> 00:53:12,910 Beklemek çok saçma. 645 00:53:13,590 --> 00:53:14,830 Açık açık lazım. 646 00:53:15,370 --> 00:53:17,730 Yani açık açık konuşmak lazım. 647 00:53:18,490 --> 00:53:19,490 Ersun! 648 00:53:21,580 --> 00:53:25,140 Abi ben de seni arıyordum kardeşim ya. Bu Feride Hanım 'ın aracının yedek 649 00:53:25,140 --> 00:53:26,140 anahtarı nerede biliyor musun? 650 00:53:26,360 --> 00:53:29,960 Şeyde çalışma matematikindeki çekmecede. Yok ya oraya da baktım orada da yok. 651 00:53:31,020 --> 00:53:32,860 Abi ben bakarım birazdan. 652 00:53:33,340 --> 00:53:37,060 Abi bakacak o birazdan sen git. Tamam hadi bekliyorum o zaman. 653 00:53:43,900 --> 00:53:44,900 Serin. 654 00:53:48,480 --> 00:53:49,480 Ben. 655 00:53:52,220 --> 00:53:54,580 Yani... ...benim sana söylemek istediğim bir şey var. 656 00:53:57,200 --> 00:53:58,200 Aslı abi. 657 00:53:58,800 --> 00:54:01,660 Ya benim arabadan bir ses falan geliyor. Sen anlarsın. Bir baksın. 658 00:54:07,860 --> 00:54:08,860 Bakarım tabii. 659 00:54:09,720 --> 00:54:10,720 Bakarım. 660 00:54:12,680 --> 00:54:13,680 Hemen hemen dedi. 661 00:54:14,160 --> 00:54:15,300 Geliyorum James olarak. 662 00:54:19,920 --> 00:54:20,920 Birazdan gelir. 663 00:54:24,240 --> 00:54:25,240 Tatlım. 664 00:54:43,800 --> 00:54:44,800 Evet. 665 00:54:45,780 --> 00:54:46,880 Al bakalım. 666 00:54:47,880 --> 00:54:48,960 Teşekkür ederim. 667 00:54:49,710 --> 00:54:50,710 Rica ederim. 668 00:54:51,410 --> 00:54:52,410 Yakma elini. 669 00:54:58,310 --> 00:55:00,930 Güzel mi? Çok güzel olmuş. Ellerine sağlık. 670 00:55:04,510 --> 00:55:08,750 Azra bu arada acıkmıyorsan her şey hazır. Hemen matu kurabilirim sana. Ha 671 00:55:08,890 --> 00:55:10,450 yok acıkmadım. Acıkınca söylerim. 672 00:55:14,850 --> 00:55:15,850 Cenk. 673 00:55:17,340 --> 00:55:19,840 Çabanı görüyorum ve bu beni gerçekten çok mutlu ediyor. 674 00:55:20,500 --> 00:55:22,780 Ama bir yandan da çok korkuyorum. 675 00:55:23,580 --> 00:55:26,940 Yani bu çırpınışlar boşa gidecek diye kendimi geçtim. 676 00:55:27,220 --> 00:55:28,520 Kendim için korkmuyorum. 677 00:55:29,140 --> 00:55:31,700 Ama ben... Azra. 678 00:55:32,640 --> 00:55:33,640 Azra bak. 679 00:55:34,020 --> 00:55:37,380 Bugün bütün sorunları, hastalığı falan hepsini unutalım olur mu? 680 00:55:38,220 --> 00:55:39,840 Sadece bu güzelliğe odaklan. 681 00:55:42,140 --> 00:55:43,420 Sadece bugünle odaklan. 682 00:55:44,160 --> 00:55:45,160 Olur. 683 00:55:52,680 --> 00:55:53,680 Ne oldu? 684 00:55:54,500 --> 00:55:56,160 Sana bir anımı anlatayım mı burada? 685 00:55:56,400 --> 00:55:57,400 Anla. 686 00:55:58,160 --> 00:55:59,960 Sen balık tutmayı burada öğrendin. 687 00:56:00,880 --> 00:56:01,880 Hadi ya. 688 00:56:04,520 --> 00:56:05,700 Amik olan ne ya? 689 00:56:06,520 --> 00:56:12,060 Ya ne bileyim böyle bir an seni şurada yaşlanmış, emekli olmuş ama sandalın 690 00:56:12,060 --> 00:56:15,640 tepesinde balık tutmaya çalışırken hayal ettin de tuşuma gitti. 691 00:56:18,400 --> 00:56:21,800 Neyse zaten ilk deneyim çok büyük hüsranla geçti ya. 692 00:56:22,410 --> 00:56:23,430 Bayağı tutandı. 693 00:56:23,850 --> 00:56:24,850 Çok kötüydü. 694 00:56:26,570 --> 00:56:27,690 Babamla geldik buraya. 695 00:56:27,990 --> 00:56:30,970 Oltalarımızı aldık. Ben tabii çok heyecanlıyım. İlk defa balık tutacağım. 696 00:56:31,270 --> 00:56:34,470 Neyse babam başladı balık tutmaya. Ben de ondan gördüğüm kadarını yapmaya 697 00:56:34,470 --> 00:56:36,730 çalışıyorum ama tabii bir şeyler yapmam lazım ya. 698 00:56:37,110 --> 00:56:40,830 Oltayı aldım böyle en uzağa atmaya çalışıyorum sürekli. İlk denememde attım 699 00:56:40,830 --> 00:56:42,650 uzağa. Ondan sonra ne oldu biliyor musun? 700 00:56:42,970 --> 00:56:43,970 Ne oldu? 701 00:56:44,070 --> 00:56:46,030 Oltayla birlikte ben de göle düştüm. 702 00:56:46,750 --> 00:56:47,750 Şaka yapıyorsun. 703 00:56:48,070 --> 00:56:49,270 Yok ya keşke şaka olsa. 704 00:56:49,840 --> 00:56:54,120 Neyse düştüm işte sonra babam geldi. Atlamak zorunda kaldı tabi. Beni 705 00:56:54,120 --> 00:56:57,800 için. Ben oltayı bırakmıyorum ama. Oğlum bırak diyor bırakmıyorum bırak diyor 706 00:56:57,800 --> 00:56:59,720 bırakmıyorum. Yoruma lazım yapıştım oltaya. 707 00:57:00,000 --> 00:57:02,480 İnatlısın diyorum işte inanmıyorsun. Sonra ne oldu? 708 00:57:02,920 --> 00:57:08,020 Sonra gittim işte üzerimi falan değiştirdim. Oltayı odaya kilitledim. 709 00:57:08,020 --> 00:57:09,520 cezasın dedim buradan çıkmayacaksın. 710 00:57:11,460 --> 00:57:13,080 Çok mantıklıymış gerçekten. 711 00:57:14,220 --> 00:57:15,560 Çocuk artık işte ne yapar? 712 00:57:17,000 --> 00:57:20,980 Akşam balık mı içsek ya? Aman yok. Yok gerek yok. Sen sonra oltayla falan 713 00:57:20,980 --> 00:57:23,480 göle düşersin. Ben uğraşamam. Hadi gel düşündüm ben. 714 00:57:25,080 --> 00:57:26,078 Hadi gel. 715 00:57:26,080 --> 00:57:27,820 Netanya sen de hiçbir şey beğenmiyorsun ha. 716 00:57:28,120 --> 00:57:31,260 İki dakikada tutarım ben. Ya bak hala balık diyor. Gel düşündüm. 717 00:57:32,760 --> 00:57:36,240 Hanıma bir şey beğendiremiyorum. Dolaya bak. Bey ama bak şimdi sen göle 718 00:57:36,240 --> 00:57:38,740 düşersen, balık gibi kokarsan ben ne yapacağım seni? 719 00:57:39,080 --> 00:57:42,700 Alırsın evine geri dönersin. İki dakikada tutarım. Ya tutma istemiyorum. 720 00:57:43,040 --> 00:57:44,040 Tutayım diyorum. 721 00:57:51,210 --> 00:57:54,450 Yalnız bir petreyleyim mi? Uzun zamandır yemiyorum. Mis gibi koktu ya. 722 00:57:54,690 --> 00:57:58,270 Ben de uzun zamandır yemiyorum. Çocukken çok severdim. Gönül abla yapardı hep. 723 00:57:58,510 --> 00:57:59,510 Ben de öyle. 724 00:58:01,810 --> 00:58:05,070 Bir tane... Dur ya. Alınır mı buradan? Dur. 725 00:58:06,250 --> 00:58:07,550 Dur. Tamam tamam. 726 00:58:08,010 --> 00:58:11,650 Sen bu kadar düşünüyor muydun kocanı ya? Herhalde canım. Ben kocamı daima 727 00:58:11,650 --> 00:58:13,330 düşünüyorum. Allah 'ım. 728 00:58:13,830 --> 00:58:17,250 Peki ben seni çok sevdiğimi söylemiş miydim daha önce? 729 00:58:18,510 --> 00:58:21,500 Düşüneyim. Yok. Galiba hiç söylemedim. Biliyor musun? 730 00:58:22,660 --> 00:58:25,860 O zaman söyleyeyim tekrar duy. Pardon. İlk defa duyuyorum. 731 00:58:26,340 --> 00:58:27,360 Seni çok seviyorum. 732 00:58:27,620 --> 00:58:29,160 Ben de seni çok seviyorum. 733 00:58:29,640 --> 00:58:30,940 Hay mağaza seveceğim. 734 00:58:31,660 --> 00:58:32,660 Al bu zaman. 735 00:58:34,040 --> 00:58:35,960 Olmuş mu? Olmuş. Çok güzel olmuş. 736 00:58:39,980 --> 00:58:40,980 Var mı? 737 00:58:41,100 --> 00:58:42,100 Yok. 738 00:58:56,270 --> 00:58:57,270 Şirin. 739 00:58:58,210 --> 00:58:59,210 Hallettin mi? 740 00:58:59,910 --> 00:59:02,050 Hallettim ama biraz uzun sürdü. 741 00:59:11,230 --> 00:59:16,370 Hey, masada duruyordu. Ben de böyle parmağıma taktım kaybolmasın diye. Belki 742 00:59:16,370 --> 00:59:17,650 sana lazım falan olur dedim. 743 00:59:18,390 --> 00:59:19,630 Kalsın, yakışmış. 744 00:59:22,210 --> 00:59:23,530 Sen ne diyecektin bana? 745 00:59:25,190 --> 00:59:26,190 Ben... 746 00:59:26,890 --> 00:59:27,890 ...sevgi diyecektim. 747 00:59:30,470 --> 00:59:33,290 Sevgiyle ilgili bir şeyler diyecektim yani. 748 00:59:36,570 --> 00:59:42,850 Yani... ...bir plastik yüzüğe bile sevilebilen insanlar var bu hayatta. 749 00:59:43,330 --> 00:59:49,070 İşte ben de onlardan birini... ...yani onu... Şirin! 750 00:59:51,030 --> 00:59:52,470 ...seviyorum diyecektim. 751 00:59:52,790 --> 00:59:55,150 Ne var ablam ya? Ne var ya? 752 00:59:55,390 --> 00:59:58,820 Ya... Benim birazcık karnım acıktı da ben yemek ne durumda diye bir sormak 753 00:59:58,820 --> 00:59:59,820 istedim. 754 01:00:00,100 --> 01:00:03,880 Yani birazdan hazır olacak yemek ama sen çok açsan sana sandviç falan yapayım. 755 01:00:04,000 --> 01:00:07,460 Yani evet ben birazcık açayım ama şimdi sana da zahmet olmasın. Yok canım ne 756 01:00:07,460 --> 01:00:08,900 zahmet. O zaman yerim. 757 01:00:11,260 --> 01:00:14,900 Şey ya Ersoy abi. Ya benim arabadan ses gelmeye devam ediyor. 758 01:00:15,300 --> 01:00:18,000 Bir baksak mı tekrardan bu balatalar yandı galiba. 759 01:00:19,040 --> 01:00:20,040 Benim de. 760 01:00:20,800 --> 01:00:23,380 Farkındayım da ilk önce bir benim balatalara bakalım istersen. 761 01:00:24,420 --> 01:00:25,420 Bakalım. 762 01:00:33,680 --> 01:00:34,680 Ters bırak. 763 01:00:35,580 --> 01:00:36,760 Dur bakalım. 764 01:00:37,580 --> 01:00:40,720 Benim arabaya bakmayacak mıyım? Bırak sen şunun arabayı, bakarız arabaya. Ne 765 01:00:40,720 --> 01:00:41,980 oluyor da içeride? Kim? 766 01:00:42,900 --> 01:00:44,260 Şey, nasıl? Ne olmuş? 767 01:00:44,480 --> 01:00:46,820 Eğer sen Şirin 'le içeride, sevgi falan mücadele ediyordun. 768 01:00:48,300 --> 01:00:50,720 Ha? O da diyor. Şey o. 769 01:00:53,620 --> 01:00:54,620 Seviyorum yani. 770 01:00:54,700 --> 01:00:55,720 Seviyorum. Seviyorsun. 771 01:00:56,280 --> 01:01:02,020 Kime? Kimi seviyorum? Şey... Mahalleden birini seviyorum ben öyle. 772 01:01:07,920 --> 01:01:09,400 Neden anlatıyorum ben? 773 01:01:10,760 --> 01:01:16,820 Şeyden. Hani akıl alırım. Şirin hala soruyor. Nasıl davranayım? Ne yapayım? 774 01:01:17,560 --> 01:01:18,560 Al. 775 01:01:23,280 --> 01:01:25,060 Bu sandviçin. Afiyet olsun. 776 01:01:26,780 --> 01:01:27,780 Aç ayın aç. 777 01:01:29,100 --> 01:01:31,140 Bu da yüzüğün. Sevdiğine verirsin. 778 01:01:35,280 --> 01:01:36,280 Ersoy ne oluyor ya? 779 01:01:48,100 --> 01:01:51,080 Oğlum ne yapıyorsun ya? Her şeyi duydu galiba. Bittim ben ya. 780 01:01:51,700 --> 01:01:54,240 Sen ikili mi oynuyorsun ya? Bir mahalleden bir şirin falan. 781 01:01:54,500 --> 01:01:57,400 Yok oğlum. Ben ne ikili oynayacağım ya? Ben seviyorum şirini. 782 01:01:57,980 --> 01:02:01,160 Sana söylemeye çekindim. Yemin ederim ben anlamıştım. Vallahi bak ben 783 01:02:01,160 --> 01:02:02,160 senin şirini sevdiğini. 784 01:02:02,540 --> 01:02:05,500 Bak Feride Hanım 'a salandı söyleme çok ayıp olur ya. Ben ne yaptım abi? Ben 785 01:02:05,500 --> 01:02:08,560 nasıl alacağım bu kızın gönlü şimdi ya? Ya sen merak etme ben kimseye söylemem. 786 01:02:08,580 --> 01:02:12,220 Sen zaten onları düşünme. Yani senin şu anda düşünmen gereken şey Şirin 'in 787 01:02:12,220 --> 01:02:14,080 gönlünü tekrardan geri nasıl kazanacaksın. 788 01:02:14,400 --> 01:02:17,240 Bunu düşünmen lazım senin. Ne yapacağım? Ne yapacağım ben şimdi? 789 01:02:25,080 --> 01:02:26,080 Aptal Şirin. 790 01:02:27,240 --> 01:02:29,000 Sirke aldı iki yüzüne güldü. 791 01:02:29,500 --> 01:02:31,360 Hemen kendini kaptırırsa ne olacağı bu. 792 01:02:32,440 --> 01:02:33,580 Yettin sen, yettin. 793 01:02:35,540 --> 01:02:37,320 Sen var ya akıllanmazsın kızım. 794 01:02:39,160 --> 01:02:42,180 Bir dur ya, bir dur. Önce bir dur, emin ol değil mi? 795 01:02:42,740 --> 01:02:45,800 Bak mahallesinden çocuk birine kaptırmış kalbini yani. 796 01:02:46,640 --> 01:02:48,400 Sen adamın karşısında gevşe. 797 01:02:48,820 --> 01:02:49,860 İyice de gevşe. 798 01:02:52,580 --> 01:02:55,080 Ben niye soğan doğuruyorsam zaten şu anda anlamam. 799 01:03:02,670 --> 01:03:05,830 Bak ya, kendine hırka almış bana hiçbir şey almamış. 800 01:03:09,570 --> 01:03:11,470 Hadi Azra, ödüm açtık da! 801 01:03:11,790 --> 01:03:12,790 Geliyorum! 802 01:03:37,870 --> 01:03:39,770 E sen beni gerçekten hafife alıyormuşsun ya. 803 01:03:40,290 --> 01:03:42,270 Ayrıca bir saattir bekliyordum makineni burada. 804 01:03:42,530 --> 01:03:45,190 Abartma bir saattir falan içeride değilim ben. Oldu oldu. 805 01:03:46,890 --> 01:03:49,330 Ellerine sağlık çok güzel görünüyor her şey. 806 01:03:49,570 --> 01:03:52,230 Bunlar çok güzel oldu şimdi daha da güzel bir şey yapıyorum. 807 01:03:55,710 --> 01:03:56,850 Rahat eder misin benimle? 808 01:03:57,070 --> 01:03:58,070 Bu halde mi? 809 01:03:58,230 --> 01:04:02,170 Ya üstüme giydik bir şey bulamadım da senin dışkını giydim. Böyle ortamı çok 810 01:04:02,170 --> 01:04:05,790 uyum sağlayamadım ama. Ya bak sen güzel olduğun kadar huysuzsun galiba değil mi 811 01:04:05,790 --> 01:04:06,990 biraz? Bir tık da... 812 01:04:07,420 --> 01:04:08,319 Evet efendim. 813 01:04:08,320 --> 01:04:09,340 Deli değil. 814 01:04:17,840 --> 01:04:18,840 Bak. 815 01:04:26,460 --> 01:04:27,460 Hangi sesi? 816 01:04:28,320 --> 01:04:29,560 Kalbi bir sesinde. 817 01:04:31,760 --> 01:04:33,100 Gaz radyatı. 818 01:04:38,510 --> 01:04:39,890 Bu kalp sadece sana ait. 819 01:04:41,130 --> 01:04:42,530 Sadece senin için atıyor. 820 01:04:44,730 --> 01:04:46,950 Ömrümün sonuna kadar da senin için çarpacak. 821 01:04:49,250 --> 01:04:52,150 Benim kalbim bir süre sonra duracak belki de sevgilim. 822 01:04:53,090 --> 01:04:57,510 Ama ne kadar ömrüm kaldıysa bil ki sadece sana ait olacak. 823 01:05:03,390 --> 01:05:04,570 Bana söz verdin. 824 01:05:05,510 --> 01:05:07,290 Asla bırakmayacağım seni dedin. 825 01:05:09,840 --> 01:05:11,640 Gidersen kimsesiz kalırım ben. 826 01:05:14,180 --> 01:05:15,500 Gitme sevgilim. 827 01:05:16,920 --> 01:05:19,560 Beni sensiz, kimsesiz bırakma. 828 01:05:22,020 --> 01:05:26,060 Sen benim evim, yuvam, sığınağım, her şeyimsin. 829 01:05:28,440 --> 01:05:29,740 Kaderimsin sen benim. 830 01:05:33,420 --> 01:05:35,100 Gitmek benim elimde değil. 831 01:05:36,880 --> 01:05:39,440 Eğer öyle olsaydı sonsuza kadar kalırdım yanında. 832 01:05:42,960 --> 01:05:44,220 Ömrüm bitebilir. 833 01:05:45,020 --> 01:05:48,440 Ama bil ki senin adın asla yüreğimden silinmez. 834 01:05:50,120 --> 01:05:51,120 Gitme. 835 01:05:53,760 --> 01:05:55,060 Sakın bırakma beni. 836 01:05:57,220 --> 01:05:58,920 Gidersem sakın unutma beni. 837 01:06:11,760 --> 01:06:17,300 Ey yerlerin ve göklerin yaradanı. Ey celal ve ikram sahibi olan. 838 01:06:17,760 --> 01:06:21,520 Ey ebedi hay ve kayyum olan Rabbim. 839 01:06:22,640 --> 01:06:24,720 Rahmetimle yardım istiyorum. 840 01:06:26,640 --> 01:06:32,060 Ailemize ve evlatlarımıza göğün ve yerin bereketlerini harcıyorum. 841 01:06:33,100 --> 01:06:36,860 Değişmeyen ve zeval bulunmayan nimetini nasip et. 842 01:06:40,270 --> 01:06:45,130 Lütfettiğin rahat ve afiyetin bozulmasından sana sığınırım. 843 01:06:45,830 --> 01:06:49,430 Rahmetini, merhametini üzerimizden esirge. 844 01:06:52,890 --> 01:06:56,730 Her türlü güçlüye dayanma gücü var. 845 01:06:57,770 --> 01:07:04,450 Yokluk gününde yardımını... ...korku gününde emniyetini nasip et. 846 01:07:05,810 --> 01:07:09,310 Ey merhametlilerin en merhametlisi. 847 01:07:10,000 --> 01:07:12,280 Koruyucuların en koruyucusu. 848 01:07:13,160 --> 01:07:14,820 Bizden razı ol. 849 01:07:16,100 --> 01:07:17,840 Bizden kabul eyle. 850 01:07:18,480 --> 01:07:25,480 Sen dilediğinde zor olan şeyi kolay kılarsın. 851 01:07:26,680 --> 01:07:28,560 Zorlarımızı kolay eyle. 852 01:07:58,190 --> 01:07:59,610 Cenk oğlum iyi misiniz? 853 01:07:59,870 --> 01:08:02,930 Babaanne iyiyiz iyiyiz. Merak etme diye aradım ben seni. 854 01:08:03,370 --> 01:08:05,390 Azra 'yı görevine getirdim. Her şey yolunda. 855 01:08:05,630 --> 01:08:06,630 Dikkat edin. 856 01:08:07,030 --> 01:08:10,050 Doktor hanımın dediklerini unutmayın. Tamam tamam merak etme. 857 01:08:10,490 --> 01:08:12,010 Gözümü ayırmıyorum zaten ondan. 858 01:08:12,290 --> 01:08:13,290 Tamam oğlum. 859 01:08:13,890 --> 01:08:14,890 Selametle. 860 01:08:35,500 --> 01:08:36,500 Çay getirdim. 861 01:08:37,439 --> 01:08:39,520 Teşekkürler. Sıcak sıcak. 862 01:08:39,779 --> 01:08:40,779 Gel. 863 01:08:48,720 --> 01:08:50,520 Ne kadar çok yıldız verdin o. 864 01:09:05,260 --> 01:09:09,279 Eğer bana bir şey olursa hayatına devam etmeni istiyorum. 865 01:09:15,720 --> 01:09:17,300 Ne kadar tuhaf değil mi? 866 01:09:18,680 --> 01:09:22,840 Milyarlarca yıldız var ama hiçbiri birbirine benzemiyor. 867 01:09:24,380 --> 01:09:26,160 Hiçbiri birbirinin aynısı değil. 868 01:09:26,460 --> 01:09:27,840 Cenk lütfen yapma. 869 01:09:30,380 --> 01:09:33,600 Yaşlara bir milyar, on milyar arası değişiyormuş. 870 01:09:36,680 --> 01:09:38,260 Yani ömürleri çok uzunmuş. 871 01:09:41,100 --> 01:09:42,760 Ama ben Yıldız değilim. 872 01:09:44,439 --> 01:09:45,939 Benim o kadar ömrüm yok. 873 01:09:49,120 --> 01:09:53,279 Cenk lütfen bak bunları konuşmak zorundayız. Konuşmak zorunda değiliz 874 01:09:53,640 --> 01:09:55,380 Hiçbir şey konuşmak zorunda değiliz. 875 01:09:55,640 --> 01:09:58,540 Bu bir kabus ve biz bu kabustan uyanacağız tamam mı? 876 01:09:59,100 --> 01:10:03,420 Tamam benim için de kolay değil ama gerçekleri kabul etmek zorundayız artık 877 01:10:03,420 --> 01:10:05,160 lütfen. Ne yapalım Azra o zaman? 878 01:10:05,530 --> 01:10:08,330 Ne yapalım? Pet mi edelim? Buraya kadar mı diyelim? Bitti mi diyelim? Ne 879 01:10:08,330 --> 01:10:13,170 yapalım? Hayır ama... İyi misin? 880 01:10:14,090 --> 01:10:15,530 Ağrım. Bacağım boğuldu. 881 01:10:16,690 --> 01:10:17,970 İyi misin şimdi? 882 01:10:18,470 --> 01:10:21,510 Tamam. Tamam sakin ol. Buna da alışmamız lazım. 883 01:10:22,210 --> 01:10:24,530 Belki bir daha hiç ayağa bile kalkamayabilirim. 884 01:10:24,910 --> 01:10:28,210 Azra senin ayağına bir şey olsa ben ayağına olurum. Ellerine bir şey olsa 885 01:10:28,210 --> 01:10:30,190 ellerine olurum ama benimle mücadele et. 886 01:10:30,570 --> 01:10:33,150 Beni yalnız bırakma beraber mücadele ederim. Lütfen. 887 01:11:00,509 --> 01:11:01,650 Geleceğim seni aklımdan. 888 01:11:01,910 --> 01:11:03,770 Ertan 'ın en iyisi bile kalmayacak. 889 01:11:04,530 --> 01:11:05,530 Göreceksin. 890 01:11:06,220 --> 01:11:09,360 Böyle böyle böyle bir de kazıyacağım seni eğer soğusun. 891 01:11:13,480 --> 01:11:14,480 Bir harf gitti. 892 01:11:14,920 --> 01:11:15,920 Kaldı dört. 893 01:11:16,220 --> 01:11:18,460 Sabah kadar hallederim ben. Sabah kadar. 894 01:11:18,820 --> 01:11:21,300 Bir şey söyleyeceğim. Benim bence sandığımızdan bahsetti. 895 01:11:22,960 --> 01:11:24,280 Sizin ne işiniz var burada ya? 896 01:11:24,560 --> 01:11:25,560 Çık çık çık. 897 01:11:25,820 --> 01:11:28,440 Tarım ilacı tıktım ya mutfağa. Dezenfekte ediyorum. 898 01:11:28,740 --> 01:11:29,740 Çık hadi. 899 01:11:29,940 --> 01:11:31,100 Seni mi dinlesen? 900 01:11:31,400 --> 01:11:32,400 Dinleyemem. 901 01:11:33,380 --> 01:11:34,600 İşim gücüm var benim. 902 01:11:39,630 --> 01:11:41,470 Ne yapacağım oğlum ben ya? Ne yapacağım ya? 903 01:11:44,650 --> 01:11:48,330 Yani şimdi Ersoy senin moralini bozmak gibi olmasın ama bir yandan da dostacı 904 01:11:48,330 --> 01:11:51,510 söyler. Durum sandığımdan daha kötü. Bu aşk yakar seni ben sana söyleyeyim. 905 01:11:51,510 --> 01:11:52,610 Sarım ilacı falan diyor ya. 906 01:11:52,970 --> 01:11:53,970 Bana bak. 907 01:11:54,290 --> 01:11:55,290 Açık yer var mı? 908 01:11:55,710 --> 01:11:58,530 Ne açık yeri? Ne işte açık yer? Ha sen yüzük diyorsun. 909 01:11:58,810 --> 01:12:01,670 Yok canım saat kaç oldu? Bu saat yoktur artık o anca sabaha yani. 910 01:12:03,370 --> 01:12:04,370 Saat kaç ki ya? 911 01:12:05,990 --> 01:12:07,810 Of çok varmış oğlum sabaha ya. 912 01:12:09,840 --> 01:12:10,840 Ne yapacağım ben? 913 01:12:12,080 --> 01:12:14,360 O zaman erkenden buluşalım burada, tamam mı? 914 01:12:15,580 --> 01:12:17,060 Yeter ya, burada mısınız ya? 915 01:12:17,600 --> 01:12:19,020 Tamam, tamam, şeyleri. 916 01:12:21,440 --> 01:12:22,440 Anne, 917 01:12:33,480 --> 01:12:35,400 sana bakmıştım ben de. 918 01:12:35,840 --> 01:12:37,620 Anne, Zenkler 'le konuştun mu hiç? 919 01:12:38,660 --> 01:12:41,440 Konuştum. Gülün oradaki eve gitmişler. 920 01:12:45,240 --> 01:12:46,240 Doğru. 921 01:12:47,200 --> 01:12:49,220 Öyle bir evimiz vardı bizim, değil mi? 922 01:13:04,080 --> 01:13:06,580 Ağrısıyı kaybettiğimizden beri hiç gitmedim. 923 01:13:10,190 --> 01:13:14,010 Cenk de... ...yıllar sonra gitti ilk defa oraya. 924 01:13:14,810 --> 01:13:19,850 Demek döndü, dolandı... ...yine babasını sığındı. 925 01:13:21,150 --> 01:13:27,610 Yani Arda 'nın yanında... ...konuşup onun çok canını sıkmak istemiyorum 926 01:13:27,610 --> 01:13:32,690 ...insanın... 927 01:13:32,690 --> 01:13:39,390 ...iş kaybetmesi... ...zor, çok acı. 928 01:13:52,030 --> 01:13:55,950 Sanki... ...diğer yarını da kaybediyorsun onunla beraber. 929 01:14:00,170 --> 01:14:02,970 Ben Arif 'i çok ani kaybettim. 930 01:14:04,390 --> 01:14:10,630 O kaza haberi geldiğinde... ...ne yapacağımı, ne diyeceğimizi sürdüm. 931 01:14:11,210 --> 01:14:13,570 O zamanlar anlamıyorsun işte. 932 01:14:15,050 --> 01:14:17,370 Sonradan çok daha fazla çıkıyor acısı. 933 01:14:21,550 --> 01:14:24,510 Cenk de şimdi Azra 'yı kaybetme korkusuyla yaşıyor. 934 01:14:27,510 --> 01:14:31,830 Ayrıca... ...irazisi de katları da yoktur kızım. 935 01:14:32,710 --> 01:14:38,610 Yani öyle, öyle doğru, doğru söylüyorsun anne ama... ...ben kendimi şu an o 936 01:14:38,610 --> 01:14:43,350 kadar çaresiz hissediyorum ki çünkü Azra için elimden hiçbir şey gelmiyor. Onun 937 01:14:43,350 --> 01:14:44,810 için hiçbir şey yapamıyorum. 938 01:14:49,800 --> 01:14:51,420 Elbet korkabiliriz. 939 01:14:52,340 --> 01:14:57,780 Elbet bazı şeyler için... ...kendimizi çaresiz hissedebiliriz. 940 01:14:59,780 --> 01:15:06,600 Ama bunların... ...beze yutup... ...esir almasına da müsaade 941 01:15:06,600 --> 01:15:07,940 etmek başka bir şey. 942 01:15:10,380 --> 01:15:13,980 Evet. Azra 'nın bir hastalığı var. 943 01:15:14,360 --> 01:15:16,580 Ama tedavisi mümkün. 944 01:15:19,150 --> 01:15:21,230 Ölüm biz canlılar etsin. 945 01:15:22,110 --> 01:15:25,290 Hak vaki olduğunda boynumuz kıldan ince. 946 01:15:27,530 --> 01:15:31,330 Ama yaşarken ölümün gölgesinde oturmak niye? 947 01:15:33,250 --> 01:15:37,770 Yüzümüzü hayata çevirmek varken niye sırtımızı dönelim? 948 01:15:43,170 --> 01:15:47,710 Biz sıkı sıkı birbirimizle sarılacağız. 949 01:15:51,700 --> 01:15:55,460 ...yapacağız. Gerisi... ...üce Rabbimin takdiri. 950 01:16:12,320 --> 01:16:13,940 Daha iyisin değil mi şu an? 951 01:16:15,140 --> 01:16:17,820 İyiyim. İyiyim, geçer birazdan. 952 01:16:25,049 --> 01:16:26,890 Cenk. Basitleştirmeye çalışıyorsun. 953 01:16:28,030 --> 01:16:30,070 Görmezden geliyorsun ama durum öyle değil. 954 01:16:31,150 --> 01:16:33,070 Artık sana kendini hazırlaman lazım. 955 01:16:33,410 --> 01:16:37,690 Ben hiçbir şey basitleştirmiyorum Azra. Ben sadece beraber mücadele edelim 956 01:16:37,690 --> 01:16:40,810 diyorum sana. Cenk ben... Sen hiçbir yere gitmeyeceksin. 957 01:16:41,690 --> 01:16:45,550 Ben o kadar plan yaptım bizim için. Birçok şey yapacağız beraber. Hiçbir 958 01:16:45,550 --> 01:16:46,550 gitmeyecek miyim? 959 01:16:48,510 --> 01:16:49,650 Hayatım uzun olmuş. 960 01:16:50,430 --> 01:16:52,190 Kısa olmuş hiç önemli değil. 961 01:16:53,799 --> 01:16:59,140 Önemli olanla yaşadığım, seninle geçirdiğim her an bir ömre bedeldi. 962 01:17:00,700 --> 01:17:04,020 Senin aşkın bana bir ömür değil, bir ömür yeter. 963 01:17:04,340 --> 01:17:05,340 Avrupa yapma. 964 01:17:05,760 --> 01:17:08,280 Yapmamak böyle veda ediyor gibi konuşmamalı. Lütfen. 965 01:17:08,980 --> 01:17:13,660 Hadi. Hadi oraya git. Ben seni kabus görmene izin vermeyeceğim. 966 01:17:13,960 --> 01:17:15,620 Yanında olacağım. Burada olacağım hep. 967 01:18:12,099 --> 01:18:14,920 Günaydın. Günaydın. Sen yine uyumadın mı bütün gece? 968 01:18:16,120 --> 01:18:19,480 Sen her uyandığında bana böyle gülümsersen ben hiç uyumam ki. 969 01:18:21,960 --> 01:18:22,960 Rahat uyudun mu? 970 01:18:23,120 --> 01:18:26,480 Bilmem. Sen söyle başımda nöbet bekleyen sensin sonuçta. 971 01:18:26,720 --> 01:18:27,900 Baya deliksiz uyudum. 972 01:18:28,360 --> 01:18:29,940 Bir ağrım falan yok değil mi? 973 01:18:30,200 --> 01:18:34,700 Yok iyiyim gayet iyi hissediyorum kendimi. Süper o zaman kahvaltıya 974 01:18:34,700 --> 01:18:37,940 babaannem bekliyor sonra doktora da gideceğiz. Cenk ben doktora 975 01:18:38,900 --> 01:18:42,200 Çok güzel. Sıkıldım artık. Sürekli aynı şeyleri konuşuyoruz. 976 01:18:48,220 --> 01:18:49,220 Tamam. 977 01:18:49,940 --> 01:18:52,180 Kahvaltıya gidelim o zaman. Ben hazırlanıyorum senle. 978 01:18:54,780 --> 01:18:56,020 Hadi oğlum ya. 979 01:19:15,980 --> 01:19:17,020 Nereye şükür be kardeşim? 980 01:19:17,520 --> 01:19:18,318 Geldik işte. 981 01:19:18,320 --> 01:19:20,280 Hadi çıkıyoruz hadi. Çabuk ol, hızlı ol biraz. 982 01:19:35,280 --> 01:19:38,160 Ya bak bir şey söyleyeceğim. Biz sabah sabah çok erken gidiyoruz. Daha hiçbir 983 01:19:38,160 --> 01:19:39,200 yer açılmamıştır ki zaten. 984 01:19:40,960 --> 01:19:41,960 Güzel güzel kardeşim. 985 01:19:42,760 --> 01:19:44,340 Açılın ortada bekleriz ya. Ne olacak? 986 01:19:44,890 --> 01:19:48,410 Bak ben senden var ya iyice Mecnun enerjisi almaya başladım yani. Senin 987 01:19:48,410 --> 01:19:52,230 gitti. Şu kadar falan bir şey kaldı yani söylüyorum ben sana. Çok komiksin 988 01:19:52,230 --> 01:19:54,470 kardeşim gerçekten ama bak geleceğim söz konusu. 989 01:19:54,710 --> 01:19:55,970 Gözünü seveyim hazır ol hadi. 990 01:19:56,210 --> 01:19:57,210 Hadi abiciğim. 991 01:20:06,410 --> 01:20:07,410 Hazırlık var. 992 01:20:07,890 --> 01:20:12,750 Cenk 'le konuştum kahvaltıya yetişemeyiz dedi. Ben de biraz bize geç yaparız 993 01:20:12,750 --> 01:20:13,890 dedim. İyi de bitti. 994 01:20:14,520 --> 01:20:15,520 İyi de misin? 995 01:20:15,920 --> 01:20:17,340 Ee, ben ne yapayım şimdi? 996 01:20:17,560 --> 01:20:19,480 Gözleme falan yapayım bari ben de, değil mi? 997 01:20:20,160 --> 01:20:22,020 Arda çok sever, bayılacak. 998 01:20:22,460 --> 01:20:23,460 Bilmez miyim? 999 01:20:23,960 --> 01:20:24,960 Hah. 1000 01:20:26,540 --> 01:20:27,540 Sağ ol. 1001 01:20:33,140 --> 01:20:36,400 Ya ne kokuyor burası böyle? Sen yine sirkeyle falan mı sildin buraları? 1002 01:20:37,390 --> 01:20:40,730 Kirliydi Allah çok kirliydi yani. Yılların kiri yağı böyle birikmiş üstüne 1003 01:20:40,730 --> 01:20:44,230 sinmiş içine. Ben de ama hiç merak etme bir güzel çöküp aldım onları. Dolapları 1004 01:20:44,230 --> 01:20:47,330 da sildim zaten. İçli dışlı mis gibi pırıl pırıl oldular. Şuradaki çiçeğin 1005 01:20:47,330 --> 01:20:50,530 yapraklarını da böyle zeytinyağıyla böyle bir güzel sildim. Çiçek bir 1006 01:20:50,530 --> 01:20:53,490 geldi ya. Sonra bir çöküp atlattım. Vallahi kendine geldi çiçek. Coştu 1007 01:20:53,890 --> 01:20:57,470 Şuncağız bile. İki özen gösterince nasıl coşuyor. İnsan da böyle. 1008 01:20:58,150 --> 01:20:59,089 Seversin sever. 1009 01:20:59,090 --> 01:21:00,250 Sevmezse sevmez teyze. 1010 01:21:01,210 --> 01:21:02,210 Yani. 1011 01:21:51,980 --> 01:21:52,980 Cenk ne yapıyorsun? 1012 01:21:55,040 --> 01:21:59,180 Cenk kaza yapacağız yavaşlar mısın? Bir kaza yapalım zaten birlikte ölelim. Sen 1013 01:21:59,180 --> 01:22:00,620 zaten ölmeyecekmişsin neden korkuyorsun? 1014 01:22:00,840 --> 01:22:04,320 Saksama ne diyorsun ya? Azra senden hayran gidebilirim demedim mi? Beraber 1015 01:22:04,320 --> 01:22:07,660 gidelim işte. Sen yoksan bu hayatın hiçbir anlamı yok benim için. Sen varsan 1016 01:22:07,660 --> 01:22:11,500 de varım yoksan ben de yok. Ya Cenk aynı şey mi? Ben kendimi uçurumdan aşağı 1017 01:22:11,500 --> 01:22:12,500 atmıyorum ki. 1018 01:22:13,390 --> 01:22:15,110 Ben seçmedim. Bu benim tercihim değil. 1019 01:22:15,370 --> 01:22:19,030 Azra mücadele etmeyi pes etmemeyi sen seçebilirsin ama. Ya Cenk neyi 1020 01:22:19,030 --> 01:22:20,030 değiştirecek ki bu? 1021 01:22:20,150 --> 01:22:22,010 Azra her şeyi değiştirir her şeyi. 1022 01:22:22,470 --> 01:22:23,850 Cenk durulmasın lütfen. 1023 01:22:24,090 --> 01:22:27,650 Durmayacağım. Ya Cenk bak sana bir şey olmasını istemiyorum. Durulmasın lütfen. 1024 01:22:27,970 --> 01:22:29,490 Azra ben sana bir şey olmasını istiyorum. 1025 01:22:30,030 --> 01:22:33,410 Benim yaşam ama istiyorsan sen de vazgeçmeyeceksin. Tedavine olacaksın. 1026 01:23:11,240 --> 01:23:15,980 Azra. Ya Cenk delirdin mi sen ya? Ne yaptığını zannediyorsun? Kendi hayatını 1027 01:23:15,980 --> 01:23:19,880 nasıl bu kadar keçe sayarsın? Azra bak senin tedavi olmamanın şu an yaptığım 1028 01:23:19,880 --> 01:23:21,940 şeyden hiçbir farkı yok. Ya Cenk bak. 1029 01:23:22,200 --> 01:23:25,140 Azra ben bu hikayeyi seninle başladım seninle bitiririm. 1030 01:23:25,480 --> 01:23:28,880 Ben sensiz bir gelecek düşünmüyorum. Sen benim şaka yaptığımı sanıyorsun değil 1031 01:23:28,880 --> 01:23:30,500 mi? Ben şaka falan yapmıyorum sana. 1032 01:23:32,620 --> 01:23:33,620 Bak. 1033 01:23:34,800 --> 01:23:37,300 Bak önümüzde uzun bir yol var iyi ya da kötü. 1034 01:23:38,220 --> 01:23:40,060 Sen bu yolda benimle misin değil misin? 1035 01:23:40,750 --> 01:23:41,750 Onu söylüyorum. 1036 01:23:47,410 --> 01:23:48,410 Tabii. 1037 01:23:53,450 --> 01:23:54,450 Gördün mü? 1038 01:23:59,770 --> 01:24:02,070 Söz vermemiz gereken biri daha var. 1039 01:24:03,190 --> 01:24:06,030 Kim? İkimiz için de çok değerli. 1040 01:24:06,830 --> 01:24:08,090 Kim söylesene. 1041 01:24:08,390 --> 01:24:09,390 Kimse görecek. 1042 01:24:19,840 --> 01:24:21,120 Gel. Oğlum nereye gidiyorsun? 1043 01:24:22,020 --> 01:24:24,340 Ya gelsene. Sen ne demek nereye gidiyorsun? Gel. 1044 01:24:33,780 --> 01:24:34,719 Bak şimdi. 1045 01:24:34,720 --> 01:24:37,940 Buradan gireceğiz. Ben yüzüğü böyle müsait bir yere koyacağım. Ondan sonra 1046 01:24:37,940 --> 01:24:41,220 Şirin 'i şok alanını yakalayınca... ...pat diye gireceksin içeriye. Anlaştık 1047 01:24:41,640 --> 01:24:44,340 Nereye koyacaksın onu? Ya ben koyacağım işte bir yer. Bulacağım ben bir yer. 1048 01:24:45,280 --> 01:24:46,219 Tamam. Hadi. 1049 01:24:46,220 --> 01:24:48,560 Göreyim seni kardeşim. Ha rahat ol. Ben daha sonra... 1050 01:24:51,410 --> 01:24:53,770 Veriyorum tamam mı? Bulduğu anda sen gerekli konuşmayı yapıyorsun. 1051 01:24:54,050 --> 01:24:55,050 Hadi bakayım. 1052 01:25:23,600 --> 01:25:24,600 Ne istedin abla? 1053 01:25:24,680 --> 01:25:29,040 Ben şey, kahve, kahve. Benim canım kahve istedi ama şimdi ben yaparsam yerini 1054 01:25:29,040 --> 01:25:32,440 falan bulamıyorum diye yaptım. Yok, yok. Sen hiç karakterin var. Ben sana 1055 01:25:32,440 --> 01:25:33,720 yaparım. Zahmet olmasın sana? 1056 01:25:34,100 --> 01:25:35,340 Gerek yok. Kendi zahmeti. 1057 01:25:47,720 --> 01:25:48,720 Cezve mi var? 1058 01:25:48,900 --> 01:25:49,900 Burada cezve. 1059 01:25:50,460 --> 01:25:51,860 Kahve önemli olan. Evet. 1060 01:25:52,410 --> 01:25:53,970 Kahve suyu alayım. 1061 01:26:01,830 --> 01:26:04,310 Burada çörek otu olacaktı. 1062 01:26:05,830 --> 01:26:07,950 Bu ne? 1063 01:26:08,550 --> 01:26:09,790 O ne? 1064 01:26:10,550 --> 01:26:11,570 Yüzük. 1065 01:26:16,790 --> 01:26:18,370 Biri mi koydu acaba? 1066 01:26:19,050 --> 01:26:22,930 Aa ben onu oraya mı koymuşum? Öyle elimde ben onunla dolaşıyordum. Kahve 1067 01:26:22,930 --> 01:26:24,650 ararken demek ki şu anda ben onu oraya koydum. 1068 01:26:24,850 --> 01:26:25,849 Senin mi bu? 1069 01:26:25,850 --> 01:26:29,570 Benim babaanne o benim şöyle ki ben onu damlaya aldım. 1070 01:26:30,590 --> 01:26:33,510 Damlaya aldım ben onu. Geçenlerde biz damlaya dolaşırken damlalı evi içinde 1071 01:26:33,510 --> 01:26:36,470 gördü. Çok hoşuna gitti. Ben de kırılmasın dedim hani içinde kalmasın 1072 01:26:36,470 --> 01:26:39,730 gideyim alayım dedim. Ondan sonra okula da gittim ama artık yani ne yapalım ben 1073 01:26:39,730 --> 01:26:43,570 gittiğimde vereceğim artık ona. Al da düzgün bir yere koy. Çok doğru 1074 01:26:43,570 --> 01:26:45,590 babaanne haklısın. Tamam o zaman alayım. 1075 01:26:46,810 --> 01:26:48,350 Burada olacak da bir şeyler. 1076 01:26:48,560 --> 01:26:50,040 Canım damlanamayışı. 1077 01:26:50,440 --> 01:26:54,700 Ve başka kim olacaktı kızım? Yani sen çörek otu mu dedin teyzem? 1078 01:26:57,080 --> 01:27:02,660 Ya bak ben söylüyorum bizim evde sürpriz falan yapılmaz. Geçen senede abim böyle 1079 01:27:02,660 --> 01:27:05,920 kahve falan götürüyordu. Babaannem yakalamıştı Azra 'yı. Hay Allah 'ım 1080 01:27:05,920 --> 01:27:09,400 ya. Ne yapacağız bir sen postane falan mı göndersin? Oğlum bir makara yapma ya. 1081 01:27:09,640 --> 01:27:12,560 Başka bir şey bulmam lazım benim. İyi tamam sen başka bir şey bulman 1082 01:27:12,560 --> 01:27:15,680 gerekiyorsa. Ne gerekiyorsa onu bul yani şimdi ne yapayım ben? Yangın alarmını 1083 01:27:15,680 --> 01:27:17,020 mı çalıştırayım evi öyle mi boşaltayım? 1084 01:27:19,160 --> 01:27:22,800 Buldum. Çok güzel bir iş yapacağım. En başta yapmam gerekeni yapacağım. Sen de 1085 01:27:22,800 --> 01:27:23,539 yürü hadi. 1086 01:27:23,540 --> 01:27:25,260 Bu konuktan herhalde uğraşıyoruz ya. 1087 01:27:52,080 --> 01:27:54,720 Önce Mert 'e söz vereceğiz. Tabii ailemde. 1088 01:27:56,960 --> 01:28:00,500 Onlar nasıl mücadele ettiyse... ...senin de mücadele etmen gerektiğini bilmeleri 1089 01:28:00,500 --> 01:28:02,400 lazım. Onları söylememiz lazım. 1090 01:29:12,230 --> 01:29:13,310 Mert küçücüktü. 1091 01:29:15,910 --> 01:29:17,810 Ama bir de çok büyük dersler vardı. 1092 01:29:23,530 --> 01:29:24,870 Hep mücadele etti. 1093 01:29:25,630 --> 01:29:28,070 Hep umudu vardı. Hiçbir zaman vazgeçmedi. 1094 01:29:42,890 --> 01:29:44,930 Ama bu durumu seninle hiç konuşamadık Arif 'ciğim. 1095 01:29:46,150 --> 01:29:47,830 Bir şey anlatamadım sana. 1096 01:29:48,610 --> 01:29:49,610 Kızarlıya gidin. 1097 01:29:55,510 --> 01:30:02,090 Mert 'e yaşam mücadelesi verirken... ...bir şeyleri 1098 01:30:02,090 --> 01:30:03,210 anlatmaya çalışıyordu bana. 1099 01:30:04,050 --> 01:30:05,610 Hep aynı şeyi söyledi. 1100 01:30:09,310 --> 01:30:10,490 Ne söyledi? 1101 01:30:12,740 --> 01:30:13,740 Hediye dedi. 1102 01:30:15,440 --> 01:30:17,540 Hayatın bir hediye olduğunu söyledi. 1103 01:30:18,040 --> 01:30:20,180 Ben ona dayanması için yalvarıyordum. 1104 01:30:22,660 --> 01:30:27,780 Ama o hep... Azra Mert 'e hediye verdi. 1105 01:30:30,060 --> 01:30:31,060 Hediye mi? 1106 01:30:31,700 --> 01:30:32,840 Mert şimdi burada. 1107 01:30:34,340 --> 01:30:35,620 Azra ile hep beraber. 1108 01:30:42,000 --> 01:30:43,000 Mert gitsin. 1109 01:30:43,200 --> 01:30:44,700 Mert 'in gitmesi gerek. 1110 01:30:45,220 --> 01:30:46,840 Azra Mert 'i bıraksın. 1111 01:30:47,740 --> 01:30:52,980 Ben... Ben... Ben sizi yapamam ne olur. 1112 01:30:53,540 --> 01:30:58,020 Azra ağlamasın. Mert 'in gitmesi gerek. Azra Mert 'e hediye versin. 1113 01:30:59,020 --> 01:31:00,020 Hediye mi? 1114 01:31:01,020 --> 01:31:04,500 Ne hediyesi versin? Mert Azra 'yı çok seviyor. 1115 01:31:07,320 --> 01:31:08,320 Değil misin? 1116 01:31:09,800 --> 01:31:12,020 Mert 'im sana böyle bir şey söylediğinden emin misin? 1117 01:31:12,440 --> 01:31:13,440 Eminim. 1118 01:31:14,660 --> 01:31:18,860 Ama ne demek istediğini hiç anlamadım. Anlayamıyordum. 1119 01:31:20,380 --> 01:31:21,680 Ben anladım. 1120 01:31:25,280 --> 01:31:26,960 Ben anladım ablacığım. 1121 01:31:28,840 --> 01:31:31,320 Daha yeni anladım ne demek istediğini. 1122 01:31:43,790 --> 01:31:44,529 O nerede? 1123 01:31:44,530 --> 01:31:47,210 Kafada. Çocuklar da dediğimiz gibi bekliyor. 1124 01:31:54,310 --> 01:31:56,030 Musum 'un odasını yerleştirecek. 1125 01:32:06,510 --> 01:32:07,810 Oda numarası bu. 1126 01:32:13,740 --> 01:32:15,880 dikkat et böyle el altında bir yerde inmesin. Tamamdır. 1127 01:32:16,760 --> 01:32:19,720 Parmak izi bırakma dememe gerek yok herhalde. 1128 01:32:19,940 --> 01:32:20,940 Yok. 1129 01:32:21,300 --> 01:32:22,760 Hadi göreyim seni temiz iş olsun. 1130 01:32:23,020 --> 01:32:24,020 Başüstüne. 1131 01:32:40,340 --> 01:32:41,340 Teşekkür ederim. 1132 01:32:42,600 --> 01:32:44,120 Bana niye teşekkür ediyorsun ki? 1133 01:32:47,840 --> 01:32:51,120 Hadi gidelim. Daha çok işimiz var. Hastaneye gideceğiz. 1134 01:32:51,340 --> 01:32:52,340 Hastane mi? 1135 01:32:53,040 --> 01:32:55,360 İşte benim görmek istediğim azraç ve lamba. 1136 01:32:56,600 --> 01:32:57,600 Hadi. 1137 01:33:02,400 --> 01:33:03,900 Seni çok seviyorum. 1138 01:33:06,180 --> 01:33:07,460 Çok seviyorum. 1139 01:33:23,599 --> 01:33:24,599 Cenk. 1140 01:33:26,180 --> 01:33:29,660 Bu hattılık ilerledikçe durum daha da kötüye gidebilir. 1141 01:33:30,840 --> 01:33:32,820 Hatta hiç yürüyemeyebilirim de. 1142 01:33:34,380 --> 01:33:35,420 Biliyorsun değil mi? 1143 01:33:35,960 --> 01:33:36,960 Hatıra. 1144 01:33:38,540 --> 01:33:39,880 Ne olursa olsun. 1145 01:33:40,280 --> 01:33:41,860 Aman ne olursa olsun. 1146 01:33:42,920 --> 01:33:45,160 Ben seni hiçbir zaman yalnız bırakmayacağım. 1147 01:33:45,860 --> 01:33:47,160 Hep yanında olacağım. 1148 01:33:49,700 --> 01:33:50,700 İyi ki var. 1149 01:33:52,240 --> 01:33:53,380 Bundan içim uysun. 1150 01:34:24,560 --> 01:34:25,960 Ablam ne sürprizi? Valla. 1151 01:34:27,680 --> 01:34:28,680 Baba. 1152 01:34:29,100 --> 01:34:30,100 Anneciğim ne bunlar? 1153 01:34:31,000 --> 01:34:32,000 Sıkıldım ben ya. 1154 01:34:32,180 --> 01:34:33,960 Vallahi bak aşkım sen çok sıkıldım artık. 1155 01:34:34,180 --> 01:34:37,820 Hayır aman oğlum ne için aldın? Abinler için falan mı aldın ya? Anne abimlere 1156 01:34:37,820 --> 01:34:41,440 neden bağlanamayayım? Ay canım ne bileyim onlar da aradılar şimdi 1157 01:34:41,440 --> 01:34:45,280 Onlara mı sürpriz yapacaksın dedim. Mesela abimler mi geliyor şimdi? Anne 1158 01:34:45,280 --> 01:34:48,360 abimler de geliyor tamam hadi çıkar mısın sen dışarıya. Bizim işimiz gücümüz 1159 01:34:48,360 --> 01:34:49,980 hadi çık. Ay Arda ne oluyor? Ne oluyor? 1160 01:34:50,280 --> 01:34:53,300 Ya 40 yılın başında bir sürpriz yapalım dedik. O evde bir sürpriz yapamıyoruz. 1161 01:34:53,380 --> 01:34:56,180 Allah aşkına sürpriz yapacağız ya. Sürpriz yapacağız anne sürpriz. 1162 01:34:56,440 --> 01:34:58,400 Oğlum doğru düzgün anlatsana sen şunu bana. 1163 01:34:59,320 --> 01:35:01,800 Ya şimdi sen şunları bir tutar mısın? Tut şunları. 1164 01:35:02,140 --> 01:35:05,620 Tuttum ablam. Tut. Ay ne dedin ben şimdi ya Allah Allah. Tamam anne sen de 1165 01:35:05,620 --> 01:35:06,700 şunları tut. Tut. 1166 01:35:07,020 --> 01:35:09,940 Tuttun mu? Tamam. Şimdi bak biz buradaki alanı bir boşaltalım. Biz burayı bir 1167 01:35:09,940 --> 01:35:12,660 açalım. Çünkü biz burada sürpriz yapacağız anne. Seni bir yukarı alalım 1168 01:35:12,660 --> 01:35:13,660 Hadi lütfen. 1169 01:35:13,959 --> 01:35:15,720 Bakma öyle anne. Hadi. Allah Allah. 1170 01:35:16,200 --> 01:35:19,640 Ne yapacağım ben bunları? 1171 01:35:20,840 --> 01:35:21,980 Hiçbir şey söyleme. 1172 01:35:22,440 --> 01:35:24,900 Kıpırdama. Sadece burada bekleşirim. Tamam mı? 1173 01:35:26,000 --> 01:35:27,220 Tamam. Anladım ben. 1174 01:35:28,600 --> 01:35:33,120 Gel abi sen de. Gel gel gel. 1175 01:35:52,780 --> 01:35:57,440 Sen beni dün gece yanlış anladın. Ya o duydukların doğru değildi. Evet, şimdi 1176 01:35:57,440 --> 01:35:59,760 orada ufak bir yanlış anlaşılma oldu. Onlar doğru değildi. 1177 01:36:03,540 --> 01:36:04,640 Benim sevdiğim sen. 1178 01:36:15,180 --> 01:36:16,180 Şey... 1179 01:36:19,310 --> 01:36:20,108 Gel gel. 1180 01:36:20,110 --> 01:36:23,450 Otur şöyle gel. Tamam. Sakin ol, sakin ol, sakin ol. Gel şimdi otur şöyle. 1181 01:36:23,850 --> 01:36:24,850 Geç altına bakarız. 1182 01:36:28,490 --> 01:36:31,050 Şirin adam sana senin sevdiğini söyledi. Hiçbir şey söylemeyecek bize. 1183 01:36:31,890 --> 01:36:32,890 Ha? 1184 01:36:33,270 --> 01:36:36,030 Bir şey söylesene. Seni sevmiyorum ki sen adam ya. 1185 01:36:39,230 --> 01:36:40,230 Sen devam et abi. 1186 01:37:01,129 --> 01:37:02,630 Şirin... ...benimle evlenir misin? 1187 01:37:04,410 --> 01:37:07,170 Ben sevmenin ne demek olduğunu seninle anladım. 1188 01:37:08,450 --> 01:37:09,450 Evlen benimle. 1189 01:37:13,830 --> 01:37:17,770 Şirin, Şirin evlenme teklifi ediyor. Bir şey de, bir şey de, bir şey de. 1190 01:37:18,630 --> 01:37:19,630 Anlaşıldı tamam. 1191 01:37:19,730 --> 01:37:23,210 Söz çıkmıyorsun yani. Anlaşıldı tamam de bir şey de. Evet mi yani? 1192 01:37:31,470 --> 01:37:35,650 Bir şey söyleyeceğim bak o yüzük falan benim fikrimle şey değil. Balonlar falan 1193 01:37:35,650 --> 01:37:38,470 da şey ama şu pankartlardan sorumlu değilim. Pankart ne çok saçma bir şey 1194 01:37:38,470 --> 01:37:39,470 yazıyor onun üstüne. Dur bir. 1195 01:37:40,070 --> 01:37:43,570 Ben de seni çok seviyorum Ertuğrul. Çok mutluyum şu andan. Ben de. 1196 01:37:44,750 --> 01:37:47,810 Ne güzel bir şey vesile oldum. Siz çok tatlı bir şey oldunuz böyle ya. 1197 01:38:00,190 --> 01:38:04,270 Yoldayız, geliyoruz dediler. Başlarına bir sigara mı sınır? Dur, anlarız şimdi. 1198 01:38:09,130 --> 01:38:10,390 Geldiler, geldiler. Tamam. 1199 01:38:11,610 --> 01:38:15,330 Hoş geldiniz çocuklar. Hoş bulduk. 1200 01:38:17,510 --> 01:38:21,610 Abi, yenge. Siz böyle çiçeklerle gelmişsiniz. O zaman güzel haberler 1201 01:38:21,750 --> 01:38:22,750 Dinliyoruz sizi. 1202 01:38:25,610 --> 01:38:26,610 Bunlar senin. 1203 01:38:30,890 --> 01:38:33,330 Özür dilerim ben. Dün sizi çok üzdüm. 1204 01:38:35,390 --> 01:38:37,510 Hayırdır? Hayır babaannem. 1205 01:38:37,770 --> 01:38:38,770 Hayır. 1206 01:38:40,570 --> 01:38:41,830 Pes etmeyeceğim. 1207 01:38:42,350 --> 01:38:46,390 Mücadele edilen ve sizin desteğinizle de bu hastalığı atlatacağım. Tabii ki 1208 01:38:46,390 --> 01:38:49,830 atlatacaksın. Ben biliyordum zaten senin vazgeçmeyeceğini. 1209 01:38:50,330 --> 01:38:51,890 Bir daha zaman yanındaysın. 1210 01:38:52,730 --> 01:38:53,730 Teşekkür ederim. 1211 01:38:54,190 --> 01:38:55,690 Yanımda olduğunuz için. 1212 01:38:56,130 --> 01:38:59,550 Beni sarıp sarmaladığınız için. Ailem olduğunuz için. 1213 01:39:00,140 --> 01:39:01,480 Seni çok seviyorum. 1214 01:39:03,560 --> 01:39:04,560 Tamam. 1215 01:39:09,940 --> 01:39:13,440 Evet o zaman biz bu haberi kahvaltı yaparak kutlayalım. Çünkü ben çok 1216 01:39:13,440 --> 01:39:18,100 abi. Vallahi ben de çok acıktım ya. Cenk beni kapı kapı dolaştırdı. Zaten 1217 01:39:18,100 --> 01:39:19,420 buradan da doktora gideceğiz. 1218 01:39:19,700 --> 01:39:23,400 Hayda. Yine kahvaltı benim başıma patladı ha. Ya şaka yapıyorum. 1219 01:39:23,860 --> 01:39:28,060 Sen açma bıraktın kızı. Yok yiyeyim yiyeyim. O zaman ben yumurtalı ekmek 1220 01:39:28,060 --> 01:39:30,750 yiyorum. Ben onu bir alayım Arda 'cığım. 1221 01:39:31,630 --> 01:39:34,030 Diyorsan bak şöyle bir şey var. İdare edebilirsin. 1222 01:39:34,250 --> 01:39:36,590 Alın. Başka bir tane alabilirsin. 1223 01:39:37,110 --> 01:39:41,130 Hem aç bırakmış kızı hem de bir de kahramanlık yapmış çalışıyor Allah 'ım. 1224 01:39:41,510 --> 01:39:42,510 Yıkamadık beni. 1225 01:39:44,910 --> 01:39:45,910 Kulağın ne? 1226 01:39:46,030 --> 01:39:47,150 Ben de seni kıldım. 1227 01:39:48,010 --> 01:39:49,150 Seni kılıyorum oğlum. 1228 01:39:50,390 --> 01:39:51,390 Sen mi kıldın? 1229 01:39:52,990 --> 01:39:55,290 Arda. Al al tamam hadi kıyamadım. 1230 01:39:56,050 --> 01:39:57,310 Ama bir tane alabal. 1231 01:39:58,160 --> 01:39:59,160 Anneye de versin. 1232 01:39:59,880 --> 01:40:01,060 Tamam çok iyi zaman. 1233 01:40:04,700 --> 01:40:08,140 Bugünkü tedaviyi de yapalım. Yarın tekrar bakacağım değerlerinize. 1234 01:40:08,420 --> 01:40:09,960 Peki bir şey sorabilir miyim? 1235 01:40:10,380 --> 01:40:13,520 Benim bu tedaviye destek olmam için yapabileceğim bir şey var mı? 1236 01:40:14,060 --> 01:40:16,720 Yani egzersiz olsun, beslenme programı olsun. 1237 01:40:16,940 --> 01:40:18,400 Böyle kararlı olmanız yeterli. 1238 01:40:18,640 --> 01:40:19,640 Yeterli mi? 1239 01:40:22,520 --> 01:40:23,700 Sormadan edemeyeceğim. 1240 01:40:24,100 --> 01:40:26,040 Dün aydınlarken moraliniz bozuktu. 1241 01:40:26,560 --> 01:40:28,180 Şimdi karşımda kararlı biri var. 1242 01:40:28,720 --> 01:40:30,940 Bu inanılmaz değişimi neye borçluyor? 1243 01:40:33,380 --> 01:40:36,020 Kocama, aileme ve onların sevgisine. 1244 01:40:37,480 --> 01:40:38,480 Hadi gidelim. 1245 01:40:48,200 --> 01:40:49,200 Gel. 1246 01:40:50,940 --> 01:40:52,580 Feride Hanım 'ın misafiriniz var. 1247 01:40:52,820 --> 01:40:54,300 Kimmiş bu? Gürkan Bey 'e geldiler. 1248 01:40:55,140 --> 01:40:56,140 Gelsin. 1249 01:40:56,810 --> 01:40:57,810 Gülkan Bey buyurun. 1250 01:40:59,010 --> 01:41:00,010 Teşekkürler. 1251 01:41:01,770 --> 01:41:02,790 Feride Hanım merhaba. 1252 01:41:03,190 --> 01:41:07,250 Hoş geldiniz Gülkan Bey. Hoş bulduk. Kusura bakmayın böyle habersiz geldiğim 1253 01:41:07,250 --> 01:41:08,650 için. Rica ederim. Buyurun oturun. 1254 01:41:11,590 --> 01:41:14,570 Ben Cenk 'e ulaşamadım da. Onlar doktora gittiler. 1255 01:41:16,290 --> 01:41:21,090 Bu tazminat meselesiyle ilgili konuşacaktım kendisiyle. Yani Cenk 1256 01:41:21,090 --> 01:41:25,710 söylemişti ama ben... ...almayacağımıza dair yeni bir protokol hazırlattım. Ona 1257 01:41:25,710 --> 01:41:26,710 getirmiştim. 1258 01:41:28,170 --> 01:41:32,710 Yani siz de inceledikten sonra avukatlara verelim, onlar halletsinler. 1259 01:41:32,710 --> 01:41:34,530 Cenk kabul ederse. 1260 01:41:35,530 --> 01:41:36,530 İnşallah. 1261 01:41:38,870 --> 01:41:40,430 Ben müsaadeniz isteyeyim o zaman. 1262 01:41:40,690 --> 01:41:42,470 Aa, kesinlikle olmaz. 1263 01:41:42,770 --> 01:41:45,970 Hayatta bırakmam. Buyurun, bir çay kahve içelim önce. 1264 01:41:46,270 --> 01:41:47,270 Teşekkürler. 1265 01:42:10,860 --> 01:42:11,860 Efendim müsait bey? 1266 01:42:12,160 --> 01:42:15,720 Günaydın. Umarım saçma bir saat olmadı. Yok yok müsaitim burada. 1267 01:42:16,140 --> 01:42:19,380 Cape Town'daki Carleton restoranı ile ilgili problem yaşıyoruz. 1268 01:42:20,000 --> 01:42:23,980 Daha önce tanımlanmamış malzeme girişi ile alakalı elçilikten bir takım izinler 1269 01:42:23,980 --> 01:42:28,260 gerekiyor. Anladım anladım da ben şu an gelemem ki hiç müsait değilim. Zaten 1270 01:42:28,260 --> 01:42:30,600 Barış bey orada ilgilenir o sizinle. Barış bey? 1271 01:42:31,240 --> 01:42:33,540 Barış Yaman 'ı mı katlediyorsunuz? Evet neden ki? 1272 01:42:33,800 --> 01:42:34,840 Barış bey burada değil. 1273 01:42:36,460 --> 01:42:37,640 Sen bir yere mi gittin? 1274 01:42:41,100 --> 01:42:42,100 Ama bari. 1275 01:42:42,460 --> 01:42:43,500 Emin misiniz? 1276 01:42:43,860 --> 01:42:46,260 Eminim. Gelseydi mutlaka haberimiz olurdu. 1277 01:42:46,580 --> 01:42:48,020 Sürekli her şeye gidip geliyorum. 1278 01:42:50,620 --> 01:42:54,320 Peki tamam ben. Ben haber vereceğim size Salih Bey. Kolay gelsin. 1279 01:42:54,580 --> 01:42:56,820 Allah Allah. 1280 01:43:00,560 --> 01:43:01,560 Sıkılar. 1281 01:43:02,720 --> 01:43:03,720 Afiyet olsun. 1282 01:43:03,780 --> 01:43:04,780 Müsaadenizle. 1283 01:43:07,120 --> 01:43:08,120 Efendim Cenk. 1284 01:43:08,360 --> 01:43:09,540 Kürkan mı? Sahip miydin? 1285 01:43:09,820 --> 01:43:10,820 Evet abi. 1286 01:43:11,230 --> 01:43:15,150 Hatta üstündeyim şu an. Şunu görmek için geldim ama siz çıkmasınız. 1287 01:43:15,410 --> 01:43:20,710 Anladım. Ben şimdi otelde konuştum da. Barış Afrika 'ya gitmemiş. Nasıl yani? 1288 01:43:21,990 --> 01:43:26,730 Bana orada olduğunu söylemişti. Yok. Büyük ölçülükte kaydı yokmuş. Yoksa 1289 01:43:26,730 --> 01:43:28,050 biliyorsun yansırdık değil mi? 1290 01:43:30,430 --> 01:43:31,430 Anladım. 1291 01:43:32,410 --> 01:43:35,530 Ama Barış 'ı biliyorsun. Böyle kafasına göre. 1292 01:43:36,170 --> 01:43:39,110 Belki başka bir ülkeden geçecek oraya. 1293 01:43:39,480 --> 01:43:41,300 Çünkü bana Afrika demişti sadece. 1294 01:43:41,680 --> 01:43:42,760 Herhalde öyle yaptı. 1295 01:43:43,520 --> 01:43:45,280 Neyse tamam görüşürüz o zaman. 1296 01:43:45,720 --> 01:43:46,800 Tamam görüşürüz. 1297 01:43:52,820 --> 01:43:55,060 Cenk. Barış 'a ulaşamamış da. 1298 01:43:58,940 --> 01:43:59,940 Azra nasıl oldu? 1299 01:44:00,440 --> 01:44:01,860 İyi. Moral de iyi. 1300 01:44:03,080 --> 01:44:04,080 Çok güzel. 1301 01:44:08,940 --> 01:44:11,760 Barış'tan bu kadar süre haber alınmaması gerçekten çok saçma. 1302 01:44:12,020 --> 01:44:15,480 Cape Town gibi bir yere gidiyor ve kimsenin haberi yok. Bir kere Barış 1303 01:44:15,480 --> 01:44:18,780 değil ki. İş adamı olarak gidiyor yani Salih Bey de bunu anlayamadı zaten. 1304 01:44:19,220 --> 01:44:23,360 Abi belki kimseyle konuşmak istememiştir adam. Abi öyle biliyorsa bu kadar süre 1305 01:44:23,360 --> 01:44:27,040 ortada olmaması normal mi sence ya? Hadi onu da geçtim. Kardeşim dediği kızı 1306 01:44:27,040 --> 01:44:30,360 Azra 'yı bir kere bile aramadı. Normal mi sence onun yapacağı hareketi? Tamam 1307 01:44:30,360 --> 01:44:32,540 telefon kayıttan çıkaracaklar birazdan yollarlar. 1308 01:44:33,740 --> 01:44:36,180 Ülkeden çıkış yapıp yapmadığını öğrenmek lazım önce. 1309 01:44:36,860 --> 01:44:38,080 Tamam onu da sordururuz. 1310 01:44:39,530 --> 01:44:41,290 Sen yine evdekilere bir şey söyleme. 1311 01:44:41,690 --> 01:44:44,250 Bu işte bir tuhaflık bir gariplik var o garanti. 1312 01:44:44,670 --> 01:44:48,170 Ama ne olduğunu bilip bilmeden evdekilere bir şey söylemeyelim. 1313 01:44:48,630 --> 01:44:50,950 Endişelendirmeyelim. Yok merak etme sen söyleme. 1314 01:44:52,810 --> 01:44:57,010 Ya valla bayıldım harika bir yermiş. Hatta keşke bir yere hep beraber gitsek 1315 01:44:57,010 --> 01:45:00,990 oraya. Yani olur gideriz. Hatta abim bana balık tutmayı öğretir. Siz de suyu 1316 01:45:00,990 --> 01:45:01,990 boylamayın da sonra. 1317 01:45:03,130 --> 01:45:05,430 Ne yapıyorsunuz balık tutamam mı maceralarımı? 1318 01:45:06,000 --> 01:45:09,100 Yani Cenk Çelen her şeyi de sen yapacak değilsin ya. Bırak diğer insanlar da 1319 01:45:09,100 --> 01:45:10,780 yapsınlar. Sen daha çok beklersin oğlum onu. 1320 01:45:12,060 --> 01:45:13,420 Hop. Hop. 1321 01:45:14,940 --> 01:45:16,440 Aa Damla arıyor. Aa! 1322 01:45:17,320 --> 01:45:18,320 Damla? 1323 01:45:20,140 --> 01:45:21,200 Okulu sor okulu. 1324 01:45:21,460 --> 01:45:24,040 Ha Damla şey ne oldu mülakat nasıl geçti ha? 1325 01:45:24,340 --> 01:45:27,220 Ne anlamıyorum Damla senin telefonun mu çekmiyor? 1326 01:45:27,460 --> 01:45:29,240 Yo hayır benimki çekiyor ya. 1327 01:45:29,480 --> 01:45:30,720 Ne olmuş sınan mı olmuş? 1328 01:45:31,820 --> 01:45:33,540 Sorsana. Sorsana ulan. 1329 01:45:33,780 --> 01:45:35,200 Anlatıyor anlatıyor bir dakika. 1330 01:45:38,990 --> 01:45:39,809 Olmamış mı? 1331 01:45:39,810 --> 01:45:40,648 Hadi ya. 1332 01:45:40,650 --> 01:45:41,650 Ya. 1333 01:45:43,050 --> 01:45:44,370 Çiçek ocaka kazanmış. 1334 01:45:48,950 --> 01:45:52,730 Bak hepsi öpüyor seni. Tebrik ediyorlar seni. Çok seviyormuş. Kaynananın onun 1335 01:45:52,730 --> 01:45:55,930 kaynanası. Aa Arda. Ayşe 'nin söylediğine bakın. 1336 01:45:56,350 --> 01:46:00,870 Olur mu? Ya babaanne tersellik ediyor. Oturun ya. Aa ben Arda'ma laf ettirmem 1337 01:46:00,870 --> 01:46:03,590 lütfen. Aman Allah 'ım artma şunu benim başıma ya. 1338 01:46:04,110 --> 01:46:07,350 İyi tamam tamam Damla bak valla gerçekten burada herkes çok sevindi. 1339 01:46:07,350 --> 01:46:09,530 bildiğin maç kazanmışız gibi coştu var yani burada. 1340 01:46:09,950 --> 01:46:11,830 İyi tamam. Bak hadi öpüyor herkes seni. 1341 01:46:12,210 --> 01:46:13,590 Ben de çok öpeceğim. Hadi bay bay. 1342 01:46:17,870 --> 01:46:19,250 Yani kaynana değil misiniz? 1343 01:46:19,610 --> 01:46:23,810 Ya benim tedavim bitince Damla 'nın yanına gidelim mi? 1344 01:46:24,030 --> 01:46:25,730 E tabii gidelim. Gidelim değil mi? 1345 01:46:26,010 --> 01:46:29,810 Gideriz tabii gideriz gideriz. Hatta oradan Barış 'ı da görmeye gidelim. Hem 1346 01:46:29,810 --> 01:46:30,950 Afrika 'yı çok merak ediyorum. 1347 01:46:31,290 --> 01:46:32,890 Olur tabii oraya da gideriz. 1348 01:46:33,960 --> 01:46:36,600 Yalnız bir şey söyleyeceğim, Afrika 'ya ben de gelirim. Haberiniz olsun yani 1349 01:46:36,600 --> 01:46:40,320 Damla 'nın yanına zaten gelirim ama Afrika 'ya da gelirim. Aa, sen doğru 1350 01:46:40,320 --> 01:46:41,340 yanına. Yok öyle şey. 1351 01:46:43,460 --> 01:46:46,160 O zaman bu güzel haberi kutlayalım. Akşam yemeği benden. 1352 01:46:46,480 --> 01:46:50,160 Yengelerin bir tanesi ya. Azra, fırında patates yaptırdın ya. Sen ondan da 1353 01:46:50,160 --> 01:46:53,100 yaparmışsın. Yaparım, yaparım tabii. Hem Cenk de çok sever onu. 1354 01:46:53,560 --> 01:46:56,620 İyi ama sen tedaviden yeni gelmedin mi kızım? 1355 01:46:56,880 --> 01:46:57,880 Senin dinlenmen lazım. 1356 01:46:58,060 --> 01:47:00,880 Bırak biz yaparız onları. Yok, ben iyi hissediyorum kendimi. 1357 01:47:01,240 --> 01:47:04,340 Zaten Türkan Hanım da yorgun olmadığın sürece istediğin her şeyi yapabilirsin 1358 01:47:04,340 --> 01:47:08,140 dedi. Ama biz de sana yardım edeceğiz öyle tek başına olmaz. 1359 01:47:10,040 --> 01:47:11,100 Tabii tabii beraber. 1360 01:47:12,080 --> 01:47:13,080 Tamam. 1361 01:47:13,740 --> 01:47:14,920 Benim çıkmam lazım. 1362 01:47:15,460 --> 01:47:17,660 İş için hemen halledip geleceğim. 1363 01:47:17,900 --> 01:47:20,900 Peki akşam yemeği için istediğin daha bir şey var mı? Var. 1364 01:47:21,280 --> 01:47:22,280 Yanımda sen ol. 1365 01:47:22,620 --> 01:47:23,920 Bak bak laflara bak. 1366 01:47:24,160 --> 01:47:25,600 Böyle ne olur bunlar lazım olacak. 1367 01:47:25,880 --> 01:47:27,160 Dur ben seni geçireyim. 1368 01:47:37,130 --> 01:47:39,390 İşim bitince hemen gel tamam mı? Tamam tamam. 1369 01:47:39,690 --> 01:47:43,210 Sen de çok yorma kendini tamam mı? Tamam yorulursam dinleneceğim söz. 1370 01:47:45,590 --> 01:47:46,630 Hadi görüşürüz. 1371 01:47:57,250 --> 01:47:59,670 Kırsırımı patlattın. Ne geldin öyle sinsinsin? 1372 01:47:59,970 --> 01:48:00,970 Ne yapıyorsun sen? 1373 01:48:01,170 --> 01:48:02,170 Bak bir şey. 1374 01:48:02,730 --> 01:48:06,010 Ne var elinde göstersene. Bir şey yok ya. Ne var elinde? 1375 01:48:07,250 --> 01:48:08,950 Aa! Selim bu ne? Yüzük. 1376 01:48:09,610 --> 01:48:13,030 Öylesine. Kendimden. Öylesine. Çok öyle bir şey anlatmadan kaçmak. 1377 01:48:13,250 --> 01:48:15,490 Ya o kimsen şuradan tekrar anlatacak. Hadi. 1378 01:48:16,370 --> 01:48:17,950 Git bakayım Selçuk 'a Selim. 1379 01:48:19,810 --> 01:48:21,010 Anlat bakayım kimden bu? 1380 01:48:21,270 --> 01:48:23,050 Kim kimden ya? Kimseden değil. 1381 01:48:24,490 --> 01:48:26,690 Ne var? Kendi tek taşımı kendim alamam mı? 1382 01:48:28,110 --> 01:48:29,110 Ersoy'dan mı yoksa? 1383 01:48:29,190 --> 01:48:32,130 Kız yavaş ol biraz duracaklar. Ersoy falan yok. Öyle bir şey yok. 1384 01:48:32,410 --> 01:48:33,610 Anladım ben anladım tamam. 1385 01:48:33,850 --> 01:48:34,890 Ersoy'dan anlat ne oldu? 1386 01:48:38,200 --> 01:48:40,440 Evlenme teklifimi. Ya gerçekten mi? 1387 01:48:40,980 --> 01:48:44,920 Çok mutlu oldum. Çok sevindim. Hayırlı olsun. Ya ben biliyordum zaten. 1388 01:48:45,320 --> 01:48:49,500 Siz birbirinize çok yakışıyorsunuz. Niye utanıyorsun peki? Ya ne bileyim. Öyle 1389 01:48:49,500 --> 01:48:53,060 utandım işte ya. Ne yapacağımı da şaşırdım. Çıkarmaya çalışıyorum sabahtan 1390 01:48:53,060 --> 01:48:55,960 ama kremledim, zeytinyağladım. Parmağım şişti galiba. Çıkmıyor o zaman. 1391 01:48:56,220 --> 01:48:58,940 Niye çıkarmaya çalışıyorsun ki? Kalsın işte ne güzel. 1392 01:48:59,220 --> 01:49:00,560 Ya kimsenin görmemesi lazım. 1393 01:49:01,070 --> 01:49:04,890 Sormadık izin almadık danışmadık kimselere. Ferhat usta falan görürse. 1394 01:49:04,890 --> 01:49:09,550 rezil olurum ya. Zaten Terep ablayla teyzem mutfakta. Onlar kesin görecekler. 1395 01:49:09,550 --> 01:49:11,230 yapacağım ben ya? Sisti parmağım sisti. 1396 01:49:11,550 --> 01:49:13,410 Dur şöyle ben çevirmeye çalışsam. 1397 01:49:14,250 --> 01:49:15,250 Sisti sisti. 1398 01:49:15,490 --> 01:49:16,610 Evet sikmiş ya. 1399 01:49:16,950 --> 01:49:20,570 Dur ben sana bunun üstüne takabileceğim başka bir yüzük vereyim. Olur mu ki 1400 01:49:20,570 --> 01:49:21,630 öyle? Olur olur. 1401 01:49:24,090 --> 01:49:25,090 Şunu denesem. 1402 01:49:28,310 --> 01:49:29,310 Çok sisti. 1403 01:49:29,530 --> 01:49:30,530 Acıyor mu? 1404 01:49:34,320 --> 01:49:35,159 Oldu işte. 1405 01:49:35,160 --> 01:49:36,340 Bence de oldu. Oldu değil mi? 1406 01:49:37,320 --> 01:49:38,320 Oldu oldu. Güzel oldu. 1407 01:49:44,580 --> 01:49:44,920 Ödümü 1408 01:49:44,920 --> 01:50:01,800 patlattın. 1409 01:50:01,980 --> 01:50:05,440 Ne? Kötü bir şey mi yaptın? Ne set oluyorsun sen yine? 1410 01:50:07,100 --> 01:50:08,100 Barış nerede? 1411 01:50:09,520 --> 01:50:10,640 Bilmem. Acaba nerede? 1412 01:50:10,980 --> 01:50:12,140 Ya bana hiç oyun oynama. 1413 01:50:12,380 --> 01:50:13,760 Barış en son seninle konuşmuş. 1414 01:50:14,160 --> 01:50:17,380 Sen Azra 'yı da arıyorsun, beni de arıyorsun kaç gündür. Hayırdır? 1415 01:50:17,380 --> 01:50:18,279 böyle şeyler. 1416 01:50:18,280 --> 01:50:22,000 Telefonunu açmış olsaydım bilirdim. Bak hiç kaprislerini çekemem. Ya bana 1417 01:50:22,000 --> 01:50:23,620 konuşursun ya da polise. 1418 01:50:39,500 --> 01:50:41,960 Herkes beyişin ucundan tutmuş bakıyorum ha. 1419 01:50:42,440 --> 01:50:45,440 Ee, ben ne yapayım? Ben de ana yemeği yapıyorum. 1420 01:50:46,100 --> 01:50:50,300 Vallahi ben de salata yapıyorum anne, bilmem. Ee, o zaman ben de tatlı yapayım 1421 01:50:50,300 --> 01:50:53,300 ha. Hadi kızım Filiz, getir şu malzemeleri. 1422 01:50:55,740 --> 01:50:56,740 Aa, 1423 01:50:59,300 --> 01:51:00,300 Sire'm. 1424 01:51:00,780 --> 01:51:02,600 Ne bileyim, küçük bir yüzük o öyle, bakayım. 1425 01:51:03,180 --> 01:51:07,900 Yüzük? Ay şey, benim yüzüğüm o. Hani var ya mavi olan. 1426 01:51:08,590 --> 01:51:12,130 Sirin gördü, çok beğendi. Ben de al senin olsun dedim. Yakışmış ama değil 1427 01:51:13,110 --> 01:51:16,350 Yakışmış tabii canım. Öyle Azra Hanım parmağında görünce böyle ince ince... 1428 01:51:16,350 --> 01:51:18,990 ...narin narin benimkiler de öyle dursun istedim. O yüzden aldım. 1429 01:51:19,410 --> 01:51:24,110 Ne bileyim pek senin tarzın değildi öyle şeyler. Ondan ses yok. Niye bence gayet 1430 01:51:24,110 --> 01:51:27,170 uygun. Sirin sen şu sofra baksana ben patates yapayım. 1431 01:51:54,480 --> 01:51:57,020 Abi Barış Afrika 'ya falan gitmemiş. Hatta hiç yurt dışına çıkmamış. 1432 01:52:02,300 --> 01:52:03,300 Ne oluyor abi? 1433 01:52:05,580 --> 01:52:07,220 Hiç iyi şeyler olmuyor Ersul. 1434 01:52:07,540 --> 01:52:08,800 Hiç iyi şeyler olmuyor. 1435 01:52:23,260 --> 01:52:24,260 Efendim Cenk. 1436 01:52:24,350 --> 01:52:27,230 Dürkan ben bu Barış meselesini araştırdım. Emniyete geldim de şimdi. 1437 01:52:27,630 --> 01:52:29,210 Yurt dışına falan çıkmamış Barış. 1438 01:52:31,530 --> 01:52:32,530 Emin misin? 1439 01:52:32,690 --> 01:52:34,470 Eminim tabii. Emniyetten yardım aldım. 1440 01:52:34,810 --> 01:52:37,970 Müsterama sistemi yapmışlar. Türkiye'de hiçbir yerde hiçbir kameraya 1441 01:52:37,970 --> 01:52:39,550 rastlanmamış bu. Mümkün değil biliyorsun. 1442 01:52:40,690 --> 01:52:41,690 Haklısın evet. 1443 01:52:42,250 --> 01:52:43,250 Peki. 1444 01:52:44,250 --> 01:52:48,370 Barış bizim aklımıza gelmeyen bir sebepten özellikle görünmez olmak 1445 01:52:48,370 --> 01:52:50,750 olabilir. Yok canım bence daha ciddi bir durum var. 1446 01:52:51,030 --> 01:52:53,390 Sen ofiste misin? Ben bir yanına geleyim konuşalım biraz. 1447 01:52:53,820 --> 01:52:56,560 Yok değilim. Neredesin? Kronomat geleyim ben. Tamam. 1448 01:52:56,880 --> 01:52:58,380 Yoldayım şimdi. Varınca atacağım. 1449 01:53:15,960 --> 01:53:19,300 Her şeye burnunu sokmasan olmuyor değil mi Cenk Çelen? 1450 01:53:22,300 --> 01:53:23,300 Gencecik adamsın. 1451 01:53:30,480 --> 01:53:31,660 Yazık olacak sana da. 1452 01:53:45,380 --> 01:53:46,380 Evet. 1453 01:53:47,260 --> 01:53:50,160 Oh. Arda 'yla Cenk bayılacaklar. 1454 01:53:53,860 --> 01:53:56,840 Sen bunun içine ne koyuyorsun? Ben bir türlü anlayamıyorum. 1455 01:53:57,080 --> 01:53:58,080 Şefin sırrı. 1456 01:53:58,660 --> 01:53:59,740 Arda değil mi? 1457 01:54:00,419 --> 01:54:03,220 Üzgünüm onu söyleyemem. Ben anlarım teyzem ben bakayım. 1458 01:54:03,660 --> 01:54:08,980 Ay senin yüzüğün. Aa yemeğin içi. Aa bir yüzük daha mı var senin elinde? Yok 1459 01:54:08,980 --> 01:54:09,980 aman yok takım o. 1460 01:54:10,940 --> 01:54:15,420 Ay yüzüğün yağlı yağlı bir de. Evet ben bunu gidip yıkayayım değil mi? Ben bunu 1461 01:54:15,420 --> 01:54:16,420 gidip yıkayayım. 1462 01:54:17,420 --> 01:54:18,740 Hadi kızım sen de biraz. 1463 01:54:19,360 --> 01:54:21,220 Yok yok ben iyiyim gerçekten. 1464 01:54:21,500 --> 01:54:23,540 Yok olmaz öyle şey. Hadi bakalım. 1465 01:54:23,760 --> 01:54:29,020 Sen şu yemek tarifini bana bir anlatıver. Hadi bakayım. Anlatamam ama 1466 01:54:29,720 --> 01:54:30,720 İyi günler. 1467 01:55:51,080 --> 01:55:52,080 Yürkan! 1468 01:56:38,860 --> 01:56:42,500 Kusura bakma seni de buraya kadar yordum ama burası bizim otelin özel mülkü. 1469 01:56:43,460 --> 01:56:44,880 Barış kiralayalım diyor. 1470 01:56:46,780 --> 01:56:48,480 Biraz tadilat lazımmış ama. 1471 01:56:52,960 --> 01:56:54,040 Gürkan Barış nerede? 1472 01:56:56,240 --> 01:56:57,240 Söyledim ya. 1473 01:56:58,460 --> 01:56:59,460 Kevtan 'a gitti. 1474 01:57:00,580 --> 01:57:03,840 Giderken de böyle bir sürü talimat verdi, emirler yağdırdı. 1475 01:57:04,400 --> 01:57:05,740 Barış 'la konuştunuz yani. 1476 01:57:06,020 --> 01:57:07,020 Evet. 1477 01:57:07,470 --> 01:57:08,890 Uzun uzun konuştuk hatta. 1478 01:57:10,990 --> 01:57:13,210 O zaman en son sen konuştun Barış 'la. 1479 01:57:13,810 --> 01:57:15,790 Ne söyleyeceksen artık söyleyeceksin. 1480 01:57:17,090 --> 01:57:18,390 Sıkıldım bu imalarından. 1481 01:57:20,770 --> 01:57:22,430 Barış'ta garaja inmişsiniz diyorum. 1482 01:57:23,830 --> 01:57:25,310 Elimde kamera kayıtları var. 1483 01:57:26,390 --> 01:57:30,170 Muhtemelen sen o kamera kayıtlarını yok etmeye çalıştın ama... ...senden daha 1484 01:57:30,170 --> 01:57:32,230 akıllı biri hızlı davranmış, kopyasını almış. 1485 01:57:32,670 --> 01:57:33,810 Birini de bana verdi. 1486 01:57:34,150 --> 01:57:35,810 Demek elinde kamera kaydı var. 1487 01:57:37,919 --> 01:57:38,920 Kimmiş bu akıllı? 1488 01:57:39,580 --> 01:57:40,580 Bir dostu. 1489 01:57:41,960 --> 01:57:43,520 Bak anlattığım gibi. 1490 01:57:43,800 --> 01:57:48,640 Sonra da hayatından endişe etmeye başlayınca beni tehdit ettin. Bismillah. 1491 01:57:48,640 --> 01:57:49,860 hiç masal anlatma tamam mı? 1492 01:57:50,060 --> 01:57:52,560 Ben masal anlatmıyorum. Doğruyu söylüyorum Cenk. 1493 01:57:52,960 --> 01:57:57,480 Bak Barış en son Gürkan 'la beraber garaja inmiş. Sonra da kimse görmemiş 1494 01:57:57,480 --> 01:57:59,320 daha. Kayıtlara baktım silinmiş. 1495 01:57:59,620 --> 01:58:01,240 Barış 'ın telefonu Gürkan'da. 1496 01:58:01,700 --> 01:58:03,640 Gürkan kesinlikle Barış 'a bir su yaptı. 1497 01:58:03,860 --> 01:58:05,780 Bu adam çok tehlikeli bir adam. 1498 01:58:10,599 --> 01:58:12,820 Gürkan. Daha fazla kaçamazsın. 1499 01:58:18,000 --> 01:58:19,600 Öyle bir niyetim yok zaten. 1500 01:58:24,060 --> 01:58:25,900 Bence sen kendin için endişelen. 1501 01:58:35,980 --> 01:58:38,320 Sen o tetiği gerçekten çekecek misin peki? 1502 01:58:39,210 --> 01:58:40,210 Niye olmasın? 1503 01:58:41,890 --> 01:58:43,990 Senin hayatın benimkinden daha mı kıymetli? 1504 01:58:44,970 --> 01:58:45,970 Gürkan. 1505 01:58:47,130 --> 01:58:48,890 Büyük bir hata yapıyorsun haberin olsun. 1506 01:58:49,290 --> 01:58:50,290 Yok. 1507 01:58:50,770 --> 01:58:52,430 Bence gayet doğru bir şey yapıyorum. 1508 01:58:53,770 --> 01:58:56,170 Barış seninle ilgili tek bir konuda haklıydı biliyor musun? 1509 01:58:56,570 --> 01:58:58,190 Bu da her şeye burnunu sokma. 1510 01:59:00,770 --> 01:59:02,970 Keşke bu kadar meraklı olmasaydın Cenk Çelen. 1511 01:59:03,430 --> 01:59:05,170 Senin Barış 'la derdin neydi Gürkan? 1512 01:59:06,310 --> 01:59:08,070 Siz gayet iyi iki dostunuz. 1513 01:59:08,700 --> 01:59:10,040 Yoksa mesele para mı? 1514 01:59:12,580 --> 01:59:14,840 Sizin aklınıza ilk gelen şey niye para? 1515 01:59:17,200 --> 01:59:19,540 Hayatta paradan daha önemli şeyler var Cenk. 1516 01:59:20,860 --> 01:59:25,120 Böyle dostluk arkadaşlık falan bunlar pasapiso da... ...eşitlik. 1517 01:59:26,300 --> 01:59:27,640 Biz eşit değiliz. 1518 01:59:28,440 --> 01:59:29,820 Sizin gibilerin gözünde. 1519 01:59:30,720 --> 01:59:34,880 Kibriniz, gücünüzle benim gibi adamları... ...istediğiniz gibi 1520 01:59:34,880 --> 01:59:37,440 zannediyorsunuz ama... ...buraya kadar. 1521 01:59:39,600 --> 01:59:40,600 Biliyor musun? 1522 01:59:41,840 --> 01:59:44,340 Barış başına gelenleri çoktan hak etmişti. 1523 01:59:55,360 --> 01:59:56,360 Ne yani? 1524 01:59:57,980 --> 01:59:59,220 Öldürdün mü sen Barış 'ı? 1525 02:00:11,500 --> 02:00:12,700 Evet, üzüldün mü? 1526 02:00:20,400 --> 02:00:22,680 Ben sizin düşman olduğunuzu zannediyorum. 1527 02:00:26,040 --> 02:00:28,680 Ne olursa olsun Barış iyi bir adamdı. İyi. 1528 02:00:29,760 --> 02:00:31,660 Madem öyle seni de yanına gönderelim. 1529 02:00:31,900 --> 02:00:32,900 Gürkan. 1530 02:00:33,160 --> 02:00:34,560 Gerçek ortaya çıkacak. 1531 02:00:35,200 --> 02:00:37,080 Yakalanacaksın. Merak etme. 1532 02:00:37,880 --> 02:00:39,680 Sen öldükten sonra... 1533 02:00:40,060 --> 02:00:41,480 Ben başımın çaresine bakarım. 1534 02:01:12,880 --> 02:01:13,880 Güle güle. 1535 02:01:14,920 --> 02:01:15,920 Gençler. 1536 02:02:15,120 --> 02:02:16,120 Altyazı M .K. 1537 02:02:16,560 --> 02:02:17,560 Altyazı M .K. 1538 02:02:17,960 --> 02:02:19,000 Altyazı M .K. 1539 02:02:19,300 --> 02:02:20,300 Altyazı M .K. 1540 02:02:22,760 --> 02:02:27,660 Altyazı M .K. 1541 02:02:31,630 --> 02:02:33,470 Bu iş daha bitmedi Zeynep 'le. 1542 02:02:35,370 --> 02:02:36,910 Bitti bitti merak etme sen. 1543 02:02:40,830 --> 02:02:43,310 Abi bu adam gerçekten öldürmüş mü Barış 'ı? 1544 02:02:44,230 --> 02:02:45,730 Nasıl hiç ben de anlamadım ki. 1545 02:02:46,810 --> 02:02:48,470 Ama Nazra 'ya nasıl söyleyeceğim şimdi? 1546 02:02:49,710 --> 02:02:51,070 Damla var babaannem var. 1547 02:02:51,630 --> 02:02:52,630 Hadi. 1548 02:03:05,390 --> 02:03:06,610 Hadi geçelim mi anne? 1549 02:03:10,330 --> 02:03:12,070 Alo, Cenk nerede kaldı? 1550 02:03:12,410 --> 02:03:13,550 İşim var, ne oldu ki? 1551 02:03:14,910 --> 02:03:18,510 Nasıl yani? Yemek yiyeceğiz dedi ki hep beraber Damla için. 1552 02:03:19,110 --> 02:03:21,610 Yemek vardı değil mi? Hem de sen yapacaktın. 1553 02:03:21,930 --> 02:03:25,610 Aşk olsun ama Cenk nasıl unutursun böyle bir şeyi? Aşk olsun tabii. 1554 02:03:26,310 --> 02:03:28,570 Yemeği unutan tüm kocaları aşk olsun değil mi? 1555 02:03:29,790 --> 02:03:32,470 Bir kere de dalga geçmesen olmaz değil mi? 1556 02:03:32,940 --> 02:03:36,220 Aman ya karım bana yemek yapacak, ben unutacağım. Mümkün değil böyle bir şey. 1557 02:03:38,980 --> 02:03:39,980 Neredeydin? 1558 02:03:41,180 --> 02:03:42,580 Şey... Bir şey mi oldu? 1559 02:03:43,700 --> 02:03:44,740 Yok canım, bir şey yok. 1560 02:03:45,220 --> 02:03:48,020 Dedim ya işlerim vardı, onları hallettim. Hadi oturuyorum. 1561 02:03:48,340 --> 02:03:51,320 Tamam, siz oturun ben servis yapıyorum. Ama hadi gel sen de otur, servis ben 1562 02:03:51,320 --> 02:03:53,460 yaparım. Gel. Tamam tamam, hallediyorum ben şimdi. 1563 02:03:53,780 --> 02:03:55,580 Ha böyle sunumlu servis mi falan? 1564 02:03:56,040 --> 02:04:00,140 Abi. Bak sen gelmeden ben alayım dedim. Vallahi elime falan vurdu ha. Ya yok 1565 02:04:00,140 --> 02:04:01,140 artık ya. 1566 02:04:01,420 --> 02:04:04,620 Yani tamam evet elime vurmadı ama vuracakmış gibi baktı. O yüzden ben öyle 1567 02:04:04,620 --> 02:04:07,800 zannettim. Bir şey söyleyeceğim. Servis ilk önce beni istiyorum. Çünkü en çok 1568 02:04:07,800 --> 02:04:08,800 ben sabrettim. 1569 02:04:08,880 --> 02:04:12,780 Mükafatı da benim. Ya tamam ver al ver. Önce ona kini var. Susmayacak yoksa. 1570 02:04:13,560 --> 02:04:17,260 Tamam tamam hallediyorum şimdi. Ben bunu zaten kinize özel yaptım. 1571 02:05:28,010 --> 02:05:29,010 Nasıl oldu Asra? 1572 02:05:30,210 --> 02:05:31,410 Maalesef durum kritik. 1573 02:05:32,710 --> 02:05:34,390 Bütün gün bir şey yoktu. 1574 02:05:34,730 --> 02:05:36,090 Gayet iyiydi. Evet. 1575 02:05:36,430 --> 02:05:38,570 Gün boyunca yemek yaptı koşturdu. 1576 02:05:39,190 --> 02:05:41,150 Bu defa ata kalbine vurmuş. 1577 02:05:42,630 --> 02:05:43,630 Sinan. 1578 02:05:44,310 --> 02:05:45,450 Ne olacak peki şimdi? 1579 02:05:45,710 --> 02:05:46,710 Hatta 'yı kaybedebilir. 1580 02:05:55,230 --> 02:05:57,570 O zaman bir şeyler yapın. Kurtarın benim karımı. 1581 02:05:57,880 --> 02:06:01,040 Elimizden geleni yapıyoruz. Ya daha fazlasını yapın o zaman kurtarın benim 1582 02:06:01,040 --> 02:06:02,040 karımı. Abi tamam. 1583 02:06:02,220 --> 02:06:03,019 Ya ne tamam? 1584 02:06:03,020 --> 02:06:05,340 Ne tamam? Ben bu durumu kabul mü edeceğim? Oturayım mı buradan? 1585 02:06:05,880 --> 02:06:07,420 Abi sen bize yardımcı ol. 1586 02:06:08,080 --> 02:06:10,740 Son bir şey deneyeceğim. Ama retik almak zorundayım. 1587 02:06:11,120 --> 02:06:14,420 Başka da yapacak hiçbir şey yok. Ne yaparsanız yapın benim karımı kurtarın. 1588 02:06:14,640 --> 02:06:15,840 Lütfen. Dua et. 1589 02:06:16,280 --> 02:06:18,040 Çünkü bu duaya çok ihtiyacımız olacak. 1590 02:07:04,540 --> 02:07:08,860 Yaralandım. Sen çok üzüldün. Ufak bir şey. Önemli değil. 1591 02:07:10,280 --> 02:07:11,800 Ne işin var burada sonra? 1592 02:07:12,020 --> 02:07:13,020 Hiç. 1593 02:07:13,100 --> 02:07:14,420 Tanıklar çağırdılar. 1594 02:07:15,020 --> 02:07:16,020 Öyle mi? 1595 02:07:18,060 --> 02:07:19,360 Hay Allah ya. 1596 02:07:19,880 --> 02:07:23,820 Başına ne kadar çok şey geldi. Çok üzülüyorum ben senin için. 1597 02:07:24,720 --> 02:07:25,820 Ama ne yapacaksın? 1598 02:07:26,360 --> 02:07:27,360 Dünya böyle. 1599 02:07:28,000 --> 02:07:30,020 Kimsenin yaptığı yanına kalmıyorum. 1600 02:07:30,420 --> 02:07:31,420 Değil mi? 1601 02:07:46,510 --> 02:07:48,130 Kimsenin yaptığı yanında kalmıyor. 1602 02:07:50,390 --> 02:07:51,390 Bence de. 1603 02:07:54,530 --> 02:07:56,130 Allah neşeni arttırsın. 1604 02:07:57,250 --> 02:07:58,510 Memnunsun galiba burada. 1605 02:08:00,930 --> 02:08:04,810 Gerçekten mercimek kadar beynin var sana. O kadar basıyor değil mi kafan? 1606 02:08:05,670 --> 02:08:07,510 Ne diyorsun sen ya? Ne saçmalıyorsun? 1607 02:08:07,750 --> 02:08:09,030 Seni demek tanıklık isteyeceğim. 1608 02:08:09,870 --> 02:08:13,350 Sen de buradan böyle elini kolunu sallayarak çıkacaksın. 1609 02:08:13,790 --> 02:08:14,790 Öyle misin? 1610 02:08:14,910 --> 02:08:16,170 Evet çıkacağım tabii ki. 1611 02:08:16,510 --> 02:08:17,510 Ne alakam var ki? 1612 02:08:18,070 --> 02:08:21,030 Barış 'ı ortadan sen kaybettin. Ben ne yaptım ki? 1613 02:08:23,810 --> 02:08:27,370 Şu an kaldığın otel odasında... ...arama yapılıyorsundur. 1614 02:08:29,650 --> 02:08:31,090 Bir bakalım orada ne var. 1615 02:08:34,790 --> 02:08:35,790 Barış 'ın deli bu. 1616 02:08:38,390 --> 02:08:39,590 Üstünde de parmak izi. 1617 02:08:45,050 --> 02:08:46,070 Bazı belgelerde... 1618 02:08:46,480 --> 02:08:47,480 ...sağa sola sıkışmış. 1619 02:08:47,740 --> 02:08:54,320 Ha bir de... ...Barış 'ı öldürdüğüne dair ses kaydı. 1620 02:08:57,080 --> 02:08:58,520 Tamam Osman, görüşürüz. 1621 02:08:59,020 --> 02:09:00,020 Görüşürüz. 1622 02:09:10,460 --> 02:09:12,160 İşte bu beklediğimden beri. 1623 02:10:02,420 --> 02:10:05,680 Ben Barış 'ın yaptıklarına çok kızdım. 1624 02:10:06,000 --> 02:10:08,560 Hazmedemedim. Onu öldürdüm. 1625 02:10:09,020 --> 02:10:13,760 Sonra da etrafta bir yaygara yarattım ki kimse benden şüphelenmesin. 1626 02:10:31,150 --> 02:10:32,710 Yapmadım. Bunu sen de biliyorsun. 1627 02:10:33,450 --> 02:10:35,390 Ama bunu sadece ikimiz biliyoruz. 1628 02:10:36,710 --> 02:10:37,710 Sadece ikimiz. 1629 02:10:37,890 --> 02:10:39,570 Bütün deliller seni icat ediyor. 1630 02:10:39,910 --> 02:10:42,790 Ben de şey yapmadım. Bunu sen de biliyorsun. Biliyorum. 1631 02:10:44,590 --> 02:10:47,210 Barış Yaman cinayetine yardım ve yatan tutuklusunuz. 1632 02:10:47,470 --> 02:10:51,410 Memur Bey ben her şeyi açıklayabilirim. Ben hiçbir şey yapmadım. Bu Gürkan 1633 02:10:51,410 --> 02:10:54,350 yaptı. Bu Gürkan yaptı. Ben susamıyorum. 1634 02:11:37,100 --> 02:11:38,120 Kurtulacak merak etme. 1635 02:11:38,380 --> 02:11:39,400 Biz neyi bekliyoruz ya? 1636 02:11:39,800 --> 02:11:43,000 Biz neyi bekliyoruz? Niye kimse bir şey söylemiyor? Ne yapıyoruz burada? 1637 02:11:43,540 --> 02:11:46,620 Oğlum ameliyat bu öyle. Olup bitirecek bir şey değil ki hemen. 1638 02:11:47,640 --> 02:11:48,640 Merak etme. 1639 02:11:48,780 --> 02:11:50,000 Azra güçlüdür. 1640 02:12:37,480 --> 02:12:38,480 Tamam arkadaşlar. 1641 02:12:38,620 --> 02:12:41,060 Elinize sağlık hocam. Tebrik ederiz hocam. 1642 02:12:42,880 --> 02:12:46,560 Hocam, tansiyon düşüyor. 30 -60 hastayı kaybediyoruz. 1643 02:12:46,780 --> 02:12:47,840 Deficit yoksa hazırlayın. 1644 02:12:53,700 --> 02:12:55,900 Çabuk. Oldu hocam. 1645 02:12:58,220 --> 02:12:59,220 Şok. 1646 02:14:32,180 --> 02:14:35,300 Hadi ama hadi! 1647 02:15:05,640 --> 02:15:06,640 Hüseyin! 123894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.